1# translation of fr.po to Français 2# Translation of git-gui to French. 3# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al. 4# This file is distributed under the same license as the git package. 5# 6# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008. 7# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: fr\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:28-0400\n" 14"Last-Translator: Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>\n" 15"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21 22#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 23#: git-gui.sh:763 24msgid "git-gui: fatal error" 25msgstr "git-gui: erreur fatale" 26 27#: git-gui.sh:593 28#, tcl-format 29msgid "Invalid font specified in %s:" 30msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :" 31 32#: git-gui.sh:620 33msgid "Main Font" 34msgstr "Police principale" 35 36#: git-gui.sh:621 37msgid "Diff/Console Font" 38msgstr "Police diff/console" 39 40#: git-gui.sh:635 41msgid "Cannot find git in PATH." 42msgstr "Impossible de trouver git dans PATH." 43 44#: git-gui.sh:662 45msgid "Cannot parse Git version string:" 46msgstr "Impossible de parser la version de Git :" 47 48#: git-gui.sh:680 49#, tcl-format 50msgid "" 51"Git version cannot be determined.\n" 52"\n" 53"%s claims it is version '%s'.\n" 54"\n" 55"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 56"\n" 57"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 58msgstr "" 59"Impossible de déterminer la version de Git.\n" 60"\n" 61"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n" 62"\n" 63"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n" 64"\n" 65"Peut'on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n" 66 67#: git-gui.sh:918 68msgid "Git directory not found:" 69msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :" 70 71#: git-gui.sh:925 72msgid "Cannot move to top of working directory:" 73msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :" 74 75#: git-gui.sh:932 76msgid "Cannot use funny .git directory:" 77msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:" 78 79#: git-gui.sh:937 80msgid "No working directory" 81msgstr "Aucun répertoire de travail" 82 83#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 84msgid "Refreshing file status..." 85msgstr "Rafraichissement du status des fichiers..." 86 87#: git-gui.sh:1149 88msgid "Scanning for modified files ..." 89msgstr "Recherche de fichiers modifiés..." 90 91#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 92msgid "Ready." 93msgstr "Prêt." 94 95#: git-gui.sh:1590 96msgid "Unmodified" 97msgstr "Non modifié" 98 99#: git-gui.sh:1592 100msgid "Modified, not staged" 101msgstr "Modifié, pas indexé" 102 103#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 104msgid "Staged for commit" 105msgstr "Indexé" 106 107#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 108msgid "Portions staged for commit" 109msgstr "Portions indexées" 110 111#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 112msgid "Staged for commit, missing" 113msgstr "Indexés, manquant" 114 115#: git-gui.sh:1597 116msgid "Untracked, not staged" 117msgstr "Non versionné, non indexé" 118 119#: git-gui.sh:1602 120msgid "Missing" 121msgstr "Manquant" 122 123#: git-gui.sh:1603 124msgid "Staged for removal" 125msgstr "Indexé pour suppression" 126 127#: git-gui.sh:1604 128msgid "Staged for removal, still present" 129msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent" 130 131#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 132msgid "Requires merge resolution" 133msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion" 134 135#: git-gui.sh:1644 136msgid "Starting gitk... please wait..." 137msgstr "Lancement de gitk... un instant..." 138 139#: git-gui.sh:1653 140#, tcl-format 141msgid "" 142"Unable to start gitk:\n" 143"\n" 144"%s does not exist" 145msgstr "" 146"Impossible de lancer gitk :\n" 147"\n" 148"%s inexistant" 149 150#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 151msgid "Repository" 152msgstr "Dépôt" 153 154#: git-gui.sh:1861 155msgid "Edit" 156msgstr "Edition" 157 158#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 159msgid "Branch" 160msgstr "Branche" 161 162#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 163msgid "Commit@@noun" 164msgstr "Commit" 165 166#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 167msgid "Merge" 168msgstr "Fusionner" 169 170#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 171msgid "Remote" 172msgstr "Dépôt distant" 173 174#: git-gui.sh:1879 175msgid "Browse Current Branch's Files" 176msgstr "Naviguer dans la branche courante" 177 178#: git-gui.sh:1883 179msgid "Browse Branch Files..." 180msgstr "Naviguer dans la branche..." 181 182#: git-gui.sh:1888 183msgid "Visualize Current Branch's History" 184msgstr "Visualiser historique branche courante" 185 186#: git-gui.sh:1892 187msgid "Visualize All Branch History" 188msgstr "Voir l'historique de toutes les branches" 189 190#: git-gui.sh:1899 191#, tcl-format 192msgid "Browse %s's Files" 193msgstr "Naviguer l'arborescence de %s" 194 195#: git-gui.sh:1901 196#, tcl-format 197msgid "Visualize %s's History" 198msgstr "Voir l'historique de la branche: %s" 199 200#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 201msgid "Database Statistics" 202msgstr "Statistiques du dépôt" 203 204#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 205msgid "Compress Database" 206msgstr "Comprimer le dépôt" 207 208#: git-gui.sh:1912 209msgid "Verify Database" 210msgstr "Vérifier le dépôt" 211 212#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 213#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 214msgid "Create Desktop Icon" 215msgstr "Créer icône sur bureau" 216 217#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 218msgid "Quit" 219msgstr "Quitter" 220 221#: git-gui.sh:1939 222msgid "Undo" 223msgstr "Défaire" 224 225#: git-gui.sh:1942 226msgid "Redo" 227msgstr "Refaire" 228 229#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 230msgid "Cut" 231msgstr "Couper" 232 233#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 234#: lib/console.tcl:69 235msgid "Copy" 236msgstr "Copier" 237 238#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 239msgid "Paste" 240msgstr "Coller" 241 242#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 243#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 244msgid "Delete" 245msgstr "Supprimer" 246 247#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 248msgid "Select All" 249msgstr "Tout sélectionner" 250 251#: git-gui.sh:1968 252msgid "Create..." 253msgstr "Créer..." 254 255#: git-gui.sh:1974 256msgid "Checkout..." 257msgstr "Charger (checkout)..." 258 259#: git-gui.sh:1980 260msgid "Rename..." 261msgstr "Renommer..." 262 263#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 264msgid "Delete..." 265msgstr "Supprimer..." 266 267#: git-gui.sh:1990 268msgid "Reset..." 269msgstr "Réinitialiser..." 270 271#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 272msgid "New Commit" 273msgstr "Nouveau commit" 274 275#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 276msgid "Amend Last Commit" 277msgstr "Corriger dernier commit" 278 279#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 280msgid "Rescan" 281msgstr "Recharger modifs." 282 283#: git-gui.sh:2025 284msgid "Stage To Commit" 285msgstr "Indexer" 286 287#: git-gui.sh:2031 288msgid "Stage Changed Files To Commit" 289msgstr "Indexer toutes modifications" 290 291#: git-gui.sh:2037 292msgid "Unstage From Commit" 293msgstr "Désindexer" 294 295#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 296msgid "Revert Changes" 297msgstr "Annuler les modifications (revert)" 298 299#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467 300msgid "Sign Off" 301msgstr "Signer" 302 303#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 304msgid "Commit@@verb" 305msgstr "Commiter" 306 307#: git-gui.sh:2064 308msgid "Local Merge..." 309msgstr "Fusion locale..." 310 311#: git-gui.sh:2069 312msgid "Abort Merge..." 313msgstr "Abandonner fusion..." 314 315#: git-gui.sh:2081 316msgid "Push..." 317msgstr "Pousser..." 318 319#: git-gui.sh:2092 lib/choose_repository.tcl:41 320msgid "Apple" 321msgstr "Pomme" 322 323#: git-gui.sh:2095 git-gui.sh:2117 lib/about.tcl:14 324#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 325#, tcl-format 326msgid "About %s" 327msgstr "À propos de %s" 328 329#: git-gui.sh:2099 330msgid "Preferences..." 331msgstr "Préférences..." 332 333#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 334msgid "Options..." 335msgstr "Options..." 336 337#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 338msgid "Help" 339msgstr "Aide" 340 341#: git-gui.sh:2154 342msgid "Online Documentation" 343msgstr "Documentation en ligne" 344 345#: git-gui.sh:2238 346#, tcl-format 347msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 348msgstr "erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant" 349 350#: git-gui.sh:2271 351msgid "Current Branch:" 352msgstr "Branche courante :" 353 354#: git-gui.sh:2292 355msgid "Staged Changes (Will Commit)" 356msgstr "Modifs. indexées (pour commit)" 357 358#: git-gui.sh:2312 359msgid "Unstaged Changes" 360msgstr "Modifs. non indexées" 361 362#: git-gui.sh:2362 363msgid "Stage Changed" 364msgstr "Indexer modifs." 365 366#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 367msgid "Push" 368msgstr "Pousser" 369 370#: git-gui.sh:2408 371msgid "Initial Commit Message:" 372msgstr "Message de commit initial :" 373 374#: git-gui.sh:2409 375msgid "Amended Commit Message:" 376msgstr "Message de commit corrigé :" 377 378#: git-gui.sh:2410 379msgid "Amended Initial Commit Message:" 380msgstr "Message de commit initial corrigé :" 381 382#: git-gui.sh:2411 383msgid "Amended Merge Commit Message:" 384msgstr "Message de commit de fusion corrigé :" 385 386#: git-gui.sh:2412 387msgid "Merge Commit Message:" 388msgstr "Message de commit de fusion :" 389 390#: git-gui.sh:2413 391msgid "Commit Message:" 392msgstr "Message de commit :" 393 394#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 395msgid "Copy All" 396msgstr "Copier tout" 397 398#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 399msgid "File:" 400msgstr "Fichier :" 401 402#: git-gui.sh:2589 403msgid "Apply/Reverse Hunk" 404msgstr "Appliquer/Inverser section" 405 406#: git-gui.sh:2595 407msgid "Show Less Context" 408msgstr "Montrer moins de contexte" 409 410#: git-gui.sh:2602 411msgid "Show More Context" 412msgstr "Montrer plus de contexte" 413 414#: git-gui.sh:2610 415msgid "Refresh" 416msgstr "Rafraichir" 417 418#: git-gui.sh:2631 419msgid "Decrease Font Size" 420msgstr "Diminuer la police" 421 422#: git-gui.sh:2635 423msgid "Increase Font Size" 424msgstr "Agrandir la police" 425 426#: git-gui.sh:2646 427msgid "Unstage Hunk From Commit" 428msgstr "Désindexer la section" 429 430#: git-gui.sh:2648 431msgid "Stage Hunk For Commit" 432msgstr "Indexer la section" 433 434#: git-gui.sh:2667 435msgid "Initializing..." 436msgstr "Initialisation..." 437 438#: git-gui.sh:2762 439#, tcl-format 440msgid "" 441"Possible environment issues exist.\n" 442"\n" 443"The following environment variables are probably\n" 444"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 445"by %s:\n" 446"\n" 447msgstr "" 448"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n" 449"\n" 450"Les variables d'environnement suivantes seront\n" 451"probablement ignorées par tous les\n" 452"sous-processus de Git lancés par %s\n" 453"\n" 454 455#: git-gui.sh:2792 456msgid "" 457"\n" 458"This is due to a known issue with the\n" 459"Tcl binary distributed by Cygwin." 460msgstr "" 461"\n" 462"Ceci est du à un problème connu avec\n" 463"le binaire Tcl distribué par Cygwin." 464 465#: git-gui.sh:2797 466#, tcl-format 467msgid "" 468"\n" 469"\n" 470"A good replacement for %s\n" 471"is placing values for the user.name and\n" 472"user.email settings into your personal\n" 473"~/.gitconfig file.\n" 474msgstr "" 475"\n" 476"\n" 477"Un bon remplacement pour %s\n" 478"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n" 479"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n" 480"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n" 481 482#: lib/about.tcl:26 483msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 484msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git" 485 486#: lib/blame.tcl:77 487msgid "File Viewer" 488msgstr "Visionneur de fichier" 489 490#: lib/blame.tcl:81 491msgid "Commit:" 492msgstr "Commit :" 493 494#: lib/blame.tcl:264 495msgid "Copy Commit" 496msgstr "Copier commit" 497 498#: lib/blame.tcl:384 499#, tcl-format 500msgid "Reading %s..." 501msgstr "Lecture de %s..." 502 503#: lib/blame.tcl:488 504msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 505msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..." 506 507#: lib/blame.tcl:508 508msgid "lines annotated" 509msgstr "lignes annotées" 510 511#: lib/blame.tcl:689 512msgid "Loading original location annotations..." 513msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original" 514 515#: lib/blame.tcl:692 516msgid "Annotation complete." 517msgstr "Annotation terminée." 518 519#: lib/blame.tcl:746 520msgid "Loading annotation..." 521msgstr "Chargement des annotations..." 522 523#: lib/blame.tcl:802 524msgid "Author:" 525msgstr "Auteur :" 526 527#: lib/blame.tcl:806 528msgid "Committer:" 529msgstr "Commiteur :" 530 531#: lib/blame.tcl:811 532msgid "Original File:" 533msgstr "Fichier original :" 534 535#: lib/blame.tcl:925 536msgid "Originally By:" 537msgstr "A l'origine par :" 538 539#: lib/blame.tcl:931 540msgid "In File:" 541msgstr "Dans le fichier :" 542 543#: lib/blame.tcl:936 544msgid "Copied Or Moved Here By:" 545msgstr "Copié ou déplacé ici par :" 546 547#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 548msgid "Checkout Branch" 549msgstr "Charger la branche (checkout)" 550 551#: lib/branch_checkout.tcl:23 552msgid "Checkout" 553msgstr "Charger (checkout)" 554 555#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 556#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 557#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 558#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 559msgid "Cancel" 560msgstr "Annuler" 561 562#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 563msgid "Revision" 564msgstr "Révision" 565 566#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 567msgid "Options" 568msgstr "Options" 569 570#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 571msgid "Fetch Tracking Branch" 572msgstr "Récupérer la branche de suivi" 573 574#: lib/branch_checkout.tcl:44 575msgid "Detach From Local Branch" 576msgstr "Détacher de la branche locale" 577 578#: lib/branch_create.tcl:22 579msgid "Create Branch" 580msgstr "Créer branche" 581 582#: lib/branch_create.tcl:27 583msgid "Create New Branch" 584msgstr "Créer nouvelle branche" 585 586#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 587msgid "Create" 588msgstr "Créer" 589 590#: lib/branch_create.tcl:40 591msgid "Branch Name" 592msgstr "Nom de branche" 593 594#: lib/branch_create.tcl:43 595msgid "Name:" 596msgstr "Nom :" 597 598#: lib/branch_create.tcl:58 599msgid "Match Tracking Branch Name" 600msgstr "Trouver nom de branche de suivi" 601 602#: lib/branch_create.tcl:66 603msgid "Starting Revision" 604msgstr "Révision initiale" 605 606#: lib/branch_create.tcl:72 607msgid "Update Existing Branch:" 608msgstr "Mettre à jour branche existante :" 609 610#: lib/branch_create.tcl:75 611msgid "No" 612msgstr "Non" 613 614#: lib/branch_create.tcl:80 615msgid "Fast Forward Only" 616msgstr "Mise-à-jour rectiligne seulement (fast-forward)" 617 618#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 619msgid "Reset" 620msgstr "Réinitialiser" 621 622#: lib/branch_create.tcl:97 623msgid "Checkout After Creation" 624msgstr "Charger (checkout) après création" 625 626#: lib/branch_create.tcl:131 627msgid "Please select a tracking branch." 628msgstr "Choisissez une branche de suivi" 629 630#: lib/branch_create.tcl:140 631#, tcl-format 632msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 633msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant." 634 635#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 636msgid "Please supply a branch name." 637msgstr "Fournissez un nom de branche." 638 639#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 640#, tcl-format 641msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 642msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable." 643 644#: lib/branch_delete.tcl:15 645msgid "Delete Branch" 646msgstr "Supprimer branche" 647 648#: lib/branch_delete.tcl:20 649msgid "Delete Local Branch" 650msgstr "Supprimer branche locale" 651 652#: lib/branch_delete.tcl:37 653msgid "Local Branches" 654msgstr "Branches locales" 655 656#: lib/branch_delete.tcl:52 657msgid "Delete Only If Merged Into" 658msgstr "Supprimer ssi fusion dedans" 659 660#: lib/branch_delete.tcl:54 661msgid "Always (Do not perform merge test.)" 662msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)" 663 664#: lib/branch_delete.tcl:103 665#, tcl-format 666msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 667msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :" 668 669#: lib/branch_delete.tcl:115 670msgid "" 671"Recovering deleted branches is difficult. \n" 672"\n" 673" Delete the selected branches?" 674msgstr "" 675"Récupérer des branches supprimées est difficile.\n" 676"\n" 677"Supprimer les branches sélectionnées ?" 678 679#: lib/branch_delete.tcl:141 680#, tcl-format 681msgid "" 682"Failed to delete branches:\n" 683"%s" 684msgstr "" 685"La suppression des branches suivantes a échouée :\n" 686"%s" 687 688#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 689msgid "Rename Branch" 690msgstr "Renommer branche" 691 692#: lib/branch_rename.tcl:26 693msgid "Rename" 694msgstr "Renommer" 695 696#: lib/branch_rename.tcl:36 697msgid "Branch:" 698msgstr "Branche :" 699 700#: lib/branch_rename.tcl:39 701msgid "New Name:" 702msgstr "Nouveau nom :" 703 704#: lib/branch_rename.tcl:75 705msgid "Please select a branch to rename." 706msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer." 707 708#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 709#, tcl-format 710msgid "Branch '%s' already exists." 711msgstr "La branche '%s' existe déjà." 712 713#: lib/branch_rename.tcl:117 714#, tcl-format 715msgid "Failed to rename '%s'." 716msgstr "Échec pour renommer '%s'." 717 718#: lib/browser.tcl:17 719msgid "Starting..." 720msgstr "Lancement..." 721 722#: lib/browser.tcl:26 723msgid "File Browser" 724msgstr "Visionneur de fichier" 725 726#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 727#, tcl-format 728msgid "Loading %s..." 729msgstr "Chargement de %s..." 730 731#: lib/browser.tcl:187 732msgid "[Up To Parent]" 733msgstr "[Jusqu'au parent]" 734 735#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 736msgid "Browse Branch Files" 737msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche" 738 739#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 740#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 741#: lib/choose_repository.tcl:987 742msgid "Browse" 743msgstr "Naviguer" 744 745#: lib/checkout_op.tcl:79 746#, tcl-format 747msgid "Fetching %s from %s" 748msgstr "Récupération de %s à partir de %s" 749 750#: lib/checkout_op.tcl:127 751#, tcl-format 752msgid "fatal: Cannot resolve %s" 753msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s" 754 755#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 756msgid "Close" 757msgstr "Fermer" 758 759#: lib/checkout_op.tcl:169 760#, tcl-format 761msgid "Branch '%s' does not exist." 762msgstr "La branche '%s' n'existe pas." 763 764#: lib/checkout_op.tcl:206 765#, tcl-format 766msgid "" 767"Branch '%s' already exists.\n" 768"\n" 769"It cannot fast-forward to %s.\n" 770"A merge is required." 771msgstr "" 772"La branche '%s' existe déjà.\n" 773"\n" 774"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n" 775"Une fusion est nécessaire." 776 777#: lib/checkout_op.tcl:220 778#, tcl-format 779msgid "Merge strategy '%s' not supported." 780msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée." 781 782#: lib/checkout_op.tcl:239 783#, tcl-format 784msgid "Failed to update '%s'." 785msgstr "La mise à jour de '%s' a échouée." 786 787#: lib/checkout_op.tcl:251 788msgid "Staging area (index) is already locked." 789msgstr "L'index (staging area) est déjà vérouillé" 790 791#: lib/checkout_op.tcl:266 792msgid "" 793"Last scanned state does not match repository state.\n" 794"\n" 795"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 796"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 797"\n" 798"The rescan will be automatically started now.\n" 799msgstr "" 800"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du dépôt\n" 801"\n" 802"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n" 803"\n" 804"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n" 805 806#: lib/checkout_op.tcl:322 807#, tcl-format 808msgid "Updating working directory to '%s'..." 809msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..." 810 811#: lib/checkout_op.tcl:323 812msgid "files checked out" 813msgstr "fichiers chargés" 814 815#: lib/checkout_op.tcl:353 816#, tcl-format 817msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 818msgstr "Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)." 819 820#: lib/checkout_op.tcl:354 821msgid "File level merge required." 822msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers." 823 824#: lib/checkout_op.tcl:358 825#, tcl-format 826msgid "Staying on branch '%s'." 827msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'." 828 829#: lib/checkout_op.tcl:429 830msgid "" 831"You are no longer on a local branch.\n" 832"\n" 833"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 834"Checkout'." 835msgstr "" 836"Vous n'êtes plus ur une branche locale.\n" 837"\n" 838"Si vous vouliez être sur une branche, créez en une maintenant en partant de " 839"'Cet emprunt détaché'." 840 841#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 842#, tcl-format 843msgid "Checked out '%s'." 844msgstr "'%s' chargé." 845 846#: lib/checkout_op.tcl:478 847#, tcl-format 848msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 849msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :" 850 851#: lib/checkout_op.tcl:500 852msgid "Recovering lost commits may not be easy." 853msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile." 854 855#: lib/checkout_op.tcl:505 856#, tcl-format 857msgid "Reset '%s'?" 858msgstr "Réinitialiser '%s' ?" 859 860#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 861msgid "Visualize" 862msgstr "Visualiser" 863 864#: lib/checkout_op.tcl:578 865#, tcl-format 866msgid "" 867"Failed to set current branch.\n" 868"\n" 869"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 870"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 871"\n" 872"This should not have occurred. %s will now close and give up." 873msgstr "" 874"Le changement de la branche courante a échoué.\n" 875"\n" 876"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été " 877"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a " 878"échouée.\n" 879"\n" 880"Cela n'aurait pas du se produire. %s va abandonner et se terminer." 881 882#: lib/choose_font.tcl:39 883msgid "Select" 884msgstr "Sélectionner" 885 886#: lib/choose_font.tcl:53 887msgid "Font Family" 888msgstr "Familles de polices" 889 890#: lib/choose_font.tcl:74 891msgid "Font Size" 892msgstr "Taille de police" 893 894#: lib/choose_font.tcl:91 895msgid "Font Example" 896msgstr "Exemple de police" 897 898#: lib/choose_font.tcl:103 899msgid "" 900"This is example text.\n" 901"If you like this text, it can be your font." 902msgstr "" 903"C'est un texte d'exemple.\n" 904"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police" 905 906#: lib/choose_repository.tcl:28 907msgid "Git Gui" 908msgstr "Git Gui" 909 910#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 911msgid "Create New Repository" 912msgstr "Créer nouveau dépôt" 913 914#: lib/choose_repository.tcl:87 915msgid "New..." 916msgstr "Nouveau..." 917 918#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460 919msgid "Clone Existing Repository" 920msgstr "Cloner dépôt existant" 921 922#: lib/choose_repository.tcl:100 923msgid "Clone..." 924msgstr "Cloner..." 925 926#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976 927msgid "Open Existing Repository" 928msgstr "Ouvrir dépôt existant" 929 930#: lib/choose_repository.tcl:113 931msgid "Open..." 932msgstr "Ouvrir..." 933 934#: lib/choose_repository.tcl:126 935msgid "Recent Repositories" 936msgstr "Dépôt récemment utilisés" 937 938#: lib/choose_repository.tcl:132 939msgid "Open Recent Repository:" 940msgstr "Ouvrir dépôt récent :" 941 942#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303 943#: lib/choose_repository.tcl:310 944#, tcl-format 945msgid "Failed to create repository %s:" 946msgstr "La création du dépôt %s a échouée :" 947 948#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478 949msgid "Directory:" 950msgstr "Répertoire :" 951 952#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537 953#: lib/choose_repository.tcl:1011 954msgid "Git Repository" 955msgstr "Dépôt Git" 956 957#: lib/choose_repository.tcl:437 958#, tcl-format 959msgid "Directory %s already exists." 960msgstr "Le répertoire %s existe déjà." 961 962#: lib/choose_repository.tcl:441 963#, tcl-format 964msgid "File %s already exists." 965msgstr "Le fichier %s existe déjà." 966 967#: lib/choose_repository.tcl:455 968msgid "Clone" 969msgstr "Cloner" 970 971#: lib/choose_repository.tcl:468 972msgid "URL:" 973msgstr "URL :" 974 975#: lib/choose_repository.tcl:489 976msgid "Clone Type:" 977msgstr "Type de clonage :" 978 979#: lib/choose_repository.tcl:495 980msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" 981msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)" 982 983#: lib/choose_repository.tcl:501 984msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" 985msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)" 986 987#: lib/choose_repository.tcl:507 988msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" 989msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)" 990 991#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590 992#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806 993#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025 994#, tcl-format 995msgid "Not a Git repository: %s" 996msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git." 997 998#: lib/choose_repository.tcl:579 999msgid "Standard only available for local repository."1000msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."10011002#: lib/choose_repository.tcl:5831003msgid "Shared only available for local repository."1004msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."10051006#: lib/choose_repository.tcl:6041007#, tcl-format1008msgid "Location %s already exists."1009msgstr "L'emplacement %s existe déjà."10101011#: lib/choose_repository.tcl:6151012msgid "Failed to configure origin"1013msgstr "La configuration de l'origine a échouée."10141015#: lib/choose_repository.tcl:6271016msgid "Counting objects"1017msgstr "Décompte des objets"10181019#: lib/choose_repository.tcl:6281020msgid "buckets"1021msgstr "paniers"10221023#: lib/choose_repository.tcl:6521024#, tcl-format1025msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1026msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s"10271028#: lib/choose_repository.tcl:6881029#, tcl-format1030msgid "Nothing to clone from %s."1031msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."10321033#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:9041034#: lib/choose_repository.tcl:9161035msgid "The 'master' branch has not been initialized."1036msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."10371038#: lib/choose_repository.tcl:7031039msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1040msgstr "Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."10411042#: lib/choose_repository.tcl:7151043#, tcl-format1044msgid "Cloning from %s"1045msgstr "Clonage depuis %s"10461047#: lib/choose_repository.tcl:7461048msgid "Copying objects"1049msgstr "Copie des objets"10501051#: lib/choose_repository.tcl:7471052msgid "KiB"1053msgstr "KiB"10541055#: lib/choose_repository.tcl:7711056#, tcl-format1057msgid "Unable to copy object: %s"1058msgstr "Impossible de copier l'objet : %s"10591060#: lib/choose_repository.tcl:7811061msgid "Linking objects"1062msgstr "Liaison des objets"10631064#: lib/choose_repository.tcl:7821065msgid "objects"1066msgstr "objets"10671068#: lib/choose_repository.tcl:7901069#, tcl-format1070msgid "Unable to hardlink object: %s"1071msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s"10721073#: lib/choose_repository.tcl:8451074msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1075msgstr ""1076"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour "1077"plus de détails."10781079#: lib/choose_repository.tcl:8561080msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1081msgstr ""1082"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus de "1083"détails."10841085#: lib/choose_repository.tcl:8801086msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1087msgstr "Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."10881089#: lib/choose_repository.tcl:8891090#, tcl-format1091msgid "Unable to cleanup %s"1092msgstr "Impossible de nettoyer %s"10931094#: lib/choose_repository.tcl:8951095msgid "Clone failed."1096msgstr "Le clonage a échoué."10971098#: lib/choose_repository.tcl:9021099msgid "No default branch obtained."1100msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue."11011102#: lib/choose_repository.tcl:9131103#, tcl-format1104msgid "Cannot resolve %s as a commit."1105msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit."11061107#: lib/choose_repository.tcl:9251108msgid "Creating working directory"1109msgstr "Création du répertoire de travail"11101111#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271112#: lib/index.tcl:1931113msgid "files"1114msgstr "fichiers"11151116#: lib/choose_repository.tcl:9551117msgid "Initial file checkout failed."1118msgstr "Chargement initial du fichier échoué."11191120#: lib/choose_repository.tcl:9711121msgid "Open"1122msgstr "Ouvrir"11231124#: lib/choose_repository.tcl:9811125msgid "Repository:"1126msgstr "Dépôt :"11271128#: lib/choose_repository.tcl:10311129#, tcl-format1130msgid "Failed to open repository %s:"1131msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"11321133#: lib/choose_rev.tcl:531134msgid "This Detached Checkout"1135msgstr "Cet emprunt détaché"11361137#: lib/choose_rev.tcl:601138msgid "Revision Expression:"1139msgstr "Expression de révision :"11401141#: lib/choose_rev.tcl:741142msgid "Local Branch"1143msgstr "Branche locale"11441145#: lib/choose_rev.tcl:791146msgid "Tracking Branch"1147msgstr "Branche de suivi"11481149#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381150msgid "Tag"1151msgstr "Marque (tag)"11521153#: lib/choose_rev.tcl:3171154#, tcl-format1155msgid "Invalid revision: %s"1156msgstr "Révision invalide : %s"11571158#: lib/choose_rev.tcl:3381159msgid "No revision selected."1160msgstr "Pas de révision selectionnée."11611162#: lib/choose_rev.tcl:3461163msgid "Revision expression is empty."1164msgstr "L'expression de révision est vide."11651166#: lib/choose_rev.tcl:5311167msgid "Updated"1168msgstr "À jour (updated)"11691170#: lib/choose_rev.tcl:5591171msgid "URL"1172msgstr "URL"11731174#: lib/commit.tcl:91175msgid ""1176"There is nothing to amend.\n"1177"\n"1178"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1179"to amend.\n"1180msgstr ""1181"Il n'y a rien à corriger.\n"1182"\n"1183"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à "1184"corriger.\n"11851186#: lib/commit.tcl:181187msgid ""1188"Cannot amend while merging.\n"1189"\n"1190"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1191"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1192"current merge activity.\n"1193msgstr ""1194"Impossible de corriger pendant une fusion.\n"1195"\n"1196"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été completement "1197"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédant sauf si vous "1198"abandonnez la fusion courante.\n"11991200#: lib/commit.tcl:491201msgid "Error loading commit data for amend:"1202msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :"12031204#: lib/commit.tcl:761205msgid "Unable to obtain your identity:"1206msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :"12071208#: lib/commit.tcl:811209msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1210msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :"12111212#: lib/commit.tcl:1331213msgid ""1214"Last scanned state does not match repository state.\n"1215"\n"1216"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1217"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1218"\n"1219"The rescan will be automatically started now.\n"1220msgstr ""1221"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "1222"dépôt.\n"1223"\n"1224"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "1225"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "1226"créer un nouveau commit.\n"1227"\n"1228"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"12291230#: lib/commit.tcl:1541231#, tcl-format1232msgid ""1233"Unmerged files cannot be committed.\n"1234"\n"1235"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1236"before committing.\n"1237msgstr ""1238"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n"1239"\n"1240"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-"1241"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n"12421243#: lib/commit.tcl:1621244#, tcl-format1245msgid ""1246"Unknown file state %s detected.\n"1247"\n"1248"File %s cannot be committed by this program.\n"1249msgstr ""1250"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n"1251"\n"1252"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n"12531254#: lib/commit.tcl:1701255msgid ""1256"No changes to commit.\n"1257"\n"1258"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1259msgstr ""1260"Pas de modification à commiter.\n"1261"\n"1262"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"12631264#: lib/commit.tcl:1831265msgid ""1266"Please supply a commit message.\n"1267"\n"1268"A good commit message has the following format:\n"1269"\n"1270"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1271"- Second line: Blank\n"1272"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1273msgstr ""1274"Merci de fournir un message de commit.\n"1275"\n"1276"Un bon message de commit a le format suivant :\n"1277"\n"1278"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n"1279"- Deuxième ligne : rien.\n"1280"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n"12811282#: lib/commit.tcl:2071283#, tcl-format1284msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1285msgstr "attention : Tcl ne supporte pas l'encodage '%s'."12861287#: lib/commit.tcl:2211288msgid "Calling pre-commit hook..."1289msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."12901291#: lib/commit.tcl:2361292msgid "Commit declined by pre-commit hook."1293msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."12941295#: lib/commit.tcl:2591296msgid "Calling commit-msg hook..."1297msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."12981299#: lib/commit.tcl:2741300msgid "Commit declined by commit-msg hook."1301msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."13021303#: lib/commit.tcl:2871304msgid "Committing changes..."1305msgstr "Commit des modifications..."13061307#: lib/commit.tcl:3031308msgid "write-tree failed:"1309msgstr "write-tree a échoué :"13101311#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681312msgid "Commit failed."1313msgstr "Le commit a échoué."13141315#: lib/commit.tcl:3211316#, tcl-format1317msgid "Commit %s appears to be corrupt"1318msgstr "Le commit %s semble être corrompu"13191320#: lib/commit.tcl:3261321msgid ""1322"No changes to commit.\n"1323"\n"1324"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1325"\n"1326"A rescan will be automatically started now.\n"1327msgstr ""1328"Pas de modification à commiter.\n"1329"\n"1330"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit "1331"de fusion.\n"1332"\n"1333"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n"13341335#: lib/commit.tcl:3331336msgid "No changes to commit."1337msgstr "Pas de modifications à commiter."13381339#: lib/commit.tcl:3471340msgid "commit-tree failed:"1341msgstr "commit-tree a échoué :"13421343#: lib/commit.tcl:3671344msgid "update-ref failed:"1345msgstr "update-ref a échoué"13461347#: lib/commit.tcl:4541348#, tcl-format1349msgid "Created commit %s: %s"1350msgstr "Commit créé %s : %s"13511352#: lib/console.tcl:591353msgid "Working... please wait..."1354msgstr "Travail en cours... merci de patienter..."13551356#: lib/console.tcl:1861357msgid "Success"1358msgstr "Succès"13591360#: lib/console.tcl:2001361msgid "Error: Command Failed"1362msgstr "Erreur : échec de la commande"13631364#: lib/database.tcl:431365msgid "Number of loose objects"1366msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier"13671368#: lib/database.tcl:441369msgid "Disk space used by loose objects"1370msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers"13711372#: lib/database.tcl:451373msgid "Number of packed objects"1374msgstr "Nombre d'objets empaquetés"13751376#: lib/database.tcl:461377msgid "Number of packs"1378msgstr "Nombre de paquets d'objets"13791380#: lib/database.tcl:471381msgid "Disk space used by packed objects"1382msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés"13831384#: lib/database.tcl:481385msgid "Packed objects waiting for pruning"1386msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés"13871388#: lib/database.tcl:491389msgid "Garbage files"1390msgstr "Fichiers poubelle"13911392#: lib/database.tcl:721393msgid "Compressing the object database"1394msgstr "Compression de la base des objets"13951396#: lib/database.tcl:831397msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1398msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects"13991400#: lib/database.tcl:1081401#, tcl-format1402msgid ""1403"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1404"\n"1405"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1406"the database when more than %i loose objects exist.\n"1407"\n"1408"Compress the database now?"1409msgstr ""1410"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "1411"particulier.\n"1412"\n"1413"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "1414"comprimer la base quand plus de %i objets ayant leur fichier particulier "1415"existent.\n"1416"\n"1417"Comprimer la base maintenant ?"14181419#: lib/date.tcl:251420#, tcl-format1421msgid "Invalid date from Git: %s"1422msgstr "Date invalide de Git : %s"14231424#: lib/diff.tcl:421425#, tcl-format1426msgid ""1427"No differences detected.\n"1428"\n"1429"%s has no changes.\n"1430"\n"1431"The modification date of this file was updated by another application, but "1432"the content within the file was not changed.\n"1433"\n"1434"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1435"the same state."1436msgstr ""1437"Aucune différence détectée.\n"1438"\n"1439"%s ne comporte aucune modification.\n"1440"\n"1441"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre "1442"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n"1443"\n"1444"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres "1445"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état."14461447#: lib/diff.tcl:811448#, tcl-format1449msgid "Loading diff of %s..."1450msgstr "Chargement des différences de %s..."14511452#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841453#, tcl-format1454msgid "Unable to display %s"1455msgstr "Impossible d'afficher %s"14561457#: lib/diff.tcl:1151458msgid "Error loading file:"1459msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"14601461#: lib/diff.tcl:1221462msgid "Git Repository (subproject)"1463msgstr "Dépôt Git (sous projet)"14641465#: lib/diff.tcl:1341466msgid "* Binary file (not showing content)."1467msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)."14681469#: lib/diff.tcl:1851470msgid "Error loading diff:"1471msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"14721473#: lib/diff.tcl:3031474msgid "Failed to unstage selected hunk."1475msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."14761477#: lib/diff.tcl:3101478msgid "Failed to stage selected hunk."1479msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."14801481#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141482msgid "error"1483msgstr "erreur"14841485#: lib/error.tcl:361486msgid "warning"1487msgstr "attention"14881489#: lib/error.tcl:941490msgid "You must correct the above errors before committing."1491msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."14921493#: lib/index.tcl:61494msgid "Unable to unlock the index."1495msgstr "Impossible de dévérouiller l'index."14961497#: lib/index.tcl:151498msgid "Index Error"1499msgstr "Erreur de l'index"15001501#: lib/index.tcl:211502msgid ""1503"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1504"resynchronize git-gui."1505msgstr "Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."15061507#: lib/index.tcl:271508msgid "Continue"1509msgstr "Continuer"15101511#: lib/index.tcl:311512msgid "Unlock Index"1513msgstr "Déverouiller l'index"15141515#: lib/index.tcl:2821516#, tcl-format1517msgid "Unstaging %s from commit"1518msgstr "Désindexation de: %s"15191520#: lib/index.tcl:3131521msgid "Ready to commit."1522msgstr "Prêt à être commité."15231524#: lib/index.tcl:3261525#, tcl-format1526msgid "Adding %s"1527msgstr "Ajout de %s"15281529#: lib/index.tcl:3811530#, tcl-format1531msgid "Revert changes in file %s?"1532msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "15331534#: lib/index.tcl:3831535#, tcl-format1536msgid "Revert changes in these %i files?"1537msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"15381539#: lib/index.tcl:3911540msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1541msgstr ""1542"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues "1543"par l'annulation."15441545#: lib/index.tcl:3941546msgid "Do Nothing"1547msgstr "Ne rien faire"15481549#: lib/merge.tcl:131550msgid ""1551"Cannot merge while amending.\n"1552"\n"1553"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1554msgstr ""1555"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"1556"\n"1557"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "1558"fusion.\n"15591560#: lib/merge.tcl:271561msgid ""1562"Last scanned state does not match repository state.\n"1563"\n"1564"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1565"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1566"\n"1567"The rescan will be automatically started now.\n"1568msgstr ""1569"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "1570"dépôt.\n"1571"\n"1572"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "1573"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "1574"fusionner de nouveau.\n"1575"\n"1576"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n"15771578#: lib/merge.tcl:441579#, tcl-format1580msgid ""1581"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1582"\n"1583"File %s has merge conflicts.\n"1584"\n"1585"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1586"merge. Only then can you begin another merge.\n"1587msgstr ""1588"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n"1589"\n"1590"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"1591"\n"1592"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter "1593"pour terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "1594"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"15951596#: lib/merge.tcl:541597#, tcl-format1598msgid ""1599"You are in the middle of a change.\n"1600"\n"1601"File %s is modified.\n"1602"\n"1603"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1604"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1605msgstr ""1606"Vous êtes au milieu d'une modification.\n"1607"\n"1608"Le fichier %s est modifié.\n"1609"\n"1610"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En "1611"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une "1612"fusion ayant échouée.\n"16131614#: lib/merge.tcl:1061615#, tcl-format1616msgid "%s of %s"1617msgstr "%s de %s"16181619#: lib/merge.tcl:1191620#, tcl-format1621msgid "Merging %s and %s..."1622msgstr "Fusion de %s et %s..."16231624#: lib/merge.tcl:1301625msgid "Merge completed successfully."1626msgstr "La fusion s'est faite avec succès."16271628#: lib/merge.tcl:1321629msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1630msgstr "La fusion a echouée. Il est nécessaire de résoudre les conflicts."16311632#: lib/merge.tcl:1571633#, tcl-format1634msgid "Merge Into %s"1635msgstr "Fusion dans %s"16361637#: lib/merge.tcl:1761638msgid "Revision To Merge"1639msgstr "Révision à fusionner"16401641#: lib/merge.tcl:2111642msgid ""1643"Cannot abort while amending.\n"1644"\n"1645"You must finish amending this commit.\n"1646msgstr ""1647"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n"1648"\n"1649"Vous devez finir de corriger ce commit.\n"16501651#: lib/merge.tcl:2211652msgid ""1653"Abort merge?\n"1654"\n"1655"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1656"\n"1657"Continue with aborting the current merge?"1658msgstr ""1659"Abandonner la fusion ?\n"1660"\n"1661"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les "1662"modifications non commitées.\n"1663"\n"1664"Abandonner quand même la fusion courante ?"16651666#: lib/merge.tcl:2271667msgid ""1668"Reset changes?\n"1669"\n"1670"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1671"\n"1672"Continue with resetting the current changes?"1673msgstr ""1674"Réinitialiser les modifications ?\n"1675"\n"1676"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non "1677"commitées.\n"1678"\n"1679"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?"16801681#: lib/merge.tcl:2381682msgid "Aborting"1683msgstr "Abandon"16841685#: lib/merge.tcl:2381686msgid "files reset"1687msgstr "fichiers réinitialisés"16881689#: lib/merge.tcl:2651690msgid "Abort failed."1691msgstr "L'abandon a échoué."16921693#: lib/merge.tcl:2671694msgid "Abort completed. Ready."1695msgstr "Abandon teminé. Prêt."16961697#: lib/option.tcl:951698msgid "Restore Defaults"1699msgstr "Remettre les valeurs par défaut"17001701#: lib/option.tcl:991702msgid "Save"1703msgstr "Sauvegarder"17041705#: lib/option.tcl:1091706#, tcl-format1707msgid "%s Repository"1708msgstr "Dépôt: %s"17091710#: lib/option.tcl:1101711msgid "Global (All Repositories)"1712msgstr "Globales (tous les dépôts)"17131714#: lib/option.tcl:1161715msgid "User Name"1716msgstr "Nom d'utilisateur"17171718#: lib/option.tcl:1171719msgid "Email Address"1720msgstr "Adresse email"17211722#: lib/option.tcl:1191723msgid "Summarize Merge Commits"1724msgstr "Résumer les commits de fusion"17251726#: lib/option.tcl:1201727msgid "Merge Verbosity"1728msgstr "Fusion bavarde"17291730#: lib/option.tcl:1211731msgid "Show Diffstat After Merge"1732msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion"17331734#: lib/option.tcl:1231735msgid "Trust File Modification Timestamps"1736msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "17371738#: lib/option.tcl:1241739msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1740msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"17411742#: lib/option.tcl:1251743msgid "Match Tracking Branches"1744msgstr "Faire correspondre les branches de suivi"17451746#: lib/option.tcl:1261747msgid "Number of Diff Context Lines"1748msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"17491750#: lib/option.tcl:1271751msgid "Commit Message Text Width"1752msgstr "Largeur du texte de message de commit"17531754#: lib/option.tcl:1281755msgid "New Branch Name Template"1756msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"17571758#: lib/option.tcl:1921759msgid "Spelling Dictionary:"1760msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"17611762#: lib/option.tcl:2161763msgid "Change Font"1764msgstr "Modifier les polices"17651766#: lib/option.tcl:2201767#, tcl-format1768msgid "Choose %s"1769msgstr "Choisir %s"17701771#: lib/option.tcl:2261772msgid "pt."1773msgstr "pt."17741775#: lib/option.tcl:2401776msgid "Preferences"1777msgstr "Préférences"17781779#: lib/option.tcl:2751780msgid "Failed to completely save options:"1781msgstr "La sauvegarde complète des options a échouée :"17821783#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341784msgid "Delete Remote Branch"1785msgstr "Supprimer branche distante"17861787#: lib/remote_branch_delete.tcl:471788msgid "From Repository"1789msgstr "Dépôt source"17901791#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231792msgid "Remote:"1793msgstr "Branche distante :"17941795#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381796msgid "Arbitrary URL:"1797msgstr "URL arbitraire :"17981799#: lib/remote_branch_delete.tcl:841800msgid "Branches"1801msgstr "Branches"18021803#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091804msgid "Delete Only If"1805msgstr "Supprimer seulement si"18061807#: lib/remote_branch_delete.tcl:1111808msgid "Merged Into:"1809msgstr "Fusionné dans :"18101811#: lib/remote_branch_delete.tcl:1191812msgid "Always (Do not perform merge checks)"1813msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)"18141815#: lib/remote_branch_delete.tcl:1521816msgid "A branch is required for 'Merged Into'."1817msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'."18181819#: lib/remote_branch_delete.tcl:1841820#, tcl-format1821msgid ""1822"The following branches are not completely merged into %s:\n"1823"\n"1824" - %s"1825msgstr ""1826"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n"1827"\n"1828" - %s"18291830#: lib/remote_branch_delete.tcl:1891831#, tcl-format1832msgid ""1833"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "1834"necessary commits. Try fetching from %s first."1835msgstr ""1836"Une ou plusieurs des tests de fusion ont échoués parce que vous n'avez pas "1837"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupéré à partir de %s d'abord."18381839#: lib/remote_branch_delete.tcl:2071840msgid "Please select one or more branches to delete."1841msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer."18421843#: lib/remote_branch_delete.tcl:2161844msgid ""1845"Recovering deleted branches is difficult.\n"1846"\n"1847"Delete the selected branches?"1848msgstr ""1849"Récupérer des branches supprimées est difficile.\n"1850"\n"1851"Souhaitez vous supprimer les branches sélectionnées ?"18521853#: lib/remote_branch_delete.tcl:2261854#, tcl-format1855msgid "Deleting branches from %s"1856msgstr "Supprimer les branches de %s"18571858#: lib/remote_branch_delete.tcl:2861859msgid "No repository selected."1860msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."18611862#: lib/remote_branch_delete.tcl:2911863#, tcl-format1864msgid "Scanning %s..."1865msgstr "Synchronisation de %s..."18661867#: lib/remote.tcl:1651868msgid "Prune from"1869msgstr "Purger de"18701871#: lib/remote.tcl:1701872msgid "Fetch from"1873msgstr "Récupérer de"18741875#: lib/remote.tcl:2131876msgid "Push to"1877msgstr "Pousser vers"18781879#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:611880msgid "Cannot write shortcut:"1881msgstr "Impossible d'écrire le raccourcis :"18821883#: lib/shortcut.tcl:1361884msgid "Cannot write icon:"1885msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"18861887#: lib/spellcheck.tcl:571888msgid "Unsupported spell checker"1889msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"18901891#: lib/spellcheck.tcl:651892msgid "Spell checking is unavailable"1893msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"18941895#: lib/spellcheck.tcl:681896msgid "Invalid spell checking configuration"1897msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"18981899#: lib/spellcheck.tcl:701900#, tcl-format1901msgid "Reverting dictionary to %s."1902msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."19031904#: lib/spellcheck.tcl:731905msgid "Spell checker silently failed on startup"1906msgstr "La vérification d'orthographe a échouée silentieusement au démarrage"19071908#: lib/spellcheck.tcl:801909msgid "Unrecognized spell checker"1910msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"19111912#: lib/spellcheck.tcl:1801913msgid "No Suggestions"1914msgstr "Aucune suggestion"19151916#: lib/spellcheck.tcl:3811917msgid "Unexpected EOF from spell checker"1918msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"19191920#: lib/spellcheck.tcl:3851921msgid "Spell Checker Failed"1922msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"19231924#: lib/status_bar.tcl:831925#, tcl-format1926msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"1927msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"19281929#: lib/transport.tcl:61930#, tcl-format1931msgid "fetch %s"1932msgstr "récupérer %s"19331934#: lib/transport.tcl:71935#, tcl-format1936msgid "Fetching new changes from %s"1937msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"19381939#: lib/transport.tcl:181940#, tcl-format1941msgid "remote prune %s"1942msgstr "purger à distance %s"19431944#: lib/transport.tcl:191945#, tcl-format1946msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"1947msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s"19481949#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:711950#, tcl-format1951msgid "push %s"1952msgstr "pousser %s"19531954#: lib/transport.tcl:261955#, tcl-format1956msgid "Pushing changes to %s"1957msgstr "Les modifications sont poussées vers %s"19581959#: lib/transport.tcl:721960#, tcl-format1961msgid "Pushing %s %s to %s"1962msgstr "Pousse %s %s vers %s"19631964#: lib/transport.tcl:891965msgid "Push Branches"1966msgstr "Pousser branches"19671968#: lib/transport.tcl:1031969msgid "Source Branches"1970msgstr "Branches source"19711972#: lib/transport.tcl:1201973msgid "Destination Repository"1974msgstr "Dépôt de destination"19751976#: lib/transport.tcl:1581977msgid "Transfer Options"1978msgstr "Options de transfert"19791980#: lib/transport.tcl:1601981msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"1982msgstr ""1983"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des "1984"modifications)"19851986#: lib/transport.tcl:1641987msgid "Use thin pack (for slow network connections)"1988msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"19891990#: lib/transport.tcl:1681991msgid "Include tags"1992msgstr "Inclure les marques (tags)"1993