1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 19#: git-gui.sh:922 20msgid "git-gui: fatal error" 21msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 23#: git-gui.sh:743 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28#: git-gui.sh:779 29msgid "Main Font" 30msgstr "Programmschriftart" 31 32#: git-gui.sh:780 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36#: git-gui.sh:794 37msgid "Cannot find git in PATH." 38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40#: git-gui.sh:821 41msgid "Cannot parse Git version string:" 42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44#: git-gui.sh:839 45#, tcl-format 46msgid "" 47"Git version cannot be determined.\n" 48"\n" 49"%s claims it is version '%s'.\n" 50"\n" 51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 52"\n" 53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 54msgstr "" 55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 56"\n" 57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 58"\n" 59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 60"\n" 61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63#: git-gui.sh:1128 64msgid "Git directory not found:" 65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67#: git-gui.sh:1146 68msgid "Cannot move to top of working directory:" 69msgstr "" 70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71"werden:" 72 73#: git-gui.sh:1154 74msgid "Cannot use bare repository:" 75msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" 76 77#: git-gui.sh:1162 78msgid "No working directory" 79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85#: git-gui.sh:1390 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89#: git-gui.sh:1454 90msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 91msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..." 92 93#: git-gui.sh:1471 94msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 95msgstr "" 96"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit " 97"hook«)." 98 99#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 100msgid "Ready." 101msgstr "Bereit." 102 103#: git-gui.sh:1787 104#, tcl-format 105msgid "Displaying only %s of %s files." 106msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt." 107 108#: git-gui.sh:1913 109msgid "Unmodified" 110msgstr "Unverändert" 111 112#: git-gui.sh:1915 113msgid "Modified, not staged" 114msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 115 116#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 117msgid "Staged for commit" 118msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 119 120#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 121msgid "Portions staged for commit" 122msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 123 124#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 125msgid "Staged for commit, missing" 126msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 127 128#: git-gui.sh:1920 129msgid "File type changed, not staged" 130msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" 131 132#: git-gui.sh:1921 133msgid "File type changed, staged" 134msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" 135 136#: git-gui.sh:1923 137msgid "Untracked, not staged" 138msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 139 140#: git-gui.sh:1928 141msgid "Missing" 142msgstr "Fehlend" 143 144#: git-gui.sh:1929 145msgid "Staged for removal" 146msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 147 148#: git-gui.sh:1930 149msgid "Staged for removal, still present" 150msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 151 152#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 153#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 154msgid "Requires merge resolution" 155msgstr "Konfliktauflösung nötig" 156 157#: git-gui.sh:1972 158msgid "Starting gitk... please wait..." 159msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 160 161#: git-gui.sh:1984 162msgid "Couldn't find gitk in PATH" 163msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." 164 165#: git-gui.sh:2043 166msgid "Couldn't find git gui in PATH" 167msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." 168 169#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 170msgid "Repository" 171msgstr "Projektarchiv" 172 173#: git-gui.sh:2456 174msgid "Edit" 175msgstr "Bearbeiten" 176 177#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 178msgid "Branch" 179msgstr "Zweig" 180 181#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 182msgid "Commit@@noun" 183msgstr "Version" 184 185#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 186msgid "Merge" 187msgstr "Zusammenführen" 188 189#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 190msgid "Remote" 191msgstr "Andere Archive" 192 193#: git-gui.sh:2468 194msgid "Tools" 195msgstr "Werkzeuge" 196 197#: git-gui.sh:2477 198msgid "Explore Working Copy" 199msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" 200 201#: git-gui.sh:2483 202msgid "Browse Current Branch's Files" 203msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 204 205#: git-gui.sh:2487 206msgid "Browse Branch Files..." 207msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 208 209#: git-gui.sh:2492 210msgid "Visualize Current Branch's History" 211msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 212 213#: git-gui.sh:2496 214msgid "Visualize All Branch History" 215msgstr "Alle Zweige darstellen" 216 217#: git-gui.sh:2503 218#, tcl-format 219msgid "Browse %s's Files" 220msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 221 222#: git-gui.sh:2505 223#, tcl-format 224msgid "Visualize %s's History" 225msgstr "Historie von »%s« darstellen" 226 227#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 228msgid "Database Statistics" 229msgstr "Datenbankstatistik" 230 231#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 232msgid "Compress Database" 233msgstr "Datenbank komprimieren" 234 235#: git-gui.sh:2516 236msgid "Verify Database" 237msgstr "Datenbank überprüfen" 238 239#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 240#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 241msgid "Create Desktop Icon" 242msgstr "Desktop-Icon erstellen" 243 244#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 245msgid "Quit" 246msgstr "Beenden" 247 248#: git-gui.sh:2547 249msgid "Undo" 250msgstr "Rückgängig" 251 252#: git-gui.sh:2550 253msgid "Redo" 254msgstr "Wiederholen" 255 256#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 257msgid "Cut" 258msgstr "Ausschneiden" 259 260#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 261#: lib/console.tcl:69 262msgid "Copy" 263msgstr "Kopieren" 264 265#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 266msgid "Paste" 267msgstr "Einfügen" 268 269#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 270#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 271msgid "Delete" 272msgstr "Löschen" 273 274#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 275msgid "Select All" 276msgstr "Alle auswählen" 277 278#: git-gui.sh:2576 279msgid "Create..." 280msgstr "Erstellen..." 281 282#: git-gui.sh:2582 283msgid "Checkout..." 284msgstr "Umstellen..." 285 286#: git-gui.sh:2588 287msgid "Rename..." 288msgstr "Umbenennen..." 289 290#: git-gui.sh:2593 291msgid "Delete..." 292msgstr "Löschen..." 293 294#: git-gui.sh:2598 295msgid "Reset..." 296msgstr "Zurücksetzen..." 297 298#: git-gui.sh:2608 299msgid "Done" 300msgstr "Fertig" 301 302#: git-gui.sh:2610 303msgid "Commit@@verb" 304msgstr "Eintragen" 305 306#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 307msgid "New Commit" 308msgstr "Neue Version" 309 310#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 311msgid "Amend Last Commit" 312msgstr "Letzte nachbessern" 313 314#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 315msgid "Rescan" 316msgstr "Neu laden" 317 318#: git-gui.sh:2643 319msgid "Stage To Commit" 320msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 321 322#: git-gui.sh:2649 323msgid "Stage Changed Files To Commit" 324msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" 325 326#: git-gui.sh:2655 327msgid "Unstage From Commit" 328msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 329 330#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 331msgid "Revert Changes" 332msgstr "Änderungen verwerfen" 333 334#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 335msgid "Show Less Context" 336msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" 337 338#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 339msgid "Show More Context" 340msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" 341 342#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 343msgid "Sign Off" 344msgstr "Abzeichnen" 345 346#: git-gui.sh:2696 347msgid "Local Merge..." 348msgstr "Lokales Zusammenführen..." 349 350#: git-gui.sh:2701 351msgid "Abort Merge..." 352msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 353 354#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 355msgid "Add..." 356msgstr "Hinzufügen..." 357 358#: git-gui.sh:2717 359msgid "Push..." 360msgstr "Versenden..." 361 362#: git-gui.sh:2721 363msgid "Delete Branch..." 364msgstr "Zweig löschen..." 365 366#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 367msgid "Options..." 368msgstr "Optionen..." 369 370#: git-gui.sh:2742 371msgid "Remove..." 372msgstr "Entfernen..." 373 374#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 375msgid "Help" 376msgstr "Hilfe" 377 378#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 379#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 380#, tcl-format 381msgid "About %s" 382msgstr "Über %s" 383 384#: git-gui.sh:2783 385msgid "Online Documentation" 386msgstr "Online-Dokumentation" 387 388#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 389msgid "Show SSH Key" 390msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" 391 392#: git-gui.sh:2893 393#, tcl-format 394msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 395msgstr "" 396"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " 397"nicht gefunden" 398 399#: git-gui.sh:2926 400msgid "Current Branch:" 401msgstr "Aktueller Zweig:" 402 403#: git-gui.sh:2947 404msgid "Staged Changes (Will Commit)" 405msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" 406 407#: git-gui.sh:2967 408msgid "Unstaged Changes" 409msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 410 411#: git-gui.sh:3017 412msgid "Stage Changed" 413msgstr "Alles bereitstellen" 414 415#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 416msgid "Push" 417msgstr "Versenden" 418 419#: git-gui.sh:3071 420msgid "Initial Commit Message:" 421msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" 422 423#: git-gui.sh:3072 424msgid "Amended Commit Message:" 425msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" 426 427#: git-gui.sh:3073 428msgid "Amended Initial Commit Message:" 429msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" 430 431#: git-gui.sh:3074 432msgid "Amended Merge Commit Message:" 433msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" 434 435#: git-gui.sh:3075 436msgid "Merge Commit Message:" 437msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" 438 439#: git-gui.sh:3076 440msgid "Commit Message:" 441msgstr "Versionsbeschreibung:" 442 443#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 444msgid "Copy All" 445msgstr "Alle kopieren" 446 447#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 448msgid "File:" 449msgstr "Datei:" 450 451#: git-gui.sh:3255 452msgid "Refresh" 453msgstr "Aktualisieren" 454 455#: git-gui.sh:3276 456msgid "Decrease Font Size" 457msgstr "Schriftgröße verkleinern" 458 459#: git-gui.sh:3280 460msgid "Increase Font Size" 461msgstr "Schriftgröße vergrößern" 462 463#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 464msgid "Encoding" 465msgstr "Zeichenkodierung" 466 467#: git-gui.sh:3299 468msgid "Apply/Reverse Hunk" 469msgstr "Kontext anwenden/umkehren" 470 471#: git-gui.sh:3304 472msgid "Apply/Reverse Line" 473msgstr "Zeile anwenden/umkehren" 474 475#: git-gui.sh:3323 476msgid "Run Merge Tool" 477msgstr "Zusammenführungswerkzeug" 478 479#: git-gui.sh:3328 480msgid "Use Remote Version" 481msgstr "Entfernte Version benutzen" 482 483#: git-gui.sh:3332 484msgid "Use Local Version" 485msgstr "Lokale Version benutzen" 486 487#: git-gui.sh:3336 488msgid "Revert To Base" 489msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" 490 491#: git-gui.sh:3354 492msgid "Visualize These Changes In The Submodule" 493msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen" 494 495#: git-gui.sh:3358 496msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" 497msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen" 498 499#: git-gui.sh:3362 500msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" 501msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen" 502 503#: git-gui.sh:3367 504msgid "Start git gui In The Submodule" 505msgstr "Git gui im Untermodul starten" 506 507#: git-gui.sh:3389 508msgid "Unstage Hunk From Commit" 509msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" 510 511#: git-gui.sh:3391 512msgid "Unstage Lines From Commit" 513msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" 514 515#: git-gui.sh:3393 516msgid "Unstage Line From Commit" 517msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" 518 519#: git-gui.sh:3396 520msgid "Stage Hunk For Commit" 521msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" 522 523#: git-gui.sh:3398 524msgid "Stage Lines For Commit" 525msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" 526 527#: git-gui.sh:3400 528msgid "Stage Line For Commit" 529msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" 530 531#: git-gui.sh:3424 532msgid "Initializing..." 533msgstr "Initialisieren..." 534 535#: git-gui.sh:3541 536#, tcl-format 537msgid "" 538"Possible environment issues exist.\n" 539"\n" 540"The following environment variables are probably\n" 541"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 542"by %s:\n" 543"\n" 544msgstr "" 545"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" 546"\n" 547"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" 548"von %s an Git weitergegeben werden:\n" 549"\n" 550 551#: git-gui.sh:3570 552msgid "" 553"\n" 554"This is due to a known issue with the\n" 555"Tcl binary distributed by Cygwin." 556msgstr "" 557"\n" 558"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" 559"in Cygwin mitgeliefert wird." 560 561#: git-gui.sh:3575 562#, tcl-format 563msgid "" 564"\n" 565"\n" 566"A good replacement for %s\n" 567"is placing values for the user.name and\n" 568"user.email settings into your personal\n" 569"~/.gitconfig file.\n" 570msgstr "" 571"\n" 572"\n" 573"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" 574"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" 575"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" 576 577#: lib/about.tcl:26 578msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 579msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 580 581#: lib/blame.tcl:72 582msgid "File Viewer" 583msgstr "Datei-Browser" 584 585#: lib/blame.tcl:78 586msgid "Commit:" 587msgstr "Version:" 588 589#: lib/blame.tcl:271 590msgid "Copy Commit" 591msgstr "Version kopieren" 592 593#: lib/blame.tcl:275 594msgid "Find Text..." 595msgstr "Text suchen..." 596 597#: lib/blame.tcl:284 598msgid "Do Full Copy Detection" 599msgstr "Volle Kopie-Erkennung" 600 601#: lib/blame.tcl:288 602msgid "Show History Context" 603msgstr "Historien-Kontext anzeigen" 604 605#: lib/blame.tcl:291 606msgid "Blame Parent Commit" 607msgstr "Elternversion annotieren" 608 609#: lib/blame.tcl:450 610#, tcl-format 611msgid "Reading %s..." 612msgstr "%s lesen..." 613 614#: lib/blame.tcl:557 615msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 616msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." 617 618#: lib/blame.tcl:577 619msgid "lines annotated" 620msgstr "Zeilen annotiert" 621 622#: lib/blame.tcl:769 623msgid "Loading original location annotations..." 624msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." 625 626#: lib/blame.tcl:772 627msgid "Annotation complete." 628msgstr "Annotierung vollständig." 629 630#: lib/blame.tcl:802 631msgid "Busy" 632msgstr "Verarbeitung läuft" 633 634#: lib/blame.tcl:803 635msgid "Annotation process is already running." 636msgstr "Annotierung läuft bereits." 637 638#: lib/blame.tcl:842 639msgid "Running thorough copy detection..." 640msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." 641 642#: lib/blame.tcl:910 643msgid "Loading annotation..." 644msgstr "Annotierung laden..." 645 646#: lib/blame.tcl:963 647msgid "Author:" 648msgstr "Autor:" 649 650#: lib/blame.tcl:967 651msgid "Committer:" 652msgstr "Eintragender:" 653 654#: lib/blame.tcl:972 655msgid "Original File:" 656msgstr "Ursprüngliche Datei:" 657 658#: lib/blame.tcl:1020 659msgid "Cannot find HEAD commit:" 660msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" 661 662#: lib/blame.tcl:1075 663msgid "Cannot find parent commit:" 664msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" 665 666#: lib/blame.tcl:1090 667msgid "Unable to display parent" 668msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" 669 670#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 671msgid "Error loading diff:" 672msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" 673 674#: lib/blame.tcl:1231 675msgid "Originally By:" 676msgstr "Ursprünglich von:" 677 678#: lib/blame.tcl:1237 679msgid "In File:" 680msgstr "In Datei:" 681 682#: lib/blame.tcl:1242 683msgid "Copied Or Moved Here By:" 684msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 685 686#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 687msgid "Checkout Branch" 688msgstr "Auf Zweig umstellen" 689 690#: lib/branch_checkout.tcl:23 691msgid "Checkout" 692msgstr "Umstellen" 693 694#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 695#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 696#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 697#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 698#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 699#: lib/transport.tcl:108 700msgid "Cancel" 701msgstr "Abbrechen" 702 703#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 704msgid "Revision" 705msgstr "Version" 706 707#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 708msgid "Options" 709msgstr "Optionen" 710 711#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 712msgid "Fetch Tracking Branch" 713msgstr "Übernahmezweig anfordern" 714 715#: lib/branch_checkout.tcl:44 716msgid "Detach From Local Branch" 717msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 718 719#: lib/branch_create.tcl:22 720msgid "Create Branch" 721msgstr "Zweig erstellen" 722 723#: lib/branch_create.tcl:27 724msgid "Create New Branch" 725msgstr "Neuen Zweig erstellen" 726 727#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 728msgid "Create" 729msgstr "Erstellen" 730 731#: lib/branch_create.tcl:40 732msgid "Branch Name" 733msgstr "Zweigname" 734 735#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 736msgid "Name:" 737msgstr "Name:" 738 739#: lib/branch_create.tcl:58 740msgid "Match Tracking Branch Name" 741msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 742 743#: lib/branch_create.tcl:66 744msgid "Starting Revision" 745msgstr "Anfangsversion" 746 747#: lib/branch_create.tcl:72 748msgid "Update Existing Branch:" 749msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 750 751#: lib/branch_create.tcl:75 752msgid "No" 753msgstr "Nein" 754 755#: lib/branch_create.tcl:80 756msgid "Fast Forward Only" 757msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 758 759#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 760msgid "Reset" 761msgstr "Zurücksetzen" 762 763#: lib/branch_create.tcl:97 764msgid "Checkout After Creation" 765msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 766 767#: lib/branch_create.tcl:131 768msgid "Please select a tracking branch." 769msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 770 771#: lib/branch_create.tcl:140 772#, tcl-format 773msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 774msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv." 775 776#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 777msgid "Please supply a branch name." 778msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 779 780#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 781#, tcl-format 782msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 783msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 784 785#: lib/branch_delete.tcl:15 786msgid "Delete Branch" 787msgstr "Zweig löschen" 788 789#: lib/branch_delete.tcl:20 790msgid "Delete Local Branch" 791msgstr "Lokalen Zweig löschen" 792 793#: lib/branch_delete.tcl:37 794msgid "Local Branches" 795msgstr "Lokale Zweige" 796 797#: lib/branch_delete.tcl:52 798msgid "Delete Only If Merged Into" 799msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" 800 801#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 802msgid "Always (Do not perform merge checks)" 803msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" 804 805#: lib/branch_delete.tcl:103 806#, tcl-format 807msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 808msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 809 810#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 811msgid "" 812"Recovering deleted branches is difficult.\n" 813"\n" 814"Delete the selected branches?" 815msgstr "" 816"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand " 817"möglich.\n" 818"\n" 819"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?" 820 821#: lib/branch_delete.tcl:141 822#, tcl-format 823msgid "" 824"Failed to delete branches:\n" 825"%s" 826msgstr "" 827"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 828"%s" 829 830#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 831msgid "Rename Branch" 832msgstr "Zweig umbenennen" 833 834#: lib/branch_rename.tcl:26 835msgid "Rename" 836msgstr "Umbenennen" 837 838#: lib/branch_rename.tcl:36 839msgid "Branch:" 840msgstr "Zweig:" 841 842#: lib/branch_rename.tcl:39 843msgid "New Name:" 844msgstr "Neuer Name:" 845 846#: lib/branch_rename.tcl:75 847msgid "Please select a branch to rename." 848msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 849 850#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 851#, tcl-format 852msgid "Branch '%s' already exists." 853msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 854 855#: lib/branch_rename.tcl:117 856#, tcl-format 857msgid "Failed to rename '%s'." 858msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 859 860#: lib/browser.tcl:17 861msgid "Starting..." 862msgstr "Starten..." 863 864#: lib/browser.tcl:26 865msgid "File Browser" 866msgstr "Datei-Browser" 867 868#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 869#, tcl-format 870msgid "Loading %s..." 871msgstr "%s laden..." 872 873#: lib/browser.tcl:187 874msgid "[Up To Parent]" 875msgstr "[Nach oben]" 876 877#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 878msgid "Browse Branch Files" 879msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 880 881#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 882#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 883#: lib/choose_repository.tcl:1028 884msgid "Browse" 885msgstr "Blättern" 886 887#: lib/checkout_op.tcl:85 888#, tcl-format 889msgid "Fetching %s from %s" 890msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 891 892#: lib/checkout_op.tcl:133 893#, tcl-format 894msgid "fatal: Cannot resolve %s" 895msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" 896 897#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 898#: lib/sshkey.tcl:53 899msgid "Close" 900msgstr "Schließen" 901 902#: lib/checkout_op.tcl:175 903#, tcl-format 904msgid "Branch '%s' does not exist." 905msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 906 907#: lib/checkout_op.tcl:194 908#, tcl-format 909msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 910msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." 911 912#: lib/checkout_op.tcl:229 913#, tcl-format 914msgid "" 915"Branch '%s' already exists.\n" 916"\n" 917"It cannot fast-forward to %s.\n" 918"A merge is required." 919msgstr "" 920"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 921"\n" 922"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 923"Zusammenführen ist notwendig." 924 925#: lib/checkout_op.tcl:243 926#, tcl-format 927msgid "Merge strategy '%s' not supported." 928msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 929 930#: lib/checkout_op.tcl:262 931#, tcl-format 932msgid "Failed to update '%s'." 933msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 934 935#: lib/checkout_op.tcl:274 936msgid "Staging area (index) is already locked." 937msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 938 939#: lib/checkout_op.tcl:289 940msgid "" 941"Last scanned state does not match repository state.\n" 942"\n" 943"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 944"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 945"\n" 946"The rescan will be automatically started now.\n" 947msgstr "" 948"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 949"\n" 950"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 951"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 952"\n" 953"Es wird gleich neu geladen.\n" 954 955#: lib/checkout_op.tcl:345 956#, tcl-format 957msgid "Updating working directory to '%s'..." 958msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 959 960#: lib/checkout_op.tcl:346 961msgid "files checked out" 962msgstr "Dateien aktualisiert" 963 964#: lib/checkout_op.tcl:376 965#, tcl-format 966msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 967msgstr "" 968"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 969"notwendig)." 970 971#: lib/checkout_op.tcl:377 972msgid "File level merge required." 973msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 974 975#: lib/checkout_op.tcl:381 976#, tcl-format 977msgid "Staying on branch '%s'." 978msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 979 980#: lib/checkout_op.tcl:452 981msgid "" 982"You are no longer on a local branch.\n" 983"\n" 984"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 985"Checkout'." 986msgstr "" 987"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 988"\n" 989"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 990"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 991 992#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 993#, tcl-format 994msgid "Checked out '%s'." 995msgstr "Umgestellt auf »%s«." 996 997#: lib/checkout_op.tcl:535 998#, tcl-format 999msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"1000msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"10011002#: lib/checkout_op.tcl:5571003msgid "Recovering lost commits may not be easy."1004msgstr ""1005"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "1006"werden."10071008#: lib/checkout_op.tcl:5621009#, tcl-format1010msgid "Reset '%s'?"1011msgstr "»%s« zurücksetzen?"10121013#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:3431014msgid "Visualize"1015msgstr "Darstellen"10161017#: lib/checkout_op.tcl:6351018#, tcl-format1019msgid ""1020"Failed to set current branch.\n"1021"\n"1022"This working directory is only partially switched. We successfully updated "1023"your files, but failed to update an internal Git file.\n"1024"\n"1025"This should not have occurred. %s will now close and give up."1026msgstr ""1027"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"1028"\n"1029"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "1030"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "1031"werden.\n"1032"\n"1033"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."10341035#: lib/choose_font.tcl:391036msgid "Select"1037msgstr "Auswählen"10381039#: lib/choose_font.tcl:531040msgid "Font Family"1041msgstr "Schriftfamilie"10421043#: lib/choose_font.tcl:741044msgid "Font Size"1045msgstr "Schriftgröße"10461047#: lib/choose_font.tcl:911048msgid "Font Example"1049msgstr "Schriftbeispiel"10501051#: lib/choose_font.tcl:1031052msgid ""1053"This is example text.\n"1054"If you like this text, it can be your font."1055msgstr ""1056"Dies ist ein Beispieltext.\n"1057"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."10581059#: lib/choose_repository.tcl:281060msgid "Git Gui"1061msgstr "Git Gui"10621063#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:3861064msgid "Create New Repository"1065msgstr "Neues Projektarchiv"10661067#: lib/choose_repository.tcl:931068msgid "New..."1069msgstr "Neu..."10701071#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:4711072msgid "Clone Existing Repository"1073msgstr "Projektarchiv klonen"10741075#: lib/choose_repository.tcl:1061076msgid "Clone..."1077msgstr "Klonen..."10781079#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:10161080msgid "Open Existing Repository"1081msgstr "Projektarchiv öffnen"10821083#: lib/choose_repository.tcl:1191084msgid "Open..."1085msgstr "Öffnen..."10861087#: lib/choose_repository.tcl:1321088msgid "Recent Repositories"1089msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"10901091#: lib/choose_repository.tcl:1381092msgid "Open Recent Repository:"1093msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"10941095#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:3131096#: lib/choose_repository.tcl:3201097#, tcl-format1098msgid "Failed to create repository %s:"1099msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"11001101#: lib/choose_repository.tcl:3911102msgid "Directory:"1103msgstr "Verzeichnis:"11041105#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:5501106#: lib/choose_repository.tcl:10521107msgid "Git Repository"1108msgstr "Git Projektarchiv"11091110#: lib/choose_repository.tcl:4481111#, tcl-format1112msgid "Directory %s already exists."1113msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."11141115#: lib/choose_repository.tcl:4521116#, tcl-format1117msgid "File %s already exists."1118msgstr "Datei »%s« existiert bereits."11191120#: lib/choose_repository.tcl:4661121msgid "Clone"1122msgstr "Klonen"11231124#: lib/choose_repository.tcl:4791125msgid "Source Location:"1126msgstr "Herkunft:"11271128#: lib/choose_repository.tcl:4901129msgid "Target Directory:"1130msgstr "Zielverzeichnis:"11311132#: lib/choose_repository.tcl:5021133msgid "Clone Type:"1134msgstr "Art des Klonens:"11351136#: lib/choose_repository.tcl:5081137msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1138msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"11391140#: lib/choose_repository.tcl:5141141msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1142msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"11431144#: lib/choose_repository.tcl:5201145msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1146msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"11471148#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:6031149#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:8191150#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:10661151#, tcl-format1152msgid "Not a Git repository: %s"1153msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."11541155#: lib/choose_repository.tcl:5921156msgid "Standard only available for local repository."1157msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."11581159#: lib/choose_repository.tcl:5961160msgid "Shared only available for local repository."1161msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."11621163#: lib/choose_repository.tcl:6171164#, tcl-format1165msgid "Location %s already exists."1166msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."11671168#: lib/choose_repository.tcl:6281169msgid "Failed to configure origin"1170msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"11711172#: lib/choose_repository.tcl:6401173msgid "Counting objects"1174msgstr "Objekte werden gezählt"11751176#: lib/choose_repository.tcl:6411177msgid "buckets"1178msgstr "Buckets"11791180#: lib/choose_repository.tcl:6651181#, tcl-format1182msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1183msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"11841185#: lib/choose_repository.tcl:7011186#, tcl-format1187msgid "Nothing to clone from %s."1188msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."11891190#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:9171191#: lib/choose_repository.tcl:9291192msgid "The 'master' branch has not been initialized."1193msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."11941195#: lib/choose_repository.tcl:7161196msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1197msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."11981199#: lib/choose_repository.tcl:7281200#, tcl-format1201msgid "Cloning from %s"1202msgstr "Kopieren von »%s«"12031204#: lib/choose_repository.tcl:7591205msgid "Copying objects"1206msgstr "Objektdatenbank kopieren"12071208#: lib/choose_repository.tcl:7601209msgid "KiB"1210msgstr "KB"12111212#: lib/choose_repository.tcl:7841213#, tcl-format1214msgid "Unable to copy object: %s"1215msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"12161217#: lib/choose_repository.tcl:7941218msgid "Linking objects"1219msgstr "Objekte verlinken"12201221#: lib/choose_repository.tcl:7951222msgid "objects"1223msgstr "Objekte"12241225#: lib/choose_repository.tcl:8031226#, tcl-format1227msgid "Unable to hardlink object: %s"1228msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"12291230#: lib/choose_repository.tcl:8581231msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1232msgstr ""1233"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1234"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."12351236#: lib/choose_repository.tcl:8691237msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1238msgstr ""1239"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1240"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."12411242#: lib/choose_repository.tcl:8931243msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1244msgstr ""1245"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "1246"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."12471248#: lib/choose_repository.tcl:9021249#, tcl-format1250msgid "Unable to cleanup %s"1251msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."12521253#: lib/choose_repository.tcl:9081254msgid "Clone failed."1255msgstr "Klonen fehlgeschlagen."12561257#: lib/choose_repository.tcl:9151258msgid "No default branch obtained."1259msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."12601261#: lib/choose_repository.tcl:9261262#, tcl-format1263msgid "Cannot resolve %s as a commit."1264msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."12651266#: lib/choose_repository.tcl:9381267msgid "Creating working directory"1268msgstr "Arbeitskopie erstellen"12691270#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:1301271#: lib/index.tcl:1981272msgid "files"1273msgstr "Dateien"12741275#: lib/choose_repository.tcl:9681276msgid "Initial file checkout failed."1277msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."12781279#: lib/choose_repository.tcl:10111280msgid "Open"1281msgstr "Öffnen"12821283#: lib/choose_repository.tcl:10211284msgid "Repository:"1285msgstr "Projektarchiv:"12861287#: lib/choose_repository.tcl:10721288#, tcl-format1289msgid "Failed to open repository %s:"1290msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."12911292#: lib/choose_rev.tcl:531293msgid "This Detached Checkout"1294msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"12951296#: lib/choose_rev.tcl:601297msgid "Revision Expression:"1298msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"12991300#: lib/choose_rev.tcl:741301msgid "Local Branch"1302msgstr "Lokaler Zweig"13031304#: lib/choose_rev.tcl:791305msgid "Tracking Branch"1306msgstr "Übernahmezweig"13071308#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381309msgid "Tag"1310msgstr "Markierung"13111312#: lib/choose_rev.tcl:3171313#, tcl-format1314msgid "Invalid revision: %s"1315msgstr "Ungültige Version: %s"13161317#: lib/choose_rev.tcl:3381318msgid "No revision selected."1319msgstr "Keine Version ausgewählt."13201321#: lib/choose_rev.tcl:3461322msgid "Revision expression is empty."1323msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."13241325#: lib/choose_rev.tcl:5311326msgid "Updated"1327msgstr "Aktualisiert"13281329#: lib/choose_rev.tcl:5591330msgid "URL"1331msgstr "URL"13321333#: lib/commit.tcl:91334msgid ""1335"There is nothing to amend.\n"1336"\n"1337"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1338"to amend.\n"1339msgstr ""1340"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"1341"\n"1342"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "1343"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"13441345#: lib/commit.tcl:181346msgid ""1347"Cannot amend while merging.\n"1348"\n"1349"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1350"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1351"current merge activity.\n"1352msgstr ""1353"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"1354"\n"1355"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "1356"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "1357"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "1358"beenden oder abbrechen.\n"13591360#: lib/commit.tcl:481361msgid "Error loading commit data for amend:"1362msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"13631364#: lib/commit.tcl:751365msgid "Unable to obtain your identity:"1366msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"13671368#: lib/commit.tcl:801369msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1370msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"13711372#: lib/commit.tcl:1291373#, tcl-format1374msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1375msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."13761377#: lib/commit.tcl:1491378msgid ""1379"Last scanned state does not match repository state.\n"1380"\n"1381"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1382"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1383"\n"1384"The rescan will be automatically started now.\n"1385msgstr ""1386"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1387"\n"1388"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1389"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"1390"\n"1391"Es wird gleich neu geladen.\n"13921393#: lib/commit.tcl:1721394#, tcl-format1395msgid ""1396"Unmerged files cannot be committed.\n"1397"\n"1398"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1399"before committing.\n"1400msgstr ""1401"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"1402"\n"1403"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "1404"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"14051406#: lib/commit.tcl:1801407#, tcl-format1408msgid ""1409"Unknown file state %s detected.\n"1410"\n"1411"File %s cannot be committed by this program.\n"1412msgstr ""1413"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"1414"\n"1415"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"14161417#: lib/commit.tcl:1881418msgid ""1419"No changes to commit.\n"1420"\n"1421"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1422msgstr ""1423"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"1424"\n"1425"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"14261427#: lib/commit.tcl:2031428msgid ""1429"Please supply a commit message.\n"1430"\n"1431"A good commit message has the following format:\n"1432"\n"1433"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1434"- Second line: Blank\n"1435"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1436msgstr ""1437"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"1438"\n"1439"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"1440"\n"1441"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"1442"\n"1443"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"1444"\n"1445"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"14461447#: lib/commit.tcl:2341448msgid "Calling pre-commit hook..."1449msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."14501451#: lib/commit.tcl:2491452msgid "Commit declined by pre-commit hook."1453msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."14541455#: lib/commit.tcl:2721456msgid "Calling commit-msg hook..."1457msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."14581459#: lib/commit.tcl:2871460msgid "Commit declined by commit-msg hook."1461msgstr ""1462"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "1463"hook«)."14641465#: lib/commit.tcl:3001466msgid "Committing changes..."1467msgstr "Änderungen eintragen..."14681469#: lib/commit.tcl:3161470msgid "write-tree failed:"1471msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"14721473#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:3821474msgid "Commit failed."1475msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."14761477#: lib/commit.tcl:3341478#, tcl-format1479msgid "Commit %s appears to be corrupt"1480msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"14811482#: lib/commit.tcl:3391483msgid ""1484"No changes to commit.\n"1485"\n"1486"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1487"\n"1488"A rescan will be automatically started now.\n"1489msgstr ""1490"Keine Änderungen einzutragen.\n"1491"\n"1492"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "1493"zusammengeführt.\n"1494"\n"1495"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"14961497#: lib/commit.tcl:3461498msgid "No changes to commit."1499msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."15001501#: lib/commit.tcl:3601502msgid "commit-tree failed:"1503msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"15041505#: lib/commit.tcl:3811506msgid "update-ref failed:"1507msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"15081509#: lib/commit.tcl:4691510#, tcl-format1511msgid "Created commit %s: %s"1512msgstr "Version %s übertragen: %s"15131514#: lib/console.tcl:591515msgid "Working... please wait..."1516msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."15171518#: lib/console.tcl:1861519msgid "Success"1520msgstr "Erfolgreich"15211522#: lib/console.tcl:2001523msgid "Error: Command Failed"1524msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"15251526#: lib/database.tcl:431527msgid "Number of loose objects"1528msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"15291530#: lib/database.tcl:441531msgid "Disk space used by loose objects"1532msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"15331534#: lib/database.tcl:451535msgid "Number of packed objects"1536msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"15371538#: lib/database.tcl:461539msgid "Number of packs"1540msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"15411542#: lib/database.tcl:471543msgid "Disk space used by packed objects"1544msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"15451546#: lib/database.tcl:481547msgid "Packed objects waiting for pruning"1548msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"15491550#: lib/database.tcl:491551msgid "Garbage files"1552msgstr "Dateien im Mülleimer"15531554#: lib/database.tcl:721555msgid "Compressing the object database"1556msgstr "Objektdatenbank komprimieren"15571558#: lib/database.tcl:831559msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1560msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"15611562#: lib/database.tcl:1071563#, tcl-format1564msgid ""1565"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1566"\n"1567"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1568"the database.\n"1569"\n"1570"Compress the database now?"1571msgstr ""1572"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"1573"\n"1574"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"1575"\n"1576"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"15771578#: lib/date.tcl:251579#, tcl-format1580msgid "Invalid date from Git: %s"1581msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"15821583#: lib/diff.tcl:641584#, tcl-format1585msgid ""1586"No differences detected.\n"1587"\n"1588"%s has no changes.\n"1589"\n"1590"The modification date of this file was updated by another application, but "1591"the content within the file was not changed.\n"1592"\n"1593"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1594"the same state."1595msgstr ""1596"Keine Änderungen feststellbar.\n"1597"\n"1598"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "1599"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "1600"unverändert.\n"1601"\n"1602"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "1603"Dateien zu prüfen."16041605#: lib/diff.tcl:1041606#, tcl-format1607msgid "Loading diff of %s..."1608msgstr "Vergleich von »%s« laden..."16091610#: lib/diff.tcl:1251611msgid ""1612"LOCAL: deleted\n"1613"REMOTE:\n"1614msgstr ""1615"LOKAL: gelöscht\n"1616"ANDERES:\n"16171618#: lib/diff.tcl:1301619msgid ""1620"REMOTE: deleted\n"1621"LOCAL:\n"1622msgstr ""1623"ANDERES: gelöscht\n"1624"LOKAL:\n"16251626#: lib/diff.tcl:1371627msgid "LOCAL:\n"1628msgstr "LOKAL:\n"16291630#: lib/diff.tcl:1401631msgid "REMOTE:\n"1632msgstr "ANDERES:\n"16331634#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:3191635#, tcl-format1636msgid "Unable to display %s"1637msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"16381639#: lib/diff.tcl:2031640msgid "Error loading file:"1641msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"16421643#: lib/diff.tcl:2101644msgid "Git Repository (subproject)"1645msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"16461647#: lib/diff.tcl:2221648msgid "* Binary file (not showing content)."1649msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"16501651#: lib/diff.tcl:2271652#, tcl-format1653msgid ""1654"* Untracked file is %d bytes.\n"1655"* Showing only first %d bytes.\n"1656msgstr ""1657"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"1658"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"16591660#: lib/diff.tcl:2331661#, tcl-format1662msgid ""1663"\n"1664"* Untracked file clipped here by %s.\n"1665"* To see the entire file, use an external editor.\n"1666msgstr ""1667"\n"1668"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"1669"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"16701671#: lib/diff.tcl:4821672msgid "Failed to unstage selected hunk."1673msgstr ""1674"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."16751676#: lib/diff.tcl:4891677msgid "Failed to stage selected hunk."1678msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."16791680#: lib/diff.tcl:5681681msgid "Failed to unstage selected line."1682msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."16831684#: lib/diff.tcl:5761685msgid "Failed to stage selected line."1686msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."16871688#: lib/encoding.tcl:4431689msgid "Default"1690msgstr "Voreinstellung"16911692#: lib/encoding.tcl:4481693#, tcl-format1694msgid "System (%s)"1695msgstr "Systemweit (%s)"16961697#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651698msgid "Other"1699msgstr "Andere"17001701#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141702msgid "error"1703msgstr "Fehler"17041705#: lib/error.tcl:361706msgid "warning"1707msgstr "Warnung"17081709#: lib/error.tcl:941710msgid "You must correct the above errors before committing."1711msgstr ""1712"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."17131714#: lib/index.tcl:61715msgid "Unable to unlock the index."1716msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."17171718#: lib/index.tcl:151719msgid "Index Error"1720msgstr "Fehler in Bereitstellung"17211722#: lib/index.tcl:171723msgid ""1724"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1725"resynchronize git-gui."1726msgstr ""1727"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "1728"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "1729"synchronisieren."17301731#: lib/index.tcl:281732msgid "Continue"1733msgstr "Fortsetzen"17341735#: lib/index.tcl:311736msgid "Unlock Index"1737msgstr "Bereitstellung freigeben"17381739#: lib/index.tcl:2891740#, tcl-format1741msgid "Unstaging %s from commit"1742msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"17431744#: lib/index.tcl:3281745msgid "Ready to commit."1746msgstr "Bereit zum Eintragen."17471748#: lib/index.tcl:3411749#, tcl-format1750msgid "Adding %s"1751msgstr "»%s« hinzufügen..."17521753#: lib/index.tcl:3981754#, tcl-format1755msgid "Revert changes in file %s?"1756msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"17571758#: lib/index.tcl:4001759#, tcl-format1760msgid "Revert changes in these %i files?"1761msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"17621763#: lib/index.tcl:4081764msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1765msgstr ""1766"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."17671768#: lib/index.tcl:4111769msgid "Do Nothing"1770msgstr "Nichts tun"17711772#: lib/index.tcl:4291773msgid "Reverting selected files"1774msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"17751776#: lib/index.tcl:4331777#, tcl-format1778msgid "Reverting %s"1779msgstr "Änderungen in %s verwerfen"17801781#: lib/merge.tcl:131782msgid ""1783"Cannot merge while amending.\n"1784"\n"1785"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1786msgstr ""1787"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1788"\n"1789"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "1790"zusammenführen können.\n"17911792#: lib/merge.tcl:271793msgid ""1794"Last scanned state does not match repository state.\n"1795"\n"1796"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1797"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1798"\n"1799"The rescan will be automatically started now.\n"1800msgstr ""1801"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1802"\n"1803"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1804"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1805"\n"1806"Es wird gleich neu geladen.\n"18071808#: lib/merge.tcl:451809#, tcl-format1810msgid ""1811"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1812"\n"1813"File %s has merge conflicts.\n"1814"\n"1815"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1816"merge. Only then can you begin another merge.\n"1817msgstr ""1818"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1819"\n"1820"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1821"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1822"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1823"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"18241825#: lib/merge.tcl:551826#, tcl-format1827msgid ""1828"You are in the middle of a change.\n"1829"\n"1830"File %s is modified.\n"1831"\n"1832"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1833"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1834msgstr ""1835"Es liegen Änderungen vor.\n"1836"\n"1837"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1838"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "1839"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "1840"einfacher beheben oder abbrechen.\n"18411842#: lib/merge.tcl:1071843#, tcl-format1844msgid "%s of %s"1845msgstr "%s von %s"18461847#: lib/merge.tcl:1201848#, tcl-format1849msgid "Merging %s and %s..."1850msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."18511852#: lib/merge.tcl:1311853msgid "Merge completed successfully."1854msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."18551856#: lib/merge.tcl:1331857msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1858msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."18591860#: lib/merge.tcl:1581861#, tcl-format1862msgid "Merge Into %s"1863msgstr "Zusammenführen in »%s«"18641865#: lib/merge.tcl:1771866msgid "Revision To Merge"1867msgstr "Zusammenzuführende Version"18681869#: lib/merge.tcl:2121870msgid ""1871"Cannot abort while amending.\n"1872"\n"1873"You must finish amending this commit.\n"1874msgstr ""1875"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1876"\n"1877"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"18781879#: lib/merge.tcl:2221880msgid ""1881"Abort merge?\n"1882"\n"1883"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1884"\n"1885"Continue with aborting the current merge?"1886msgstr ""1887"Zusammenführen abbrechen?\n"1888"\n"1889"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1890"verloren.\n"1891"\n"1892"Zusammenführen jetzt abbrechen?"18931894#: lib/merge.tcl:2281895msgid ""1896"Reset changes?\n"1897"\n"1898"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1899"\n"1900"Continue with resetting the current changes?"1901msgstr ""1902"Änderungen zurücksetzen?\n"1903"\n"1904"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1905"verloren.\n"1906"\n"1907"Änderungen jetzt zurücksetzen?"19081909#: lib/merge.tcl:2391910msgid "Aborting"1911msgstr "Abbruch"19121913#: lib/merge.tcl:2391914msgid "files reset"1915msgstr "Dateien zurückgesetzt"19161917#: lib/merge.tcl:2671918msgid "Abort failed."1919msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."19201921#: lib/merge.tcl:2691922msgid "Abort completed. Ready."1923msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."19241925#: lib/mergetool.tcl:81926msgid "Force resolution to the base version?"1927msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"19281929#: lib/mergetool.tcl:91930msgid "Force resolution to this branch?"1931msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"19321933#: lib/mergetool.tcl:101934msgid "Force resolution to the other branch?"1935msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"19361937#: lib/mergetool.tcl:141938#, tcl-format1939msgid ""1940"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1941"\n"1942"%s will be overwritten.\n"1943"\n"1944"This operation can be undone only by restarting the merge."1945msgstr ""1946"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"1947"\n"1948"»%s« wird überschrieben.\n"1949"\n"1950"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"1951"Zusammenführung erneut gestartet wird."19521953#: lib/mergetool.tcl:451954#, tcl-format1955msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"1956msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"19571958#: lib/mergetool.tcl:601959#, tcl-format1960msgid "Adding resolution for %s"1961msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"19621963#: lib/mergetool.tcl:1411964msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1965msgstr ""1966"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "1967"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."19681969#: lib/mergetool.tcl:1461970msgid "Conflict file does not exist"1971msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"19721973#: lib/mergetool.tcl:2641974#, tcl-format1975msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1976msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"19771978#: lib/mergetool.tcl:2681979#, tcl-format1980msgid "Unsupported merge tool '%s'"1981msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"19821983#: lib/mergetool.tcl:3031984msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1985msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"19861987#: lib/mergetool.tcl:3231988#, tcl-format1989msgid ""1990"Error retrieving versions:\n"1991"%s"1992msgstr ""1993"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"1994"%s"19951996#: lib/mergetool.tcl:3431997#, tcl-format1998msgid ""1999"Could not start the merge tool:\n"2000"\n"2001"%s"2002msgstr ""2003"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"2004"\n"2005"%s"20062007#: lib/mergetool.tcl:3472008msgid "Running merge tool..."2009msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."20102011#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:3832012msgid "Merge tool failed."2013msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."20142015#: lib/option.tcl:112016#, tcl-format2017msgid "Invalid global encoding '%s'"2018msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"20192020#: lib/option.tcl:192021#, tcl-format2022msgid "Invalid repo encoding '%s'"2023msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"20242025#: lib/option.tcl:1172026msgid "Restore Defaults"2027msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"20282029#: lib/option.tcl:1212030msgid "Save"2031msgstr "Speichern"20322033#: lib/option.tcl:1312034#, tcl-format2035msgid "%s Repository"2036msgstr "Projektarchiv %s"20372038#: lib/option.tcl:1322039msgid "Global (All Repositories)"2040msgstr "Global (Alle Projektarchive)"20412042#: lib/option.tcl:1382043msgid "User Name"2044msgstr "Benutzername"20452046#: lib/option.tcl:1392047msgid "Email Address"2048msgstr "E-Mail-Adresse"20492050#: lib/option.tcl:1412051msgid "Summarize Merge Commits"2052msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"20532054#: lib/option.tcl:1422055msgid "Merge Verbosity"2056msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"20572058#: lib/option.tcl:1432059msgid "Show Diffstat After Merge"2060msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"20612062#: lib/option.tcl:1442063msgid "Use Merge Tool"2064msgstr "Zusammenführungswerkzeug"20652066#: lib/option.tcl:1462067msgid "Trust File Modification Timestamps"2068msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"20692070#: lib/option.tcl:1472071msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2072msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"20732074#: lib/option.tcl:1482075msgid "Match Tracking Branches"2076msgstr "Passend zu Übernahmezweig"20772078#: lib/option.tcl:1492079msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2080msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"20812082#: lib/option.tcl:1502083msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2084msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"20852086#: lib/option.tcl:1512087msgid "Blame History Context Radius (days)"2088msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"20892090#: lib/option.tcl:1522091msgid "Number of Diff Context Lines"2092msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"20932094#: lib/option.tcl:1532095msgid "Commit Message Text Width"2096msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"20972098#: lib/option.tcl:1542099msgid "New Branch Name Template"2100msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"21012102#: lib/option.tcl:1552103msgid "Default File Contents Encoding"2104msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"21052106#: lib/option.tcl:2032107msgid "Change"2108msgstr "Ändern"21092110#: lib/option.tcl:2302111msgid "Spelling Dictionary:"2112msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"21132114#: lib/option.tcl:2542115msgid "Change Font"2116msgstr "Schriftart ändern"21172118#: lib/option.tcl:2582119#, tcl-format2120msgid "Choose %s"2121msgstr "%s wählen"21222123#: lib/option.tcl:2642124msgid "pt."2125msgstr "pt."21262127#: lib/option.tcl:2782128msgid "Preferences"2129msgstr "Einstellungen"21302131#: lib/option.tcl:3142132msgid "Failed to completely save options:"2133msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"21342135#: lib/remote_add.tcl:192136msgid "Add Remote"2137msgstr "Anderes Archiv hinzufügen"21382139#: lib/remote_add.tcl:242140msgid "Add New Remote"2141msgstr "Neues anderes Archiv hinzufügen"21422143#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:362144msgid "Add"2145msgstr "Hinzufügen"21462147#: lib/remote_add.tcl:372148msgid "Remote Details"2149msgstr "Einzelheiten des anderen Archivs"21502151#: lib/remote_add.tcl:502152msgid "Location:"2153msgstr "Adresse:"21542155#: lib/remote_add.tcl:622156msgid "Further Action"2157msgstr "Weitere Aktion jetzt"21582159#: lib/remote_add.tcl:652160msgid "Fetch Immediately"2161msgstr "Gleich anfordern"21622163#: lib/remote_add.tcl:712164msgid "Initialize Remote Repository and Push"2165msgstr "Anderes Archiv initialisieren und dahin versenden"21662167#: lib/remote_add.tcl:772168msgid "Do Nothing Else Now"2169msgstr "Nichts tun"21702171#: lib/remote_add.tcl:1012172msgid "Please supply a remote name."2173msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des anderen Archivs an."21742175#: lib/remote_add.tcl:1142176#, tcl-format2177msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2178msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines anderen Archivs."21792180#: lib/remote_add.tcl:1252181#, tcl-format2182msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2183msgstr "Fehler beim Hinzufügen des anderen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."21842185#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:62186#, tcl-format2187msgid "fetch %s"2188msgstr "»%s« anfordern"21892190#: lib/remote_add.tcl:1342191#, tcl-format2192msgid "Fetching the %s"2193msgstr "»%s« anfordern"21942195#: lib/remote_add.tcl:1572196#, tcl-format2197msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2198msgstr "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."21992200#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:632201#: lib/transport.tcl:812202#, tcl-format2203msgid "push %s"2204msgstr "»%s« versenden..."22052206#: lib/remote_add.tcl:1642207#, tcl-format2208msgid "Setting up the %s (at %s)"2209msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"22102211#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342212msgid "Delete Branch Remotely"2213msgstr "Zweig in anderem Archiv löschen"22142215#: lib/remote_branch_delete.tcl:472216msgid "From Repository"2217msgstr "In Projektarchiv"22182219#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1342220msgid "Remote:"2221msgstr "Anderes Archiv:"22222223#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1492224msgid "Arbitrary Location:"2225msgstr "Adresse:"22262227#: lib/remote_branch_delete.tcl:842228msgid "Branches"2229msgstr "Zweige"22302231#: lib/remote_branch_delete.tcl:1092232msgid "Delete Only If"2233msgstr "Nur löschen, wenn"22342235#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112236msgid "Merged Into:"2237msgstr "Zusammengeführt mit:"22382239#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522240msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2241msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."22422243#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842244#, tcl-format2245msgid ""2246"The following branches are not completely merged into %s:\n"2247"\n"2248" - %s"2249msgstr ""2250"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"2251"\n"2252" - %s"22532254#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892255#, tcl-format2256msgid ""2257"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2258"necessary commits. Try fetching from %s first."2259msgstr ""2260"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "2261"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "2262"zuerst von »%s« anzufordern."22632264#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072265msgid "Please select one or more branches to delete."2266msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."22672268#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262269#, tcl-format2270msgid "Deleting branches from %s"2271msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"22722273#: lib/remote_branch_delete.tcl:2922274msgid "No repository selected."2275msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."22762277#: lib/remote_branch_delete.tcl:2972278#, tcl-format2279msgid "Scanning %s..."2280msgstr "»%s« laden..."22812282#: lib/remote.tcl:1632283msgid "Remove Remote"2284msgstr "Anderes Archiv entfernen"22852286#: lib/remote.tcl:1682287msgid "Prune from"2288msgstr "Aufräumen von"22892290#: lib/remote.tcl:1732291msgid "Fetch from"2292msgstr "Anfordern von"22932294#: lib/remote.tcl:2152295msgid "Push to"2296msgstr "Versenden nach"22972298#: lib/search.tcl:212299msgid "Find:"2300msgstr "Suchen:"23012302#: lib/search.tcl:232303msgid "Next"2304msgstr "Nächster"23052306#: lib/search.tcl:242307msgid "Prev"2308msgstr "Voriger"23092310#: lib/search.tcl:252311msgid "Case-Sensitive"2312msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"23132314#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:622315msgid "Cannot write shortcut:"2316msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"23172318#: lib/shortcut.tcl:1372319msgid "Cannot write icon:"2320msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"23212322#: lib/spellcheck.tcl:572323msgid "Unsupported spell checker"2324msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"23252326#: lib/spellcheck.tcl:652327msgid "Spell checking is unavailable"2328msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"23292330#: lib/spellcheck.tcl:682331msgid "Invalid spell checking configuration"2332msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"23332334#: lib/spellcheck.tcl:702335#, tcl-format2336msgid "Reverting dictionary to %s."2337msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."23382339#: lib/spellcheck.tcl:732340msgid "Spell checker silently failed on startup"2341msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"23422343#: lib/spellcheck.tcl:802344msgid "Unrecognized spell checker"2345msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"23462347#: lib/spellcheck.tcl:1862348msgid "No Suggestions"2349msgstr "Keine Vorschläge"23502351#: lib/spellcheck.tcl:3882352msgid "Unexpected EOF from spell checker"2353msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"23542355#: lib/spellcheck.tcl:3922356msgid "Spell Checker Failed"2357msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"23582359#: lib/sshkey.tcl:312360msgid "No keys found."2361msgstr "Keine Schlüssel gefunden."23622363#: lib/sshkey.tcl:342364#, tcl-format2365msgid "Found a public key in: %s"2366msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"23672368#: lib/sshkey.tcl:402369msgid "Generate Key"2370msgstr "Schlüssel erzeugen"23712372#: lib/sshkey.tcl:562373msgid "Copy To Clipboard"2374msgstr "In Zwischenablage kopieren"23752376#: lib/sshkey.tcl:702377msgid "Your OpenSSH Public Key"2378msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"23792380#: lib/sshkey.tcl:782381msgid "Generating..."2382msgstr "Erzeugen..."23832384#: lib/sshkey.tcl:842385#, tcl-format2386msgid ""2387"Could not start ssh-keygen:\n"2388"\n"2389"%s"2390msgstr ""2391"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"2392"\n"2393"%s"23942395#: lib/sshkey.tcl:1112396msgid "Generation failed."2397msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."23982399#: lib/sshkey.tcl:1182400msgid "Generation succeeded, but no keys found."2401msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."24022403#: lib/sshkey.tcl:1212404#, tcl-format2405msgid "Your key is in: %s"2406msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"24072408#: lib/status_bar.tcl:832409#, tcl-format2410msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2411msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"24122413#: lib/tools_dlg.tcl:222414msgid "Add Tool"2415msgstr "Werkzeug hinzufügen"24162417#: lib/tools_dlg.tcl:282418msgid "Add New Tool Command"2419msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"24202421#: lib/tools_dlg.tcl:332422msgid "Add globally"2423msgstr "Global hinzufügen"24242425#: lib/tools_dlg.tcl:452426msgid "Tool Details"2427msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"24282429#: lib/tools_dlg.tcl:482430msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"2431msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"24322433#: lib/tools_dlg.tcl:612434msgid "Command:"2435msgstr "Kommando:"24362437#: lib/tools_dlg.tcl:742438msgid "Show a dialog before running"2439msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"24402441#: lib/tools_dlg.tcl:802442msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"2443msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"24442445#: lib/tools_dlg.tcl:852446msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"2447msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"24482449#: lib/tools_dlg.tcl:922450msgid "Don't show the command output window"2451msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"24522453#: lib/tools_dlg.tcl:972454msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"2455msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"24562457#: lib/tools_dlg.tcl:1212458msgid "Please supply a name for the tool."2459msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."24602461#: lib/tools_dlg.tcl:1292462#, tcl-format2463msgid "Tool '%s' already exists."2464msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."24652466#: lib/tools_dlg.tcl:1512467#, tcl-format2468msgid ""2469"Could not add tool:\n"2470"%s"2471msgstr ""2472"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"2473"\n"2474"%s"24752476#: lib/tools_dlg.tcl:1902477msgid "Remove Tool"2478msgstr "Werkzeug entfernen"24792480#: lib/tools_dlg.tcl:1962481msgid "Remove Tool Commands"2482msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"24832484#: lib/tools_dlg.tcl:2002485msgid "Remove"2486msgstr "Entfernen"24872488#: lib/tools_dlg.tcl:2362489msgid "(Blue denotes repository-local tools)"2490msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"24912492#: lib/tools_dlg.tcl:2972493#, tcl-format2494msgid "Run Command: %s"2495msgstr "Kommando aufrufen: %s"24962497#: lib/tools_dlg.tcl:3112498msgid "Arguments"2499msgstr "Argumente"25002501#: lib/tools_dlg.tcl:3482502msgid "OK"2503msgstr "Ok"25042505#: lib/tools.tcl:752506#, tcl-format2507msgid "Running %s requires a selected file."2508msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."25092510#: lib/tools.tcl:902511#, tcl-format2512msgid "Are you sure you want to run %s?"2513msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"25142515#: lib/tools.tcl:1102516#, tcl-format2517msgid "Tool: %s"2518msgstr "Werkzeug: %s"25192520#: lib/tools.tcl:1112521#, tcl-format2522msgid "Running: %s"2523msgstr "Starten: %s"25242525#: lib/tools.tcl:1492526#, tcl-format2527msgid "Tool completed successfully: %s"2528msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"25292530#: lib/tools.tcl:1512531#, tcl-format2532msgid "Tool failed: %s"2533msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"25342535#: lib/transport.tcl:72536#, tcl-format2537msgid "Fetching new changes from %s"2538msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"25392540#: lib/transport.tcl:182541#, tcl-format2542msgid "remote prune %s"2543msgstr "Aufräumen von »%s«"25442545#: lib/transport.tcl:192546#, tcl-format2547msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2548msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"25492550#: lib/transport.tcl:262551#, tcl-format2552msgid "Pushing changes to %s"2553msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"25542555#: lib/transport.tcl:642556#, tcl-format2557msgid "Mirroring to %s"2558msgstr "Spiegeln nach %s"25592560#: lib/transport.tcl:822561#, tcl-format2562msgid "Pushing %s %s to %s"2563msgstr "%s %s nach %s versenden"25642565#: lib/transport.tcl:1002566msgid "Push Branches"2567msgstr "Zweige versenden"25682569#: lib/transport.tcl:1142570msgid "Source Branches"2571msgstr "Lokale Zweige"25722573#: lib/transport.tcl:1312574msgid "Destination Repository"2575msgstr "Ziel-Projektarchiv"25762577#: lib/transport.tcl:1692578msgid "Transfer Options"2579msgstr "Netzwerk-Einstellungen"25802581#: lib/transport.tcl:1712582msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2583msgstr ""2584"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"25852586#: lib/transport.tcl:1752587msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2588msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"25892590#: lib/transport.tcl:1792591msgid "Include tags"2592msgstr "Mit Markierungen übertragen"