1# Translation of git-gui to German. 2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. 3# This file is distributed under the same license as the git package. 4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: git-gui\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2008-09-13 10:20+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2008-09-13 10:24+0200\n" 12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" 13"Language-Team: German\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 19#: git-gui.sh:763 20msgid "git-gui: fatal error" 21msgstr "git-gui: Programmfehler" 22 23#: git-gui.sh:593 24#, tcl-format 25msgid "Invalid font specified in %s:" 26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" 27 28#: git-gui.sh:620 29msgid "Main Font" 30msgstr "Programmschriftart" 31 32#: git-gui.sh:621 33msgid "Diff/Console Font" 34msgstr "Vergleich-Schriftart" 35 36#: git-gui.sh:635 37msgid "Cannot find git in PATH." 38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." 39 40#: git-gui.sh:662 41msgid "Cannot parse Git version string:" 42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" 43 44#: git-gui.sh:680 45#, tcl-format 46msgid "" 47"Git version cannot be determined.\n" 48"\n" 49"%s claims it is version '%s'.\n" 50"\n" 51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 52"\n" 53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 54msgstr "" 55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" 56"\n" 57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" 58"\n" 59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" 60"\n" 61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" 62 63#: git-gui.sh:918 64msgid "Git directory not found:" 65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" 66 67#: git-gui.sh:925 68msgid "Cannot move to top of working directory:" 69msgstr "" 70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " 71"werden:" 72 73#: git-gui.sh:932 74msgid "Cannot use funny .git directory:" 75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:" 76 77#: git-gui.sh:937 78msgid "No working directory" 79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" 80 81#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283 82msgid "Refreshing file status..." 83msgstr "Dateistatus aktualisieren..." 84 85#: git-gui.sh:1149 86msgid "Scanning for modified files ..." 87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." 88 89#: git-gui.sh:1324 lib/browser.tcl:246 90msgid "Ready." 91msgstr "Bereit." 92 93#: git-gui.sh:1590 94msgid "Unmodified" 95msgstr "Unverändert" 96 97#: git-gui.sh:1592 98msgid "Modified, not staged" 99msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" 100 101#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598 102msgid "Staged for commit" 103msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" 104 105#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599 106msgid "Portions staged for commit" 107msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" 108 109#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600 110msgid "Staged for commit, missing" 111msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" 112 113#: git-gui.sh:1658 114msgid "File type changed, not staged" 115msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" 116 117#: git-gui.sh:1659 118msgid "File type changed, staged" 119msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" 120 121#: git-gui.sh:1661 122msgid "Untracked, not staged" 123msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" 124 125#: git-gui.sh:1602 126msgid "Missing" 127msgstr "Fehlend" 128 129#: git-gui.sh:1603 130msgid "Staged for removal" 131msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" 132 133#: git-gui.sh:1604 134msgid "Staged for removal, still present" 135msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" 136 137#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609 138msgid "Requires merge resolution" 139msgstr "Konfliktauflösung nötig" 140 141#: git-gui.sh:1644 142msgid "Starting gitk... please wait..." 143msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." 144 145#: git-gui.sh:1698 146msgid "Couldn't find gitk in PATH" 147msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." 148 149#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36 150msgid "Repository" 151msgstr "Projektarchiv" 152 153#: git-gui.sh:1861 154msgid "Edit" 155msgstr "Bearbeiten" 156 157#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561 158msgid "Branch" 159msgstr "Zweig" 160 161#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548 162msgid "Commit@@noun" 163msgstr "Version" 164 165#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167 166msgid "Merge" 167msgstr "Zusammenführen" 168 169#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557 170msgid "Remote" 171msgstr "Andere Archive" 172 173#: git-gui.sh:1879 174msgid "Browse Current Branch's Files" 175msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" 176 177#: git-gui.sh:1883 178msgid "Browse Branch Files..." 179msgstr "Einen Zweig durchblättern..." 180 181#: git-gui.sh:1888 182msgid "Visualize Current Branch's History" 183msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" 184 185#: git-gui.sh:1892 186msgid "Visualize All Branch History" 187msgstr "Alle Zweige darstellen" 188 189#: git-gui.sh:1899 190#, tcl-format 191msgid "Browse %s's Files" 192msgstr "Zweig »%s« durchblättern" 193 194#: git-gui.sh:1901 195#, tcl-format 196msgid "Visualize %s's History" 197msgstr "Historie von »%s« darstellen" 198 199#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 200msgid "Database Statistics" 201msgstr "Datenbankstatistik" 202 203#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34 204msgid "Compress Database" 205msgstr "Datenbank komprimieren" 206 207#: git-gui.sh:1912 208msgid "Verify Database" 209msgstr "Datenbank überprüfen" 210 211#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7 212#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 213msgid "Create Desktop Icon" 214msgstr "Desktop-Icon erstellen" 215 216#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185 217msgid "Quit" 218msgstr "Beenden" 219 220#: git-gui.sh:1939 221msgid "Undo" 222msgstr "Rückgängig" 223 224#: git-gui.sh:1942 225msgid "Redo" 226msgstr "Wiederholen" 227 228#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443 229msgid "Cut" 230msgstr "Ausschneiden" 231 232#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614 233#: lib/console.tcl:69 234msgid "Copy" 235msgstr "Kopieren" 236 237#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449 238msgid "Paste" 239msgstr "Einfügen" 240 241#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26 242#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 243msgid "Delete" 244msgstr "Löschen" 245 246#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71 247msgid "Select All" 248msgstr "Alle auswählen" 249 250#: git-gui.sh:1968 251msgid "Create..." 252msgstr "Erstellen..." 253 254#: git-gui.sh:1974 255msgid "Checkout..." 256msgstr "Umstellen..." 257 258#: git-gui.sh:1980 259msgid "Rename..." 260msgstr "Umbenennen..." 261 262#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085 263msgid "Delete..." 264msgstr "Löschen..." 265 266#: git-gui.sh:1990 267msgid "Reset..." 268msgstr "Zurücksetzen..." 269 270#: git-gui.sh:2002 git-gui.sh:2389 271msgid "New Commit" 272msgstr "Neue Version" 273 274#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396 275msgid "Amend Last Commit" 276msgstr "Letzte nachbessern" 277 278#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99 279msgid "Rescan" 280msgstr "Neu laden" 281 282#: git-gui.sh:2025 283msgid "Stage To Commit" 284msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" 285 286#: git-gui.sh:2031 287msgid "Stage Changed Files To Commit" 288msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" 289 290#: git-gui.sh:2037 291msgid "Unstage From Commit" 292msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" 293 294#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395 295msgid "Revert Changes" 296msgstr "Änderungen verwerfen" 297 298#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702 299msgid "Show Less Context" 300msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" 301 302#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706 303msgid "Show More Context" 304msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" 305 306#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569 307msgid "Sign Off" 308msgstr "Abzeichnen" 309 310#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372 311msgid "Commit@@verb" 312msgstr "Eintragen" 313 314#: git-gui.sh:2064 315msgid "Local Merge..." 316msgstr "Lokales Zusammenführen..." 317 318#: git-gui.sh:2069 319msgid "Abort Merge..." 320msgstr "Zusammenführen abbrechen..." 321 322#: git-gui.sh:2081 323msgid "Push..." 324msgstr "Versenden..." 325 326#: git-gui.sh:2197 git-gui.sh:2219 lib/about.tcl:14 327#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 328#, tcl-format 329msgid "About %s" 330msgstr "Über %s" 331 332#: git-gui.sh:2099 333msgid "Preferences..." 334msgstr "Einstellungen..." 335 336#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639 337msgid "Options..." 338msgstr "Optionen..." 339 340#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47 341msgid "Help" 342msgstr "Hilfe" 343 344#: git-gui.sh:2154 345msgid "Online Documentation" 346msgstr "Online-Dokumentation" 347 348#: git-gui.sh:2238 349#, tcl-format 350msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 351msgstr "" 352"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " 353"nicht gefunden" 354 355#: git-gui.sh:2271 356msgid "Current Branch:" 357msgstr "Aktueller Zweig:" 358 359#: git-gui.sh:2292 360msgid "Staged Changes (Will Commit)" 361msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" 362 363#: git-gui.sh:2312 364msgid "Unstaged Changes" 365msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" 366 367#: git-gui.sh:2362 368msgid "Stage Changed" 369msgstr "Alles bereitstellen" 370 371#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 372msgid "Push" 373msgstr "Versenden" 374 375#: git-gui.sh:2408 376msgid "Initial Commit Message:" 377msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" 378 379#: git-gui.sh:2409 380msgid "Amended Commit Message:" 381msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" 382 383#: git-gui.sh:2410 384msgid "Amended Initial Commit Message:" 385msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" 386 387#: git-gui.sh:2411 388msgid "Amended Merge Commit Message:" 389msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" 390 391#: git-gui.sh:2412 392msgid "Merge Commit Message:" 393msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" 394 395#: git-gui.sh:2413 396msgid "Commit Message:" 397msgstr "Versionsbeschreibung:" 398 399#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73 400msgid "Copy All" 401msgstr "Alle kopieren" 402 403#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107 404msgid "File:" 405msgstr "Datei:" 406 407#: git-gui.sh:2834 408msgid "Refresh" 409msgstr "Aktualisieren" 410 411#: git-gui.sh:2631 412msgid "Decrease Font Size" 413msgstr "Schriftgröße verkleinern" 414 415#: git-gui.sh:2635 416msgid "Increase Font Size" 417msgstr "Schriftgröße vergrößern" 418 419#: git-gui.sh:2870 420msgid "Apply/Reverse Hunk" 421msgstr "Kontext anwenden/umkehren" 422 423#: git-gui.sh:2875 424msgid "Apply/Reverse Line" 425msgstr "Zeile anwenden/umkehren" 426 427#: git-gui.sh:2885 428msgid "Run Merge Tool" 429msgstr "Zusammenführungswerkzeug" 430 431#: git-gui.sh:2890 432msgid "Use Remote Version" 433msgstr "Entfernte Version benutzen" 434 435#: git-gui.sh:2894 436msgid "Use Local Version" 437msgstr "Lokale Version benutzen" 438 439#: git-gui.sh:2898 440msgid "Revert To Base" 441msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" 442 443#: git-gui.sh:2906 444msgid "Stage Working Copy" 445msgstr "Arbeitskopie bereitstellen" 446 447#: git-gui.sh:2925 448msgid "Unstage Hunk From Commit" 449msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" 450 451#: git-gui.sh:2748 452msgid "Unstage Line From Commit" 453msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" 454 455#: git-gui.sh:2750 456msgid "Stage Hunk For Commit" 457msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" 458 459#: git-gui.sh:2751 460msgid "Stage Line For Commit" 461msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" 462 463#: git-gui.sh:2771 464msgid "Initializing..." 465msgstr "Initialisieren..." 466 467#: git-gui.sh:2762 468#, tcl-format 469msgid "" 470"Possible environment issues exist.\n" 471"\n" 472"The following environment variables are probably\n" 473"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 474"by %s:\n" 475"\n" 476msgstr "" 477"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" 478"\n" 479"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" 480"von %s an Git weitergegeben werden:\n" 481"\n" 482 483#: git-gui.sh:2792 484msgid "" 485"\n" 486"This is due to a known issue with the\n" 487"Tcl binary distributed by Cygwin." 488msgstr "" 489"\n" 490"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" 491"in Cygwin mitgeliefert wird." 492 493#: git-gui.sh:2797 494#, tcl-format 495msgid "" 496"\n" 497"\n" 498"A good replacement for %s\n" 499"is placing values for the user.name and\n" 500"user.email settings into your personal\n" 501"~/.gitconfig file.\n" 502msgstr "" 503"\n" 504"\n" 505"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" 506"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" 507"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" 508 509#: lib/about.tcl:26 510msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 511msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." 512 513#: lib/blame.tcl:77 514msgid "File Viewer" 515msgstr "Datei-Browser" 516 517#: lib/blame.tcl:81 518msgid "Commit:" 519msgstr "Version:" 520 521#: lib/blame.tcl:264 522msgid "Copy Commit" 523msgstr "Version kopieren" 524 525#: lib/blame.tcl:260 526msgid "Do Full Copy Detection" 527msgstr "Volle Kopie-Erkennung" 528 529#: lib/blame.tcl:263 530msgid "Show History Context" 531msgstr "Historien-Kontext anzeigen" 532 533#: lib/blame.tcl:266 534msgid "Blame Parent Commit" 535msgstr "Elternversion annotieren" 536 537#: lib/blame.tcl:394 538#, tcl-format 539msgid "Reading %s..." 540msgstr "%s lesen..." 541 542#: lib/blame.tcl:488 543msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 544msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." 545 546#: lib/blame.tcl:508 547msgid "lines annotated" 548msgstr "Zeilen annotiert" 549 550#: lib/blame.tcl:689 551msgid "Loading original location annotations..." 552msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." 553 554#: lib/blame.tcl:692 555msgid "Annotation complete." 556msgstr "Annotierung vollständig." 557 558#: lib/blame.tcl:737 559msgid "Busy" 560msgstr "Verarbeitung läuft" 561 562#: lib/blame.tcl:738 563msgid "Annotation process is already running." 564msgstr "Annotierung läuft bereits." 565 566#: lib/blame.tcl:777 567msgid "Running thorough copy detection..." 568msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." 569 570#: lib/blame.tcl:827 571msgid "Loading annotation..." 572msgstr "Annotierung laden..." 573 574#: lib/blame.tcl:802 575msgid "Author:" 576msgstr "Autor:" 577 578#: lib/blame.tcl:806 579msgid "Committer:" 580msgstr "Eintragender:" 581 582#: lib/blame.tcl:811 583msgid "Original File:" 584msgstr "Ursprüngliche Datei:" 585 586#: lib/blame.tcl:990 587msgid "Cannot find parent commit:" 588msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" 589 590#: lib/blame.tcl:1001 591msgid "Unable to display parent" 592msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" 593 594#: lib/blame.tcl:1002 lib/diff.tcl:191 595msgid "Error loading diff:" 596msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" 597 598#: lib/blame.tcl:1142 599msgid "Originally By:" 600msgstr "Ursprünglich von:" 601 602#: lib/blame.tcl:931 603msgid "In File:" 604msgstr "In Datei:" 605 606#: lib/blame.tcl:936 607msgid "Copied Or Moved Here By:" 608msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" 609 610#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 611msgid "Checkout Branch" 612msgstr "Auf Zweig umstellen" 613 614#: lib/branch_checkout.tcl:23 615msgid "Checkout" 616msgstr "Umstellen" 617 618#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 619#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 620#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171 621#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97 622msgid "Cancel" 623msgstr "Abbrechen" 624 625#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 626msgid "Revision" 627msgstr "Version" 628 629#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242 630msgid "Options" 631msgstr "Optionen" 632 633#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 634msgid "Fetch Tracking Branch" 635msgstr "Übernahmezweig anfordern" 636 637#: lib/branch_checkout.tcl:44 638msgid "Detach From Local Branch" 639msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" 640 641#: lib/branch_create.tcl:22 642msgid "Create Branch" 643msgstr "Zweig erstellen" 644 645#: lib/branch_create.tcl:27 646msgid "Create New Branch" 647msgstr "Neuen Zweig erstellen" 648 649#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371 650msgid "Create" 651msgstr "Erstellen" 652 653#: lib/branch_create.tcl:40 654msgid "Branch Name" 655msgstr "Zweigname" 656 657#: lib/branch_create.tcl:43 658msgid "Name:" 659msgstr "Name:" 660 661#: lib/branch_create.tcl:58 662msgid "Match Tracking Branch Name" 663msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" 664 665#: lib/branch_create.tcl:66 666msgid "Starting Revision" 667msgstr "Anfangsversion" 668 669#: lib/branch_create.tcl:72 670msgid "Update Existing Branch:" 671msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" 672 673#: lib/branch_create.tcl:75 674msgid "No" 675msgstr "Nein" 676 677#: lib/branch_create.tcl:80 678msgid "Fast Forward Only" 679msgstr "Nur Schnellzusammenführung" 680 681#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514 682msgid "Reset" 683msgstr "Zurücksetzen" 684 685#: lib/branch_create.tcl:97 686msgid "Checkout After Creation" 687msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" 688 689#: lib/branch_create.tcl:131 690msgid "Please select a tracking branch." 691msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." 692 693#: lib/branch_create.tcl:140 694#, tcl-format 695msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 696msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv." 697 698#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 699msgid "Please supply a branch name." 700msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." 701 702#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 703#, tcl-format 704msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 705msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." 706 707#: lib/branch_delete.tcl:15 708msgid "Delete Branch" 709msgstr "Zweig löschen" 710 711#: lib/branch_delete.tcl:20 712msgid "Delete Local Branch" 713msgstr "Lokalen Zweig löschen" 714 715#: lib/branch_delete.tcl:37 716msgid "Local Branches" 717msgstr "Lokale Zweige" 718 719#: lib/branch_delete.tcl:52 720msgid "Delete Only If Merged Into" 721msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" 722 723#: lib/branch_delete.tcl:54 724msgid "Always (Do not perform merge test.)" 725msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)" 726 727#: lib/branch_delete.tcl:103 728#, tcl-format 729msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 730msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" 731 732#: lib/branch_delete.tcl:115 733msgid "" 734"Recovering deleted branches is difficult. \n" 735"\n" 736" Delete the selected branches?" 737msgstr "" 738"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n" 739"\n" 740"Gewählte Zweige jetzt löschen?" 741 742#: lib/branch_delete.tcl:141 743#, tcl-format 744msgid "" 745"Failed to delete branches:\n" 746"%s" 747msgstr "" 748"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" 749"%s" 750 751#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 752msgid "Rename Branch" 753msgstr "Zweig umbenennen" 754 755#: lib/branch_rename.tcl:26 756msgid "Rename" 757msgstr "Umbenennen" 758 759#: lib/branch_rename.tcl:36 760msgid "Branch:" 761msgstr "Zweig:" 762 763#: lib/branch_rename.tcl:39 764msgid "New Name:" 765msgstr "Neuer Name:" 766 767#: lib/branch_rename.tcl:75 768msgid "Please select a branch to rename." 769msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." 770 771#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179 772#, tcl-format 773msgid "Branch '%s' already exists." 774msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." 775 776#: lib/branch_rename.tcl:117 777#, tcl-format 778msgid "Failed to rename '%s'." 779msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." 780 781#: lib/browser.tcl:17 782msgid "Starting..." 783msgstr "Starten..." 784 785#: lib/browser.tcl:26 786msgid "File Browser" 787msgstr "Datei-Browser" 788 789#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 790#, tcl-format 791msgid "Loading %s..." 792msgstr "%s laden..." 793 794#: lib/browser.tcl:187 795msgid "[Up To Parent]" 796msgstr "[Nach oben]" 797 798#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 799msgid "Browse Branch Files" 800msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" 801 802#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387 803#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484 804#: lib/choose_repository.tcl:987 805msgid "Browse" 806msgstr "Blättern" 807 808#: lib/checkout_op.tcl:79 809#, tcl-format 810msgid "Fetching %s from %s" 811msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" 812 813#: lib/checkout_op.tcl:127 814#, tcl-format 815msgid "fatal: Cannot resolve %s" 816msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" 817 818#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 819msgid "Close" 820msgstr "Schließen" 821 822#: lib/checkout_op.tcl:169 823#, tcl-format 824msgid "Branch '%s' does not exist." 825msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." 826 827#: lib/checkout_op.tcl:193 828#, tcl-format 829msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 830msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." 831 832#: lib/checkout_op.tcl:228 833#, tcl-format 834msgid "" 835"Branch '%s' already exists.\n" 836"\n" 837"It cannot fast-forward to %s.\n" 838"A merge is required." 839msgstr "" 840"Zweig »%s« existiert bereits.\n" 841"\n" 842"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " 843"Zusammenführen ist notwendig." 844 845#: lib/checkout_op.tcl:220 846#, tcl-format 847msgid "Merge strategy '%s' not supported." 848msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." 849 850#: lib/checkout_op.tcl:239 851#, tcl-format 852msgid "Failed to update '%s'." 853msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." 854 855#: lib/checkout_op.tcl:251 856msgid "Staging area (index) is already locked." 857msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." 858 859#: lib/checkout_op.tcl:266 860msgid "" 861"Last scanned state does not match repository state.\n" 862"\n" 863"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 864"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 865"\n" 866"The rescan will be automatically started now.\n" 867msgstr "" 868"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" 869"\n" 870"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " 871"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" 872"\n" 873"Es wird gleich neu geladen.\n" 874 875#: lib/checkout_op.tcl:322 876#, tcl-format 877msgid "Updating working directory to '%s'..." 878msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." 879 880#: lib/checkout_op.tcl:323 881msgid "files checked out" 882msgstr "Dateien aktualisiert" 883 884#: lib/checkout_op.tcl:353 885#, tcl-format 886msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 887msgstr "" 888"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " 889"notwendig)." 890 891#: lib/checkout_op.tcl:354 892msgid "File level merge required." 893msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." 894 895#: lib/checkout_op.tcl:358 896#, tcl-format 897msgid "Staying on branch '%s'." 898msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." 899 900#: lib/checkout_op.tcl:429 901msgid "" 902"You are no longer on a local branch.\n" 903"\n" 904"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 905"Checkout'." 906msgstr "" 907"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" 908"\n" 909"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " 910"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." 911 912#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450 913#, tcl-format 914msgid "Checked out '%s'." 915msgstr "Umgestellt auf »%s«." 916 917#: lib/checkout_op.tcl:478 918#, tcl-format 919msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 920msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" 921 922#: lib/checkout_op.tcl:500 923msgid "Recovering lost commits may not be easy." 924msgstr "" 925"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " 926"werden." 927 928#: lib/checkout_op.tcl:505 929#, tcl-format 930msgid "Reset '%s'?" 931msgstr "»%s« zurücksetzen?" 932 933#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163 934msgid "Visualize" 935msgstr "Darstellen" 936 937#: lib/checkout_op.tcl:578 938#, tcl-format 939msgid "" 940"Failed to set current branch.\n" 941"\n" 942"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 943"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 944"\n" 945"This should not have occurred. %s will now close and give up." 946msgstr "" 947"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" 948"\n" 949"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " 950"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " 951"werden.\n" 952"\n" 953"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." 954 955#: lib/choose_font.tcl:39 956msgid "Select" 957msgstr "Auswählen" 958 959#: lib/choose_font.tcl:53 960msgid "Font Family" 961msgstr "Schriftfamilie" 962 963#: lib/choose_font.tcl:74 964msgid "Font Size" 965msgstr "Schriftgröße" 966 967#: lib/choose_font.tcl:91 968msgid "Font Example" 969msgstr "Schriftbeispiel" 970 971#: lib/choose_font.tcl:103 972msgid "" 973"This is example text.\n" 974"If you like this text, it can be your font." 975msgstr "" 976"Dies ist ein Beispieltext.\n" 977"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." 978 979#: lib/choose_repository.tcl:28 980msgid "Git Gui" 981msgstr "Git Gui" 982 983#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376 984msgid "Create New Repository" 985msgstr "Neues Projektarchiv" 986 987#: lib/choose_repository.tcl:87 988msgid "New..." 989msgstr "Neu..." 990 991#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460 992msgid "Clone Existing Repository" 993msgstr "Projektarchiv klonen" 994 995#: lib/choose_repository.tcl:100 996msgid "Clone..." 997msgstr "Klonen..." 998 999#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:9761000msgid "Open Existing Repository"1001msgstr "Projektarchiv öffnen"10021003#: lib/choose_repository.tcl:1131004msgid "Open..."1005msgstr "Öffnen..."10061007#: lib/choose_repository.tcl:1261008msgid "Recent Repositories"1009msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"10101011#: lib/choose_repository.tcl:1321012msgid "Open Recent Repository:"1013msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"10141015#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:3031016#: lib/choose_repository.tcl:3101017#, tcl-format1018msgid "Failed to create repository %s:"1019msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"10201021#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:4781022msgid "Directory:"1023msgstr "Verzeichnis:"10241025#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:5371026#: lib/choose_repository.tcl:10111027msgid "Git Repository"1028msgstr "Git Projektarchiv"10291030#: lib/choose_repository.tcl:4371031#, tcl-format1032msgid "Directory %s already exists."1033msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."10341035#: lib/choose_repository.tcl:4411036#, tcl-format1037msgid "File %s already exists."1038msgstr "Datei »%s« existiert bereits."10391040#: lib/choose_repository.tcl:4551041msgid "Clone"1042msgstr "Klonen"10431044#: lib/choose_repository.tcl:4681045msgid "URL:"1046msgstr "URL:"10471048#: lib/choose_repository.tcl:4891049msgid "Clone Type:"1050msgstr "Art des Klonens:"10511052#: lib/choose_repository.tcl:4951053msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1054msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"10551056#: lib/choose_repository.tcl:5011057msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1058msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"10591060#: lib/choose_repository.tcl:5071061msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1062msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"10631064#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:5901065#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:8061066#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:10251067#, tcl-format1068msgid "Not a Git repository: %s"1069msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."10701071#: lib/choose_repository.tcl:5791072msgid "Standard only available for local repository."1073msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."10741075#: lib/choose_repository.tcl:5831076msgid "Shared only available for local repository."1077msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."10781079#: lib/choose_repository.tcl:6041080#, tcl-format1081msgid "Location %s already exists."1082msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."10831084#: lib/choose_repository.tcl:6151085msgid "Failed to configure origin"1086msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"10871088#: lib/choose_repository.tcl:6271089msgid "Counting objects"1090msgstr "Objekte werden gezählt"10911092#: lib/choose_repository.tcl:6281093msgid "buckets"1094msgstr "Buckets"10951096#: lib/choose_repository.tcl:6521097#, tcl-format1098msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1099msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"11001101#: lib/choose_repository.tcl:6881102#, tcl-format1103msgid "Nothing to clone from %s."1104msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."11051106#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:9041107#: lib/choose_repository.tcl:9161108msgid "The 'master' branch has not been initialized."1109msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."11101111#: lib/choose_repository.tcl:7031112msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1113msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."11141115#: lib/choose_repository.tcl:7151116#, tcl-format1117msgid "Cloning from %s"1118msgstr "Kopieren von »%s«"11191120#: lib/choose_repository.tcl:7461121msgid "Copying objects"1122msgstr "Objektdatenbank kopieren"11231124#: lib/choose_repository.tcl:7471125msgid "KiB"1126msgstr "KB"11271128#: lib/choose_repository.tcl:7711129#, tcl-format1130msgid "Unable to copy object: %s"1131msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"11321133#: lib/choose_repository.tcl:7811134msgid "Linking objects"1135msgstr "Objekte verlinken"11361137#: lib/choose_repository.tcl:7821138msgid "objects"1139msgstr "Objekte"11401141#: lib/choose_repository.tcl:7901142#, tcl-format1143msgid "Unable to hardlink object: %s"1144msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"11451146#: lib/choose_repository.tcl:8451147msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1148msgstr ""1149"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1150"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11511152#: lib/choose_repository.tcl:8561153msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1154msgstr ""1155"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die "1156"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11571158#: lib/choose_repository.tcl:8801159msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1160msgstr ""1161"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die "1162"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."11631164#: lib/choose_repository.tcl:8891165#, tcl-format1166msgid "Unable to cleanup %s"1167msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."11681169#: lib/choose_repository.tcl:8951170msgid "Clone failed."1171msgstr "Klonen fehlgeschlagen."11721173#: lib/choose_repository.tcl:9021174msgid "No default branch obtained."1175msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."11761177#: lib/choose_repository.tcl:9131178#, tcl-format1179msgid "Cannot resolve %s as a commit."1180msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."11811182#: lib/choose_repository.tcl:9251183msgid "Creating working directory"1184msgstr "Arbeitskopie erstellen"11851186#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1271187#: lib/index.tcl:1931188msgid "files"1189msgstr "Dateien"11901191#: lib/choose_repository.tcl:9551192msgid "Initial file checkout failed."1193msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."11941195#: lib/choose_repository.tcl:9711196msgid "Open"1197msgstr "Öffnen"11981199#: lib/choose_repository.tcl:9811200msgid "Repository:"1201msgstr "Projektarchiv:"12021203#: lib/choose_repository.tcl:10311204#, tcl-format1205msgid "Failed to open repository %s:"1206msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."12071208#: lib/choose_rev.tcl:531209msgid "This Detached Checkout"1210msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"12111212#: lib/choose_rev.tcl:601213msgid "Revision Expression:"1214msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"12151216#: lib/choose_rev.tcl:741217msgid "Local Branch"1218msgstr "Lokaler Zweig"12191220#: lib/choose_rev.tcl:791221msgid "Tracking Branch"1222msgstr "Übernahmezweig"12231224#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381225msgid "Tag"1226msgstr "Markierung"12271228#: lib/choose_rev.tcl:3171229#, tcl-format1230msgid "Invalid revision: %s"1231msgstr "Ungültige Version: %s"12321233#: lib/choose_rev.tcl:3381234msgid "No revision selected."1235msgstr "Keine Version ausgewählt."12361237#: lib/choose_rev.tcl:3461238msgid "Revision expression is empty."1239msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."12401241#: lib/choose_rev.tcl:5311242msgid "Updated"1243msgstr "Aktualisiert"12441245#: lib/choose_rev.tcl:5591246msgid "URL"1247msgstr "URL"12481249#: lib/commit.tcl:91250msgid ""1251"There is nothing to amend.\n"1252"\n"1253"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1254"to amend.\n"1255msgstr ""1256"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"1257"\n"1258"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "1259"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"12601261#: lib/commit.tcl:181262msgid ""1263"Cannot amend while merging.\n"1264"\n"1265"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1266"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1267"current merge activity.\n"1268msgstr ""1269"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"1270"\n"1271"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "1272"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "1273"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "1274"beenden oder abbrechen.\n"12751276#: lib/commit.tcl:491277msgid "Error loading commit data for amend:"1278msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"12791280#: lib/commit.tcl:761281msgid "Unable to obtain your identity:"1282msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"12831284#: lib/commit.tcl:811285msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1286msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"12871288#: lib/commit.tcl:1331289msgid ""1290"Last scanned state does not match repository state.\n"1291"\n"1292"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1293"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1294"\n"1295"The rescan will be automatically started now.\n"1296msgstr ""1297"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1298"\n"1299"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1300"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"1301"\n"1302"Es wird gleich neu geladen.\n"13031304#: lib/commit.tcl:1541305#, tcl-format1306msgid ""1307"Unmerged files cannot be committed.\n"1308"\n"1309"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1310"before committing.\n"1311msgstr ""1312"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"1313"\n"1314"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "1315"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"13161317#: lib/commit.tcl:1621318#, tcl-format1319msgid ""1320"Unknown file state %s detected.\n"1321"\n"1322"File %s cannot be committed by this program.\n"1323msgstr ""1324"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"1325"\n"1326"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"13271328#: lib/commit.tcl:1701329msgid ""1330"No changes to commit.\n"1331"\n"1332"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1333msgstr ""1334"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"1335"\n"1336"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"13371338#: lib/commit.tcl:1831339msgid ""1340"Please supply a commit message.\n"1341"\n"1342"A good commit message has the following format:\n"1343"\n"1344"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1345"- Second line: Blank\n"1346"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1347msgstr ""1348"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"1349"\n"1350"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"1351"\n"1352"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"1353"\n"1354"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"1355"\n"1356"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"13571358#: lib/commit.tcl:2071359#, tcl-format1360msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1361msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."13621363#: lib/commit.tcl:2211364msgid "Calling pre-commit hook..."1365msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."13661367#: lib/commit.tcl:2361368msgid "Commit declined by pre-commit hook."1369msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."13701371#: lib/commit.tcl:2591372msgid "Calling commit-msg hook..."1373msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."13741375#: lib/commit.tcl:2741376msgid "Commit declined by commit-msg hook."1377msgstr ""1378"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "1379"hook«)."13801381#: lib/commit.tcl:2871382msgid "Committing changes..."1383msgstr "Änderungen eintragen..."13841385#: lib/commit.tcl:3031386msgid "write-tree failed:"1387msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"13881389#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:3681390msgid "Commit failed."1391msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."13921393#: lib/commit.tcl:3211394#, tcl-format1395msgid "Commit %s appears to be corrupt"1396msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"13971398#: lib/commit.tcl:3261399msgid ""1400"No changes to commit.\n"1401"\n"1402"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1403"\n"1404"A rescan will be automatically started now.\n"1405msgstr ""1406"Keine Änderungen einzutragen.\n"1407"\n"1408"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "1409"zusammengeführt.\n"1410"\n"1411"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"14121413#: lib/commit.tcl:3331414msgid "No changes to commit."1415msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."14161417#: lib/commit.tcl:3471418msgid "commit-tree failed:"1419msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"14201421#: lib/commit.tcl:3671422msgid "update-ref failed:"1423msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"14241425#: lib/commit.tcl:4541426#, tcl-format1427msgid "Created commit %s: %s"1428msgstr "Version %s übertragen: %s"14291430#: lib/console.tcl:591431msgid "Working... please wait..."1432msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."14331434#: lib/console.tcl:1861435msgid "Success"1436msgstr "Erfolgreich"14371438#: lib/console.tcl:2001439msgid "Error: Command Failed"1440msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"14411442#: lib/database.tcl:431443msgid "Number of loose objects"1444msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"14451446#: lib/database.tcl:441447msgid "Disk space used by loose objects"1448msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"14491450#: lib/database.tcl:451451msgid "Number of packed objects"1452msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"14531454#: lib/database.tcl:461455msgid "Number of packs"1456msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"14571458#: lib/database.tcl:471459msgid "Disk space used by packed objects"1460msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"14611462#: lib/database.tcl:481463msgid "Packed objects waiting for pruning"1464msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"14651466#: lib/database.tcl:491467msgid "Garbage files"1468msgstr "Dateien im Mülleimer"14691470#: lib/database.tcl:721471msgid "Compressing the object database"1472msgstr "Objektdatenbank komprimieren"14731474#: lib/database.tcl:831475msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1476msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"14771478#: lib/database.tcl:1081479#, tcl-format1480msgid ""1481"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1482"\n"1483"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1484"the database when more than %i loose objects exist.\n"1485"\n"1486"Compress the database now?"1487msgstr ""1488"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"1489"\n"1490"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "1491"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "1492"vorliegen.\n"1493"\n"1494"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"14951496#: lib/date.tcl:251497#, tcl-format1498msgid "Invalid date from Git: %s"1499msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"15001501#: lib/diff.tcl:421502#, tcl-format1503msgid ""1504"No differences detected.\n"1505"\n"1506"%s has no changes.\n"1507"\n"1508"The modification date of this file was updated by another application, but "1509"the content within the file was not changed.\n"1510"\n"1511"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1512"the same state."1513msgstr ""1514"Keine Änderungen feststellbar.\n"1515"\n"1516"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "1517"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "1518"unverändert.\n"1519"\n"1520"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "1521"Dateien zu prüfen."15221523#: lib/diff.tcl:811524#, tcl-format1525msgid "Loading diff of %s..."1526msgstr "Vergleich von »%s« laden..."15271528#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:1841529#, tcl-format1530msgid "Unable to display %s"1531msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"15321533#: lib/diff.tcl:1151534msgid "Error loading file:"1535msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"15361537#: lib/diff.tcl:1221538msgid "Git Repository (subproject)"1539msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"15401541#: lib/diff.tcl:1341542msgid "* Binary file (not showing content)."1543msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"15441545#: lib/diff.tcl:3131546msgid "Failed to unstage selected hunk."1547msgstr ""1548"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."15491550#: lib/diff.tcl:3101551msgid "Failed to stage selected hunk."1552msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."15531554#: lib/diff.tcl:3861555msgid "Failed to unstage selected line."1556msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."15571558#: lib/diff.tcl:3941559msgid "Failed to stage selected line."1560msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."15611562#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141563msgid "error"1564msgstr "Fehler"15651566#: lib/error.tcl:361567msgid "warning"1568msgstr "Warnung"15691570#: lib/error.tcl:941571msgid "You must correct the above errors before committing."1572msgstr ""1573"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."15741575#: lib/index.tcl:61576msgid "Unable to unlock the index."1577msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."15781579#: lib/index.tcl:151580msgid "Index Error"1581msgstr "Fehler in Bereitstellung"15821583#: lib/index.tcl:211584msgid ""1585"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1586"resynchronize git-gui."1587msgstr ""1588"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "1589"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "1590"synchronisieren."15911592#: lib/index.tcl:271593msgid "Continue"1594msgstr "Fortsetzen"15951596#: lib/index.tcl:311597msgid "Unlock Index"1598msgstr "Bereitstellung freigeben"15991600#: lib/index.tcl:2821601#, tcl-format1602msgid "Unstaging %s from commit"1603msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"16041605#: lib/index.tcl:3131606msgid "Ready to commit."1607msgstr "Bereit zum Eintragen."16081609#: lib/index.tcl:3261610#, tcl-format1611msgid "Adding %s"1612msgstr "»%s« hinzufügen..."16131614#: lib/index.tcl:3811615#, tcl-format1616msgid "Revert changes in file %s?"1617msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"16181619#: lib/index.tcl:3831620#, tcl-format1621msgid "Revert changes in these %i files?"1622msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"16231624#: lib/index.tcl:3911625msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1626msgstr ""1627"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."16281629#: lib/index.tcl:3941630msgid "Do Nothing"1631msgstr "Nichts tun"16321633#: lib/index.tcl:4191634msgid "Reverting selected files"1635msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"16361637#: lib/index.tcl:4231638#, tcl-format1639msgid "Reverting %s"1640msgstr "Änderungen in %s verwerfen"16411642#: lib/merge.tcl:131643msgid ""1644"Cannot merge while amending.\n"1645"\n"1646"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1647msgstr ""1648"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"1649"\n"1650"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "1651"zusammenführen können.\n"16521653#: lib/merge.tcl:271654msgid ""1655"Last scanned state does not match repository state.\n"1656"\n"1657"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1658"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1659"\n"1660"The rescan will be automatically started now.\n"1661msgstr ""1662"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"1663"\n"1664"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "1665"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"1666"\n"1667"Es wird gleich neu geladen.\n"16681669#: lib/merge.tcl:441670#, tcl-format1671msgid ""1672"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1673"\n"1674"File %s has merge conflicts.\n"1675"\n"1676"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1677"merge. Only then can you begin another merge.\n"1678msgstr ""1679"Zusammenführung mit Konflikten.\n"1680"\n"1681"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "1682"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "1683"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "1684"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"16851686#: lib/merge.tcl:541687#, tcl-format1688msgid ""1689"You are in the middle of a change.\n"1690"\n"1691"File %s is modified.\n"1692"\n"1693"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1694"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1695msgstr ""1696"Es liegen Änderungen vor.\n"1697"\n"1698"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte "1699"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser "1700"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "1701"einfacher beheben oder abbrechen.\n"17021703#: lib/merge.tcl:1061704#, tcl-format1705msgid "%s of %s"1706msgstr "%s von %s"17071708#: lib/merge.tcl:1191709#, tcl-format1710msgid "Merging %s and %s..."1711msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."17121713#: lib/merge.tcl:1301714msgid "Merge completed successfully."1715msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."17161717#: lib/merge.tcl:1321718msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1719msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."17201721#: lib/merge.tcl:1571722#, tcl-format1723msgid "Merge Into %s"1724msgstr "Zusammenführen in »%s«"17251726#: lib/merge.tcl:1761727msgid "Revision To Merge"1728msgstr "Zusammenzuführende Version"17291730#: lib/merge.tcl:2111731msgid ""1732"Cannot abort while amending.\n"1733"\n"1734"You must finish amending this commit.\n"1735msgstr ""1736"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"1737"\n"1738"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"17391740#: lib/merge.tcl:2211741msgid ""1742"Abort merge?\n"1743"\n"1744"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1745"\n"1746"Continue with aborting the current merge?"1747msgstr ""1748"Zusammenführen abbrechen?\n"1749"\n"1750"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1751"verloren.\n"1752"\n"1753"Zusammenführen jetzt abbrechen?"17541755#: lib/merge.tcl:2271756msgid ""1757"Reset changes?\n"1758"\n"1759"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1760"\n"1761"Continue with resetting the current changes?"1762msgstr ""1763"Änderungen zurücksetzen?\n"1764"\n"1765"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "1766"verloren.\n"1767"\n"1768"Änderungen jetzt zurücksetzen?"17691770#: lib/merge.tcl:2381771msgid "Aborting"1772msgstr "Abbruch"17731774#: lib/merge.tcl:2381775msgid "files reset"1776msgstr "Dateien zurückgesetzt"17771778#: lib/merge.tcl:2651779msgid "Abort failed."1780msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."17811782#: lib/merge.tcl:2671783msgid "Abort completed. Ready."1784msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."17851786#: lib/mergetool.tcl:141787msgid "Force resolution to the base version?"1788msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"17891790#: lib/mergetool.tcl:151791msgid "Force resolution to this branch?"1792msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"17931794#: lib/mergetool.tcl:161795msgid "Force resolution to the other branch?"1796msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"17971798#: lib/mergetool.tcl:201799#, tcl-format1800msgid ""1801"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1802"\n"1803"%s will be overwritten.\n"1804"\n"1805"This operation can be undone only by restarting the merge."1806msgstr ""1807"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"1808"\n"1809"»%s« wird überschrieben.\n"1810"\n"1811"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"1812"Zusammenführung erneut gestartet wird."18131814#: lib/mergetool.tcl:321815#, tcl-format1816msgid "Adding resolution for %s"1817msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"18181819#: lib/mergetool.tcl:1191820msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1821msgstr ""1822"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "1823"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."18241825#: lib/mergetool.tcl:1241826msgid "Conflict file does not exist"1827msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"18281829#: lib/mergetool.tcl:2361830#, tcl-format1831msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1832msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"18331834#: lib/mergetool.tcl:2401835#, tcl-format1836msgid "Unsupported merge tool '%s'"1837msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"18381839#: lib/mergetool.tcl:2751840msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1841msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"18421843#: lib/mergetool.tcl:2951844#, tcl-format1845msgid ""1846"Error retrieving versions:\n"1847"%s"1848msgstr ""1849"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"1850"%s"18511852#: lib/mergetool.tcl:3151853#, tcl-format1854msgid ""1855"Could not start the merge tool:\n"1856"\n"1857"%s"1858msgstr ""1859"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"1860"\n"1861"%s"18621863#: lib/mergetool.tcl:3191864msgid "Running merge tool..."1865msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."18661867#: lib/mergetool.tcl:347 lib/mergetool.tcl:3631868msgid "Merge tool failed."1869msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."18701871#: lib/mergetool.tcl:3531872#, tcl-format1873msgid "File %s unchanged, still accept as resolved?"1874msgstr "Datei »%s« unverändert. Trotzdem Konflikt als gelöst akzeptieren?"18751876#: lib/option.tcl:951877msgid "Restore Defaults"1878msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"18791880#: lib/option.tcl:991881msgid "Save"1882msgstr "Speichern"18831884#: lib/option.tcl:1091885#, tcl-format1886msgid "%s Repository"1887msgstr "Projektarchiv %s"18881889#: lib/option.tcl:1101890msgid "Global (All Repositories)"1891msgstr "Global (Alle Projektarchive)"18921893#: lib/option.tcl:1161894msgid "User Name"1895msgstr "Benutzername"18961897#: lib/option.tcl:1171898msgid "Email Address"1899msgstr "E-Mail-Adresse"19001901#: lib/option.tcl:1191902msgid "Summarize Merge Commits"1903msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"19041905#: lib/option.tcl:1201906msgid "Merge Verbosity"1907msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"19081909#: lib/option.tcl:1211910msgid "Show Diffstat After Merge"1911msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"19121913#: lib/option.tcl:1221914msgid "Use Merge Tool"1915msgstr "Zusammenführungswerkzeug"19161917#: lib/option.tcl:1241918msgid "Trust File Modification Timestamps"1919msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"19201921#: lib/option.tcl:1241922msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"1923msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"19241925#: lib/option.tcl:1251926msgid "Match Tracking Branches"1927msgstr "Passend zu Übernahmezweig"19281929#: lib/option.tcl:1261930msgid "Blame Copy Only On Changed Files"1931msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"19321933#: lib/option.tcl:1271934msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"1935msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"19361937#: lib/option.tcl:1281938msgid "Blame History Context Radius (days)"1939msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"19401941#: lib/option.tcl:1291942msgid "Number of Diff Context Lines"1943msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"19441945#: lib/option.tcl:1271946msgid "Commit Message Text Width"1947msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"19481949#: lib/option.tcl:1281950msgid "New Branch Name Template"1951msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"19521953#: lib/option.tcl:1921954msgid "Spelling Dictionary:"1955msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"19561957#: lib/option.tcl:2161958msgid "Change Font"1959msgstr "Schriftart ändern"19601961#: lib/option.tcl:2201962#, tcl-format1963msgid "Choose %s"1964msgstr "%s wählen"19651966#: lib/option.tcl:2261967msgid "pt."1968msgstr "pt."19691970#: lib/option.tcl:2401971msgid "Preferences"1972msgstr "Einstellungen"19731974#: lib/option.tcl:2751975msgid "Failed to completely save options:"1976msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"19771978#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:341979msgid "Delete Remote Branch"1980msgstr "Zweig in anderem Projektarchiv löschen"19811982#: lib/remote_branch_delete.tcl:471983msgid "From Repository"1984msgstr "In Projektarchiv"19851986#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1231987msgid "Remote:"1988msgstr "Anderes Archiv:"19891990#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1381991msgid "Arbitrary URL:"1992msgstr "Archiv-URL:"19931994#: lib/remote_branch_delete.tcl:841995msgid "Branches"1996msgstr "Zweige"19971998#: lib/remote_branch_delete.tcl:1091999msgid "Delete Only If"2000msgstr "Nur löschen, wenn"20012002#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112003msgid "Merged Into:"2004msgstr "Zusammengeführt mit:"20052006#: lib/remote_branch_delete.tcl:1192007msgid "Always (Do not perform merge checks)"2008msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"20092010#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522011msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2012msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."20132014#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842015#, tcl-format2016msgid ""2017"The following branches are not completely merged into %s:\n"2018"\n"2019" - %s"2020msgstr ""2021"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"2022"\n"2023" - %s"20242025#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892026#, tcl-format2027msgid ""2028"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2029"necessary commits. Try fetching from %s first."2030msgstr ""2031"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "2032"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, "2033"zuerst von »%s« anzufordern."20342035#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072036msgid "Please select one or more branches to delete."2037msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."20382039#: lib/remote_branch_delete.tcl:2162040msgid ""2041"Recovering deleted branches is difficult.\n"2042"\n"2043"Delete the selected branches?"2044msgstr ""2045"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "2046"möglich.\n"2047"\n"2048"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"20492050#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262051#, tcl-format2052msgid "Deleting branches from %s"2053msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"20542055#: lib/remote_branch_delete.tcl:2862056msgid "No repository selected."2057msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."20582059#: lib/remote_branch_delete.tcl:2912060#, tcl-format2061msgid "Scanning %s..."2062msgstr "»%s« laden..."20632064#: lib/remote.tcl:1652065msgid "Prune from"2066msgstr "Aufräumen von"20672068#: lib/remote.tcl:1702069msgid "Fetch from"2070msgstr "Anfordern von"20712072#: lib/remote.tcl:2132073msgid "Push to"2074msgstr "Versenden nach"20752076#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:612077msgid "Cannot write shortcut:"2078msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"20792080#: lib/shortcut.tcl:1362081msgid "Cannot write icon:"2082msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"20832084#: lib/spellcheck.tcl:572085msgid "Unsupported spell checker"2086msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"20872088#: lib/spellcheck.tcl:652089msgid "Spell checking is unavailable"2090msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"20912092#: lib/spellcheck.tcl:682093msgid "Invalid spell checking configuration"2094msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"20952096#: lib/spellcheck.tcl:702097#, tcl-format2098msgid "Reverting dictionary to %s."2099msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."21002101#: lib/spellcheck.tcl:732102msgid "Spell checker silently failed on startup"2103msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"21042105#: lib/spellcheck.tcl:802106msgid "Unrecognized spell checker"2107msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"21082109#: lib/spellcheck.tcl:1802110msgid "No Suggestions"2111msgstr "Keine Vorschläge"21122113#: lib/spellcheck.tcl:3812114msgid "Unexpected EOF from spell checker"2115msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"21162117#: lib/spellcheck.tcl:3852118msgid "Spell Checker Failed"2119msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"21202121#: lib/status_bar.tcl:832122#, tcl-format2123msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2124msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"21252126#: lib/transport.tcl:62127#, tcl-format2128msgid "fetch %s"2129msgstr "»%s« anfordern"21302131#: lib/transport.tcl:72132#, tcl-format2133msgid "Fetching new changes from %s"2134msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"21352136#: lib/transport.tcl:182137#, tcl-format2138msgid "remote prune %s"2139msgstr "Aufräumen von »%s«"21402141#: lib/transport.tcl:192142#, tcl-format2143msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2144msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"21452146#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:712147#, tcl-format2148msgid "push %s"2149msgstr "»%s« versenden..."21502151#: lib/transport.tcl:262152#, tcl-format2153msgid "Pushing changes to %s"2154msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"21552156#: lib/transport.tcl:722157#, tcl-format2158msgid "Pushing %s %s to %s"2159msgstr "%s %s nach %s versenden"21602161#: lib/transport.tcl:892162msgid "Push Branches"2163msgstr "Zweige versenden"21642165#: lib/transport.tcl:1032166msgid "Source Branches"2167msgstr "Lokale Zweige"21682169#: lib/transport.tcl:1202170msgid "Destination Repository"2171msgstr "Ziel-Projektarchiv"21722173#: lib/transport.tcl:1582174msgid "Transfer Options"2175msgstr "Netzwerk-Einstellungen"21762177#: lib/transport.tcl:1602178msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2179msgstr ""2180"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"21812182#: lib/transport.tcl:1642183msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2184msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"21852186#: lib/transport.tcl:1682187msgid "Include tags"2188msgstr "Mit Markierungen übertragen"