8758ef80ad98ddb4ca8880d2bc4554fc6dbd7150
   1# Bulgarian translation of git-gui po-file.
   2# Copyright (C) 2012, 2013, 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014.
   5#
   6#
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: git-gui master\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
  12"PO-Revision-Date: 2014-08-03 11:34+0300\n"
  13"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
  14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
  15"Language: bg\n"
  16"MIME-Version: 1.0\n"
  17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20
  21#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
  22#: git-gui.sh:922
  23msgid "git-gui: fatal error"
  24msgstr "git-gui: фатална грешка"
  25
  26#: git-gui.sh:743
  27#, tcl-format
  28msgid "Invalid font specified in %s:"
  29msgstr "Указан е неправилен шрифт в „%s“:"
  30
  31#: git-gui.sh:779
  32msgid "Main Font"
  33msgstr "Основен шрифт"
  34
  35#: git-gui.sh:780
  36msgid "Diff/Console Font"
  37msgstr "Шрифт за разликите/конзолата"
  38
  39#: git-gui.sh:794
  40msgid "Cannot find git in PATH."
  41msgstr "Командата git липсва в пътя (PATH)."
  42
  43#: git-gui.sh:821
  44msgid "Cannot parse Git version string:"
  45msgstr "Низът с версията на Git не може да бъде интерпретиран:"
  46
  47#: git-gui.sh:839
  48#, tcl-format
  49msgid ""
  50"Git version cannot be determined.\n"
  51"\n"
  52"%s claims it is version '%s'.\n"
  53"\n"
  54"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  55"\n"
  56"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  57msgstr ""
  58"Версията на Git не може да бъде определена.\n"
  59"\n"
  60"Версията на „%s“ изглежда, че е „%s“.\n"
  61"\n"
  62"„%s“ изисква Git, версия поне 1.5.0.\n"
  63"\n"
  64"Да се приеме ли, че „%s“ е версия „1.5.0“?\n"
  65
  66#: git-gui.sh:1128
  67msgid "Git directory not found:"
  68msgstr "Директорията на Git не е открита:"
  69
  70#: git-gui.sh:1146
  71msgid "Cannot move to top of working directory:"
  72msgstr "Не може да се премине към родителската  директория."
  73
  74#: git-gui.sh:1154
  75msgid "Cannot use bare repository:"
  76msgstr "Голо хранилище не може да се използва:"
  77
  78#: git-gui.sh:1162
  79msgid "No working directory"
  80msgstr "Работната директория липсва"
  81
  82#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
  83msgid "Refreshing file status..."
  84msgstr "Обновяване на състоянието на файла…"
  85
  86#: git-gui.sh:1390
  87msgid "Scanning for modified files ..."
  88msgstr "Проверка за променени файлове…"
  89
  90#: git-gui.sh:1454
  91msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  92msgstr "Куката „prepare-commit-msg“ се изпълнява в момента…"
  93
  94#: git-gui.sh:1471
  95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  96msgstr "Подаването е отхвърлено от куката „prepare-commit-msg“."
  97
  98#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
  99msgid "Ready."
 100msgstr "Готово."
 101
 102#: git-gui.sh:1787
 103#, tcl-format
 104msgid "Displaying only %s of %s files."
 105msgstr "Показване на само %s от %s файла."
 106
 107#: git-gui.sh:1913
 108msgid "Unmodified"
 109msgstr "Непроменен"
 110
 111#: git-gui.sh:1915
 112msgid "Modified, not staged"
 113msgstr "Променен, но не е в индекса"
 114
 115#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
 116msgid "Staged for commit"
 117msgstr "В индекса за подаване"
 118
 119#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
 120msgid "Portions staged for commit"
 121msgstr "Части са в индекса за подаване"
 122
 123#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
 124msgid "Staged for commit, missing"
 125msgstr "В индекса за подаване, но липсва"
 126
 127#: git-gui.sh:1920
 128msgid "File type changed, not staged"
 129msgstr "Видът на файла е сменен, но не е в индекса"
 130
 131#: git-gui.sh:1921
 132msgid "File type changed, staged"
 133msgstr "Видът на файла е сменен и е в индекса"
 134
 135#: git-gui.sh:1923
 136msgid "Untracked, not staged"
 137msgstr "Неследен"
 138
 139#: git-gui.sh:1928
 140msgid "Missing"
 141msgstr "Липсващ"
 142
 143#: git-gui.sh:1929
 144msgid "Staged for removal"
 145msgstr "В индекса за изтриване"
 146
 147#: git-gui.sh:1930
 148msgid "Staged for removal, still present"
 149msgstr "В индекса за изтриване, но още го има"
 150
 151#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
 152#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
 153msgid "Requires merge resolution"
 154msgstr "Изисква коригиране при сливане"
 155
 156#: git-gui.sh:1972
 157msgid "Starting gitk... please wait..."
 158msgstr "Стартиране на „gitk“…, изчакайте…"
 159
 160#: git-gui.sh:1984
 161msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 162msgstr "Командата „gitk“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 163
 164#: git-gui.sh:2043
 165msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 166msgstr ""
 167"Командата „git gui“ липсва в пътищата, определени от променливата PATH."
 168
 169#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
 170msgid "Repository"
 171msgstr "Хранилище"
 172
 173#: git-gui.sh:2456
 174msgid "Edit"
 175msgstr "Редактиране"
 176
 177#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
 178msgid "Branch"
 179msgstr "Клон"
 180
 181#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
 182msgid "Commit@@noun"
 183msgstr "Подаване"
 184
 185#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 186msgid "Merge"
 187msgstr "Сливане"
 188
 189#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
 190msgid "Remote"
 191msgstr "Отдалечено хранилище"
 192
 193#: git-gui.sh:2468
 194msgid "Tools"
 195msgstr "Команди"
 196
 197#: git-gui.sh:2477
 198msgid "Explore Working Copy"
 199msgstr "Разглеждане на работното копие"
 200
 201#: git-gui.sh:2483
 202msgid "Browse Current Branch's Files"
 203msgstr "Разглеждане на файловете в текущия клон"
 204
 205#: git-gui.sh:2487
 206msgid "Browse Branch Files..."
 207msgstr "Разглеждане на текущия клон…"
 208
 209#: git-gui.sh:2492
 210msgid "Visualize Current Branch's History"
 211msgstr "Визуализация на историята на текущия клон"
 212
 213#: git-gui.sh:2496
 214msgid "Visualize All Branch History"
 215msgstr "Визуализация на историята на всички клонове"
 216
 217#: git-gui.sh:2503
 218#, tcl-format
 219msgid "Browse %s's Files"
 220msgstr "Разглеждане на файловете в %s"
 221
 222#: git-gui.sh:2505
 223#, tcl-format
 224msgid "Visualize %s's History"
 225msgstr "Визуализация на историята на %s"
 226
 227#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 228msgid "Database Statistics"
 229msgstr "Статистика на базата от данни"
 230
 231#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
 232msgid "Compress Database"
 233msgstr "Компресиране на базата от данни"
 234
 235#: git-gui.sh:2516
 236msgid "Verify Database"
 237msgstr "Проверка на базата от данни"
 238
 239#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
 240#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 241msgid "Create Desktop Icon"
 242msgstr "Добавяне на икона на работния плот"
 243
 244#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 245msgid "Quit"
 246msgstr "Спиране на програмата"
 247
 248#: git-gui.sh:2547
 249msgid "Undo"
 250msgstr "Отмяна"
 251
 252#: git-gui.sh:2550
 253msgid "Redo"
 254msgstr "Повторение"
 255
 256#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
 257msgid "Cut"
 258msgstr "Отрязване"
 259
 260#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
 261#: lib/console.tcl:69
 262msgid "Copy"
 263msgstr "Копиране"
 264
 265#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
 266msgid "Paste"
 267msgstr "Поставяне"
 268
 269#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
 270#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 271msgid "Delete"
 272msgstr "Изтриване"
 273
 274#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
 275msgid "Select All"
 276msgstr "Избиране на всичко"
 277
 278#: git-gui.sh:2576
 279msgid "Create..."
 280msgstr "Създаване…"
 281
 282#: git-gui.sh:2582
 283msgid "Checkout..."
 284msgstr "Изтегляне…"
 285
 286#: git-gui.sh:2588
 287msgid "Rename..."
 288msgstr "Преименуване…"
 289
 290#: git-gui.sh:2593
 291msgid "Delete..."
 292msgstr "Изтриване…"
 293
 294#: git-gui.sh:2598
 295msgid "Reset..."
 296msgstr "Отмяна на промените…"
 297
 298#: git-gui.sh:2608
 299msgid "Done"
 300msgstr "Готово"
 301
 302#: git-gui.sh:2610
 303msgid "Commit@@verb"
 304msgstr "Подаване"
 305
 306#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
 307msgid "New Commit"
 308msgstr "Ново подаване"
 309
 310#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
 311msgid "Amend Last Commit"
 312msgstr "Поправяне на последното подаване"
 313
 314#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 315msgid "Rescan"
 316msgstr "Обновяване"
 317
 318#: git-gui.sh:2643
 319msgid "Stage To Commit"
 320msgstr "Към индекса за подаване"
 321
 322#: git-gui.sh:2649
 323msgid "Stage Changed Files To Commit"
 324msgstr "Всички променени файлове към индекса за подаване"
 325
 326#: git-gui.sh:2655
 327msgid "Unstage From Commit"
 328msgstr "Изваждане от индекса за подаване"
 329
 330#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
 331msgid "Revert Changes"
 332msgstr "Връщане на оригинала"
 333
 334#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
 335msgid "Show Less Context"
 336msgstr "По-малко контекст"
 337
 338#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
 339msgid "Show More Context"
 340msgstr "Повече контекст"
 341
 342#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
 343msgid "Sign Off"
 344msgstr "Подписване"
 345
 346#: git-gui.sh:2696
 347msgid "Local Merge..."
 348msgstr "Локално сливане…"
 349
 350#: git-gui.sh:2701
 351msgid "Abort Merge..."
 352msgstr "Преустановяване на сливане…"
 353
 354#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
 355msgid "Add..."
 356msgstr "Добавяне…"
 357
 358#: git-gui.sh:2717
 359msgid "Push..."
 360msgstr "Избутване…"
 361
 362#: git-gui.sh:2721
 363msgid "Delete Branch..."
 364msgstr "Изтриване на клон…"
 365
 366#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
 367msgid "Options..."
 368msgstr "Опции…"
 369
 370#: git-gui.sh:2742
 371msgid "Remove..."
 372msgstr "Премахване…"
 373
 374#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
 375msgid "Help"
 376msgstr "Помощ"
 377
 378#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
 379#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 380#, tcl-format
 381msgid "About %s"
 382msgstr "Относно %s"
 383
 384#: git-gui.sh:2783
 385msgid "Online Documentation"
 386msgstr "Документация в Интернет"
 387
 388#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 389msgid "Show SSH Key"
 390msgstr "Показване на ключа за SSH"
 391
 392#: git-gui.sh:2893
 393#, tcl-format
 394msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 395msgstr ""
 396"ФАТАЛНА ГРЕШКА: пътят %s не може да бъде открит: такъв файл или директория "
 397"няма"
 398
 399#: git-gui.sh:2926
 400msgid "Current Branch:"
 401msgstr "Текущ клон:"
 402
 403#: git-gui.sh:2947
 404msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 405msgstr "Промени в индекса (за подаване)"
 406
 407#: git-gui.sh:2967
 408msgid "Unstaged Changes"
 409msgstr "Промени извън индекса"
 410
 411#: git-gui.sh:3017
 412msgid "Stage Changed"
 413msgstr "Индексът е променен"
 414
 415#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
 416msgid "Push"
 417msgstr "Изтласкване"
 418
 419#: git-gui.sh:3071
 420msgid "Initial Commit Message:"
 421msgstr "Първоначално съобщение при подаване:"
 422
 423#: git-gui.sh:3072
 424msgid "Amended Commit Message:"
 425msgstr "Поправено съобщение при подаване:"
 426
 427#: git-gui.sh:3073
 428msgid "Amended Initial Commit Message:"
 429msgstr "Поправено първоначално съобщение при подаване:"
 430
 431#: git-gui.sh:3074
 432msgid "Amended Merge Commit Message:"
 433msgstr "Поправено съобщение при подаване със сливане:"
 434
 435#: git-gui.sh:3075
 436msgid "Merge Commit Message:"
 437msgstr "Съобщение при подаване със сливане:"
 438
 439#: git-gui.sh:3076
 440msgid "Commit Message:"
 441msgstr "Съобщение при подаване:"
 442
 443#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
 444msgid "Copy All"
 445msgstr "Копиране на всичко"
 446
 447#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
 448msgid "File:"
 449msgstr "Файл:"
 450
 451#: git-gui.sh:3255
 452msgid "Refresh"
 453msgstr "Обновяване"
 454
 455#: git-gui.sh:3276
 456msgid "Decrease Font Size"
 457msgstr "По-едър шрифт"
 458
 459#: git-gui.sh:3280
 460msgid "Increase Font Size"
 461msgstr "По-дребен шрифт"
 462
 463#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
 464msgid "Encoding"
 465msgstr "Кодиране"
 466
 467#: git-gui.sh:3299
 468msgid "Apply/Reverse Hunk"
 469msgstr "Прилагане/връщане на парче"
 470
 471#: git-gui.sh:3304
 472msgid "Apply/Reverse Line"
 473msgstr "Прилагане/връщане на ред"
 474
 475#: git-gui.sh:3323
 476msgid "Run Merge Tool"
 477msgstr "Изпълнение на програмата за сливане"
 478
 479#: git-gui.sh:3328
 480msgid "Use Remote Version"
 481msgstr "Версия от отдалеченото хранилище"
 482
 483#: git-gui.sh:3332
 484msgid "Use Local Version"
 485msgstr "Локална версия"
 486
 487#: git-gui.sh:3336
 488msgid "Revert To Base"
 489msgstr "Връщане към родителската версия"
 490
 491#: git-gui.sh:3354
 492msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 493msgstr "Визуализиране на промените в подмодула"
 494
 495#: git-gui.sh:3358
 496msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 497msgstr "Визуализация на историята на текущия клон в историята за подмодула"
 498
 499#: git-gui.sh:3362
 500msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 501msgstr "Визуализация на историята на всички клони в историята за подмодула"
 502
 503#: git-gui.sh:3367
 504msgid "Start git gui In The Submodule"
 505msgstr "Стартиране на „git gui“ за подмодула"
 506
 507#: git-gui.sh:3389
 508msgid "Unstage Hunk From Commit"
 509msgstr "Изваждане на парчето от подаването"
 510
 511#: git-gui.sh:3391
 512msgid "Unstage Lines From Commit"
 513msgstr "Изваждане на редовете от подаването"
 514
 515#: git-gui.sh:3393
 516msgid "Unstage Line From Commit"
 517msgstr "Изваждане на реда от подаването"
 518
 519#: git-gui.sh:3396
 520msgid "Stage Hunk For Commit"
 521msgstr "Добавяне на парчето за подаване"
 522
 523#: git-gui.sh:3398
 524msgid "Stage Lines For Commit"
 525msgstr "Добавяне на редовете за подаване"
 526
 527#: git-gui.sh:3400
 528msgid "Stage Line For Commit"
 529msgstr "Добавяне на реда за подаване"
 530
 531#: git-gui.sh:3424
 532msgid "Initializing..."
 533msgstr "Инициализиране…"
 534
 535#: git-gui.sh:3541
 536#, tcl-format
 537msgid ""
 538"Possible environment issues exist.\n"
 539"\n"
 540"The following environment variables are probably\n"
 541"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 542"by %s:\n"
 543"\n"
 544msgstr ""
 545"Възможно е да има проблем със средата.\n"
 546"\n"
 547"Най-вероятно следните променливи няма да бъдат\n"
 548"взети под внимание от подпроцесите на Git\n"
 549"от %s:\n"
 550"\n"
 551
 552#: git-gui.sh:3570
 553msgid ""
 554"\n"
 555"This is due to a known issue with the\n"
 556"Tcl binary distributed by Cygwin."
 557msgstr ""
 558"\n"
 559"Това е познат проблем и се дължи на\n"
 560"версията на Tcl включена в Cygwin."
 561
 562#: git-gui.sh:3575
 563#, tcl-format
 564msgid ""
 565"\n"
 566"\n"
 567"A good replacement for %s\n"
 568"is placing values for the user.name and\n"
 569"user.email settings into your personal\n"
 570"~/.gitconfig file.\n"
 571msgstr ""
 572"\n"
 573"\n"
 574"Добър заместител на „%s“\n"
 575"е да поставите настройките „user.name“ и\n"
 576"„user.email“ в личния си файл „~/.gitconfig“.\n"
 577
 578#: lib/about.tcl:26
 579msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 580msgstr "git-gui — графичен интерфейс за Git."
 581
 582#: lib/blame.tcl:72
 583msgid "File Viewer"
 584msgstr "Преглед на файлове"
 585
 586#: lib/blame.tcl:78
 587msgid "Commit:"
 588msgstr "Подаване:"
 589
 590#: lib/blame.tcl:271
 591msgid "Copy Commit"
 592msgstr "Копиране на подаване"
 593
 594#: lib/blame.tcl:275
 595msgid "Find Text..."
 596msgstr "Търсене на текст…"
 597
 598#: lib/blame.tcl:284
 599msgid "Do Full Copy Detection"
 600msgstr "Пълно търсене на копиране"
 601
 602#: lib/blame.tcl:288
 603msgid "Show History Context"
 604msgstr "Показване на контекста от историята"
 605
 606#: lib/blame.tcl:291
 607msgid "Blame Parent Commit"
 608msgstr "Анотиране на родителското подаване"
 609
 610#: lib/blame.tcl:450
 611#, tcl-format
 612msgid "Reading %s..."
 613msgstr "Чете се „%s“…"
 614
 615#: lib/blame.tcl:557
 616msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 617msgstr "Зареждане на анотациите за проследяване на копирането/преместването…"
 618
 619#: lib/blame.tcl:577
 620msgid "lines annotated"
 621msgstr "реда анотирани"
 622
 623#: lib/blame.tcl:769
 624msgid "Loading original location annotations..."
 625msgstr "Зареждане на анотациите за първоначалното местоположение…"
 626
 627#: lib/blame.tcl:772
 628msgid "Annotation complete."
 629msgstr "Анотирането завърши."
 630
 631#: lib/blame.tcl:802
 632msgid "Busy"
 633msgstr "Операцията не е завършила"
 634
 635#: lib/blame.tcl:803
 636msgid "Annotation process is already running."
 637msgstr "В момента тече процес на анотиране."
 638
 639#: lib/blame.tcl:842
 640msgid "Running thorough copy detection..."
 641msgstr "Изпълнява се цялостен процес на откриване на копиране…"
 642
 643#: lib/blame.tcl:910
 644msgid "Loading annotation..."
 645msgstr "Зареждане на анотации…"
 646
 647#: lib/blame.tcl:963
 648msgid "Author:"
 649msgstr "Автор:"
 650
 651#: lib/blame.tcl:967
 652msgid "Committer:"
 653msgstr "Подал:"
 654
 655#: lib/blame.tcl:972
 656msgid "Original File:"
 657msgstr "Първоначален файл:"
 658
 659#: lib/blame.tcl:1020
 660msgid "Cannot find HEAD commit:"
 661msgstr "Подаването за връх „HEAD“ не може да се открие:"
 662
 663#: lib/blame.tcl:1075
 664msgid "Cannot find parent commit:"
 665msgstr "Родителското подаване не може да бъде открито"
 666
 667#: lib/blame.tcl:1090
 668msgid "Unable to display parent"
 669msgstr "Родителят не може да бъде показан"
 670
 671#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
 672msgid "Error loading diff:"
 673msgstr "Грешка при зареждане на разлика:"
 674
 675#: lib/blame.tcl:1231
 676msgid "Originally By:"
 677msgstr "Първоначално от:"
 678
 679#: lib/blame.tcl:1237
 680msgid "In File:"
 681msgstr "Във файл:"
 682
 683#: lib/blame.tcl:1242
 684msgid "Copied Or Moved Here By:"
 685msgstr "Копирано или преместено тук от:"
 686
 687#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 688msgid "Checkout Branch"
 689msgstr "Клон за изтегляне"
 690
 691#: lib/branch_checkout.tcl:23
 692msgid "Checkout"
 693msgstr "Изтегляне"
 694
 695#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 696#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 697#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 698#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 699#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 700#: lib/transport.tcl:108
 701msgid "Cancel"
 702msgstr "Отказване"
 703
 704#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 705msgid "Revision"
 706msgstr "Версия"
 707
 708#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 709msgid "Options"
 710msgstr "Опции"
 711
 712#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 713msgid "Fetch Tracking Branch"
 714msgstr "Изтегляне на промените от следения клон"
 715
 716#: lib/branch_checkout.tcl:44
 717msgid "Detach From Local Branch"
 718msgstr "Изтриване от локалния клон"
 719
 720#: lib/branch_create.tcl:22
 721msgid "Create Branch"
 722msgstr "Създаване на клон"
 723
 724#: lib/branch_create.tcl:27
 725msgid "Create New Branch"
 726msgstr "Създаване на нов клон"
 727
 728#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
 729msgid "Create"
 730msgstr "Създаване"
 731
 732#: lib/branch_create.tcl:40
 733msgid "Branch Name"
 734msgstr "Име на клона"
 735
 736#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 737msgid "Name:"
 738msgstr "Име:"
 739
 740#: lib/branch_create.tcl:58
 741msgid "Match Tracking Branch Name"
 742msgstr "Съвпадане по името на следения клон"
 743
 744#: lib/branch_create.tcl:66
 745msgid "Starting Revision"
 746msgstr "Начална версия"
 747
 748#: lib/branch_create.tcl:72
 749msgid "Update Existing Branch:"
 750msgstr "Обновяване на съществуващ клон:"
 751
 752#: lib/branch_create.tcl:75
 753msgid "No"
 754msgstr "Не"
 755
 756#: lib/branch_create.tcl:80
 757msgid "Fast Forward Only"
 758msgstr "Само тривиално превъртащо сливане"
 759
 760#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 761msgid "Reset"
 762msgstr "Отначало"
 763
 764#: lib/branch_create.tcl:97
 765msgid "Checkout After Creation"
 766msgstr "Преминаване към клона след създаването му"
 767
 768#: lib/branch_create.tcl:131
 769msgid "Please select a tracking branch."
 770msgstr "Изберете клон за следени."
 771
 772#: lib/branch_create.tcl:140
 773#, tcl-format
 774msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 775msgstr "Следящият клон — „%s“, не съществува в отдалеченото хранилище."
 776
 777#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 778msgid "Please supply a branch name."
 779msgstr "Дайте име на клона."
 780
 781#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 782#, tcl-format
 783msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 784msgstr "„%s“ не може да се използва за име на клон."
 785
 786#: lib/branch_delete.tcl:15
 787msgid "Delete Branch"
 788msgstr "Изтриване на клон"
 789
 790#: lib/branch_delete.tcl:20
 791msgid "Delete Local Branch"
 792msgstr "Изтриване на локален клон"
 793
 794#: lib/branch_delete.tcl:37
 795msgid "Local Branches"
 796msgstr "Локални клони"
 797
 798#: lib/branch_delete.tcl:52
 799msgid "Delete Only If Merged Into"
 800msgstr "Изтриване, само ако промените са слети и другаде"
 801
 802#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
 803msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 804msgstr "Винаги (без проверка за сливане)"
 805
 806#: lib/branch_delete.tcl:103
 807#, tcl-format
 808msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 809msgstr "Не всички промени в клоните са слети в „%s“:"
 810
 811#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
 812msgid ""
 813"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 814"\n"
 815"Delete the selected branches?"
 816msgstr ""
 817"Възстановяването на изтрити клони може да е трудно.\n"
 818"\n"
 819"Сигурни ли сте, че искате да триете?"
 820
 821#: lib/branch_delete.tcl:141
 822#, tcl-format
 823msgid ""
 824"Failed to delete branches:\n"
 825"%s"
 826msgstr ""
 827"Неуспешно триене на клони:\n"
 828"%s"
 829
 830#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 831msgid "Rename Branch"
 832msgstr "Преименуване на клон"
 833
 834#: lib/branch_rename.tcl:26
 835msgid "Rename"
 836msgstr "Преименуване"
 837
 838#: lib/branch_rename.tcl:36
 839msgid "Branch:"
 840msgstr "Клон:"
 841
 842#: lib/branch_rename.tcl:39
 843msgid "New Name:"
 844msgstr "Ново име:"
 845
 846#: lib/branch_rename.tcl:75
 847msgid "Please select a branch to rename."
 848msgstr "Изберете клон за преименуване."
 849
 850#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
 851#, tcl-format
 852msgid "Branch '%s' already exists."
 853msgstr "Клонът „%s“ вече съществува."
 854
 855#: lib/branch_rename.tcl:117
 856#, tcl-format
 857msgid "Failed to rename '%s'."
 858msgstr "Неуспешно преименуване на „%s“."
 859
 860#: lib/browser.tcl:17
 861msgid "Starting..."
 862msgstr "Стартиране…"
 863
 864#: lib/browser.tcl:26
 865msgid "File Browser"
 866msgstr "Файлов браузър"
 867
 868#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 869#, tcl-format
 870msgid "Loading %s..."
 871msgstr "Зареждане на „%s“…"
 872
 873#: lib/browser.tcl:187
 874msgid "[Up To Parent]"
 875msgstr "[Към родителя]"
 876
 877#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 878msgid "Browse Branch Files"
 879msgstr "Разглеждане на файловете в клона"
 880
 881#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
 882#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
 883#: lib/choose_repository.tcl:1028
 884msgid "Browse"
 885msgstr "Разглеждане"
 886
 887#: lib/checkout_op.tcl:85
 888#, tcl-format
 889msgid "Fetching %s from %s"
 890msgstr "Доставяне на „%s“ от „%s“"
 891
 892#: lib/checkout_op.tcl:133
 893#, tcl-format
 894msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 895msgstr "фатална грешка: „%s“ не може да се открие"
 896
 897#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 898#: lib/sshkey.tcl:53
 899msgid "Close"
 900msgstr "Затваряне"
 901
 902#: lib/checkout_op.tcl:175
 903#, tcl-format
 904msgid "Branch '%s' does not exist."
 905msgstr "Клонът „%s“ не съществува."
 906
 907#: lib/checkout_op.tcl:194
 908#, tcl-format
 909msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 910msgstr "Неуспешно настройване на опростен git-pull за „%s“."
 911
 912#: lib/checkout_op.tcl:229
 913#, tcl-format
 914msgid ""
 915"Branch '%s' already exists.\n"
 916"\n"
 917"It cannot fast-forward to %s.\n"
 918"A merge is required."
 919msgstr ""
 920"Клонът „%s“ съществува.\n"
 921"\n"
 922"Той не може да бъде тривиално слят до „%s“.\n"
 923"Необходимо е сливане."
 924
 925#: lib/checkout_op.tcl:243
 926#, tcl-format
 927msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 928msgstr "Стратегия за сливане  „%s“ не се поддържа."
 929
 930#: lib/checkout_op.tcl:262
 931#, tcl-format
 932msgid "Failed to update '%s'."
 933msgstr "Неуспешно обновяване на „%s“."
 934
 935#: lib/checkout_op.tcl:274
 936msgid "Staging area (index) is already locked."
 937msgstr "Индексът вече е заключен."
 938
 939#: lib/checkout_op.tcl:289
 940msgid ""
 941"Last scanned state does not match repository state.\n"
 942"\n"
 943"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 944"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 945"\n"
 946"The rescan will be automatically started now.\n"
 947msgstr ""
 948"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
 949"хранилището.\n"
 950"\n"
 951"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
 952"трябва да бъде проверено, преди да се премине към нов клон.\n"
 953"\n"
 954"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
 955
 956#: lib/checkout_op.tcl:345
 957#, tcl-format
 958msgid "Updating working directory to '%s'..."
 959msgstr "Работната директория се привежда към „%s“…"
 960
 961#: lib/checkout_op.tcl:346
 962msgid "files checked out"
 963msgstr "файла са изтеглени"
 964
 965#: lib/checkout_op.tcl:376
 966#, tcl-format
 967msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 968msgstr ""
 969"Преустановяване на изтеглянето на „%s“ (необходимо е пофайлово сливане)."
 970
 971#: lib/checkout_op.tcl:377
 972msgid "File level merge required."
 973msgstr "Необходимо е пофайлово сливане."
 974
 975#: lib/checkout_op.tcl:381
 976#, tcl-format
 977msgid "Staying on branch '%s'."
 978msgstr "Оставане върху клона „%s“."
 979
 980#: lib/checkout_op.tcl:452
 981msgid ""
 982"You are no longer on a local branch.\n"
 983"\n"
 984"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 985"Checkout'."
 986msgstr ""
 987"Вече не сте на локален клон.\n"
 988"\n"
 989"Ако искате да сте на клон, създайте базиран на „Това несвързано изтегляне“."
 990
 991#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 992#, tcl-format
 993msgid "Checked out '%s'."
 994msgstr "„%s“ е изтеглен."
 995
 996#: lib/checkout_op.tcl:535
 997#, tcl-format
 998msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 999msgstr ""
1000"Зануляването на „%s“ към „%s“ ще доведе до загубването на следните подавания:"
1001
1002#: lib/checkout_op.tcl:557
1003msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1004msgstr "Възстановяването на загубените подавания може да е трудно."
1005
1006#: lib/checkout_op.tcl:562
1007#, tcl-format
1008msgid "Reset '%s'?"
1009msgstr "Зануляване на „%s“?"
1010
1011#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
1012msgid "Visualize"
1013msgstr "Визуализация"
1014
1015#: lib/checkout_op.tcl:635
1016#, tcl-format
1017msgid ""
1018"Failed to set current branch.\n"
1019"\n"
1020"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
1021"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1022"\n"
1023"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
1024msgstr ""
1025"Неуспешно задаване на текущия клон.\n"
1026"\n"
1027"Работната директория е само частично обновена: файловете са обновени "
1028"успешно, но някой от вътрешните, служебни файлове на Git не е бил.\n"
1029"\n"
1030"Това състояние е аварийно и не трябва да се случва. Програмата „%s“ ще "
1031"преустанови работа."
1032
1033#: lib/choose_font.tcl:39
1034msgid "Select"
1035msgstr "Избор"
1036
1037#: lib/choose_font.tcl:53
1038msgid "Font Family"
1039msgstr "Шрифт"
1040
1041#: lib/choose_font.tcl:74
1042msgid "Font Size"
1043msgstr "Размер"
1044
1045#: lib/choose_font.tcl:91
1046msgid "Font Example"
1047msgstr "Мостра"
1048
1049#: lib/choose_font.tcl:103
1050msgid ""
1051"This is example text.\n"
1052"If you like this text, it can be your font."
1053msgstr ""
1054"Това е примерен текст.\n"
1055"Ако ви харесва как изглежда, изберете шрифта."
1056
1057#: lib/choose_repository.tcl:28
1058msgid "Git Gui"
1059msgstr "ГПИ на Git"
1060
1061#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
1062msgid "Create New Repository"
1063msgstr "Създаване на ново хранилище"
1064
1065#: lib/choose_repository.tcl:93
1066msgid "New..."
1067msgstr "Ново…"
1068
1069#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
1070msgid "Clone Existing Repository"
1071msgstr "Клониране на съществуващо хранилище"
1072
1073#: lib/choose_repository.tcl:106
1074msgid "Clone..."
1075msgstr "Клониране…"
1076
1077#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
1078msgid "Open Existing Repository"
1079msgstr "Отваряне на съществуващо хранилище"
1080
1081#: lib/choose_repository.tcl:119
1082msgid "Open..."
1083msgstr "Отваряне…"
1084
1085#: lib/choose_repository.tcl:132
1086msgid "Recent Repositories"
1087msgstr "Скоро ползвани"
1088
1089#: lib/choose_repository.tcl:138
1090msgid "Open Recent Repository:"
1091msgstr "Отваряне на хранилище ползвано наскоро:"
1092
1093#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
1094#: lib/choose_repository.tcl:320
1095#, tcl-format
1096msgid "Failed to create repository %s:"
1097msgstr "Неуспешно създаване на хранилището „%s“:"
1098
1099#: lib/choose_repository.tcl:391
1100msgid "Directory:"
1101msgstr "Директория:"
1102
1103#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
1104#: lib/choose_repository.tcl:1052
1105msgid "Git Repository"
1106msgstr "Хранилище на Git"
1107
1108#: lib/choose_repository.tcl:448
1109#, tcl-format
1110msgid "Directory %s already exists."
1111msgstr "Вече съществува директория „%s“."
1112
1113#: lib/choose_repository.tcl:452
1114#, tcl-format
1115msgid "File %s already exists."
1116msgstr "Вече съществува файл „%s“."
1117
1118#: lib/choose_repository.tcl:466
1119msgid "Clone"
1120msgstr "Клониране"
1121
1122#: lib/choose_repository.tcl:479
1123msgid "Source Location:"
1124msgstr "Адрес на източника:"
1125
1126#: lib/choose_repository.tcl:490
1127msgid "Target Directory:"
1128msgstr "Целева директория:"
1129
1130#: lib/choose_repository.tcl:502
1131msgid "Clone Type:"
1132msgstr "Вид клониране:"
1133
1134#: lib/choose_repository.tcl:508
1135msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1136msgstr "Стандартно (бързо, частично споделяне на файлове, твърди връзки)"
1137
1138#: lib/choose_repository.tcl:514
1139msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1140msgstr "Пълно (бавно, пълноценно резервно копие)"
1141
1142#: lib/choose_repository.tcl:520
1143msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1144msgstr "Споделено (най-бързо, не се препоръчва, не прави резервно копие)"
1145
1146#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
1147#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
1148#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
1149#, tcl-format
1150msgid "Not a Git repository: %s"
1151msgstr "Това не е хранилище на Git: %s"
1152
1153#: lib/choose_repository.tcl:592
1154msgid "Standard only available for local repository."
1155msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират стандартно"
1156
1157#: lib/choose_repository.tcl:596
1158msgid "Shared only available for local repository."
1159msgstr "Само локални хранилища могат да се клонират споделено"
1160
1161#: lib/choose_repository.tcl:617
1162#, tcl-format
1163msgid "Location %s already exists."
1164msgstr "Местоположението „%s“ вече съществува."
1165
1166#: lib/choose_repository.tcl:628
1167msgid "Failed to configure origin"
1168msgstr "Неуспешно настройване на хранилището-източник"
1169
1170#: lib/choose_repository.tcl:640
1171msgid "Counting objects"
1172msgstr "Преброяване на обекти"
1173
1174#: lib/choose_repository.tcl:641
1175msgid "buckets"
1176msgstr "клетки"
1177
1178#: lib/choose_repository.tcl:665
1179#, tcl-format
1180msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1181msgstr "Обектите/информацията/синонимите не могат да бъдат копирани: %s"
1182
1183#: lib/choose_repository.tcl:701
1184#, tcl-format
1185msgid "Nothing to clone from %s."
1186msgstr "Няма какво да се клонира от „%s“."
1187
1188#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
1189#: lib/choose_repository.tcl:929
1190msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1191msgstr "Основният клон — „master“ не е инициализиран."
1192
1193#: lib/choose_repository.tcl:716
1194msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1195msgstr "Не се поддържат твърди връзки. Преминава се към копиране."
1196
1197#: lib/choose_repository.tcl:728
1198#, tcl-format
1199msgid "Cloning from %s"
1200msgstr "Клониране на „%s“"
1201
1202#: lib/choose_repository.tcl:759
1203msgid "Copying objects"
1204msgstr "Копиране на обекти"
1205
1206#: lib/choose_repository.tcl:760
1207msgid "KiB"
1208msgstr "KiB"
1209
1210#: lib/choose_repository.tcl:784
1211#, tcl-format
1212msgid "Unable to copy object: %s"
1213msgstr "Неуспешно копиране на обект: %s"
1214
1215#: lib/choose_repository.tcl:794
1216msgid "Linking objects"
1217msgstr "Създаване на връзки към обектите"
1218
1219#: lib/choose_repository.tcl:795
1220msgid "objects"
1221msgstr "обекти"
1222
1223#: lib/choose_repository.tcl:803
1224#, tcl-format
1225msgid "Unable to hardlink object: %s"
1226msgstr "Неуспешно създаване на твърда връзка към обект: %s"
1227
1228#: lib/choose_repository.tcl:858
1229msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1230msgstr ""
1231"Клоните и обектите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация "
1232"погледнете изхода на конзолата."
1233
1234#: lib/choose_repository.tcl:869
1235msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1236msgstr ""
1237"Етикетите не могат да бъдат изтеглени. За повече информация погледнете "
1238"изхода на конзолата."
1239
1240#: lib/choose_repository.tcl:893
1241msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1242msgstr ""
1243"Върхът „HEAD“ не може да бъде определен. За повече информация погледнете "
1244"изхода на конзолата."
1245
1246#: lib/choose_repository.tcl:902
1247#, tcl-format
1248msgid "Unable to cleanup %s"
1249msgstr "„%s“ не може да се зачисти"
1250
1251#: lib/choose_repository.tcl:908
1252msgid "Clone failed."
1253msgstr "Неуспешно клониране."
1254
1255#: lib/choose_repository.tcl:915
1256msgid "No default branch obtained."
1257msgstr "Не е получен клон по подразбиране."
1258
1259#: lib/choose_repository.tcl:926
1260#, tcl-format
1261msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1262msgstr "Няма подаване отговарящо на „%s“."
1263
1264#: lib/choose_repository.tcl:938
1265msgid "Creating working directory"
1266msgstr "Създаване на работната директория"
1267
1268#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
1269#: lib/index.tcl:198
1270msgid "files"
1271msgstr "файлове"
1272
1273#: lib/choose_repository.tcl:968
1274msgid "Initial file checkout failed."
1275msgstr "Неуспешно първоначално изтегляне."
1276
1277#: lib/choose_repository.tcl:1011
1278msgid "Open"
1279msgstr "Отваряне"
1280
1281#: lib/choose_repository.tcl:1021
1282msgid "Repository:"
1283msgstr "Хранилище:"
1284
1285#: lib/choose_repository.tcl:1072
1286#, tcl-format
1287msgid "Failed to open repository %s:"
1288msgstr "Неуспешно отваряне на хранилището „%s“:"
1289
1290#: lib/choose_rev.tcl:53
1291msgid "This Detached Checkout"
1292msgstr "Това несвързано изтегляне"
1293
1294#: lib/choose_rev.tcl:60
1295msgid "Revision Expression:"
1296msgstr "Израз за версия:"
1297
1298#: lib/choose_rev.tcl:74
1299msgid "Local Branch"
1300msgstr "Локален клон"
1301
1302#: lib/choose_rev.tcl:79
1303msgid "Tracking Branch"
1304msgstr "Следящ клон"
1305
1306#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1307msgid "Tag"
1308msgstr "Етикет"
1309
1310#: lib/choose_rev.tcl:317
1311#, tcl-format
1312msgid "Invalid revision: %s"
1313msgstr "Неправилна версия: %s"
1314
1315#: lib/choose_rev.tcl:338
1316msgid "No revision selected."
1317msgstr "Не е избрана версия."
1318
1319#: lib/choose_rev.tcl:346
1320msgid "Revision expression is empty."
1321msgstr "Изразът за версия е празен."
1322
1323#: lib/choose_rev.tcl:531
1324msgid "Updated"
1325msgstr "Обновен"
1326
1327#: lib/choose_rev.tcl:559
1328msgid "URL"
1329msgstr "Адрес"
1330
1331#: lib/commit.tcl:9
1332msgid ""
1333"There is nothing to amend.\n"
1334"\n"
1335"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1336"to amend.\n"
1337msgstr ""
1338"Няма какво да се поправи.\n"
1339"\n"
1340"Ще създадете първоначалното подаване. Преди него няма други подавания, които "
1341"да поправите.\n"
1342
1343#: lib/commit.tcl:18
1344msgid ""
1345"Cannot amend while merging.\n"
1346"\n"
1347"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1348"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1349"current merge activity.\n"
1350msgstr ""
1351"По време на сливане не може да поправяте.\n"
1352"\n"
1353"В момента все още не сте завършили операция по сливане. Не може да поправите "
1354"предишното подаване, освен ако първо не преустановите текущото сливане.\n"
1355
1356#: lib/commit.tcl:48
1357msgid "Error loading commit data for amend:"
1358msgstr "Грешка при зареждане на данните от подаване, които да се поправят:"
1359
1360#: lib/commit.tcl:75
1361msgid "Unable to obtain your identity:"
1362msgstr "Идентификацията ви не може да бъде определена:"
1363
1364#: lib/commit.tcl:80
1365msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1366msgstr "Неправилно поле „GIT_COMMITTER_IDENT“:"
1367
1368#: lib/commit.tcl:129
1369#, tcl-format
1370msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1371msgstr "предупреждение: Tcl не поддържа кодирането „%s“."
1372
1373#: lib/commit.tcl:149
1374msgid ""
1375"Last scanned state does not match repository state.\n"
1376"\n"
1377"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1378"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1379"\n"
1380"The rescan will be automatically started now.\n"
1381msgstr ""
1382"Състоянието при последната проверка не отговаря на състоянието на "
1383"хранилището.\n"
1384"\n"
1385"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
1386"трябва да бъде проверено преди ново подаване.\n"
1387"\n"
1388"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1389
1390#: lib/commit.tcl:172
1391#, tcl-format
1392msgid ""
1393"Unmerged files cannot be committed.\n"
1394"\n"
1395"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1396"before committing.\n"
1397msgstr ""
1398"Неслетите файлове не могат да бъдат подавани.\n"
1399"\n"
1400"Във файла „%s“ има конфликти при сливане. За да го подадете, трябва първо да "
1401"коригирате конфликтите и да добавите файла към индекса за подаване.\n"
1402
1403#: lib/commit.tcl:180
1404#, tcl-format
1405msgid ""
1406"Unknown file state %s detected.\n"
1407"\n"
1408"File %s cannot be committed by this program.\n"
1409msgstr ""
1410"Непознато състояние на файл „%s“.\n"
1411"\n"
1412"Файлът „%s“ не може да бъде подаден чрез текущата програма.\n"
1413
1414#: lib/commit.tcl:188
1415msgid ""
1416"No changes to commit.\n"
1417"\n"
1418"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1419msgstr ""
1420"Няма промени за подаване.\n"
1421"\n"
1422"Трябва да добавите поне един файл към индекса, за да подадете.\n"
1423
1424#: lib/commit.tcl:203
1425msgid ""
1426"Please supply a commit message.\n"
1427"\n"
1428"A good commit message has the following format:\n"
1429"\n"
1430"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1431"- Second line: Blank\n"
1432"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1433msgstr ""
1434"Задайте добро съобщение при подаване.\n"
1435"\n"
1436"Използвайте следния формат:\n"
1437"\n"
1438"● Първи ред: описание в едно изречение на промяната.\n"
1439"● Втори ред: празен.\n"
1440"● Останалите редове: опишете защо се налага тази промяна.\n"
1441
1442#: lib/commit.tcl:234
1443msgid "Calling pre-commit hook..."
1444msgstr "Изпълняване на куката преди подаване…"
1445
1446#: lib/commit.tcl:249
1447msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1448msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване."
1449
1450#: lib/commit.tcl:272
1451msgid "Calling commit-msg hook..."
1452msgstr "Изпълняване на куката за съобщението при подаване…"
1453
1454#: lib/commit.tcl:287
1455msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1456msgstr "Подаването е отхвърлено от куката за съобщението при подаване."
1457
1458#: lib/commit.tcl:300
1459msgid "Committing changes..."
1460msgstr "Подаване на промените…"
1461
1462#: lib/commit.tcl:316
1463msgid "write-tree failed:"
1464msgstr "неуспешно запазване на дървото (write-tree):"
1465
1466#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
1467msgid "Commit failed."
1468msgstr "Неуспешно подаване."
1469
1470#: lib/commit.tcl:334
1471#, tcl-format
1472msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1473msgstr "Подаването „%s“ изглежда повредено"
1474
1475#: lib/commit.tcl:339
1476msgid ""
1477"No changes to commit.\n"
1478"\n"
1479"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1480"\n"
1481"A rescan will be automatically started now.\n"
1482msgstr ""
1483"Няма промени за подаване.\n"
1484"\n"
1485"В това подаване не са променяни никакви файлове, а и не е подаване със "
1486"сливане.\n"
1487"\n"
1488"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1489
1490#: lib/commit.tcl:346
1491msgid "No changes to commit."
1492msgstr "Няма промени за подаване."
1493
1494#: lib/commit.tcl:360
1495msgid "commit-tree failed:"
1496msgstr "неуспешно подаване на дървото (commit-tree):"
1497
1498#: lib/commit.tcl:381
1499msgid "update-ref failed:"
1500msgstr "неуспешно обновяване на указателите (update-ref):"
1501
1502#: lib/commit.tcl:469
1503#, tcl-format
1504msgid "Created commit %s: %s"
1505msgstr "Успешно подаване %s: %s"
1506
1507#: lib/console.tcl:59
1508msgid "Working... please wait..."
1509msgstr "В момента се извършва действие, изчакайте…"
1510
1511#: lib/console.tcl:186
1512msgid "Success"
1513msgstr "Успех"
1514
1515#: lib/console.tcl:200
1516msgid "Error: Command Failed"
1517msgstr "Грешка: неуспешно изпълнение на команда"
1518
1519#: lib/database.tcl:43
1520msgid "Number of loose objects"
1521msgstr "Брой непакетирани обекти"
1522
1523#: lib/database.tcl:44
1524msgid "Disk space used by loose objects"
1525msgstr "Дисково пространство заето от непакетирани обекти"
1526
1527#: lib/database.tcl:45
1528msgid "Number of packed objects"
1529msgstr "Брой пакетирани обекти"
1530
1531#: lib/database.tcl:46
1532msgid "Number of packs"
1533msgstr "Брой пакети"
1534
1535#: lib/database.tcl:47
1536msgid "Disk space used by packed objects"
1537msgstr "Дисково пространство заето от пакетирани обекти"
1538
1539#: lib/database.tcl:48
1540msgid "Packed objects waiting for pruning"
1541msgstr "Пакетирани обекти за окастряне"
1542
1543#: lib/database.tcl:49
1544msgid "Garbage files"
1545msgstr "Файлове за боклука"
1546
1547#: lib/database.tcl:72
1548msgid "Compressing the object database"
1549msgstr "Компресиране на базата с данни за обектите"
1550
1551#: lib/database.tcl:83
1552msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1553msgstr "Проверка на базата с данни за обектите с програмата „fsck-objects“"
1554
1555#: lib/database.tcl:107
1556#, tcl-format
1557msgid ""
1558"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1559"\n"
1560"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1561"the database.\n"
1562"\n"
1563"Compress the database now?"
1564msgstr ""
1565"В това хранилище в момента има към %i непакетирани обекти.\n"
1566"\n"
1567"За добра производителност се препоръчва да компресирате базата с данни за "
1568"обектите.\n"
1569"\n"
1570"Да се започне ли компресирането?"
1571
1572#: lib/date.tcl:25
1573#, tcl-format
1574msgid "Invalid date from Git: %s"
1575msgstr "Неправилни данни от Git: %s"
1576
1577#: lib/diff.tcl:64
1578#, tcl-format
1579msgid ""
1580"No differences detected.\n"
1581"\n"
1582"%s has no changes.\n"
1583"\n"
1584"The modification date of this file was updated by another application, but "
1585"the content within the file was not changed.\n"
1586"\n"
1587"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1588"the same state."
1589msgstr ""
1590"Не са открити разлики.\n"
1591"\n"
1592"Няма промени в „%s“.\n"
1593"\n"
1594"Времето на промяна на файла е бил зададен от друга програма, но съдържанието "
1595"му не е променено.\n"
1596"\n"
1597"Автоматично ще започне нова проверка дали няма други файлове в това "
1598"състояние."
1599
1600#: lib/diff.tcl:104
1601#, tcl-format
1602msgid "Loading diff of %s..."
1603msgstr "Зареждане на разликите в „%s“…"
1604
1605#: lib/diff.tcl:125
1606msgid ""
1607"LOCAL: deleted\n"
1608"REMOTE:\n"
1609msgstr ""
1610"ЛОКАЛНО: изтрит\n"
1611"ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
1612
1613#: lib/diff.tcl:130
1614msgid ""
1615"REMOTE: deleted\n"
1616"LOCAL:\n"
1617msgstr ""
1618"ОТДАЛЕЧЕНО: изтрит\n"
1619"ЛОКАЛНО:\n"
1620
1621#: lib/diff.tcl:137
1622msgid "LOCAL:\n"
1623msgstr "ЛОКАЛНО:\n"
1624
1625#: lib/diff.tcl:140
1626msgid "REMOTE:\n"
1627msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО:\n"
1628
1629#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
1630#, tcl-format
1631msgid "Unable to display %s"
1632msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде показан"
1633
1634#: lib/diff.tcl:203
1635msgid "Error loading file:"
1636msgstr "Грешка при зареждане на файл:"
1637
1638#: lib/diff.tcl:210
1639msgid "Git Repository (subproject)"
1640msgstr "Хранилище на Git (подмодул)"
1641
1642#: lib/diff.tcl:222
1643msgid "* Binary file (not showing content)."
1644msgstr "● Двоичен файл (съдържанието не се показва)."
1645
1646#: lib/diff.tcl:227
1647#, tcl-format
1648msgid ""
1649"* Untracked file is %d bytes.\n"
1650"* Showing only first %d bytes.\n"
1651msgstr ""
1652"● Неследеният файл е %d байта.\n"
1653"● Показват се само първите %d байта.\n"
1654
1655#: lib/diff.tcl:233
1656#, tcl-format
1657msgid ""
1658"\n"
1659"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1660"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1661msgstr ""
1662"\n"
1663"● Неследеният файл е отрязан дотук от програмата „%s“.\n"
1664"● Използвайте външен редактор, за да видите целия файл.\n"
1665
1666#: lib/diff.tcl:482
1667msgid "Failed to unstage selected hunk."
1668msgstr "Избраното парче не може да бъде извадено от индекса."
1669
1670#: lib/diff.tcl:489
1671msgid "Failed to stage selected hunk."
1672msgstr "Избраното парче не може да бъде добавено към индекса."
1673
1674#: lib/diff.tcl:568
1675msgid "Failed to unstage selected line."
1676msgstr "Избраният ред не може да бъде изваден от индекса."
1677
1678#: lib/diff.tcl:576
1679msgid "Failed to stage selected line."
1680msgstr "Избраният ред не може да бъде добавен към индекса."
1681
1682#: lib/encoding.tcl:443
1683msgid "Default"
1684msgstr "Стандартното"
1685
1686#: lib/encoding.tcl:448
1687#, tcl-format
1688msgid "System (%s)"
1689msgstr "Системното (%s)"
1690
1691#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1692msgid "Other"
1693msgstr "Друго"
1694
1695#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1696msgid "error"
1697msgstr "грешка"
1698
1699#: lib/error.tcl:36
1700msgid "warning"
1701msgstr "предупреждение"
1702
1703#: lib/error.tcl:94
1704msgid "You must correct the above errors before committing."
1705msgstr "Преди да можете да подадете, коригирайте горните грешки."
1706
1707#: lib/index.tcl:6
1708msgid "Unable to unlock the index."
1709msgstr "Индексът не може да бъде отключен."
1710
1711#: lib/index.tcl:15
1712msgid "Index Error"
1713msgstr "Грешка в индекса"
1714
1715#: lib/index.tcl:17
1716msgid ""
1717"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1718"resynchronize git-gui."
1719msgstr ""
1720"Неуспешно обновяване на индекса на Git. Автоматично ще започне нова проверка "
1721"за синхронизирането на git-gui."
1722
1723#: lib/index.tcl:28
1724msgid "Continue"
1725msgstr "Продължаване"
1726
1727#: lib/index.tcl:31
1728msgid "Unlock Index"
1729msgstr "Отключване на индекса"
1730
1731#: lib/index.tcl:289
1732#, tcl-format
1733msgid "Unstaging %s from commit"
1734msgstr "Изваждане на „%s“ от подаването"
1735
1736#: lib/index.tcl:328
1737msgid "Ready to commit."
1738msgstr "Готовност за подаване."
1739
1740#: lib/index.tcl:341
1741#, tcl-format
1742msgid "Adding %s"
1743msgstr "Добавяне на „%s“"
1744
1745#: lib/index.tcl:398
1746#, tcl-format
1747msgid "Revert changes in file %s?"
1748msgstr "Да се махнат ли промените във файла „%s“?"
1749
1750#: lib/index.tcl:400
1751#, tcl-format
1752msgid "Revert changes in these %i files?"
1753msgstr "Да се махнат ли промените в тези %i файла?"
1754
1755#: lib/index.tcl:408
1756msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1757msgstr ""
1758"Всички промени, които не са били вкарани в индекса, ще бъдат безвъзвратно "
1759"загубени."
1760
1761#: lib/index.tcl:411
1762msgid "Do Nothing"
1763msgstr "Нищо да не се прави"
1764
1765#: lib/index.tcl:429
1766msgid "Reverting selected files"
1767msgstr "Махане на промените в избраните файлове"
1768
1769#: lib/index.tcl:433
1770#, tcl-format
1771msgid "Reverting %s"
1772msgstr "Махане на промените в „%s“"
1773
1774#: lib/merge.tcl:13
1775msgid ""
1776"Cannot merge while amending.\n"
1777"\n"
1778"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1779msgstr ""
1780"По време на поправяне не може да сливане.\n"
1781"\n"
1782"Трябва да завършите поправянето на текущото подаване, преди да започнете "
1783"сливане.\n"
1784
1785#: lib/merge.tcl:27
1786msgid ""
1787"Last scanned state does not match repository state.\n"
1788"\n"
1789"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1790"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1791"\n"
1792"The rescan will be automatically started now.\n"
1793msgstr ""
1794"Последно установеното състояние не отговаря на това в хранилището.\n"
1795"\n"
1796"Някой друг процес за Git е променил хранилището междувременно. Състоянието "
1797"трябва да бъде проверено, преди да се извърши сливане.\n"
1798"\n"
1799"Автоматично ще започне нова проверка.\n"
1800"\n"
1801
1802#: lib/merge.tcl:45
1803#, tcl-format
1804msgid ""
1805"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1806"\n"
1807"File %s has merge conflicts.\n"
1808"\n"
1809"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1810"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1811msgstr ""
1812"В момента тече сливане, но има конфликти.\n"
1813"\n"
1814"Погледнете файла „%s“.\n"
1815"\n"
1816"Трябва да коригирате конфликтите в него, да го добавите към индекса и да "
1817"завършите текущото сливане чрез подаване. Чак тогава може да започнете ново "
1818"сливане.\n"
1819
1820#: lib/merge.tcl:55
1821#, tcl-format
1822msgid ""
1823"You are in the middle of a change.\n"
1824"\n"
1825"File %s is modified.\n"
1826"\n"
1827"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1828"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1829msgstr ""
1830"В момента тече подаване.\n"
1831"\n"
1832"Файлът „%s“ е променен.\n"
1833"\n"
1834"Трябва да завършите текущото подаване, преди да започнете сливане. Така ще "
1835"можете лесно да преустановите сливането, ако възникне нужда.\n"
1836
1837#: lib/merge.tcl:107
1838#, tcl-format
1839msgid "%s of %s"
1840msgstr "%s от общо %s"
1841
1842#: lib/merge.tcl:120
1843#, tcl-format
1844msgid "Merging %s and %s..."
1845msgstr "Сливане на „%s“ и „%s“…"
1846
1847#: lib/merge.tcl:131
1848msgid "Merge completed successfully."
1849msgstr "Сливането завърши успешно."
1850
1851#: lib/merge.tcl:133
1852msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1853msgstr "Неуспешно сливане — има конфликти за коригиране."
1854
1855#: lib/merge.tcl:158
1856#, tcl-format
1857msgid "Merge Into %s"
1858msgstr "Сливане в „%s“"
1859
1860#: lib/merge.tcl:177
1861msgid "Revision To Merge"
1862msgstr "Версия за сливане"
1863
1864#: lib/merge.tcl:212
1865msgid ""
1866"Cannot abort while amending.\n"
1867"\n"
1868"You must finish amending this commit.\n"
1869msgstr ""
1870"Поправянето не може да бъде преустановено.\n"
1871"\n"
1872"Трябва да завършите поправката на това подаване.\n"
1873
1874#: lib/merge.tcl:222
1875msgid ""
1876"Abort merge?\n"
1877"\n"
1878"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1879"\n"
1880"Continue with aborting the current merge?"
1881msgstr ""
1882"Да се преустанови ли сливането?\n"
1883"\n"
1884"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
1885"\n"
1886"Наистина ли да се преустанови сливането?"
1887
1888#: lib/merge.tcl:228
1889msgid ""
1890"Reset changes?\n"
1891"\n"
1892"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1893"\n"
1894"Continue with resetting the current changes?"
1895msgstr ""
1896"Да се занулят ли промените?\n"
1897"\n"
1898"В такъв случай ●ВСИЧКИ● неподадени промени ще бъдат безвъзвратно загубени.\n"
1899"\n"
1900"Наистина ли да се занулят промените?"
1901
1902#: lib/merge.tcl:239
1903msgid "Aborting"
1904msgstr "Преустановяване"
1905
1906#: lib/merge.tcl:239
1907msgid "files reset"
1908msgstr "файла със занулени промени"
1909
1910#: lib/merge.tcl:267
1911msgid "Abort failed."
1912msgstr "Неуспешно преустановяване."
1913
1914#: lib/merge.tcl:269
1915msgid "Abort completed.  Ready."
1916msgstr "Успешно преустановяване. Готовност за следващо действие."
1917
1918#: lib/mergetool.tcl:8
1919msgid "Force resolution to the base version?"
1920msgstr "Да се използва базовата версия"
1921
1922#: lib/mergetool.tcl:9
1923msgid "Force resolution to this branch?"
1924msgstr "Да се използва версията от този клон"
1925
1926#: lib/mergetool.tcl:10
1927msgid "Force resolution to the other branch?"
1928msgstr "Да се използва версията от другия клон"
1929
1930#: lib/mergetool.tcl:14
1931#, tcl-format
1932msgid ""
1933"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1934"\n"
1935"%s will be overwritten.\n"
1936"\n"
1937"This operation can be undone only by restarting the merge."
1938msgstr ""
1939"Разликата показва само разликите с конфликт.\n"
1940"\n"
1941"Файлът „%s“ ще бъде презаписан.\n"
1942"\n"
1943"Тази операция може да бъде отменена само чрез започване на сливането наново."
1944
1945#: lib/mergetool.tcl:45
1946#, tcl-format
1947msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1948msgstr ""
1949"Изглежда, че все още има некоригирани конфликти във файла „%s“. Да се добави "
1950"ли файлът към индекса?"
1951
1952#: lib/mergetool.tcl:60
1953#, tcl-format
1954msgid "Adding resolution for %s"
1955msgstr "Добавяне на корекция на конфликтите в „%s“"
1956
1957#: lib/mergetool.tcl:141
1958msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1959msgstr ""
1960"Конфликтите при символни връзки или изтриване не могат да бъдат коригирани с "
1961"външна програма."
1962
1963#: lib/mergetool.tcl:146
1964msgid "Conflict file does not exist"
1965msgstr "Файлът, в който е конфликтът, не съществува"
1966
1967#: lib/mergetool.tcl:264
1968#, tcl-format
1969msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1970msgstr "Това не е графична програма за сливане: „%s“"
1971
1972#: lib/mergetool.tcl:268
1973#, tcl-format
1974msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1975msgstr "Неподдържана програма за сливане: „%s“"
1976
1977#: lib/mergetool.tcl:303
1978msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1979msgstr "Програмата за сливане вече е стартирана. Да бъде ли изключена?"
1980
1981#: lib/mergetool.tcl:323
1982#, tcl-format
1983msgid ""
1984"Error retrieving versions:\n"
1985"%s"
1986msgstr ""
1987"Грешка при изтеглянето на версии:\n"
1988"%s"
1989
1990#: lib/mergetool.tcl:343
1991#, tcl-format
1992msgid ""
1993"Could not start the merge tool:\n"
1994"\n"
1995"%s"
1996msgstr ""
1997"Програмата за сливане не може да бъде стартирана:\n"
1998"\n"
1999"%s"
2000
2001#: lib/mergetool.tcl:347
2002msgid "Running merge tool..."
2003msgstr "Стартиране на програмата за сливане…"
2004
2005#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
2006msgid "Merge tool failed."
2007msgstr "Грешка в програмата за сливане."
2008
2009#: lib/option.tcl:11
2010#, tcl-format
2011msgid "Invalid global encoding '%s'"
2012msgstr "Неправилно глобално кодиране „%s“"
2013
2014#: lib/option.tcl:19
2015#, tcl-format
2016msgid "Invalid repo encoding '%s'"
2017msgstr "Неправилно кодиране „%s“ на хранилището"
2018
2019#: lib/option.tcl:117
2020msgid "Restore Defaults"
2021msgstr "Стандартни настройки"
2022
2023#: lib/option.tcl:121
2024msgid "Save"
2025msgstr "Запазване"
2026
2027#: lib/option.tcl:131
2028#, tcl-format
2029msgid "%s Repository"
2030msgstr "Хранилище „%s“"
2031
2032#: lib/option.tcl:132
2033msgid "Global (All Repositories)"
2034msgstr "Глобално (за всички хранилища)"
2035
2036#: lib/option.tcl:138
2037msgid "User Name"
2038msgstr "Потребителско име"
2039
2040#: lib/option.tcl:139
2041msgid "Email Address"
2042msgstr "Адрес на е-поща"
2043
2044#: lib/option.tcl:141
2045msgid "Summarize Merge Commits"
2046msgstr "Обобщаване на подаванията при сливане"
2047
2048#: lib/option.tcl:142
2049msgid "Merge Verbosity"
2050msgstr "Подробности при сливанията"
2051
2052#: lib/option.tcl:143
2053msgid "Show Diffstat After Merge"
2054msgstr "Извеждане на статистика след сливанията"
2055
2056#: lib/option.tcl:144
2057msgid "Use Merge Tool"
2058msgstr "Използване на програма за сливане"
2059
2060#: lib/option.tcl:146
2061msgid "Trust File Modification Timestamps"
2062msgstr "Доверие във времето на промяна на файловете"
2063
2064#: lib/option.tcl:147
2065msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2066msgstr "Окастряне на следящите клонове при доставяне"
2067
2068#: lib/option.tcl:148
2069msgid "Match Tracking Branches"
2070msgstr "Напасване на следящите клонове"
2071
2072#: lib/option.tcl:149
2073msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2074msgstr "Анотиране на копието само по променените файлове"
2075
2076#: lib/option.tcl:150
2077msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2078msgstr "Минимален брой знаци за анотиране на копието"
2079
2080#: lib/option.tcl:151
2081msgid "Blame History Context Radius (days)"
2082msgstr "Исторически обхват за анотиране в дни"
2083
2084#: lib/option.tcl:152
2085msgid "Number of Diff Context Lines"
2086msgstr "Брой редове за контекста при извеждане на разликите"
2087
2088#: lib/option.tcl:153
2089msgid "Commit Message Text Width"
2090msgstr "Широчина на текста на съобщението при подаване"
2091
2092#: lib/option.tcl:154
2093msgid "New Branch Name Template"
2094msgstr "Шаблон за името на новите клони"
2095
2096#: lib/option.tcl:155
2097msgid "Default File Contents Encoding"
2098msgstr "Стандартно кодиране на файловете"
2099
2100#: lib/option.tcl:203
2101msgid "Change"
2102msgstr "Смяна"
2103
2104#: lib/option.tcl:230
2105msgid "Spelling Dictionary:"
2106msgstr "Правописен речник:"
2107
2108#: lib/option.tcl:254
2109msgid "Change Font"
2110msgstr "Смяна на шрифта"
2111
2112#: lib/option.tcl:258
2113#, tcl-format
2114msgid "Choose %s"
2115msgstr "Избор на „%s“"
2116
2117#: lib/option.tcl:264
2118msgid "pt."
2119msgstr "тчк."
2120
2121#: lib/option.tcl:278
2122msgid "Preferences"
2123msgstr "Настройки"
2124
2125#: lib/option.tcl:314
2126msgid "Failed to completely save options:"
2127msgstr "Неуспешно запазване на настройките:"
2128
2129#: lib/remote.tcl:163
2130msgid "Remove Remote"
2131msgstr "Премахване на отдалечено хранилище"
2132
2133#: lib/remote.tcl:168
2134msgid "Prune from"
2135msgstr "Окастряне от"
2136
2137#: lib/remote.tcl:173
2138msgid "Fetch from"
2139msgstr "Доставяне от"
2140
2141#: lib/remote.tcl:215
2142msgid "Push to"
2143msgstr "Изтласкване към"
2144
2145#: lib/remote_add.tcl:19
2146msgid "Add Remote"
2147msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
2148
2149#: lib/remote_add.tcl:24
2150msgid "Add New Remote"
2151msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
2152
2153#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2154msgid "Add"
2155msgstr "Добавяне"
2156
2157#: lib/remote_add.tcl:37
2158msgid "Remote Details"
2159msgstr "Данни за отдалеченото хранилище"
2160
2161#: lib/remote_add.tcl:50
2162msgid "Location:"
2163msgstr "Местоположение:"
2164
2165#: lib/remote_add.tcl:62
2166msgid "Further Action"
2167msgstr "Следващо действие"
2168
2169#: lib/remote_add.tcl:65
2170msgid "Fetch Immediately"
2171msgstr "Незабавно доставяне"
2172
2173#: lib/remote_add.tcl:71
2174msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2175msgstr "Инициализиране на отдалеченото хранилище и изтласкване на промените"
2176
2177#: lib/remote_add.tcl:77
2178msgid "Do Nothing Else Now"
2179msgstr "Да не се прави нищо"
2180
2181#: lib/remote_add.tcl:101
2182msgid "Please supply a remote name."
2183msgstr "Задайте име за отдалеченото хранилище."
2184
2185#: lib/remote_add.tcl:114
2186#, tcl-format
2187msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2188msgstr "Отдалечено хранилище не може да се казва „%s“."
2189
2190#: lib/remote_add.tcl:125
2191#, tcl-format
2192msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2193msgstr "Неуспешно добавяне на отдалеченото хранилище „%s“ от адрес „%s“."
2194
2195#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2196#, tcl-format
2197msgid "fetch %s"
2198msgstr "доставяне на „%s“"
2199
2200#: lib/remote_add.tcl:134
2201#, tcl-format
2202msgid "Fetching the %s"
2203msgstr "Доставяне на „%s“"
2204
2205#: lib/remote_add.tcl:157
2206#, tcl-format
2207msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2208msgstr "Хранилището с местоположение „%s“ не може да бъде инициализирано."
2209
2210#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2211#: lib/transport.tcl:81
2212#, tcl-format
2213msgid "push %s"
2214msgstr "изтласкване на „%s“"
2215
2216#: lib/remote_add.tcl:164
2217#, tcl-format
2218msgid "Setting up the %s (at %s)"
2219msgstr "Добавяне на хранилище „%s“ (с адрес „%s“)"
2220
2221#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2222msgid "Delete Branch Remotely"
2223msgstr "Изтриване на отдалечения клон"
2224
2225#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2226msgid "From Repository"
2227msgstr "От хранилище"
2228
2229#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2230msgid "Remote:"
2231msgstr "Отдалечено хранилище:"
2232
2233#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
2234msgid "Arbitrary Location:"
2235msgstr "Произволно местоположение:"
2236
2237#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2238msgid "Branches"
2239msgstr "Клони"
2240
2241#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2242msgid "Delete Only If"
2243msgstr "Изтриване, само ако"
2244
2245#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2246msgid "Merged Into:"
2247msgstr "Слят в:"
2248
2249#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2250msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2251msgstr "За данните „Слят в“ е необходимо да зададете клон."
2252
2253#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2254#, tcl-format
2255msgid ""
2256"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2257"\n"
2258" - %s"
2259msgstr ""
2260"Следните клони не са слети напълно в „%s“:\n"
2261"\n"
2262" ● %s"
2263
2264#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2265#, tcl-format
2266msgid ""
2267"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2268"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2269msgstr ""
2270"Поне една от пробите за сливане е неуспешна, защото не сте доставили всички "
2271"необходими подавания. Пробвайте първо да доставите подаванията от „%s“."
2272
2273#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2274msgid "Please select one or more branches to delete."
2275msgstr "Изберете поне един клон за изтриване."
2276
2277#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2278#, tcl-format
2279msgid "Deleting branches from %s"
2280msgstr "Изтриване на клони от „%s“"
2281
2282#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
2283msgid "No repository selected."
2284msgstr "Не е избрано хранилище."
2285
2286#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
2287#, tcl-format
2288msgid "Scanning %s..."
2289msgstr "Претърсване на „%s“…"
2290
2291#: lib/search.tcl:21
2292msgid "Find:"
2293msgstr "Търсене:"
2294
2295#: lib/search.tcl:23
2296msgid "Next"
2297msgstr "Следваща поява"
2298
2299#: lib/search.tcl:24
2300msgid "Prev"
2301msgstr "Предишна поява"
2302
2303#: lib/search.tcl:25
2304msgid "Case-Sensitive"
2305msgstr "Регистър"
2306
2307#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
2308msgid "Cannot write shortcut:"
2309msgstr "Клавишната комбинация не може да бъде запазена:"
2310
2311#: lib/shortcut.tcl:137
2312msgid "Cannot write icon:"
2313msgstr "Иконата не може да бъде запазена:"
2314
2315#: lib/spellcheck.tcl:57
2316msgid "Unsupported spell checker"
2317msgstr "Тази програма за проверка на правописа не се поддържа"
2318
2319#: lib/spellcheck.tcl:65
2320msgid "Spell checking is unavailable"
2321msgstr "Липсва програма за проверка на правописа"
2322
2323#: lib/spellcheck.tcl:68
2324msgid "Invalid spell checking configuration"
2325msgstr "Неправилни настройки на проверката на правописа"
2326
2327#: lib/spellcheck.tcl:70
2328#, tcl-format
2329msgid "Reverting dictionary to %s."
2330msgstr "Ползване на речник за език „%s“."
2331
2332#: lib/spellcheck.tcl:73
2333msgid "Spell checker silently failed on startup"
2334msgstr "Програмата за правопис даже не стартира успешно."
2335
2336#: lib/spellcheck.tcl:80
2337msgid "Unrecognized spell checker"
2338msgstr "Непозната програма за проверка на правописа"
2339
2340#: lib/spellcheck.tcl:186
2341msgid "No Suggestions"
2342msgstr "Няма предложения"
2343
2344#: lib/spellcheck.tcl:388
2345msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2346msgstr "Неочакван край на файл от програмата за проверка на правописа"
2347
2348#: lib/spellcheck.tcl:392
2349msgid "Spell Checker Failed"
2350msgstr "Грешка в програмата за проверка на правописа"
2351
2352#: lib/sshkey.tcl:31
2353msgid "No keys found."
2354msgstr "Не са открити ключове."
2355
2356#: lib/sshkey.tcl:34
2357#, tcl-format
2358msgid "Found a public key in: %s"
2359msgstr "Открит е публичен ключ в „%s“"
2360
2361#: lib/sshkey.tcl:40
2362msgid "Generate Key"
2363msgstr "Генериране на ключ"
2364
2365#: lib/sshkey.tcl:56
2366msgid "Copy To Clipboard"
2367msgstr "Копиране към системния буфер"
2368
2369#: lib/sshkey.tcl:70
2370msgid "Your OpenSSH Public Key"
2371msgstr "Публичният ви ключ за OpenSSH"
2372
2373#: lib/sshkey.tcl:78
2374msgid "Generating..."
2375msgstr "Генериране…"
2376
2377#: lib/sshkey.tcl:84
2378#, tcl-format
2379msgid ""
2380"Could not start ssh-keygen:\n"
2381"\n"
2382"%s"
2383msgstr ""
2384"Програмата „ssh-keygen“ не може да бъде стартирана:\n"
2385"\n"
2386"%s"
2387
2388#: lib/sshkey.tcl:111
2389msgid "Generation failed."
2390msgstr "Неуспешно генериране."
2391
2392#: lib/sshkey.tcl:118
2393msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2394msgstr "Генерирането завърши успешно, а не са намерени ключове."
2395
2396#: lib/sshkey.tcl:121
2397#, tcl-format
2398msgid "Your key is in: %s"
2399msgstr "Ключът ви е в „%s“"
2400
2401#: lib/status_bar.tcl:83
2402#, tcl-format
2403msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2404msgstr "%s… %*i от общо %*i %s (%3i%%)"
2405
2406#: lib/tools.tcl:75
2407#, tcl-format
2408msgid "Running %s requires a selected file."
2409msgstr "За изпълнението на „%s“ трябва да изберете файл."
2410
2411#: lib/tools.tcl:90
2412#, tcl-format
2413msgid "Are you sure you want to run %s?"
2414msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%s“?"
2415
2416#: lib/tools.tcl:110
2417#, tcl-format
2418msgid "Tool: %s"
2419msgstr "Команда: %s"
2420
2421#: lib/tools.tcl:111
2422#, tcl-format
2423msgid "Running: %s"
2424msgstr "Изпълнение: %s"
2425
2426#: lib/tools.tcl:149
2427#, tcl-format
2428msgid "Tool completed successfully: %s"
2429msgstr "Командата завърши успешно: %s"
2430
2431#: lib/tools.tcl:151
2432#, tcl-format
2433msgid "Tool failed: %s"
2434msgstr "Командата върна грешка: %s"
2435
2436#: lib/tools_dlg.tcl:22
2437msgid "Add Tool"
2438msgstr "Добавяне на команда"
2439
2440#: lib/tools_dlg.tcl:28
2441msgid "Add New Tool Command"
2442msgstr "Добавяне на команда"
2443
2444#: lib/tools_dlg.tcl:33
2445msgid "Add globally"
2446msgstr "Глобално добавяне"
2447
2448#: lib/tools_dlg.tcl:45
2449msgid "Tool Details"
2450msgstr "Подробности за командата"
2451
2452#: lib/tools_dlg.tcl:48
2453msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2454msgstr "За създаване на подменюта използвайте знака „/“ за разделител:"
2455
2456#: lib/tools_dlg.tcl:61
2457msgid "Command:"
2458msgstr "Команда:"
2459
2460#: lib/tools_dlg.tcl:74
2461msgid "Show a dialog before running"
2462msgstr "Преди изпълнение да се извежда диалогов прозорец"
2463
2464#: lib/tools_dlg.tcl:80
2465msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2466msgstr "Потребителят да укаже версия (задаване на променливата $REVISION)"
2467
2468#: lib/tools_dlg.tcl:85
2469msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2470msgstr ""
2471"Потребителят да укаже допълнителни аргументи (задаване на променливата $ARGS)"
2472
2473#: lib/tools_dlg.tcl:92
2474msgid "Don't show the command output window"
2475msgstr "Без показване на прозорец с изхода от командата"
2476
2477#: lib/tools_dlg.tcl:97
2478msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2479msgstr ""
2480"Стартиране само след избор на разлика (променливата $FILENAME не е празна)"
2481
2482#: lib/tools_dlg.tcl:121
2483msgid "Please supply a name for the tool."
2484msgstr "Задайте име за командата."
2485
2486#: lib/tools_dlg.tcl:129
2487#, tcl-format
2488msgid "Tool '%s' already exists."
2489msgstr "Командата „%s“ вече съществува."
2490
2491#: lib/tools_dlg.tcl:151
2492#, tcl-format
2493msgid ""
2494"Could not add tool:\n"
2495"%s"
2496msgstr ""
2497"Командата не може да бъде добавена:\n"
2498"%s"
2499
2500#: lib/tools_dlg.tcl:190
2501msgid "Remove Tool"
2502msgstr "Премахване на команда"
2503
2504#: lib/tools_dlg.tcl:196
2505msgid "Remove Tool Commands"
2506msgstr "Премахване на команди"
2507
2508#: lib/tools_dlg.tcl:200
2509msgid "Remove"
2510msgstr "Премахване"
2511
2512#: lib/tools_dlg.tcl:236
2513msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2514msgstr "(командите към локалното хранилище са обозначени в синьо)"
2515
2516#: lib/tools_dlg.tcl:297
2517#, tcl-format
2518msgid "Run Command: %s"
2519msgstr "Изпълнение на командата „%s“"
2520
2521#: lib/tools_dlg.tcl:311
2522msgid "Arguments"
2523msgstr "Аргументи"
2524
2525#: lib/tools_dlg.tcl:348
2526msgid "OK"
2527msgstr "Добре"
2528
2529#: lib/transport.tcl:7
2530#, tcl-format
2531msgid "Fetching new changes from %s"
2532msgstr "Доставяне на промените от „%s“"
2533
2534#: lib/transport.tcl:18
2535#, tcl-format
2536msgid "remote prune %s"
2537msgstr "окастряне на следящите клони към „%s“"
2538
2539#: lib/transport.tcl:19
2540#, tcl-format
2541msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2542msgstr "Окастряне на следящите клони на изтритите клони от „%s“"
2543
2544#: lib/transport.tcl:26
2545#, tcl-format
2546msgid "Pushing changes to %s"
2547msgstr "Изтласкване на промените към „%s“"
2548
2549#: lib/transport.tcl:64
2550#, tcl-format
2551msgid "Mirroring to %s"
2552msgstr "Изтласкване на всичко към „%s“"
2553
2554#: lib/transport.tcl:82
2555#, tcl-format
2556msgid "Pushing %s %s to %s"
2557msgstr "Изтласкване на %s „%s“ към „%s“"
2558
2559#: lib/transport.tcl:100
2560msgid "Push Branches"
2561msgstr "Клони за изтласкване"
2562
2563#: lib/transport.tcl:114
2564msgid "Source Branches"
2565msgstr "Клони-източници"
2566
2567#: lib/transport.tcl:131
2568msgid "Destination Repository"
2569msgstr "Целево хранилище"
2570
2571#: lib/transport.tcl:169
2572msgid "Transfer Options"
2573msgstr "Настройки при пренасянето"
2574
2575#: lib/transport.tcl:171
2576msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2577msgstr ""
2578"Изрично презаписване на съществуващ клон (някои промени може да бъдат "
2579"загубени)"
2580
2581#: lib/transport.tcl:175
2582msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2583msgstr "Максимална компресия (за бавни мрежови връзки)"
2584
2585#: lib/transport.tcl:179
2586msgid "Include tags"
2587msgstr "Включване на етикетите"
2588
2589#~ msgid "File type changed, old type staged for commit"
2590#~ msgstr "Видът на файла е сменен, но в индекса е все още старият"
2591
2592#~ msgid "File type change staged, modification not staged"
2593#~ msgstr "Видът на файла е сменен, но промяната не е в индекса"
2594
2595#~ msgid "File type change staged, file missing"
2596#~ msgstr "Видът на файла е сменен, файлът липсва"
2597
2598#~ msgid "Git Bash"
2599#~ msgstr "Bash за Git"
2600
2601#~ msgid "Usage"
2602#~ msgstr "Употреба"
2603
2604#~ msgid "Error"
2605#~ msgstr "Грешка"
2606
2607#~ msgid "Goto Line..."
2608#~ msgstr "Към ред…"
2609
2610#~ msgid "Recursively clone submodules too"
2611#~ msgstr "Рекурсивно клониране и на подмодулите"
2612
2613#~ msgid "Cannot clone submodules."
2614#~ msgstr "Подмодулите не могат да се клонират."
2615
2616#~ msgid "Cloning submodules"
2617#~ msgstr "Клониране на подмодулите"
2618
2619#~ msgid "RegExp"
2620#~ msgstr "Рег. израз"
2621
2622#~ msgid "Case"
2623#~ msgstr "Регистър"
2624
2625#~ msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
2626#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпълните „%1$s“ върху файла „%2$s“?"
2627
2628#~ msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
2629#~ msgstr ""
2630#~ "Преобразуване на текста с „textconv“ при анотиране и извеждане на разлики"
2631
2632#~ msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
2633#~ msgstr "Максимална дължина на списъка със скоро ползвани хранилища"
2634
2635#~ msgid "Additional Diff Parameters"
2636#~ msgstr "Допълнителни аргументи към „git diff“"
2637
2638#~ msgid "Warn before committing to a detached head"
2639#~ msgstr "Предупреждаване при подаването при несвързан връх"
2640
2641#~ msgid "Staging of untracked files"
2642#~ msgstr "Вкарване на неследени файлове в индекса"
2643
2644#~ msgid "Show untracked files"
2645#~ msgstr "Показване на неследените файлове"
2646
2647#~ msgid "fetch all remotes"
2648#~ msgstr "доставяне на всички отдалечени хранилища"
2649
2650#~ msgid "Fetching new changes from all remotes"
2651#~ msgstr "Доставяне на новите промени от всички отдалечени хранилища"
2652
2653#~ msgid "remote prune all remotes"
2654#~ msgstr "окастряне на всички следящи клони"
2655
2656#~ msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
2657#~ msgstr ""
2658#~ "Окастряне на всички клони, които следят изтрити клони от отдалечени "
2659#~ "хранилища"
2660
2661#~ msgid "Stage %d untracked files?"
2662#~ msgstr "Да се вкарат ли %d неследени файла в индекса?"
2663
2664#~ msgid ""
2665#~ "You are about to commit on a detached head. This is a potentially "
2666#~ "dangerous thing to do because if you switch to another branch you will "
2667#~ "lose your changes and it can be difficult to retrieve them later from the "
2668#~ "reflog. You should probably cancel this commit and create a new branch to "
2669#~ "continue.\n"
2670#~ " \n"
2671#~ " Do you really want to proceed with your Commit?"
2672#~ msgstr ""
2673#~ "Ще подавате към несвързан връх. Това е опасно — при изтеглянето на друг "
2674#~ "клон ще изгубите промените си. След това може да е невъзможно да ги "
2675#~ "възстановите от журнала на указателите „reflog“. Най-вероятно трябва да "
2676#~ "отмените това подаване и да създадете клон, в който да подадете.\n"
2677#~ " \n"
2678#~ "Сигурни ли сте, че искате да подадете към несвързан връх?"
2679
2680#~ msgid "Goto Line:"
2681#~ msgstr "Към ред:"
2682
2683#~ msgid "Go"
2684#~ msgstr "Придвижване"