f65e46068617c9b164ddec84f2fe746decaa6f81
   1# Translation of git-gui to Japanese
   2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
   5#
   6#, fuzzy
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: git-gui\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n"
  12"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:49+0900\n"
  13"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
  14"Language-Team: Japanese\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18
  19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
  20#: git-gui.sh:763
  21msgid "git-gui: fatal error"
  22msgstr ""
  23
  24#: git-gui.sh:595
  25#, fuzzy, tcl-format
  26msgid "Invalid font specified in %s:"
  27msgstr "gui.%s に無効なフォントが指定されています:"
  28
  29#: git-gui.sh:620
  30msgid "Main Font"
  31msgstr "主フォント"
  32
  33#: git-gui.sh:621
  34msgid "Diff/Console Font"
  35msgstr "diff/コンソール・フォント"
  36
  37#: git-gui.sh:635
  38msgid "Cannot find git in PATH."
  39msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
  40
  41#: git-gui.sh:662
  42msgid "Cannot parse Git version string:"
  43msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
  44
  45#: git-gui.sh:680
  46#, tcl-format
  47msgid ""
  48"Git version cannot be determined.\n"
  49"\n"
  50"%s claims it is version '%s'.\n"
  51"\n"
  52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  53"\n"
  54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  55msgstr ""
  56"Git のバージョンが確認できません。\n"
  57"\n"
  58"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
  59"\n"
  60"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
  61"\n"
  62"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
  63
  64#: git-gui.sh:853
  65msgid "Git directory not found:"
  66msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
  67
  68#: git-gui.sh:860
  69#, fuzzy
  70msgid "Cannot move to top of working directory:"
  71msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
  72
  73#: git-gui.sh:867
  74msgid "Cannot use funny .git directory:"
  75msgstr "変な .git ディレクトリは使えません"
  76
  77#: git-gui.sh:872
  78msgid "No working directory"
  79msgstr "作業ディレクトリがありません"
  80
  81#: git-gui.sh:1019
  82msgid "Refreshing file status..."
  83msgstr "ファイル状態を更新しています…"
  84
  85#: git-gui.sh:1084
  86msgid "Scanning for modified files ..."
  87msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
  88
  89#: git-gui.sh:1259 lib/browser.tcl:245
  90msgid "Ready."
  91msgstr "準備完了"
  92
  93#: git-gui.sh:1525
  94msgid "Unmodified"
  95msgstr "変更無し"
  96
  97#: git-gui.sh:1527
  98msgid "Modified, not staged"
  99msgstr "変更あり、コミット未予定"
 100
 101#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533
 102msgid "Staged for commit"
 103msgstr "コミット予定済"
 104
 105#: git-gui.sh:1529 git-gui.sh:1534
 106msgid "Portions staged for commit"
 107msgstr "部分的にコミット予定済"
 108
 109#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535
 110msgid "Staged for commit, missing"
 111msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
 112
 113#: git-gui.sh:1532
 114msgid "Untracked, not staged"
 115msgstr "管理外、コミット未予定"
 116
 117#: git-gui.sh:1537
 118msgid "Missing"
 119msgstr "ファイル無し"
 120
 121#: git-gui.sh:1538
 122msgid "Staged for removal"
 123msgstr "削除予定済"
 124
 125#: git-gui.sh:1539
 126msgid "Staged for removal, still present"
 127msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
 128
 129#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544
 130msgid "Requires merge resolution"
 131msgstr "要マージ解決"
 132
 133#: git-gui.sh:1579
 134msgid "Starting gitk... please wait..."
 135msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
 136
 137#: git-gui.sh:1588
 138#, tcl-format
 139msgid ""
 140"Unable to start gitk:\n"
 141"\n"
 142"%s does not exist"
 143msgstr ""
 144"gitk を起動できません:\n"
 145"\n"
 146"%s がありません"
 147
 148#: git-gui.sh:1788 lib/choose_repository.tcl:32
 149msgid "Repository"
 150msgstr "リポジトリ"
 151
 152#: git-gui.sh:1789
 153msgid "Edit"
 154msgstr "編集"
 155
 156#: git-gui.sh:1791 lib/choose_rev.tcl:560
 157msgid "Branch"
 158msgstr "ブランチ"
 159
 160#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547
 161#, fuzzy
 162msgid "Commit@@noun"
 163msgstr "コミット"
 164
 165#: git-gui.sh:1797 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 166msgid "Merge"
 167msgstr "マージ"
 168
 169#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556
 170#, fuzzy
 171msgid "Remote"
 172msgstr "リモート:"
 173
 174#: git-gui.sh:1807
 175msgid "Browse Current Branch's Files"
 176msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 177
 178#: git-gui.sh:1811
 179msgid "Browse Branch Files..."
 180msgstr "ブランチのファイルを見る…"
 181
 182#: git-gui.sh:1816
 183msgid "Visualize Current Branch's History"
 184msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
 185
 186#: git-gui.sh:1820
 187msgid "Visualize All Branch History"
 188msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
 189
 190#: git-gui.sh:1827
 191#, tcl-format
 192msgid "Browse %s's Files"
 193msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
 194
 195#: git-gui.sh:1829
 196#, tcl-format
 197msgid "Visualize %s's History"
 198msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
 199
 200#: git-gui.sh:1834 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 201msgid "Database Statistics"
 202msgstr "データベース統計"
 203
 204#: git-gui.sh:1837 lib/database.tcl:34
 205msgid "Compress Database"
 206msgstr "データベース圧縮"
 207
 208#: git-gui.sh:1840
 209msgid "Verify Database"
 210msgstr "データベース検証"
 211
 212#: git-gui.sh:1847 git-gui.sh:1851 git-gui.sh:1855 lib/shortcut.tcl:9
 213#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
 214msgid "Create Desktop Icon"
 215msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
 216
 217#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36 lib/choose_repository.tcl:95
 218msgid "Quit"
 219msgstr "終了"
 220
 221#: git-gui.sh:1867
 222msgid "Undo"
 223msgstr "元に戻す"
 224
 225#: git-gui.sh:1870
 226msgid "Redo"
 227msgstr "やり直し"
 228
 229#: git-gui.sh:1874 git-gui.sh:2366
 230msgid "Cut"
 231msgstr "切り取り"
 232
 233#: git-gui.sh:1877 git-gui.sh:2369 git-gui.sh:2440 git-gui.sh:2512
 234#: lib/console.tcl:67
 235msgid "Copy"
 236msgstr "コピー"
 237
 238#: git-gui.sh:1880 git-gui.sh:2372
 239msgid "Paste"
 240msgstr "貼り付け"
 241
 242#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:2375 lib/branch_delete.tcl:26
 243#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 244msgid "Delete"
 245msgstr "削除"
 246
 247#: git-gui.sh:1887 git-gui.sh:2379 git-gui.sh:2516 lib/console.tcl:69
 248msgid "Select All"
 249msgstr "全て選択"
 250
 251#: git-gui.sh:1896
 252msgid "Create..."
 253msgstr "作成…"
 254
 255#: git-gui.sh:1902
 256msgid "Checkout..."
 257msgstr "チェックアウト"
 258
 259#: git-gui.sh:1908
 260msgid "Rename..."
 261msgstr "名前変更…"
 262
 263#: git-gui.sh:1913 git-gui.sh:2012
 264msgid "Delete..."
 265msgstr "削除…"
 266
 267#: git-gui.sh:1918
 268msgid "Reset..."
 269msgstr "リセット…"
 270
 271#: git-gui.sh:1930 git-gui.sh:2313
 272msgid "New Commit"
 273msgstr "新規コミット"
 274
 275#: git-gui.sh:1938 git-gui.sh:2320
 276msgid "Amend Last Commit"
 277msgstr "最新コミットを訂正"
 278
 279#: git-gui.sh:1947 git-gui.sh:2280 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 280msgid "Rescan"
 281msgstr "再スキャン"
 282
 283#: git-gui.sh:1953
 284msgid "Stage To Commit"
 285msgstr "コミット予定する"
 286
 287#: git-gui.sh:1958
 288msgid "Stage Changed Files To Commit"
 289msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
 290
 291#: git-gui.sh:1964
 292msgid "Unstage From Commit"
 293msgstr "コミットから降ろす"
 294
 295#: git-gui.sh:1969 lib/index.tcl:352
 296msgid "Revert Changes"
 297msgstr "変更を元に戻す"
 298
 299#: git-gui.sh:1976 git-gui.sh:2292 git-gui.sh:2390
 300msgid "Sign Off"
 301msgstr "署名"
 302
 303#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296
 304#, fuzzy
 305msgid "Commit@@verb"
 306msgstr "コミット"
 307
 308#: git-gui.sh:1991
 309msgid "Local Merge..."
 310msgstr "ローカル・マージ…"
 311
 312#: git-gui.sh:1996
 313msgid "Abort Merge..."
 314msgstr "マージ中止…"
 315
 316#: git-gui.sh:2008
 317msgid "Push..."
 318msgstr "プッシュ…"
 319
 320#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41
 321msgid "Apple"
 322msgstr "りんご"
 323
 324#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13
 325#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
 326#, tcl-format
 327msgid "About %s"
 328msgstr "%s について"
 329
 330#: git-gui.sh:2026
 331msgid "Preferences..."
 332msgstr ""
 333
 334#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558
 335msgid "Options..."
 336msgstr "オプション…"
 337
 338#: git-gui.sh:2040 lib/choose_repository.tcl:47
 339msgid "Help"
 340msgstr "ヘルプ"
 341
 342#: git-gui.sh:2081
 343msgid "Online Documentation"
 344msgstr "オンライン・ドキュメント"
 345
 346#: git-gui.sh:2165
 347#, tcl-format
 348msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 349msgstr ""
 350
 351#: git-gui.sh:2198
 352msgid "Current Branch:"
 353msgstr "現在のブランチ"
 354
 355#: git-gui.sh:2219
 356#, fuzzy
 357msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 358msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
 359
 360#: git-gui.sh:2239
 361#, fuzzy
 362msgid "Unstaged Changes"
 363msgstr "変更をコミット予定に入れる"
 364
 365#: git-gui.sh:2286
 366msgid "Stage Changed"
 367msgstr "変更をコミット予定に入れる"
 368
 369#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
 370msgid "Push"
 371msgstr "プッシュ"
 372
 373#: git-gui.sh:2332
 374msgid "Initial Commit Message:"
 375msgstr "最初のコミットメッセージ:"
 376
 377#: git-gui.sh:2333
 378msgid "Amended Commit Message:"
 379msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
 380
 381#: git-gui.sh:2334
 382msgid "Amended Initial Commit Message:"
 383msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
 384
 385#: git-gui.sh:2335
 386msgid "Amended Merge Commit Message:"
 387msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
 388
 389#: git-gui.sh:2336
 390msgid "Merge Commit Message:"
 391msgstr "マージコミットメッセージ:"
 392
 393#: git-gui.sh:2337
 394msgid "Commit Message:"
 395msgstr "コミットメッセージ:"
 396
 397#: git-gui.sh:2382 git-gui.sh:2520 lib/console.tcl:71
 398msgid "Copy All"
 399msgstr "全てコピー"
 400
 401#: git-gui.sh:2406 lib/blame.tcl:104
 402msgid "File:"
 403msgstr "ファイル:"
 404
 405#: git-gui.sh:2508
 406msgid "Refresh"
 407msgstr "再読み込み"
 408
 409#: git-gui.sh:2529
 410msgid "Apply/Reverse Hunk"
 411msgstr "パッチを適用/取り消す"
 412
 413#: git-gui.sh:2535
 414msgid "Decrease Font Size"
 415msgstr "フォントを小さく"
 416
 417#: git-gui.sh:2539
 418msgid "Increase Font Size"
 419msgstr "フォントを大きく"
 420
 421#: git-gui.sh:2544
 422msgid "Show Less Context"
 423msgstr "文脈を少なく"
 424
 425#: git-gui.sh:2551
 426msgid "Show More Context"
 427msgstr "文脈を多く"
 428
 429#: git-gui.sh:2565
 430msgid "Unstage Hunk From Commit"
 431msgstr "パッチをコミット予定から外す"
 432
 433#: git-gui.sh:2567
 434msgid "Stage Hunk For Commit"
 435msgstr "パッチをコミット予定に加える"
 436
 437#: git-gui.sh:2586
 438msgid "Initializing..."
 439msgstr "初期化しています…"
 440
 441#: git-gui.sh:2677
 442#, tcl-format
 443msgid ""
 444"Possible environment issues exist.\n"
 445"\n"
 446"The following environment variables are probably\n"
 447"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 448"by %s:\n"
 449"\n"
 450msgstr ""
 451
 452#: git-gui.sh:2707
 453msgid ""
 454"\n"
 455"This is due to a known issue with the\n"
 456"Tcl binary distributed by Cygwin."
 457msgstr ""
 458
 459#: git-gui.sh:2712
 460#, tcl-format
 461msgid ""
 462"\n"
 463"\n"
 464"A good replacement for %s\n"
 465"is placing values for the user.name and\n"
 466"user.email settings into your personal\n"
 467"~/.gitconfig file.\n"
 468msgstr ""
 469
 470#: lib/about.tcl:25
 471msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 472msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
 473
 474#: lib/blame.tcl:77
 475msgid "File Viewer"
 476msgstr "ファイルピューワ"
 477
 478#: lib/blame.tcl:81
 479msgid "Commit:"
 480msgstr "コミット:"
 481
 482#: lib/blame.tcl:249
 483msgid "Copy Commit"
 484msgstr "コミットをコピー"
 485
 486#: lib/blame.tcl:369
 487#, tcl-format
 488msgid "Reading %s..."
 489msgstr "%s を読んでいます…"
 490
 491#: lib/blame.tcl:473
 492msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 493msgstr ""
 494
 495#: lib/blame.tcl:493
 496msgid "lines annotated"
 497msgstr ""
 498
 499#: lib/blame.tcl:674
 500msgid "Loading original location annotations..."
 501msgstr ""
 502
 503#: lib/blame.tcl:677
 504msgid "Annotation complete."
 505msgstr ""
 506
 507#: lib/blame.tcl:731
 508#, fuzzy
 509msgid "Loading annotation..."
 510msgstr "%s をロード中…"
 511
 512#: lib/blame.tcl:787
 513msgid "Author:"
 514msgstr ""
 515
 516#: lib/blame.tcl:791
 517#, fuzzy
 518msgid "Committer:"
 519msgstr "コミット:"
 520
 521#: lib/blame.tcl:796
 522msgid "Original File:"
 523msgstr ""
 524
 525#: lib/blame.tcl:910
 526msgid "Originally By:"
 527msgstr ""
 528
 529#: lib/blame.tcl:916
 530#, fuzzy
 531msgid "In File:"
 532msgstr "ファイル:"
 533
 534#: lib/blame.tcl:921
 535msgid "Copied Or Moved Here By:"
 536msgstr ""
 537
 538#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 539msgid "Checkout Branch"
 540msgstr "ブランチをチェックアウト"
 541
 542#: lib/branch_checkout.tcl:23
 543msgid "Checkout"
 544msgstr "チェックアウト"
 545
 546#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 547#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:281
 548#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 549#: lib/option.tcl:90 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
 550msgid "Cancel"
 551msgstr "中止"
 552
 553#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:286
 554msgid "Revision"
 555msgstr "リビジョン"
 556
 557#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:202
 558msgid "Options"
 559msgstr "オプション"
 560
 561#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 562msgid "Fetch Tracking Branch"
 563msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
 564
 565#: lib/branch_checkout.tcl:44
 566msgid "Detach From Local Branch"
 567msgstr "ローカル・ブランチから削除"
 568
 569#: lib/branch_create.tcl:22
 570msgid "Create Branch"
 571msgstr "ブランチを作成"
 572
 573#: lib/branch_create.tcl:27
 574msgid "Create New Branch"
 575msgstr "ブランチを新規作成"
 576
 577#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:199
 578msgid "Create"
 579msgstr "作成"
 580
 581#: lib/branch_create.tcl:40
 582msgid "Branch Name"
 583msgstr "ブランチ名"
 584
 585#: lib/branch_create.tcl:43
 586msgid "Name:"
 587msgstr "名前:"
 588
 589#: lib/branch_create.tcl:58
 590msgid "Match Tracking Branch Name"
 591msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
 592
 593#: lib/branch_create.tcl:66
 594msgid "Starting Revision"
 595msgstr "初期リビジョン"
 596
 597#: lib/branch_create.tcl:72
 598msgid "Update Existing Branch:"
 599msgstr "既存のブランチを更新:"
 600
 601#: lib/branch_create.tcl:75
 602msgid "No"
 603msgstr "いいえ"
 604
 605#: lib/branch_create.tcl:80
 606msgid "Fast Forward Only"
 607msgstr "早送りのみ"
 608
 609#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
 610msgid "Reset"
 611msgstr "リセット"
 612
 613#: lib/branch_create.tcl:97
 614msgid "Checkout After Creation"
 615msgstr "作成してすぐチェックアウト"
 616
 617#: lib/branch_create.tcl:131
 618msgid "Please select a tracking branch."
 619msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
 620
 621#: lib/branch_create.tcl:140
 622#, tcl-format
 623msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 624msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
 625
 626#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 627msgid "Please supply a branch name."
 628msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
 629
 630#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 631#, tcl-format
 632msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 633msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
 634
 635#: lib/branch_delete.tcl:15
 636msgid "Delete Branch"
 637msgstr "ブランチ削除"
 638
 639#: lib/branch_delete.tcl:20
 640msgid "Delete Local Branch"
 641msgstr "ローカル・ブランチを削除"
 642
 643#: lib/branch_delete.tcl:37
 644msgid "Local Branches"
 645msgstr "ローカル・ブランチ"
 646
 647#: lib/branch_delete.tcl:52
 648msgid "Delete Only If Merged Into"
 649msgstr "マージ済みの時のみ削除"
 650
 651#: lib/branch_delete.tcl:54
 652msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 653msgstr "無条件(マージテストしない)"
 654
 655#: lib/branch_delete.tcl:103
 656#, tcl-format
 657msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 658msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
 659
 660#: lib/branch_delete.tcl:115
 661msgid ""
 662"Recovering deleted branches is difficult. \n"
 663"\n"
 664" Delete the selected branches?"
 665msgstr ""
 666"ブランチを削除すると元に戻すのは困難です。 \n"
 667"\n"
 668" 選択したブランチを削除しますか?"
 669
 670#: lib/branch_delete.tcl:141
 671#, tcl-format
 672msgid ""
 673"Failed to delete branches:\n"
 674"%s"
 675msgstr ""
 676"以下のブランチを削除できません:\n"
 677"%s"
 678
 679#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 680msgid "Rename Branch"
 681msgstr "ブランチの名前変更"
 682
 683#: lib/branch_rename.tcl:26
 684msgid "Rename"
 685msgstr "名前変更"
 686
 687#: lib/branch_rename.tcl:36
 688msgid "Branch:"
 689msgstr "ブランチ:"
 690
 691#: lib/branch_rename.tcl:39
 692msgid "New Name:"
 693msgstr "新しい名前:"
 694
 695#: lib/branch_rename.tcl:75
 696msgid "Please select a branch to rename."
 697msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
 698
 699#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
 700#, tcl-format
 701msgid "Branch '%s' already exists."
 702msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
 703
 704#: lib/branch_rename.tcl:117
 705#, tcl-format
 706msgid "Failed to rename '%s'."
 707msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
 708
 709#: lib/browser.tcl:17
 710msgid "Starting..."
 711msgstr "起動中…"
 712
 713#: lib/browser.tcl:26
 714msgid "File Browser"
 715msgstr "ファイル・ブラウザ"
 716
 717#: lib/browser.tcl:125 lib/browser.tcl:142
 718#, tcl-format
 719msgid "Loading %s..."
 720msgstr "%s をロード中…"
 721
 722#: lib/browser.tcl:186
 723msgid "[Up To Parent]"
 724msgstr "[上位フォルダへ]"
 725
 726#: lib/browser.tcl:266 lib/browser.tcl:272
 727msgid "Browse Branch Files"
 728msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 729
 730#: lib/browser.tcl:277 lib/choose_repository.tcl:215
 731#: lib/choose_repository.tcl:305 lib/choose_repository.tcl:315
 732#: lib/choose_repository.tcl:811
 733msgid "Browse"
 734msgstr "ブラウズ"
 735
 736#: lib/checkout_op.tcl:79
 737#, tcl-format
 738msgid "Fetching %s from %s"
 739msgstr "%s から %s をフェッチしています"
 740
 741#: lib/checkout_op.tcl:127
 742#, tcl-format
 743msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 744msgstr ""
 745
 746#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
 747msgid "Close"
 748msgstr "閉じる"
 749
 750#: lib/checkout_op.tcl:169
 751#, tcl-format
 752msgid "Branch '%s' does not exist."
 753msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
 754
 755#: lib/checkout_op.tcl:206
 756#, tcl-format
 757msgid ""
 758"Branch '%s' already exists.\n"
 759"\n"
 760"It cannot fast-forward to %s.\n"
 761"A merge is required."
 762msgstr ""
 763"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
 764"\n"
 765"%s に早送りできません。\n"
 766"マージが必要です。"
 767
 768#: lib/checkout_op.tcl:220
 769#, tcl-format
 770msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 771msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
 772
 773#: lib/checkout_op.tcl:239
 774#, tcl-format
 775msgid "Failed to update '%s'."
 776msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
 777
 778#: lib/checkout_op.tcl:251
 779msgid "Staging area (index) is already locked."
 780msgstr "インデックスは既にロックされています。"
 781
 782#: lib/checkout_op.tcl:266
 783msgid ""
 784"Last scanned state does not match repository state.\n"
 785"\n"
 786"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 787"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 788"\n"
 789"The rescan will be automatically started now.\n"
 790msgstr ""
 791"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
 792"\n"
 793"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
 794"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
 795"\n"
 796"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 797
 798#: lib/checkout_op.tcl:322
 799#, fuzzy, tcl-format
 800msgid "Updating working directory to '%s'..."
 801msgstr "作業ディレクトリがありません"
 802
 803#: lib/checkout_op.tcl:353
 804#, tcl-format
 805msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 806msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
 807
 808#: lib/checkout_op.tcl:354
 809msgid "File level merge required."
 810msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
 811
 812#: lib/checkout_op.tcl:358
 813#, tcl-format
 814msgid "Staying on branch '%s'."
 815msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
 816
 817#: lib/checkout_op.tcl:429
 818msgid ""
 819"You are no longer on a local branch.\n"
 820"\n"
 821"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 822"Checkout'."
 823msgstr ""
 824"ローカル・ブランチから離れます。\n"
 825"\n"
 826"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
 827"チを開始してください。"
 828
 829#: lib/checkout_op.tcl:446
 830#, fuzzy, tcl-format
 831msgid "Checked out '%s'."
 832msgstr "チェックアウト"
 833
 834#: lib/checkout_op.tcl:478
 835#, tcl-format
 836msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 837msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
 838
 839#: lib/checkout_op.tcl:500
 840msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 841msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
 842
 843#: lib/checkout_op.tcl:505
 844#, tcl-format
 845msgid "Reset '%s'?"
 846msgstr "'%s' をリセットしますか?"
 847
 848#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
 849msgid "Visualize"
 850msgstr "可視化"
 851
 852#: lib/checkout_op.tcl:578
 853#, tcl-format
 854msgid ""
 855"Failed to set current branch.\n"
 856"\n"
 857"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 858"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 859"\n"
 860"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 861msgstr ""
 862"現在のブランチを設定できません。\n"
 863"\n"
 864"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
 865"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
 866"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
 867
 868#: lib/choose_font.tcl:39
 869#, fuzzy
 870msgid "Select"
 871msgstr "全て選択"
 872
 873#: lib/choose_font.tcl:53
 874msgid "Font Family"
 875msgstr ""
 876
 877#: lib/choose_font.tcl:73
 878#, fuzzy
 879msgid "Font Size"
 880msgstr "フォントを小さく"
 881
 882#: lib/choose_font.tcl:90
 883msgid "Font Example"
 884msgstr ""
 885
 886#: lib/choose_font.tcl:101
 887msgid ""
 888"This is example text.\n"
 889"If you like this text, it can be your font."
 890msgstr ""
 891
 892#: lib/choose_repository.tcl:25
 893msgid "Git Gui"
 894msgstr ""
 895
 896#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204
 897#, fuzzy
 898msgid "Create New Repository"
 899msgstr "元のリポジトリ"
 900
 901#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291
 902#, fuzzy
 903msgid "Clone Existing Repository"
 904msgstr "送り先リポジトリ"
 905
 906#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800
 907#, fuzzy
 908msgid "Open Existing Repository"
 909msgstr "送り先リポジトリ"
 910
 911#: lib/choose_repository.tcl:91
 912msgid "Next >"
 913msgstr ""
 914
 915#: lib/choose_repository.tcl:152
 916#, fuzzy, tcl-format
 917msgid "Location %s already exists."
 918msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
 919
 920#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165
 921#: lib/choose_repository.tcl:172
 922#, fuzzy, tcl-format
 923msgid "Failed to create repository %s:"
 924msgstr "完全にオプションを保存できません:"
 925
 926#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309
 927msgid "Directory:"
 928msgstr ""
 929
 930#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363
 931#: lib/choose_repository.tcl:834
 932#, fuzzy
 933msgid "Git Repository"
 934msgstr "リポジトリ"
 935
 936#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260
 937#, fuzzy, tcl-format
 938msgid "Directory %s already exists."
 939msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
 940
 941#: lib/choose_repository.tcl:265
 942#, fuzzy, tcl-format
 943msgid "File %s already exists."
 944msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
 945
 946#: lib/choose_repository.tcl:286
 947#, fuzzy
 948msgid "Clone"
 949msgstr "閉じる"
 950
 951#: lib/choose_repository.tcl:299
 952msgid "URL:"
 953msgstr ""
 954
 955#: lib/choose_repository.tcl:319
 956msgid "Clone Type:"
 957msgstr ""
 958
 959#: lib/choose_repository.tcl:325
 960msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 961msgstr ""
 962
 963#: lib/choose_repository.tcl:331
 964msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 965msgstr ""
 966
 967#: lib/choose_repository.tcl:337
 968msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 969msgstr ""
 970
 971#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418
 972#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630
 973#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848
 974#, fuzzy, tcl-format
 975msgid "Not a Git repository: %s"
 976msgstr "リポジトリが選択されていません。"
 977
 978#: lib/choose_repository.tcl:405
 979msgid "Standard only available for local repository."
 980msgstr ""
 981
 982#: lib/choose_repository.tcl:409
 983msgid "Shared only available for local repository."
 984msgstr ""
 985
 986#: lib/choose_repository.tcl:439
 987msgid "Failed to configure origin"
 988msgstr ""
 989
 990#: lib/choose_repository.tcl:451
 991msgid "Counting objects"
 992msgstr ""
 993
 994#: lib/choose_repository.tcl:452
 995msgid "buckets"
 996msgstr ""
 997
 998#: lib/choose_repository.tcl:476
 999#, tcl-format
1000msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1001msgstr ""
1002
1003#: lib/choose_repository.tcl:512
1004#, fuzzy, tcl-format
1005msgid "Nothing to clone from %s."
1006msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
1007
1008#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728
1009#: lib/choose_repository.tcl:740
1010msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1011msgstr ""
1012
1013#: lib/choose_repository.tcl:527
1014msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1015msgstr ""
1016
1017#: lib/choose_repository.tcl:539
1018#, fuzzy, tcl-format
1019msgid "Cloning from %s"
1020msgstr "%s から %s をフェッチしています"
1021
1022#: lib/choose_repository.tcl:570
1023#, fuzzy
1024msgid "Copying objects"
1025msgstr "データベース圧縮"
1026
1027#: lib/choose_repository.tcl:571
1028msgid "KiB"
1029msgstr ""
1030
1031#: lib/choose_repository.tcl:595
1032#, tcl-format
1033msgid "Unable to copy object: %s"
1034msgstr ""
1035
1036#: lib/choose_repository.tcl:605
1037msgid "Linking objects"
1038msgstr ""
1039
1040#: lib/choose_repository.tcl:606
1041msgid "objects"
1042msgstr ""
1043
1044#: lib/choose_repository.tcl:614
1045#, tcl-format
1046msgid "Unable to hardlink object: %s"
1047msgstr ""
1048
1049#: lib/choose_repository.tcl:669
1050msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1051msgstr ""
1052
1053#: lib/choose_repository.tcl:680
1054msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1055msgstr ""
1056
1057#: lib/choose_repository.tcl:704
1058msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1059msgstr ""
1060
1061#: lib/choose_repository.tcl:713
1062#, tcl-format
1063msgid "Unable to cleanup %s"
1064msgstr ""
1065
1066#: lib/choose_repository.tcl:719
1067#, fuzzy
1068msgid "Clone failed."
1069msgstr "中断に失敗しました。"
1070
1071#: lib/choose_repository.tcl:726
1072msgid "No default branch obtained."
1073msgstr ""
1074
1075#: lib/choose_repository.tcl:737
1076#, tcl-format
1077msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1078msgstr ""
1079
1080#: lib/choose_repository.tcl:749
1081#, fuzzy
1082msgid "Creating working directory"
1083msgstr "作業ディレクトリがありません"
1084
1085#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80
1086#: lib/index.tcl:149
1087msgid "files"
1088msgstr ""
1089
1090#: lib/choose_repository.tcl:779
1091msgid "Initial file checkout failed."
1092msgstr ""
1093
1094#: lib/choose_repository.tcl:795
1095msgid "Open"
1096msgstr ""
1097
1098#: lib/choose_repository.tcl:805
1099#, fuzzy
1100msgid "Repository:"
1101msgstr "リポジトリ"
1102
1103#: lib/choose_repository.tcl:854
1104#, fuzzy, tcl-format
1105msgid "Failed to open repository %s:"
1106msgstr "完全にオプションを保存できません:"
1107
1108#: lib/choose_rev.tcl:53
1109msgid "This Detached Checkout"
1110msgstr "分離されたチェックアウト"
1111
1112#: lib/choose_rev.tcl:60
1113msgid "Revision Expression:"
1114msgstr "リビジョン式:"
1115
1116#: lib/choose_rev.tcl:74
1117msgid "Local Branch"
1118msgstr "ローカル・ブランチ"
1119
1120#: lib/choose_rev.tcl:79
1121msgid "Tracking Branch"
1122msgstr "トラッキング・ブランチ"
1123
1124#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:537
1125msgid "Tag"
1126msgstr "タグ"
1127
1128#: lib/choose_rev.tcl:317
1129#, tcl-format
1130msgid "Invalid revision: %s"
1131msgstr "無効なリビジョン: %s"
1132
1133#: lib/choose_rev.tcl:338
1134msgid "No revision selected."
1135msgstr "リビジョンが未選択です。"
1136
1137#: lib/choose_rev.tcl:346
1138msgid "Revision expression is empty."
1139msgstr "リビジョン式が空です。"
1140
1141#: lib/choose_rev.tcl:530
1142msgid "Updated"
1143msgstr ""
1144
1145#: lib/choose_rev.tcl:558
1146msgid "URL"
1147msgstr ""
1148
1149#: lib/commit.tcl:9
1150msgid ""
1151"There is nothing to amend.\n"
1152"\n"
1153"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1154"to amend.\n"
1155msgstr ""
1156"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
1157"\n"
1158"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
1159"りません。\n"
1160
1161#: lib/commit.tcl:18
1162msgid ""
1163"Cannot amend while merging.\n"
1164"\n"
1165"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1166"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1167"current merge activity.\n"
1168msgstr ""
1169"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
1170"\n"
1171"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
1172"はできません\n"
1173
1174#: lib/commit.tcl:49
1175msgid "Error loading commit data for amend:"
1176msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
1177
1178#: lib/commit.tcl:76
1179msgid "Unable to obtain your identity:"
1180msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
1181
1182#: lib/commit.tcl:81
1183msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1184msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
1185
1186#: lib/commit.tcl:133
1187msgid ""
1188"Last scanned state does not match repository state.\n"
1189"\n"
1190"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1191"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1192"\n"
1193"The rescan will be automatically started now.\n"
1194msgstr ""
1195"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1196"\n"
1197"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
1198"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
1199"\n"
1200"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1201
1202#: lib/commit.tcl:154
1203#, tcl-format
1204msgid ""
1205"Unmerged files cannot be committed.\n"
1206"\n"
1207"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1208"before committing.\n"
1209msgstr ""
1210"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
1211"\n"
1212"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
1213"要があります。\n"
1214
1215#: lib/commit.tcl:162
1216#, tcl-format
1217msgid ""
1218"Unknown file state %s detected.\n"
1219"\n"
1220"File %s cannot be committed by this program.\n"
1221msgstr ""
1222"不明なファイル状態 %s です。\n"
1223"\n"
1224"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
1225
1226#: lib/commit.tcl:170
1227msgid ""
1228"No changes to commit.\n"
1229"\n"
1230"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1231msgstr ""
1232"コミットする変更がありません。\n"
1233"\n"
1234"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1235
1236#: lib/commit.tcl:183
1237msgid ""
1238"Please supply a commit message.\n"
1239"\n"
1240"A good commit message has the following format:\n"
1241"\n"
1242"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
1243"- Second line: Blank\n"
1244"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1245msgstr ""
1246"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1247"\n"
1248"正しいコミット・メッセージは:\n"
1249"\n"
1250"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1251"- 第2行: 空白\n"
1252"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1253
1254#: lib/commit.tcl:257
1255msgid "write-tree failed:"
1256msgstr "write-tree が失敗しました:"
1257
1258#: lib/commit.tcl:275
1259#, tcl-format
1260msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1261msgstr ""
1262
1263#: lib/commit.tcl:279
1264msgid ""
1265"No changes to commit.\n"
1266"\n"
1267"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1268"\n"
1269"A rescan will be automatically started now.\n"
1270msgstr ""
1271"コミットする変更がありません。\n"
1272"\n"
1273"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
1274"\n"
1275"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1276
1277#: lib/commit.tcl:286
1278msgid "No changes to commit."
1279msgstr "コミットする変更がありません。"
1280
1281#: lib/commit.tcl:303
1282#, tcl-format
1283msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1284msgstr ""
1285
1286#: lib/commit.tcl:317
1287msgid "commit-tree failed:"
1288msgstr "commit-tree が失敗しました:"
1289
1290#: lib/commit.tcl:339
1291msgid "update-ref failed:"
1292msgstr "update-ref が失敗しました:"
1293
1294#: lib/commit.tcl:430
1295#, tcl-format
1296msgid "Created commit %s: %s"
1297msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
1298
1299#: lib/console.tcl:57
1300msgid "Working... please wait..."
1301msgstr "実行中…お待ち下さい…"
1302
1303#: lib/console.tcl:183
1304msgid "Success"
1305msgstr "成功"
1306
1307#: lib/console.tcl:196
1308msgid "Error: Command Failed"
1309msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
1310
1311#: lib/database.tcl:43
1312msgid "Number of loose objects"
1313msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
1314
1315#: lib/database.tcl:44
1316msgid "Disk space used by loose objects"
1317msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
1318
1319#: lib/database.tcl:45
1320msgid "Number of packed objects"
1321msgstr "パックされたオブジェクトの数"
1322
1323#: lib/database.tcl:46
1324msgid "Number of packs"
1325msgstr "パックの数"
1326
1327#: lib/database.tcl:47
1328msgid "Disk space used by packed objects"
1329msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
1330
1331#: lib/database.tcl:48
1332msgid "Packed objects waiting for pruning"
1333msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
1334
1335#: lib/database.tcl:49
1336msgid "Garbage files"
1337msgstr "ゴミファイル"
1338
1339#: lib/database.tcl:72
1340msgid "Compressing the object database"
1341msgstr "データベース圧縮"
1342
1343#: lib/database.tcl:83
1344msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1345msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
1346
1347#: lib/database.tcl:108
1348#, tcl-format
1349msgid ""
1350"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1351"\n"
1352"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1353"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1354"\n"
1355"Compress the database now?"
1356msgstr ""
1357
1358#: lib/date.tcl:25
1359#, fuzzy, tcl-format
1360msgid "Invalid date from Git: %s"
1361msgstr "無効なリビジョン: %s"
1362
1363#: lib/diff.tcl:42
1364#, tcl-format
1365msgid ""
1366"No differences detected.\n"
1367"\n"
1368"%s has no changes.\n"
1369"\n"
1370"The modification date of this file was updated by another application, but "
1371"the content within the file was not changed.\n"
1372"\n"
1373"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1374"the same state."
1375msgstr ""
1376"変更がありません。\n"
1377"\n"
1378"%s には変更がありません。\n"
1379"\n"
1380"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
1381"ル内容には変更がありません。\n"
1382"\n"
1383"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
1384
1385#: lib/diff.tcl:81
1386#, fuzzy, tcl-format
1387msgid "Loading diff of %s..."
1388msgstr "%s をロード中…"
1389
1390#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
1391#, tcl-format
1392msgid "Unable to display %s"
1393msgstr ""
1394
1395#: lib/diff.tcl:115
1396msgid "Error loading file:"
1397msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
1398
1399#: lib/diff.tcl:122
1400msgid "Git Repository (subproject)"
1401msgstr ""
1402
1403#: lib/diff.tcl:134
1404msgid "* Binary file (not showing content)."
1405msgstr ""
1406
1407#: lib/diff.tcl:185
1408msgid "Error loading diff:"
1409msgstr "diff を読む際のエラーです:"
1410
1411#: lib/diff.tcl:302
1412msgid "Failed to unstage selected hunk."
1413msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
1414
1415#: lib/diff.tcl:309
1416msgid "Failed to stage selected hunk."
1417msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
1418
1419#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
1420msgid "error"
1421msgstr "エラー"
1422
1423#: lib/error.tcl:28
1424msgid "warning"
1425msgstr "警告"
1426
1427#: lib/error.tcl:81
1428msgid "You must correct the above errors before committing."
1429msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
1430
1431#: lib/index.tcl:241
1432#, fuzzy, tcl-format
1433msgid "Unstaging %s from commit"
1434msgstr "コミットから降ろす"
1435
1436#: lib/index.tcl:285
1437#, fuzzy, tcl-format
1438msgid "Adding %s"
1439msgstr "%s を読んでいます…"
1440
1441#: lib/index.tcl:340
1442#, tcl-format
1443msgid "Revert changes in file %s?"
1444msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1445
1446#: lib/index.tcl:342
1447#, tcl-format
1448msgid "Revert changes in these %i files?"
1449msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
1450
1451#: lib/index.tcl:348
1452msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1453msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
1454
1455#: lib/index.tcl:351
1456msgid "Do Nothing"
1457msgstr "何もしない"
1458
1459#: lib/merge.tcl:13
1460msgid ""
1461"Cannot merge while amending.\n"
1462"\n"
1463"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1464msgstr ""
1465"訂正中にはマージできません。\n"
1466"\n"
1467"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
1468
1469#: lib/merge.tcl:27
1470msgid ""
1471"Last scanned state does not match repository state.\n"
1472"\n"
1473"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1474"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1475"\n"
1476"The rescan will be automatically started now.\n"
1477msgstr ""
1478"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1479"\n"
1480"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
1481"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
1482"\n"
1483"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1484
1485#: lib/merge.tcl:44
1486#, tcl-format
1487msgid ""
1488"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1489"\n"
1490"File %s has merge conflicts.\n"
1491"\n"
1492"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1493"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1494msgstr ""
1495"衝突のあったマージの途中です。\n"
1496"\n"
1497"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
1498"\n"
1499"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
1500"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
1501
1502#: lib/merge.tcl:54
1503#, tcl-format
1504msgid ""
1505"You are in the middle of a change.\n"
1506"\n"
1507"File %s is modified.\n"
1508"\n"
1509"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1510"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1511msgstr ""
1512"変更の途中です。\n"
1513"\n"
1514"ファイル %s は変更中です。\n"
1515"\n"
1516"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
1517"したときの回復が楽です。\n"
1518
1519#: lib/merge.tcl:106
1520#, tcl-format
1521msgid "%s of %s"
1522msgstr "%s の %s ブランチ"
1523
1524#: lib/merge.tcl:119
1525#, tcl-format
1526msgid "Merging %s and %s"
1527msgstr "%s と %s をマージします"
1528
1529#: lib/merge.tcl:131
1530msgid "Merge completed successfully."
1531msgstr "マージが完了しました"
1532
1533#: lib/merge.tcl:133
1534msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1535msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
1536
1537#: lib/merge.tcl:158
1538#, tcl-format
1539msgid "Merge Into %s"
1540msgstr "%s にマージ"
1541
1542#: lib/merge.tcl:177
1543msgid "Revision To Merge"
1544msgstr "マージするリビジョン"
1545
1546#: lib/merge.tcl:212
1547msgid ""
1548"Cannot abort while amending.\n"
1549"\n"
1550"You must finish amending this commit.\n"
1551msgstr ""
1552"訂正中には中止できません。\n"
1553"\n"
1554"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
1555
1556#: lib/merge.tcl:222
1557msgid ""
1558"Abort merge?\n"
1559"\n"
1560"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1561"\n"
1562"Continue with aborting the current merge?"
1563msgstr ""
1564"マージを中断しますか?\n"
1565"\n"
1566"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1567"\n"
1568"マージを中断してよろしいですか?"
1569
1570#: lib/merge.tcl:228
1571msgid ""
1572"Reset changes?\n"
1573"\n"
1574"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1575"\n"
1576"Continue with resetting the current changes?"
1577msgstr ""
1578"変更点をリセットしますか?\n"
1579"\n"
1580"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1581"\n"
1582"リセットしてよろしいですか?"
1583
1584#: lib/merge.tcl:239
1585msgid "Aborting"
1586msgstr "中断しています"
1587
1588#: lib/merge.tcl:266
1589msgid "Abort failed."
1590msgstr "中断に失敗しました。"
1591
1592#: lib/merge.tcl:268
1593msgid "Abort completed.  Ready."
1594msgstr "中断完了。"
1595
1596#: lib/option.tcl:82
1597msgid "Restore Defaults"
1598msgstr "既定値に戻す"
1599
1600#: lib/option.tcl:86
1601msgid "Save"
1602msgstr "保存"
1603
1604#: lib/option.tcl:96
1605#, tcl-format
1606msgid "%s Repository"
1607msgstr "%s リポジトリ"
1608
1609#: lib/option.tcl:97
1610msgid "Global (All Repositories)"
1611msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
1612
1613#: lib/option.tcl:103
1614msgid "User Name"
1615msgstr "ユーザ名"
1616
1617#: lib/option.tcl:104
1618msgid "Email Address"
1619msgstr "電子メールアドレス"
1620
1621#: lib/option.tcl:106
1622msgid "Summarize Merge Commits"
1623msgstr "マージコミットの要約"
1624
1625#: lib/option.tcl:107
1626msgid "Merge Verbosity"
1627msgstr "マージの冗長度"
1628
1629#: lib/option.tcl:108
1630msgid "Show Diffstat After Merge"
1631msgstr "マージ後に diffstat を表示"
1632
1633#: lib/option.tcl:110
1634msgid "Trust File Modification Timestamps"
1635msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
1636
1637#: lib/option.tcl:111
1638msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1639msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
1640
1641#: lib/option.tcl:112
1642msgid "Match Tracking Branches"
1643msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
1644
1645#: lib/option.tcl:113
1646msgid "Number of Diff Context Lines"
1647msgstr "diff の文脈行数"
1648
1649#: lib/option.tcl:114
1650msgid "New Branch Name Template"
1651msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
1652
1653#: lib/option.tcl:176
1654#, fuzzy
1655msgid "Change Font"
1656msgstr "主フォント"
1657
1658#: lib/option.tcl:180
1659#, tcl-format
1660msgid "Choose %s"
1661msgstr ""
1662
1663#: lib/option.tcl:186
1664msgid "pt."
1665msgstr ""
1666
1667#: lib/option.tcl:200
1668msgid "Preferences"
1669msgstr ""
1670
1671#: lib/option.tcl:235
1672msgid "Failed to completely save options:"
1673msgstr "完全にオプションを保存できません:"
1674
1675#: lib/remote.tcl:165
1676#, fuzzy
1677msgid "Prune from"
1678msgstr "%s から刈る…"
1679
1680#: lib/remote.tcl:170
1681#, fuzzy
1682msgid "Fetch from"
1683msgstr "%s からフェッチ…"
1684
1685#: lib/remote.tcl:213
1686#, fuzzy
1687msgid "Push to"
1688msgstr "プッシュ"
1689
1690#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
1691msgid "Delete Remote Branch"
1692msgstr "リモート・ブランチを削除"
1693
1694#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
1695msgid "From Repository"
1696msgstr "元のリポジトリ"
1697
1698#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
1699msgid "Remote:"
1700msgstr "リモート:"
1701
1702#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
1703msgid "Arbitrary URL:"
1704msgstr "任意の URL:"
1705
1706#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
1707msgid "Branches"
1708msgstr "ブランチ"
1709
1710#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
1711msgid "Delete Only If"
1712msgstr "条件付で削除"
1713
1714#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
1715msgid "Merged Into:"
1716msgstr "マージ先:"
1717
1718#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
1719msgid "Always (Do not perform merge checks)"
1720msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
1721
1722#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
1723msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
1724msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
1725
1726#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
1727#, fuzzy, tcl-format
1728msgid ""
1729"The following branches are not completely merged into %s:\n"
1730"\n"
1731" - %s"
1732msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
1733
1734#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
1735#, tcl-format
1736msgid ""
1737"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
1738"necessary commits.  Try fetching from %s first."
1739msgstr ""
1740"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
1741"フェッチして下さい。"
1742
1743#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
1744msgid "Please select one or more branches to delete."
1745msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
1746
1747#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
1748msgid ""
1749"Recovering deleted branches is difficult.\n"
1750"\n"
1751"Delete the selected branches?"
1752msgstr ""
1753"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
1754"\n"
1755"選択したブランチを削除して良いですか?"
1756
1757#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
1758#, tcl-format
1759msgid "Deleting branches from %s"
1760msgstr "%s からブランチを削除しています。"
1761
1762#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
1763msgid "No repository selected."
1764msgstr "リポジトリが選択されていません。"
1765
1766#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
1767#, tcl-format
1768msgid "Scanning %s..."
1769msgstr "%s をスキャンしています…"
1770
1771#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
1772msgid "Cannot write script:"
1773msgstr "スクリプトが書けません:"
1774
1775#: lib/shortcut.tcl:149
1776msgid "Cannot write icon:"
1777msgstr "アイコンが書けません:"
1778
1779#: lib/status_bar.tcl:83
1780#, tcl-format
1781msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1782msgstr "%1$s ... %3$*i %4$s 中の %$2*i (%5$3i%%)"
1783
1784#: lib/transport.tcl:6
1785#, fuzzy, tcl-format
1786msgid "fetch %s"
1787msgstr "フェッチ"
1788
1789#: lib/transport.tcl:7
1790#, tcl-format
1791msgid "Fetching new changes from %s"
1792msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
1793
1794#: lib/transport.tcl:18
1795#, tcl-format
1796msgid "remote prune %s"
1797msgstr ""
1798
1799#: lib/transport.tcl:19
1800#, tcl-format
1801msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1802msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
1803
1804#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
1805#, tcl-format
1806msgid "push %s"
1807msgstr ""
1808
1809#: lib/transport.tcl:26
1810#, tcl-format
1811msgid "Pushing changes to %s"
1812msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
1813
1814#: lib/transport.tcl:72
1815#, tcl-format
1816msgid "Pushing %s %s to %s"
1817msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
1818
1819#: lib/transport.tcl:89
1820msgid "Push Branches"
1821msgstr "ブランチをプッシュ"
1822
1823#: lib/transport.tcl:103
1824msgid "Source Branches"
1825msgstr "元のブランチ"
1826
1827#: lib/transport.tcl:120
1828msgid "Destination Repository"
1829msgstr "送り先リポジトリ"
1830
1831#: lib/transport.tcl:158
1832msgid "Transfer Options"
1833msgstr "通信オプション"
1834
1835#: lib/transport.tcl:160
1836msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
1837msgstr ""
1838
1839#: lib/transport.tcl:164
1840msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
1841msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
1842
1843#: lib/transport.tcl:168
1844msgid "Include tags"
1845msgstr "タグを含める"
1846
1847#~ msgid "Cannot find the git directory:"
1848#~ msgstr "git ディレクトリが見つかりません:"
1849
1850#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
1851#~ msgstr "ステージングされていない(コミット未予定の)変更"
1852
1853#~ msgid "Push to %s..."
1854#~ msgstr "%s へプッシュ…"