# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2015 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014 # insolor <insolor@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-22 22:50+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-25 11:57+0000\n" "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: advice.c:55 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "подÑказка: %.*s\n" #: advice.c:88 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "ИÑправьте их в рабочем каталоге, затем запуÑтите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить иÑправление и Ñделайте коммит." #: advice.c:101 builtin/merge.c:1225 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Ð’Ñ‹ не завершили ÑлиÑние (приÑутÑтвует файл MERGE_HEAD)." #: advice.c:103 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Перед ÑлиÑнием, выполните коммит ваших изменений." #: advice.c:104 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Выход из-за незавершенного ÑлиÑниÑ." #: archive.c:12 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" #: archive.c:13 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" #: archive.c:14 msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> " "[<path>...]" msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" #: archive.c:15 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list" #: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s» не ÑоответÑтвует ни одному файлу" #: archive.c:429 msgid "fmt" msgstr "формат" #: archive.c:429 msgid "archive format" msgstr "формат архива" #: archive.c:430 builtin/log.c:1229 msgid "prefix" msgstr "префикÑ" #: archive.c:431 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "добавлÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ каждым путем файла в архиве" #: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2535 #: builtin/blame.c:2536 builtin/config.c:58 builtin/fast-export.c:987 #: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:707 builtin/hash-object.c:99 #: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:395 #: builtin/notes.c:558 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153 msgid "file" msgstr "файл" #: archive.c:433 builtin/archive.c:89 msgid "write the archive to this file" msgstr "запиÑÑŒ архива в Ñтот файл" #: archive.c:435 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге" #: archive.c:436 msgid "report archived files on stderr" msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr" #: archive.c:437 msgid "store only" msgstr "только хранение" #: archive.c:438 msgid "compress faster" msgstr "Ñжимать быÑтрее" #: archive.c:446 msgid "compress better" msgstr "Ñжимать лучше" #: archive.c:449 msgid "list supported archive formats" msgstr "перечиÑлить поддерживаемые форматы архивов" #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77 msgid "repo" msgstr "репозиторий" #: archive.c:452 builtin/archive.c:91 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "получить архив из внешнего <репозиториÑ>" #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:479 msgid "command" msgstr "комманда" #: archive.c:454 builtin/archive.c:93 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ репозиторием" #: attr.c:265 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируютÑÑ.\nИÑпользуйте «\\!» Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñимвола в значении «воÑклицательный знак»." #: branch.c:61 #, c-format msgid "Not setting branch %s as its own upstream." msgstr "Ðе уÑтанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышеÑтоÑщему репозиторию." #: branch.c:84 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." msgstr "Ветка %s отÑлеживает внешнюю ветку %s из %s перемещением." #: branch.c:85 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." msgstr "Ветка %s отÑлеживает внешнюю ветку %s из %s." #: branch.c:89 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." msgstr "Ветка %s отÑлеживает локальную ветку %s перемещением." #: branch.c:90 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local branch %s." msgstr "Ветка %s отÑлеживает локальную ветку %s." #: branch.c:95 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." msgstr "Ветка %s отÑлеживает внешнюю ÑÑылку %s перемещением." #: branch.c:96 #, c-format msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." msgstr "Ветка %s отÑлеживает внешнюю ÑÑылку %s." #: branch.c:100 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." msgstr "Ветка %s отÑлеживает локальную ÑÑылку %s перемещением." #: branch.c:101 #, c-format msgid "Branch %s set up to track local ref %s." msgstr "Ветка %s отÑлеживает локальную ÑÑылку %s." #: branch.c:134 #, c-format msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" msgstr "Ðе отÑлеживаетÑÑ: Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑылки %s" #: branch.c:163 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным именем ветки." #: branch.c:168 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." msgstr "Ветка Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» уже ÑущеÑтвует." #: branch.c:176 msgid "Cannot force update the current branch." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ принудительно обновить текущую ветку." #: branch.c:196 #, c-format msgid "" "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ наÑтроить информацию отÑлеживаниÑ; ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹." #: branch.c:198 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° вышеÑтоÑщего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s» не ÑущеÑтвует" #: branch.c:200 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" "branch that already exists at the remote, you may need to\n" "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" "\n" "If you are planning to push out a new local branch that\n" "will track its remote counterpart, you may want to use\n" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "\nЕÑли вы планируете оÑновывать Ñвою работу на вышеÑтоÑщей ветке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑущеÑтвует во внешнем репозитории, вам может потребоватьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить «git fetch» Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ получениÑ.\n\nЕÑли вы планируете отправить новую локальную ветку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ отÑлеживатьÑÑ, во внешний репозиторий, вам может потребоватьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить «git push -u» — чтобы Ñохранить наÑтройку вышеÑтоÑщего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸." #: branch.c:244 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°: «%s»." #: branch.c:264 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." msgstr "Ðеоднозначное Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°: «%s»." #: branch.c:269 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ветки: «%s»." #: branch.c:322 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "«%s» уже находитÑÑ Ð½Ð° «%s»" #: bundle.c:34 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" msgstr "«%s» не похож на файл пакета верÑии 2" #: bundle.c:61 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)" #: bundle.c:87 builtin/commit.c:766 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s»" #: bundle.c:139 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "Ð’ репозитории отÑутÑтвуют необходимые коммиты:" #: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 #: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334 #: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1461 builtin/log.c:1694 builtin/merge.c:358 #: builtin/shortlog.c:158 msgid "revision walk setup failed" msgstr "Ñбой инициализации прохода по редакциÑм" #: bundle.c:185 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "Пакет Ñодержит Ñту %d ÑÑылку:" msgstr[1] "Пакет Ñодержит Ñти %d ÑÑылки:" msgstr[2] "Пакет Ñодержит Ñти %d ÑÑылок:" msgstr[3] "Пакет Ñодержит Ñти %d ÑÑылок:" #: bundle.c:192 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "Пакет Ñодержит полную иÑторию." #: bundle.c:194 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "Пакет требует Ñту %d ÑÑылку:" msgstr[1] "Пакет требует Ñти %d ÑÑылки:" msgstr[2] "Пакет требует Ñти %d ÑÑылок:" msgstr[3] "Пакет требует Ñти %d ÑÑылок:" #: bundle.c:253 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать объекты пакета" #: bundle.c:264 msgid "pack-objects died" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° pack-objects" #: bundle.c:304 msgid "rev-list died" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° rev-list" #: bundle.c:353 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "ÑÑылка «%s» иÑключена в ÑоответÑтвии Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми rev-list" #: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1369 builtin/shortlog.c:261 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "неопознанный аргумент: %s" #: bundle.c:449 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "Отклонение ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑтого пакета." #: bundle.c:459 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать «%s»" #: bundle.c:480 msgid "index-pack died" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° index-pack" #: color.c:275 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "недопуÑтимое значение цвета: %.*s" #: commit.c:40 builtin/am.c:452 builtin/am.c:488 builtin/am.c:1520 #: builtin/am.c:2149 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать %s" #: commit.c:42 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼!" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "памÑÑ‚ÑŒ иÑчерпана" #: config.c:474 config.c:476 #, c-format msgid "bad config file line %d in %s" msgstr "ошибка в %d Ñтроке файла конфигурации в %s" #: config.c:592 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» в %s: %s" #: config.c:594 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s" #: config.c:679 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "Ñбой Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ каталога пользователÑ: «%s»" #: config.c:757 config.c:768 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "неправильный уровень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ zlib %d" #: config.c:890 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "недопуÑтимый режим ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°: %s" #: config.c:1216 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать конфигурацию из командной Ñтроки" #: config.c:1277 msgid "unknown error occured while reading the configuration files" msgstr "произошла неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при чтении файлов конфигурации" #: config.c:1601 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать «%s» в конфигурации из командной Ñтроки" #: config.c:1603 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ «%s» в файле «%s» на Ñтроке %d" #: config.c:1662 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s имеет неÑколько значений" #: connected.c:69 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить «git rev-list»" #: connected.c:89 #, c-format msgid "failed write to rev-list: %s" msgstr "Ñбой запиÑи в rev-list: %s" #: connected.c:97 #, c-format msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" msgstr "Ñбой Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтандартного ввода у rev-list: %s" #: date.c:95 msgid "in the future" msgstr "в будущем" #: date.c:101 #, c-format msgid "%lu second ago" msgid_plural "%lu seconds ago" msgstr[0] "%lu Ñекунду назад" msgstr[1] "%lu Ñекунды назад" msgstr[2] "%lu Ñекунд назад" msgstr[3] "%lu Ñекунд назад" #: date.c:108 #, c-format msgid "%lu minute ago" msgid_plural "%lu minutes ago" msgstr[0] "%lu минуту назад" msgstr[1] "%lu минуты назад" msgstr[2] "%lu минут назад" msgstr[3] "%lu минут назад" #: date.c:115 #, c-format msgid "%lu hour ago" msgid_plural "%lu hours ago" msgstr[0] "%lu Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[1] "%lu чаÑа назад" msgstr[2] "%lu чаÑов назад" msgstr[3] "%lu чаÑов назад" #: date.c:122 #, c-format msgid "%lu day ago" msgid_plural "%lu days ago" msgstr[0] "%lu день назад" msgstr[1] "%lu Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%lu дней назад" msgstr[3] "%lu дней назад" #: date.c:128 #, c-format msgid "%lu week ago" msgid_plural "%lu weeks ago" msgstr[0] "%lu неделю назад" msgstr[1] "%lu недели назад" msgstr[2] "%lu недель назад" msgstr[3] "%lu недель назад" #: date.c:135 #, c-format msgid "%lu month ago" msgid_plural "%lu months ago" msgstr[0] "%lu меÑÑц назад" msgstr[1] "%lu меÑÑца назад" msgstr[2] "%lu меÑÑцев назад" msgstr[3] "%lu меÑÑцев назад" #: date.c:146 #, c-format msgid "%lu year" msgid_plural "%lu years" msgstr[0] "%lu год" msgstr[1] "%lu года" msgstr[2] "%lu лет" msgstr[3] "%lu лет" #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" #: date.c:149 #, c-format msgid "%s, %lu month ago" msgid_plural "%s, %lu months ago" msgstr[0] "%s и %lu меÑÑц назад" msgstr[1] "%s и %lu меÑÑца назад" msgstr[2] "%s и %lu меÑÑцев назад" msgstr[3] "%s и %lu меÑÑцев назад" #: date.c:154 date.c:159 #, c-format msgid "%lu year ago" msgid_plural "%lu years ago" msgstr[0] "%lu год назад" msgstr[1] "%lu года назад" msgstr[2] "%lu лет назад" msgstr[3] "%lu лет назад" #: diffcore-order.c:24 #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" msgstr "Ñбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ orderfile «%s»" #: diffcore-rename.c:536 msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ определение переименованиÑ" #: diff.c:115 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr " Сбой разбора величины Ñреза (cut-off) у dirstat «%s»\n" #: diff.c:120 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr "ÐеизвеÑтный параметр dirstat: «%s»\n" #: diff.c:215 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "ÐеизвеÑтное Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ «diff.submodule»: «%s»" #: diff.c:267 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "Ðайдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s" #: diff.c:3000 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при внешнем Ñравнении, оÑтанов на %s" #: diff.c:3396 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow требует ровно одной Ñпецификации пути" #: diff.c:3559 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s" #: diff.c:3573 #, c-format msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "Сбой разбора параметра опции --submodule: «%s»" #: dir.c:1915 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "не удалоÑÑŒ получить Ð¸Ð¼Ñ Ñдра и информацию" #: dir.c:1998 msgid "Untracked cache is disabled on this system." msgstr "КÑш неотÑлеживаемых файлов отключен на Ñтой ÑиÑтеме." #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:237 msgid "could not run gpg." msgstr "не удалоÑÑŒ запуÑтить gpg." #: gpg-interface.c:178 msgid "gpg did not accept the data" msgstr "gpg не принÑл данные" #: gpg-interface.c:189 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg не удалоÑÑŒ подпиÑать данные" #: gpg-interface.c:222 #, c-format msgid "could not create temporary file '%s': %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать временный файл «%s»: %s" #: gpg-interface.c:225 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" msgstr "Ñбой запиÑи отÑоединенной подпиÑи в «%s»: %s" #: grep.c:1718 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "«%s»: не удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %s" #: grep.c:1735 #, c-format msgid "'%s': %s" msgstr "«%s»: %s" #: grep.c:1746 #, c-format msgid "'%s': short read %s" msgstr "«%s»: Ñлишком мало данных прочитано %s" #: help.c:207 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "доÑтупные команды git в «%s»" #: help.c:214 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "команды git, доÑтупные в других меÑтах вашего $PATH" #: help.c:246 msgid "These are common Git commands used in various situations:" msgstr "Стандартные команды Git иÑпользуемые в различных ÑитуациÑÑ…:" #: help.c:311 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалоÑÑŒ ее запуÑтить. Возможно, git-%s не работает?" #: help.c:368 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ой-ёй! Ваша ÑиÑтема не Ñообщает ни о каких командах Git вообще." #: help.c:390 #, c-format msgid "" "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" "Continuing under the assumption that you meant '%s'" msgstr "Ð’ÐИМÐÐИЕ: Ð’Ñ‹ вызвали команду Git «%s», но такой не ÑущеÑтвует.\nПродолжаем Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, что вы имели в виду «%s»" #: help.c:395 #, c-format msgid "in %0.1f seconds automatically..." msgstr "через %0.1f Ñекунд автоматичеÑки…" #: help.c:402 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: «%s» не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ git. Смотрите «git --help»." #: help.c:406 help.c:466 msgid "" "\n" "Did you mean this?" msgid_plural "" "\n" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду Ñто?" msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из Ñтого?" msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из Ñтого?" msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из Ñтого?" #: help.c:462 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s — %s" #: merge.c:41 msgid "failed to read the cache" msgstr "Ñбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑша" #: merge.c:94 builtin/am.c:2022 builtin/am.c:2057 builtin/checkout.c:376 #: builtin/checkout.c:587 builtin/clone.c:722 msgid "unable to write new index file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать новый файл индекÑа" #: merge-recursive.c:189 #, c-format msgid "(bad commit)\n" msgstr "(плохой коммит)\n" #: merge-recursive.c:209 #, c-format msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" msgstr "Ñбой addinfo_cache Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s»" #: merge-recursive.c:270 msgid "error building trees" msgstr "ошибка при поÑтроении деревьев" #: merge-recursive.c:686 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать путь «%s»%s" #: merge-recursive.c:697 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "Удаление %s, чтобы оÑвободить меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²\n" #: merge-recursive.c:711 merge-recursive.c:732 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?" #: merge-recursive.c:722 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "отказ потери неотÑлеживаемого файла в «%s»" #: merge-recursive.c:762 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»" #: merge-recursive.c:764 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "ожидаетÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ объект Ð´Ð»Ñ %s «%s»" #: merge-recursive.c:787 builtin/clone.c:369 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s»" #: merge-recursive.c:795 #, c-format msgid "failed to symlink '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать Ñимвольную ÑÑылку «%s»" #: merge-recursive.c:798 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "не понÑтно, что делать Ñ %06o %s «%s»" #: merge-recursive.c:936 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить внутреннее ÑлиÑние" #: merge-recursive.c:940 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить %s в базу данных" #: merge-recursive.c:956 msgid "unsupported object type in the tree" msgstr "объект неподдерживаемого типа в дереве" #: merge-recursive.c:1031 merge-recursive.c:1045 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree." msgstr "КОÐФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. ВерÑÐ¸Ñ %s из %s оÑтавлена в дереве." #: merge-recursive.c:1037 merge-recursive.c:1050 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree at %s." msgstr "КОÐФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. ВерÑÐ¸Ñ %s из %s оÑтавлена в дереве на %s." #: merge-recursive.c:1091 msgid "rename" msgstr "переименование" #: merge-recursive.c:1091 msgid "renamed" msgstr "переименовано" #: merge-recursive.c:1147 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s — Ñто каталог в %s, добавлÑем как %s вмеÑто Ñтого" #: merge-recursive.c:1169 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "КОÐФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s" #: merge-recursive.c:1174 msgid " (left unresolved)" msgstr " (оÑтавлено неразрешенным)" #: merge-recursive.c:1228 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "КОÐФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»" #: merge-recursive.c:1258 #, c-format msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" msgstr "Переименовываю %s в %s и %s в %s вмеÑто Ñтого" #: merge-recursive.c:1457 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" msgstr "КОÐФЛИКТ (переименование/добавление): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и добавление «%s» в ветке «%s»" #: merge-recursive.c:1467 #, c-format msgid "Adding merged %s" msgstr "Добавление Ñлитого %s" #: merge-recursive.c:1472 merge-recursive.c:1674 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "Добавление вмеÑто Ñтого как %s" #: merge-recursive.c:1523 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "невозможно прочитать объект «%s»" #: merge-recursive.c:1526 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "объект %s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ объектом" #: merge-recursive.c:1578 msgid "modify" msgstr "изменение" #: merge-recursive.c:1578 msgid "modified" msgstr "изменено" #: merge-recursive.c:1588 msgid "content" msgstr "Ñодержимое" #: merge-recursive.c:1595 msgid "add/add" msgstr "добавление/добавление" #: merge-recursive.c:1629 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "ПропуÑк %s (Ñлиты одинаковые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº ÑущеÑтвующие)" #: merge-recursive.c:1643 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "ÐвтоÑлиÑние %s" #: merge-recursive.c:1647 git-submodule.sh:1025 msgid "submodule" msgstr "подмодуль" #: merge-recursive.c:1648 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "КОÐФЛИКТ (%s): Конфликт ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² %s" #: merge-recursive.c:1734 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Удаление %s" #: merge-recursive.c:1759 msgid "file/directory" msgstr "файл/каталог" #: merge-recursive.c:1765 msgid "directory/file" msgstr "каталог/файл" #: merge-recursive.c:1770 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "КОÐФЛИКТ (%s): Уже ÑущеÑтвует каталог Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»" #: merge-recursive.c:1780 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "Добавление %s" #: merge-recursive.c:1797 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." msgstr "КритичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° ÑлиÑниÑ, такого не должно ÑлучатьÑÑ." #: merge-recursive.c:1816 msgid "Already up-to-date!" msgstr "Уже обновлено!" #: merge-recursive.c:1825 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "Ñбой ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ² «%s» и «%s»" #: merge-recursive.c:1855 #, c-format msgid "Unprocessed path??? %s" msgstr "Ðеобработанный путь??? %s" #: merge-recursive.c:1903 msgid "Merging:" msgstr "СлиÑние:" #: merge-recursive.c:1916 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "найден %u общий предок:" msgstr[1] "найдено %u общих предка:" msgstr[2] "найдено %u общих предков:" msgstr[3] "найдено %u общих предков:" #: merge-recursive.c:1953 msgid "merge returned no commit" msgstr "ÑлиÑние не вернуло коммит" #: merge-recursive.c:2010 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать объект «%s»" #: merge-recursive.c:2021 builtin/merge.c:645 msgid "Unable to write index." msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñать индекÑ." #: notes-utils.c:41 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ неинициализированное или не имеющее ÑÑылок дерево заметок" #: notes-utils.c:100 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "Ðеправильное значение notes.rewriteMode: «%s»" #: notes-utils.c:110 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "Отказ в перезапиÑи заметок в %s (за пределами refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the #. environment variable, the second %s is its value #: notes-utils.c:137 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Ðеправильное значение переменной %s: «%s»" #: object.c:242 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать объект: %s" #: parse-options.c:570 msgid "..." msgstr "…" #: parse-options.c:588 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "иÑпользование: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation #: parse-options.c:592 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " или: %s" #: parse-options.c:595 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: parse-options.c:629 msgid "-NUM" msgstr "-КОЛИЧЕСТВО" #: parse-options-cb.c:108 #, c-format msgid "malformed object name '%s'" msgstr "Поврежденное Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" #: path.c:752 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ предоÑтавить доÑтуп к %s на запиÑÑŒ" #: pathspec.c:133 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "глобальные опции Ñпецификации пути «glob» и «noglob» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: pathspec.c:143 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñпецификации пути «literal» не ÑовмеÑтима Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ глобальными Ñпецификаторами доÑтупа" #: pathspec.c:177 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "неправильный параметр Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкого Ñлова «prefix» в Ñпецификации пути " #: pathspec.c:183 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" msgstr "неправильное магичеÑкое Ñлово «%.*s» в Ñпецификации пути «%s»" #: pathspec.c:187 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" msgstr "Пропущено «)» в конце магичеÑкого Ñлова Ñпецификации пути «%s»" #: pathspec.c:205 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" msgstr "Ðереализованное магичеÑкое Ñлово «%c» Ñпецификации пути «%s»" #: pathspec.c:230 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: «literal» и «glob» не ÑовмеÑтимы" #: pathspec.c:241 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository" msgstr "%s: «%s» вне репозиториÑ" #: pathspec.c:291 #, c-format msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s» в подмодуле «%.*s»" #: pathspec.c:353 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "%s: магичеÑкие Ñлова в Ñпецификации пути не поддерживаютÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹: %s" #: pathspec.c:432 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s» находитÑÑ Ð·Ð° ÑимволичеÑкой ÑÑылкой" #: pathspec.c:441 msgid "" "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?" msgstr "Ðе указан шаблон Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ :(exclude).\nВозможно, вы забыли «:/» или «.» ?" #: pretty.c:969 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать формат Ð´Ð»Ñ --pretty" #: progress.c:235 msgid "done" msgstr "готово" #: read-cache.c:1281 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "index.version указан, но значение недейÑтвительное.\nИÑпользую верÑию %i" #: read-cache.c:1291 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недейÑтвительное.\nИÑпользую верÑию %i" #: refs.c:543 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973 #: builtin/merge.c:983 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: refs/files-backend.c:2359 #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить ÑÑылку %s: %s" #: refs/files-backend.c:2362 #, c-format msgid "could not delete references: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить ÑÑылки: %s" #: refs/files-backend.c:2371 #, c-format msgid "could not remove reference %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить ÑÑылки %s" #: ref-filter.c:245 #, c-format msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" msgstr "формат: чаÑтица %%(end) иÑпользована без ÑоответÑтвующей чаÑтицы" #: ref-filter.c:704 #, c-format msgid "positive value expected contents:lines=%s" msgstr "положительное значение ожидает Ñодержимое:lines=%s" #: ref-filter.c:833 #, c-format msgid "expected format: %%(color:<color>)" msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)" #: ref-filter.c:835 msgid "unable to parse format" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать формат" #: ref-filter.c:870 #, c-format msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)" #: ref-filter.c:893 #, c-format msgid "improper format entered align:%s" msgstr "указан неверный формат align:%s" #: ref-filter.c:898 #, c-format msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "ожидаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ чаÑтицы %%(align)" #: ref-filter.c:1219 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "Поврежденный объект «%s»" #: ref-filter.c:1561 #, c-format msgid "format: %%(end) atom missing" msgstr "format: пропущена чаÑтица %%(end)" #: ref-filter.c:1615 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "плохое Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° %s" #: remote.c:756 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ одновременно %s и %s в %s" #: remote.c:760 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s обычно отÑлеживает %s, а не %s" #: remote.c:764 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s отÑлеживает и %s и %s" #: remote.c:772 msgid "Internal error" msgstr "ВнутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" #: remote.c:1687 remote.c:1730 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD не указывает на ветку" #: remote.c:1696 #, c-format msgid "no such branch: '%s'" msgstr "нет такой ветки: «%s»" #: remote.c:1699 #, c-format msgid "no upstream configured for branch '%s'" msgstr "вышеÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° не наÑтроена Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»" #: remote.c:1705 #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "вышеÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° «%s» не Ñохранена как отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°" #: remote.c:1720 #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "назначение Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ «%s» на внешнем Ñервере «%s» не имеет локальной отÑлеживаемой ветки" #: remote.c:1735 #, c-format msgid "branch '%s' has no remote for pushing" msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего Ñервера Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸" #: remote.c:1746 #, c-format msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" msgstr "Ñпецификации пути Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ «%s» не включают в ÑÐµÐ±Ñ Â«%s»" #: remote.c:1759 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" msgstr "отправка не имеет точки Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (push.default выÑтавлен в «nothing»)" #: remote.c:1781 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить «simple» отправку в единÑтвенную точку назначениÑ" #: remote.c:2083 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "Ваша ветка базируетÑÑ Ð½Ð° «%s», но вышеÑтоÑщий репозиторий иÑчез.\n" #: remote.c:2087 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr "(Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтите «git branch --unset-upstream»)\n" #: remote.c:2090 #, c-format msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" msgstr "Ваша ветка обновлена в ÑоответÑтвии Ñ Â«%s».\n" #: remote.c:2094 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n" msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n" msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n" msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n" #: remote.c:2100 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (иÑпользуйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n" #: remote.c:2103 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "Ваша ветка отÑтает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n" msgstr[1] "Ваша ветка отÑтает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n" msgstr[2] "Ваша ветка отÑтает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n" msgstr[3] "Ваша ветка отÑтает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n" #: remote.c:2111 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (иÑпользуйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n" #: remote.c:2114 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разошлиÑÑŒ\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой ÑоответÑтвенно.\n" msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разошлиÑÑŒ\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой ÑоответÑтвенно.\n" msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разошлиÑÑŒ\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой ÑоответÑтвенно.\n" msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разошлиÑÑŒ\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой ÑоответÑтвенно.\n" #: remote.c:2124 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (иÑпользуйте «git pull», чтобы Ñлить внешнюю ветку в вашу)\n" #: revision.c:2193 msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "похоже, ваша Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° повреждена" #: revision.c:2196 #, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" msgstr "ваша Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° «%s» еще не Ñодержит ни одного коммита" #: revision.c:2390 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" msgstr "опцию --first-parent Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ --bisect" #: run-command.c:90 msgid "open /dev/null failed" msgstr "Ñбой Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ /dev/null" #: run-command.c:92 #, c-format msgid "dup2(%d,%d) failed" msgstr "dup2(%d,%d) Ñбой" #: send-pack.c:295 msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "Ñбой подпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñертификата отправки" #: send-pack.c:404 msgid "the receiving end does not support --signed push" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона не поддерживает отправку Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --signed" #: send-pack.c:406 msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support " "--signed push" msgstr "не отправлÑем Ñертификат Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸, так как Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона не поддерживает отправку Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --signed" #: send-pack.c:418 msgid "the receiving end does not support --atomic push" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона не поддерживает отправку Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --atomic" #: sequencer.c:183 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð², пометьте иÑправленные пути\nÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git add <пути>» или «git rm <пути>»" #: sequencer.c:186 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð², пометьте иÑправленные пути\nÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи Ñделайте коммит Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git commit»" #: sequencer.c:199 sequencer.c:842 sequencer.c:922 #, c-format msgid "Could not write to %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать в %s" #: sequencer.c:202 #, c-format msgid "Error wrapping up %s" msgstr "Ошибка Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s" #: sequencer.c:217 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." msgstr "Ваши локальные изменение будут перезапиÑаны отбором лучшего." #: sequencer.c:219 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." msgstr "Ваши локальные изменение будут перезапиÑаны возвратом коммита." #: sequencer.c:222 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." msgstr "Сделайте коммит или ÑпрÑчьте ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ." #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" #: sequencer.c:309 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл индекÑа" #: sequencer.c:327 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить HEAD коммит\n" #: sequencer.c:347 msgid "Unable to update cache tree\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить дерево кÑша\n" #: sequencer.c:399 #, c-format msgid "Could not parse commit %s\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать коммит %s\n" #: sequencer.c:404 #, c-format msgid "Could not parse parent commit %s\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать родительÑкую коммит %s\n" #: sequencer.c:469 msgid "Your index file is unmerged." msgstr "Ваш файл индекÑа не Ñлит." #: sequencer.c:488 #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "Коммит %s — Ñто коммит-ÑлиÑние, но Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ -m не указана." #: sequencer.c:496 #, c-format msgid "Commit %s does not have parent %d" msgstr "У коммита %s нет предка %d" #: sequencer.c:500 #, c-format msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." msgstr "ОÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° указана, но коммит %s не ÑвлÑетÑÑ ÑлиÑнием." #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 #: sequencer.c:513 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: не удалоÑÑŒ разобрать родительÑкий коммит Ð´Ð»Ñ %s" #: sequencer.c:517 #, c-format msgid "Cannot get commit message for %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ %s" #: sequencer.c:603 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "не удалоÑÑŒ возвратить коммит %s… %s" #: sequencer.c:604 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "не удалоÑÑŒ применить коммит %s… %s" #: sequencer.c:639 msgid "empty commit set passed" msgstr "передан пуÑтой набор коммитов" #: sequencer.c:647 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: Ñбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа" #: sequencer.c:651 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: Ñбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа" #: sequencer.c:711 #, c-format msgid "Cannot %s during a %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ %s во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ %s" #: sequencer.c:733 #, c-format msgid "Could not parse line %d." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать Ñтроку %d." #: sequencer.c:738 msgid "No commits parsed." msgstr "Коммиты не разобраны." #: sequencer.c:750 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s" #: sequencer.c:754 #, c-format msgid "Could not read %s." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать %s." #: sequencer.c:761 #, c-format msgid "Unusable instruction sheet: %s" msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ñ Ð¸Ð½ÑтрукциÑми: %s" #: sequencer.c:791 #, c-format msgid "Invalid key: %s" msgstr "ÐедейÑтвительный ключ: %s" #: sequencer.c:794 builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:49 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "Ðеправильное значение %s: %s" #: sequencer.c:804 #, c-format msgid "Malformed options sheet: %s" msgstr "ИÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми: %s" #: sequencer.c:823 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "отбор лучшего или возврат коммита уже выполнÑетÑÑ" #: sequencer.c:824 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»" #: sequencer.c:828 #, c-format msgid "Could not create sequencer directory %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² %s" #: sequencer.c:844 sequencer.c:926 #, c-format msgid "Error wrapping up %s." msgstr "Ошибка Ð¾Ð±Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s." #: sequencer.c:863 sequencer.c:996 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "отбор лучшего или возврат коммита не выполнÑетÑÑ" #: sequencer.c:865 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ определить HEAD" #: sequencer.c:867 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñоздана" #: sequencer.c:887 builtin/apply.c:4287 #, c-format msgid "cannot open %s: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть %s: %s" #: sequencer.c:890 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать %s: %s" #: sequencer.c:891 msgid "unexpected end of file" msgstr "неожиданный конец файла" #: sequencer.c:897 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "Ñохраненный файл Ñ HEAD перед отбором лучшего «%s» поврежден" #: sequencer.c:919 #, c-format msgid "Could not format %s." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отформатировать %s." #: sequencer.c:1064 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s: не удалоÑÑŒ отобрать %s" #: sequencer.c:1067 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ" #: sequencer.c:1101 msgid "Can't revert as initial commit" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ изначальный коммит" #: sequencer.c:1102 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ лучшее в пуÑтой HEAD" #: setup.c:248 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать %s" #: sha1_name.c:463 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" "may be created by mistake. For example,\n" "\n" " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" msgstr "Обычно Git не Ñоздает ÑÑылки, оканчивающиеÑÑ Ð½Ð° 40 шеÑтнадцатеричных\nÑимволов, потому, что они будут игнорироватьÑÑ, когда вы проÑто\nукажете Ñто 40-Ñимвольное шеÑтнадцатеричное чиÑло. Такие ÑÑылки\nмогли быть Ñозданы по ошибке. Ðапример, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, еÑли «$br» оказалÑÑ Ð¿ÑƒÑтым, то ÑÑылка Ñ 40-Ñимвольным\nшеÑтнадцатеричным чиÑлом будет Ñоздана. ПожалуйÑта, проÑмотрите Ñти\nÑÑылки и, возможно, удалите их. Ð’Ñ‹ можете отключить Ñто Ñообщение\nзапуÑтив «git config advice.objectNameWarning false»" #: submodule.c:61 submodule.c:95 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить не Ñлитый .gitmodules, Ñначала разрешите конфликты" #: submodule.c:65 submodule.c:99 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s" #: submodule.c:73 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr " Ðе удалоÑÑŒ обновить .gitmodules запиÑÑŒ %s" #: submodule.c:106 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить запиÑÑŒ в .gitmodules Ð´Ð»Ñ %s" #: submodule.c:117 msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "Ñбой индекÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ .gitmodules" #: submodule.c:1040 #, c-format msgid "Could not set core.worktree in %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить core.worktree в %s" #: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557 #: trailer.c:561 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "неизвеÑтное значение «%s» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° «%s»" #: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:296 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "больше одного %s" #: trailer.c:581 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "пуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð»ÐµÐºÑема в завершителе «%.*s»" #: trailer.c:701 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать входной файл «%s»" #: trailer.c:704 msgid "could not read from stdin" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать из Ñтандартного ввода" #: transport-helper.c:1025 #, c-format msgid "Could not read ref %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать ÑÑылку %s" #: unpack-trees.c:203 msgid "Checking out files" msgstr "РаÑпаковка файлов" #: urlmatch.c:120 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ñ URL Ñхемы или пропущен ÑÑƒÑ„Ñ„Ð¸ÐºÑ Â«://»" #: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356 #, c-format msgid "invalid %XX escape sequence" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ %XX" #: urlmatch.c:172 msgid "missing host and scheme is not 'file:'" msgstr "пропущено Ð¸Ð¼Ñ Ñервера и Ñхема доÑтупа не «file:»" #: urlmatch.c:189 msgid "a 'file:' URL may not have a port number" msgstr "URL Ñо Ñхемой «file:» не может Ñодержать номер порта" #: urlmatch.c:199 msgid "invalid characters in host name" msgstr "неправильные Ñимволы в имени Ñервера" #: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255 msgid "invalid port number" msgstr "неправильный номер порта" #: urlmatch.c:322 msgid "invalid '..' path segment" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ пути «..»" #: wrapper.c:219 wrapper.c:362 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи" #: wrapper.c:221 wrapper.c:364 #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: wrapper.c:223 wrapper.c:366 builtin/am.c:338 builtin/commit.c:1691 #: builtin/merge.c:1074 builtin/pull.c:380 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: wrapper.c:579 #, c-format msgid "unable to access '%s': %s" msgstr "«%s» недоÑтупно: %s" #: wrapper.c:600 #, c-format msgid "unable to access '%s'" msgstr "«%s» недоÑтупно" #: wrapper.c:608 msgid "unable to get current working directory" msgstr "не удалоÑÑŒ получить текущий рабочий каталог" #: wrapper.c:635 #, c-format msgid "could not open %s for writing" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: wrapper.c:646 builtin/am.c:425 #, c-format msgid "could not write to %s" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать в %s" #: wrapper.c:652 #, c-format msgid "could not close %s" msgstr "не удалоÑÑŒ закрыть %s" #: wt-status.c:149 msgid "Unmerged paths:" msgstr "Ðе Ñлитые пути:" #: wt-status.c:176 wt-status.c:203 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" msgstr " (иÑпользуйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекÑа)" #: wt-status.c:178 wt-status.c:205 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" msgstr " (иÑпользуйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекÑа)" #: wt-status.c:182 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (иÑпользуйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)" #: wt-status.c:184 wt-status.c:188 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr " (иÑпользуйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)" #: wt-status.c:186 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (иÑпользуйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)" #: wt-status.c:197 wt-status.c:880 msgid "Changes to be committed:" msgstr "ИзменениÑ, которые будут включены в коммит:" #: wt-status.c:215 wt-status.c:889 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "ИзменениÑ, которые не в индекÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°:" #: wt-status.c:219 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (иÑпользуйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекÑ)" #: wt-status.c:221 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (иÑпользуйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекÑа)" #: wt-status.c:222 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working " "directory)" msgstr " (иÑпользуйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменениÑ\n в рабочем каталоге)" #: wt-status.c:224 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr " (Ñделайте коммит или отмените Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² неотÑлеживаемом или измененном Ñодержимом в подмодулÑÑ…)" #: wt-status.c:236 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" msgstr " (иÑпользуйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)" #: wt-status.c:251 msgid "both deleted:" msgstr "оба удалены:" #: wt-status.c:253 msgid "added by us:" msgstr "добавлено нами:" #: wt-status.c:255 msgid "deleted by them:" msgstr "удалено ими:" #: wt-status.c:257 msgid "added by them:" msgstr "добавлено ими:" #: wt-status.c:259 msgid "deleted by us:" msgstr "удалено нами:" #: wt-status.c:261 msgid "both added:" msgstr "оба добавлены:" #: wt-status.c:263 msgid "both modified:" msgstr "оба измены:" #: wt-status.c:265 #, c-format msgid "bug: unhandled unmerged status %x" msgstr "ошибка: необработанный ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ðµ Ñлитых изменений %x" #: wt-status.c:273 msgid "new file:" msgstr "новый файл:" #: wt-status.c:275 msgid "copied:" msgstr "Ñкопировано:" #: wt-status.c:277 msgid "deleted:" msgstr "удалено:" #: wt-status.c:279 msgid "modified:" msgstr "изменено:" #: wt-status.c:281 msgid "renamed:" msgstr "переименовано:" #: wt-status.c:283 msgid "typechange:" msgstr "изменен тип:" #: wt-status.c:285 msgid "unknown:" msgstr "неизвеÑтно:" #: wt-status.c:287 msgid "unmerged:" msgstr "не Ñлитые:" #: wt-status.c:369 msgid "new commits, " msgstr "новые коммиты, " #: wt-status.c:371 msgid "modified content, " msgstr "изменено Ñодержимое, " #: wt-status.c:373 msgid "untracked content, " msgstr "неотÑлеживаемое Ñодержимое, " #: wt-status.c:390 #, c-format msgid "bug: unhandled diff status %c" msgstr "ошибка: необработанный ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ %c" #: wt-status.c:754 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:" #: wt-status.c:756 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подмодулÑÑ…, которые будут закоммичены:" #: wt-status.c:837 msgid "" "Do not touch the line above.\n" "Everything below will be removed." msgstr "Ðе трогайте Ñтроку выше Ñтой.\nÐ’ÑÑ‘, что ниже — будет удалено." #: wt-status.c:948 msgid "You have unmerged paths." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ не Ñлитые пути." #: wt-status.c:951 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git commit»)" #: wt-status.c:954 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Ð’Ñе конфликты иÑправлены, но вы вÑе еще в процеÑÑе ÑлиÑниÑ." #: wt-status.c:957 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (иÑпользуйте «git commit», чтобы завершить ÑлиÑние)" #: wt-status.c:967 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Ð’Ñ‹ в процеÑÑе ÑеÑÑии am." #: wt-status.c:970 msgid "The current patch is empty." msgstr "Текущий патч пуÑтой." #: wt-status.c:974 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git am --continue»)" #: wt-status.c:976 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (иÑпользуйте «git am --skip», чтобы пропуÑтить Ñтот патч)" #: wt-status.c:978 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (иÑпользуйте «git am --abort», чтобы воÑÑтановить оригинальную ветку)" #: wt-status.c:1105 msgid "No commands done." msgstr "Команды не выполнены." #: wt-status.c:1108 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" msgstr[0] "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° выполнена (%d команд выполнено):" msgstr[1] "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° выполнена (%d команд выполнено):" msgstr[2] "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° выполнена (%d команд выполнено):" msgstr[3] "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° выполнена (%d команд выполнено):" #: wt-status.c:1119 #, c-format msgid " (see more in file %s)" msgstr " (Ñмотрите дополнительно в файле %s)" #: wt-status.c:1124 msgid "No commands remaining." msgstr "Команд больше не оÑталоÑÑŒ." #: wt-status.c:1127 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" msgstr[0] "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d команда оÑталаÑÑŒ):" msgstr[1] "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d команды оÑталоÑÑŒ):" msgstr[2] "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d команд оÑталоÑÑŒ):" msgstr[3] "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d команд оÑталоÑÑŒ):" #: wt-status.c:1135 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" msgstr " (иÑпользуйте «git rebase --edit-todo», чтобы проÑмотреть и изменить)" #: wt-status.c:1148 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°ÐµÑ‚Ðµ ветку «%s» над «%s»." #: wt-status.c:1153 msgid "You are currently rebasing." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°ÐµÑ‚Ðµ ветку." #: wt-status.c:1167 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git rebase --continue»)" #: wt-status.c:1169 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (иÑпользуйте «git rebase --skip», чтобы пропуÑтить Ñтот патч)" #: wt-status.c:1171 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr " (иÑпользуйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)" #: wt-status.c:1177 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr " (вÑе конфликты разрешены: запуÑтите «git rebase --continue»)" #: wt-status.c:1181 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»." #: wt-status.c:1186 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñете коммит при перемещении ветки." #: wt-status.c:1189 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чиÑтый, запуÑтите «git rebase --continue»)" #: wt-status.c:1193 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚Ðµ коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»." #: wt-status.c:1198 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚Ðµ коммит при перемещении ветки." #: wt-status.c:1201 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (иÑпользуйте «git commit --amend», чтобы иÑправить текущий коммит)" #: wt-status.c:1203 msgid " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr " (иÑпользуйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениÑми)" #: wt-status.c:1213 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÐµÑ‚Ðµ лучший коммит %s." #: wt-status.c:1218 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git cherry-pick --continue»)" #: wt-status.c:1221 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (вÑе конфликты разрешены: запуÑтите «git cherry-pick --continue»)" #: wt-status.c:1223 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr " (иÑпользуйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить операцию отбора лучшего)" #: wt-status.c:1232 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚Ðµ коммит %s." #: wt-status.c:1237 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git revert --continue»)" #: wt-status.c:1240 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr " (вÑе конфликты разрешены: запуÑтите «git revert --continue»)" #: wt-status.c:1242 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr " (иÑпользуйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию возврата)" #: wt-status.c:1253 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² процеÑÑе двоичного поиÑка, начатого Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»." #: wt-status.c:1257 msgid "You are currently bisecting." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² процеÑÑе двоичного поиÑка." #: wt-status.c:1260 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (иÑпользуйте «git bisect reset», чтобы вернутьÑÑ Ð½Ð° иÑходную ветку)" #: wt-status.c:1438 msgid "On branch " msgstr "Ðа ветке " #: wt-status.c:1444 msgid "interactive rebase in progress; onto " msgstr "интерактивное перемещение в процеÑÑе; над " #: wt-status.c:1446 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "перемещение в процеÑÑе; над " #: wt-status.c:1451 msgid "HEAD detached at " msgstr "HEAD отделен на " #: wt-status.c:1453 msgid "HEAD detached from " msgstr "HEAD отделен Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ " #: wt-status.c:1456 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ на одной из веток" #: wt-status.c:1474 msgid "Initial commit" msgstr "Ðачальный коммит" #: wt-status.c:1488 msgid "Untracked files" msgstr "ÐеотÑлеживаемые файлы" #: wt-status.c:1490 msgid "Ignored files" msgstr "Игнорируемые файлы" #: wt-status.c:1494 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" "new files yourself (see 'git help status')." msgstr "%.2f Ñекунды занÑл вывод ÑпиÑка неотÑлеживаемых файлов. «status -uno» возможно может уÑкорить Ñто, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (Ñмотрите «git help status» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей)." #: wt-status.c:1500 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "ÐеотÑлеживаемые файлы не показаны%s" #: wt-status.c:1502 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr "(иÑпользуйте опцию «-u», чтобы показать неотÑлеживаемые файлы)" #: wt-status.c:1508 msgid "No changes" msgstr "Ðет изменений" #: wt-status.c:1513 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "нет изменений добавленных Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°\n(иÑпользуйте «git add» и/или «git commit -a»)\n" #: wt-status.c:1516 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "нет изменений добавленных Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°\n" #: wt-status.c:1519 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "ничего не добавлено в коммит, но еÑÑ‚ÑŒ неотÑлеживаемые файлы (иÑпользуйте «git add», чтобы отÑлеживать их)\n" #: wt-status.c:1522 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "ничего не добавлено в коммит, но еÑÑ‚ÑŒ неотÑлеживаемые файлы\n" #: wt-status.c:1525 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "нечего коммитить (Ñоздайте/Ñкопируйте файлы, затем запуÑтите «git add», чтобы отÑлеживать их)\n" #: wt-status.c:1528 wt-status.c:1533 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "нечего коммитить\n" #: wt-status.c:1531 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "нечего коммитить (иÑпользуйте опцию «-u», чтобы показать неотÑлеживаемые файлы)\n" #: wt-status.c:1535 #, c-format msgid "nothing to commit, working directory clean\n" msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n" #: wt-status.c:1642 msgid "Initial commit on " msgstr "Ðачальный коммит на " #: wt-status.c:1646 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (нет ветки)" #: wt-status.c:1675 msgid "gone" msgstr "иÑчез" #: wt-status.c:1677 wt-status.c:1685 msgid "behind " msgstr "позади" #: compat/precompose_utf8.c:56 builtin/clone.c:408 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "Ñбой отÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/add.c:22 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git add [<опции>] [--] <ÑпецификациÑ-пути>…" #: builtin/add.c:65 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "неожиданный ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð¹ %c" #: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:278 msgid "updating files failed" msgstr "Ñбой при обновлении файлов" #: builtin/add.c:80 #, c-format msgid "remove '%s'\n" msgstr "удалить «%s»\n" #: builtin/add.c:134 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "ÐепроиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа:" #: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796 msgid "Could not read the index" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать индекÑ" #: builtin/add.c:205 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи." #: builtin/add.c:209 msgid "Could not write patch" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать патч" #: builtin/add.c:212 msgid "editing patch failed" msgstr "Ñбой при редактировании патча" #: builtin/add.c:215 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/add.c:217 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "ПуÑтой патч. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð°." #: builtin/add.c:222 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ применить «%s»" #: builtin/add.c:232 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "Следующие пути игнорируютÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших файлов .gitignore:\n" #: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:543 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 msgid "dry run" msgstr "пробный запуÑк" #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19 #: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558 #: builtin/log.c:1645 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 msgid "be verbose" msgstr "быть многоÑловнее" #: builtin/add.c:252 msgid "interactive picking" msgstr "интерактивный выбор" #: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1153 builtin/reset.c:286 msgid "select hunks interactively" msgstr "интерактивный выбор блоков" #: builtin/add.c:254 msgid "edit current diff and apply" msgstr "отредактировать текущий файл различий и применить его" #: builtin/add.c:255 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов" #: builtin/add.c:256 msgid "update tracked files" msgstr "обновить отÑлеживаемые файлы" #: builtin/add.c:257 msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "запиÑать только факт, что путь будет добавлен позже" #: builtin/add.c:258 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "добавить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· вÑех отÑлеживаемых и неотÑлеживаемых файлов" #: builtin/add.c:261 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)" #: builtin/add.c:263 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "не добавлÑÑ‚ÑŒ, только обновить индекÑ" #: builtin/add.c:264 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "пропуÑкать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок" #: builtin/add.c:265 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "удоÑтоверитьÑÑ, что даже недоÑтающие файлы будут проигнорированы при пробном запуÑке" #: builtin/add.c:287 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "ИÑпользуйте -f, еÑли вы дейÑтвительно хотите добавить их.\n" #: builtin/add.c:294 msgid "adding files failed" msgstr "ошибка при добавлении файлов" #: builtin/add.c:330 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "-A и -u Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/add.c:337 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --ignore-missing может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вмеÑте Ñ --dry-run" #: builtin/add.c:352 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Ðичего не указано, ничего не добавлено.\n" #: builtin/add.c:353 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n" #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:938 #: builtin/commit.c:337 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 #: builtin/submodule--helper.c:40 msgid "index file corrupt" msgstr "файл индекÑа поврежден" #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4669 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать новый файл индекÑа" #: builtin/am.c:42 #, c-format msgid "could not stat %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ %s" #: builtin/am.c:271 builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1077 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать «%s»" #: builtin/am.c:445 msgid "could not parse author script" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать Ñценарий авторÑтва" #: builtin/am.c:522 #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg" #: builtin/am.c:563 builtin/notes.c:300 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "ÐŸÐ»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ñтрока ввода: «%s»." #: builtin/am.c:600 builtin/notes.c:315 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать заметку из «%s» в «%s»" #: builtin/am.c:626 msgid "fseek failed" msgstr "Ñбой при выполнении fseek" #: builtin/am.c:787 builtin/am.c:875 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s" #: builtin/am.c:794 #, c-format msgid "could not open '%s' for writing: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи: %s" #: builtin/am.c:803 #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать патч «%s»" #: builtin/am.c:868 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Только ÑÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ¹ StGIT может быть применена за раз" #: builtin/am.c:916 msgid "invalid timestamp" msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° даты/времени" #: builtin/am.c:919 builtin/am.c:927 msgid "invalid Date line" msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока даты" #: builtin/am.c:924 msgid "invalid timezone offset" msgstr "недопуÑтимое Ñмещение чаÑового поÑÑа" #: builtin/am.c:1011 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Сбой Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° патча." #: builtin/am.c:1016 builtin/clone.c:373 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»" #: builtin/am.c:1020 msgid "Failed to split patches." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разделить патчи на чаÑти." #: builtin/am.c:1152 builtin/commit.c:363 msgid "unable to write index file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать индекÑ" #: builtin/am.c:1203 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." msgstr "Когда вы уÑтраните Ñту проблему, запуÑтите «%s --continue»." #: builtin/am.c:1204 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "ЕÑли вы хотите пропуÑтить Ñтот патч, то запуÑтите «%s --skip»." #: builtin/am.c:1205 #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "Чтобы вернутьÑÑ Ð½Ð° предыдущую ветку и оÑтановить применение изменений, запуÑтите «%s --abort»." #: builtin/am.c:1343 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" msgstr "Патч пуÑÑ‚. Возможно, он был неправильно разделён?" #: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1347 #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока идентификации: %s" #: builtin/am.c:1444 #, c-format msgid "unable to parse commit %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать коммит %s" #: builtin/am.c:1646 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "Ð’ репозитории отÑутÑтвуют двоичные объекты, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð° к трехходовому ÑлиÑнию." #: builtin/am.c:1648 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "ИÑпользую Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð½Ñтрукции базового дерева…" #: builtin/am.c:1667 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "Ð’Ñ‹ вручную изменÑли патч?\nОн не накладываетÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок на двоичные объекты, запиÑанные в его заголовке." #: builtin/am.c:1673 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ трехходового ÑлиÑниÑ…" #: builtin/am.c:1688 msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñлить изменениÑ." #: builtin/am.c:1712 builtin/merge.c:632 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree не удалоÑÑŒ запиÑать дерево" #: builtin/am.c:1719 msgid "applying to an empty history" msgstr "применение к пуÑтой иÑтории" #: builtin/am.c:1732 builtin/commit.c:1755 builtin/merge.c:829 #: builtin/merge.c:854 msgid "failed to write commit object" msgstr "Ñбой запиÑи объекта коммита" #: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1768 #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ: %s не ÑущеÑтвует " #: builtin/am.c:1784 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "не удалоÑÑŒ иÑпользовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу." #: builtin/am.c:1789 msgid "Commit Body is:" msgstr "Тело коммита:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #: builtin/am.c:1799 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - проÑмотреть патч/[a] - применить вÑÑ‘: " #: builtin/am.c:1849 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ пуÑтой: Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ патчи (в индекÑе: %s)" #: builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1955 #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "Применение: %.*s" #: builtin/am.c:1900 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Ðет изменений — Патч уже применен." #: builtin/am.c:1908 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "Ошибка Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ на %s %.*s" #: builtin/am.c:1914 #, c-format msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" msgstr "Копию изменений, которые не удалоÑÑŒ применить, вы можете найти в: %s" #: builtin/am.c:1958 msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "Ðет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕÑли ничего не оÑталоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑации, то, Ñкорее вÑего, что-то другое уже Ñделало те же изменениÑ; возможно, вам Ñледует пропуÑтить Ñтот патч." #: builtin/am.c:1965 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "Did you forget to use 'git add'?" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð²Ñе еще имеютÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые пути в индекÑе.\nВозможно, вы забыли вызвать «git add»?" #: builtin/am.c:2073 builtin/am.c:2077 builtin/am.c:2089 builtin/reset.c:308 #: builtin/reset.c:316 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать объект «%s»." #: builtin/am.c:2125 msgid "failed to clean index" msgstr "не удалоÑÑŒ очиÑтить индекÑ" #: builtin/am.c:2159 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "Похоже, что вы перемеÑтили HEAD Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° поÑледней ошибки Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполнÑетÑÑ" #: builtin/am.c:2220 #, c-format msgid "Invalid value for --patch-format: %s" msgstr "Ðеправильное значение Ð´Ð»Ñ --patch-format: %s" #: builtin/am.c:2253 msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]" msgstr "git am [<опции>] [(<mbox>|<Maildir>)…]" #: builtin/am.c:2254 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)" #: builtin/am.c:2260 msgid "run interactively" msgstr "запуÑтить в интерактивном режиме" #: builtin/am.c:2262 msgid "historical option -- no-op" msgstr "иÑторичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€” ничего не делает" #: builtin/am.c:2264 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "разрешить откатитьÑÑ Ðº трехходовому ÑлиÑнию, еÑли нужно" #: builtin/am.c:2265 builtin/init-db.c:474 builtin/prune-packed.c:57 #: builtin/repack.c:171 msgid "be quiet" msgstr "тихий режим" #: builtin/am.c:2267 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" msgstr "добавить Ñтроку Signed-off-by к Ñообщению коммита" #: builtin/am.c:2270 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)" #: builtin/am.c:2272 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo" #: builtin/am.c:2274 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo" #: builtin/am.c:2276 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo" #: builtin/am.c:2278 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° mbox" #: builtin/am.c:2281 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне завиÑимоÑти от am.keepcr" #: builtin/am.c:2284 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "обрезать вÑе до Ñтроки обрезки" #: builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4554 msgid "action" msgstr "дейÑтвие" #: builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292 builtin/am.c:2295 #: builtin/am.c:2298 builtin/am.c:2301 builtin/am.c:2304 builtin/am.c:2307 #: builtin/am.c:2313 msgid "pass it through git-apply" msgstr "передать его в git-apply" #: builtin/am.c:2294 builtin/apply.c:4578 msgid "root" msgstr "корень" #: builtin/am.c:2297 builtin/am.c:2300 builtin/apply.c:4516 #: builtin/apply.c:4519 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:93 #: builtin/pull.c:167 builtin/submodule--helper.c:78 #: builtin/submodule--helper.c:166 builtin/submodule--helper.c:169 msgid "path" msgstr "путь" #: builtin/am.c:2303 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669 #: builtin/grep.c:693 builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:127 #: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132 #: parse-options.h:134 parse-options.h:244 msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c:2306 builtin/apply.c:4522 msgid "num" msgstr "количеÑтво" #: builtin/am.c:2309 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 #: builtin/tag.c:372 msgid "format" msgstr "формат" #: builtin/am.c:2310 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "формат, в котором находÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð¸" #: builtin/am.c:2316 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "переопределить Ñообщение об ошибке, еÑли не удалоÑÑŒ наложить изменениÑ" #: builtin/am.c:2318 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "продолжить применение изменений поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð°" #: builtin/am.c:2321 msgid "synonyms for --continue" msgstr "Ñинонимы Ð´Ð»Ñ --continue" #: builtin/am.c:2324 msgid "skip the current patch" msgstr "пропуÑтить текущий патч" #: builtin/am.c:2327 msgid "restore the original branch and abort the patching operation." msgstr "воÑÑтановить оригинальную ветку и отменить операцию Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹." #: builtin/am.c:2331 msgid "lie about committer date" msgstr "Ñоврать о дате коммитера" #: builtin/am.c:2333 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "иÑпользовать текущее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñтва" #: builtin/am.c:2335 builtin/commit.c:1593 builtin/merge.c:225 #: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 msgid "key-id" msgstr "key-id" #: builtin/am.c:2336 msgid "GPG-sign commits" msgstr "подпиÑать коммиты Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG" #: builtin/am.c:2339 msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(внутреннее иÑпользование Ð´Ð»Ñ git-rebase)" #: builtin/am.c:2354 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ -b/--binary уже долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не делает и будет удалена Ñ Ñледующих верÑиÑÑ… Git. ПожалуйÑта, не иÑпользуйте ее." #: builtin/am.c:2361 msgid "failed to read the index" msgstr "Ñбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа" #: builtin/am.c:2376 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "предыдущий каталог Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ %s еще ÑущеÑтвует, но передан mbox." #: builtin/am.c:2400 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "Ðайден забытый каталог %s.\nИÑпользуйте «git am --abort», чтобы удалить его." #: builtin/am.c:2406 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð² не в процеÑÑе выполнениÑ, не продолжаем." #: builtin/apply.c:59 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]" #: builtin/apply.c:111 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð² «%s»" #: builtin/apply.c:126 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð² «%s»" #: builtin/apply.c:818 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подготовить регулÑрное выражение Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ времени %s" #: builtin/apply.c:827 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec возвратил %d Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°: %s" #: builtin/apply.c:908 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "не удалоÑÑŒ найти Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° в Ñтроке патча %d" #: builtin/apply.c:940 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалоÑÑŒ /dev/null, получено %s на Ñтроке %d" #: builtin/apply.c:944 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — не ÑоглаÑующееÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° на Ñтроке %d" #: builtin/apply.c:945 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — не ÑоглаÑующееÑÑ Ñтарое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° на Ñтроке %d" #: builtin/apply.c:952 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалоÑÑŒ /dev/null на Ñтроке %d" #: builtin/apply.c:1415 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñтрока: %.*s" #: builtin/apply.c:1472 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "фрагмент изменений без заголовка на Ñтроке %d: %.*s" #: builtin/apply.c:1489 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname" " component (line %d)" msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname" " components (line %d)" msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (Ñтрока %d)" msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (Ñтрока %d)" msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (Ñтрока %d)" msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (Ñтрока %d)" #: builtin/apply.c:1655 msgid "new file depends on old contents" msgstr "новый файл завиÑит от Ñтарого Ñодержимого" #: builtin/apply.c:1657 msgid "deleted file still has contents" msgstr "удаленный файл вÑе еще имеет Ñодержимое" #: builtin/apply.c:1683 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "патч поврежден на Ñтроке %d" #: builtin/apply.c:1719 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "новый файл %s завиÑит от Ñтарого Ñодержимого" #: builtin/apply.c:1721 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "удаленный файл %s вÑе еще имеет Ñодержимое" #: builtin/apply.c:1724 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** предупреждение: файл %s ÑтановитÑÑ Ð¿ÑƒÑтым, но не удалÑетÑÑ" #: builtin/apply.c:1870 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "поврежденный двоичный патч на Ñтроке %d: %.*s" #: builtin/apply.c:1899 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "неопознанный двоичный патч на Ñтроке %d" #: builtin/apply.c:2050 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "патч Ñ Ð¼ÑƒÑором на Ñтроке %d" #: builtin/apply.c:2140 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать Ñимвольную ÑÑылку %s" #: builtin/apply.c:2144 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть или прочеÑÑ‚ÑŒ %s" #: builtin/apply.c:2777 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "неправильное начало Ñтроки: «%c»" #: builtin/apply.c:2896 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "ЧаÑÑ‚ÑŒ #%d уÑпешно применена на %d (Ñо Ñдвигом в %d Ñтроку)." msgstr[1] "ЧаÑÑ‚ÑŒ #%d уÑпешно применена на %d (Ñо Ñдвигом в %d Ñтроки)." msgstr[2] "ЧаÑÑ‚ÑŒ #%d уÑпешно применена на %d (Ñо Ñдвигом в %d Ñтрок)." msgstr[3] "ЧаÑÑ‚ÑŒ #%d уÑпешно применена на %d (Ñо Ñдвигом в %d Ñтрок)." #: builtin/apply.c:2908 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "КонтекÑÑ‚ Ñужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d Ñтроке" #: builtin/apply.c:2914 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "при поиÑке:\n%.*s" #: builtin/apply.c:2934 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "пропущены данные двоичного патча Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/apply.c:3035 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ применить двоичный патч к «%s»" #: builtin/apply.c:3041 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ патча Ð´Ð»Ñ Â«%s» был получен неправильный результат (ожидалоÑÑŒ %s, получено %s)" #: builtin/apply.c:3062 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "ошибка Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹: %s:%ld" #: builtin/apply.c:3186 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "не удалоÑÑŒ перейти на %s" #: builtin/apply.c:3231 builtin/apply.c:3242 builtin/apply.c:3287 #, c-format msgid "read of %s failed" msgstr "ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %s" #: builtin/apply.c:3239 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "чтение из «%s» за ÑимволичеÑкой ÑÑылкой" #: builtin/apply.c:3267 builtin/apply.c:3489 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "путь %s был переименован/удален" #: builtin/apply.c:3348 builtin/apply.c:3503 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: нет в индекÑе" #: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3495 builtin/apply.c:3517 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: builtin/apply.c:3357 builtin/apply.c:3511 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: не Ñовпадает Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом" #: builtin/apply.c:3459 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "патч ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалил Ñодержимое файла" #: builtin/apply.c:3528 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: неправильный тип" #: builtin/apply.c:3530 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s имеет тип %o, а ожидалÑÑ %o" #: builtin/apply.c:3689 builtin/apply.c:3691 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "неправильный путь «%s»" #: builtin/apply.c:3746 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: уже ÑодержитÑÑ Ð² индекÑе" #: builtin/apply.c:3749 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: уже ÑодержитÑÑ Ð² рабочем каталоге" #: builtin/apply.c:3769 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "новый режим доÑтупа (%o) Ð´Ð»Ñ %s не ÑоответÑтвует Ñтарому режиму доÑтупа (%o)" #: builtin/apply.c:3774 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "новый режим доÑтупа (%o) Ð´Ð»Ñ %s не ÑоответÑтвует Ñтарому режиму доÑтупа (%o) Ð´Ð»Ñ %s" #: builtin/apply.c:3794 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "затронутый файл «%s» находитÑÑ Ð·Ð° ÑимволичеÑкой ÑÑылкой" #: builtin/apply.c:3798 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: не удалоÑÑŒ применить патч" #: builtin/apply.c:3812 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Проверка патча %s…" #: builtin/apply.c:3905 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "Ñбой make_cache_entry Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s»" #: builtin/apply.c:4048 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить %s из индекÑа" #: builtin/apply.c:4077 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "поврежденный патч Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %s" #: builtin/apply.c:4081 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Ñозданного файла «%s»" #: builtin/apply.c:4086 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать вÑпомогательный файл Ð´Ð»Ñ Ñозданного файла %s" #: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4197 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать запиÑÑŒ в кÑше Ð´Ð»Ñ %s" #: builtin/apply.c:4122 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "закрытие файла «%s»" #: builtin/apply.c:4171 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать файл «%s» Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ доÑтупа %o" #: builtin/apply.c:4258 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Патч %s применен без ошибок." #: builtin/apply.c:4266 msgid "internal error" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" #: builtin/apply.c:4269 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Применение патча %%s Ñ %d отказом…" msgstr[1] "Применение патча %%s Ñ %d отказами…" msgstr[2] "Применение патча %%s Ñ %d отказами…" msgstr[3] "Применение патча %%s Ñ %d отказами…" #: builtin/apply.c:4279 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "уÑечение имени .rej файла до %.*s.rej" #: builtin/apply.c:4300 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Блок â„–%d применен без ошибок." #: builtin/apply.c:4303 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Блок â„–%d отклонен." #: builtin/apply.c:4393 msgid "unrecognized input" msgstr "не раÑпознанный ввод" #: builtin/apply.c:4404 msgid "unable to read index file" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл индекÑа" #: builtin/apply.c:4517 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "не применÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ указанному пути" #: builtin/apply.c:4520 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "применÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ указанному пути" #: builtin/apply.c:4523 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgstr "удалить <количеÑтво> ведущих коÑÑ‹Ñ… черт из традиционных путей ÑпиÑка изменений" #: builtin/apply.c:4526 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "игнорировать добавлениÑ, Ñделанные Ñтим патчем" #: builtin/apply.c:4528 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "вмеÑто Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð° вывеÑти ÑтатиÑтику добавлений и удалений Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°" #: builtin/apply.c:4532 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "показать количеÑтво добавленных и удаленных Ñтрок в деÑÑтичном предÑтавлении" #: builtin/apply.c:4534 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "вмеÑто Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð° вывеÑти ÑтатиÑтику изменений Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°" #: builtin/apply.c:4536 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "вмеÑто Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð° проверить подходит ли он" #: builtin/apply.c:4538 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "проверить, что патч применÑетÑÑ Ðº текущему индекÑу" #: builtin/apply.c:4540 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "применить патч, не изменÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ каталог" #: builtin/apply.c:4542 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "принÑÑ‚ÑŒ патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом" #: builtin/apply.c:4544 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "а также применить патч (иÑпользуйте Ñ --stat/--summary/--check)" #: builtin/apply.c:4546 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "попытатьÑÑ Ñделать трехходовое ÑлиÑние, еÑли патч не применÑетÑÑ" #: builtin/apply.c:4548 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "поÑтроить временный индекÑ, оÑнованный на вÑтроенной информации об индекÑе" #: builtin/apply.c:4550 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "пути, отделенные ÐУЛЕВЫМ Ñимволом" #: builtin/apply.c:4553 msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgstr "удоÑтоверитьÑÑ, что по крайней мере <n> Ñтрок контекÑта Ñовпадают" #: builtin/apply.c:4555 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "определÑÑ‚ÑŒ новые или модифицированные Ñтроки, у которых еÑÑ‚ÑŒ ошибки в пробельных Ñимволах" #: builtin/apply.c:4558 builtin/apply.c:4561 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "игнорировать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пробельных Ñимволах при поиÑке контекÑта" #: builtin/apply.c:4564 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "применить патч Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ изменений" #: builtin/apply.c:4566 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "не ожидать как минимум одной Ñтроки контекÑта" #: builtin/apply.c:4568 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "оÑтавить отклоненные блоки изменений в ÑоответÑтвующих *.rej файлах" #: builtin/apply.c:4570 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "разрешить перекрывающиеÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ изменений" #: builtin/apply.c:4573 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пуÑтые Ñтроки в конце файла" #: builtin/apply.c:4576 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "не доверÑÑ‚ÑŒ количеÑтву Ñтрок из заголовка блока изменений" #: builtin/apply.c:4579 msgid "prepend <root> to all filenames" msgstr "добавить <корень> Ñпереди ко вÑем именам файлов" #: builtin/apply.c:4601 msgid "--3way outside a repository" msgstr "--3way вне репозиториÑ" #: builtin/apply.c:4609 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index вне репозиториÑ" #: builtin/apply.c:4612 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached вне репозиториÑ" #: builtin/apply.c:4631 #, c-format msgid "can't open patch '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть патч «%s»" #: builtin/apply.c:4645 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных Ñимволах" msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных Ñимволах" msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных Ñимволах" msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных Ñимволах" #: builtin/apply.c:4651 builtin/apply.c:4661 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d Ñтрока добавила ошибки в пробельных Ñимволах." msgstr[1] "%d Ñтроки добавили ошибки в пробельных Ñимволах." msgstr[2] "%d Ñтрок добавили ошибки в пробельных Ñимволах." msgstr[3] "%d Ñтрок добавили ошибки в пробельных Ñимволах." #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать файл архива «%s»" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" msgstr "не удалоÑÑŒ перенаправить вывод" #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" msgstr "git archive: ожидалÑÑ ACK/NAK, а получен EOF" #: builtin/archive.c:61 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "git archive: NACK %s" #: builtin/archive.c:63 #, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "ошибка внешнего репозиториÑ: %s" #: builtin/archive.c:64 msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive: ошибка протокола" #: builtin/archive.c:68 msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: ожидалÑÑ ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð°" #: builtin/bisect--helper.c:7 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" #: builtin/bisect--helper.c:17 msgid "perform 'git bisect next'" msgstr "выполнить «git bisect next»" #: builtin/bisect--helper.c:19 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "обновить BISECT_HEAD вмеÑто перехода на текущий коммит" #: builtin/blame.c:32 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакциÑ>] [--] <файл>" #: builtin/blame.c:37 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)" #: builtin/blame.c:2519 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "Показать запиÑи авторÑтва поÑтепенно, в процеÑÑе нахождениÑ" #: builtin/blame.c:2520 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "Ðе показывать SHA-1 Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð², не входÑщих в границы запроÑа (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:2521 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "Ðе воÑпринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:2522 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Показать ÑтатиÑтику раÑходов на выполнение запроÑа" #: builtin/blame.c:2523 msgid "Show output score for blame entries" msgstr "Показать оценку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей авторÑтва" #: builtin/blame.c:2524 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Показать оригинальное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° (По умолчанию: автоматичеÑки)" #: builtin/blame.c:2525 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Показать оригинальные номера Ñтрок (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:2526 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Показать в формате Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ разбора" #: builtin/blame.c:2527 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Показать в машиночитаемом формате, Ñ Ð¿Ð¾Ñтрочной информацией о коммите" #: builtin/blame.c:2528 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "ИÑпользовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:2529 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:2530 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:2531 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "Ðе показывать Ð¸Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° и временные метки (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:2532 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "Показать почту автора вмеÑто имени (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:2533 msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Игнорировать Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð² пробелах" #: builtin/blame.c:2534 msgid "Spend extra cycles to find better match" msgstr "Потратить больше времени, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ… Ñовпадений" #: builtin/blame.c:2535 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "ИÑпользовать редакции из <файла> вмеÑто вызова git-rev-list" #: builtin/blame.c:2536 msgid "Use <file>'s contents as the final image" msgstr "ИÑпользовать Ñодержимое <файла> как финальный Ñнимок" #: builtin/blame.c:2537 builtin/blame.c:2538 msgid "score" msgstr "мин-длина" #: builtin/blame.c:2537 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Ðайти копирование Ñтрок в пределах и между файлами" #: builtin/blame.c:2538 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Ðайти Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтрок в пределах и между файлами" #: builtin/blame.c:2539 msgid "n,m" msgstr "начало,конец" #: builtin/blame.c:2539 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" msgstr "Обработать только Ñтроки в диапазоне начало,конец, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ 1" #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum #. display width for a relative timestamp in "git blame" #. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which #. takes 22 places, is the longest among various forms of #. relative timestamps, but your language may need more or #. fewer display columns. #: builtin/blame.c:2620 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "4 года и 11 меÑÑцев назад" #: builtin/branch.c:25 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" #: builtin/branch.c:26 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имÑ-ветки> [<точка-начала>]" #: builtin/branch.c:27 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имÑ-ветки>…" #: builtin/branch.c:28 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<ÑтараÑ-ветка>] <новаÑ-ветка>" #: builtin/branch.c:29 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]" #: builtin/branch.c:142 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "удаление ветки «%s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлита Ñ\n «%s», но не Ñлита Ñ HEAD." #: builtin/branch.c:146 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "не удаление ветки «%s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñлита Ñ\n «%s», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлита Ñ HEAD." #: builtin/branch.c:160 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти объект коммита Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/branch.c:164 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "Ветка «%s» не Ñлита полноÑтью.\nЕÑли вы уверены, что хотите ее удалить, запуÑтите «git branch -D %s»." #: builtin/branch.c:177 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить файл конфигурации" #: builtin/branch.c:205 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно ключи -a и -d" #: builtin/branch.c:211 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти объект коммита Ð´Ð»Ñ HEAD" #: builtin/branch.c:219 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ветку «%s», так как вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° ней находитеÑÑŒ." #: builtin/branch.c:235 #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "внешнÑÑ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° «%s» не найдена." #: builtin/branch.c:236 #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "ветка «%s» не найдена." #: builtin/branch.c:251 #, c-format msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ отÑлеживаемой ветки «%s»" #: builtin/branch.c:252 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»" #: builtin/branch.c:259 #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" msgstr "ВнешнÑÑ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° %s удалена (была %s).\n" #: builtin/branch.c:260 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n" #: builtin/branch.c:303 #, c-format msgid "[%s: gone]" msgstr "[%s: пропал]" #: builtin/branch.c:308 #, c-format msgid "[%s]" msgstr "[%s]" #: builtin/branch.c:313 #, c-format msgid "[%s: behind %d]" msgstr "[%s: позади %d]" #: builtin/branch.c:315 #, c-format msgid "[behind %d]" msgstr "[позади %d]" #: builtin/branch.c:319 #, c-format msgid "[%s: ahead %d]" msgstr "[%s: впереди %d]" #: builtin/branch.c:321 #, c-format msgid "[ahead %d]" msgstr "[впереди %d]" #: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" msgstr "[%s: впереди %d, позади %d]" #: builtin/branch.c:327 #, c-format msgid "[ahead %d, behind %d]" msgstr "[впереди %d, позади %d]" #: builtin/branch.c:340 msgid " **** invalid ref ****" msgstr " **** недейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка ****" #: builtin/branch.c:366 #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" msgstr "(нет ветки, перемещение %s)" #: builtin/branch.c:369 #, c-format msgid "(no branch, bisect started on %s)" msgstr "(нет ветки, двоичный поиÑк начат на %s)" #: builtin/branch.c:375 #, c-format msgid "(HEAD detached at %s)" msgstr "(HEAD отделён на %s)" #: builtin/branch.c:378 #, c-format msgid "(HEAD detached from %s)" msgstr "(HEAD отделён Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ %s)" #: builtin/branch.c:382 msgid "(no branch)" msgstr "(нет ветки)" #: builtin/branch.c:524 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, еÑли вы не находитеÑÑŒ ни на одной из них." #: builtin/branch.c:534 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "ÐедейÑтвительное Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸: «%s»" #: builtin/branch.c:549 msgid "Branch rename failed" msgstr "Сбой Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/branch.c:553 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "Переименована неправильно Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° «%s»" #: builtin/branch.c:557 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!" #: builtin/branch.c:564 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "Ветка переименована, но произошел Ñбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° конфигурации" #: builtin/branch.c:587 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать шаблон опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸: %s" #: builtin/branch.c:616 msgid "Generic options" msgstr "Общие параметры" #: builtin/branch.c:618 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "показывать хеш-Ñумму и тему, укажите дважды Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщей ветки" #: builtin/branch.c:619 msgid "suppress informational messages" msgstr "не выводить информационные ÑообщениÑ" #: builtin/branch.c:620 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" msgstr "уÑтановить режим отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщей ветки (Ñм. git-pull(1))" #: builtin/branch.c:622 msgid "change upstream info" msgstr "изменить информацию о вышеÑтоÑщей ветке" #: builtin/branch.c:626 msgid "use colored output" msgstr "иÑпользовать цветной вывод" #: builtin/branch.c:627 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "выполнить дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° отÑлеживаемых внешних ветках" #: builtin/branch.c:629 builtin/branch.c:630 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "вывод только веток, которые Ñодержат коммит" #: builtin/branch.c:633 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Специфичные Ð´Ð»Ñ git-branch дейÑтвиÑ:" #: builtin/branch.c:634 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "показать ÑпиÑок и отÑлеживаемых и локальных веток" #: builtin/branch.c:636 msgid "delete fully merged branch" msgstr "удалить полноÑтью Ñлитую ветку" #: builtin/branch.c:637 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "удалить ветку (даже никуда не Ñлитую)" #: builtin/branch.c:638 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "перемеÑтить/переименовать ветки и ее журнал ÑÑылок" #: builtin/branch.c:639 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "перемеÑтить/переименовать ветку, даже еÑли целевое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑущеÑтвует" #: builtin/branch.c:640 msgid "list branch names" msgstr "показать ÑпиÑок имен веток" #: builtin/branch.c:641 msgid "create the branch's reflog" msgstr "Ñоздать журнал ÑÑылок ветки" #: builtin/branch.c:643 msgid "edit the description for the branch" msgstr "изменить опиÑание ветки" #: builtin/branch.c:644 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "принудительное Ñоздание, перемещение или удаление ветки" #: builtin/branch.c:645 msgid "print only branches that are merged" msgstr "вывод только Ñлитых веток" #: builtin/branch.c:646 msgid "print only branches that are not merged" msgstr "вывод только не Ñлитых веток" #: builtin/branch.c:647 msgid "list branches in columns" msgstr "показать ÑпиÑок веток по Ñтолбцам" #: builtin/branch.c:648 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366 msgid "key" msgstr "ключ" #: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367 msgid "field name to sort on" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ, по которому выполнить Ñортировку" #: builtin/branch.c:651 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:398 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:564 #: builtin/tag.c:369 msgid "object" msgstr "объект" #: builtin/branch.c:652 msgid "print only branches of the object" msgstr "вывод только веток, определенного объекта" #: builtin/branch.c:670 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить HEAD как дейÑтвительную ÑÑылку." #: builtin/branch.c:674 builtin/clone.c:697 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD не найден в refs/heads!" #: builtin/branch.c:694 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column и --verbose Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/branch.c:705 builtin/branch.c:747 msgid "branch name required" msgstr "требуетÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/branch.c:723 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ опиÑание отделенному HEAD" #: builtin/branch.c:728 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ опиÑание более одной ветки за раз" #: builtin/branch.c:735 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»." #: builtin/branch.c:738 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "Ðет ветки Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s»." #: builtin/branch.c:753 msgid "too many branches for a rename operation" msgstr "Ñлишком много веток Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ переименованиÑ" #: builtin/branch.c:758 msgid "too many branches to set new upstream" msgstr "Ñлишком много веток Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… вышеÑтоÑщих" #: builtin/branch.c:762 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "невозможно уÑтановить вышеÑтоÑщий репозиторий Ð´Ð»Ñ HEAD на %s, когда он не указывает ни на одну ветку." #: builtin/branch.c:765 builtin/branch.c:787 builtin/branch.c:808 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "нет такой ветки «%s»" #: builtin/branch.c:769 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "ветка «%s» не ÑущеÑтвует" #: builtin/branch.c:781 msgid "too many branches to unset upstream" msgstr "Ñлишком много веток Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщих" #: builtin/branch.c:785 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "невозможно убрать вышеÑтоÑщий репозиторий Ð´Ð»Ñ HEAD, когда он не указывает ни на одну ветку." #: builtin/branch.c:791 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышеÑтоÑщей ветке" #: builtin/branch.c:805 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" msgstr "не имеет ÑмыÑла Ñоздавать «HEAD» вручную" #: builtin/branch.c:811 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "параметры -a и -r Ð´Ð»Ñ Â«git branch» не имеют ÑмыÑла Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ имени ветки" #: builtin/branch.c:814 #, c-format msgid "" "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using " "--track or --set-upstream-to\n" msgstr "Флаг --set-upstream уÑтарел и будет удален в будущем. ВмеÑто него иÑпользуйте --track или --set-upstream-to\n" #: builtin/branch.c:831 #, c-format msgid "" "\n" "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" "\n" msgstr "\nЕÑли вы хотите, чтобы «%s» отÑлеживала «%s», Ñделайте Ñледующее:\n\n" #: builtin/branch.c:832 #, c-format msgid " git branch -d %s\n" msgstr "git branch -d %s\n" #: builtin/branch.c:833 #, c-format msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" #: builtin/bundle.c:51 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s в порÑдке\n" #: builtin/bundle.c:64 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "ТребуетÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°." #: builtin/bundle.c:68 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "ТребуетÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñпаковки." #: builtin/cat-file.c:428 msgid "" "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-" "type]|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<тип>|--textconv) <объект>" #: builtin/cat-file.c:429 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" #: builtin/cat-file.c:466 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag" #: builtin/cat-file.c:467 msgid "show object type" msgstr "показать тип объекта" #: builtin/cat-file.c:468 msgid "show object size" msgstr "показать размер объекта" #: builtin/cat-file.c:470 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "выйти Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ кодом возврата, еÑли нет ошибки" #: builtin/cat-file.c:471 msgid "pretty-print object's content" msgstr "Ñтруктурированный вывод Ñодержимого объекта" #: builtin/cat-file.c:473 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "запуÑтить texconv на Ñодержимом двоичных объектов " #: builtin/cat-file.c:475 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "разрешить -s и -t работать Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ объектами" #: builtin/cat-file.c:476 msgid "buffer --batch output" msgstr "буфферировать вывод --batch" #: builtin/cat-file.c:478 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "показать информацию и Ñодержимое объектов, переданных из Ñтандартного ввода" #: builtin/cat-file.c:481 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "показать информацию об объектах, переданных из Ñтандартного ввода" #: builtin/cat-file.c:484 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "переходить по Ñимвольным ÑÑылкам внутри дерева (иÑпользуетÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми --batch и --batch-check)" #: builtin/cat-file.c:486 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" msgstr "показать вÑе объекты Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми --batch или --batch-check" #: builtin/check-attr.c:11 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…" #: builtin/check-attr.c:12 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]" #: builtin/check-attr.c:19 msgid "report all attributes set on file" msgstr "вывеÑти вÑе атрибуты уÑтановленные Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: builtin/check-attr.c:20 msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "иÑпользовать только .gitattributes из индекÑа" #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96 msgid "read file names from stdin" msgstr "прочитать имена файлов из Ñтандартного ввода" #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "окончание ввода и вывода запиÑей по ÐУЛЕВОМУ Ñимволу" #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1134 builtin/gc.c:325 msgid "suppress progress reporting" msgstr "не выводить прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/check-ignore.c:26 msgid "show non-matching input paths" msgstr "показать не Ñовпадающие введенные пути" #: builtin/check-ignore.c:28 msgid "ignore index when checking" msgstr "игнорировать Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке" #: builtin/check-ignore.c:154 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ пути вмеÑте Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ --stdin" #: builtin/check-ignore.c:157 msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "-z имеет ÑмыÑл только вмеÑте Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ --stdin" #: builtin/check-ignore.c:159 msgid "no path specified" msgstr "не указан путь" #: builtin/check-ignore.c:163 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "--quiet можно иÑпользовать только при указании одного пути" #: builtin/check-ignore.c:165 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно --quiet и --verbose" #: builtin/check-ignore.c:168 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching можно иÑпользовать только вмеÑте Ñ --verbose" #: builtin/check-mailmap.c:8 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…" #: builtin/check-mailmap.c:13 msgid "also read contacts from stdin" msgstr "также читать контакты из Ñтандартного ввода" #: builtin/check-mailmap.c:24 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать контакт: %s" #: builtin/check-mailmap.c:47 msgid "no contacts specified" msgstr "не указаны контакты" #: builtin/checkout-index.c:126 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]" #: builtin/checkout-index.c:188 msgid "check out all files in the index" msgstr "перейти на ÑоÑтоÑние вÑех файлов из индекÑа" #: builtin/checkout-index.c:189 msgid "force overwrite of existing files" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ ÑущеÑтвующих файлов" #: builtin/checkout-index.c:191 msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "не выводить Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑущеÑтвующих и непроиндекÑированных файлов" #: builtin/checkout-index.c:193 msgid "don't checkout new files" msgstr "не Ñоздавать новые файлы" #: builtin/checkout-index.c:195 msgid "update stat information in the index file" msgstr "обновить ÑтатиÑтику доÑтупа в файле индекÑа" #: builtin/checkout-index.c:201 msgid "read list of paths from the standard input" msgstr "прочитать ÑпиÑок путей из Ñтандартного ввода" #: builtin/checkout-index.c:203 msgid "write the content to temporary files" msgstr "запиÑать Ñодержимое во временные файлы" #: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30 #: builtin/submodule--helper.c:172 builtin/submodule--helper.c:175 #: builtin/submodule--helper.c:178 builtin/submodule--helper.c:181 msgid "string" msgstr "Ñтрока" #: builtin/checkout-index.c:205 msgid "when creating files, prepend <string>" msgstr "добавить Ñпереди <Ñтроку> при Ñоздании файлов" #: builtin/checkout-index.c:208 msgid "copy out the files from named stage" msgstr "копировать файлы из указанного индекÑа" #: builtin/checkout.c:25 msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>" #: builtin/checkout.c:26 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…" #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "путь «%s» не имеет нашей верÑии" #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "путь «%s» не имеет их верÑии" #: builtin/checkout.c:152 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "путь «%s» не имеет вÑех необходимых верÑий" #: builtin/checkout.c:196 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "путь «%s» не имеет необходимых верÑий" #: builtin/checkout.c:213 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "путь «%s»: не удалоÑÑŒ Ñлить" #: builtin/checkout.c:230 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить результат ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 #: builtin/checkout.c:260 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "«%s» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать при обновлении путей" #: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "«%s» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ %s" #: builtin/checkout.c:269 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ пути и переключатьÑÑ Ð½Ð° ветку «%s» одновременно." #: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474 msgid "corrupt index file" msgstr "файл индекÑа поврежден" #: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "путь «%s» не Ñлит" #: builtin/checkout.c:496 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "Ñначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индекÑе" #: builtin/checkout.c:623 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать журнал ÑÑылок Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s\n" #: builtin/checkout.c:661 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°" #: builtin/checkout.c:668 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»\n" #: builtin/checkout.c:671 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Уже на «%s»\n" #: builtin/checkout.c:675 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Переключение и ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»\n" #: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1066 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n" #: builtin/checkout.c:679 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Переключено на ветку «%s»\n" #: builtin/checkout.c:731 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " … и еще %d.\n" #: builtin/checkout.c:737 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgid_plural "" "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgstr[0] "Предупреждение: вы оÑтавлÑете позади %d коммит не Ñоединенную ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ваших веток:\n\n%s\n" msgstr[1] "Предупреждение: вы оÑтавлÑете позади %d коммита не Ñоединенные ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ваших веток:\n\n%s\n" msgstr[2] "Предупреждение: вы оÑтавлÑете позади %d коммитов не Ñоединенные ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ваших веток:\n\n%s\n" msgstr[3] "Предупреждение: вы оÑтавлÑете позади %d коммитов не Ñоединенные ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ваших веток:\n\n%s\n" #: builtin/checkout.c:756 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch <new-branch-name> %s\n" "\n" msgid_plural "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch <new-branch-name> %s\n" "\n" msgstr[0] "ЕÑли вы хотите Ñохранить их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ\nÑделать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git branch <имÑ-новой-ветки> %s\n\n" msgstr[1] "ЕÑли вы хотите Ñохранить их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ\nÑделать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git branch <имÑ-новой-ветки> %s\n\n" msgstr[2] "ЕÑли вы хотите Ñохранить их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ\nÑделать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git branch <имÑ-новой-ветки> %s\n\n" msgstr[3] "ЕÑли вы хотите Ñохранить их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ\nÑделать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git branch <имÑ-новой-ветки> %s\n\n" #: builtin/checkout.c:792 msgid "internal error in revision walk" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при хождении по редакциÑм" #: builtin/checkout.c:796 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ HEAD была" #: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1061 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ на еще не Ñозданной ветке" #: builtin/checkout.c:968 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "ожидаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одна ÑÑылка, а передано %d." #: builtin/checkout.c:1007 builtin/worktree.c:213 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка: %s" #: builtin/checkout.c:1036 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "в дереве нет такой ÑÑылки: %s" #: builtin/checkout.c:1075 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать пути при переключении веток" #: builtin/checkout.c:1078 builtin/checkout.c:1082 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать «%s» при переключении веток" #: builtin/checkout.c:1086 builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1094 #: builtin/checkout.c:1097 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "«%s» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ Â«%s»" #: builtin/checkout.c:1102 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ветку на не коммит «%s»" #: builtin/checkout.c:1135 builtin/checkout.c:1137 builtin/clone.c:83 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:320 #: builtin/worktree.c:322 msgid "branch" msgstr "ветка" #: builtin/checkout.c:1136 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "Ñоздать и перейти на новую ветку" #: builtin/checkout.c:1138 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "Ñоздать/ÑброÑить и перейти на новую ветку" #: builtin/checkout.c:1139 msgid "create reflog for new branch" msgstr "Ñоздать журнал ÑÑылок Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки" #: builtin/checkout.c:1140 msgid "detach the HEAD at named commit" msgstr "отÑоединить HEAD на указанном коммите" #: builtin/checkout.c:1141 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "уÑтановить информацию о вышеÑтоÑщей ветке Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки" #: builtin/checkout.c:1143 msgid "new-branch" msgstr "новаÑ-ветка" #: builtin/checkout.c:1143 msgid "new unparented branch" msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° без родителей" #: builtin/checkout.c:1144 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "перейти на нашу верÑию Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñлитых файлов" #: builtin/checkout.c:1146 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "перейти на их верÑию Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñлитых файлов" #: builtin/checkout.c:1148 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "принудительный переход (отбраÑывает вÑе локальные изменениÑ)" #: builtin/checkout.c:1149 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "выполнить трехходовое ÑлиÑние Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ веткой" #: builtin/checkout.c:1150 builtin/merge.c:227 msgid "update ignored files (default)" msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)" #: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1266 parse-options.h:250 msgid "style" msgstr "Ñтиль" #: builtin/checkout.c:1152 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "Ñтиль конфликтов ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ (merge или diff3)" #: builtin/checkout.c:1155 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "не ограничивать Ñпецификаторы пути только чаÑтичными запиÑÑми" #: builtin/checkout.c:1157 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" msgstr "переÑмотр «git checkout <no-such-branch>»" #: builtin/checkout.c:1159 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "не проверÑÑ‚ÑŒ, что другое дерево уже Ñодержит указанную ÑÑылку" #: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 #: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:558 #: builtin/send-pack.c:168 msgid "force progress reporting" msgstr "принудительно выводить прогреÑÑ" #: builtin/checkout.c:1191 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B и --orphan Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/checkout.c:1208 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track требует Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/checkout.c:1213 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Пропущено Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸; попробуйте -b" #: builtin/checkout.c:1249 msgid "invalid path specification" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸" #: builtin/checkout.c:1256 #, c-format msgid "" "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚ÑŒ пути и одновременно переключить на ветку «%s».\nÐ’Ñ‹ хотели переключитьÑÑ Ð½Ð° «%s», что не может быть определено как коммит?" #: builtin/checkout.c:1261 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент" #: builtin/checkout.c:1265 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно при применении ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа." #: builtin/clean.c:25 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…" #: builtin/clean.c:29 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Удаление %s\n" #: builtin/clean.c:30 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Будет удалено %s\n" #: builtin/clean.c:31 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "ПропуÑк Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s\n" #: builtin/clean.c:32 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n" #: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "Ñбой ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s" #: builtin/clean.c:315 msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a numbered item\n" "foo - select item based on unique prefix\n" " - (empty) select nothing" msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать указанный Ñлемент\nfoo - выбрать Ñлемент Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ префикÑом\n - (пуÑто) не выбирать ничего" #: builtin/clean.c:319 msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" "3-5 - select a range of items\n" "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" "foo - select item based on unique prefix\n" "-... - unselect specified items\n" "* - choose all items\n" " - (empty) finish selecting" msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать один Ñлемент\n3-5 - выбрать диапазон Ñлементов\n2-3,6-9 - выбрать неÑколько диапазонов\nfoo - выбрать Ñлемент Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ префикÑом\n-… - убрать выделение Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñлементов\n* - выбрать вÑе Ñлементы\n - (пуÑто) завершить выделение" #: builtin/clean.c:535 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Хм (%s)?" #: builtin/clean.c:677 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Шаблоны Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°>> " #: builtin/clean.c:714 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: Ðе удалоÑÑŒ найти Ñлементы ÑоответÑтвующие: %s" #: builtin/clean.c:735 msgid "Select items to delete" msgstr "Укажите Ñлементы Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is #: builtin/clean.c:776 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? " #: builtin/clean.c:801 msgid "Bye." msgstr "До ÑвиданиÑ." #: builtin/clean.c:809 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" "quit - stop cleaning\n" "help - this screen\n" "? - help for prompt selection" msgstr "clean - начать очиÑтку\nfilter by pattern - иÑключить удаление Ñлементов\nselect by numbers - иÑключить удаление Ñлементов по номерам\nask each - запрашивать подтверждение на удаление каждого Ñлемента (как «rm -i»)\nquit - прекратить очиÑтку\nhelp - Ñтот Ñкран\n? - Ñправка по выделению" #: builtin/clean.c:836 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Команды ***" #: builtin/clean.c:837 msgid "What now" msgstr "Что теперь" #: builtin/clean.c:845 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Удалить Ñледующие Ñлементы:" msgstr[1] "Удалить Ñледующие Ñлементы:" msgstr[2] "Удалить Ñледующие Ñлементы:" msgstr[3] "Удалить Ñледующие Ñлементы:" #: builtin/clean.c:862 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "Больше нет файлов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки, выходим." #: builtin/clean.c:893 msgid "do not print names of files removed" msgstr "не выводить имена удалÑемых файлов" #: builtin/clean.c:895 msgid "force" msgstr "принудительно" #: builtin/clean.c:896 msgid "interactive cleaning" msgstr "Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка" #: builtin/clean.c:898 msgid "remove whole directories" msgstr "удалить каталоги полноÑтью" #: builtin/clean.c:899 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:709 #: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182 msgid "pattern" msgstr "шаблон" #: builtin/clean.c:900 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорированиÑ" #: builtin/clean.c:901 msgid "remove ignored files, too" msgstr "также удалить игнорируемые файлы" #: builtin/clean.c:903 msgid "remove only ignored files" msgstr "удалить только игнорируемые файлы" #: builtin/clean.c:921 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно -x и -X" #: builtin/clean.c:925 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to" " clean" msgstr "clean.requireForce уÑтановлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очиÑтки" #: builtin/clean.c:928 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" msgstr "clean.requireForce уÑтановлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очиÑтки" #: builtin/clone.c:37 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]" #: builtin/clone.c:59 msgid "don't create a checkout" msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD" #: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:469 msgid "create a bare repository" msgstr "Ñоздать голый репозиторий" #: builtin/clone.c:64 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "Ñоздать зеркало Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ (включает в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ параметр bare)" #: builtin/clone.c:66 msgid "to clone from a local repository" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· локального репозиториÑ" #: builtin/clone.c:68 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "не иÑпользовать жеÑткие ÑÑылки, вÑегда копировать файлы" #: builtin/clone.c:70 msgid "setup as shared repository" msgstr "наÑтроить как общедоÑтупный репозиторий" #: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "инициализировать подмодули в клоне" #: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:466 msgid "template-directory" msgstr "каталог-шаблонов" #: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:467 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "каталог, шаблоны из которого будут иÑпользованы" #: builtin/clone.c:78 builtin/submodule--helper.c:179 msgid "reference repository" msgstr "ÑÑылаемый репозиторий" #: builtin/clone.c:80 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "иÑпользуйте --reference только при клонировании" #: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 msgid "name" msgstr "имÑ" #: builtin/clone.c:82 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "иÑпользовать <имÑ> вмеÑто «origin» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщего репозиториÑ" #: builtin/clone.c:84 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "перейти на <ветку>, вмеÑто HEAD внешнего репозиториÑ" #: builtin/clone.c:86 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории" #: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:654 #: builtin/pull.c:186 msgid "depth" msgstr "глубина" #: builtin/clone.c:88 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "Ñделать чаÑтичный клон указанной глубины" #: builtin/clone.c:90 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch" #: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:475 msgid "gitdir" msgstr "каталог-git" #: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:476 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "размеÑтить каталог git отдельно от рабочей копии" #: builtin/clone.c:93 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" #: builtin/clone.c:94 msgid "set config inside the new repository" msgstr "уÑтановить параметры внутри нового репозиториÑ" #: builtin/clone.c:300 #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." msgstr "ÑÑылаемый репозиторий «%s» как ÑвÑзанное ÑоÑтоÑние, пока не поддерживаетÑÑ." #: builtin/clone.c:302 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "ÑÑылаемый репозиторий «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼." #: builtin/clone.c:307 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" msgstr "ÑÑылаемый репозиторий «%s» ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтичным" #: builtin/clone.c:310 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" msgstr "ÑÑылаемый репозиторий «%s» ÑвлÑетÑÑ Ñращенным" #: builtin/clone.c:375 builtin/diff.c:84 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat «%s»" #: builtin/clone.c:377 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s уже ÑущеÑтвует и не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" #: builtin/clone.c:391 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat %s\n" #: builtin/clone.c:413 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать ÑÑылку «%s»" #: builtin/clone.c:417 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ копировать файл в «%s»" #: builtin/clone.c:442 builtin/clone.c:626 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" #: builtin/clone.c:454 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" msgstr "Клонирование прошло уÑпешно, но во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° на верÑию произошла ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете проÑмотреть, какие файлы были обновлены, а повторить попытку перехода на верÑию Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git checkout -f HEAD»\n" #: builtin/clone.c:531 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти внешнюю ветку %s Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." #: builtin/clone.c:621 #, c-format msgid "Checking connectivity... " msgstr "Проверка ÑоединениÑ… " #: builtin/clone.c:624 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "внешний репозиторий приÑлал не вÑе необходимые объекты" #: builtin/clone.c:688 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "внешний HEAD ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° неÑущеÑтвующую ÑÑылку, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¹Ñ‚Ð¸ на такую верÑию.\n" #: builtin/clone.c:719 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "не удалоÑÑŒ перейти на верÑию в рабочем каталоге" #: builtin/clone.c:808 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить перепаковку Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки" #: builtin/clone.c:810 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "не удалоÑÑŒ отÑоединить временные альтернативные файлы" #: builtin/clone.c:842 msgid "Too many arguments." msgstr "Слишком много аргументов." #: builtin/clone.c:846 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Ð’Ñ‹ должны указать репозиторий Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." #: builtin/clone.c:857 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "--bare и --origin %s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: builtin/clone.c:860 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare и --separate-git-dir Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: builtin/clone.c:873 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "репозиторий «%s» не ÑущеÑтвует" #: builtin/clone.c:879 builtin/fetch.c:1166 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "глубина %s не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ чиÑлом" #: builtin/clone.c:889 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "целевой путь «%s» уже ÑущеÑтвует и не ÑвлÑетÑÑ Ð¿ÑƒÑтым каталогом." #: builtin/clone.c:899 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "рабочий каталог «%s» уже ÑущеÑтвует." #: builtin/clone.c:914 builtin/clone.c:925 builtin/submodule--helper.c:224 #: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:248 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать родительÑкие каталоги Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/clone.c:917 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать рабочий каталог «%s»" #: builtin/clone.c:935 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n" #: builtin/clone.c:937 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Клонирование в «%s»…\n" #: builtin/clone.c:975 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth игнорируетÑÑ Ð½Ð° локальных клонах; вмеÑто Ñтого иÑпользуйте file://." #: builtin/clone.c:978 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "иÑходный репозиторий ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтичным, --local игнорируетÑÑ" #: builtin/clone.c:983 msgid "--local is ignored" msgstr "--local игнорируетÑÑ" #: builtin/clone.c:987 #, c-format msgid "Don't know how to clone %s" msgstr "Ðе знаю как клонировать %s" #: builtin/clone.c:1036 builtin/clone.c:1044 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "ВнешнÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° %s не найдена в вышеÑтоÑщем репозитории %s" #: builtin/clone.c:1047 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Похоже, что вы клонировали пуÑтой репозиторий." #: builtin/column.c:9 msgid "git column [<options>]" msgstr "git column [<опции>]" #: builtin/column.c:26 msgid "lookup config vars" msgstr "запроÑить переменные конфигурации" #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 msgid "layout to use" msgstr "иÑпользовать Ñхему раÑположениÑ" #: builtin/column.c:29 msgid "Maximum width" msgstr "МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°" #: builtin/column.c:30 msgid "Padding space on left border" msgstr "РаÑÑтоÑние отÑтупа Ñлева" #: builtin/column.c:31 msgid "Padding space on right border" msgstr "РаÑÑтоÑние отÑтупа Ñправа" #: builtin/column.c:32 msgid "Padding space between columns" msgstr "РаÑÑтоÑние отÑтупа между колонками" #: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" msgstr "параметр --command должен быть первым" #: builtin/commit.c:38 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git commit [<опции>] [--] <ÑпецификациÑ-пути>…" #: builtin/commit.c:43 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git status [<опции>] [--] <ÑпецификациÑ-пути>…" #: builtin/commit.c:48 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" "your configuration file:\n" "\n" " git config --global --edit\n" "\n" "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "Ваше Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð° наÑтроены автоматичеÑки на оÑновании вашего\nимени Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ имени машины. ПожалуйÑта, проверьте, что они \nопределены правильно.\nÐ’Ñ‹ можете отключить Ñто уведомление уÑтановив их напрÑмую. ЗапуÑтите Ñледующую\nкоманду и Ñледуйте инÑтрукциÑм вашего текÑтового редактора, длÑ\nÑ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ файла конфигурации:\n\n git config --global --edit\n\nПоÑле Ñтого, изменить авторÑтво Ñтой коммита можно будет Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n" #: builtin/commit.c:61 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" "\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" " git config --global user.email you@example.com\n" "\n" "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "Ваше Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð° наÑтроены автоматичеÑки на оÑновании вашего\nимени Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ имени машины. ПожалуйÑта, проверьте, что они \nопределены правильно.\nÐ’Ñ‹ можете отключить Ñто уведомление уÑтановив их напрÑмую:\n\n git config --global user.name \"Ваше ИмÑ\"\n git config --global user.email you@example.com\n\nПоÑле Ñтого, изменить авторÑтво Ñтой коммита можно будет Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n" #: builtin/commit.c:73 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "Ð’Ñ‹ попроÑили иÑправить поÑледний коммит, но Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñто вы Ñделаете\nпуÑтой коммит. Ð’Ñ‹ можете повторить Ñту команду Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полноÑтью Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды \n«git reset HEAD^».\n" #: builtin/commit.c:78 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "Предыдущий отбор лучшего теперь пуÑÑ‚, возможно поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð².\nЕÑли вы вÑе равно хотите Ñделать пуÑтой коммит, иÑпользуйте:\n\n git commit --allow-empty\n\n" #: builtin/commit.c:85 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" msgstr "Ð’ противном Ñлучае, иÑпользуйте «git reset»\n" #: builtin/commit.c:88 msgid "" "If you wish to skip this commit, use:\n" "\n" " git reset\n" "\n" "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" "the remaining commits.\n" msgstr "ЕÑли вы хотите пропуÑтит Ñтот коммит, иÑпользуйте команду:\n\n git reset\n\nПоÑле Ñтого «git cherry-pick --continue» продолжит отбор лучшего\nв оÑтавшихÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ….\n" #: builtin/commit.c:305 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "Ñбой раÑпаковки объекта дерева HEAD" #: builtin/commit.c:346 msgid "unable to create temporary index" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать временный индекÑ" #: builtin/commit.c:352 msgid "interactive add failed" msgstr "Ñбой интерактивного добавлениÑ" #: builtin/commit.c:365 msgid "unable to update temporary index" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить временный индекÑ" #: builtin/commit.c:367 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Сбой при обновлении оÑновного кÑша дерева" #: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463 msgid "unable to write new_index file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать файл new_index" #: builtin/commit.c:445 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать чаÑтичный коммит во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑлиÑниÑ." #: builtin/commit.c:447 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать чаÑтичный коммит во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ‚Ð±Ð¾Ñ€Ð° лучшего коммита." #: builtin/commit.c:456 msgid "cannot read the index" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать индекÑ" #: builtin/commit.c:475 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать временный файл индекÑа" #: builtin/commit.c:580 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "у коммита «%s» отÑутÑтвует автор в заголовке" #: builtin/commit.c:582 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "у коммита «%s» автор в неверном формате" #: builtin/commit.c:601 msgid "malformed --author parameter" msgstr "параметр --author в неверном формате" #: builtin/commit.c:609 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "неправильный формат даты: %s" #: builtin/commit.c:653 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñимвол комментариÑ, который\nне иÑпользуетÑÑ Ð² текущем Ñообщении коммита" #: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "не удалоÑÑŒ запроÑить коммит %s" #: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(чтение файла журнала из Ñтандартного ввода)\n" #: builtin/commit.c:704 msgid "could not read log from standard input" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл журнала из Ñтандартного ввода" #: builtin/commit.c:708 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл журнала «%s»" #: builtin/commit.c:730 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать MERGE_MSG" #: builtin/commit.c:734 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать SQUASH_MSG" #: builtin/commit.c:785 msgid "could not write commit template" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать шаблон опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:803 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "\nПохоже, что вы пытаетеÑÑŒ закоммитить ÑлиÑние.\nЕÑли Ñто ошибка, пожалуйÑта удалите файл\n\t%s\nи попробуйте Ñнова.\n" #: builtin/commit.c:808 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "\nПохоже, что вы пытаетеÑÑŒ закоммитить отбор лучшего.\nЕÑли Ñто ошибка, пожалуйÑта удалите файл\n\t%s\nи попробуйте Ñнова.\n" #: builtin/commit.c:821 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "ПожалуйÑта, введите Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… изменений. Строки,\nначинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут проигнорированы, а пуÑтое Ñообщение\nотменÑет процеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°.\n" #: builtin/commit.c:828 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "ПожалуйÑта, введите Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… изменений. Строки,\nначинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут оÑтавлены; вы можете удалить их вручную,\nеÑли хотите. ПуÑтое Ñообщение отменÑет процеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°.\n" #: builtin/commit.c:848 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sÐвтор: %.*s <%.*s>" #: builtin/commit.c:856 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sДата: %s" #: builtin/commit.c:863 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sКоммитер: %.*s <%.*s>" #: builtin/commit.c:881 msgid "Cannot read index" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать индекÑ" #: builtin/commit.c:938 msgid "Error building trees" msgstr "Ошибка при поÑтроении деревьев" #: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "ПожалуйÑта, укажите Ñообщение, при указании опций -m или -F.\n" #: builtin/commit.c:1055 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "--author «%s» не в формате Â«Ð˜Ð¼Ñ <почта>» и не Ñовпадает Ñ ÑущеÑтвующим автором" #: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Ðеправильный режим неотÑлеживаемых файлов «%s»" #: builtin/commit.c:1107 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long и -z Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/commit.c:1137 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет ÑмыÑла" #: builtin/commit.c:1146 msgid "You have nothing to amend." msgstr "Ðечего иÑправлÑÑ‚ÑŒ." #: builtin/commit.c:1149 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Ð’Ñ‹ в процеÑÑе ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ â€” ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸ÑправлÑÑ‚ÑŒ." #: builtin/commit.c:1151 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Ð’Ñ‹ в процеÑÑе отбора лучшего — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸ÑправлÑÑ‚ÑŒ." #: builtin/commit.c:1154 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "Опции --squash и --fixup не могут иÑпользоватьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾" #: builtin/commit.c:1164 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одна из опций -c/-C/-F/--fixup." #: builtin/commit.c:1166 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ -m не может иÑпользоватьÑÑ Ñ -c/-C/-F/--fixup." #: builtin/commit.c:1174 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одновременно Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми -C, -c или --amend." #: builtin/commit.c:1191 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch." #: builtin/commit.c:1193 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "Указание путей каталогов Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми --include/--only не имеет ÑмыÑла." #: builtin/commit.c:1195 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "Умно… отмена поÑледнего Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ индекÑом." #: builtin/commit.c:1197 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." msgstr "Пути Ñвно указаны пути без опций -i или -o; предполагаю опцию --only…" #: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Ðеправильное значение режима очиÑтки %s" #: builtin/commit.c:1214 msgid "Paths with -a does not make sense." msgstr "С опцией -a указание пути не имеет ÑмыÑла." #: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605 msgid "show status concisely" msgstr "кратко показать ÑтатуÑ" #: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607 msgid "show branch information" msgstr "показать информацию о верÑии" #: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:544 #: builtin/worktree.c:423 msgid "machine-readable output" msgstr "машиночитаемый вывод" #: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611 msgid "show status in long format (default)" msgstr "показать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð² длинном формате (по умолчанию)" #: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "завершать запиÑи ÐУЛЕВЫМ байтом" #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 msgid "mode" msgstr "режим" #: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "показать неотÑлеживаемые файлы, опциональные режимы: all (вÑе), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)" #: builtin/commit.c:1340 msgid "show ignored files" msgstr "показать игнорируемые файлы" #: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155 msgid "when" msgstr "когда" #: builtin/commit.c:1342 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" msgstr "игнорировать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подмодулÑÑ…, опционально когда: all (вÑегда), dirty (измененные), untracked (неотÑлеживаемые). (По умолчанию: all)" #: builtin/commit.c:1344 msgid "list untracked files in columns" msgstr "показать неотÑлеживаемые файлы по Ñтолбцам" #: builtin/commit.c:1430 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñить новоÑозданный коммит" #: builtin/commit.c:1432 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ новоÑозданный коммит" #: builtin/commit.c:1477 msgid "detached HEAD" msgstr "отделенный HEAD" #: builtin/commit.c:1480 msgid " (root-commit)" msgstr " (корневой коммит)" #: builtin/commit.c:1575 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "не выводить Ñводку поÑле уÑпешного коммита" #: builtin/commit.c:1576 msgid "show diff in commit message template" msgstr "добавить ÑпиÑок изменений в шаблон ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1578 msgid "Commit message options" msgstr "Опции ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351 msgid "read message from file" msgstr "прочитать Ñообщение из файла" #: builtin/commit.c:1580 msgid "author" msgstr "автор" #: builtin/commit.c:1580 msgid "override author for commit" msgstr "подменить автора коммита" #: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326 msgid "date" msgstr "дата" #: builtin/commit.c:1581 msgid "override date for commit" msgstr "подменить дату коммита" #: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:392 #: builtin/notes.c:555 builtin/tag.c:349 msgid "message" msgstr "Ñообщение" #: builtin/commit.c:1582 msgid "commit message" msgstr "Ñообщение коммита" #: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585 #: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79 msgid "commit" msgstr "коммит" #: builtin/commit.c:1583 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "иÑпользовать и отредактировать Ñообщение от указанного коммита" #: builtin/commit.c:1584 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "иÑпользовать Ñообщение указанного коммита" #: builtin/commit.c:1585 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "иÑпользовать форматированное Ñообщение Ð°Ð²Ñ‚Ð¾ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ коммита" #: builtin/commit.c:1586 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "иÑпользовать форматированное Ñообщение Ð°Ð²Ñ‚Ð¾ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ коммита" #: builtin/commit.c:1587 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "коммит теперь за моим авторÑтвом (Ñ Ð¸Ñпользованием -C/-c/--amend)" #: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "добавить Signed-off-by:" #: builtin/commit.c:1589 msgid "use specified template file" msgstr "иÑпользовать указанный файл шаблона" #: builtin/commit.c:1590 msgid "force edit of commit" msgstr "принудительно редактировать коммит" #: builtin/commit.c:1591 msgid "default" msgstr "по-умолчанию" #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354 msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "как удалÑÑ‚ÑŒ пробелы и #комментарии из ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1592 msgid "include status in commit message template" msgstr "включить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² в шаблон ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:156 #: builtin/revert.c:93 msgid "GPG sign commit" msgstr "подпиÑать коммит Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG" #: builtin/commit.c:1597 msgid "Commit contents options" msgstr "Опции Ñодержимого коммита" #: builtin/commit.c:1598 msgid "commit all changed files" msgstr "закоммитить вÑе измененные файлы" #: builtin/commit.c:1599 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "добавить указанные файлы в Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1600 msgid "interactively add files" msgstr "интерактивное добавление файлов" #: builtin/commit.c:1601 msgid "interactively add changes" msgstr "интерактивное добавление изменений" #: builtin/commit.c:1602 msgid "commit only specified files" msgstr "закоммитить только указанные файлы" #: builtin/commit.c:1603 msgid "bypass pre-commit hook" msgstr "пропуÑтить перехватчик перед-коммитом" #: builtin/commit.c:1604 msgid "show what would be committed" msgstr "показать, что будет закоммичено" #: builtin/commit.c:1615 msgid "amend previous commit" msgstr "иÑправить предыдущий коммит" #: builtin/commit.c:1616 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "пропуÑтить перехватчик поÑле-перезапиÑи" #: builtin/commit.c:1621 msgid "ok to record an empty change" msgstr "разрешить запиÑÑŒ пуÑтого коммита" #: builtin/commit.c:1623 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "разрешить запиÑÑŒ изменений Ñ Ð¿ÑƒÑтым Ñообщением" #: builtin/commit.c:1652 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать HEAD коммит" #: builtin/commit.c:1698 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)" #: builtin/commit.c:1705 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать MERGE_MODE" #: builtin/commit.c:1724 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть Ñообщение коммита: %s" #: builtin/commit.c:1735 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Отмена коммита; вы не изменили Ñообщение.\n" #: builtin/commit.c:1740 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Отмена коммита из-за пуÑтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°.\n" #: builtin/commit.c:1788 msgid "" "Repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." msgstr "Репозиторий был обновлен, но не удалоÑÑŒ запиÑать файл new_index. УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что на диÑке еÑÑ‚ÑŒ Ñвободное меÑто и квота не иÑчерпана, а поÑле Ñтого запуÑтите «git reset HEAD» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлениÑ." #: builtin/config.c:8 msgid "git config [<options>]" msgstr "git config [<опции>]" #: builtin/config.c:54 msgid "Config file location" msgstr "Размещение файла конфигурации" #: builtin/config.c:55 msgid "use global config file" msgstr "иÑпользовать глобальный файл конфигурации" #: builtin/config.c:56 msgid "use system config file" msgstr "иÑпользовать ÑиÑтемный файл конфигурации" #: builtin/config.c:57 msgid "use repository config file" msgstr "иÑпользовать файл конфигурации репозиториÑ" #: builtin/config.c:58 msgid "use given config file" msgstr "иÑпользовать указанный файл конфигурации" #: builtin/config.c:59 msgid "blob-id" msgstr "идент-двоичн-объекта" #: builtin/config.c:59 msgid "read config from given blob object" msgstr "прочитать наÑтройки из указанного двоичного объекта" #: builtin/config.c:60 msgid "Action" msgstr "ДейÑтвие" #: builtin/config.c:61 msgid "get value: name [value-regex]" msgstr "получить значение: Ð¸Ð¼Ñ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:62 msgid "get all values: key [value-regex]" msgstr "получить вÑе значениÑ: ключ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:63 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" msgstr "получить Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:64 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "получить значение, Ñпецифичное Ð´Ð»Ñ URL: раздел[.переменнаÑ] URL" #: builtin/config.c:65 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" msgstr "заменить вÑе ÑоответÑтвующие переменные: Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:66 msgid "add a new variable: name value" msgstr "добавить новую переменную: Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ" #: builtin/config.c:67 msgid "remove a variable: name [value-regex]" msgstr "удалить переменную: Ð¸Ð¼Ñ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:68 msgid "remove all matches: name [value-regex]" msgstr "удалить вÑе Ñовпадающие: Ð¸Ð¼Ñ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:69 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "переименовать раздел: Ñтарое-Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ-имÑ" #: builtin/config.c:70 msgid "remove a section: name" msgstr "удалить раздел: имÑ" #: builtin/config.c:71 msgid "list all" msgstr "показать веÑÑŒ ÑпиÑок" #: builtin/config.c:72 msgid "open an editor" msgstr "открыть в редакторе" #: builtin/config.c:73 msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "найти наÑтроенный цвет: раздел [по-умолчанию]" #: builtin/config.c:74 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" msgstr "проверить, ÑущеÑтвует ли наÑтроенный цвет: раздел [stdout-еÑÑ‚ÑŒ-tty]" #: builtin/config.c:75 msgid "Type" msgstr "Тип" #: builtin/config.c:76 msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "значение — Ñто «true» (правда) или «false» (ложь)" #: builtin/config.c:77 msgid "value is decimal number" msgstr "значение — Ñто деÑÑтичное чиÑло" #: builtin/config.c:78 msgid "value is --bool or --int" msgstr "значение — Ñто --bool или --int" #: builtin/config.c:79 msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "значение — Ñто путь (к файлу или каталогу)" #: builtin/config.c:80 msgid "Other" msgstr "Другое" #: builtin/config.c:81 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "завершать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐУЛЕВЫМ байтом" #: builtin/config.c:82 msgid "show variable names only" msgstr "показывать только имена переменных" #: builtin/config.c:83 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "учитывать директивы include (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²) при запроÑе" #: builtin/config.c:303 msgid "unable to parse default color value" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать значение цвета по умолчанию" #: builtin/config.c:441 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" "[user]\n" "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" msgstr "# Ðто файл конфигурации Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Git.\n[user]\n# ПожалуйÑта, адаптируйте и раÑкомментируйте Ñледующие Ñтроки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n" #: builtin/config.c:575 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать файл конфигурации %s" #: builtin/count-objects.c:77 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" #: builtin/count-objects.c:87 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "вывод размеров в удобочитаемом Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° виде" #: builtin/describe.c:17 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]" #: builtin/describe.c:18 msgid "git describe [<options>] --dirty" msgstr "git describe [<опции>] --dirty" #: builtin/describe.c:217 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° %s не доÑтупна" #: builtin/describe.c:221 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" msgstr "Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° %s не Ñодержит вÑтроенного названиÑ" #: builtin/describe.c:223 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" msgstr "метка «%s» уже здеÑÑŒ «%s»" #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "ÐедейÑтвительное Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° %s" #: builtin/describe.c:253 #, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным объектом «%s»" #: builtin/describe.c:270 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "нет меток, точно ÑоответÑтвующих «%s»" #: builtin/describe.c:272 #, c-format msgid "searching to describe %s\n" msgstr "поиÑк опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s\n" #: builtin/describe.c:319 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "поиÑк окончен на %s\n" #: builtin/describe.c:346 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "Ðет аннотированных меток, которые могут опиÑать «%s».\nÐо имеютÑÑ Ð½ÐµÐ°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ метки: попробуйте добавить параметр --tags." #: builtin/describe.c:350 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "Ðет меток, которые могут опиÑать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или Ñоздать какие-нибудь метки." #: builtin/describe.c:371 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "поÑещено %lu коммитов\n" #: builtin/describe.c:374 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "более %i меток найдено; показано поÑледние %i\nоÑтановлен поиÑк поÑле %s\n" #: builtin/describe.c:396 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "поиÑк метки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ‚ поÑле коммита" #: builtin/describe.c:397 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "вывод отладочной информации Ñтратегии поиÑка на Ñтандартный вывод" #: builtin/describe.c:398 msgid "use any ref" msgstr "иÑпользовать любую ÑÑылку" #: builtin/describe.c:399 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "иÑпользовать любую метку, даже неаннотированную" #: builtin/describe.c:400 msgid "always use long format" msgstr "вÑегда иÑпользовать длинный формат вывода" #: builtin/describe.c:401 msgid "only follow first parent" msgstr "Ñледовать только за первым родителем" #: builtin/describe.c:404 msgid "only output exact matches" msgstr "выводить только точные ÑовпадениÑ" #: builtin/describe.c:406 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" msgstr "раÑÑматривать поÑледние <n> меток (по умолчанию: 10)" #: builtin/describe.c:408 msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "раÑÑматривать только метки по <шаблону>" #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "еÑли не найдено, показать Ñокращенный номер ревизии коммита" #: builtin/describe.c:411 msgid "mark" msgstr "пометка" #: builtin/describe.c:412 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "добавить <пометку> при измененном рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)" #: builtin/describe.c:430 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "--long неÑовмеÑтимо Ñ --abbrev=0" #: builtin/describe.c:456 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "Имена не найдены, не могу ничего опиÑать." #: builtin/describe.c:476 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty неÑовмеÑтимо Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ указателей коммитов" #: builtin/diff.c:86 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "«%s»: не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ файлом или Ñимвольной ÑÑылкой" #: builtin/diff.c:237 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "неправильный параметр: %s" #: builtin/diff.c:358 msgid "Not a git repository" msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ git" #: builtin/diff.c:401 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "передан неправильный объект «%s»." #: builtin/diff.c:410 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»" #: builtin/diff.c:417 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "передан необработанный объект «%s»." #: builtin/fast-export.c:25 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [опции-rev-list]" #: builtin/fast-export.c:980 msgid "show progress after <n> objects" msgstr "показать прогреÑÑ Ð¿Ð¾Ñле <n> объектов" #: builtin/fast-export.c:982 msgid "select handling of signed tags" msgstr "выбор обработки подпиÑанных меток" #: builtin/fast-export.c:985 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты" #: builtin/fast-export.c:988 msgid "Dump marks to this file" msgstr "ЗапиÑать пометки в Ñтот файл" #: builtin/fast-export.c:990 msgid "Import marks from this file" msgstr "Импортировать пометки из Ñтого файла" #: builtin/fast-export.c:992 msgid "Fake a tagger when tags lack one" msgstr "Подделать автора метки, еÑли у метки он отÑутÑтвует" #: builtin/fast-export.c:994 msgid "Output full tree for each commit" msgstr "ВывеÑти полное дерево Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ коммита" #: builtin/fast-export.c:996 msgid "Use the done feature to terminate the stream" msgstr "ИÑпользовать пометку Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конце потока" #: builtin/fast-export.c:997 msgid "Skip output of blob data" msgstr "ПропуÑтить вывод данных двоичных объектов" #: builtin/fast-export.c:998 msgid "refspec" msgstr "ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑÑылки" #: builtin/fast-export.c:999 msgid "Apply refspec to exported refs" msgstr "Применить Ñпецификацию ÑÑылки к ÑкÑпортируемым ÑÑылкам" #: builtin/fast-export.c:1000 msgid "anonymize output" msgstr "Ñделать вывод анонимным" #: builtin/fetch.c:20 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<ÑпецификациÑ-ÑÑылки>…]]" #: builtin/fetch.c:21 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<опции>] <группа>" #: builtin/fetch.c:22 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]" #: builtin/fetch.c:23 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<опции>]" #: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:162 msgid "fetch from all remotes" msgstr "извлечь Ñо вÑех внешних репозиториев" #: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:165 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "допиÑать к .git/FETCH_HEAD вмеÑто перезапиÑи" #: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:168 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ репозиторием" #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:170 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ локальной ветки" #: builtin/fetch.c:97 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "извлечь Ñ Ð½ÐµÑкольких внешних репозиториев" #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:172 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "извлечь вÑе метки и ÑвÑзанные объекты" #: builtin/fetch.c:101 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "не извлекать вÑе метки (--no-tags)" #: builtin/fetch.c:103 builtin/pull.c:175 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "почиÑтить отÑлеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории" #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:178 msgid "on-demand" msgstr "по требованию" #: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:179 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "управление рекурÑивным извлечением подмодулей" #: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:184 msgid "keep downloaded pack" msgstr "оÑтавить загруженный пакет данных" #: builtin/fetch.c:111 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "разрешить обновление ÑÑылки HEAD" #: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:187 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "Ð³Ð»ÑƒÐ±Ð¾ÐºÐ°Ñ Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтичного клона" #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:190 msgid "convert to a complete repository" msgstr "преобразовать в полный репозиторий" #: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233 msgid "dir" msgstr "каталог" #: builtin/fetch.c:119 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "приÑоединÑÑ‚ÑŒ Ñто Ñпереди к выводу путей подмодулÑ" #: builtin/fetch.c:122 msgid "default mode for recursion" msgstr "режим по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐºÑƒÑ€Ñии" #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:193 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "принимать ÑÑылки, которые обновлÑÑŽÑ‚ .git/shallow" #: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:195 msgid "refmap" msgstr "ÑоответÑтвие-ÑÑылок" #: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:196 msgid "specify fetch refmap" msgstr "указать ÑоответÑтвие ÑÑылок при извлечении" #: builtin/fetch.c:378 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти ÑÑылку HEAD на внешнем репозитории" #: builtin/fetch.c:458 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "объект %s не найден" #: builtin/fetch.c:463 msgid "[up to date]" msgstr "[актуально]" #: builtin/fetch.c:477 #, c-format msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" msgstr "! %-*s %-*s → %s (не удалоÑÑŒ извлечь в текущую ветку)" #: builtin/fetch.c:478 builtin/fetch.c:566 msgid "[rejected]" msgstr "[отклонено]" #: builtin/fetch.c:489 msgid "[tag update]" msgstr "[обновление метки]" #: builtin/fetch.c:491 builtin/fetch.c:526 builtin/fetch.c:544 msgid " (unable to update local ref)" msgstr " (не удалоÑÑŒ обновить локальную ÑÑылку)" #: builtin/fetch.c:509 msgid "[new tag]" msgstr "[Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°]" #: builtin/fetch.c:512 msgid "[new branch]" msgstr "[Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°]" #: builtin/fetch.c:515 msgid "[new ref]" msgstr "[Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑылка]" #: builtin/fetch.c:561 msgid "unable to update local ref" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить локальную ÑÑылку" #: builtin/fetch.c:561 msgid "forced update" msgstr "принудительное обновление" #: builtin/fetch.c:568 msgid "(non-fast-forward)" msgstr "(без перемотки вперед)" #: builtin/fetch.c:602 builtin/fetch.c:843 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть %s: %s\n" #: builtin/fetch.c:611 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s не отправил вÑе необходимые объекты\n" #: builtin/fetch.c:629 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "%s отклонено из-за того, что чаÑтичные корни не разрешено обновлÑÑ‚ÑŒ" #: builtin/fetch.c:716 builtin/fetch.c:808 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "Из %.*s\n" #: builtin/fetch.c:727 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить некоторые локальные ÑÑылки; попробуйте запуÑтить «git remote prune %s», чтобы почиÑтить Ñтарые, конфликтующие ветки" #: builtin/fetch.c:779 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s будет виÑÑщей веткой)" #: builtin/fetch.c:780 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s Ñтала виÑÑщей веткой)" #: builtin/fetch.c:812 msgid "[deleted]" msgstr "[удалено]" #: builtin/fetch.c:813 builtin/remote.c:1040 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: builtin/fetch.c:833 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "Отказ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² текущую ветку %s не голого репозиториÑ" #: builtin/fetch.c:852 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "Ðеправильное значение «%2$s» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «%1$s» Ð´Ð»Ñ %3$s" #: builtin/fetch.c:855 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "Параметр «%s» игнорируетÑÑ Ð´Ð»Ñ %s\n" #: builtin/fetch.c:911 #, c-format msgid "Don't know how to fetch from %s" msgstr "Ðе знаю как извлечь Ñ %s" #: builtin/fetch.c:1072 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Извлечение из %s\n" #: builtin/fetch.c:1074 builtin/remote.c:96 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь %s" #: builtin/fetch.c:1092 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "Ðе указан внешний репозиторий. Укажите URL или Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð· которого должны извлекатьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ редакции." #: builtin/fetch.c:1115 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Вам нужно указать Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸." #: builtin/fetch.c:1157 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно --depth и --unshallow" #: builtin/fetch.c:1159 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow не имеет ÑмыÑла на полном репозитории" #: builtin/fetch.c:1179 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all не принимает Ð¸Ð¼Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº аргумент" #: builtin/fetch.c:1181 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all не имеет ÑмыÑла при указании Ñпецификаций ÑÑылок" #: builtin/fetch.c:1192 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "Ðет такого внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ группы: %s" #: builtin/fetch.c:1200 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Получение группы и указание Ñпецификаций ÑÑылок не имеет ÑмыÑла" #: builtin/fmt-merge-msg.c:14 msgid "" "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" msgstr "git fmt-merge-msg [-m <Ñообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]" #: builtin/fmt-merge-msg.c:667 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" msgstr "отправить в журнал <n> запиÑей из короткого журнала" #: builtin/fmt-merge-msg.c:670 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "Ñокращение Ð´Ð»Ñ --log (уÑтаревшее)" #: builtin/fmt-merge-msg.c:673 msgid "text" msgstr "текÑÑ‚" #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 msgid "use <text> as start of message" msgstr "иÑпользовать <текÑÑ‚> как начальное Ñообщение" #: builtin/fmt-merge-msg.c:675 msgid "file to read from" msgstr "файл Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/for-each-ref.c:9 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]" #: builtin/for-each-ref.c:10 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]" #: builtin/for-each-ref.c:11 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]" msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<объект>]]" #: builtin/for-each-ref.c:12 msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]" msgstr "git for-each-ref [--contains [<объект>]]" #: builtin/for-each-ref.c:27 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "выводить указатели меÑта Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подходÑщем формате Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ процеÑÑора" #: builtin/for-each-ref.c:29 msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "выводить указатели меÑта Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подходÑщем формате Ð´Ð»Ñ perl" #: builtin/for-each-ref.c:31 msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "выводить указатели меÑта Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подходÑщем формате Ð´Ð»Ñ python" #: builtin/for-each-ref.c:33 msgid "quote placeholders suitably for Tcl" msgstr "выводить указатели меÑта Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подходÑщем формате Ð´Ð»Ñ Tcl" #: builtin/for-each-ref.c:36 msgid "show only <n> matched refs" msgstr "показать только <n> Ñовпадающих ÑÑылок" #: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372 msgid "format to use for the output" msgstr "иÑпользовать формат Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°" #: builtin/for-each-ref.c:41 msgid "print only refs which points at the given object" msgstr "вывод только ÑÑылок, которые указывают на переданный объект" #: builtin/for-each-ref.c:43 msgid "print only refs that are merged" msgstr "вывод только Ñлитых ÑÑылок" #: builtin/for-each-ref.c:44 msgid "print only refs that are not merged" msgstr "вывод только не Ñлитых ÑÑылок" #: builtin/for-each-ref.c:45 msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "вывод только ÑÑылок, которые Ñодержат коммит" #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140 msgid "Checking connectivity" msgstr "Проверка ÑоединениÑ" #: builtin/fsck.c:486 msgid "Checking object directories" msgstr "Проверка каталогов объектов" #: builtin/fsck.c:553 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]" #: builtin/fsck.c:559 msgid "show unreachable objects" msgstr "показать недоÑтупные объекты" #: builtin/fsck.c:560 msgid "show dangling objects" msgstr "показать объекты, на которые нет ÑÑылок" #: builtin/fsck.c:561 msgid "report tags" msgstr "вывеÑти отчет по меткам" #: builtin/fsck.c:562 msgid "report root nodes" msgstr "вывеÑти отчет по корневым узлам" #: builtin/fsck.c:563 msgid "make index objects head nodes" msgstr "воÑпринимать объекты в индекÑе как корневые узлы" #: builtin/fsck.c:564 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "Ñоздать корневые узлы журналов ÑÑылок (по умолчанию)" #: builtin/fsck.c:565 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "также проверÑÑ‚ÑŒ пакеты и альтернативные объекты" #: builtin/fsck.c:566 msgid "check only connectivity" msgstr "только проверить Ñоединение" #: builtin/fsck.c:567 msgid "enable more strict checking" msgstr "иÑпользовать более Ñтрогую проверку" #: builtin/fsck.c:569 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "запиÑать объекты на которые нет ÑÑылок в .git/lost-found" #: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107 msgid "show progress" msgstr "показать прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/fsck.c:631 msgid "Checking objects" msgstr "Проверка объектов" #: builtin/gc.c:25 msgid "git gc [<options>]" msgstr "git gc [<опции>]" #: builtin/gc.c:72 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "ÐедейÑтвительный %s: «%s»" #: builtin/gc.c:139 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" msgstr "Ñлишком длинный путь к каталогу объекта %.*s" #: builtin/gc.c:290 #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" "and remove %s.\n" "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" "\n" "%s" msgstr "ПоÑледний запуÑк gc Ñообщил Ñледующее. ПожалуйÑта, иÑправьте ошибку и удалите %s.\nÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ будет производитьÑÑ, пока Ñтот файл не удалён.\n\n%s" #: builtin/gc.c:327 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "почиÑтить объекты, на которые нет ÑÑылок" #: builtin/gc.c:329 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "проверÑÑ‚ÑŒ более внимательно (занимает больше времени)" #: builtin/gc.c:330 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "включить режим auto-gc" #: builtin/gc.c:331 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "принудительно запуÑтить gc, даже еÑÑ‚ÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ gc уже запущена" #: builtin/gc.c:373 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ° Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² фоне, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ производительноÑти.\n" #: builtin/gc.c:375 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ° репозиториÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ производительноÑти.\n" #: builtin/gc.c:376 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Смотрите «git help gc» руководÑтва по ручной очиÑтке.\n" #: builtin/gc.c:397 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" msgstr "gc уже запущен на Ñтом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (еÑли нет, иÑпользуйте --force)" #: builtin/gc.c:441 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove " "them." msgstr "ИмеетÑÑ Ñлишком много объектов, на которые нет ÑÑылок; запуÑтите «git prune» Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… удалениÑ." #: builtin/grep.c:23 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакциÑ>…] [[--] <путь>…]" #: builtin/grep.c:218 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: Ñбой ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°: %s" #: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать дерево (%s)" #: builtin/grep.c:491 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить grep из объекта типа %s" #: builtin/grep.c:547 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "параметр «%c» ожидает чиÑловое значение" #: builtin/grep.c:564 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s»" #: builtin/grep.c:633 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "иÑкать в индекÑе, а не в рабочем каталоге" #: builtin/grep.c:635 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "иÑкать в Ñодержимом не управлÑемым git" #: builtin/grep.c:637 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "иÑкать и в отÑлеживаемых, и в неотÑлеживаемых файлах" #: builtin/grep.c:639 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»" #: builtin/grep.c:642 msgid "show non-matching lines" msgstr "иÑкать в неÑовпадающих Ñтроках" #: builtin/grep.c:644 msgid "case insensitive matching" msgstr "без учета региÑтра" #: builtin/grep.c:646 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "иÑкать ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð° только на границах Ñлов" #: builtin/grep.c:648 msgid "process binary files as text" msgstr "обработка двоичных файлов как текÑта" #: builtin/grep.c:650 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "не иÑкать ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð° в двоичных файлах" #: builtin/grep.c:653 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "обрабатыватьÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ файлы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ фильтров textconv" #: builtin/grep.c:655 msgid "descend at most <depth> levels" msgstr "на глубине макÑиму <глубина> уровней" #: builtin/grep.c:659 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "иÑпользовать раÑширенные регулÑрные Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ POSIX" #: builtin/grep.c:662 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "иÑпользовать базовые регулÑрные Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ POSIX (по умолчанию)" #: builtin/grep.c:665 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "интерпретировать шаблоны как фикÑированные Ñтроки" #: builtin/grep.c:668 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "иÑпользовать Perl-ÑовмеÑтимые регулÑрные выражениÑ" #: builtin/grep.c:671 msgid "show line numbers" msgstr "вывеÑти номера Ñтрок" #: builtin/grep.c:672 msgid "don't show filenames" msgstr "не выводить имена файлов" #: builtin/grep.c:673 msgid "show filenames" msgstr "выводить имена файлов" #: builtin/grep.c:675 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "выводить имена файлов отноÑительно каталога репозиториÑ" #: builtin/grep.c:677 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "выводить только имена файлов, а не Ñовпадающие Ñтроки" #: builtin/grep.c:679 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "Ñиноним Ð´Ð»Ñ --files-with-matches" #: builtin/grep.c:682 msgid "show only the names of files without match" msgstr "выводить только неÑовпадающие имена файлов" #: builtin/grep.c:684 msgid "print NUL after filenames" msgstr "выводить двоичный ÐОЛЬ поÑле ÑпиÑка имен файлов" #: builtin/grep.c:686 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "выводить количеÑтво Ñовпадений, а не Ñовпадающие Ñтроки" #: builtin/grep.c:687 msgid "highlight matches" msgstr "подÑвечивать ÑовпадениÑ" #: builtin/grep.c:689 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "выводить пуÑтую Ñтроку поÑле Ñовпадений из разных файлов" #: builtin/grep.c:691 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "выводить Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° только раз на неÑколько Ñовпадений в одном файле" #: builtin/grep.c:694 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "показать <n> Ñтрок контекÑта перед и поÑле ÑовпадениÑ" #: builtin/grep.c:697 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "показать <n> Ñтрок контекÑта перед Ñовпадением" #: builtin/grep.c:699 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "показать <n> Ñтрок контекÑта поÑле ÑовпадениÑ" #: builtin/grep.c:700 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО" #: builtin/grep.c:703 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "показать Ñтроку Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ функции перед Ñовпадением" #: builtin/grep.c:705 msgid "show the surrounding function" msgstr "показать окружающую функцию" #: builtin/grep.c:708 msgid "read patterns from file" msgstr "прочитать шаблоны из файла" #: builtin/grep.c:710 msgid "match <pattern>" msgstr "поиÑк ÑоответÑтвий Ñ <шаблоном>" #: builtin/grep.c:712 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "объединить шаблоны указанные Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ -e" #: builtin/grep.c:724 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "ничего не выводить, указать на Ñовпадение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ кода выхода" #: builtin/grep.c:726 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "показать только ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· файлов в которых Ñовпадают вÑе шаблоны" #: builtin/grep.c:728 msgid "show parse tree for grep expression" msgstr "показать дерево разбора Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка" #: builtin/grep.c:732 msgid "pager" msgstr "пейджер" #: builtin/grep.c:732 msgid "show matching files in the pager" msgstr "показать Ñовпадающие файлы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ программы-пейджера" #: builtin/grep.c:735 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируетÑÑ Ð² Ñтой Ñборке)" #: builtin/grep.c:793 msgid "no pattern given." msgstr "не задан шаблон." #: builtin/grep.c:851 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге" #: builtin/grep.c:877 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." msgstr "--cached или --untracked Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ --no-index." #: builtin/grep.c:882 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." msgstr "--no-index или --untracked Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ревизии." #: builtin/grep.c:885 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "--[no-]exclude-standard не может иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñлеживаемого Ñодержимого." #: builtin/grep.c:893 msgid "both --cached and trees are given." msgstr "указано одновременно --cached и дерево." #: builtin/hash-object.c:80 msgid "" "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " "[--] <file>..." msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…" #: builtin/hash-object.c:81 msgid "git hash-object --stdin-paths" msgstr "git hash-object --stdin-paths" #: builtin/hash-object.c:92 msgid "type" msgstr "тип" #: builtin/hash-object.c:92 msgid "object type" msgstr "тип объекта" #: builtin/hash-object.c:93 msgid "write the object into the object database" msgstr "запиÑÑŒ объекта в базу данных объектов" #: builtin/hash-object.c:95 msgid "read the object from stdin" msgstr "прочитать объект из Ñтандартного ввода" #: builtin/hash-object.c:97 msgid "store file as is without filters" msgstr "Ñохранить файл без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð²" #: builtin/hash-object.c:98 msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "хешировать любой муÑор и Ñоздавать поврежденные объекты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Git" #: builtin/hash-object.c:99 msgid "process file as it were from this path" msgstr "обработать файл так, будто он находитÑÑ Ð¿Ð¾ указанному пути" #: builtin/help.c:41 msgid "print all available commands" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок вÑех доÑтупных команд" #: builtin/help.c:42 msgid "print list of useful guides" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок полезных руководÑтв" #: builtin/help.c:43 msgid "show man page" msgstr "открыть руководÑтво в формате man" #: builtin/help.c:44 msgid "show manual in web browser" msgstr "открыть руководÑтво в веб-браузере" #: builtin/help.c:46 msgid "show info page" msgstr "открыть руководÑтво в формате info" #: builtin/help.c:52 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]" #: builtin/help.c:64 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "неопознанный формат руководÑтва «%s»" #: builtin/help.c:91 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Сбой при запуÑке emacsclient." #: builtin/help.c:104 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "Сбой при определении верÑии emacsclient." #: builtin/help.c:112 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "верÑÐ¸Ñ emacsclient «%d» Ñлишком ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ (< 22)." #: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168 #, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" msgstr "Ñбой при запуÑке «%s»: %s" #: builtin/help.c:208 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "«%s»: путь Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ программы проÑмотра man.\nВмеÑто Ñтого иÑпользуйте «man.<программа>.cmd»." #: builtin/help.c:220 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "«%s»: команда Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ программы проÑмотра man.\nВмеÑто Ñтого иÑпользуйте «man.<программа>.path»." #: builtin/help.c:337 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "«%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° проÑмотра man." #: builtin/help.c:354 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "программа проÑмотра man не обработала запроÑ" #: builtin/help.c:362 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "программа проÑмотра info не обработала запроÑ" #: builtin/help.c:411 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Определение атрибутов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ файлов или каталогов" #: builtin/help.c:412 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" msgstr "ПовÑедневный Git Ñ 20 командами или около того" #: builtin/help.c:413 msgid "A Git glossary" msgstr "ГлоÑÑарий Git" #: builtin/help.c:414 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Указание Ñпециально игнорируемых файлов" #: builtin/help.c:415 msgid "Defining submodule properties" msgstr "Определение ÑвойÑтв подмодулей" #: builtin/help.c:416 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Указание редакций и диапазонов Ð´Ð»Ñ Git" #: builtin/help.c:417 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" msgstr "Учебное введение в Git (Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ€Ñии 1.5.1 или новее)" #: builtin/help.c:418 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Обзор рекомендуемых поÑледовательноÑтей выполнÑемых дейÑтвий Ñ Git" #: builtin/help.c:430 msgid "The common Git guides are:\n" msgstr "ОÑновные руководÑтва Git:\n" #: builtin/help.c:451 builtin/help.c:468 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "иÑпользование: %s%s" #: builtin/help.c:484 #, c-format msgid "`git %s' is aliased to `%s'" msgstr "«git %s» — Ñто Ñокращение Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/index-pack.c:152 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть %s" #: builtin/index-pack.c:202 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "неÑоответÑтвие типа объекта на %s" #: builtin/index-pack.c:222 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "ожидаемый объект не получен на %s" #: builtin/index-pack.c:225 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s" #: builtin/index-pack.c:267 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "не удалоÑÑŒ заполнить %d байт" msgstr[1] "не удалоÑÑŒ заполнить %d байта" msgstr[2] "не удалоÑÑŒ заполнить %d байтов" msgstr[3] "не удалоÑÑŒ заполнить %d байтов" #: builtin/index-pack.c:277 msgid "early EOF" msgstr "неожиданный конец файла" #: builtin/index-pack.c:278 msgid "read error on input" msgstr "ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°" #: builtin/index-pack.c:290 msgid "used more bytes than were available" msgstr "иÑпользовано больше байт, чем было доÑтупно" #: builtin/index-pack.c:297 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "пакет Ñлишком большой Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ off_t" #: builtin/index-pack.c:313 #, c-format msgid "unable to create '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать «%s»" #: builtin/index-pack.c:318 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл пакета «%s»" #: builtin/index-pack.c:332 msgid "pack signature mismatch" msgstr "неÑоответÑтвие подпиÑи пакета" #: builtin/index-pack.c:334 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" msgstr "верÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %<PRIu32> не поддерживаетÑÑ" #: builtin/index-pack.c:352 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" msgstr "в пакете ÑодержитÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ объект по Ñмещению %lu: %s" #: builtin/index-pack.c:473 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "программа ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° %d" #: builtin/index-pack.c:522 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "переполнение Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ базового объекта дельты" #: builtin/index-pack.c:530 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "Ñмещение базовой дельты вышло за допуÑтимые пределы" #: builtin/index-pack.c:538 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "неизвеÑтный тип объекта %d" #: builtin/index-pack.c:569 msgid "cannot pread pack file" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить pread Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° пакета" #: builtin/index-pack.c:571 #, c-format msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байт отÑутÑтвует" msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байта отÑутÑтвует" msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отÑутÑтвует" msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %lu байтов отÑутÑтвует" #: builtin/index-pack.c:597 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "Ñерьезное неÑоответÑтвие при раÑпаковке" #: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772 #: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "ÐÐЙДЕÐРКОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !" #: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162 #: builtin/pack-objects.c:254 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать %s" #: builtin/index-pack.c:812 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать ÑущеÑтвующий объект %s" #: builtin/index-pack.c:826 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s" #: builtin/index-pack.c:840 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "неправильный %s" #: builtin/index-pack.c:843 msgid "Error in object" msgstr "Ошибка в объекте" #: builtin/index-pack.c:845 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "Ðе вÑе дочерние объекты %s доÑтижимы" #: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948 msgid "failed to apply delta" msgstr "Ñбой при применении дельты" #: builtin/index-pack.c:1118 msgid "Receiving objects" msgstr "Получение объектов" #: builtin/index-pack.c:1118 msgid "Indexing objects" msgstr "ИндекÑирование объектов" #: builtin/index-pack.c:1150 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "пакет поврежден (неÑоответÑтвие SHA1)" #: builtin/index-pack.c:1155 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить fstat Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° пакета" #: builtin/index-pack.c:1158 msgid "pack has junk at the end" msgstr "файл пакета Ñодержит муÑор в конце" #: builtin/index-pack.c:1169 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° в parse_pack_objects()" #: builtin/index-pack.c:1194 msgid "Resolving deltas" msgstr "Определение изменений" #: builtin/index-pack.c:1205 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать поток: %s" #: builtin/index-pack.c:1247 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°" #: builtin/index-pack.c:1253 #, c-format msgid "completed with %d local objects" msgstr "завершено Ñ %d локальными объектами" #: builtin/index-pack.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñумма в конце %s (диÑк поврежден?)" #: builtin/index-pack.c:1267 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "пакет Ñодержит %d неразрешенную дельту" msgstr[1] "пакет Ñодержит %d неразрешенные дельты" msgstr[2] "пакет Ñодержит %d неразрешенных дельт" msgstr[3] "пакет Ñодержит %d неразрешенных дельт" #: builtin/index-pack.c:1291 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñжать приÑоединенный объект (%d)" #: builtin/index-pack.c:1367 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "локальный объект %s поврежден" #: builtin/index-pack.c:1391 msgid "error while closing pack file" msgstr "ошибка при закрытии файла пакета" #: builtin/index-pack.c:1404 #, c-format msgid "cannot write keep file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать файл ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/index-pack.c:1412 #, c-format msgid "cannot close written keep file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ закрыть запиÑанный файл ÑƒÐ´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/index-pack.c:1425 msgid "cannot store pack file" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñохранить файл пакета" #: builtin/index-pack.c:1436 msgid "cannot store index file" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñохранить файл индекÑа" #: builtin/index-pack.c:1469 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>" #: builtin/index-pack.c:1475 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "указано неправильное количеÑтво потоков (%d)" #: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1663 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s" #: builtin/index-pack.c:1537 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть ÑущеÑтвующий файл пакета «%s»" #: builtin/index-pack.c:1539 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть ÑущеÑтвующий файл индекÑа Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/index-pack.c:1586 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "не дельты: %d объект" msgstr[1] "не дельты: %d объекта" msgstr[2] "не дельты: %d объектов" msgstr[3] "не дельты: %d объектов" #: builtin/index-pack.c:1593 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект" msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта" msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов" msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов" #: builtin/index-pack.c:1623 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² текущий рабочий каталог" #: builtin/index-pack.c:1675 builtin/index-pack.c:1678 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1694 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "плохой %s" #: builtin/index-pack.c:1708 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать без --stdin" #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1721 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° «%s» не оканчиваетÑÑ Ð½Ð° «.pack»" #: builtin/index-pack.c:1729 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ файла пакета" #: builtin/init-db.c:55 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/init-db.c:61 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð° «%s»" #: builtin/init-db.c:66 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить opendir Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/init-db.c:77 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить readlink Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/init-db.c:79 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать Ñимвольную ÑÑылку «%s» на «%s»" #: builtin/init-db.c:85 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñкопировать файл «%s» в «%s»" #: builtin/init-db.c:89 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "игнорирование шаблона %s" #: builtin/init-db.c:118 #, c-format msgid "templates not found %s" msgstr "шаблоны не найдены %s" #: builtin/init-db.c:131 #, c-format msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" msgstr "не копирую шаблоны в неправильной верÑии формата %d из «%s»" #: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s уже ÑущеÑтвует" #: builtin/init-db.c:340 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "не удаетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ файл типа %d" #: builtin/init-db.c:343 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "не удаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить файл %s в %s" #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. #: builtin/init-db.c:399 #, c-format msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" msgstr "%s%s репозиторий Git в %s%s\n" #: builtin/init-db.c:400 msgid "Reinitialized existing" msgstr "Ð ÐµÐ¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑущеÑтвующего" #: builtin/init-db.c:400 msgid "Initialized empty" msgstr "Инициализирован пуÑтой" #: builtin/init-db.c:401 msgid " shared" msgstr " общий" #: builtin/init-db.c:448 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] " "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доÑтупа>]] [<каталог>]" #: builtin/init-db.c:471 msgid "permissions" msgstr "права-доÑтупа" #: builtin/init-db.c:472 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "укажите, еÑли репозиторий git будет иÑпользоватьÑÑ Ð½ÐµÑколькими пользователÑми" #: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить mkdir %s" #: builtin/init-db.c:515 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить chdir в %s" #: builtin/init-db.c:536 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" "dir=<directory>)" msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ %s (или --git-dir=<каталог>)" #: builtin/init-db.c:564 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить доÑтуп к рабочему каталогу «%s»" #: builtin/interpret-trailers.c:15 msgid "" "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]" " [<file>...]" msgstr "git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <лекÑема>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]" #: builtin/interpret-trailers.c:25 msgid "trim empty trailers" msgstr "удалÑÑ‚ÑŒ пуÑтые завершители" #: builtin/interpret-trailers.c:26 msgid "trailer" msgstr "завершитель" #: builtin/interpret-trailers.c:27 msgid "trailer(s) to add" msgstr "завершители Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/log.c:43 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]" #: builtin/log.c:44 msgid "git show [<options>] <object>..." msgstr "git show [<опции>] <объект>…" #: builtin/log.c:83 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "неправильный параметр Ð´Ð»Ñ --decorate: %s" #: builtin/log.c:131 msgid "suppress diff output" msgstr "не выводить различиÑ" #: builtin/log.c:132 msgid "show source" msgstr "показать иÑточник" #: builtin/log.c:133 msgid "Use mail map file" msgstr "ИÑпользовать файл ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… адреÑов" #: builtin/log.c:134 msgid "decorate options" msgstr "опции формата вывода ÑÑылок" #: builtin/log.c:137 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" msgstr "Обработать диапазон Ñтрок n,m из файла, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ 1" #: builtin/log.c:233 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Финальный вывод: %d %s\n" #: builtin/log.c:465 #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: плохой файл" #: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать объект %s" #: builtin/log.c:596 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "ÐеизвеÑтный тип объекта: %d" #: builtin/log.c:714 msgid "format.headers without value" msgstr "в format.headers не указано значение" #: builtin/log.c:798 msgid "name of output directory is too long" msgstr "Ñлишком длинное Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ каталога" #: builtin/log.c:813 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Ðу удалоÑÑŒ открыть файл изменений %s" #: builtin/log.c:827 msgid "Need exactly one range." msgstr "Ðужен только один диапазон." #: builtin/log.c:837 msgid "Not a range." msgstr "Ðе ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð¾Ð¼." #: builtin/log.c:943 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "Сопроводительное пиÑьмо должно быть в формате Ñлектронной почты" #: builtin/log.c:1022 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s" #: builtin/log.c:1050 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" msgstr "git format-patch [<опции>] [<начинаÑ-Ñ> | <диапазон-редакций>]" #: builtin/log.c:1095 msgid "Two output directories?" msgstr "Два выходных каталога?" #: builtin/log.c:1211 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч" #: builtin/log.c:1214 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "выводить [PATCH] даже когда неÑколько патчей" #: builtin/log.c:1218 msgid "print patches to standard out" msgstr "выводить патчи на Ñтандартный вывод" #: builtin/log.c:1220 msgid "generate a cover letter" msgstr "генерировать Ñопроводительное пиÑьмо" #: builtin/log.c:1222 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "иÑпользовать проÑтую поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ чиÑел Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ выходных файлов" #: builtin/log.c:1223 msgid "sfx" msgstr "ÑуффикÑ" #: builtin/log.c:1224 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "иÑпользовать ÑÑƒÑ„Ñ„Ð¸ÐºÑ <ÑуффикÑ> вмеÑто «.patch»" #: builtin/log.c:1226 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" msgstr "начать нумерацию патчей Ñ <n>, а не Ñ 1" #: builtin/log.c:1228 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "пометить Ñерию как Ñнную попытку" #: builtin/log.c:1230 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "ИÑпользовать [<префикÑ>] вмеÑто [PATCH]" #: builtin/log.c:1233 msgid "store resulting files in <dir>" msgstr "Ñохранить результирующие файлы в <каталог>" #: builtin/log.c:1236 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "не обрезать/добавлÑÑ‚ÑŒ [PATCH]" #: builtin/log.c:1239 msgid "don't output binary diffs" msgstr "не выводить двоичные различиÑ" #: builtin/log.c:1241 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "выводить пуÑтую хеш-Ñумму в поле Отправитель" #: builtin/log.c:1243 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "не включать патч, еÑли коммит уже еÑÑ‚ÑŒ в вышеÑтоÑщей ветке" #: builtin/log.c:1245 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "выводить в формате патча, а не в Ñтандартном (патч + ÑтатиÑтика)" #: builtin/log.c:1247 msgid "Messaging" msgstr "Передача Ñообщений" #: builtin/log.c:1248 msgid "header" msgstr "заголовок" #: builtin/log.c:1249 msgid "add email header" msgstr "добавить заголовок ÑообщениÑ" #: builtin/log.c:1250 builtin/log.c:1252 msgid "email" msgstr "почта" #: builtin/log.c:1250 msgid "add To: header" msgstr "добавить заголовок To:" #: builtin/log.c:1252 msgid "add Cc: header" msgstr "добавить заголовок Cc:" #: builtin/log.c:1254 msgid "ident" msgstr "идентификатор" #: builtin/log.c:1255 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "уÑтановить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, еÑли отÑутÑтвует)" #: builtin/log.c:1257 msgid "message-id" msgstr "идентификатор-ÑообщениÑ" #: builtin/log.c:1258 msgid "make first mail a reply to <message-id>" msgstr "Ñделать первое пиÑьмо ответом на <идентификатор-ÑообщениÑ>" #: builtin/log.c:1259 builtin/log.c:1262 msgid "boundary" msgstr "вложение" #: builtin/log.c:1260 msgid "attach the patch" msgstr "приложить патч" #: builtin/log.c:1263 msgid "inline the patch" msgstr "включить патч в текÑÑ‚ пиÑьма" #: builtin/log.c:1267 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "включить в пиÑьмах иерархичноÑÑ‚ÑŒ, Ñтили: shallow (чаÑтичную), deep (глубокую)" #: builtin/log.c:1269 msgid "signature" msgstr "подпиÑÑŒ" #: builtin/log.c:1270 msgid "add a signature" msgstr "добавить подпиÑÑŒ" #: builtin/log.c:1272 msgid "add a signature from a file" msgstr "добавить подпиÑÑŒ из файла" #: builtin/log.c:1273 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "не выводить имена файлов патчей" #: builtin/log.c:1362 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n и -k Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/log.c:1364 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix и -k Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: builtin/log.c:1372 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only не имеет ÑмыÑла" #: builtin/log.c:1374 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status не имеет ÑмыÑла" #: builtin/log.c:1376 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check не имеет ÑмыÑла" #: builtin/log.c:1401 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "Ñтандартный вывод или каталог?" #: builtin/log.c:1403 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»" #: builtin/log.c:1500 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл подпиÑи «%s»" #: builtin/log.c:1563 msgid "Failed to create output files" msgstr "Сбой при Ñоздании выходных файлов" #: builtin/log.c:1611 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<вышеÑтоÑщаÑ-ветка> [<голова> [<ограничение>]]]" #: builtin/log.c:1665 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> " "manually.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти отÑлеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышеÑтоÑщую-ветку> вручную.\n" #: builtin/log.c:1676 builtin/log.c:1678 builtin/log.c:1690 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "ÐеизвеÑтный коммит %s" #: builtin/ls-files.c:358 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]" #: builtin/ls-files.c:415 msgid "identify the file status with tags" msgstr "выводить имена файлов Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" #: builtin/ls-files.c:417 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "иÑпользовать Ñимволы в нижнем региÑтре Ð´Ð»Ñ Â«Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ без изменений» файлов" #: builtin/ls-files.c:419 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "показывать кÑшированные файлы при выводе (по умолчанию)" #: builtin/ls-files.c:421 msgid "show deleted files in the output" msgstr "показывать удаленные файлы при выводе" #: builtin/ls-files.c:423 msgid "show modified files in the output" msgstr "показывать измененные файлы при выводе" #: builtin/ls-files.c:425 msgid "show other files in the output" msgstr "показывать другие файлы при выводе" #: builtin/ls-files.c:427 msgid "show ignored files in the output" msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе" #: builtin/ls-files.c:430 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "показывать Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑированного объекта на выводе" #: builtin/ls-files.c:432 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "показывать файлы в файловой ÑиÑтеме, которые должны быть удалены" #: builtin/ls-files.c:434 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "показывать только имена у «других» каталогов" #: builtin/ls-files.c:437 msgid "don't show empty directories" msgstr "не показывать пуÑтые каталоги" #: builtin/ls-files.c:440 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "показывать не Ñлитые файлы на выводе" #: builtin/ls-files.c:442 msgid "show resolve-undo information" msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене" #: builtin/ls-files.c:444 msgid "skip files matching pattern" msgstr "пропуÑтить файлы, ÑоответÑтвующие шаблону" #: builtin/ls-files.c:447 msgid "exclude patterns are read from <file>" msgstr "прочитать шаблоны иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· <файл>" #: builtin/ls-files.c:450 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· <файл>" #: builtin/ls-files.c:452 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "добавить Ñтандартные иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ git" #: builtin/ls-files.c:455 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "выводить пути отноÑительно корневого каталога проекта" #: builtin/ls-files.c:458 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "еÑли какой-либо <файл> не в индекÑе, Ñчитать Ñто ошибкой" #: builtin/ls-files.c:459 msgid "tree-ish" msgstr "указатель-дерева" #: builtin/ls-files.c:460 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "притворитьÑÑ, что пути удалены, Ñ‚.к. <указатель-дерева> еще ÑущеÑтвует" #: builtin/ls-files.c:462 msgid "show debugging data" msgstr "показать отладочную информацию" #: builtin/ls-tree.c:28 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" #: builtin/ls-tree.c:128 msgid "only show trees" msgstr "выводить только деревьÑ" #: builtin/ls-tree.c:130 msgid "recurse into subtrees" msgstr "проходить рекурÑивно в поддеревьÑ" #: builtin/ls-tree.c:132 msgid "show trees when recursing" msgstr "выводить Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ рекурÑивном проходе" #: builtin/ls-tree.c:135 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "разделÑÑ‚ÑŒ запиÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÐУЛЕВОГО байта" #: builtin/ls-tree.c:136 msgid "include object size" msgstr "включить размер объекта" #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 msgid "list only filenames" msgstr "выводить только имена файлов" #: builtin/ls-tree.c:143 msgid "use full path names" msgstr "иÑпользовать полные пути" #: builtin/ls-tree.c:145 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "вывеÑти полное дерево; не только текущий каталог (включает в ÑÐµÐ±Ñ --full-name)" #: builtin/merge.c:45 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]" #: builtin/merge.c:46 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" msgstr "git merge [<опции>] <Ñообщение> HEAD <коммит>" #: builtin/merge.c:47 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" #: builtin/merge.c:100 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "при указании параметра «m» требуетÑÑ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ значение" #: builtin/merge.c:137 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñтратегию ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Â«%s».\n" #: builtin/merge.c:138 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "ДоÑтупные Ñтратегии:" #: builtin/merge.c:143 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "ДоÑтупные пользовательÑкие Ñтратегии:" #: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:119 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "не выводить ÑтатиÑтику изменений поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:122 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "вывеÑти ÑтатиÑтику изменений поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:125 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(Ñиноним Ð´Ð»Ñ --stat)" #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:128 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "добавить (макÑимум <n>) запиÑей из короткого журнала в Ñообщение коммита у ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:131 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "Ñоздать один коммит, вмеÑто Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:134 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "Ñделать коммит, еÑли ÑлиÑние прошло уÑпешно (по умолчанию)" #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:137 msgid "edit message before committing" msgstr "отредактировать Ñообщение перед выполнением коммита" #: builtin/merge.c:207 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)" #: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:143 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "отменить выполнение ÑлиÑниÑ, еÑли перемотка вперед не возможна" #: builtin/merge.c:213 msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "Проверить, что указанный коммит имеет верную Ñлектронную подпиÑÑŒ GPG" #: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:767 builtin/pull.c:148 #: builtin/revert.c:89 msgid "strategy" msgstr "ÑтратегиÑ" #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:149 msgid "merge strategy to use" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:152 msgid "option=value" msgstr "опциÑ=значение" #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:153 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "опции Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтратегии ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:219 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ (Ð´Ð»Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· перемотки вперед)" #: builtin/merge.c:223 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "отменить выполнение проиÑходÑщего ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:251 msgid "could not run stash." msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stash." #: builtin/merge.c:256 msgid "stash failed" msgstr "Ñбой при выполнении stash" #: builtin/merge.c:261 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "неправильный объект: %s" #: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297 msgid "read-tree failed" msgstr "Ñбой при выполнении read-tree" #: builtin/merge.c:327 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (нечего уплотнÑÑ‚ÑŒ)" #: builtin/merge.c:340 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Уплотнение коммита — не обновлÑÑ HEAD\n" #: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975 #: builtin/merge.c:988 #, c-format msgid "Could not write to '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать в «%s»" #: builtin/merge.c:372 msgid "Writing SQUASH_MSG" msgstr "ЗапиÑÑŒ SQUASH_MSG" #: builtin/merge.c:374 msgid "Finishing SQUASH_MSG" msgstr "Завершение SQUASH_MSG" #: builtin/merge.c:397 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Ðет ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ â€” не обновлÑем HEAD\n" #: builtin/merge.c:447 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "«%s» не указывает на коммит" #: builtin/merge.c:537 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока branch.%s.mergeoptions: %s" #: builtin/merge.c:656 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Ðе обрабатываю ничего, кроме ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… указателей на коммиты." #: builtin/merge.c:670 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "ÐеизвеÑтный параметр merge-recursive: -X%s" #: builtin/merge.c:683 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать %s" #: builtin/merge.c:772 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ из «%s»" #: builtin/merge.c:781 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "Ðе выполнÑÑŽ коммит ÑлиÑниÑ; иÑпользуйте «git commit» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ.\n" #: builtin/merge.c:787 #, c-format msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "ПожалуйÑта, введите Ñообщение коммита, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнениÑ, зачем нужно\nÑто ÑлиÑние, оÑобенно, еÑли Ñто ÑлиÑние обновленной вышеÑтоÑщей\nветки в тематичеÑкую ветку.\n\nСтроки, начинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут проигнорированы, а пуÑтое\nÑообщение отменÑет процеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°.\n" #: builtin/merge.c:811 msgid "Empty commit message." msgstr "ПуÑтое Ñообщение коммита." #: builtin/merge.c:823 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "ПрекраÑно.\n" #: builtin/merge.c:878 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ провеÑти автоматичеÑкое ÑлиÑние; иÑправьте конфликты и Ñделайте коммит результата.\n" #: builtin/merge.c:894 #, c-format msgid "'%s' is not a commit" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼" #: builtin/merge.c:935 msgid "No current branch." msgstr "Ðет текущей ветки." #: builtin/merge.c:937 msgid "No remote for the current branch." msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозиториÑ." #: builtin/merge.c:939 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ ветки не указана вышеÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° по умолчанию." #: builtin/merge.c:944 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "Ðе указана внешнÑÑ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ %s на %s" #: builtin/merge.c:1079 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ закрыть «%s»" #: builtin/merge.c:1206 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Ðет ÑлиÑниÑ, которое можно отменить (отÑутÑтвует файл MERGE_HEAD)." #: builtin/merge.c:1222 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "Ð’Ñ‹ не завершили ÑлиÑние (приÑутÑтвует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед ÑлиÑнием." #: builtin/merge.c:1229 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "Ð’Ñ‹ не завершили отбор лучшего (приÑутÑтвует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйÑта, выполните коммит ваших изменений, перед ÑлиÑнием." #: builtin/merge.c:1232 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "Ð’Ñ‹ не завершили отбор лучшего (приÑутÑтвует файл CHERRY_PICK_HEAD)." #: builtin/merge.c:1241 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно --squash и --no-ff." #: builtin/merge.c:1249 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не уÑтановлен." #: builtin/merge.c:1266 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Уплотнение коммита в пуÑтой HEAD еще не поддерживаетÑÑ" #: builtin/merge.c:1268 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "Коммит, не ÑвлÑющийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ вперед, нет ÑмыÑла делать в пуÑтой HEAD." #: builtin/merge.c:1274 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что можно Ñлить" #: builtin/merge.c:1276 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Можно Ñлить Ñтрого один коммит в пуÑтой HEAD." #: builtin/merge.c:1331 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "Коммит %s Ñодержит не доверенную GPG подпиÑÑŒ, предположительно от %s." #: builtin/merge.c:1334 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "Коммит %s Ñодержит плохую GPG подпиÑÑŒ, предположительно от %s." #: builtin/merge.c:1337 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "Коммит %s не Ñодержит GPG подпиÑÑŒ." #: builtin/merge.c:1340 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "Коммит %s Ñодержит дейÑтвительную GPG подпиÑÑŒ, от %s.\n" #: builtin/merge.c:1423 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Обновление %s..%s\n" #: builtin/merge.c:1460 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Попытка тривиального ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе…\n" #: builtin/merge.c:1467 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Ðе вышло.\n" #: builtin/merge.c:1499 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Перемотка вперед не возможна, отмена." #: builtin/merge.c:1522 builtin/merge.c:1601 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Перемотка дерева к иÑходному ÑоÑтоÑнию…\n" #: builtin/merge.c:1526 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Попытка ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтратегии %s…\n" #: builtin/merge.c:1592 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Ðи одна ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обработала ÑлиÑние.\n" #: builtin/merge.c:1594 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Сбой при ÑлиÑнии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтратегии %s.\n" #: builtin/merge.c:1603 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "ИÑпользую %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ручного Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð².\n" #: builtin/merge.c:1615 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "ÐвтоматичеÑкое ÑлиÑние прошло уÑпешно; как и запрашивали, оÑтановлено перед выполнением коммита\n" #: builtin/merge-base.c:29 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…" #: builtin/merge-base.c:30 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…" #: builtin/merge-base.c:31 msgid "git merge-base --independent <commit>..." msgstr "git merge-base --independent <коммит>…" #: builtin/merge-base.c:32 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>" #: builtin/merge-base.c:33 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" msgstr "git merge-base --fork-point <ÑÑылка> [<коммит>]" #: builtin/merge-base.c:214 msgid "output all common ancestors" msgstr "вывеÑти вÑех общих предков" #: builtin/merge-base.c:216 msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "вывеÑти предков Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ многоходового ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge-base.c:218 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок ревизий, которые не доÑтижимы из друг друга" #: builtin/merge-base.c:220 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "ÑвлÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ предком второго указанного коммита?" #: builtin/merge-base.c:222 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" msgstr "найти журнале ÑÑылок <ÑÑылка> где именно <коммит> разветвилÑÑ" #: builtin/merge-file.c:8 msgid "" "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " "<orig-file> <file2>" msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имÑ1 [-L orig [-L имÑ2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>" #: builtin/merge-file.c:33 msgid "send results to standard output" msgstr "вывеÑти результат на Ñтандартный вывод" #: builtin/merge-file.c:34 msgid "use a diff3 based merge" msgstr "иÑпользовать diff3 ÑлиÑние" #: builtin/merge-file.c:35 msgid "for conflicts, use our version" msgstr "при возникновении конфликтов, иÑпользовать нашу верÑию" #: builtin/merge-file.c:37 msgid "for conflicts, use their version" msgstr "при возникновении конфликтов, иÑпользовать их верÑию" #: builtin/merge-file.c:39 msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "при возникновении конфликтов, иÑпользовать обе верÑии" #: builtin/merge-file.c:42 msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "при возникновении конфликтов, иÑпользовать Ñтот размер маркера" #: builtin/merge-file.c:43 msgid "do not warn about conflicts" msgstr "не предупреждать о конфликтах" #: builtin/merge-file.c:45 msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "уÑтановить метки Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»1/ориг-файл/файл2" #: builtin/mktree.c:64 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" #: builtin/mktree.c:150 msgid "input is NUL terminated" msgstr "ввод отделенный ÐУЛЕВЫМИ Ñимволами" #: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24 msgid "allow missing objects" msgstr "допуÑтить отÑутÑтвие объектов" #: builtin/mktree.c:152 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "допуÑтить Ñоздание более одного дерева" #: builtin/mv.c:15 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" msgstr "git mv [<опции>] <иÑточник>… <назначение>" #: builtin/mv.c:69 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "Каталог %s в индекÑе и не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¼?" #: builtin/mv.c:71 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "Чтобы продолжить, проиндекÑируйте или ÑпрÑчьте ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² файле .gitmodules" #: builtin/mv.c:89 #, c-format msgid "%.*s is in index" msgstr "%.*s в индеÑе" #: builtin/mv.c:111 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже еÑли цель ÑущеÑтвует" #: builtin/mv.c:112 msgid "skip move/rename errors" msgstr "пропуÑкать ошибки при перемещении/переименовании" #: builtin/mv.c:151 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "целевой путь «%s» не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" #: builtin/mv.c:162 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "Проверка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· «%s» в «%s»\n" #: builtin/mv.c:166 msgid "bad source" msgstr "плохой иÑточник" #: builtin/mv.c:169 msgid "can not move directory into itself" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить каталог в Ñамого ÑебÑ" #: builtin/mv.c:172 msgid "cannot move directory over file" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить каталог в файл" #: builtin/mv.c:181 msgid "source directory is empty" msgstr "иÑходный каталог пуÑÑ‚" #: builtin/mv.c:206 msgid "not under version control" msgstr "не под верÑионным контролем" #: builtin/mv.c:209 msgid "destination exists" msgstr "целевой путь уже ÑущеÑтвует" #: builtin/mv.c:217 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "перезапиÑÑŒ «%s»" #: builtin/mv.c:220 msgid "Cannot overwrite" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перезапиÑать" #: builtin/mv.c:223 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "неÑколько иÑточников Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ целевого пути" #: builtin/mv.c:225 msgid "destination directory does not exist" msgstr "целевой каталог не ÑущеÑтвует" #: builtin/mv.c:232 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s" #: builtin/mv.c:253 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Переименование %s в %s\n" #: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:728 builtin/repack.c:365 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "Ñбой при переименовании «%s»" #: builtin/name-rev.c:251 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…" #: builtin/name-rev.c:252 msgid "git name-rev [<options>] --all" msgstr "git name-rev [<опции>] --all" #: builtin/name-rev.c:253 msgid "git name-rev [<options>] --stdin" msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin" #: builtin/name-rev.c:305 msgid "print only names (no SHA-1)" msgstr "выводить только имена (без SHA-1)" #: builtin/name-rev.c:306 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "иÑпользовать только метки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²" #: builtin/name-rev.c:308 msgid "only use refs matching <pattern>" msgstr "иÑпользовать только ÑÑылки, ÑоответÑтвующие <шаблону> " #: builtin/name-rev.c:310 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок вÑех коммитов, доÑтижимых Ñо вÑех ÑÑылок" #: builtin/name-rev.c:311 msgid "read from stdin" msgstr "прочитать из Ñтандартного ввода" #: builtin/name-rev.c:312 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "разрешить вывод «undefined», еÑли не найдено (по умолчанию)" #: builtin/name-rev.c:318 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "разыменовывать введенные метки (Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ³Ð¾ иÑпользованиÑ)" #: builtin/notes.c:25 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] [list [<объект>]]" #: builtin/notes.c:26 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>" " | (-c | -C) <object>] [<object>]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <Ñообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]" #: builtin/notes.c:27 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>" #: builtin/notes.c:28 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |" " (-c | -C) <object>] [<object>]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <Ñообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]" #: builtin/notes.c:29 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]" #: builtin/notes.c:30 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] show [<объект>]" #: builtin/notes.c:31 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <ÑтратегиÑ>] <ÑÑылка-на-заметку>" #: builtin/notes.c:32 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" #: builtin/notes.c:33 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" #: builtin/notes.c:34 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] remove [<объект>…]" #: builtin/notes.c:35 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] prune [-n | -v]" #: builtin/notes.c:36 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] get-ref" #: builtin/notes.c:41 msgid "git notes [list [<object>]]" msgstr "git notes [list [<объект>]]" #: builtin/notes.c:46 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]" #: builtin/notes.c:51 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>" #: builtin/notes.c:52 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…" #: builtin/notes.c:57 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]" #: builtin/notes.c:62 msgid "git notes edit [<object>]" msgstr "git notes edit [<объект>]" #: builtin/notes.c:67 msgid "git notes show [<object>]" msgstr "git notes show [<объект>]" #: builtin/notes.c:72 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" msgstr "git notes merge [<опции>] <ÑÑылка-на-заметку>" #: builtin/notes.c:73 msgid "git notes merge --commit [<options>]" msgstr "git notes merge --commit [<опции>]" #: builtin/notes.c:74 msgid "git notes merge --abort [<options>]" msgstr "git notes merge --abort [<опции>]" #: builtin/notes.c:79 msgid "git notes remove [<object>]" msgstr "git notes remove [<опции>]" #: builtin/notes.c:84 msgid "git notes prune [<options>]" msgstr "git notes prune [<опции>]" #: builtin/notes.c:89 msgid "git notes get-ref" msgstr "git notes get-ref" #: builtin/notes.c:147 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запуÑтить «show» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" #: builtin/notes.c:151 msgid "could not read 'show' output" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать вывод «show»" #: builtin/notes.c:159 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ завершить «show» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать файл «%s»" #: builtin/notes.c:193 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "ПожалуйÑта, укажите Ñодержимое заметки, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÑŽ -m или -F" #: builtin/notes.c:202 msgid "unable to write note object" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать объект заметки" #: builtin/notes.c:204 #, c-format msgid "The note contents have been left in %s" msgstr "Содержимое заметки оÑталоÑÑŒ в %s" #: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать «%s»" #: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть или прочитать «%s»" #: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306 #: builtin/notes.c:366 builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:507 #: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:590 builtin/notes.c:653 #: builtin/notes.c:877 builtin/tag.c:456 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разрешить «%s» как ÑÑылку." #: builtin/notes.c:256 #, c-format msgid "Failed to read object '%s'." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать объект «%s»." #: builtin/notes.c:260 #, c-format msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»." #: builtin/notes.c:359 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:490 #: builtin/notes.c:502 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:646 #: builtin/notes.c:942 msgid "too many parameters" msgstr "передано Ñлишком много параметров" #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:659 #, c-format msgid "No note found for object %s." msgstr "Ðе найдена заметка Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° %s." #: builtin/notes.c:393 builtin/notes.c:556 msgid "note contents as a string" msgstr "текÑтовое Ñодержимое заметки" #: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559 msgid "note contents in a file" msgstr "Ñодержимое заметки в файле" #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "иÑпользовать и отредактировать указанный объект заметки" #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 msgid "reuse specified note object" msgstr "иÑпользовать указанный объект заметки" #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 msgid "allow storing empty note" msgstr "разрешить Ñохранение пуÑтой заметки" #: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:477 msgid "replace existing notes" msgstr "заменить ÑущеÑтвующие заметки" #: builtin/notes.c:431 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить заметку. Ðайдена ÑущеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° у объекта %s. ИÑпользуйте параметр «-f» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑущеÑтвующих заметок." #: builtin/notes.c:446 builtin/notes.c:525 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "ПерезапиÑÑŒ ÑущеÑтвующих заметок у объекта %s\n" #: builtin/notes.c:457 builtin/notes.c:618 builtin/notes.c:882 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n" #: builtin/notes.c:478 msgid "read objects from stdin" msgstr "прочитать объекты из Ñтандартного ввода" #: builtin/notes.c:480 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "загрузить наÑтройки перезапиÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ <команда> (включает в ÑÐµÐ±Ñ --stdin)" #: builtin/notes.c:498 msgid "too few parameters" msgstr "передано Ñлишком мало параметров" #: builtin/notes.c:519 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite" " existing notes" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать заметку. Ðайдена ÑущеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° у объекта %s. ИÑпользуйте параметр «-f» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑущеÑтвующих заметок." #: builtin/notes.c:531 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "Ðет заметок у иÑходного объекта %s. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñкопировать." #: builtin/notes.c:583 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "Опции -m/-F/-c/-C Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ «edit» уÑтарели.\nИÑпользуйте вмеÑто них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n" #: builtin/notes.c:764 msgid "General options" msgstr "Общие опции" #: builtin/notes.c:766 msgid "Merge options" msgstr "Опции ÑлиÑниÑ" #: builtin/notes.c:768 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy " "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" msgstr "разрешить конфликты заметок Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ указанной Ñтратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" #: builtin/notes.c:770 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "Коммит не Ñлитых заметок" #: builtin/notes.c:772 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "завершить ÑлиÑние заметок коммитом не Ñлитых заметок" #: builtin/notes.c:774 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "Отмена Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº" #: builtin/notes.c:776 msgid "abort notes merge" msgstr "отменить ÑлиÑние заметок" #: builtin/notes.c:853 #, c-format msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" msgstr "СлиÑние заметок в %s уже выполнÑетÑÑ Ð½Ð° %s" #: builtin/notes.c:880 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "У объекта %s нет заметки\n" #: builtin/notes.c:892 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "попытка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑущеÑтвующей заметки не ÑвлÑетÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹" #: builtin/notes.c:895 msgid "read object names from the standard input" msgstr "прочитать имена объектов из Ñтандартного ввода" #: builtin/notes.c:976 msgid "notes-ref" msgstr "ÑÑылка-на-заметку" #: builtin/notes.c:977 msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "иÑпользовать заметку из <ÑÑылка-на-заметку>" #: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s" #: builtin/pack-objects.c:28 msgid "" "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <ÑпиÑок-ÑÑылок> | < <ÑпиÑок-объектов>]" #: builtin/pack-objects.c:29 msgid "" "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имÑ-базы> [< <ÑпиÑок-ÑÑылок> | < <ÑпиÑок-объектов>]" #: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "ошибка ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ (%d)" #: builtin/pack-objects.c:771 msgid "Writing objects" msgstr "ЗапиÑÑŒ объектов" #: builtin/pack-objects.c:1011 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "отключение запиÑи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы" #: builtin/pack-objects.c:2171 msgid "Compressing objects" msgstr "Сжатие объектов" #: builtin/pack-objects.c:2568 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа %s" #: builtin/pack-objects.c:2572 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа «%s»" #: builtin/pack-objects.c:2602 msgid "do not show progress meter" msgstr "не выводить прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/pack-objects.c:2604 msgid "show progress meter" msgstr "показать прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/pack-objects.c:2606 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "показать прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи объектов" #: builtin/pack-objects.c:2609 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогреÑÑе выполнениÑ" #: builtin/pack-objects.c:2610 msgid "version[,offset]" msgstr "верÑиÑ[,Ñмещение]" #: builtin/pack-objects.c:2611 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "запиÑать файл индекÑа пакета в указанной верÑии формата" #: builtin/pack-objects.c:2614 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "макÑимальный размер каждого выходного файла пакета" #: builtin/pack-objects.c:2616 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "игнорировать чужие объекты, взÑтые из альтернативного хранилища объектов" #: builtin/pack-objects.c:2618 msgid "ignore packed objects" msgstr "игнорировать упакованные объекты" #: builtin/pack-objects.c:2620 msgid "limit pack window by objects" msgstr "ограничить окно пакета по количеÑтву объектов" #: builtin/pack-objects.c:2622 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "дополнительно к количеÑтву объектов ограничить окно пакета по памÑти" #: builtin/pack-objects.c:2624 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° цепочки дельт в результирующем пакете" #: builtin/pack-objects.c:2626 msgid "reuse existing deltas" msgstr "иÑпользовать повторно ÑущеÑтвующие дельты" #: builtin/pack-objects.c:2628 msgid "reuse existing objects" msgstr "иÑпользовать повторно ÑущеÑтвующие объекты" #: builtin/pack-objects.c:2630 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "иÑпользовать объекты OFS_DELTA" #: builtin/pack-objects.c:2632 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "иÑпользовать многопоточноÑÑ‚ÑŒ при поиÑке лучших Ñовпадений дельт" #: builtin/pack-objects.c:2634 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "не Ñоздавать пуÑтые выходные пакеты" #: builtin/pack-objects.c:2636 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "прочитать аргументы редакций из Ñтандартного ввода" #: builtin/pack-objects.c:2638 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "ограничитьÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, которые еще не упакованы" #: builtin/pack-objects.c:2641 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "включить объекты, которые доÑтижимы по любой из ÑÑылок" #: builtin/pack-objects.c:2644 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "включить объекты, на которые ÑÑылаютÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи журнала ÑÑылок" #: builtin/pack-objects.c:2647 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "включить объекты, на которые ÑÑылаетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ" #: builtin/pack-objects.c:2650 msgid "output pack to stdout" msgstr "вывеÑти пакет на Ñтандартный вывод" #: builtin/pack-objects.c:2652 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "включить объекты меток, которые ÑÑылаютÑÑ Ð½Ð° упаковываемые объекты" #: builtin/pack-objects.c:2654 msgid "keep unreachable objects" msgstr "ÑохранÑÑ‚ÑŒ ÑÑылки на недоÑтупные объекты" #: builtin/pack-objects.c:2655 parse-options.h:142 msgid "time" msgstr "времÑ" #: builtin/pack-objects.c:2656 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "раÑпаковать недоÑтупные объекты, которые новее, чем <времÑ>" #: builtin/pack-objects.c:2659 msgid "create thin packs" msgstr "Ñоздавать тонкие пакеты" #: builtin/pack-objects.c:2661 msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "Ñоздавать пакеты, подходÑщие Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтичных извлечений" #: builtin/pack-objects.c:2663 msgid "ignore packs that have companion .keep file" msgstr "игнорировать пакеты, Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ лежит .keep файл" #: builtin/pack-objects.c:2665 msgid "pack compression level" msgstr "уровень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°" #: builtin/pack-objects.c:2667 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "не Ñкрывать коммиты ÑращениÑми" #: builtin/pack-objects.c:2669 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "по возможноÑти иÑпользовать Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² битовых картах, Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñчета объектов" #: builtin/pack-objects.c:2671 msgid "write a bitmap index together with the pack index" msgstr "запиÑÑŒ индекÑа в битовых картах вмеÑте Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом пакета" #: builtin/pack-objects.c:2762 msgid "Counting objects" msgstr "ПодÑчет объектов" #: builtin/pack-refs.c:6 msgid "git pack-refs [<options>]" msgstr "git pack-refs [<опции>]" #: builtin/pack-refs.c:14 msgid "pack everything" msgstr "паковать вÑÑ‘" #: builtin/pack-refs.c:15 msgid "prune loose refs (default)" msgstr "почиÑтить Ñлабые ÑÑылки (по умолчанию)" #: builtin/prune-packed.c:7 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" #: builtin/prune-packed.c:40 msgid "Removing duplicate objects" msgstr "Удаление дублирующихÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð²" #: builtin/prune.c:11 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <времÑ>] [--] [<имÑ-ветки>…]" #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124 msgid "do not remove, show only" msgstr "не удалÑÑ‚ÑŒ, только показать ÑпиÑок" #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125 msgid "report pruned objects" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок удаленных объектов" #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127 msgid "expire objects older than <time>" msgstr "удалить объекты Ñтарее чем <дата-окончаниÑ>" #: builtin/prune.c:123 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтить неиÑпользуемые объекты в precious-objects репозитории" #: builtin/pull.c:69 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<ÑпецификациÑ-ÑÑылки>…]]" #: builtin/pull.c:113 msgid "Options related to merging" msgstr "Опции, ÑвÑзанные Ñо ÑлиÑнием" #: builtin/pull.c:116 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" msgstr "забрать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перебазированиÑ, а не ÑлиÑниÑ" #: builtin/pull.c:140 builtin/revert.c:105 msgid "allow fast-forward" msgstr "разрешить перемотку вперед" #: builtin/pull.c:146 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную Ñлектронную подпиÑÑŒ GPG" #: builtin/pull.c:160 msgid "Options related to fetching" msgstr "Опции, ÑвÑзанные Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼" #: builtin/pull.c:268 #, c-format msgid "Invalid value for pull.ff: %s" msgstr "Ðеправильное значение Ð´Ð»Ñ pull.ff: %s" #: builtin/pull.c:352 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непроиндекÑированные изменениÑ." #: builtin/pull.c:358 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." msgstr "К тому же, в вашем индекÑе еÑÑ‚ÑŒ незакоммиченные изменениÑ." #: builtin/pull.c:360 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: Ð’ вашем индекÑе еÑÑ‚ÑŒ незакоммиченные изменениÑ." #: builtin/pull.c:436 msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." msgstr "Ðет претендентов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñреди ÑÑылок, которые вы только что получили." #: builtin/pull.c:438 msgid "" "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." msgstr "Ðет претендентов Ð´Ð»Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ñреди ÑÑылок, которые вы только что получили." #: builtin/pull.c:439 msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." msgstr "Обычно Ñто означает, что вы передали Ñпецификацию ÑÑылки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ шаблона и Ñтот шаблон не Ñовпал ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ÑÑылок на внешнем репозитории." #: builtin/pull.c:442 #, c-format msgid "" "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" "a branch. Because this is not the default configured remote\n" "for your current branch, you must specify a branch on the command line." msgstr "Ð’Ñ‹ попроÑили получить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s», но не указали ветку. Так как Ñто не репозиторий по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ текущей ветки, вы должны указать ветку в командной Ñтроке." #: builtin/pull.c:447 msgid "You are not currently on a branch." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ на одной из веток." #: builtin/pull.c:449 builtin/pull.c:464 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." msgstr "ПожалуйÑта, укажите на какую ветку вы хотите перемеÑтить изменениÑ." #: builtin/pull.c:451 builtin/pull.c:466 msgid "Please specify which branch you want to merge with." msgstr "ПожалуйÑта, укажите Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ веткой вы хотите Ñлить изменениÑ." #: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467 msgid "See git-pull(1) for details." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации Ñмотрите git-pull(1)." #: builtin/pull.c:462 msgid "There is no tracking information for the current branch." msgstr "У текущей ветки нет информации об отÑлеживании." #: builtin/pull.c:471 #, c-format msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" "\n" " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" msgstr "ЕÑли вы хотите указать информацию о отÑлеживаемой ветке, выполните:\n\n git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" #: builtin/pull.c:476 #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" "from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "Ваша ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚, что нужно Ñлить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑÑылкой\n«%s» из внешнего репозиториÑ, но Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÑылка не была получена." #: builtin/pull.c:830 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." msgstr "Обновление еще не начавшейÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми, добавленными в индекÑ." #: builtin/pull.c:859 #, c-format msgid "" "fetch updated the current branch head.\n" "fast-forwarding your working tree from\n" "commit %s." msgstr "извлечение обновило голову вашей текущей ветки.\nперемотка вашего рабочего каталога\nÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s." #: builtin/pull.c:864 #, c-format msgid "" "Cannot fast-forward your working tree.\n" "After making sure that you saved anything precious from\n" "$ git diff %s\n" "output, run\n" "$ git reset --hard\n" "to recover." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемотать вперёд Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вашем рабочем каталоге.\nПоÑле того, как вы убедитеÑÑŒ, что вы Ñохранили вÑÑ‘ необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запуÑтите\n$ git reset --hard\nÐ´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñходного ÑоÑтоÑниÑ." #: builtin/pull.c:879 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñлить неÑколько веток в пуÑтой указатель на коммит." #: builtin/pull.c:883 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." msgstr "Ðевозможно перемеÑтить над неÑколькими ветками." #: builtin/push.c:16 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<ÑпецификациÑ-ÑÑылки>…]]" #: builtin/push.c:88 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "указано Ñокращение tag, но не указана Ñама <метка>" #: builtin/push.c:98 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --delete принимает только проÑтые целевые имена ÑÑылок" #: builtin/push.c:142 msgid "" "\n" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на поÑтоÑнной оÑнове, Ñмотрите push.default в «git help config»." #: builtin/push.c:145 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" "on the remote, use\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" "\n" "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" "\n" " git push %s %s\n" "%s" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщей ветки и вашей текущей ветки различаютÑÑ. Чтобы отправить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вышеÑтоÑщую ветку на внешнем репозитории, иÑпользуйте:\n\n git push %s HEAD:%s\n\nЧтобы отправить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ветку Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же именем на внешнем репозитории, иÑпользуйте:\n\n git push %s %s\n%s" #: builtin/push.c:160 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" "state now, use\n" "\n" " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ находитеÑÑŒ ни на одной из веток.\nЧтобы отправить иÑторию, ведущую к текущему (отделенный HEAD) ÑоÑтоÑнию, иÑпользуйте\n\n git push %s HEAD:<имÑ-внешней-ветки>\n" #: builtin/push.c:174 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° %s не имеет вышеÑтоÑщей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и уÑтановить внешнюю ветку как вышеÑтоÑщую Ð´Ð»Ñ Ñтой ветки, иÑпользуйте\n\n git push --set-upstream %s %s\n" #: builtin/push.c:182 #, c-format msgid "" "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "Ваша Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° %s имеет неÑколько вышеÑтоÑщих веток, отказ в отправке изменений." #: builtin/push.c:185 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñете Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° внешний репозиторий «%s», который не ÑвлÑетÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщим Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ текущей ветки «%s», без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что отправлÑÑ‚ÑŒ и в какую внешнюю ветку." #: builtin/push.c:208 msgid "" "push.default is unset; its implicit value has changed in\n" "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" "and maintain the traditional behavior, use:\n" "\n" " git config --global push.default matching\n" "\n" "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" "\n" " git config --global push.default simple\n" "\n" "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n" "to the remote branches that already exist with the same name.\n" "\n" "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n" "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n" "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n" "\n" "See 'git help config' and search for 'push.default' for further information.\n" "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" msgstr "push.default не уÑтановлен; его неÑвное значение было изменено в Git верÑии 2.0 Ñ Â«matching» на «simple». Чтобы прекратить вывод Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñохранить Ñтарое поведение, иÑпользуйте:\n\n git config --global push.default matching\n\nЧтобы прекратить вывод Ñтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ иÑпользовать новое поведение, иÑпользуйте:\n\n git config --global push.default simple\n\nКогда push.default уÑтановлено в «matching», git будет отправлÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… веток в ÑущеÑтвующие внешние ветки Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ же именем.\n\nÐÐ°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Git верÑии 2.0, по умолчанию иÑпользуетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ конÑервативное поведение «simple», которое отправлÑет Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ ветки в ÑоответÑтвующую внешнюю ветку, из которой «git pull» забирает изменениÑ.\n\nСмотрите «git help config» и ищите «push.default» Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации.\n(режим «simple» поÑвилÑÑ Ð² Git верÑии 1.7.11. ИÑпользуйте похожий режим «current» вмеÑто «simple», еÑли вы иногда иÑпользуете Ñтарые верÑии Git)" #: builtin/push.c:275 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "Ð’Ñ‹ не указали Ñпецификацию ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸, а push.default указан как «nothing»." #: builtin/push.c:282 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" "'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней чаÑти. Заберите и Ñлейте внешние Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n(например, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nÐ”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации Ñмотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»." #: builtin/push.c:288 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отклонены, так как верхушка отправлÑемой ветки\nпозади ее внешней чаÑти. ПереключитеÑÑŒ на ветку и заберите внешние\nÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nÐ”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации Ñмотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»." #: builtin/push.c:294 msgid "" "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отклонены, так как внешний репозиторий Ñодержит\nизменениÑ, которых у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в вашем локальном репозитории.\nОбычно, Ñто ÑвÑзанно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что кто-то уже отправил Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² \nто же меÑто. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и Ñлить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñебе\n(например, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git pull …»).\nÐ”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации Ñмотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»." #: builtin/push.c:301 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отклонены, так как метка уже ÑущеÑтвует во внешнем репозитории." #: builtin/push.c:304 msgid "" "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" "without using the '--force' option.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете обновить внешнюю ÑÑылку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ на объект, не ÑвлÑющийÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ или обновить внешнюю ÑÑылку так, чтобы она указывала на объект, не ÑвлÑющийÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼, без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ð¸ «--force».\n" #: builtin/push.c:363 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "Отправка в %s\n" #: builtin/push.c:367 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ отправить некоторые ÑÑылки в «%s»" #: builtin/push.c:397 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "плохой Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/push.c:398 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n" "\n" " git remote add <name> <url>\n" "\n" "and then push using the remote name\n" "\n" " git push <name>\n" msgstr "Ðе наÑтроена точка Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸.\nЛибо укажите URL Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ коммандной Ñтроки, либо наÑтройте внешний репозиторий Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ\n\n git remote add <имÑ> <адреÑ>\n\nа затем отправьте Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ имени внешнего репозиториÑ\n\n git push <имÑ>\n" #: builtin/push.c:413 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all и --tags Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/push.c:414 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать вмеÑте Ñо ÑпецификациÑми ÑÑылок" #: builtin/push.c:419 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror и --tags Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/push.c:420 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать вмеÑте Ñо ÑпецификациÑми ÑÑылок" #: builtin/push.c:425 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all и --mirror Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/push.c:537 msgid "repository" msgstr "репозиторий" #: builtin/push.c:538 builtin/send-pack.c:161 msgid "push all refs" msgstr "отправить вÑе ÑÑылки" #: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:163 msgid "mirror all refs" msgstr "Ñделать зеркало вÑех ÑÑылок" #: builtin/push.c:541 msgid "delete refs" msgstr "удалить ÑÑылки" #: builtin/push.c:542 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" msgstr "отправить метки (Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать вмеÑте Ñ --all или --mirror)" #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:164 msgid "force updates" msgstr "принудительное обновление" #: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:175 msgid "refname>:<expect" msgstr "имÑ-ÑÑылки>:<ожидаетÑÑ" #: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:176 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "требовать, чтобы Ñтарое значение ÑÑылки было ожидаемым" #: builtin/push.c:550 msgid "check|on-demand|no" msgstr "check|on-demand|no" #: builtin/push.c:551 msgid "control recursive pushing of submodules" msgstr "управление рекурÑивной отправкой подмодулей" #: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:169 msgid "use thin pack" msgstr "иÑпользовать тонкие пакеты" #: builtin/push.c:554 builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:158 #: builtin/send-pack.c:159 msgid "receive pack program" msgstr "путь к программе упаковки на Ñервере" #: builtin/push.c:556 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "уÑтановить вышеÑтоÑщую ветку Ð´Ð»Ñ git pull/status" #: builtin/push.c:559 msgid "prune locally removed refs" msgstr "почиÑтить локально удаленные ÑÑылки" #: builtin/push.c:561 msgid "bypass pre-push hook" msgstr "пропуÑтить перехватчик перед-отправкой" #: builtin/push.c:562 msgid "push missing but relevant tags" msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки" #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:166 msgid "GPG sign the push" msgstr "подпиÑать отправку Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG" #: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:170 msgid "request atomic transaction on remote side" msgstr "запроÑить выполнение атомарной транзакции на внешней Ñтороне" #: builtin/push.c:577 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete неÑовмеÑтимо Ñ --all, --mirror и --tags" #: builtin/push.c:579 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete не имеет ÑмыÑла без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑылок" #: builtin/read-tree.c:37 msgid "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)" " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] " "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикÑ>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])" #: builtin/read-tree.c:110 msgid "write resulting index to <file>" msgstr "запиÑать результирующий Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² <файл>" #: builtin/read-tree.c:113 msgid "only empty the index" msgstr "проÑто очиÑтить индекÑ" #: builtin/read-tree.c:115 msgid "Merging" msgstr "СлиÑние" #: builtin/read-tree.c:117 msgid "perform a merge in addition to a read" msgstr "выполнить ÑлиÑние в дополнение к чтению" #: builtin/read-tree.c:119 msgid "3-way merge if no file level merging required" msgstr "трехходовое ÑлиÑние, еÑли не требуетÑÑ ÑлиÑние на уровне файлов" #: builtin/read-tree.c:121 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" msgstr "трехходовое ÑлиÑние в Ñлучае приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ или удалений файлов" #: builtin/read-tree.c:123 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" msgstr "тоже, что и -m, но отменÑет Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñлитых запиÑей" #: builtin/read-tree.c:124 msgid "<subdirectory>/" msgstr "<подкаталог>/" #: builtin/read-tree.c:125 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" msgstr "прочитать дерево в Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² <подкаталог>/" #: builtin/read-tree.c:128 msgid "update working tree with merge result" msgstr "обновить рабочий каталог результатом ÑлиÑниÑ" #: builtin/read-tree.c:130 msgid "gitignore" msgstr "gitignore" #: builtin/read-tree.c:131 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" msgstr "разрешить перезапиÑÑŒ Ñвно игнорируемых файлов" #: builtin/read-tree.c:134 msgid "don't check the working tree after merging" msgstr "не проверÑÑ‚ÑŒ рабочий каталог поÑле ÑлиÑниÑ" #: builtin/read-tree.c:135 msgid "don't update the index or the work tree" msgstr "не обновлÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ рабочий каталог" #: builtin/read-tree.c:137 msgid "skip applying sparse checkout filter" msgstr "пропуÑтить применение фильтра чаÑтичного перехода" #: builtin/read-tree.c:139 msgid "debug unpack-trees" msgstr "отладка unpack-trees" #: builtin/reflog.c:428 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" msgstr "«%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимой меткой даты/времени" #: builtin/reflog.c:545 builtin/reflog.c:550 #, c-format msgid "'%s' is not a valid timestamp" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимой меткой даты/времени" #: builtin/remote.c:12 msgid "git remote [-v | --verbose]" msgstr "git remote [-v | --verbose]" #: builtin/remote.c:13 msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] " "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>" msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <маÑтер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имÑ> <адреÑ>" #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34 msgid "git remote rename <old> <new>" msgstr "git remote rename <Ñтарое-название> <новое-название>" #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39 msgid "git remote remove <name>" msgstr "git remote remove <имÑ>" #: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" msgstr "git remote set-head <имÑ> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)" #: builtin/remote.c:17 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имÑ>" #: builtin/remote.c:18 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имÑ>" #: builtin/remote.c:19 msgid "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имÑ-внешнего-репозиториÑ>)…]" #: builtin/remote.c:20 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches [--add] <имÑ> <ветка>…" #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имÑ>" #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" msgstr "git remote set-url [--push] <имÑ> <новый-url> [<Ñтарый-url>]" #: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" msgstr "git remote set-url --add <имÑ> <новый-url>" #: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" msgstr "git remote set-url --delete <имÑ> <url>" #: builtin/remote.c:29 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [<опции>] <имÑ> <url>" #: builtin/remote.c:49 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches <имÑ> <ветка>…" #: builtin/remote.c:50 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches --add <имÑ> <ветка>…" #: builtin/remote.c:55 msgid "git remote show [<options>] <name>" msgstr "git remote show [<опции>] <имÑ>" #: builtin/remote.c:60 msgid "git remote prune [<options>] <name>" msgstr "git remote prune [<опции>] <имÑ>" #: builtin/remote.c:65 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имÑ-внешнего-репозиториÑ>]…" #: builtin/remote.c:94 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Обновление %s" #: builtin/remote.c:126 msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "ключ --mirror небезопаÑен и не рекомендуетÑÑ Ðº иÑпользованию;\nиÑпользуйте вмеÑто него --mirror=fetch или --mirror=push" #: builtin/remote.c:143 #, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "неизвеÑтный аргумент Ð´Ð»Ñ mirror: %s" #: builtin/remote.c:159 msgid "fetch the remote branches" msgstr "извлечь внешние ветки" #: builtin/remote.c:161 msgid "import all tags and associated objects when fetching" msgstr "импортировать вÑе метки и аÑÑоциированные объекты при извлечении" #: builtin/remote.c:164 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)" #: builtin/remote.c:166 msgid "branch(es) to track" msgstr "отÑлеживаемые ветки" #: builtin/remote.c:167 msgid "master branch" msgstr "маÑтер ветка" #: builtin/remote.c:168 msgid "push|fetch" msgstr "push|fetch" #: builtin/remote.c:169 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" msgstr "наÑтроить внешний репозиторий как зеркало Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ или Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹" #: builtin/remote.c:181 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "указание маÑтер ветки не имеет ÑмыÑла Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ --mirror" #: builtin/remote.c:183 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "указание отÑлеживаемых веток имеет ÑмыÑл только при зеркальном извлечении" #: builtin/remote.c:193 builtin/remote.c:643 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "внешний репозиторий %s уже ÑущеÑтвует" #: builtin/remote.c:197 builtin/remote.c:647 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым именем внешнего репозиториÑ." #: builtin/remote.c:241 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ наÑтроить маÑтер ветку «%s»" #: builtin/remote.c:341 #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь карту Ð´Ð»Ñ Ñпецификации ÑÑылки %s" #: builtin/remote.c:442 builtin/remote.c:450 msgid "(matching)" msgstr "(ÑоответÑтвующаÑ)" #: builtin/remote.c:454 msgid "(delete)" msgstr "(удаленнаÑ)" #: builtin/remote.c:594 builtin/remote.c:600 builtin/remote.c:606 #, c-format msgid "Could not append '%s' to '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить «%s» к «%s»" #: builtin/remote.c:636 builtin/remote.c:775 builtin/remote.c:875 #, c-format msgid "No such remote: %s" msgstr "Ðет такого внешнего репозиториÑ: %s" #: builtin/remote.c:653 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать Ñекцию конфигурации Ñ Â«%s» на «%s»" #: builtin/remote.c:659 builtin/remote.c:827 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить Ñекцию файла конфигурации «%s»" #: builtin/remote.c:674 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "Ðе обновлÑÑŽ неÑтандартную Ñпецификацию ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ\n\t%s\n\tПожалуйÑта, еÑли требуетÑÑ, обновите конфигурацию вручную." #: builtin/remote.c:680 #, c-format msgid "Could not append '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить «%s»" #: builtin/remote.c:691 #, c-format msgid "Could not set '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить «%s»" #: builtin/remote.c:713 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить «%s»" #: builtin/remote.c:747 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать «%s»" #: builtin/remote.c:813 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "Примечание: Ðекоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, иÑпользуйте:" msgstr[1] "Примечание: Ðекоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, иÑпользуйте:" msgstr[2] "Примечание: Ðекоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, иÑпользуйте:" msgstr[3] "Примечание: Ðекоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, иÑпользуйте:" #: builtin/remote.c:928 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr " Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ (Ñледующее извлечение Ñохранит ее в remotes/%s)" #: builtin/remote.c:931 msgid " tracked" msgstr " отÑлеживаетÑÑ" #: builtin/remote.c:933 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " недейÑтвительна (иÑпользуйте «git remote prune», чтобы удалить)" #: builtin/remote.c:935 msgid " ???" msgstr " ???" #: builtin/remote.c:976 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно перемеÑтить более чем над 1 веткой" #: builtin/remote.c:983 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" msgstr "будет перемещена над внешней веткой %s" #: builtin/remote.c:986 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr " будет Ñлита Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ веткой %s" #: builtin/remote.c:987 msgid " and with remote" msgstr " и Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ веткой" #: builtin/remote.c:989 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "будет Ñлита Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ веткой %s" #: builtin/remote.c:990 msgid " and with remote" msgstr " и Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ веткой" #: builtin/remote.c:1036 msgid "create" msgstr "Ñоздана" #: builtin/remote.c:1039 msgid "delete" msgstr "удалена" #: builtin/remote.c:1043 msgid "up to date" msgstr "уже актуальна" #: builtin/remote.c:1046 msgid "fast-forwardable" msgstr "возможна перемотка вперед" #: builtin/remote.c:1049 msgid "local out of date" msgstr "Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° уÑтарела" #: builtin/remote.c:1056 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)" #: builtin/remote.c:1059 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s будет отправлена в %-*s (%s)" #: builtin/remote.c:1063 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %s" #: builtin/remote.c:1066 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s будет отправлена в %s" #: builtin/remote.c:1134 msgid "do not query remotes" msgstr "не опрашивать внешние репозитории" #: builtin/remote.c:1161 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "* внешний репозиторий %s" #: builtin/remote.c:1162 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr " URL Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s" #: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1314 msgid "(no URL)" msgstr "(нет URL)" #: builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1174 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: %s" #: builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178 builtin/remote.c:1180 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " HEAD ветка: %s" #: builtin/remote.c:1182 #, c-format msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" msgstr " HEAD ветка (HEAD внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹, может быть одним из):\n" #: builtin/remote.c:1194 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " ВнешнÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°:%s" msgstr[1] " Внешние ветки:%s" msgstr[2] " Внешние ветки:%s" msgstr[3] " Внешние ветки:%s" #: builtin/remote.c:1197 builtin/remote.c:1224 msgid " (status not queried)" msgstr " (ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ðµ запрошен)" #: builtin/remote.c:1206 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" msgstr[0] " Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°, наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Â«git pull»:" msgstr[1] " Локальные ветки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git pull»:" msgstr[2] " Локальные ветки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git pull»:" msgstr[3] " Локальные ветки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git pull»:" #: builtin/remote.c:1214 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr " Локальные ÑÑылки, зеркалируемые Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git push»" #: builtin/remote.c:1221 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] " Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка, наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Â«git push»%s:" msgstr[1] " Локальные ÑÑылки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git push»%s:" msgstr[2] " Локальные ÑÑылки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git push»%s:" msgstr[3] " Локальные ÑÑылки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git push»%s:" #: builtin/remote.c:1242 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "уÑтановить refs/remotes/<имÑ>/HEAD в завиÑимоÑти от внешнего репозиториÑ" #: builtin/remote.c:1244 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "удалить refs/remotes/<имÑ>/HEAD" #: builtin/remote.c:1259 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить внешний HEAD" #: builtin/remote.c:1261 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "ÐеÑколько внешних HEAD веток. Укажите Ñвно одну из них:" #: builtin/remote.c:1271 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить %s" #: builtin/remote.c:1279 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка: %s" #: builtin/remote.c:1281 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ наÑтроить %s" #: builtin/remote.c:1299 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr " %s будет виÑÑщей веткой!" #: builtin/remote.c:1300 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr " %s Ñтала виÑÑщей веткой!" #: builtin/remote.c:1310 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "Удаление %s" #: builtin/remote.c:1311 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: builtin/remote.c:1327 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr " * [будет удалена] %s" #: builtin/remote.c:1330 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr " * [удалена] %s" #: builtin/remote.c:1375 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "почиÑтить внешние репозитории поÑле извлечениÑ" #: builtin/remote.c:1441 builtin/remote.c:1498 builtin/remote.c:1566 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "Ðет такого внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/remote.c:1461 msgid "add branch" msgstr "добавить ветку" #: builtin/remote.c:1468 msgid "no remote specified" msgstr "не указан внешний репозиторий" #: builtin/remote.c:1485 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" msgstr "запроÑить URL отправки, вмеÑто URL извлечениÑ" #: builtin/remote.c:1487 msgid "return all URLs" msgstr "вернуть вÑе URL" #: builtin/remote.c:1515 #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" msgstr "URL не наÑтроены Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/remote.c:1541 msgid "manipulate push URLs" msgstr "управление URL отправки" #: builtin/remote.c:1543 msgid "add URL" msgstr "добавить URL" #: builtin/remote.c:1545 msgid "delete URLs" msgstr "удалить URL" #: builtin/remote.c:1552 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ --delete" #: builtin/remote.c:1592 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Ðеправильный шаблон Ñтарого URL: %s" #: builtin/remote.c:1600 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "Ðе найдены ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ URL: %s" #: builtin/remote.c:1602 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑе URL не-отправки" #: builtin/remote.c:1616 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "быть многоÑловнее; должно ÑтоÑÑ‚ÑŒ перед подкомандой" #: builtin/repack.c:17 msgid "git repack [<options>]" msgstr "git repack [<опции>]" #: builtin/repack.c:159 msgid "pack everything in a single pack" msgstr "упаковать вÑÑ‘ в один пакет" #: builtin/repack.c:161 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отброÑить недоÑтижимые объекты" #: builtin/repack.c:164 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "удалите лишние пакеты и запуÑтите git-prune-packed" #: builtin/repack.c:166 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects" #: builtin/repack.c:168 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects" #: builtin/repack.c:170 msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "не запуÑкать git-update-server-info" #: builtin/repack.c:173 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects" #: builtin/repack.c:175 msgid "write bitmap index" msgstr "запиÑÑŒ индекÑа в битовых картах" #: builtin/repack.c:176 msgid "approxidate" msgstr "примернаÑ-дата" #: builtin/repack.c:177 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ -A, не отбраÑывать объекты Ñтарее, чем указано" #: builtin/repack.c:179 msgid "size of the window used for delta compression" msgstr "размер окна, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑии дельт" #: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184 msgid "bytes" msgstr "количеÑтво-байт" #: builtin/repack.c:181 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памÑти, а не количеÑтво запиÑей" #: builtin/repack.c:183 msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "ограничение на макÑимальную глубину дельт" #: builtin/repack.c:185 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "макÑимальный размер каждого из файлов пакета" #: builtin/repack.c:187 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep" #: builtin/repack.c:197 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÑÑ‚ÑŒ пакеты в precious-objects репозитории" #: builtin/repack.c:381 #, c-format msgid "removing '%s' failed" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить «%s»" #: builtin/replace.c:19 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>" #: builtin/replace.c:20 msgid "git replace [-f] --edit <object>" msgstr "git replace [-f] --edit <объект>" #: builtin/replace.c:21 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]" #: builtin/replace.c:22 msgid "git replace -d <object>..." msgstr "git replace -d <объект>…" #: builtin/replace.c:23 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]" #: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°: «%s»" #: builtin/replace.c:355 #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" msgstr "Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² коммите «%s»" #: builtin/replace.c:357 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² коммите «%s»" #: builtin/replace.c:368 #, c-format msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " "instead of --graft" msgstr "оригинальный коммит «%s» Ñодержит метку ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Â«%s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° отброшена; иÑпользуйте --edit вмеÑто --graft" #: builtin/replace.c:401 #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature." msgstr "оригинальный коммит «%s» Ñодержит подпиÑÑŒ gpg." #: builtin/replace.c:402 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" msgstr "подпиÑÑŒ будет удалена в замененном коммите!" #: builtin/replace.c:408 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать замену Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°: «%s»" #: builtin/replace.c:432 msgid "list replace refs" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок заменÑемых ÑÑылок" #: builtin/replace.c:433 msgid "delete replace refs" msgstr "удаление заменÑемых ÑÑылок" #: builtin/replace.c:434 msgid "edit existing object" msgstr "изменение ÑущеÑтвующего объекта" #: builtin/replace.c:435 msgid "change a commit's parents" msgstr "изменение Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/replace.c:436 msgid "replace the ref if it exists" msgstr "замена ÑÑылки, еÑли она ÑущеÑтвует" #: builtin/replace.c:437 msgid "do not pretty-print contents for --edit" msgstr "не делать Ñтруктурированный вывод Ñодержимого Ð´Ð»Ñ --edit" #: builtin/replace.c:438 msgid "use this format" msgstr "иÑпользовать Ñтот формат" #: builtin/rerere.c:12 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]" #: builtin/rerere.c:58 msgid "register clean resolutions in index" msgstr "запиÑать чиÑтые Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð² в индекÑ" #: builtin/reset.c:26 msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]" #: builtin/reset.c:27 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." msgstr "git reset [-q] <указатель-дерева> [--] <пути>…" #: builtin/reset.c:28 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]" #: builtin/reset.c:34 msgid "mixed" msgstr "Ñмешанный" #: builtin/reset.c:34 msgid "soft" msgstr "мÑгкий" #: builtin/reset.c:34 msgid "hard" msgstr "жеÑткий" #: builtin/reset.c:34 msgid "merge" msgstr "ÑлиÑнием" #: builtin/reset.c:34 msgid "keep" msgstr "оÑтавлением" #: builtin/reset.c:74 msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ верного HEAD." #: builtin/reset.c:76 msgid "Failed to find tree of HEAD." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти дерево у HEAD." #: builtin/reset.c:82 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти дерево у %s." #: builtin/reset.c:100 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" msgstr "HEAD ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° %s" #: builtin/reset.c:183 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð² режиме «%s» во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑлиÑниÑ." #: builtin/reset.c:276 msgid "be quiet, only report errors" msgstr "тихий режим, выводить только ошибки" #: builtin/reset.c:278 msgid "reset HEAD and index" msgstr "ÑброÑить HEAD и индекÑ" #: builtin/reset.c:279 msgid "reset only HEAD" msgstr "ÑброÑить только HEAD" #: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283 msgid "reset HEAD, index and working tree" msgstr "ÑброÑить HEAD, Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸ рабочий каталог" #: builtin/reset.c:285 msgid "reset HEAD but keep local changes" msgstr "ÑброÑить HEAD, но оÑтавить локальные изменениÑ" #: builtin/reset.c:288 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" msgstr "запиÑать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже" #: builtin/reset.c:305 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑпознать «%s» как дейÑтвительную редакцию." #: builtin/reset.c:313 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑпознать «%s» как дейÑтвительное дерево." #: builtin/reset.c:322 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" msgstr "--patch Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ --{hard,mixed,soft}" #: builtin/reset.c:331 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "иÑпользование опции --mixed Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ñми уÑтарело; иÑпользуйте «git reset -- <пути>» instead." #: builtin/reset.c:333 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð² режиме «%s» вмеÑте Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ пути." #: builtin/reset.c:343 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Â«%s» разрешен только Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñ‹Ð¼ репозиторием" #: builtin/reset.c:347 msgid "-N can only be used with --mixed" msgstr "-N можно иÑпользовать вмеÑте Ñ --mixed" #: builtin/reset.c:364 msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "ÐепроиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑброÑа:" #: builtin/reset.c:370 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑброÑить файл индекÑа на редакцию «%s»." #: builtin/reset.c:374 msgid "Could not write new index file." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать новый файл индекÑа." #: builtin/rev-list.c:354 msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок" #: builtin/rev-parse.c:358 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]" #: builtin/rev-parse.c:363 msgid "keep the `--` passed as an arg" msgstr "передавать далее «--» как аргумент" #: builtin/rev-parse.c:365 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "оÑтановить разбор поÑле первого аргумента не ÑвлÑющегоÑÑ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹" #: builtin/rev-parse.c:368 msgid "output in stuck long form" msgstr "выводить аргументы в длинном формате" #: builtin/rev-parse.c:499 msgid "" "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" "\n" "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапуÑтите команду «git rev-parse --parseopt -h» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ информации о первом иÑпользовании." #: builtin/revert.c:22 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…" #: builtin/revert.c:23 msgid "git revert <subcommand>" msgstr "git revert <подкоманда>" #: builtin/revert.c:28 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…" #: builtin/revert.c:29 msgid "git cherry-pick <subcommand>" msgstr "git cherry-pick <подкоманда>" #: builtin/revert.c:71 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: %s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ %s" #: builtin/revert.c:80 msgid "end revert or cherry-pick sequence" msgstr "конец поÑледовательноÑти отбора лучшего или возврата коммита" #: builtin/revert.c:81 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" msgstr "продолжить поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ отбора лучшего или возврата коммита" #: builtin/revert.c:82 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" msgstr "отмена поÑледовательноÑти отбора лучшего или возврата коммита" #: builtin/revert.c:83 msgid "don't automatically commit" msgstr "не коммитить автоматичеÑки" #: builtin/revert.c:84 msgid "edit the commit message" msgstr "изменить Ñообщение коммита" #: builtin/revert.c:87 msgid "parent number" msgstr "номер родителÑ" #: builtin/revert.c:89 msgid "merge strategy" msgstr "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/revert.c:90 msgid "option" msgstr "опциÑ" #: builtin/revert.c:91 msgid "option for merge strategy" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтратегии ÑлиÑниÑ" #: builtin/revert.c:104 msgid "append commit name" msgstr "добавить Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/revert.c:106 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "Ñохранить изначально пуÑтые коммиты" #: builtin/revert.c:107 msgid "allow commits with empty messages" msgstr "разрешить коммиты Ñ Ð¿ÑƒÑтыми ÑообщениÑми" #: builtin/revert.c:108 msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "оÑтавить избыточные, пуÑтые коммиты" #: builtin/revert.c:112 msgid "program error" msgstr "ошибка в программе" #: builtin/revert.c:197 msgid "revert failed" msgstr "Ñбой возврата коммита" #: builtin/revert.c:212 msgid "cherry-pick failed" msgstr "Ñбой при отборе лучшего" #: builtin/rm.c:17 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…" #: builtin/rm.c:65 msgid "" "the following submodule (or one of its nested submodules)\n" "uses a .git directory:" msgid_plural "" "the following submodules (or one of their nested submodules)\n" "use a .git directory:" msgstr[0] "Ñледующий подмодуль (или один из вложенных подмодулей)\nиÑпользует каталог .git:" msgstr[1] "Ñледующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиÑпользуют каталог .git:" msgstr[2] "Ñледующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиÑпользуют каталог .git:" msgstr[3] "Ñледующие подмодули (или один из вложенных подмодулей)\nиÑпользуют каталог .git:" #: builtin/rm.c:71 msgid "" "\n" "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" msgstr "\n(иÑпользуйте «rm -rf», еÑли вы дейÑтвительно хотите удалить его, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ его иÑторию)" #: builtin/rm.c:230 msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" msgid_plural "" "the following files have staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" msgstr[0] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ от файла, и от HEAD:" msgstr[1] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ от файла, и от HEAD:" msgstr[2] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ от файла, и от HEAD:" msgstr[3] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ от файла, и от HEAD:" #: builtin/rm.c:235 msgid "" "\n" "(use -f to force removal)" msgstr "\n(иÑпользуйте опцию «-f» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ удалениÑ)" #: builtin/rm.c:239 msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" msgstr[0] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе:" msgstr[1] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе:" msgstr[2] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе:" msgstr[3] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе:" #: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254 msgid "" "\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "\n(иÑпользуйте опцию «--cached» Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, или «-f» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ удалениÑ)" #: builtin/rm.c:251 msgid "the following file has local modifications:" msgid_plural "the following files have local modifications:" msgstr[0] "Ñледующие файлы Ñодержат локальные изменениÑ:" msgstr[1] "Ñледующие файлы Ñодержат локальные изменениÑ:" msgstr[2] "Ñледующие файлы Ñодержат локальные изменениÑ:" msgstr[3] "Ñледующие файлы Ñодержат локальные изменениÑ:" #: builtin/rm.c:269 msgid "do not list removed files" msgstr "не выводить ÑпиÑок удаленных файлов" #: builtin/rm.c:270 msgid "only remove from the index" msgstr "удалить только из индекÑа" #: builtin/rm.c:271 msgid "override the up-to-date check" msgstr "пропуÑтить проверку актуальноÑти" #: builtin/rm.c:272 msgid "allow recursive removal" msgstr "разрешить рекурÑивное удаление" #: builtin/rm.c:274 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "выход Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ кодом возврата, даже еÑли ничего не найдено" #: builtin/rm.c:317 msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "ПожалуйÑта, проиндекÑируйте ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² .gitmodules или ÑпрÑчьте их, чтобы продолжить" #: builtin/rm.c:335 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" msgstr "не удалÑÑŽ рекурÑивно «%s» без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ð¸ -r" #: builtin/rm.c:374 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "git rm: не удалоÑÑŒ удалить %s" #: builtin/send-pack.c:18 msgid "" "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n" " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<Ñервер>:]<каталог> [<ÑÑылка>…]\n --all и ÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ <ÑÑылки> взаимно иÑключающие." #: builtin/send-pack.c:160 msgid "remote name" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ репозиториÑ" #: builtin/send-pack.c:171 msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "протокол без ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ RPC" #: builtin/send-pack.c:172 msgid "read refs from stdin" msgstr "прочитать ÑÑылки из Ñтандартного ввода" #: builtin/send-pack.c:173 msgid "print status from remote helper" msgstr "вывеÑти ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ñ‚ Ñкрипта внешнего Ñервера" #: builtin/shortlog.c:13 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]" msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] [<путь>…]]" #: builtin/shortlog.c:131 #, c-format msgid "Missing author: %s" msgstr "Пропущен автор: %s" #: builtin/shortlog.c:230 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "отÑортировать вывод по количеÑтву коммитов у автора" #: builtin/shortlog.c:232 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" msgstr "Ðе выводить опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð², а только их количеÑтво" #: builtin/shortlog.c:234 msgid "Show the email address of each author" msgstr "Показать почту каждого из авторов" #: builtin/shortlog.c:235 msgid "w[,i1[,i2]]" msgstr "w[,i1[,i2]]" #: builtin/shortlog.c:236 msgid "Linewrap output" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñтрок на выводе" #: builtin/show-branch.c:10 msgid "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакциÑ> | <шаблон>)…]" #: builtin/show-branch.c:14 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ÑÑылка>]" #: builtin/show-branch.c:640 msgid "show remote-tracking and local branches" msgstr "показать ÑпиÑок и отÑлеживаемых внешних и локальных веток" #: builtin/show-branch.c:642 msgid "show remote-tracking branches" msgstr "показать ÑпиÑок отÑлеживаемых внешних веток" #: builtin/show-branch.c:644 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" msgstr "окрашивать «*!+-» в ÑоответÑтвии Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹" #: builtin/show-branch.c:646 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "показать <n> коммитов поÑле общего предка" #: builtin/show-branch.c:648 msgid "synonym to more=-1" msgstr "Ñиноним Ð´Ð»Ñ more=-1" #: builtin/show-branch.c:649 msgid "suppress naming strings" msgstr "не выводить именованые Ñтроки" #: builtin/show-branch.c:651 msgid "include the current branch" msgstr "включить в вывод текущую ветку" #: builtin/show-branch.c:653 msgid "name commits with their object names" msgstr "именовать коммиты их именами объектов" #: builtin/show-branch.c:655 msgid "show possible merge bases" msgstr "вывеÑти возможные базы ÑлиÑниÑ" #: builtin/show-branch.c:657 msgid "show refs unreachable from any other ref" msgstr "вывеÑти ÑÑылки, недоÑтупные из любых других ÑÑылок" #: builtin/show-branch.c:659 msgid "show commits in topological order" msgstr "вывеÑти коммиты в топологичеÑком порÑдке" #: builtin/show-branch.c:662 msgid "show only commits not on the first branch" msgstr "вывеÑти только коммиты, отÑуцтвующие в первой ветке" #: builtin/show-branch.c:664 msgid "show merges reachable from only one tip" msgstr "вывеÑти ÑлиÑниÑ, доÑтижимые только из одной из верхушек" #: builtin/show-branch.c:666 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" msgstr "топологичеÑÐºÐ°Ñ Ñортировка, Ñ Ñохранением порÑдка дат, еÑли возможно" #: builtin/show-branch.c:669 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<база>]" #: builtin/show-branch.c:670 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "показать <n> поÑледних запиÑей в журнале ÑÑылок, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ‹" #: builtin/show-ref.c:10 msgid "" "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | " "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]" #: builtin/show-ref.c:11 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]" #: builtin/show-ref.c:165 msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "вывеÑти только метки (можно иÑпользовать одновременно Ñ --heads)" #: builtin/show-ref.c:166 msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "вывеÑти только головы (можно иÑпользовать одновременно Ñ --tags)" #: builtin/show-ref.c:167 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "более ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° ÑÑылок, требует точный путь ÑÑылки" #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" msgstr "вывеÑти ÑÑылку HEAD, даже еÑли она будет отфильтрована" #: builtin/show-ref.c:174 msgid "dereference tags into object IDs" msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов" #: builtin/show-ref.c:176 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "иÑпользовать <n> цифр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° SHA-1" #: builtin/show-ref.c:180 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" msgstr "не печатать результат на Ñтандартный вывод (полезно Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ «--verify»)" #: builtin/show-ref.c:182 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "вывеÑти ÑÑылки Ñо Ñтандартного ввода, которых нет в локальном репозитории" #: builtin/stripspace.c:17 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" #: builtin/stripspace.c:18 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" #: builtin/stripspace.c:35 msgid "skip and remove all lines starting with comment character" msgstr "пропуÑтить и удалить вÑе Ñтроки, начинающиеÑÑ Ñ Ñимвола комметариÑ" #: builtin/stripspace.c:38 msgid "prepend comment character and blank to each line" msgstr "добавить Ñпереди вÑе Ñтрок Ñимвол ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ пробел" #: builtin/submodule--helper.c:79 builtin/submodule--helper.c:167 msgid "alternative anchor for relative paths" msgstr "альтернативный Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительных путей" #: builtin/submodule--helper.c:84 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]" #: builtin/submodule--helper.c:114 msgid "git submodule--helper name <path>" msgstr "git submodule--helper name <путь>" #: builtin/submodule--helper.c:120 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" msgstr "не найдено ÑоответÑтвие подмодулей в .gitmodules Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:170 msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "куда должен быть Ñклонирован новый подмодуль" #: builtin/submodule--helper.c:173 msgid "name of the new submodule" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ подмодулÑ" #: builtin/submodule--helper.c:176 msgid "url where to clone the submodule from" msgstr "url откуда должен был Ñклонирован новый подмодуль" #: builtin/submodule--helper.c:182 msgid "depth for shallow clones" msgstr "глубина Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтичного клона" #: builtin/submodule--helper.c:188 msgid "" "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " "<repository>] [--name <name>] [--url <url>][--depth <depth>] [--] " "[<path>...]" msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имÑ>] [--url <url>][--depth <глубина>] [--] [<путь>…]" #: builtin/submodule--helper.c:202 builtin/submodule--helper.c:208 #: builtin/submodule--helper.c:216 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:204 #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" msgstr "не удалоÑÑŒ клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:227 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:232 #, c-format msgid "could not close file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ закрыть файл %s" #: builtin/submodule--helper.c:247 #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ получить каталог Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" #: builtin/submodule--helper.c:273 msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: подкоманда submodule--helper должна вызыватьÑÑ Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ подкоманды" #: builtin/submodule--helper.c:280 #, c-format msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ submodule--helper" #: builtin/symbolic-ref.c:7 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имÑ> [<ÑÑылка>]" #: builtin/symbolic-ref.c:8 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имÑ>" #: builtin/symbolic-ref.c:40 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" msgstr "не выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибках Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑимвольных (отÑоединенных) ÑÑылок" #: builtin/symbolic-ref.c:41 msgid "delete symbolic ref" msgstr "удалить Ñимвольные ÑÑылки" #: builtin/symbolic-ref.c:42 msgid "shorten ref output" msgstr "укороченный вывод ÑÑылок" #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 msgid "reason" msgstr "причина" #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362 msgid "reason of the update" msgstr "причина обновлениÑ" #: builtin/tag.c:23 msgid "" "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> " "[<head>]" msgstr "git tag [-a | -s | -u <идентификатор-ключа>] [-f] [-m <Ñообщение> | -F <файл>] <имÑ-метки> [<редакциÑ>]" #: builtin/tag.c:24 msgid "git tag -d <tagname>..." msgstr "git tag -d <имÑ-метки>…" #: builtin/tag.c:25 msgid "" "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n" "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" msgstr "git tag -l [-n[<количеÑтво>]] [--contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]" #: builtin/tag.c:27 msgid "git tag -v <tagname>..." msgstr "git tag -v <имÑ-метки>…" #: builtin/tag.c:80 #, c-format msgid "tag name too long: %.*s..." msgstr "Ñлишком длинное Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸: %.*s…" #: builtin/tag.c:85 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "метка «%s» не найдена." #: builtin/tag.c:100 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n" #: builtin/tag.c:112 #, c-format msgid "could not verify the tag '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ проверить метку «%s»" #: builtin/tag.c:122 #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" msgstr "\nВведите Ñообщение Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸:\n %s\nСтроки, начинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут проигнорированы.\n" #: builtin/tag.c:126 #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "\nВведите Ñообщение Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸:\n %s\nСтроки, начинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут оÑтавлены; вы можете удалить их вручную, еÑли хотите.\n" #: builtin/tag.c:199 msgid "unable to sign the tag" msgstr "не удалоÑÑŒ подпиÑать метку" #: builtin/tag.c:201 msgid "unable to write tag file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать файл метки" #: builtin/tag.c:226 msgid "bad object type." msgstr "неправильный тип объекта" #: builtin/tag.c:239 msgid "tag header too big." msgstr "заголовок метки Ñлишком большой." #: builtin/tag.c:275 msgid "no tag message?" msgstr "нет опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸?" #: builtin/tag.c:281 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "Сообщение метки было оÑтавлено в %s\n" #: builtin/tag.c:339 msgid "list tag names" msgstr "ÑпиÑок названий меток" #: builtin/tag.c:341 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "печатать <n> Ñтрок опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ каждой метки" #: builtin/tag.c:343 msgid "delete tags" msgstr "удалить метки" #: builtin/tag.c:344 msgid "verify tags" msgstr "проверить метки" #: builtin/tag.c:346 msgid "Tag creation options" msgstr "ÐаÑтройки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/tag.c:348 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ метки нужно Ñообщение" #: builtin/tag.c:350 msgid "tag message" msgstr "опиÑание метки" #: builtin/tag.c:352 msgid "annotated and GPG-signed tag" msgstr "Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ подпиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG метка" #: builtin/tag.c:356 msgid "use another key to sign the tag" msgstr "иÑпользовать другой ключ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/tag.c:357 msgid "replace the tag if exists" msgstr "замена метки, еÑли она ÑущеÑтвует" #: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368 msgid "create a reflog" msgstr "Ñоздать журнал ÑÑылок" #: builtin/tag.c:360 msgid "Tag listing options" msgstr "ÐаÑтройки вывода ÑпиÑка меток" #: builtin/tag.c:361 msgid "show tag list in columns" msgstr "показать ÑпиÑок меток по Ñтолбцам" #: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "вывод только меток, которые Ñодержат коммит" #: builtin/tag.c:364 msgid "print only tags that are merged" msgstr "вывод только Ñлитых меток" #: builtin/tag.c:365 msgid "print only tags that are not merged" msgstr "вывод только не Ñлитых меток" #: builtin/tag.c:370 msgid "print only tags of the object" msgstr "вывод только меток, определенного объекта" #: builtin/tag.c:399 msgid "--column and -n are incompatible" msgstr "--column и -n Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/tag.c:419 msgid "-n option is only allowed with -l." msgstr "опцию -n можно иÑпользовать только вмеÑте Ñ -l." #: builtin/tag.c:421 msgid "--contains option is only allowed with -l." msgstr "опцию --contains можно иÑпользовать только вмеÑте Ñ -l." #: builtin/tag.c:423 msgid "--points-at option is only allowed with -l." msgstr "опцию --points-at можно иÑпользовать только вмеÑте Ñ -l." #: builtin/tag.c:425 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l" msgstr "опции --merged и --no-merged можно иÑпользовать только вмеÑте Ñ -l." #: builtin/tag.c:433 msgid "only one -F or -m option is allowed." msgstr "-F и -m Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: builtin/tag.c:453 msgid "too many params" msgstr "передано Ñлишком много параметров" #: builtin/tag.c:459 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым именем метки." #: builtin/tag.c:464 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "метка «%s» уже ÑущеÑтвует" #: builtin/tag.c:489 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n" #: builtin/unpack-objects.c:490 msgid "Unpacking objects" msgstr "РаÑпаковка объектов" #: builtin/update-index.c:70 #, c-format msgid "failed to create directory %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог %s" #: builtin/update-index.c:76 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat %s" #: builtin/update-index.c:86 #, c-format msgid "failed to create file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать файл %s" #: builtin/update-index.c:94 #, c-format msgid "failed to delete file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить файл %s" #: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203 #, c-format msgid "failed to delete directory %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить каталог %s" #: builtin/update-index.c:124 #, c-format msgid "Testing " msgstr "ТеÑтирование" #: builtin/update-index.c:136 msgid "directory stat info does not change after adding a new file" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога не изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла" #: builtin/update-index.c:149 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога не изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ каталога" #: builtin/update-index.c:162 msgid "directory stat info changes after updating a file" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла" #: builtin/update-index.c:173 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла внутри подкаталога" #: builtin/update-index.c:184 msgid "directory stat info does not change after deleting a file" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога не изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: builtin/update-index.c:197 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога не изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°" #: builtin/update-index.c:204 msgid " OK" msgstr " OK" #: builtin/update-index.c:564 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]" #: builtin/update-index.c:918 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "продолжить обновление, даже еÑли Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ обновлениÑ" #: builtin/update-index.c:921 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "обновление: игнорировать подмодули" #: builtin/update-index.c:924 msgid "do not ignore new files" msgstr "не игнорировать новые файлы" #: builtin/update-index.c:926 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "разрешить файлам заменÑÑ‚ÑŒ каталоги и наоборот" #: builtin/update-index.c:928 msgid "notice files missing from worktree" msgstr "замечать файлы отÑутÑтвующие в рабочем каталоге" #: builtin/update-index.c:930 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "обновить, даже еÑли в индекÑе имеютÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые запиÑи" #: builtin/update-index.c:933 msgid "refresh stat information" msgstr "обновить информацию о ÑтатуÑе файлов" #: builtin/update-index.c:937 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" msgstr "как --refresh, но игнорировать наÑтройку assume-unchanged" #: builtin/update-index.c:941 msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "<режим доÑтупа>,<объект>,<путь>" #: builtin/update-index.c:942 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "добавить указанную запиÑÑŒ в индекÑ" #: builtin/update-index.c:946 msgid "(+/-)x" msgstr "(+/-)x" #: builtin/update-index.c:947 msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "переопределить бит Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° указанных файлах" #: builtin/update-index.c:951 msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "пометить файлы как «не измененные»" #: builtin/update-index.c:954 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "убрать пометку assumed-unchanged" #: builtin/update-index.c:957 msgid "mark files as \"index-only\"" msgstr "пометить файлы как «только в индекÑе»" #: builtin/update-index.c:960 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "убрать пометку skip-worktree" #: builtin/update-index.c:963 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "только добавить в индекÑ; не добавлÑÑ‚ÑŒ Ñодержимое в базу данных объектов" #: builtin/update-index.c:965 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "удалить указанные пути, даже еÑли они ÑущеÑтвуют в рабочем каталоге" #: builtin/update-index.c:967 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" msgstr "Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --stdin: Ñтроки на вводе отделÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐУЛЕВЫМ байтом" #: builtin/update-index.c:969 msgid "read list of paths to be updated from standard input" msgstr "прочитать ÑпиÑок обновлÑемых путей из Ñтандартного ввода" #: builtin/update-index.c:973 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "добавить запиÑи из Ñтандатрного ввода в индекÑ" #: builtin/update-index.c:977 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" msgstr "заново заполнить Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ #2 и #3 Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… путей" #: builtin/update-index.c:981 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "обновить только запиÑи, которые отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ HEAD" #: builtin/update-index.c:985 msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "игнорировать файлы, отÑутÑтвующие в рабочем каталоге" #: builtin/update-index.c:988 msgid "report actions to standard output" msgstr "вывеÑти выполнÑемые дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтандартный вывод" #: builtin/update-index.c:990 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" msgstr "(Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ обработки) забыть Ñохраненные неразрешенные конфликты" #: builtin/update-index.c:994 msgid "write index in this format" msgstr "запиÑать Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² указанном формате" #: builtin/update-index.c:996 msgid "enable or disable split index" msgstr "разрешить или запретить раздельный индекÑ" #: builtin/update-index.c:998 msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "включить/отключить кÑш неотÑлеживаемых файлов" #: builtin/update-index.c:1000 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "включить кÑш неотÑлеживаемых файлов без проверки файловой ÑиÑтемы" #: builtin/update-ref.c:9 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имÑ-ÑÑылки> [<Ñтарое-значение>]" #: builtin/update-ref.c:10 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [<опции>] <имÑ-ÑÑылки> <новое-значение> [<Ñтарое-значение>]" #: builtin/update-ref.c:11 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]" #: builtin/update-ref.c:363 msgid "delete the reference" msgstr "удалить ÑÑылку" #: builtin/update-ref.c:365 msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "обновить <имÑ-ÑÑылки> а не то, на что она указывает" #: builtin/update-ref.c:366 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" msgstr "ввод отделенный ÐУЛЕВЫМИ Ñимволами" #: builtin/update-ref.c:367 msgid "read updates from stdin" msgstr "прочитать Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñтандартного ввода" #: builtin/update-server-info.c:6 msgid "git update-server-info [--force]" msgstr "git update-server-info [--force]" #: builtin/update-server-info.c:14 msgid "update the info files from scratch" msgstr "обновить информацию о Ñерверах Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ" #: builtin/verify-commit.c:17 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…" #: builtin/verify-commit.c:72 msgid "print commit contents" msgstr "вывеÑти Ñодержимое коммита" #: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:84 msgid "print raw gpg status output" msgstr "выводить Ñырой вывод ÑтатуÑа от gpg" #: builtin/verify-pack.c:54 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…" #: builtin/verify-pack.c:64 msgid "verbose" msgstr "быть многоÑловнее" #: builtin/verify-pack.c:66 msgid "show statistics only" msgstr "вывеÑти только ÑтатиÑтику" #: builtin/verify-tag.c:17 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..." msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <метка>…" #: builtin/verify-tag.c:83 msgid "print tag contents" msgstr "вывеÑти Ñодержимое метки" #: builtin/worktree.c:15 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]" msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<ветка>]" #: builtin/worktree.c:16 msgid "git worktree prune [<options>]" msgstr "git worktree prune [<опции>]" #: builtin/worktree.c:17 msgid "git worktree list [<options>]" msgstr "git worktree list [<опции>]" #: builtin/worktree.c:39 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" #: builtin/worktree.c:45 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не ÑущеÑтвует" #: builtin/worktree.c:50 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалоÑÑŒ прочитать файл gitdir (%s)" #: builtin/worktree.c:61 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недейÑтвительный файл gitdir" #: builtin/worktree.c:77 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на неÑущеÑтвующее раÑположение" #: builtin/worktree.c:112 #, c-format msgid "failed to remove: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить: %s" #: builtin/worktree.c:201 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "«%s» уже ÑущеÑтвует" #: builtin/worktree.c:235 #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»" #: builtin/worktree.c:271 #, c-format msgid "Preparing %s (identifier %s)" msgstr "Подготовка %s (идентификатор %s)" #: builtin/worktree.c:319 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "перейти на <ветка> даже еÑли она уже активна в другом рабочеÑм каталоге" #: builtin/worktree.c:321 msgid "create a new branch" msgstr "Ñоздать новую ветку" #: builtin/worktree.c:323 msgid "create or reset a branch" msgstr "Ñоздать или перейти на ветку" #: builtin/worktree.c:324 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "отÑоединить HEAD на указанном коммите" #: builtin/worktree.c:331 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" msgstr "-b, -B и --detach Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/write-tree.c:13 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикÑ>/]" #: builtin/write-tree.c:26 msgid "<prefix>/" msgstr "<префикÑ>/" #: builtin/write-tree.c:27 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" msgstr "вывеÑти объект дерева Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ <префикÑ>" #: builtin/write-tree.c:30 msgid "only useful for debugging" msgstr "иÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при отладке" #: credential-cache--daemon.c:255 msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "вывод отладочных Ñообщений на stderr" #: git.c:14 msgid "" "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" "to read about a specific subcommand or concept." msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит ÑпиÑок доÑтупных подкоманд и\nнекоторые руководÑтва по темам. ЗапуÑтите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочеÑÑ‚ÑŒ о конкретных подкоманде или теме." #: common-cmds.h:9 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" msgstr "Ñоздать рабочую облаÑÑ‚ÑŒ (Ñмотрите также: git help tutorial)" #: common-cmds.h:10 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" msgstr "работа Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ изменениÑми (Ñмотрите также: git help everyday)" #: common-cmds.h:11 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" msgstr "проÑмотр иÑтории и текущего ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ (Ñмотрите также: git help revisions)" #: common-cmds.h:12 msgid "grow, mark and tweak your common history" msgstr "выращивание, отметка и наÑтройка вашей общей иÑтории" #: common-cmds.h:13 msgid "collaborate (see also: git help workflows)" msgstr "ÑовмеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° (Ñмотрите также: git help workflows)" #: common-cmds.h:17 msgid "Add file contents to the index" msgstr "Добавление Ñодержимого файла в индекÑ" #: common-cmds.h:18 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "ИÑпользовать двоичный поиÑк изменениÑ, которое вноÑит ошибку" #: common-cmds.h:19 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "Вывод ÑпиÑка, Ñоздание или удаление веток" #: common-cmds.h:20 msgid "Switch branches or restore working tree files" msgstr "Переключение веток или воÑÑтановление файлов в рабочем каталоге" #: common-cmds.h:21 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Клонирование Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² новый каталог" #: common-cmds.h:22 msgid "Record changes to the repository" msgstr "ЗапиÑÑŒ изменений в репозиторий" #: common-cmds.h:23 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и Ñ‚.д." #: common-cmds.h:24 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "Загрузка объектов и ÑÑылок из другого репозиториÑ" #: common-cmds.h:25 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Вывод Ñтрок, ÑоответÑтвующих шаблону" #: common-cmds.h:26 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Создание пуÑтого Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Git или Ñ€ÐµÐ¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑущеÑтвующего" #: common-cmds.h:27 msgid "Show commit logs" msgstr "Вывод иÑтории коммитов" #: common-cmds.h:28 msgid "Join two or more development histories together" msgstr "Объединение одной или неÑкольких иÑторий разработки вмеÑте" #: common-cmds.h:29 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или Ñимвольной ÑÑылки" #: common-cmds.h:30 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" msgstr "Извлечение изменений и объединение Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ репозиторием или локальной веткой" #: common-cmds.h:31 msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "Обновление внешних ÑÑылок и ÑвÑзанных объектов" #: common-cmds.h:32 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" msgstr "Перемещение локальных коммитов над обновленной вышеÑтоÑщей веткой" #: common-cmds.h:33 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ HEAD на указанное ÑоÑтоÑние" #: common-cmds.h:34 msgid "Remove files from the working tree and from the index" msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекÑа" #: common-cmds.h:35 msgid "Show various types of objects" msgstr "Вывод различных типов объектов" #: common-cmds.h:36 msgid "Show the working tree status" msgstr "Вывод ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ каталога" #: common-cmds.h:37 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "Создание, вывод ÑпиÑка, удаление или проверка метки, подпиÑанной Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG" #: parse-options.h:145 msgid "expiry-date" msgstr "дата-окончаниÑ" #: parse-options.h:160 msgid "no-op (backward compatibility)" msgstr "ничего не делает (оÑтавлено Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑовмеÑтимоÑти)" #: parse-options.h:237 msgid "be more verbose" msgstr "быть многоÑловнее" #: parse-options.h:239 msgid "be more quiet" msgstr "тихий режим" #: parse-options.h:245 msgid "use <n> digits to display SHA-1s" msgstr "иÑпользовать <n> цифр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° SHA-1" #: rerere.h:38 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" msgstr "обновить Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ переиÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð°, еÑли возможно" #: git-bisect.sh:55 msgid "You need to start by \"git bisect start\"" msgstr "Вам нужно начать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git bisect start»" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-bisect.sh:61 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите, чтобы Ñ Ñделал Ñто [Y - да/n - нет]? " #: git-bisect.sh:122 #, sh-format msgid "unrecognised option: '$arg'" msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ: «$arg»" #: git-bisect.sh:126 #, sh-format msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" msgstr "«$arg» не похоже на дейÑтвительную редакцию" #: git-bisect.sh:155 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "Плохой указатель HEAD — Ðеобходим указатель HEAD" #: git-bisect.sh:168 #, sh-format msgid "" "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." msgstr "Сбой перехода на «$start_head». Попробуйте выполнить «git bisect reset <ÑущеÑтвующаÑ-ветка>»." #: git-bisect.sh:178 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ двоичный поиÑк на дереве поÑле cg-seek" #: git-bisect.sh:182 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "Плохой указатель HEAD — ÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка" #: git-bisect.sh:234 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" msgstr "Плохой аргумент bisect_write: $state" #: git-bisect.sh:263 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg" #: git-bisect.sh:278 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." msgstr "ПожалуйÑта, вызывайте «bisect_state» как минимум Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ аргументом." #: git-bisect.sh:290 #, sh-format msgid "Bad rev input: $rev" msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev" #: git-bisect.sh:299 #, sh-format msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент." #: git-bisect.sh:322 #, sh-format msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit." msgstr "Предупреждение: попытка двоичного поиÑка Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ только $TERM_BAD коммита." #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-bisect.sh:328 msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Ð’Ñ‹ уверены [Y - да/n - нет]? " #: git-bisect.sh:340 #, sh-format msgid "" "You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n" "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" msgstr "Вам нужно передать мне как минимум одну $bad_syn и одну $good_syn редакцию.\n(Ð”Ð»Ñ Ñтого вы можете иÑпользовать команды «git bisect $bad_syn» и «git bisect $good_syn».)" #: git-bisect.sh:343 #, sh-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" "You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n" "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð° нужно запуÑтить «git bisect start».\nПоÑле Ñтого, вам нужно передать мне как минимум одну $good_syn и одну $bad_syn редакцию.\n(Ð”Ð»Ñ Ñтого вы можете иÑпользовать команды «git bisect $good_syn» и «git bisect $good_syn».)" #: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546 msgid "We are not bisecting." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ в процеÑÑе бинарного поиÑка." #: git-bisect.sh:421 #, sh-format msgid "'$invalid' is not a valid commit" msgstr "«$invalid» не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным коммитом" #: git-bisect.sh:430 #, sh-format msgid "" "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" "Try 'git bisect reset <commit>'." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перейти на оригинальную ветку HEAD «$branch».\nПопробуйте запуÑтить «git bisect reset <коммит>»." #: git-bisect.sh:458 msgid "No logfile given" msgstr "Ðе передан файл журнала" #: git-bisect.sh:459 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать $file Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° изменений" #: git-bisect.sh:480 msgid "?? what are you talking about?" msgstr "?? вы о чем?" #: git-bisect.sh:492 #, sh-format msgid "running $command" msgstr "запуÑкаю $command" #: git-bisect.sh:499 #, sh-format msgid "" "bisect run failed:\n" "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить двоичный поиÑк:\nкод Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ $res от «$command» оказалÑÑ < 0 или >= 128" #: git-bisect.sh:525 msgid "bisect run cannot continue any more" msgstr "bisect run больше не может продолжать" #: git-bisect.sh:531 #, sh-format msgid "" "bisect run failed:\n" "'bisect_state $state' exited with error code $res" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить двоичный поиÑк:\n«bisect_state $state» завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ ошибки $res" #: git-bisect.sh:538 msgid "bisect run success" msgstr "bisect run выполнен уÑпешно" #: git-bisect.sh:565 msgid "please use two different terms" msgstr "иÑпользуйте два разных определениÑ" #: git-bisect.sh:575 #, sh-format msgid "'$term' is not a valid term" msgstr "«$term» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым определением" #: git-bisect.sh:578 #, sh-format msgid "can't use the builtin command '$term' as a term" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать вÑтроенную команду «$term» как определение" #: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593 #, sh-format msgid "can't change the meaning of term '$term'" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ значение Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«$term»" #: git-bisect.sh:606 #, sh-format msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect." msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: вы ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÑÑŒ на $TERM_BAD/$TERM_GOOD двоичном поиÑке." #: git-bisect.sh:636 msgid "no terms defined" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ заданы" #: git-bisect.sh:653 #, sh-format msgid "" "invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n" "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." msgstr "недопуÑтимый аргумент $arg Ð´Ð»Ñ Â«git bisect terms».\nПоддерживаемые параметры: --term-good|--term-old и --term-bad|--term-new." #: git-rebase.sh:57 msgid "" "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort\"." msgstr "Когда вы разрешите Ñтот конфликт, запуÑтите «git rebase --continue».\nЕÑли вы хотите пропуÑтить Ñтот патч, то запуÑтите «git rebase --skip».\nЧтобы перейти на оригинальную ветку и оÑтановить перемещение, запуÑтите «git rebase --abort»." #: git-rebase.sh:165 msgid "Applied autostash." msgstr "Применено автоматичеÑкое прÑтанье." #: git-rebase.sh:168 #, sh-format msgid "Cannot store $stash_sha1" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить $stash_sha1" #: git-rebase.sh:169 msgid "" "Applying autostash resulted in conflicts.\n" "Your changes are safe in the stash.\n" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "Применение автоматичеÑкого прÑÑ‚Ð°Ð½ÑŒÑ Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¾ конфликты.\nВаши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпрÑтаны и в безопаÑноÑти.\nÐ’Ñ‹ можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n" #: git-rebase.sh:208 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." msgstr "Перехватчик пре-Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ð·Ð°Ð» в перемещении." #: git-rebase.sh:213 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." msgstr "Похоже, git-am выполнÑетÑÑ. Перемещение невозможно." #: git-rebase.sh:354 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --exec должна иÑпользоватьÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑте Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --interactive" #: git-rebase.sh:359 msgid "No rebase in progress?" msgstr "Ðет Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² процеÑÑе?" #: git-rebase.sh:370 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "ДейÑтвие --edit-todo может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при интерактивном перемещении." #: git-rebase.sh:377 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать HEAD" #: git-rebase.sh:380 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" msgstr "Ð’Ñ‹ должны отредактировать вÑе\nконфликты ÑлиÑниÑ, а потом пометить\nих как разрешенные Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ git add" #: git-rebase.sh:398 #, sh-format msgid "Could not move back to $head_name" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перейти назад на $head_name" #: git-rebase.sh:417 #, sh-format msgid "" "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" "case, please try\n" "\t$cmd_live_rebase\n" "If that is not the case, please\n" "\t$cmd_clear_stale_rebase\n" "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" "valuable there." msgstr "Похоже, каталог $state_dir_base уже ÑущеÑтвует и Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð°Ð³Ð°ÑŽ, что вы в процеÑÑе другого перемещениÑ. ЕÑли Ñто так, попробуйте\n\t$cmd_live_rebase\nЕÑли нет\n\t$cmd_clear_stale_rebase\nи запуÑтите Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñнова. Я оÑтанавливаюÑÑŒ, чтобы вы не потерÑли что-то важное." #: git-rebase.sh:468 #, sh-format msgid "invalid upstream $upstream_name" msgstr "недейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° $upstream_name" #: git-rebase.sh:492 #, sh-format msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" msgstr "$onto_name: имеетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐµ одной базы ÑлиÑниÑ" #: git-rebase.sh:495 git-rebase.sh:499 #, sh-format msgid "$onto_name: there is no merge base" msgstr "$onto_name: нет базы ÑлиÑниÑ" #: git-rebase.sh:504 #, sh-format msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" msgstr "Ðе указаывает на дейÑтвительный коммит: $onto_name" #: git-rebase.sh:527 #, sh-format msgid "fatal: no such branch: $branch_name" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: нет такой ветки: $branch_name" #: git-rebase.sh:560 msgid "Cannot autostash" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить автоматичеÑкое прÑтанье" #: git-rebase.sh:565 #, sh-format msgid "Created autostash: $stash_abbrev" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки ÑпрÑтаны: $stash_abbrev" #: git-rebase.sh:569 msgid "Please commit or stash them." msgstr "Сделайте коммит или ÑпрÑчьте их." #: git-rebase.sh:589 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date." msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° $branch_name уже ÑвежаÑ." #: git-rebase.sh:593 #, sh-format msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° $branch_name уже ÑвежаÑ, принудительное перемещение." #: git-rebase.sh:604 #, sh-format msgid "Changes from $mb to $onto:" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ $mb до $onto:" #: git-rebase.sh:613 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." msgstr "Сначала перематываем указатель текущего коммита, чтобы применить ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ñ… него…" #: git-rebase.sh:623 #, sh-format msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." msgstr "Перемотана вперед $branch_name до $onto_name." #: git-stash.sh:51 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "git stash очиÑтка Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ не реализована" #: git-stash.sh:74 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ нет начального коммита" #: git-stash.sh:89 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить текущее ÑоÑтоÑние индекÑа" #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить текущее ÑоÑтоÑние рабочего каталога" #: git-stash.sh:141 msgid "No changes selected" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ выбраны" #: git-stash.sh:144 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить временный Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ (не должно ÑлучатьÑÑ)" #: git-stash.sh:157 msgid "Cannot record working tree state" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать ÑоÑтоÑние рабочего каталога" #: git-stash.sh:189 #, sh-format msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить $ref_stash Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ $w_commit" #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the #. second line correspond to "error: ". So you should line #. up the second line with however many characters the #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in #. English this is: #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' #: git-stash.sh:239 #, sh-format msgid "" "error: unknown option for 'stash save': $option\n" " To provide a message, use git stash save -- '$option'" msgstr "ошибка: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Â«stash save»: $option\n Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообщениÑ, иÑпользуйте git stash save -- «$option»" #: git-stash.sh:260 msgid "No local changes to save" msgstr "Ðет локальных изменений Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ" #: git-stash.sh:264 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать ÑпрÑтанные изменениÑ" #: git-stash.sh:268 msgid "Cannot save the current status" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить текущий ÑтатуÑ" #: git-stash.sh:286 msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ каталога" #: git-stash.sh:405 #, sh-format msgid "unknown option: $opt" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ: $opt" #: git-stash.sh:415 msgid "No stash found." msgstr "Ðе найдены ÑпрÑтанные изменениÑ." #: git-stash.sh:422 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" msgstr "Передано Ñлишком много редакций: $REV" #: git-stash.sh:428 #, sh-format msgid "$reference is not a valid reference" msgstr "$reference не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительной ÑÑылкой" #: git-stash.sh:456 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" msgstr "«$args» не похоже на коммит Ñо ÑпрÑтанными изменениÑми" #: git-stash.sh:467 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash reference" msgstr "«$args» не ÑвлÑетÑÑ ÑÑылкой на ÑпрÑтанные изменениÑ" #: git-stash.sh:475 msgid "unable to refresh index" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить индекÑ" #: git-stash.sh:479 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑпрÑтанные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: git-stash.sh:487 msgid "Conflicts in index. Try without --index." msgstr "Конфликты в индекÑе. Попробуйте без --index." #: git-stash.sh:489 msgid "Could not save index tree" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить дерево индекÑа" #: git-stash.sh:523 msgid "Cannot unstage modified files" msgstr "Ðевозможно убрать из индекÑа измененные файлы" #: git-stash.sh:538 msgid "Index was not unstashed." msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ был доÑтат из ÑпрÑтанных изменений." #: git-stash.sh:561 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "Отброшено ${REV} ($s)" #: git-stash.sh:562 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" msgstr "${REV}: Ðе удалоÑÑŒ отброÑить запиÑÑŒ из ÑпрÑтанных изменений" #: git-stash.sh:570 msgid "No branch name specified" msgstr "Ðе указано Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: git-stash.sh:642 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Чтобы воÑÑтановить их, наберите «git stash apply»)" #: git-submodule.sh:104 #, sh-format msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" msgstr "не удалоÑÑŒ отрезать один компонент адреÑа «$remoteurl»" #: git-submodule.sh:281 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "ОтноÑительный путь можно иÑпользовать только находÑÑÑŒ на вершине рабочего каталога" #: git-submodule.sh:291 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "URL репозиториÑ: «$repo» должен быть абÑолютным или начинатьÑÑ Ñ ./|../" #: git-submodule.sh:308 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists in the index" msgstr "«$sm_path» уже ÑодержитÑÑ Ð² индекÑе" #: git-submodule.sh:312 #, sh-format msgid "" "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" "$sm_path\n" "Use -f if you really want to add it." msgstr "Следующие пути игнорируютÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИÑпользуйте опцию -f, еÑли вы дейÑтвительно хотите его добавить." #: git-submodule.sh:330 #, sh-format msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" msgstr "ДобавлÑÑŽ ÑущеÑтвующий репозиторий из «$sm_path» в индекÑ" #: git-submodule.sh:332 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" msgstr "«$sm_path» уже ÑущеÑтвует и не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным репозиторием git" #: git-submodule.sh:340 #, sh-format msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" msgstr "Каталог git Ð´Ð»Ñ Â«$sm_name» найден локально на внешних репозиториÑÑ…:" #: git-submodule.sh:342 #, sh-format msgid "" "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" msgstr "ЕÑли вы хотите переиÑпользовать локальный каталог git вмеÑто повторного ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·" #: git-submodule.sh:344 #, sh-format msgid "" "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" msgstr ", то иÑпользуйте опцию «--force». ЕÑли локальный каталог git не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным репозиторием" #: git-submodule.sh:345 #, sh-format msgid "" "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " "option." msgstr "или еÑли вы не понÑли, что Ñто значит, то проÑто иÑпользуйте другое Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ опции «--name»." #: git-submodule.sh:347 #, sh-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." msgstr "ВоÑÑтановление локального каталога git Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$sm_name»." #: git-submodule.sh:359 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перейти на ÑоÑтоÑние у Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$sm_path»" #: git-submodule.sh:364 #, sh-format msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" msgstr "Сбой Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$sm_path»" #: git-submodule.sh:373 #, sh-format msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ зарегиÑтрировать подмодуль «$sm_path»" #: git-submodule.sh:417 #, sh-format msgid "Entering '$prefix$displaypath'" msgstr "Заходим в «$prefix$displaypath»" #: git-submodule.sh:437 #, sh-format msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status." msgstr "ОÑтанавливаемÑÑ Ð½Ð° «$prefix$displaypath»; Ñценарий вернул не нулевой код возврата." #: git-submodule.sh:483 #, sh-format msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath» не найден в .gitmodules" #: git-submodule.sh:492 #, sh-format msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'" msgstr "Сбой региÑтрации адреÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath»" #: git-submodule.sh:494 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'" msgstr "Подмодуль «$name» ($url) зарегиÑтрирован Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «$displaypath»" #: git-submodule.sh:511 #, sh-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'" msgstr "Сбой региÑтрации режима Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath»" #: git-submodule.sh:549 #, sh-format msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" msgstr "ИÑпользуйте «.», еÑли вы дейÑтвительно хотите деинициализировать вÑе подмодули" #: git-submodule.sh:566 #, sh-format msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" msgstr "Рабочий каталог Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath» Ñодержит каталог .git" #: git-submodule.sh:567 #, sh-format msgid "" "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" msgstr "(иÑпользуйте «rm -rf», еÑли вы дейÑтвительно хотите удалить его, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð²ÑÑŽ его иÑторию)" #: git-submodule.sh:573 #, sh-format msgid "" "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to" " discard them" msgstr "Рабочий каталог Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath» Ñодержит локальные изменениÑ; иÑпользуйте «-f», чтобы отменить их" #: git-submodule.sh:576 #, sh-format msgid "Cleared directory '$displaypath'" msgstr "Очищен каталог «$displaypath»" #: git-submodule.sh:577 #, sh-format msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить рабочий каталог Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath»" #: git-submodule.sh:580 #, sh-format msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать пуÑтой каталог Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath»" #: git-submodule.sh:589 #, sh-format msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" msgstr "Подмодуль «$name» ($url) был ÑнÑÑ‚ Ñ Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрации по пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:705 #, sh-format msgid "" "Submodule path '$displaypath' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath» не инициализирован\nВозможно, вам нужно иÑпользовать «update --init»?" #: git-submodule.sh:718 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти текущую редакцию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:727 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить извлечение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$sm_path»" #: git-submodule.sh:751 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить извлечение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:765 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить переход на ÑоÑтоÑние «$sha1» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:766 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано ÑоÑтоÑние «$sha1»" #: git-submodule.sh:770 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить «$sha1» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:771 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»" #: git-submodule.sh:776 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить ÑлиÑние Ñ Â«$sha1» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:777 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: Ñлито Ñ Â«$sha1»" #: git-submodule.sh:782 #, sh-format msgid "" "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" msgstr "Сбой Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«$command $sha1» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$prefix$sm_path»" #: git-submodule.sh:783 #, sh-format msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" msgstr "Подмодуль по пути «$prefix$sm_path»: «$command $sha1»" #: git-submodule.sh:813 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить рекурÑивно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:921 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" msgstr "Опцию --cached Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --files" #: git-submodule.sh:973 #, sh-format msgid "unexpected mode $mod_dst" msgstr "неизвеÑтный режим $mod_dst" #: git-submodule.sh:993 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Предупреждение: $display_name не Ñодержит коммит $sha1_src" #: git-submodule.sh:996 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Предупреждение: $display_name не Ñодержит коммит $sha1_dst" #: git-submodule.sh:999 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " Предупреждение: $display_name не Ñодержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst" #: git-submodule.sh:1024 msgid "blob" msgstr "двоичный объект" #: git-submodule.sh:1142 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить рекурÑивно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$sm_path»" #: git-submodule.sh:1206 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ url Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath»"