# Translation of git-gui glossary to Simplified Chinese # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. # This file is distributed under the same license as the git package. # Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com> and the zh-kernel.org mailing list, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui glossary\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 22:07+0200\n" "Last-Translator: Xudong Guan <xudong.guan@gmail.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "" "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" msgstr "注:这个文件是为了帮助翻译人员统一åè¯æœ¯è¯ã€‚最终用户ä¸ä¼šå…³å¿ƒè¿™ä¸ªæ–‡ä»¶ã€‚" #. "" #. amend指用户修改最近一次commitçš„æ“作,修订?修改?修æ£ï¼Ÿ #. [WANG Cong]: æ ¹æ®æˆ‘的了解,这个è¯ä¼¼ä¹Žç¿»è¯‘æˆâ€œä¿®è®¢â€å¤šä¸€äº›ã€‚“修æ£â€ä¹Ÿå¯ä»¥ï¼Œâ€œä¿®æ”¹â€å†æ¬¡ä¹‹ã€‚ #. [ZHANG Le]: 修订,感觉一般指对一些大型出版物的大规模å‡çº§ï¼Œæ¯”如修订新åŽå—å…¸ # ä¿®æ£ï¼Œå…¶å®žæ¯æ¬¡amend的结果也ä¸ä¸€å®šå°±æ˜¯æœ€åŽç»“果,说ä¸å®šè¿˜éœ€è¦ä¿®æ”¹ã€‚æ‰€ä»¥ä¸ # 如就å«ä¿®æ”¹ msgid "amend" msgstr "修订" #. "" #. git annotate 文件å:用æ¥æ ‡æ³¨æ–‡ä»¶çš„æ¯ä¸€è¡Œåœ¨ä»€ä¹ˆæ—¶å€™è¢«è°æœ€åŽä¿®æ”¹ã€‚ #. [WANG Cong]: "æ ‡è®°"一般是mark。;) #. [ZHANG Le]: æ ‡æ³¨ï¼Œæˆ–è€…å¹²è„†ç”¨åŽŸæ„:注解,或注释 msgid "annotate" msgstr "æ ‡æ³¨" #. "A 'branch' is an active line of development." msgid "branch [noun]" msgstr "分支" #. "" msgid "branch [verb]" msgstr "建立分支" #. "" #. [WANG Cong]: 网上有人翻译æˆâ€œæ£€å‡ºâ€ï¼Œæˆ‘感觉更好一些,毕竟把checkçš„æ„æ€ç¿»è¯‘出æ¥äº†ã€‚ #. [ZHNAG Le]: æå–å§ï¼Œæå–分支ï¼ç‰ˆæœ¬ #. [rae l]: ç¾å‡ºã€‚subversion软件ä¸çš„大多è¯æ±‡å·²æœ‰ç¿»è¯‘,既然git与subversionåŒæ˜¯SCM管ç†ï¼Œå¯ä»¥å‚考åŒç±»è½¯ä»¶çš„翻译也ä¸é”™ã€‚ msgid "checkout [noun]" msgstr "ç¾å‡º" #. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." msgid "checkout [verb]" msgstr "ç¾å‡º" #. "A single point in the git history." msgid "commit [noun]" msgstr "æ交" #. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." msgid "commit [verb]" msgstr "æ交" #. "" #. 差异?差别? #. [ZHANG Le]: ä¸ªäººæ„Ÿè§‰å·®åˆ«æ›´åŠ ä¸æ€§ä¸€äº› msgid "diff [noun]" msgstr "差别" #. "" msgid "diff [verb]" msgstr "比较" #. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." msgid "fast forward merge" msgstr "å¿«è¿›å¼åˆå¹¶" #. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." #. 获å–?å–得?下载?更新?注æ„å’Œupdate的区分 msgid "fetch" msgstr "获å–" #. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." #. index是working treeå’Œrepositoryä¹‹é—´çš„ç¼“å˜ msgid "index (in git-gui: staging area)" msgstr "工作缓å˜ï¼Ÿ" #. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." msgid "merge [noun]" msgstr "åˆå¹¶" #. "To bring the contents of another branch into the current branch." msgid "merge [verb]" msgstr "åˆå¹¶" #. "" #. message是指commitä¸çš„æ–‡å—ä¿¡æ¯ msgid "message" msgstr "æè¿°" #. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." msgid "pull" msgstr "获å–+åˆå¹¶" #. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" msgid "push" msgstr "推入" #. "" msgid "redo" msgstr "é‡åš" #. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" msgid "repository" msgstr "仓库" #. "" msgid "reset" msgstr "é‡ç½®" #. "" msgid "revert" msgstr "æ¢å¤" #. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." msgid "revision" msgstr "版本" #. "" msgid "sign off" msgstr "ç¾å" #. "" #. 似乎是git-gui里é¢æ˜¾ç¤ºçš„本次æ交的文件清å•åŒºåŸŸ msgid "staging area" msgstr "æ交暂å˜åŒº" #. "" msgid "status" msgstr "状æ€" #. "A ref pointing to a tag or commit object" msgid "tag [noun]" msgstr "æ ‡ç¾" #. "" msgid "tag [verb]" msgstr "æ·»åŠ æ ‡ç¾" #. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." msgid "tracking branch" msgstr "跟踪分支" #. "" msgid "undo" msgstr "撤销" #. "" msgid "update" msgstr "更新。注æ„å’Œfetch的区分" #. "" msgid "verify" msgstr "验è¯" #. "The tree of actual checked out files." #. "工作副本?工作区域?工作目录" #. [LI Yang]: 当å‰å‰¯æœ¬ï¼Œ 当å‰æºç æ ‘ï¼Ÿ msgid "working copy, working tree" msgstr "工作副本,工作æºç æ ‘"