# # Translation of gitk to Russian. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:00+0200\n" "Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Ðевозможно получить ÑпиÑок файлов незавершённой операции ÑлиÑниÑ:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234 msgid "Markup words" msgstr "" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Ошибка в идентификаторе верÑии:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ заданной --argscmd:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Файлы не выбраны: указан --merge, но не было найдено ни одного файла где Ñта " "Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть завершена." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Файлы не выбраны: указан --merge, но в рамках указанного Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° " "имена файлов нет ни одного где Ñта Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть завершена." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Ошибка запуÑка git log:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Чтение" #: gitk:496 gitk:4508 msgid "Reading commits..." msgstr "Чтение верÑий..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511 msgid "No commits selected" msgstr "Ðичего не выбрано" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Ошибка обработки вывода команды git log:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Ðет информации о ÑоÑтоÑнии" #: gitk:1897 msgid "mc" msgstr "" #: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500 msgid "OK" msgstr "Ok" #: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652 #: gitk:11221 gitk:11501 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: gitk:2069 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: gitk:2070 msgid "Reload" msgstr "Перечитать" #: gitk:2071 msgid "Reread references" msgstr "Обновить ÑпиÑок ÑÑылок" #: gitk:2072 msgid "List references" msgstr "СпиÑок ÑÑылок" #: gitk:2074 msgid "Start git gui" msgstr "ЗапуÑтить git gui" #: gitk:2076 msgid "Quit" msgstr "Завершить" #: gitk:2068 msgid "File" msgstr "Файл" #: gitk:2080 msgid "Preferences" msgstr "ÐаÑтройки" #: gitk:2079 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: gitk:2084 msgid "New view..." msgstr "Ðовое предÑтавление..." #: gitk:2085 msgid "Edit view..." msgstr "Редактировать предÑтавление..." #: gitk:2086 msgid "Delete view" msgstr "Удалить предÑтавление" #: gitk:2088 msgid "All files" msgstr "Ð’Ñе файлы" #: gitk:2083 gitk:4050 msgid "View" msgstr "ПредÑтавление" #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009 msgid "About gitk" msgstr "О gitk" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "Key bindings" msgstr "ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "Help" msgstr "ПодÑказка" #: gitk:2185 gitk:8633 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "Строка" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "ПоиÑк" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "ÑоÑтоÑние" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808 #: gitk:6893 msgid "containing:" msgstr "Ñодержащее:" #: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745 msgid "touching paths:" msgstr "каÑательно файлов:" #: gitk:2303 gitk:4759 msgid "adding/removing string:" msgstr "добавив/удалив Ñтроку:" #: gitk:2304 gitk:4761 msgid "changing lines matching:" msgstr "" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748 msgid "Exact" msgstr "Точно" #: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704 msgid "IgnCase" msgstr "Игнорировать большие/маленькие" #: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700 msgid "Regexp" msgstr "РегулÑрные выражениÑ" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897 msgid "All fields" msgstr "Во вÑех полÑÑ…" #: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767 msgid "Headline" msgstr "Заголовок" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811 #: gitk:8826 msgid "Author" msgstr "Ðвтор" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307 msgid "Committer" msgstr "Сохранивший ÑоÑтоÑние" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "Ðайти" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "Сравнить" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑиÑ" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "Строк контекÑта" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "Игнорировать пробелы" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187 msgid "Line diff" msgstr "" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "Патч" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "Файлы" #: gitk:2616 gitk:2636 msgid "Diff this -> selected" msgstr "Сравнить Ñто ÑоÑтоÑние Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" #: gitk:2617 gitk:2637 msgid "Diff selected -> this" msgstr "Сравнить выделенное Ñ Ñтим ÑоÑтоÑнием" #: gitk:2618 gitk:2638 msgid "Make patch" msgstr "Создать патч" #: gitk:2619 gitk:9235 msgid "Create tag" msgstr "Создать метку" #: gitk:2620 gitk:9352 msgid "Write commit to file" msgstr "Сохранить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² файл" #: gitk:2621 gitk:9409 msgid "Create new branch" msgstr "Создать ветвь" #: gitk:2622 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Скопировать Ñто ÑоÑтоÑние" #: gitk:2623 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "УÑтановить HEAD на Ñто ÑоÑтоÑние" #: gitk:2624 #, fuzzy msgid "Mark this commit" msgstr "Скопировать Ñто ÑоÑтоÑние" #: gitk:2625 msgid "Return to mark" msgstr "" #: gitk:2626 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "" #: gitk:2627 msgid "Compare with marked commit" msgstr "" #: gitk:2628 gitk:2639 #, fuzzy msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "Сравнить Ñто ÑоÑтоÑние Ñ Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼" #: gitk:2629 gitk:2640 #, fuzzy msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "Сравнить выделенное Ñ Ñтим ÑоÑтоÑнием" #: gitk:2630 #, fuzzy msgid "Revert this commit" msgstr "Скопировать Ñто ÑоÑтоÑние" #: gitk:2646 msgid "Check out this branch" msgstr "Перейти на Ñту ветвь" #: gitk:2647 msgid "Remove this branch" msgstr "Удалить Ñту ветвь" #: gitk:2654 msgid "Highlight this too" msgstr "ПодÑветить Ñтот тоже" #: gitk:2655 msgid "Highlight this only" msgstr "ПодÑветить только Ñтот" #: gitk:2656 msgid "External diff" msgstr "Программа ÑравнениÑ" #: gitk:2657 msgid "Blame parent commit" msgstr "Ðннотировать родительÑкое ÑоÑтоÑние" #: gitk:2664 msgid "Show origin of this line" msgstr "Показать иÑточник Ñтой Ñтроки" #: gitk:2665 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "ЗапуÑтить git gui blame Ð´Ð»Ñ Ñтой Ñтроки" #: gitk:3011 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - программа проÑмотра иÑтории репозиториев Git\n" "\n" "Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" "\n" "ИÑпользование и раÑпроÑтранение ÑоглаÑно уÑловиÑм GNU General Public License" #: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: gitk:3040 msgid "Gitk key bindings" msgstr "ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹ в Gitk" #: gitk:3043 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹ в Gitk:" #: gitk:3045 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tЗавершить" #: gitk:3046 #, fuzzy, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-F>\t\tПоиÑк" #: gitk:3047 msgid "<Home>\t\tMove to first commit" msgstr "<Home>\t\tПерейти к первому ÑоÑтоÑнию" #: gitk:3048 msgid "<End>\t\tMove to last commit" msgstr "<End>\t\tПерейти к поÑледнему ÑоÑтоÑнию" #: gitk:3049 #, fuzzy msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" msgstr "<Up>, p, i\tПерейти к Ñледующему ÑоÑтоÑнию" #: gitk:3050 #, fuzzy msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" msgstr "<Down>, n, k\tПерейти к предыдущему ÑоÑтоÑнию" #: gitk:3051 #, fuzzy msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" msgstr "<Left>, z, j\tПоказать ранее поÑещённое ÑоÑтоÑние" #: gitk:3052 msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" msgstr "<Right>, x, l\tПоказать Ñледующее поÑещённое ÑоÑтоÑние" #: gitk:3053 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "" #: gitk:3054 msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" msgstr "<PageUp>\tПерейти на Ñтраницу выше в ÑпиÑке ÑоÑтоÑний" #: gitk:3055 msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" msgstr "<PageDown>\tПерейти на Ñтраницу ниже в ÑпиÑке ÑоÑтоÑний" #: gitk:3056 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tПоказать начало ÑпиÑка ÑоÑтоÑний" #: gitk:3057 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tПоказать конец ÑпиÑка ÑоÑтоÑний" #: gitk:3058 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tПровернуть ÑпиÑок ÑоÑтоÑний вверх" #: gitk:3059 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tПровернуть ÑпиÑок ÑоÑтоÑний вниз" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tПровернуть ÑпиÑок ÑоÑтоÑний на Ñтраницу вверх" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tПровернуть ÑпиÑок ÑоÑтоÑний на Ñтраницу вниз" #: gitk:3062 msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "<Shift-Up>\tПоиÑк в обратном порÑдке (вверх, Ñреди новых ÑоÑтоÑний)" #: gitk:3063 msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "<Shift-Down>\tПоиÑк (вниз, Ñреди Ñтарых ÑоÑтоÑний)" #: gitk:3064 msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" msgstr "<Delete>, b\tПрокрутить ÑпиÑок изменений на Ñтраницу выше" #: gitk:3065 msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" msgstr "<Backspace>\tПрокрутить ÑпиÑок изменений на Ñтраницу выше" #: gitk:3066 msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" msgstr "<Leertaste>\t\tПрокрутить ÑпиÑок изменений на Ñтраницу ниже" #: gitk:3067 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tПрокрутить ÑпиÑок изменений на 18 Ñтрок вверх" #: gitk:3068 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tПрокрутить ÑпиÑок изменений на 18 Ñтрок вниз" #: gitk:3069 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tПоиÑк" #: gitk:3070 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tПерейти к Ñледующему найденному ÑоÑтоÑнию" #: gitk:3071 msgid "<Return>\tMove to next find hit" msgstr "<Return>\tПерейти к Ñледующему найденному ÑоÑтоÑнию" #: gitk:3072 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tПерейти к полю поиÑка" #: gitk:3073 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tПерейти к предыдущему найденному ÑоÑтоÑнию" #: gitk:3074 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tПрокрутить ÑпиÑок изменений к Ñледующему файлу" #: gitk:3075 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tПродолжить поиÑк в ÑпиÑке изменений" #: gitk:3076 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tПерейти к предыдущему найденному текÑту в ÑпиÑке изменений" #: gitk:3077 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tУвеличить размер шрифта" #: gitk:3078 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tУвеличить размер шрифта" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tУменьшить размер шрифта" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tУменьшить размер шрифта" #: gitk:3081 msgid "<F5>\t\tUpdate" msgstr "<F5>\t\tОбновить" #: gitk:3546 gitk:3555 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ каталога %s:" #: gitk:3568 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Ошибка Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\" из %s:" #: gitk:3631 msgid "command failed:" msgstr "ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹:" #: gitk:3780 msgid "No such commit" msgstr "СоÑтоÑние не найдено" #: gitk:3794 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹:" #: gitk:3825 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ MERGE_HEAD: %s" #: gitk:3833 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа: %s" #: gitk:3858 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Ошибка запуÑка git blame: %s" #: gitk:3861 gitk:6735 msgid "Searching" msgstr "ПоиÑк" #: gitk:3893 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ git blame: %s" #: gitk:3921 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "" "Ðта Ñтрока принадлежит ÑоÑтоÑнию %s, которое не показано в Ñтом предÑтавлении" #: gitk:3935 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Ошибка Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ ÑравнениÑ:" #: gitk:4053 msgid "Gitk view definition" msgstr "Gitk определение предÑтавлений" #: gitk:4057 msgid "Remember this view" msgstr "Запомнить предÑтавление" #: gitk:4058 msgid "References (space separated list):" msgstr "" #: gitk:4059 msgid "Branches & tags:" msgstr "" #: gitk:4060 #, fuzzy msgid "All refs" msgstr "Ð’Ñе файлы" #: gitk:4061 msgid "All (local) branches" msgstr "" #: gitk:4062 msgid "All tags" msgstr "" #: gitk:4063 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "" #: gitk:4064 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "" #: gitk:4065 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Ðвтор" #: gitk:4066 #, fuzzy msgid "Committer:" msgstr "Сохранивший ÑоÑтоÑние" #: gitk:4067 msgid "Commit Message:" msgstr "" #: gitk:4068 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "" #: gitk:4069 msgid "Matches none Commit Info criteria" msgstr "" #: gitk:4070 msgid "Changes to Files:" msgstr "" #: gitk:4071 msgid "Fixed String" msgstr "" #: gitk:4072 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: gitk:4073 #, fuzzy msgid "Search string:" msgstr "ПоиÑк" #: gitk:4074 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" #: gitk:4075 #, fuzzy msgid "Since:" msgstr "С даты:" #: gitk:4076 #, fuzzy msgid "Until:" msgstr "По дату:" #: gitk:4077 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "" #: gitk:4078 msgid "Number to show:" msgstr "" #: gitk:4079 msgid "Number to skip:" msgstr "" #: gitk:4080 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "" #: gitk:4081 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Ð¡Ñ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ñортировка по дате" #: gitk:4082 msgid "Mark branch sides" msgstr "Отметить Ñтороны ветвей" #: gitk:4083 msgid "Limit to first parent" msgstr "Ограничить первым предком" #: gitk:4084 msgid "Simple history" msgstr "" #: gitk:4085 #, fuzzy msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Включить ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ (аргументы Ð´Ð»Ñ git-log):" #: gitk:4086 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Файлы и каталоги Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории, по одному на Ñтроку:" #: gitk:4087 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ ÑпиÑка ÑоÑтоÑний:" #: gitk:4211 msgid "Gitk: edit view" msgstr "" #: gitk:4219 #, fuzzy msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "Ошибка в идентификаторе верÑии:" #: gitk:4224 #, fuzzy msgid "View Name" msgstr "ПредÑтавление" #: gitk:4299 msgid "Apply (F5)" msgstr "Применить (F5)" #: gitk:4337 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Ошибка в параметрах выбора ÑоÑтоÑний:" #: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347 msgid "None" msgstr "Ðи одного" #: gitk:5003 gitk:5008 msgid "Descendant" msgstr "Порождённое" #: gitk:5004 msgid "Not descendant" msgstr "Ðе порождённое" #: gitk:5011 gitk:5016 msgid "Ancestor" msgstr "Предок" #: gitk:5012 msgid "Not ancestor" msgstr "Ðе предок" #: gitk:5306 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€ÐµÐ³Ð¸Ñтрированные в индекÑе, но не Ñохранённые" #: gitk:5342 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² рабочем каталоге, не зарегиÑтрированные в индекÑе" #: gitk:7115 msgid "and many more" msgstr "" #: gitk:7118 msgid "many" msgstr "" #: gitk:7309 msgid "Tags:" msgstr "Таги:" #: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806 msgid "Parent" msgstr "Предок" #: gitk:7337 msgid "Child" msgstr "Потомок" #: gitk:7346 msgid "Branch" msgstr "Ветвь" #: gitk:7349 msgid "Follows" msgstr "Следует за" #: gitk:7352 msgid "Precedes" msgstr "ПредшеÑтвует" #: gitk:7947 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Ошибка Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹: %s" #: gitk:8631 msgid "Goto:" msgstr "Перейти к:" #: gitk:8652 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Сокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен" #: gitk:8659 #, fuzzy, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден" #: gitk:8669 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "SHA1 идентификатор %s не найден" #: gitk:8671 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "" #: gitk:8813 gitk:8828 msgid "Date" msgstr "Дата" #: gitk:8816 msgid "Children" msgstr "Потомки" #: gitk:8879 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "УÑтановить ветвь %s на Ñто ÑоÑтоÑние" #: gitk:8881 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "СоÑтоÑние не принадлежит ни одной ветви, переход невозможен" #: gitk:8986 gitk:8992 msgid "Skipping merge commit " msgstr "" #: gitk:9001 gitk:9006 #, fuzzy msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°:" #: gitk:9002 gitk:9007 msgid " - stopping\n" msgstr "" #: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046 #, fuzzy msgid "Commit " msgstr "ÑоÑтоÑние" #: gitk:9016 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" #: gitk:9024 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" #: gitk:9026 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" #: gitk:9038 gitk:9047 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr "" #: gitk:9066 #, fuzzy, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Ошибка ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑниÑ:" #: gitk:9072 #, fuzzy, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Ошибка ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑниÑ:" #: gitk:9118 msgid "Top" msgstr "Верх" #: gitk:9119 msgid "From" msgstr "От" #: gitk:9124 msgid "To" msgstr "До" #: gitk:9148 msgid "Generate patch" msgstr "Создать патч" #: gitk:9150 msgid "From:" msgstr "От:" #: gitk:9159 msgid "To:" msgstr "До:" #: gitk:9168 msgid "Reverse" msgstr "Ð’ обратном порÑдке" #: gitk:9170 gitk:9366 msgid "Output file:" msgstr "Файл Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ:" #: gitk:9176 msgid "Generate" msgstr "Создать" #: gitk:9214 msgid "Error creating patch:" msgstr "Ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°:" #: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9246 msgid "Tag name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸:" #: gitk:9249 msgid "Tag message is optional" msgstr "" #: gitk:9251 #, fuzzy msgid "Tag message:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸:" #: gitk:9255 gitk:9420 msgid "Create" msgstr "Создать" #: gitk:9273 msgid "No tag name specified" msgstr "Ðе задано Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: gitk:9277 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Метка \"%s\" уже ÑущеÑтвует" #: gitk:9287 msgid "Error creating tag:" msgstr "Ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸:" #: gitk:9363 msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: gitk:9371 msgid "Write" msgstr "ЗапиÑÑŒ" #: gitk:9389 msgid "Error writing commit:" msgstr "Ошибка ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑниÑ:" #: gitk:9416 msgid "Name:" msgstr "ИмÑ:" #: gitk:9439 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Укажите Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветви" #: gitk:9444 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Ветвь '%s' уже ÑущеÑтвует. ПерепиÑать?" #: gitk:9511 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "СоÑтоÑние %s уже принадлежит ветви %s. Продолжить операцию?" #: gitk:9516 msgid "Cherry-picking" msgstr "Копирование изменений" #: gitk:9525 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Копирование невозможно из-за изменений в файле '%s'.\n" "Сохраните или отмените Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ повторите операцию." #: gitk:9531 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции ÑлиÑниÑ.\n" "ЗапуÑтить git citool Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой операции?" #: gitk:9547 gitk:9605 msgid "No changes committed" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñохранены" #: gitk:9574 #, fuzzy, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "СоÑтоÑние %s уже принадлежит ветви %s. Продолжить операцию?" #: gitk:9579 #, fuzzy msgid "Reverting" msgstr "УÑтановка" #: gitk:9587 #, fuzzy, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Копирование невозможно из-за изменений в файле '%s'.\n" "Сохраните или отмените Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ повторите операцию." #: gitk:9591 #, fuzzy msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Копирование изменений невозможно из-за незавершённой операции ÑлиÑниÑ.\n" "ЗапуÑтить git citool Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой операции?" #: gitk:9634 msgid "Confirm reset" msgstr "Подтвердите операцию перехода" #: gitk:9636 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "УÑтановить ветвь %s на ÑоÑтоÑние %s?" #: gitk:9638 msgid "Reset type:" msgstr "Тип операции перехода:" #: gitk:9641 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Лёгкий: оÑтавить рабочий каталог и Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸" #: gitk:9644 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "Смешанный: оÑтавить рабочий каталог неизменным, уÑтановить индекÑ" #: gitk:9647 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "ЖеÑткий: перепиÑать Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸ рабочий каталог\n" "(вÑе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² рабочем каталоге будут потерÑны)" #: gitk:9664 msgid "Resetting" msgstr "УÑтановка" #: gitk:9724 msgid "Checking out" msgstr "Переход" #: gitk:9777 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "ÐÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²ÑŒ не может быть удалена" #: gitk:9783 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "СоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚Ð²Ð¸ %s больше не принадлежат никакой другой ветви.\n" "ДейÑтвительно удалить ветвь %s?" #: gitk:9814 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Метки и ветви: %s" #: gitk:9829 msgid "Filter" msgstr "Фильтровать" #: gitk:10125 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñтории проекта; Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ ветвÑÑ… и ÑоÑтоÑниÑÑ… вокруг меток " "(до/поÑле) может быть неполной." #: gitk:11102 msgid "Tag" msgstr "Метка" #: gitk:11106 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11189 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Шрифт Gitk" #: gitk:11206 msgid "B" msgstr "Ж" #: gitk:11209 msgid "I" msgstr "К" #: gitk:11327 msgid "Commit list display options" msgstr "Параметры показа ÑпиÑка ÑоÑтоÑний" #: gitk:11330 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "МакÑ. ширина графа (Ñтрок)" #: gitk:11334 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "МакÑ. ширина графа (% ширины панели)" #: gitk:11337 msgid "Show local changes" msgstr "Показывать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² рабочем каталоге" #: gitk:11340 #, fuzzy msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "Выделить SHA1" #: gitk:11344 msgid "Hide remote refs" msgstr "" #: gitk:11348 msgid "Diff display options" msgstr "Параметры показа изменений" #: gitk:11350 msgid "Tab spacing" msgstr "Ширина табулÑции" #: gitk:11353 #, fuzzy msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Показывать близкие метки" #: gitk:11356 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "" #: gitk:11359 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Ограничить показ изменений выбранными файлами" #: gitk:11362 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Поддержка кодировок в отдельных файлах" #: gitk:11368 gitk:11515 msgid "External diff tool" msgstr "Программа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° изменений" #: gitk:11369 msgid "Choose..." msgstr "Выберите..." #: gitk:11374 #, fuzzy msgid "General options" msgstr "Создать патч" #: gitk:11377 msgid "Use themed widgets" msgstr "" #: gitk:11379 msgid "(change requires restart)" msgstr "" #: gitk:11381 msgid "(currently unavailable)" msgstr "" #: gitk:11392 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Цвета: нажмите Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð°" #: gitk:11395 msgid "Interface" msgstr "" #: gitk:11396 #, fuzzy msgid "interface" msgstr "Шрифт интерфейÑа" #: gitk:11399 msgid "Background" msgstr "Фон" #: gitk:11400 gitk:11430 msgid "background" msgstr "фон" #: gitk:11403 msgid "Foreground" msgstr "Передний план" #: gitk:11404 msgid "foreground" msgstr "передний план" #: gitk:11407 msgid "Diff: old lines" msgstr "ИзменениÑ: Ñтарый текÑÑ‚" #: gitk:11408 msgid "diff old lines" msgstr "Ñтарый текÑÑ‚ изменениÑ" #: gitk:11412 msgid "Diff: new lines" msgstr "ИзменениÑ: новый текÑÑ‚" #: gitk:11413 msgid "diff new lines" msgstr "новый текÑÑ‚ изменениÑ" #: gitk:11417 msgid "Diff: hunk header" msgstr "ИзменениÑ: заголовок блока" #: gitk:11419 msgid "diff hunk header" msgstr "заголовок блока изменений" #: gitk:11423 msgid "Marked line bg" msgstr "Фон выбранной Ñтроки" #: gitk:11425 msgid "marked line background" msgstr "фон выбранной Ñтроки" #: gitk:11429 msgid "Select bg" msgstr "Выберите фон" #: gitk:11438 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Шрифт: нажмите Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð°" #: gitk:11440 msgid "Main font" msgstr "ОÑновной шрифт" #: gitk:11441 msgid "Diff display font" msgstr "Шрифт показа изменений" #: gitk:11442 msgid "User interface font" msgstr "Шрифт интерфейÑа" #: gitk:11464 msgid "Gitk preferences" msgstr "ÐаÑтройки Gitk" #: gitk:11473 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Создать" #: gitk:11474 msgid "Colors" msgstr "" #: gitk:11475 msgid "Fonts" msgstr "" #: gitk:11525 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: выберите цвет Ð´Ð»Ñ %s" #: gitk:12242 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Git-репозитарий не найден в текущем каталоге." #: gitk:12289 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Ðеоднозначный аргумент '%s': ÑущеÑтвует как верÑÐ¸Ñ Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: gitk:12301 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Ðеправильные аргументы Ð´Ð»Ñ gitk:" #: gitk:12405 msgid "Command line" msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтрока" #~ msgid "SHA1 ID: " #~ msgstr "SHA1:" #~ msgid "next" #~ msgstr "След." #~ msgid "prev" #~ msgstr "Пред." #~ msgid "Use all refs" #~ msgstr "ИÑпользовать вÑе ветви" #~ msgid "Max count:" #~ msgstr "МакÑ. количеÑтво:" #~ msgid "Skip:" #~ msgstr "ПропуÑтить:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "ИмÑ" #~ msgid "CDate" #~ msgstr "Дата ввода" #~ msgid "Tag/Head %s is not known" #~ msgstr "Метка или ветвь %s не найдена" #~ msgid "" #~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" #~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." #~ msgstr "" #~ "К Ñожалению gitk не может работать Ñ Ñтой верÑий Tcl/Tk.\n" #~ "ТребуетÑÑ ÐºÐ°Ðº минимум Tcl/Tk 8.4." #~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." #~ msgstr "Git-репозитарий \"%s\" не найден."