# Translation of git-gui to Japanese # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce # This file is distributed under the same license as the git-gui package. # ã—らã„ã— ãªãªã“ <nanako3@bluebottle.com>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n" "Last-Translator: ã—らã„ã— ãªãªã“ <nanako3@lavabit.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 #: git-gui.sh:922 msgid "git-gui: fatal error" msgstr "git-gui: 致命的ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: git-gui.sh:743 #, tcl-format msgid "Invalid font specified in %s:" msgstr "%s ã«ç„¡åŠ¹ãªãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™:" #: git-gui.sh:779 msgid "Main Font" msgstr "主フォント" #: git-gui.sh:780 msgid "Diff/Console Font" msgstr "diff/コンソール・フォント" #: git-gui.sh:794 msgid "Cannot find git in PATH." msgstr "PATH ä¸ã« git ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:821 msgid "Cannot parse Git version string:" msgstr "Git ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³åãŒç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: git-gui.sh:839 #, tcl-format msgid "" "Git version cannot be determined.\n" "\n" "%s claims it is version '%s'.\n" "\n" "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" "\n" "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" msgstr "" "Git ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒç¢ºèªã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "%s ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%s' ã¨ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚\n" "\n" "%s ã¯æœ€ä½Žã§ã‚‚ 1.5.0 ã‹ãれ以é™ã® Git ãŒå¿…è¦ã§ã™\n" "\n" "'%s' ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ 1.5.0 ã¨æ€ã£ã¦è‰¯ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ\n" #: git-gui.sh:1128 msgid "Git directory not found:" msgstr "Git ディレクトリãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“:" #: git-gui.sh:1146 msgid "Cannot move to top of working directory:" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®æœ€ä¸Šä½ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:1154 msgid "Cannot use bare repository:" msgstr "裸ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“:" #: git-gui.sh:1162 msgid "No working directory" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 msgid "Refreshing file status..." msgstr "ファイル状態を更新ã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: git-gui.sh:1390 msgid "Scanning for modified files ..." msgstr "変更ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’スã‚ャンã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: git-gui.sh:1454 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." msgstr "prepare-commit-msg フックを実行ä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: git-gui.sh:1471 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." msgstr "prepare-commit-msg フックãŒã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 msgid "Ready." msgstr "準備完了" #: git-gui.sh:1787 #, tcl-format msgid "Displaying only %s of %s files." msgstr "全体ã§%s個ã®å†…ã®%sファイルã ã‘表示ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: git-gui.sh:1913 msgid "Unmodified" msgstr "変更無ã—" #: git-gui.sh:1915 msgid "Modified, not staged" msgstr "変更ã‚ã‚Šã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆæœªäºˆå®š" #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 msgid "Staged for commit" msgstr "コミット予定済" #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 msgid "Portions staged for commit" msgstr "部分的ã«ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šæ¸ˆ" #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 msgid "Staged for commit, missing" msgstr "コミット予定済ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ç„¡ã—" #: git-gui.sh:1920 msgid "File type changed, not staged" msgstr "ファイル型変更ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆæœªäºˆå®š" #: git-gui.sh:1921 msgid "File type changed, staged" msgstr "ファイル型変更ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šæ¸ˆ" #: git-gui.sh:1923 msgid "Untracked, not staged" msgstr "管ç†å¤–ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆæœªäºˆå®š" #: git-gui.sh:1928 msgid "Missing" msgstr "ファイル無ã—" #: git-gui.sh:1929 msgid "Staged for removal" msgstr "削除予定済" #: git-gui.sh:1930 msgid "Staged for removal, still present" msgstr "削除予定済ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æœªå‰Šé™¤" #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 msgid "Requires merge resolution" msgstr "è¦ãƒžãƒ¼ã‚¸è§£æ±º" #: git-gui.sh:1972 msgid "Starting gitk... please wait..." msgstr "gitk ã‚’èµ·å‹•ä¸â€¦ãŠå¾…ã¡ä¸‹ã•ã„…" #: git-gui.sh:1984 msgid "Couldn't find gitk in PATH" msgstr "PATH ä¸ã« gitk ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:2043 msgid "Couldn't find git gui in PATH" msgstr "PATH ä¸ã« git gui ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 msgid "Repository" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: git-gui.sh:2456 msgid "Edit" msgstr "編集" #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 msgid "Branch" msgstr "ブランãƒ" #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 msgid "Commit@@noun" msgstr "コミット" #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 msgid "Merge" msgstr "マージ" #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 msgid "Remote" msgstr "リモート" #: git-gui.sh:2468 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: git-gui.sh:2477 msgid "Explore Working Copy" msgstr "ワーã‚ングコピーをブラウズ" #: git-gui.sh:2483 msgid "Browse Current Branch's Files" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見る" #: git-gui.sh:2487 msgid "Browse Branch Files..." msgstr "ブランãƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見る…" #: git-gui.sh:2492 msgid "Visualize Current Branch's History" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:2496 msgid "Visualize All Branch History" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ–ランãƒã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:2503 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" msgstr "ブランム%s ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見る" #: git-gui.sh:2505 #, tcl-format msgid "Visualize %s's History" msgstr "ブランム%s ã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 msgid "Database Statistics" msgstr "データベース統計" #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 msgid "Compress Database" msgstr "データベース圧縮" #: git-gui.sh:2516 msgid "Verify Database" msgstr "データベース検証" #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 msgid "Create Desktop Icon" msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 msgid "Quit" msgstr "終了" #: git-gui.sh:2547 msgid "Undo" msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™" #: git-gui.sh:2550 msgid "Redo" msgstr "ã‚„ã‚Šç›´ã—" #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 msgid "Cut" msgstr "切りå–ã‚Š" #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 #: lib/console.tcl:69 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 msgid "Paste" msgstr "貼り付ã‘" #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 msgid "Delete" msgstr "削除" #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 msgid "Select All" msgstr "å…¨ã¦é¸æŠž" #: git-gui.sh:2576 msgid "Create..." msgstr "作æˆâ€¦" #: git-gui.sh:2582 msgid "Checkout..." msgstr "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: git-gui.sh:2588 msgid "Rename..." msgstr "åå‰å¤‰æ›´â€¦" #: git-gui.sh:2593 msgid "Delete..." msgstr "削除…" #: git-gui.sh:2598 msgid "Reset..." msgstr "リセット…" #: git-gui.sh:2608 msgid "Done" msgstr "完了" #: git-gui.sh:2610 msgid "Commit@@verb" msgstr "コミット" #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 msgid "New Commit" msgstr "æ–°è¦ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆ" #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 msgid "Amend Last Commit" msgstr "最新コミットを訂æ£" #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 msgid "Rescan" msgstr "å†ã‚¹ã‚ャン" #: git-gui.sh:2643 msgid "Stage To Commit" msgstr "コミット予定ã™ã‚‹" #: git-gui.sh:2649 msgid "Stage Changed Files To Commit" msgstr "変更ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’コミット予定" #: git-gui.sh:2655 msgid "Unstage From Commit" msgstr "コミットã‹ã‚‰é™ã‚ã™" #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 msgid "Revert Changes" msgstr "変更を元ã«æˆ»ã™" #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 msgid "Show Less Context" msgstr "文脈を少ãªã" #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 msgid "Show More Context" msgstr "文脈を多ã" #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 msgid "Sign Off" msgstr "ç½²å" #: git-gui.sh:2696 msgid "Local Merge..." msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒžãƒ¼ã‚¸â€¦" #: git-gui.sh:2701 msgid "Abort Merge..." msgstr "マージä¸æ¢â€¦" #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 msgid "Add..." msgstr "è¿½åŠ " #: git-gui.sh:2717 msgid "Push..." msgstr "プッシュ…" #: git-gui.sh:2721 msgid "Delete Branch..." msgstr "ブランãƒå‰Šé™¤..." #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 msgid "Options..." msgstr "オプション…" #: git-gui.sh:2742 msgid "Remove..." msgstr "削除..." #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 #, tcl-format msgid "About %s" msgstr "%s ã«ã¤ã„ã¦" #: git-gui.sh:2783 msgid "Online Documentation" msgstr "オンライン・ドã‚ュメント" #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 msgid "Show SSH Key" msgstr "SSH ã‚ーを表示" #: git-gui.sh:2893 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgstr "" "致命的: パス %s ㌠stat ã§ãã¾ã›ã‚“。ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„ディレクトリã¯ã‚ã‚Šã¾" "ã›ã‚“" #: git-gui.sh:2926 msgid "Current Branch:" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒ" #: git-gui.sh:2947 msgid "Staged Changes (Will Commit)" msgstr "ステージングã•ã‚ŒãŸï¼ˆã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šæ¸ˆã®ï¼‰å¤‰æ›´" #: git-gui.sh:2967 msgid "Unstaged Changes" msgstr "コミット予定ã«å…¥ã£ã¦ã„ãªã„変更" #: git-gui.sh:3017 msgid "Stage Changed" msgstr "変更をコミット予定ã«å…¥ã‚Œã‚‹" #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 msgid "Push" msgstr "プッシュ" #: git-gui.sh:3071 msgid "Initial Commit Message:" msgstr "最åˆã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: git-gui.sh:3072 msgid "Amended Commit Message:" msgstr "訂æ£ã—ãŸã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: git-gui.sh:3073 msgid "Amended Initial Commit Message:" msgstr "訂æ£ã—ãŸæœ€åˆã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: git-gui.sh:3074 msgid "Amended Merge Commit Message:" msgstr "訂æ£ã—ãŸãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: git-gui.sh:3075 msgid "Merge Commit Message:" msgstr "マージコミットメッセージ:" #: git-gui.sh:3076 msgid "Commit Message:" msgstr "コミットメッセージ:" #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" msgstr "å…¨ã¦ã‚³ãƒ”ー" #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 msgid "File:" msgstr "ファイル:" #: git-gui.sh:3255 msgid "Refresh" msgstr "å†èªã¿è¾¼ã¿" #: git-gui.sh:3276 msgid "Decrease Font Size" msgstr "フォントをå°ã•ã" #: git-gui.sh:3280 msgid "Increase Font Size" msgstr "フォントを大ãã" #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" #: git-gui.sh:3299 msgid "Apply/Reverse Hunk" msgstr "パッãƒã‚’é©ç”¨/å–り消ã™" #: git-gui.sh:3304 msgid "Apply/Reverse Line" msgstr "パッãƒè¡Œã‚’é©ç”¨/å–り消ã™" #: git-gui.sh:3323 msgid "Run Merge Tool" msgstr "マージツールを起動" #: git-gui.sh:3328 msgid "Use Remote Version" msgstr "リモートã®æ–¹ã‚’採用" #: git-gui.sh:3332 msgid "Use Local Version" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®æ–¹ã‚’採用" #: git-gui.sh:3336 msgid "Revert To Base" msgstr "ベース版を採用" #: git-gui.sh:3354 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" msgstr "サブモジュール内ã®ã“れらã®å¤‰æ›´ã‚’見る" #: git-gui.sh:3358 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" msgstr "サブモジュール内ã§ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:3362 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" msgstr "サブモジュール内ã§å…¨ã¦ã®ãƒ–ランãƒã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:3367 msgid "Start git gui In The Submodule" msgstr "サブモジュール内ã§git guiã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹" #: git-gui.sh:3389 msgid "Unstage Hunk From Commit" msgstr "パッãƒã‚’コミット予定ã‹ã‚‰å¤–ã™" #: git-gui.sh:3391 msgid "Unstage Lines From Commit" msgstr "コミット予定ã‹ã‚‰è¡Œã‚’外ã™" #: git-gui.sh:3393 msgid "Unstage Line From Commit" msgstr "コミット予定ã‹ã‚‰è¡Œã‚’外ã™" #: git-gui.sh:3396 msgid "Stage Hunk For Commit" msgstr "パッãƒã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‹" #: git-gui.sh:3398 msgid "Stage Lines For Commit" msgstr "パッãƒè¡Œã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‹" #: git-gui.sh:3400 msgid "Stage Line For Commit" msgstr "パッãƒè¡Œã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‹" #: git-gui.sh:3424 msgid "Initializing..." msgstr "åˆæœŸåŒ–ã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: git-gui.sh:3541 #, tcl-format msgid "" "Possible environment issues exist.\n" "\n" "The following environment variables are probably\n" "going to be ignored by any Git subprocess run\n" "by %s:\n" "\n" msgstr "" "環境ã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n" "\n" "以下ã®ç’°å¢ƒå¤‰æ•°ã¯ %s ãŒèµ·å‹•ã™ã‚‹ Git サブプãƒã‚»ã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦ç„¡è¦–ã•ã‚Œã‚‹ã§ã—ょã†:\n" "\n" #: git-gui.sh:3570 msgid "" "\n" "This is due to a known issue with the\n" "Tcl binary distributed by Cygwin." msgstr "" "\n" "ã“れ㯠Cygwin ã§é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ Tcl ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã«\n" "é–¢ã—ã¦ã®æ—¢çŸ¥ã®å•é¡Œã«ã‚ˆã‚Šã¾ã™" #: git-gui.sh:3575 #, tcl-format msgid "" "\n" "\n" "A good replacement for %s\n" "is placing values for the user.name and\n" "user.email settings into your personal\n" "~/.gitconfig file.\n" msgstr "" "\n" "\n" "個人的㪠~/.gitconfig ファイル内㧠user.name 㨠user.email ã®å€¤ã‚’è¨å®š\n" "ã™ã‚‹ã®ãŒã€%s ã®è‰¯ã„代用ã¨ãªã‚Šã¾ã™\n" #: lib/about.tcl:26 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." msgstr "Git ã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«UI git-gui" #: lib/blame.tcl:72 msgid "File Viewer" msgstr "ファイルピューワ" #: lib/blame.tcl:78 msgid "Commit:" msgstr "コミット:" #: lib/blame.tcl:271 msgid "Copy Commit" msgstr "コミットをコピー" #: lib/blame.tcl:275 msgid "Find Text..." msgstr "テã‚ストを検索" #: lib/blame.tcl:284 msgid "Do Full Copy Detection" msgstr "コピー検知" #: lib/blame.tcl:288 msgid "Show History Context" msgstr "文脈を見ã›ã‚‹" #: lib/blame.tcl:291 msgid "Blame Parent Commit" msgstr "親コミットを註釈" #: lib/blame.tcl:450 #, tcl-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s ã‚’èªã‚“ã§ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/blame.tcl:557 msgid "Loading copy/move tracking annotations..." msgstr "コピー・移動追跡データをèªã‚“ã§ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/blame.tcl:577 msgid "lines annotated" msgstr "行を注釈ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/blame.tcl:769 msgid "Loading original location annotations..." msgstr "å…ƒä½ç½®è¡Œã®æ³¨é‡ˆãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’èªã‚“ã§ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/blame.tcl:772 msgid "Annotation complete." msgstr "注釈完了ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/blame.tcl:802 msgid "Busy" msgstr "実行ä¸" #: lib/blame.tcl:803 msgid "Annotation process is already running." msgstr "ã™ã§ã« blame プãƒã‚»ã‚¹ã‚’実行ä¸ã§ã™ã€‚" #: lib/blame.tcl:842 msgid "Running thorough copy detection..." msgstr "コピー検知を実行ä¸â€¦" #: lib/blame.tcl:910 msgid "Loading annotation..." msgstr "注釈をèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/blame.tcl:963 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: lib/blame.tcl:967 msgid "Committer:" msgstr "コミット者:" #: lib/blame.tcl:972 msgid "Original File:" msgstr "元ファイル" #: lib/blame.tcl:1020 msgid "Cannot find HEAD commit:" msgstr "HEAD コミットãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: lib/blame.tcl:1075 msgid "Cannot find parent commit:" msgstr "親コミットãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“:" #: lib/blame.tcl:1090 msgid "Unable to display parent" msgstr "親を表示ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 msgid "Error loading diff:" msgstr "diff ã‚’èªã‚€éš›ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™:" #: lib/blame.tcl:1231 msgid "Originally By:" msgstr "原作者:" #: lib/blame.tcl:1237 msgid "In File:" msgstr "ファイル:" #: lib/blame.tcl:1242 msgid "Copied Or Moved Here By:" msgstr "複写・移動者:" #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 msgid "Checkout Branch" msgstr "ブランãƒã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: lib/branch_checkout.tcl:23 msgid "Checkout" msgstr "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 #: lib/transport.tcl:108 msgid "Cancel" msgstr "ä¸æ¢" #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 msgid "Revision" msgstr "リビジョン" #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 msgid "Options" msgstr "オプション" #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 msgid "Fetch Tracking Branch" msgstr "トラッã‚ング・ブランãƒã‚’フェッãƒ" #: lib/branch_checkout.tcl:44 msgid "Detach From Local Branch" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒã‹ã‚‰å‰Šé™¤" #: lib/branch_create.tcl:22 msgid "Create Branch" msgstr "ブランãƒã‚’作æˆ" #: lib/branch_create.tcl:27 msgid "Create New Branch" msgstr "ブランãƒã‚’æ–°è¦ä½œæˆ" #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 msgid "Create" msgstr "作æˆ" #: lib/branch_create.tcl:40 msgid "Branch Name" msgstr "ブランãƒå" #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 msgid "Name:" msgstr "åå‰:" #: lib/branch_create.tcl:58 msgid "Match Tracking Branch Name" msgstr "トラッã‚ング・ブランãƒåã‚’åˆã‚ã›ã‚‹" #: lib/branch_create.tcl:66 msgid "Starting Revision" msgstr "åˆæœŸãƒªãƒ“ジョン" #: lib/branch_create.tcl:72 msgid "Update Existing Branch:" msgstr "æ—¢å˜ã®ãƒ–ランãƒã‚’æ›´æ–°:" #: lib/branch_create.tcl:75 msgid "No" msgstr "ã„ã„ãˆ" #: lib/branch_create.tcl:80 msgid "Fast Forward Only" msgstr "æ—©é€ã‚Šã®ã¿" #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: lib/branch_create.tcl:97 msgid "Checkout After Creation" msgstr "作æˆã—ã¦ã™ããƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: lib/branch_create.tcl:131 msgid "Please select a tracking branch." msgstr "トラッã‚ング・ブランãƒã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/branch_create.tcl:140 #, tcl-format msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." msgstr "トラッã‚ング・ブランム%s ã¯é 隔リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®ãƒ–ランãƒã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 msgid "Please supply a branch name." msgstr "ブランãƒåを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable branch name." msgstr "'%s' ã¯ãƒ–ランãƒåã«ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。" #: lib/branch_delete.tcl:15 msgid "Delete Branch" msgstr "ブランãƒå‰Šé™¤" #: lib/branch_delete.tcl:20 msgid "Delete Local Branch" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒã‚’削除" #: lib/branch_delete.tcl:37 msgid "Local Branches" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒ" #: lib/branch_delete.tcl:52 msgid "Delete Only If Merged Into" msgstr "マージ済ã¿ã®æ™‚ã®ã¿å‰Šé™¤" #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 msgid "Always (Do not perform merge checks)" msgstr "ç„¡æ¡ä»¶ï¼ˆãƒžãƒ¼ã‚¸æ¤œæŸ»ã‚’ã—ãªã„)" #: lib/branch_delete.tcl:103 #, tcl-format msgid "The following branches are not completely merged into %s:" msgstr "以下ã®ãƒ–ランãƒã¯ %s ã«å®Œå…¨ã«ãƒžãƒ¼ã‚¸ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“:" #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 msgid "" "Recovering deleted branches is difficult.\n" "\n" "Delete the selected branches?" msgstr "" "削除ã—ãŸãƒ–ランãƒã‚’回復ã™ã‚‹ã®ã¯å›°é›£ã§ã™ã€‚\n" "\n" "é¸æŠžã—ãŸãƒ–ランãƒã‚’削除ã—ã¦è‰¯ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/branch_delete.tcl:141 #, tcl-format msgid "" "Failed to delete branches:\n" "%s" msgstr "" "以下ã®ãƒ–ランãƒã‚’削除ã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "%s" #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 msgid "Rename Branch" msgstr "ブランãƒã®åå‰å¤‰æ›´" #: lib/branch_rename.tcl:26 msgid "Rename" msgstr "åå‰å¤‰æ›´" #: lib/branch_rename.tcl:36 msgid "Branch:" msgstr "ブランãƒ:" #: lib/branch_rename.tcl:39 msgid "New Name:" msgstr "æ–°ã—ã„åå‰:" #: lib/branch_rename.tcl:75 msgid "Please select a branch to rename." msgstr "åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹ãƒ–ランãƒã‚’é¸ã‚“ã§ä¸‹ã•ã„。" #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists." msgstr "'%s'ã¨ã„ã†ãƒ–ランãƒã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/branch_rename.tcl:117 #, tcl-format msgid "Failed to rename '%s'." msgstr "'%s'ã®åå‰å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/browser.tcl:17 msgid "Starting..." msgstr "èµ·å‹•ä¸â€¦" #: lib/browser.tcl:26 msgid "File Browser" msgstr "ファイル・ブラウザ" #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 #, tcl-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸â€¦" #: lib/browser.tcl:187 msgid "[Up To Parent]" msgstr "[上ä½ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸]" #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 msgid "Browse Branch Files" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見る" #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 #: lib/choose_repository.tcl:1028 msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: lib/checkout_op.tcl:85 #, tcl-format msgid "Fetching %s from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ %s をフェッãƒã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/checkout_op.tcl:133 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" msgstr "致命的エラー: %s を解決ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 #: lib/sshkey.tcl:53 msgid "Close" msgstr "é–‰ã˜ã‚‹" #: lib/checkout_op.tcl:175 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." msgstr "ブランãƒ'%s'ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。" #: lib/checkout_op.tcl:194 #, tcl-format msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." msgstr "'%s' ã«ç°¡æ˜“ git-pull ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: lib/checkout_op.tcl:229 #, tcl-format msgid "" "Branch '%s' already exists.\n" "\n" "It cannot fast-forward to %s.\n" "A merge is required." msgstr "" "ブランム'%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n" "\n" "%s ã«æ—©é€ã‚Šã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "マージãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:243 #, tcl-format msgid "Merge strategy '%s' not supported." msgstr "'%s' マージ戦略ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: lib/checkout_op.tcl:262 #, tcl-format msgid "Failed to update '%s'." msgstr "'%s' ã®æ›´æ–°ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:274 msgid "Staging area (index) is already locked." msgstr "インデックスã¯æ—¢ã«ãƒãƒƒã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:289 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ãŸçŠ¶æ…‹ã¯ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®çŠ¶æ…‹ã¨åˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ã¦ä»¥å¾Œã€åˆ¥ã® Git プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’変更ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨" "ã®ãƒ–ランãƒã‚’変更ã™ã‚‹å‰ã«ã€å†ã‚¹ã‚ャンãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n" "\n" "自動的ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/checkout_op.tcl:345 #, tcl-format msgid "Updating working directory to '%s'..." msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’ '%s' ã«æ›´æ–°ã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/checkout_op.tcl:346 msgid "files checked out" msgstr "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: lib/checkout_op.tcl:376 #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." msgstr "'%s' ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’ä¸æ¢ã—ã¾ã—ãŸï¼ˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æ¯Žã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãŒå¿…è¦ã§ã™ï¼‰ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:377 msgid "File level merge required." msgstr "ファイル毎ã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:381 #, tcl-format msgid "Staying on branch '%s'." msgstr "ブランム'%s' ã«æ»žã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:452 msgid "" "You are no longer on a local branch.\n" "\n" "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " "Checkout'." msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" "\n" "ブランãƒä¸Šã«æ»žã¾ã‚ŠãŸã„ã¨ãã¯ã€ã“ã®ã€Œåˆ†é›¢ã•ã‚ŒãŸãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã€ã‹ã‚‰æ–°è¦ãƒ–ラン" "ãƒã‚’開始ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 #, tcl-format msgid "Checked out '%s'." msgstr "'%s' ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/checkout_op.tcl:535 #, tcl-format msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" msgstr "'%s' ã‚’ '%s' ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã¨ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãŒå¤±ãªã‚ã‚Œã¾ã™:" #: lib/checkout_op.tcl:557 msgid "Recovering lost commits may not be easy." msgstr "失ãªã‚ã‚ŒãŸã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’回復ã™ã‚‹ã®ã¯ç°¡å˜ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: lib/checkout_op.tcl:562 #, tcl-format msgid "Reset '%s'?" msgstr "'%s' をリセットã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 msgid "Visualize" msgstr "å¯è¦–化" #: lib/checkout_op.tcl:635 #, tcl-format msgid "" "Failed to set current branch.\n" "\n" "This working directory is only partially switched. We successfully updated " "your files, but failed to update an internal Git file.\n" "\n" "This should not have occurred. %s will now close and give up." msgstr "" "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã‚’è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¯éƒ¨åˆ†çš„ã«ã—ã‹åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ファイルã®æ›´æ–°ã«ã¯æˆåŠŸã—" "ã¾ã—ãŸãŒã€ Git ã®å†…部データを更新ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n" "èµ·ã“ã‚‹ã¯ãšã®ãªã„エラーã§ã™ã€‚ã‚ãらã‚㦠%s を終了ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_font.tcl:39 msgid "Select" msgstr "é¸æŠž" #: lib/choose_font.tcl:53 msgid "Font Family" msgstr "フォント・ファミリー" #: lib/choose_font.tcl:74 msgid "Font Size" msgstr "フォントã®å¤§ãã•" #: lib/choose_font.tcl:91 msgid "Font Example" msgstr "フォント・サンプル" #: lib/choose_font.tcl:103 msgid "" "This is example text.\n" "If you like this text, it can be your font." msgstr "" "ã“ã‚Œã¯ã‚µãƒ³ãƒ—ル文ã§ã™ã€‚\n" "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãŒæ°—ã«å…¥ã‚Œã°ãŠä½¿ã„ã«ãªã‚Œã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:28 msgid "Git Gui" msgstr "Git GUI" #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 msgid "Create New Repository" msgstr "æ–°ã—ã„リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’作る" #: lib/choose_repository.tcl:93 msgid "New..." msgstr "æ–°è¦â€¦" #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 msgid "Clone Existing Repository" msgstr "æ—¢å˜ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’複製ã™ã‚‹" #: lib/choose_repository.tcl:106 msgid "Clone..." msgstr "複製…" #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 msgid "Open Existing Repository" msgstr "æ—¢å˜ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’é–‹ã" #: lib/choose_repository.tcl:119 msgid "Open..." msgstr "é–‹ã…" #: lib/choose_repository.tcl:132 msgid "Recent Repositories" msgstr "最近使ã£ãŸãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/choose_repository.tcl:138 msgid "Open Recent Repository:" msgstr "最近使ã£ãŸãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’é–‹ã" #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 #: lib/choose_repository.tcl:320 #, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª %s を作製ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: lib/choose_repository.tcl:391 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 #: lib/choose_repository.tcl:1052 msgid "Git Repository" msgstr "GIT リãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/choose_repository.tcl:448 #, tcl-format msgid "Directory %s already exists." msgstr "ディレクトリ '%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:452 #, tcl-format msgid "File %s already exists." msgstr "ファイル '%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:466 msgid "Clone" msgstr "複製" #: lib/choose_repository.tcl:479 msgid "Source Location:" msgstr "ソースã®ä½ç½®" #: lib/choose_repository.tcl:490 msgid "Target Directory:" msgstr "先ディレクトリ:" #: lib/choose_repository.tcl:502 msgid "Clone Type:" msgstr "複製方å¼:" #: lib/choose_repository.tcl:508 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" msgstr "標準(高速・ä¸å†—長度・ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚¯)" #: lib/choose_repository.tcl:514 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgstr "全複写(低速・冗長ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—)" #: lib/choose_repository.tcl:520 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgstr "共有(最高速・éžæŽ¨å¥¨ãƒ»ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ç„¡ã—)" #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 #, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" msgstr "Git リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/choose_repository.tcl:592 msgid "Standard only available for local repository." msgstr "標準方å¼ã¯åŒä¸€è¨ˆç®—機上ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã«ã®ã¿ä½¿ãˆã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:596 msgid "Shared only available for local repository." msgstr "共有方å¼ã¯åŒä¸€è¨ˆç®—機上ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã«ã®ã¿ä½¿ãˆã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:617 #, tcl-format msgid "Location %s already exists." msgstr "'%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:628 msgid "Failed to configure origin" msgstr "origin ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: lib/choose_repository.tcl:640 msgid "Counting objects" msgstr "オブジェクトを数ãˆã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:641 msgid "buckets" msgstr "ãƒã‚±ãƒ„" #: lib/choose_repository.tcl:665 #, tcl-format msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" msgstr "objects/info/alternates を複写ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/choose_repository.tcl:701 #, tcl-format msgid "Nothing to clone from %s." msgstr "%s ã‹ã‚‰è¤‡è£½ã™ã‚‹å†…容ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 #: lib/choose_repository.tcl:929 msgid "The 'master' branch has not been initialized." msgstr "'master' ブランãƒãŒåˆæœŸåŒ–ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/choose_repository.tcl:716 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚¯ãŒä½œã‚Œãªã„ã®ã§ã€ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:728 #, tcl-format msgid "Cloning from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰è¤‡è£½ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:759 msgid "Copying objects" msgstr "オブジェクトを複写ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:760 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/choose_repository.tcl:784 #, tcl-format msgid "Unable to copy object: %s" msgstr "オブジェクトを複写ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/choose_repository.tcl:794 msgid "Linking objects" msgstr "オブジェクトを連çµã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:795 msgid "objects" msgstr "オブジェクト" #: lib/choose_repository.tcl:803 #, tcl-format msgid "Unable to hardlink object: %s" msgstr "オブジェクトをãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/choose_repository.tcl:858 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." msgstr "ブランãƒã‚„オブジェクトをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。コンソール出力を見ã¦ä¸‹ã•ã„" #: lib/choose_repository.tcl:869 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." msgstr "ã‚¿ã‚°ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。コンソール出力を見ã¦ä¸‹ã•ã„" #: lib/choose_repository.tcl:893 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgstr "HEAD を確定ã§ãã¾ã›ã‚“。コンソール出力を見ã¦ä¸‹ã•ã„" #: lib/choose_repository.tcl:902 #, tcl-format msgid "Unable to cleanup %s" msgstr "%s を掃除ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/choose_repository.tcl:908 msgid "Clone failed." msgstr "複写ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:915 msgid "No default branch obtained." msgstr "デフォールト・ブランãƒãŒå–å¾—ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: lib/choose_repository.tcl:926 #, tcl-format msgid "Cannot resolve %s as a commit." msgstr "%s をコミットã¨ã—ã¦è§£é‡ˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/choose_repository.tcl:938 msgid "Creating working directory" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’作æˆã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 #: lib/index.tcl:198 msgid "files" msgstr "ファイル" #: lib/choose_repository.tcl:968 msgid "Initial file checkout failed." msgstr "åˆæœŸãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/choose_repository.tcl:1011 msgid "Open" msgstr "é–‹ã" #: lib/choose_repository.tcl:1021 msgid "Repository:" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª:" #: lib/choose_repository.tcl:1072 #, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª %s ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“:" #: lib/choose_rev.tcl:53 msgid "This Detached Checkout" msgstr "分離ã•ã‚ŒãŸãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: lib/choose_rev.tcl:60 msgid "Revision Expression:" msgstr "リビジョンå¼:" #: lib/choose_rev.tcl:74 msgid "Local Branch" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒ" #: lib/choose_rev.tcl:79 msgid "Tracking Branch" msgstr "トラッã‚ング・ブランãƒ" #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 msgid "Tag" msgstr "ã‚¿ã‚°" #: lib/choose_rev.tcl:317 #, tcl-format msgid "Invalid revision: %s" msgstr "無効ãªãƒªãƒ“ジョン: %s" #: lib/choose_rev.tcl:338 msgid "No revision selected." msgstr "リビジョンãŒæœªé¸æŠžã§ã™ã€‚" #: lib/choose_rev.tcl:346 msgid "Revision expression is empty." msgstr "リビジョンå¼ãŒç©ºã§ã™ã€‚" #: lib/choose_rev.tcl:531 msgid "Updated" msgstr "æ›´æ–°ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/choose_rev.tcl:559 msgid "URL" msgstr "URL" #: lib/commit.tcl:9 msgid "" "There is nothing to amend.\n" "\n" "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " "to amend.\n" msgstr "" "訂æ£ã™ã‚‹ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãŒãã‚‚ãã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ã“ã‚Œã‹ã‚‰ä½œã‚‹ã®ã¯æœ€åˆã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚ãã®å‰ã«ã¯ã¾ã 訂æ£ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã¯ã‚" "ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" #: lib/commit.tcl:18 msgid "" "Cannot amend while merging.\n" "\n" "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " "current merge activity.\n" msgstr "" "マージä¸ã«ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã®è¨‚æ£ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ç¾åœ¨ã¯ã¾ã マージã®é€”ä¸ã§ã™ã€‚å…ˆã«ã“ã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¸æ¢ã—ãªã„ã¨ã€å‰ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã®è¨‚æ£" "ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“\n" #: lib/commit.tcl:48 msgid "Error loading commit data for amend:" msgstr "訂æ£ã™ã‚‹ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’èªã‚ã¾ã›ã‚“:" #: lib/commit.tcl:75 msgid "Unable to obtain your identity:" msgstr "ユーザã®æ£ä½“を確èªã§ãã¾ã›ã‚“:" #: lib/commit.tcl:80 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™:" #: lib/commit.tcl:129 #, tcl-format msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." msgstr "è¦å‘Š: Tcl ã¯ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚° '%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/commit.tcl:149 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before another commit can be created.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ãŸçŠ¶æ…‹ã¯ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®çŠ¶æ…‹ã¨åˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ã¦ä»¥å¾Œã€åˆ¥ã® Git プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’変更ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ–°ã—" "ãコミットã™ã‚‹å‰ã«ã€å†ã‚¹ã‚ャンãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n" "\n" "自動的ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/commit.tcl:172 #, tcl-format msgid "" "Unmerged files cannot be committed.\n" "\n" "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " "before committing.\n" msgstr "" "マージã—ã¦ã„ãªã„ファイルã¯ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ファイル %s ã«ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸è¡çªãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã¾ãšè§£æ±ºã—ã¦ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šã«åŠ ãˆã‚‹å¿…" "è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #: lib/commit.tcl:180 #, tcl-format msgid "" "Unknown file state %s detected.\n" "\n" "File %s cannot be committed by this program.\n" msgstr "" "ä¸æ˜Žãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«çŠ¶æ…‹ %s ã§ã™ã€‚\n" "\n" "ファイル %s ã¯æœ¬ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã§ã¯ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“。\n" #: lib/commit.tcl:188 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" msgstr "" "コミットã™ã‚‹å¤‰æ›´ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "最低一ã¤ã®å¤‰æ›´ã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã¦ã‹ã‚‰ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" #: lib/commit.tcl:203 msgid "" "Please supply a commit message.\n" "\n" "A good commit message has the following format:\n" "\n" "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" "- Second line: Blank\n" "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" msgstr "" "コミット・メッセージを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "æ£ã—ã„コミット・メッセージã¯:\n" "\n" "- 第1行: 何をã—ãŸã‹ã€ã‚’1行ã§è¦ç´„。\n" "- 第2行: 空白\n" "- 残りã®è¡Œ: ãªãœã€ã“ã®å¤‰æ›´ãŒè‰¯ã„変更ã‹ã€ã®èª¬æ˜Žã€‚\n" #: lib/commit.tcl:234 msgid "Calling pre-commit hook..." msgstr "コミットå‰ãƒ•ãƒƒã‚¯ã‚’実行ä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: lib/commit.tcl:249 msgid "Commit declined by pre-commit hook." msgstr "コミットå‰ãƒ•ãƒƒã‚¯ãŒã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/commit.tcl:272 msgid "Calling commit-msg hook..." msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行ä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: lib/commit.tcl:287 msgid "Commit declined by commit-msg hook." msgstr "コミット・メッセージ・フックãŒã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/commit.tcl:300 msgid "Committing changes..." msgstr "変更点をコミットä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: lib/commit.tcl:316 msgid "write-tree failed:" msgstr "write-tree ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ:" #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 msgid "Commit failed." msgstr "コミットã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/commit.tcl:334 #, tcl-format msgid "Commit %s appears to be corrupt" msgstr "コミット %s ã¯å£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: lib/commit.tcl:339 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" "\n" "A rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" "コミットã™ã‚‹å¤‰æ›´ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "マージã§ãªãã€ã¾ãŸã€ä¸€ã¤ã‚‚変更点ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "自動的ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/commit.tcl:346 msgid "No changes to commit." msgstr "コミットã™ã‚‹å¤‰æ›´ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: lib/commit.tcl:360 msgid "commit-tree failed:" msgstr "commit-tree ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ:" #: lib/commit.tcl:381 msgid "update-ref failed:" msgstr "update-ref ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ:" #: lib/commit.tcl:469 #, tcl-format msgid "Created commit %s: %s" msgstr "コミット %s を作æˆã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: lib/console.tcl:59 msgid "Working... please wait..." msgstr "実行ä¸â€¦ãŠå¾…ã¡ä¸‹ã•ã„…" #: lib/console.tcl:186 msgid "Success" msgstr "æˆåŠŸ" #: lib/console.tcl:200 msgid "Error: Command Failed" msgstr "エラー: コマンドãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/database.tcl:43 msgid "Number of loose objects" msgstr "ã°ã‚‰ã°ã‚‰ãªã‚ªãƒ–ジェクトã®æ•°" #: lib/database.tcl:44 msgid "Disk space used by loose objects" msgstr "ã°ã‚‰ã°ã‚‰ãªã‚ªãƒ–ジェクトã®ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯é‡" #: lib/database.tcl:45 msgid "Number of packed objects" msgstr "パックã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒ–ジェクトã®æ•°" #: lib/database.tcl:46 msgid "Number of packs" msgstr "パックã®æ•°" #: lib/database.tcl:47 msgid "Disk space used by packed objects" msgstr "パックã•ã‚ŒãŸã‚ªãƒ–ジェクトã®ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯é‡" #: lib/database.tcl:48 msgid "Packed objects waiting for pruning" msgstr "パックã«å˜åœ¨ã™ã‚‹ã®ã§æ¨ã¦ã¦è‰¯ã„オブジェクトã®æ•°" #: lib/database.tcl:49 msgid "Garbage files" msgstr "ゴミファイル" #: lib/database.tcl:72 msgid "Compressing the object database" msgstr "データベース圧縮" #: lib/database.tcl:83 msgid "Verifying the object database with fsck-objects" msgstr "fsck-objects ã§ã‚ªãƒ–ジェクト・データベースを検証ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/database.tcl:107 #, tcl-format msgid "" "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" "\n" "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " "the database.\n" "\n" "Compress the database now?" msgstr "" "ã“ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã«ã¯ãŠãŠã‚ˆã %i 個ã®å€‹åˆ¥ã‚ªãƒ–ジェクトãŒã‚ã‚Šã¾ã™\n" "\n" "最é©ãªæ€§èƒ½ã‚’ä¿ã¤ãŸã‚ã«ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã‚’圧縮ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™\n" "\n" "データベースを圧縮ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/date.tcl:25 #, tcl-format msgid "Invalid date from Git: %s" msgstr "Git ã‹ã‚‰å‡ºãŸç„¡åŠ¹ãªæ—¥ä»˜: %s" #: lib/diff.tcl:64 #, tcl-format msgid "" "No differences detected.\n" "\n" "%s has no changes.\n" "\n" "The modification date of this file was updated by another application, but " "the content within the file was not changed.\n" "\n" "A rescan will be automatically started to find other files which may have " "the same state." msgstr "" "変更ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "%s ã«ã¯å¤‰æ›´ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å¤‰æ›´æ™‚刻ã¯ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã‚ˆã£ã¦æ›´æ–°ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤" "ル内容ã«ã¯å¤‰æ›´ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "åŒæ§˜ãªçŠ¶æ…‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’探ã™ãŸã‚ã«ã€è‡ªå‹•çš„ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/diff.tcl:104 #, tcl-format msgid "Loading diff of %s..." msgstr "%s ã®å¤‰æ›´ç‚¹ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸â€¦" #: lib/diff.tcl:125 msgid "" "LOCAL: deleted\n" "REMOTE:\n" msgstr "" "LOCAL: 削除\n" "Remote:\n" #: lib/diff.tcl:130 msgid "" "REMOTE: deleted\n" "LOCAL:\n" msgstr "" "REMOTE: 削除\n" "LOCAL:\n" #: lib/diff.tcl:137 msgid "LOCAL:\n" msgstr "LOCAL:\n" #: lib/diff.tcl:140 msgid "REMOTE:\n" msgstr "REMOTE\n" #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 #, tcl-format msgid "Unable to display %s" msgstr "%s を表示ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/diff.tcl:203 msgid "Error loading file:" msgstr "ファイルをèªã‚€éš›ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™:" #: lib/diff.tcl:210 msgid "Git Repository (subproject)" msgstr "Git リãƒã‚¸ãƒˆãƒª(サブプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ)" #: lib/diff.tcl:222 msgid "* Binary file (not showing content)." msgstr "* ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«(内容ã¯è¡¨ç¤ºã—ã¾ã›ã‚“)" #: lib/diff.tcl:227 #, tcl-format msgid "" "* Untracked file is %d bytes.\n" "* Showing only first %d bytes.\n" msgstr "" "* 管ç†å¤–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å¤§ãã•ã¯ %d ãƒã‚¤ãƒˆã§ã™ã€‚\n" "* 最åˆã® %d ãƒã‚¤ãƒˆã ã‘表示ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/diff.tcl:233 #, tcl-format msgid "" "\n" "* Untracked file clipped here by %s.\n" "* To see the entire file, use an external editor.\n" msgstr "" "\n" "\n" "* %s ã¯ç®¡ç†å¤–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ã“ã“ã§åˆ‡ã‚ŠãŠã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" "* 全体を見るã«ã¯å¤–部エディタを使ã£ã¦ãã ã•ã„。\n" #: lib/diff.tcl:482 msgid "Failed to unstage selected hunk." msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッãƒã‚’コミット予定ã‹ã‚‰å¤–ã›ã¾ã›ã‚“。" #: lib/diff.tcl:489 msgid "Failed to stage selected hunk." msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッãƒã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: lib/diff.tcl:568 msgid "Failed to unstage selected line." msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッãƒè¡Œã‚’コミット予定ã‹ã‚‰å¤–ã›ã¾ã›ã‚“。" #: lib/diff.tcl:576 msgid "Failed to stage selected line." msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ‘ッãƒè¡Œã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: lib/encoding.tcl:443 msgid "Default" msgstr "デフォールト" #: lib/encoding.tcl:448 #, tcl-format msgid "System (%s)" msgstr "システム(%s)" #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 msgid "Other" msgstr "ãã®ä»–" #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 msgid "error" msgstr "エラー" #: lib/error.tcl:36 msgid "warning" msgstr "è¦å‘Š" #: lib/error.tcl:94 msgid "You must correct the above errors before committing." msgstr "コミットã™ã‚‹å‰ã«ã€ä»¥ä¸Šã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’ä¿®æ£ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: lib/index.tcl:6 msgid "Unable to unlock the index." msgstr "インデックスをãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/index.tcl:15 msgid "Index Error" msgstr "索引エラー" #: lib/index.tcl:17 msgid "" "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " "resynchronize git-gui." msgstr "" "GIT インデックスã®æ›´æ–°ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚git-gui ã¨åŒæœŸã‚’ã¨ã‚‹ãŸã‚ã«å†ã‚¹ã‚ャンã—" "ã¾ã™ã€‚" #: lib/index.tcl:28 msgid "Continue" msgstr "続行" #: lib/index.tcl:31 msgid "Unlock Index" msgstr "インデックスã®ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤" #: lib/index.tcl:289 #, tcl-format msgid "Unstaging %s from commit" msgstr "コミットã‹ã‚‰ '%s' ã‚’é™ã‚ã™" #: lib/index.tcl:328 msgid "Ready to commit." msgstr "コミット準備完了" #: lib/index.tcl:341 #, tcl-format msgid "Adding %s" msgstr "コミット㫠%s ã‚’åŠ ãˆã¦ã„ã¾ã™" #: lib/index.tcl:398 #, tcl-format msgid "Revert changes in file %s?" msgstr "ファイル %s ã«ã—ãŸå¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/index.tcl:400 #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" msgstr "ã“れら %i 個ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã—ãŸå¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/index.tcl:408 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." msgstr "変更を元ã«æˆ»ã™ã¨ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šã—ã¦ã„ãªã„変更ã¯å…¨ã¦å¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚" #: lib/index.tcl:411 msgid "Do Nothing" msgstr "何もã—ãªã„" #: lib/index.tcl:429 msgid "Reverting selected files" msgstr "é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã—ãŸå¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™" #: lib/index.tcl:433 #, tcl-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ã«ã—ãŸå¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™" #: lib/merge.tcl:13 msgid "" "Cannot merge while amending.\n" "\n" "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" msgstr "" "訂æ£ä¸ã«ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "訂æ£å‡¦ç†ã‚’完了ã™ã‚‹ã¾ã§ã¯æ–°ãŸã«ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’開始ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" #: lib/merge.tcl:27 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ãŸçŠ¶æ…‹ã¯ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®çŠ¶æ…‹ã¨åˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ã¦ä»¥å¾Œã€åˆ¥ã® Git プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’変更ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚マー" "ジを開始ã™ã‚‹å‰ã«ã€å†ã‚¹ã‚ャンãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n" "\n" "自動的ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/merge.tcl:45 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a conflicted merge.\n" "\n" "File %s has merge conflicts.\n" "\n" "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " "merge. Only then can you begin another merge.\n" msgstr "" "è¡çªã®ã‚ã£ãŸãƒžãƒ¼ã‚¸ã®é€”ä¸ã§ã™ã€‚\n" "\n" "ファイル %s ã«ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸ä¸ã®è¡çªãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "\n" "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®è¡çªã‚’解決ã—ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šã«åŠ ãˆã¦ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã“ã¨ã§ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’" "完了ã—ã¾ã™ã€‚ãã†ã‚„ã£ã¦å§‹ã‚ã¦ã€æ–°ãŸãªãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’開始ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #: lib/merge.tcl:55 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a change.\n" "\n" "File %s is modified.\n" "\n" "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" msgstr "" "変更ã®é€”ä¸ã§ã™ã€‚\n" "\n" "ファイル %s ã¯å¤‰æ›´ä¸ã§ã™ã€‚\n" "\n" "ç¾åœ¨ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’完了ã—ã¦ã‹ã‚‰ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’開始ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ãã†ã™ã‚‹æ–¹ãŒãƒžãƒ¼ã‚¸ã«å¤±æ•—" "ã—ãŸã¨ãã®å›žå¾©ãŒæ¥½ã§ã™ã€‚\n" #: lib/merge.tcl:107 #, tcl-format msgid "%s of %s" msgstr "%s ã® %s ブランãƒ" #: lib/merge.tcl:120 #, tcl-format msgid "Merging %s and %s..." msgstr "%s 㨠%s をマージä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: lib/merge.tcl:131 msgid "Merge completed successfully." msgstr "マージãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/merge.tcl:133 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." msgstr "マージãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚è¡çªã®è§£æ±ºãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: lib/merge.tcl:158 #, tcl-format msgid "Merge Into %s" msgstr "%s ã«ãƒžãƒ¼ã‚¸" #: lib/merge.tcl:177 msgid "Revision To Merge" msgstr "マージã™ã‚‹ãƒªãƒ“ジョン" #: lib/merge.tcl:212 msgid "" "Cannot abort while amending.\n" "\n" "You must finish amending this commit.\n" msgstr "" "訂æ£ä¸ã«ã¯ä¸æ¢ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ã¾ãšä»Šã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆè¨‚æ£ã‚’完了ã•ã›ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" #: lib/merge.tcl:222 msgid "" "Abort merge?\n" "\n" "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" "\n" "Continue with aborting the current merge?" msgstr "" "マージをä¸æ–ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ\n" "\n" "ç¾åœ¨ã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¸æ–ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã—ã¦ã„ãªã„å…¨ã¦ã®å¤‰æ›´ãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" "\n" "マージをä¸æ–ã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/merge.tcl:228 msgid "" "Reset changes?\n" "\n" "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" "\n" "Continue with resetting the current changes?" msgstr "" "変更点をリセットã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ\n" "\n" "変更点をリセットã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã—ã¦ã„ãªã„å…¨ã¦ã®å¤‰æ›´ãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" "\n" "リセットã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/merge.tcl:239 msgid "Aborting" msgstr "ä¸æ–ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/merge.tcl:239 msgid "files reset" msgstr "リセットã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" #: lib/merge.tcl:267 msgid "Abort failed." msgstr "ä¸æ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/merge.tcl:269 msgid "Abort completed. Ready." msgstr "ä¸æ–完了。" #: lib/mergetool.tcl:8 msgid "Force resolution to the base version?" msgstr "共通ã®ç‰ˆã‚’使ã„ã¾ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:9 msgid "Force resolution to this branch?" msgstr "自分ã®å´ã®ç‰ˆã‚’使ã„ã¾ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:10 msgid "Force resolution to the other branch?" msgstr "相手制ã®ç‰ˆã‚’使ã„ã¾ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:14 #, tcl-format msgid "" "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" "\n" "%s will be overwritten.\n" "\n" "This operation can be undone only by restarting the merge." msgstr "" "競åˆã™ã‚‹å¤‰æ›´ç‚¹ã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" "\n" "%s ã¯ä¸Šæ›¸ãã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" "\n" "ã‚„ã‚Šç›´ã™ã«ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸å…¨ä½“ã‚’ã‚„ã‚Šç›´ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: lib/mergetool.tcl:45 #, tcl-format msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" msgstr "" "ファイル %s ã«ã¯è§£æ±ºã—ã¦ã„ãªã„競åˆéƒ¨åˆ†ãŒã¾ã ã‚るよã†ã§ã™ãŒã€ã„ã„ã§ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:60 #, tcl-format msgid "Adding resolution for %s" msgstr "%s ã¸ã®è§£æ±ºã‚’ステージã—ã¾ã™" #: lib/mergetool.tcl:141 msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" msgstr "ツールã§ã¯å‰Šé™¤ã‚„リンク競åˆã¯æ‰±ãˆã¾ã›ã‚“" #: lib/mergetool.tcl:146 msgid "Conflict file does not exist" msgstr "競åˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。" #: lib/mergetool.tcl:264 #, tcl-format msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" msgstr "GUI マージツールã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/mergetool.tcl:268 #, tcl-format msgid "Unsupported merge tool '%s'" msgstr "マージツール '%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/mergetool.tcl:303 msgid "Merge tool is already running, terminate it?" msgstr "マージツールã¯ã™ã§ã«èµ·å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚終了ã—ã¾ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:323 #, tcl-format msgid "" "Error retrieving versions:\n" "%s" msgstr "" "版ã®å–り出ã—時ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒå‡ºã¾ã—ãŸ:\n" "%s" #: lib/mergetool.tcl:343 #, tcl-format msgid "" "Could not start the merge tool:\n" "\n" "%s" msgstr "" "マージツールãŒèµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "\n" "%s" #: lib/mergetool.tcl:347 msgid "Running merge tool..." msgstr "マージツールを実行ã—ã¦ã„ã¾ã™..." #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 msgid "Merge tool failed." msgstr "マージツールãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/option.tcl:11 #, tcl-format msgid "Invalid global encoding '%s'" msgstr "全体エンコーディング㫠無効㪠%s ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: lib/option.tcl:19 #, tcl-format msgid "Invalid repo encoding '%s'" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã« 無効㪠%s ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: lib/option.tcl:117 msgid "Restore Defaults" msgstr "既定値ã«æˆ»ã™" #: lib/option.tcl:121 msgid "Save" msgstr "ä¿å˜" #: lib/option.tcl:131 #, tcl-format msgid "%s Repository" msgstr "%s リãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/option.tcl:132 msgid "Global (All Repositories)" msgstr "大域(全ã¦ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªï¼‰" #: lib/option.tcl:138 msgid "User Name" msgstr "ユーザå" #: lib/option.tcl:139 msgid "Email Address" msgstr "é›»åメールアドレス" #: lib/option.tcl:141 msgid "Summarize Merge Commits" msgstr "マージコミットã®è¦ç´„" #: lib/option.tcl:142 msgid "Merge Verbosity" msgstr "マージã®å†—長度" #: lib/option.tcl:143 msgid "Show Diffstat After Merge" msgstr "マージ後㫠diffstat を表示" #: lib/option.tcl:144 msgid "Use Merge Tool" msgstr "マージツールを使用" #: lib/option.tcl:146 msgid "Trust File Modification Timestamps" msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å¤‰æ›´æ™‚åˆ»ã‚’ä¿¡é ¼ã™ã‚‹" #: lib/option.tcl:147 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" msgstr "フェッãƒä¸ã«ãƒˆãƒ©ãƒƒã‚ングブランãƒã‚’刈る" #: lib/option.tcl:148 msgid "Match Tracking Branches" msgstr "トラッã‚ングブランãƒã‚’åˆã‚ã›ã‚‹" #: lib/option.tcl:149 msgid "Blame Copy Only On Changed Files" msgstr "変更ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚³ãƒ”ー検知を行ãªã†" #: lib/option.tcl:150 msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" msgstr "コピーを検知ã™ã‚‹æœ€å°‘æ–‡å—æ•°" #: lib/option.tcl:151 msgid "Blame History Context Radius (days)" msgstr "註釈ã™ã‚‹å±¥æ´åŠå¾„(日数)" #: lib/option.tcl:152 msgid "Number of Diff Context Lines" msgstr "diff ã®æ–‡è„ˆè¡Œæ•°" #: lib/option.tcl:153 msgid "Commit Message Text Width" msgstr "コミットメッセージã®ãƒ†ã‚スト幅" #: lib/option.tcl:154 msgid "New Branch Name Template" msgstr "æ–°ã—ã„ブランãƒåã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" #: lib/option.tcl:155 msgid "Default File Contents Encoding" msgstr "ファイル内容ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ«ãƒˆã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°" #: lib/option.tcl:203 msgid "Change" msgstr "変更" #: lib/option.tcl:230 msgid "Spelling Dictionary:" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯è¾žæ›¸" #: lib/option.tcl:254 msgid "Change Font" msgstr "フォントを変更" #: lib/option.tcl:258 #, tcl-format msgid "Choose %s" msgstr "%s ã‚’é¸æŠž" #: lib/option.tcl:264 msgid "pt." msgstr "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ" #: lib/option.tcl:278 msgid "Preferences" msgstr "è¨å®š" #: lib/option.tcl:314 msgid "Failed to completely save options:" msgstr "完全ã«ã‚ªãƒ—ションをä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: lib/remote.tcl:163 msgid "Remove Remote" msgstr "リモートを削除" #: lib/remote.tcl:168 msgid "Prune from" msgstr "ã‹ã‚‰åˆˆè¾¼ã‚€â€¦" #: lib/remote.tcl:173 msgid "Fetch from" msgstr "å–å¾—å…ƒ" #: lib/remote.tcl:215 msgid "Push to" msgstr "プッシュ先" #: lib/remote_add.tcl:19 msgid "Add Remote" msgstr "ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‚’è¿½åŠ " #: lib/remote_add.tcl:24 msgid "Add New Remote" msgstr "リモートを新è¦ã«è¿½åŠ " #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 msgid "Add" msgstr "è¿½åŠ " #: lib/remote_add.tcl:37 msgid "Remote Details" msgstr "リモートã®è©³ç´°" #: lib/remote_add.tcl:50 msgid "Location:" msgstr "å ´æ‰€:" #: lib/remote_add.tcl:62 msgid "Further Action" msgstr "ãã®ä»–ã®å‹•ä½œ" #: lib/remote_add.tcl:65 msgid "Fetch Immediately" msgstr "å³åº§ã«å–å¾—" #: lib/remote_add.tcl:71 msgid "Initialize Remote Repository and Push" msgstr "リモートレãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’åˆæœŸåŒ–ã—ã¦ãƒ—ッシュ" #: lib/remote_add.tcl:77 msgid "Do Nothing Else Now" msgstr "何もã—ãªã„" #: lib/remote_add.tcl:101 msgid "Please supply a remote name." msgstr "リモートåを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/remote_add.tcl:114 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable remote name." msgstr "'%s' ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆåã«ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。" #: lib/remote_add.tcl:125 #, tcl-format msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." msgstr "å ´æ‰€ '%2$s' ã®ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆ '%1$s'ã®åå‰å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 #, tcl-format msgid "fetch %s" msgstr "%s ã‚’å–å¾—" #: lib/remote_add.tcl:134 #, tcl-format msgid "Fetching the %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚§ãƒƒãƒã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/remote_add.tcl:157 #, tcl-format msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª '%s' ã‚’åˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 #: lib/transport.tcl:81 #, tcl-format msgid "push %s" msgstr "%s をプッシュ" #: lib/remote_add.tcl:164 #, tcl-format msgid "Setting up the %s (at %s)" msgstr "%2$s ã«ã‚ã‚‹ %1$s をセットアップã—ã¾ã™" #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 msgid "Delete Branch Remotely" msgstr "é éš”ã§ãƒ–ランãƒå‰Šé™¤" #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 msgid "From Repository" msgstr "å…ƒã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 msgid "Remote:" msgstr "リモート:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 msgid "Arbitrary Location:" msgstr "ä»»æ„ã®ä½ç½®:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 msgid "Branches" msgstr "ブランãƒ" #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 msgid "Delete Only If" msgstr "æ¡ä»¶ä»˜ã§å‰Šé™¤" #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 msgid "Merged Into:" msgstr "マージ先:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 msgid "A branch is required for 'Merged Into'." msgstr "'マージ先' ã«ã¯ãƒ–ランãƒãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 #, tcl-format msgid "" "The following branches are not completely merged into %s:\n" "\n" " - %s" msgstr "" "以下ã®ãƒ–ランãƒã¯ %s ã«å®Œå…¨ã«ãƒžãƒ¼ã‚¸ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“:\n" "\n" " - %s" #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 #, tcl-format msgid "" "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " "necessary commits. Try fetching from %s first." msgstr "" "å¿…è¦ãªã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ãƒžãƒ¼ã‚¸æ¤œæŸ»ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ãš %s ã‹ã‚‰" "フェッãƒã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 msgid "Please select one or more branches to delete." msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ–ランãƒã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 #, tcl-format msgid "Deleting branches from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ãƒ–ランãƒã‚’削除ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: lib/remote_branch_delete.tcl:292 msgid "No repository selected." msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒªãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: lib/remote_branch_delete.tcl:297 #, tcl-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s をスã‚ャンã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/search.tcl:21 msgid "Find:" msgstr "検索:" #: lib/search.tcl:23 msgid "Next" msgstr "次" #: lib/search.tcl:24 msgid "Prev" msgstr "å‰" #: lib/search.tcl:25 msgid "Case-Sensitive" msgstr "大文å—å°æ–‡å—を区別" #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 msgid "Cannot write shortcut:" msgstr "ショートカットãŒæ›¸ã‘ã¾ã›ã‚“:" #: lib/shortcut.tcl:137 msgid "Cannot write icon:" msgstr "アイコンãŒæ›¸ã‘ã¾ã›ã‚“:" #: lib/spellcheck.tcl:57 msgid "Unsupported spell checker" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ã§ã™" #: lib/spellcheck.tcl:65 msgid "Spell checking is unavailable" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯æ©Ÿèƒ½ã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“" #: lib/spellcheck.tcl:68 msgid "Invalid spell checking configuration" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã®è¨å®šãŒä¸æ£ã§ã™" #: lib/spellcheck.tcl:70 #, tcl-format msgid "Reverting dictionary to %s." msgstr "辞書を %s ã«å·»ã戻ã—ã¾ã™" #: lib/spellcheck.tcl:73 msgid "Spell checker silently failed on startup" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ã®èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/spellcheck.tcl:80 msgid "Unrecognized spell checker" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ãŒåˆ¤åˆ¥ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/spellcheck.tcl:186 msgid "No Suggestions" msgstr "æ案ãªã—" #: lib/spellcheck.tcl:388 msgid "Unexpected EOF from spell checker" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ãŒäºˆæƒ³å¤–ã® EOF ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/spellcheck.tcl:392 msgid "Spell Checker Failed" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å¤±æ•—" #: lib/sshkey.tcl:31 msgid "No keys found." msgstr "ã‚ーãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: lib/sshkey.tcl:34 #, tcl-format msgid "Found a public key in: %s" msgstr "公開éµãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸ: %s" #: lib/sshkey.tcl:40 msgid "Generate Key" msgstr "éµã‚’生æˆ" #: lib/sshkey.tcl:56 msgid "Copy To Clipboard" msgstr "クリップボードã«ã‚³ãƒ”ー" #: lib/sshkey.tcl:70 msgid "Your OpenSSH Public Key" msgstr "ã‚ãªãŸã® OpenSSH 公開éµ" #: lib/sshkey.tcl:78 msgid "Generating..." msgstr "生æˆä¸..." #: lib/sshkey.tcl:84 #, tcl-format msgid "" "Could not start ssh-keygen:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ssh-keygen ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "\n" "%s" #: lib/sshkey.tcl:111 msgid "Generation failed." msgstr "生æˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/sshkey.tcl:118 msgid "Generation succeeded, but no keys found." msgstr "生æˆã«ã¯æˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸãŒã€éµãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: lib/sshkey.tcl:121 #, tcl-format msgid "Your key is in: %s" msgstr "ã‚ãªãŸã®éµã¯ %s ã«ã‚ã‚Šã¾ã™" #: lib/status_bar.tcl:83 #, tcl-format msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s ä¸ã® %2$*i (%7$3i%%)" #: lib/tools.tcl:75 #, tcl-format msgid "Running %s requires a selected file." msgstr "ファイルをé¸æŠžã—ã¦ã‹ã‚‰ %s ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: lib/tools.tcl:90 #, tcl-format msgid "Are you sure you want to run %s?" msgstr "本当㫠%s ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã‹?" #: lib/tools.tcl:110 #, tcl-format msgid "Tool: %s" msgstr "ツール: %s" #: lib/tools.tcl:111 #, tcl-format msgid "Running: %s" msgstr "実行ä¸: %s" #: lib/tools.tcl:149 #, tcl-format msgid "Tool completed successfully: %s" msgstr "ツールãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: lib/tools.tcl:151 #, tcl-format msgid "Tool failed: %s" msgstr "ツールãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: lib/tools_dlg.tcl:22 msgid "Add Tool" msgstr "ツールã®è¿½åŠ " #: lib/tools_dlg.tcl:28 msgid "Add New Tool Command" msgstr "æ–°è¦ãƒ„ールコマンドã®è¿½åŠ " #: lib/tools_dlg.tcl:33 msgid "Add globally" msgstr "全体ã«è¿½åŠ " #: lib/tools_dlg.tcl:45 msgid "Tool Details" msgstr "ツールã®è©³ç´°" #: lib/tools_dlg.tcl:48 msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" msgstr "'/' ã§ã‚µãƒ–メニューを区切りã¾ã™:" #: lib/tools_dlg.tcl:61 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #: lib/tools_dlg.tcl:74 msgid "Show a dialog before running" msgstr "èµ·å‹•ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示" #: lib/tools_dlg.tcl:80 msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" msgstr "ユーザã«ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’一ã¤é¸ã°ã›ã‚‹ ($REVISION ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™)" #: lib/tools_dlg.tcl:85 msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" msgstr "ユーザã«ä»–ã®å¼•æ•°ã‚’è¿½åŠ ã•ã›ã‚‹ ($ARGS ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™)" #: lib/tools_dlg.tcl:92 msgid "Don't show the command output window" msgstr "コマンドã‹ã‚‰ã®å‡ºåŠ›ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’見ã›ãªã„" #: lib/tools_dlg.tcl:97 msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" msgstr "パッãƒãŒé¸ã°ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ãã ã‘å‹•ã‹ã™($FILENAME ãŒç©ºã§ãªã„)" #: lib/tools_dlg.tcl:121 msgid "Please supply a name for the tool." msgstr "ツールåを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/tools_dlg.tcl:129 #, tcl-format msgid "Tool '%s' already exists." msgstr "ツール '%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/tools_dlg.tcl:151 #, tcl-format msgid "" "Could not add tool:\n" "%s" msgstr "" "ãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "%s" #: lib/tools_dlg.tcl:190 msgid "Remove Tool" msgstr "ツールã®å‰Šé™¤" #: lib/tools_dlg.tcl:196 msgid "Remove Tool Commands" msgstr "ツールコマンドã®å‰Šé™¤" #: lib/tools_dlg.tcl:200 msgid "Remove" msgstr "削除" #: lib/tools_dlg.tcl:236 msgid "(Blue denotes repository-local tools)" msgstr "(é’色ã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¬ãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®ãƒ„ールã§ã™)" #: lib/tools_dlg.tcl:297 #, tcl-format msgid "Run Command: %s" msgstr "コマンドを起動: %s" #: lib/tools_dlg.tcl:311 msgid "Arguments" msgstr "引数" #: lib/tools_dlg.tcl:348 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/transport.tcl:7 #, tcl-format msgid "Fetching new changes from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰æ–°ã—ã„変更をフェッãƒã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:18 #, tcl-format msgid "remote prune %s" msgstr "é 隔刈込 %s" #: lib/transport.tcl:19 #, tcl-format msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã•ã‚ŒãŸãƒˆãƒ©ãƒƒã‚ング・ブランãƒã‚’刈ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:26 #, tcl-format msgid "Pushing changes to %s" msgstr "%s ã¸å¤‰æ›´ã‚’プッシュã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:64 #, tcl-format msgid "Mirroring to %s" msgstr "%s ã¸ãƒŸãƒ©ãƒ¼ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:82 #, tcl-format msgid "Pushing %s %s to %s" msgstr "%3$s 㸠%1$s %2$s をプッシュã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:100 msgid "Push Branches" msgstr "ブランãƒã‚’プッシュ" #: lib/transport.tcl:114 msgid "Source Branches" msgstr "å…ƒã®ãƒ–ランãƒ" #: lib/transport.tcl:131 msgid "Destination Repository" msgstr "é€ã‚Šå…ˆãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/transport.tcl:169 msgid "Transfer Options" msgstr "通信オプション" #: lib/transport.tcl:171 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" msgstr "æ—¢å˜ãƒ–ランãƒã‚’上書ã(å¤‰æ›´ã‚’ç ´æ£„ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)" #: lib/transport.tcl:175 msgid "Use thin pack (for slow network connections)" msgstr "Thin Pack を使ã†ï¼ˆé…ã„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šï¼‰" #: lib/transport.tcl:179 msgid "Include tags" msgstr "ã‚¿ã‚°ã‚’å«ã‚ã‚‹"