# Translation of git-gui to Japanese # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce # This file is distributed under the same license as the git-gui package. # # ã—らã„ã— ãªãªã“ <nanako3@bluebottle.com>, 2007. # Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git-gui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-27 17:52+0900\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-22 12:50+0900\n" "Last-Translator: Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: git-gui.sh:861 #, tcl-format msgid "Invalid font specified in %s:" msgstr "%s ã«ç„¡åйãªãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã™:" #: git-gui.sh:915 msgid "Main Font" msgstr "主フォント" #: git-gui.sh:916 msgid "Diff/Console Font" msgstr "diff/コンソール・フォント" #: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 git-gui.sh:1067 #: git-gui.sh:3125 msgid "git-gui: fatal error" msgstr "git-gui: 致命的ãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" #: git-gui.sh:932 msgid "Cannot find git in PATH." msgstr "PATH ä¸ã« git ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:959 msgid "Cannot parse Git version string:" msgstr "Git ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³åãŒç†è§£ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: git-gui.sh:984 #, tcl-format msgid "" "Git version cannot be determined.\n" "\n" "%s claims it is version '%s'.\n" "\n" "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" "\n" "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" msgstr "" "Git ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒç¢ºèªã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "%s ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%s' ã¨ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚\n" "\n" "%s ã¯æœ€ä½Žã§ã‚‚ 1.5.0 ã‹ãれ以é™ã® Git ãŒå¿…è¦ã§ã™\n" "\n" "'%s' ã¯ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ 1.5.0 ã¨æ€ã£ã¦è‰¯ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ\n" #: git-gui.sh:1281 msgid "Git directory not found:" msgstr "Git ディレクトリãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“:" #: git-gui.sh:1315 msgid "Cannot move to top of working directory:" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®æœ€ä¸Šä½ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:1323 msgid "Cannot use bare repository:" msgstr "裸ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“:" #: git-gui.sh:1331 msgid "No working directory" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãŒã‚りã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306 msgid "Refreshing file status..." msgstr "ファイル状態を更新ã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: git-gui.sh:1563 msgid "Scanning for modified files ..." msgstr "変更ã•れãŸãƒ•ァイルをスã‚ャンã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: git-gui.sh:1639 msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." msgstr "prepare-commit-msg フックを実行ä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: git-gui.sh:1656 msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." msgstr "prepare-commit-msg フックãŒã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252 msgid "Ready." msgstr "準備完了" #: git-gui.sh:1978 #, tcl-format msgid "" "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." msgstr "" "表示å¯èƒ½ãªé™ç•Œ (gui.maxfilesdisplayed = %s) ã«é”ã—ãŸã‚ã€å…¨ä½“ã§%s個ã®ãƒ•ァイル" "を表示ã§ãã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:2101 msgid "Unmodified" msgstr "変更無ã—" #: git-gui.sh:2103 msgid "Modified, not staged" msgstr "変更ã‚りã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆæœªäºˆå®š" #: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116 msgid "Staged for commit" msgstr "コミット予定済" #: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117 msgid "Portions staged for commit" msgstr "部分的ã«ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šæ¸ˆ" #: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118 msgid "Staged for commit, missing" msgstr "コミット予定済ã€ãƒ•ァイル無ã—" #: git-gui.sh:2108 msgid "File type changed, not staged" msgstr "ファイル型変更ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆæœªäºˆå®š" #: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110 msgid "File type changed, old type staged for commit" msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åž‹å¤‰æ›´ã€æ—§åž‹ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šæ¸ˆ" #: git-gui.sh:2111 msgid "File type changed, staged" msgstr "ファイル型変更ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šæ¸ˆ" #: git-gui.sh:2112 msgid "File type change staged, modification not staged" msgstr "ファイル型変更コミット予定済ã€å¤‰æ›´ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆæœªäºˆå®š" #: git-gui.sh:2113 msgid "File type change staged, file missing" msgstr "ファイル型変更コミット予定済ã€ãƒ•ァイル無ã—" #: git-gui.sh:2115 msgid "Untracked, not staged" msgstr "管ç†å¤–ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆæœªäºˆå®š" #: git-gui.sh:2120 msgid "Missing" msgstr "ファイル無ã—" #: git-gui.sh:2121 msgid "Staged for removal" msgstr "削除予定済" #: git-gui.sh:2122 msgid "Staged for removal, still present" msgstr "削除予定済ã€ãƒ•ァイル未削除" #: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127 #: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129 msgid "Requires merge resolution" msgstr "è¦ãƒžãƒ¼ã‚¸è§£æ±º" #: git-gui.sh:2164 msgid "Starting gitk... please wait..." msgstr "gitk ã‚’èµ·å‹•ä¸â€¦ãŠå¾…ã¡ä¸‹ã•ã„…" #: git-gui.sh:2176 msgid "Couldn't find gitk in PATH" msgstr "PATH ä¸ã« gitk ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:2235 msgid "Couldn't find git gui in PATH" msgstr "PATH ä¸ã« git gui ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41 msgid "Repository" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: git-gui.sh:2655 msgid "Edit" msgstr "編集" #: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567 msgid "Branch" msgstr "ブランãƒ" #: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554 msgid "Commit@@noun" msgstr "コミット" #: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 msgid "Merge" msgstr "マージ" #: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563 msgid "Remote" msgstr "リモート" #: git-gui.sh:2667 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: git-gui.sh:2676 msgid "Explore Working Copy" msgstr "ワーã‚ングコピーをブラウズ" #: git-gui.sh:2682 msgid "Git Bash" msgstr "" #: git-gui.sh:2692 msgid "Browse Current Branch's Files" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã®ãƒ•ァイルを見る" #: git-gui.sh:2696 msgid "Browse Branch Files..." msgstr "ブランãƒã®ãƒ•ァイルを見る…" #: git-gui.sh:2701 msgid "Visualize Current Branch's History" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:2705 msgid "Visualize All Branch History" msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ–ランãƒã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:2712 #, tcl-format msgid "Browse %s's Files" msgstr "ブランム%s ã®ãƒ•ァイルを見る" #: git-gui.sh:2714 #, tcl-format msgid "Visualize %s's History" msgstr "ブランム%s ã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 msgid "Database Statistics" msgstr "データベース統計" #: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33 msgid "Compress Database" msgstr "データベース圧縮" #: git-gui.sh:2725 msgid "Verify Database" msgstr "データベース検証" #: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8 #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 msgid "Create Desktop Icon" msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" #: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 msgid "Quit" msgstr "終了" #: git-gui.sh:2756 msgid "Undo" msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™" #: git-gui.sh:2759 msgid "Redo" msgstr "やり直ã—" #: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 msgid "Cut" msgstr "切りå–り" #: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530 #: lib/console.tcl:69 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374 msgid "Paste" msgstr "貼り付ã‘" #: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39 #: lib/branch_delete.tcl:28 msgid "Delete" msgstr "削除" #: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71 msgid "Select All" msgstr "å…¨ã¦é¸æŠž" #: git-gui.sh:2785 msgid "Create..." msgstr "作æˆâ€¦" #: git-gui.sh:2791 msgid "Checkout..." msgstr "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: git-gui.sh:2797 msgid "Rename..." msgstr "åå‰å¤‰æ›´â€¦" #: git-gui.sh:2802 msgid "Delete..." msgstr "削除…" #: git-gui.sh:2807 msgid "Reset..." msgstr "リセット…" #: git-gui.sh:2817 msgid "Done" msgstr "完了" #: git-gui.sh:2819 msgid "Commit@@verb" msgstr "コミット" #: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309 msgid "New Commit" msgstr "æ–°è¦ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆ" #: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316 msgid "Amend Last Commit" msgstr "最新コミットを訂æ£" #: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101 msgid "Rescan" msgstr "å†ã‚¹ã‚ャン" #: git-gui.sh:2852 msgid "Stage To Commit" msgstr "コミット予定ã™ã‚‹" #: git-gui.sh:2858 msgid "Stage Changed Files To Commit" msgstr "変更ã•れãŸãƒ•ァイルをコミット予定" #: git-gui.sh:2864 msgid "Unstage From Commit" msgstr "コミットã‹ã‚‰é™ã‚ã™" #: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442 msgid "Revert Changes" msgstr "å¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™" #: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612 msgid "Show Less Context" msgstr "文脈を少ãªã" #: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616 msgid "Show More Context" msgstr "文脈を多ã" #: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392 msgid "Sign Off" msgstr "ç½²å" #: git-gui.sh:2905 msgid "Local Merge..." msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒžãƒ¼ã‚¸â€¦" #: git-gui.sh:2910 msgid "Abort Merge..." msgstr "ãƒžãƒ¼ã‚¸ä¸æ¢â€¦" #: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950 msgid "Add..." msgstr "è¿½åŠ " #: git-gui.sh:2926 msgid "Push..." msgstr "プッシュ…" #: git-gui.sh:2930 msgid "Delete Branch..." msgstr "ブランãƒå‰Šé™¤..." #: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563 msgid "Options..." msgstr "オプション…" #: git-gui.sh:2951 msgid "Remove..." msgstr "削除..." #: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/about.tcl:14 #: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58 #, tcl-format msgid "About %s" msgstr "%s ã«ã¤ã„ã¦" #: git-gui.sh:2992 msgid "Online Documentation" msgstr "オンライン・ドã‚ュメント" #: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 msgid "Show SSH Key" msgstr "SSH ã‚ーを表示" #: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146 msgid "Usage" msgstr "ä½¿ã„æ–¹" #: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573 msgid "Error" msgstr "エラー" #: git-gui.sh:3126 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgstr "" "致命的: パス %s ㌠stat ã§ãã¾ã›ã‚“。ãã®ã‚ˆã†ãªãƒ•ァイルやディレクトリã¯ã‚りã¾" "ã›ã‚“" #: git-gui.sh:3159 msgid "Current Branch:" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒ" #: git-gui.sh:3185 msgid "Staged Changes (Will Commit)" msgstr "ステージングã•れãŸï¼ˆã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šæ¸ˆã®ï¼‰å¤‰æ›´" #: git-gui.sh:3205 msgid "Unstaged Changes" msgstr "コミット予定ã«å…¥ã£ã¦ã„ãªã„変更" #: git-gui.sh:3276 msgid "Stage Changed" msgstr "変更をコミット予定ã«å…¥ã‚Œã‚‹" #: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 msgid "Push" msgstr "プッシュ" #: git-gui.sh:3330 msgid "Initial Commit Message:" msgstr "最åˆã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: git-gui.sh:3331 msgid "Amended Commit Message:" msgstr "訂æ£ã—ãŸã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: git-gui.sh:3332 msgid "Amended Initial Commit Message:" msgstr "訂æ£ã—ãŸæœ€åˆã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: git-gui.sh:3333 msgid "Amended Merge Commit Message:" msgstr "訂æ£ã—ãŸãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸:" #: git-gui.sh:3334 msgid "Merge Commit Message:" msgstr "マージコミットメッセージ:" #: git-gui.sh:3335 msgid "Commit Message:" msgstr "コミットメッセージ:" #: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73 msgid "Copy All" msgstr "å…¨ã¦ã‚³ãƒ”ー" #: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105 msgid "File:" msgstr "ファイル:" #: git-gui.sh:3526 msgid "Refresh" msgstr "å†èªã¿è¾¼ã¿" #: git-gui.sh:3547 msgid "Decrease Font Size" msgstr "フォントをå°ã•ã" #: git-gui.sh:3551 msgid "Increase Font Size" msgstr "フォントを大ãã" #: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" #: git-gui.sh:3570 msgid "Apply/Reverse Hunk" msgstr "パッãƒã‚’é©ç”¨/å–り消ã™" #: git-gui.sh:3575 msgid "Apply/Reverse Line" msgstr "パッãƒè¡Œã‚’é©ç”¨/å–り消ã™" #: git-gui.sh:3594 msgid "Run Merge Tool" msgstr "マージツールを起動" #: git-gui.sh:3599 msgid "Use Remote Version" msgstr "ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã®æ–¹ã‚’採用" #: git-gui.sh:3603 msgid "Use Local Version" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ã®æ–¹ã‚’採用" #: git-gui.sh:3607 msgid "Revert To Base" msgstr "ベース版を採用" #: git-gui.sh:3625 msgid "Visualize These Changes In The Submodule" msgstr "サブモジュール内ã®ã“れらã®å¤‰æ›´ã‚’見る" #: git-gui.sh:3629 msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" msgstr "サブモジュール内ã§ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:3633 msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" msgstr "サブモジュール内ã§å…¨ã¦ã®ãƒ–ランãƒã®å±¥æ´ã‚’見る" #: git-gui.sh:3638 msgid "Start git gui In The Submodule" msgstr "サブモジュール内ã§git guiã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹" #: git-gui.sh:3673 msgid "Unstage Hunk From Commit" msgstr "パッãƒã‚’コミット予定ã‹ã‚‰å¤–ã™" #: git-gui.sh:3675 msgid "Unstage Lines From Commit" msgstr "コミット予定ã‹ã‚‰è¡Œã‚’外ã™" #: git-gui.sh:3677 msgid "Unstage Line From Commit" msgstr "コミット予定ã‹ã‚‰è¡Œã‚’外ã™" #: git-gui.sh:3680 msgid "Stage Hunk For Commit" msgstr "パッãƒã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‹" #: git-gui.sh:3682 msgid "Stage Lines For Commit" msgstr "パッãƒè¡Œã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‹" #: git-gui.sh:3684 msgid "Stage Line For Commit" msgstr "パッãƒè¡Œã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‹" #: git-gui.sh:3709 msgid "Initializing..." msgstr "åˆæœŸåŒ–ã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: git-gui.sh:3852 #, tcl-format msgid "" "Possible environment issues exist.\n" "\n" "The following environment variables are probably\n" "going to be ignored by any Git subprocess run\n" "by %s:\n" "\n" msgstr "" "環境ã«å•題ãŒã‚ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™\n" "\n" "以下ã®ç’°å¢ƒå¤‰æ•°ã¯ %s ãŒèµ·å‹•ã™ã‚‹ Git サブプãƒã‚»ã‚¹ã«ã‚ˆã£ã¦ç„¡è¦–ã•れるã§ã—ょã†:\n" "\n" #: git-gui.sh:3881 msgid "" "\n" "This is due to a known issue with the\n" "Tcl binary distributed by Cygwin." msgstr "" "\n" "ã“れ㯠Cygwin ã§é…布ã•れã¦ã„ã‚‹ Tcl ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã«\n" "é–¢ã—ã¦ã®æ—¢çŸ¥ã®å•題ã«ã‚ˆã‚Šã¾ã™" #: git-gui.sh:3886 #, tcl-format msgid "" "\n" "\n" "A good replacement for %s\n" "is placing values for the user.name and\n" "user.email settings into your personal\n" "~/.gitconfig file.\n" msgstr "" "\n" "\n" "個人的㪠~/.gitconfig ファイル内㧠user.name 㨠user.email ã®å€¤ã‚’è¨å®š\n" "ã™ã‚‹ã®ãŒã€%s ã®è‰¯ã„代用ã¨ãªã‚Šã¾ã™\n" #: lib/merge.tcl:13 msgid "" "Cannot merge while amending.\n" "\n" "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" msgstr "" "訂æ£ä¸ã«ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "訂æ£å‡¦ç†ã‚’完了ã™ã‚‹ã¾ã§ã¯æ–°ãŸã«ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’é–‹å§‹ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" #: lib/merge.tcl:27 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ãŸçŠ¶æ…‹ã¯ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®çŠ¶æ…‹ã¨åˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ã¦ä»¥å¾Œã€åˆ¥ã® Git プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’変更ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚マー" "ジを開始ã™ã‚‹å‰ã«ã€å†ã‚¹ã‚ャンãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n" "\n" "自動的ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/merge.tcl:45 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a conflicted merge.\n" "\n" "File %s has merge conflicts.\n" "\n" "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " "merge. Only then can you begin another merge.\n" msgstr "" "è¡çªã®ã‚ã£ãŸãƒžãƒ¼ã‚¸ã®é€”ä¸ã§ã™ã€‚\n" "\n" "ファイル %s ã«ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸ä¸ã®è¡çªãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" "\n" "ã“ã®ãƒ•ァイルã®è¡çªã‚’解決ã—ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šã«åŠ ãˆã¦ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã“ã¨ã§ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’" "完了ã—ã¾ã™ã€‚ãã†ã‚„ã£ã¦å§‹ã‚ã¦ã€æ–°ãŸãªãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’é–‹å§‹ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n" #: lib/merge.tcl:55 #, tcl-format msgid "" "You are in the middle of a change.\n" "\n" "File %s is modified.\n" "\n" "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" msgstr "" "変更ã®é€”ä¸ã§ã™ã€‚\n" "\n" "ファイル %s ã¯å¤‰æ›´ä¸ã§ã™ã€‚\n" "\n" "ç¾åœ¨ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’完了ã—ã¦ã‹ã‚‰ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’é–‹å§‹ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。ãã†ã™ã‚‹æ–¹ãŒãƒžãƒ¼ã‚¸ã«å¤±æ•—" "ã—ãŸã¨ãã®å›žå¾©ãŒæ¥½ã§ã™ã€‚\n" #: lib/merge.tcl:108 #, tcl-format msgid "%s of %s" msgstr "%s ã® %s ブランãƒ" #: lib/merge.tcl:122 #, tcl-format msgid "Merging %s and %s..." msgstr "%s 㨠%s をマージä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: lib/merge.tcl:133 msgid "Merge completed successfully." msgstr "マージãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/merge.tcl:135 msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." msgstr "マージãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚è¡çªã®è§£æ±ºãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: lib/merge.tcl:160 #, tcl-format msgid "Merge Into %s" msgstr "%s ã«ãƒžãƒ¼ã‚¸" #: lib/merge.tcl:166 lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 msgid "Visualize" msgstr "å¯è¦–化" #: lib/merge.tcl:174 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_delete.tcl:34 #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_rename.tcl:32 lib/tools_dlg.tcl:41 #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/option.tcl:127 #: lib/transport.tcl:141 lib/choose_font.tcl:45 lib/branch_checkout.tcl:30 #: lib/browser.tcl:292 lib/remote_add.tcl:34 lib/branch_create.tcl:37 msgid "Cancel" msgstr "䏿¢" #: lib/merge.tcl:179 msgid "Revision To Merge" msgstr "マージã™ã‚‹ãƒªãƒ“ジョン" #: lib/merge.tcl:214 msgid "" "Cannot abort while amending.\n" "\n" "You must finish amending this commit.\n" msgstr "" "訂æ£ä¸ã«ã¯ä¸æ¢ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ã¾ãšä»Šã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆè¨‚æ£ã‚’完了ã•ã›ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" #: lib/merge.tcl:224 msgid "" "Abort merge?\n" "\n" "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" "\n" "Continue with aborting the current merge?" msgstr "" "ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¸æ–ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ\n" "\n" "ç¾åœ¨ã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’䏿–ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã—ã¦ã„ãªã„å…¨ã¦ã®å¤‰æ›´ãŒå¤±ã‚れã¾ã™ã€‚\n" "\n" "ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’ä¸æ–ã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/merge.tcl:230 msgid "" "Reset changes?\n" "\n" "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" "\n" "Continue with resetting the current changes?" msgstr "" "変更点をリセットã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ\n" "\n" "変更点をリセットã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã—ã¦ã„ãªã„å…¨ã¦ã®å¤‰æ›´ãŒå¤±ã‚れã¾ã™ã€‚\n" "\n" "リセットã—ã¦ã‚ˆã‚ã—ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/merge.tcl:241 msgid "Aborting" msgstr "䏿–ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/merge.tcl:241 msgid "files reset" msgstr "リセットã—ãŸãƒ•ァイル" #: lib/merge.tcl:269 msgid "Abort failed." msgstr "䏿–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/merge.tcl:271 msgid "Abort completed. Ready." msgstr "䏿–完了。" #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 msgid "error" msgstr "エラー" #: lib/error.tcl:36 msgid "warning" msgstr "è¦å‘Š" #: lib/error.tcl:96 msgid "You must correct the above errors before committing." msgstr "コミットã™ã‚‹å‰ã«ã€ä»¥ä¸Šã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚’ä¿®æ£ã—ã¦ä¸‹ã•ã„" #: lib/date.tcl:25 #, tcl-format msgid "Invalid date from Git: %s" msgstr "Git ã‹ã‚‰å‡ºãŸç„¡åŠ¹ãªæ—¥ä»˜: %s" #: lib/encoding.tcl:443 msgid "Default" msgstr "デフォールト" #: lib/encoding.tcl:448 #, tcl-format msgid "System (%s)" msgstr "システム(%s)" #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 msgid "Other" msgstr "ãã®ä»–" #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 msgid "Delete Branch Remotely" msgstr "リモートブランãƒå‰Šé™¤" #: lib/remote_branch_delete.tcl:48 msgid "From Repository" msgstr "å…ƒã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 msgid "Remote:" msgstr "リモート:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 msgid "Arbitrary Location:" msgstr "ä»»æ„ã®ä½ç½®:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:88 msgid "Branches" msgstr "ブランãƒ" #: lib/remote_branch_delete.tcl:110 msgid "Delete Only If" msgstr "æ¡ä»¶ä»˜ã§å‰Šé™¤" #: lib/remote_branch_delete.tcl:112 msgid "Merged Into:" msgstr "マージ先:" #: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 msgid "Always (Do not perform merge checks)" msgstr "ç„¡æ¡ä»¶ï¼ˆãƒžãƒ¼ã‚¸æ¤œæŸ»ã‚’ã—ãªã„)" #: lib/remote_branch_delete.tcl:153 msgid "A branch is required for 'Merged Into'." msgstr "'マージ先' ã«ã¯ãƒ–ランãƒãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: lib/remote_branch_delete.tcl:185 #, tcl-format msgid "" "The following branches are not completely merged into %s:\n" "\n" " - %s" msgstr "" "以下ã®ãƒ–ランãƒã¯ %s ã«å®Œå…¨ã«ãƒžãƒ¼ã‚¸ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“:\n" "\n" " - %s" #: lib/remote_branch_delete.tcl:190 #, tcl-format msgid "" "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " "necessary commits. Try fetching from %s first." msgstr "" "å¿…è¦ãªã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãŒä¸è¶³ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ãƒžãƒ¼ã‚¸æ¤œæŸ»ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚ã¾ãš %s ã‹ã‚‰" "フェッãƒã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/remote_branch_delete.tcl:208 msgid "Please select one or more branches to delete." msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ–ランãƒã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 msgid "" "Recovering deleted branches is difficult.\n" "\n" "Delete the selected branches?" msgstr "" "削除ã—ãŸãƒ–ランãƒã‚’回復ã™ã‚‹ã®ã¯å›°é›£ã§ã™ã€‚\n" "\n" "é¸æŠžã—ãŸãƒ–ランãƒã‚’削除ã—ã¦è‰¯ã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/remote_branch_delete.tcl:227 #, tcl-format msgid "Deleting branches from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ãƒ–ランãƒã‚’削除ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: lib/remote_branch_delete.tcl:300 msgid "No repository selected." msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒªãŒé¸æŠžã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: lib/remote_branch_delete.tcl:305 #, tcl-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s をスã‚ャンã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/branch_delete.tcl:16 msgid "Delete Branch" msgstr "ブランãƒå‰Šé™¤" #: lib/branch_delete.tcl:21 msgid "Delete Local Branch" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒã‚’削除" #: lib/branch_delete.tcl:39 msgid "Local Branches" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒ" #: lib/branch_delete.tcl:51 msgid "Delete Only If Merged Into" msgstr "マージ済ã¿ã®æ™‚ã®ã¿å‰Šé™¤" #: lib/branch_delete.tcl:103 #, tcl-format msgid "The following branches are not completely merged into %s:" msgstr "以下ã®ãƒ–ランãƒã¯ %s ã«å®Œå…¨ã«ãƒžãƒ¼ã‚¸ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“:" #: lib/branch_delete.tcl:141 #, tcl-format msgid "" "Failed to delete branches:\n" "%s" msgstr "" "以下ã®ãƒ–ランãƒã‚’削除ã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "%s" #: lib/choose_rev.tcl:52 msgid "This Detached Checkout" msgstr "分離ã•れãŸãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: lib/choose_rev.tcl:60 msgid "Revision Expression:" msgstr "リビジョンå¼:" #: lib/choose_rev.tcl:72 msgid "Local Branch" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒ" #: lib/choose_rev.tcl:77 msgid "Tracking Branch" msgstr "トラッã‚ング・ブランãƒ" #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 msgid "Tag" msgstr "ã‚¿ã‚°" #: lib/choose_rev.tcl:321 #, tcl-format msgid "Invalid revision: %s" msgstr "無効ãªãƒªãƒ“ジョン: %s" #: lib/choose_rev.tcl:342 msgid "No revision selected." msgstr "ãƒªãƒ“ã‚¸ãƒ§ãƒ³ãŒæœªé¸æŠžã§ã™ã€‚" #: lib/choose_rev.tcl:350 msgid "Revision expression is empty." msgstr "リビジョンå¼ãŒç©ºã§ã™ã€‚" #: lib/choose_rev.tcl:537 msgid "Updated" msgstr "æ›´æ–°ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/choose_rev.tcl:565 msgid "URL" msgstr "URL" #: lib/console.tcl:59 msgid "Working... please wait..." msgstr "実行ä¸â€¦ãŠå¾…ã¡ä¸‹ã•ã„…" #: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/database.tcl:30 #: lib/sshkey.tcl:55 msgid "Close" msgstr "é–‰ã˜ã‚‹" #: lib/console.tcl:186 msgid "Success" msgstr "æˆåŠŸ" #: lib/console.tcl:200 msgid "Error: Command Failed" msgstr "エラー: コマンドãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/checkout_op.tcl:85 #, tcl-format msgid "Fetching %s from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ %s をフェッãƒã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/checkout_op.tcl:133 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" msgstr "致命的エラー: %s を解決ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/checkout_op.tcl:175 #, tcl-format msgid "Branch '%s' does not exist." msgstr "ブランãƒ'%s'ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。" #: lib/checkout_op.tcl:194 #, tcl-format msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." msgstr "'%s' ã«ç°¡æ˜“ git-pull ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists." msgstr "'%s'ã¨ã„ã†ãƒ–ランãƒã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:229 #, tcl-format msgid "" "Branch '%s' already exists.\n" "\n" "It cannot fast-forward to %s.\n" "A merge is required." msgstr "" "ブランム'%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n" "\n" "%s ã«æ—©é€ã‚Šã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "マージãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:243 #, tcl-format msgid "Merge strategy '%s' not supported." msgstr "'%s' マージ戦略ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。" #: lib/checkout_op.tcl:262 #, tcl-format msgid "Failed to update '%s'." msgstr "'%s' ã®æ›´æ–°ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:274 msgid "Staging area (index) is already locked." msgstr "ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã¯æ—¢ã«ãƒãƒƒã‚¯ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:289 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ãŸçŠ¶æ…‹ã¯ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®çŠ¶æ…‹ã¨åˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ã¦ä»¥å¾Œã€åˆ¥ã® Git プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’変更ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨" "ã®ãƒ–ランãƒã‚’変更ã™ã‚‹å‰ã«ã€å†ã‚¹ã‚ャンãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n" "\n" "自動的ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/checkout_op.tcl:345 #, tcl-format msgid "Updating working directory to '%s'..." msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’ '%s' ã«æ›´æ–°ã—ã¦ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/checkout_op.tcl:346 msgid "files checked out" msgstr "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã•れãŸãƒ•ァイル" #: lib/checkout_op.tcl:376 #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." msgstr "'%s' ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã‚’䏿¢ã—ã¾ã—ãŸï¼ˆãƒ•ァイル毎ã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãŒå¿…è¦ã§ã™ï¼‰ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:377 msgid "File level merge required." msgstr "ファイル毎ã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:381 #, tcl-format msgid "Staying on branch '%s'." msgstr "ブランム'%s' ã«æ»žã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚" #: lib/checkout_op.tcl:452 msgid "" "You are no longer on a local branch.\n" "\n" "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " "Checkout'." msgstr "" "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒã‹ã‚‰é›¢ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" "\n" "ブランãƒä¸Šã«æ»žã¾ã‚ŠãŸã„ã¨ãã¯ã€ã“ã®ã€Œåˆ†é›¢ã•れãŸãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã€ã‹ã‚‰æ–°è¦ãƒ–ラン" "ãƒã‚’é–‹å§‹ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 #, tcl-format msgid "Checked out '%s'." msgstr "'%s' ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/checkout_op.tcl:535 #, tcl-format msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" msgstr "'%s' ã‚’ '%s' ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã¨ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãŒå¤±ãªã‚れã¾ã™:" #: lib/checkout_op.tcl:557 msgid "Recovering lost commits may not be easy." msgstr "失ãªã‚れãŸã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’回復ã™ã‚‹ã®ã¯ç°¡å˜ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。" #: lib/checkout_op.tcl:562 #, tcl-format msgid "Reset '%s'?" msgstr "'%s' をリセットã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: lib/checkout_op.tcl:635 #, tcl-format msgid "" "Failed to set current branch.\n" "\n" "This working directory is only partially switched. We successfully updated " "your files, but failed to update an internal Git file.\n" "\n" "This should not have occurred. %s will now close and give up." msgstr "" "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã‚’è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¯éƒ¨åˆ†çš„ã«ã—ã‹åˆ‡ã‚Šæ›¿ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“ã€‚ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ›´æ–°ã«ã¯æˆåŠŸã—" "ã¾ã—ãŸãŒã€ Git ã®å†…部データを更新ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n" "èµ·ã“ã‚‹ã¯ãšã®ãªã„エラーã§ã™ã€‚ã‚ãらã‚㦠%s を終了ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/blame.tcl:73 msgid "File Viewer" msgstr "ファイルピューワ" #: lib/blame.tcl:79 msgid "Commit:" msgstr "コミット:" #: lib/blame.tcl:280 msgid "Copy Commit" msgstr "コミットをコピー" #: lib/blame.tcl:284 msgid "Find Text..." msgstr "テã‚ストを検索" #: lib/blame.tcl:288 msgid "Goto Line..." msgstr "指定行ã«ç§»å‹•…" #: lib/blame.tcl:297 msgid "Do Full Copy Detection" msgstr "コピー検知" #: lib/blame.tcl:301 msgid "Show History Context" msgstr "文脈を見ã›ã‚‹" #: lib/blame.tcl:304 msgid "Blame Parent Commit" msgstr "親コミットを注釈" #: lib/blame.tcl:466 #, tcl-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s ã‚’èªã‚“ã§ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/blame.tcl:594 msgid "Loading copy/move tracking annotations..." msgstr "コピー・移動追跡データをèªã‚“ã§ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/blame.tcl:614 msgid "lines annotated" msgstr "行を注釈ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/blame.tcl:806 msgid "Loading original location annotations..." msgstr "å…ƒä½ç½®è¡Œã®æ³¨é‡ˆãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’èªã‚“ã§ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/blame.tcl:809 msgid "Annotation complete." msgstr "注釈完了ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/blame.tcl:839 msgid "Busy" msgstr "実行ä¸" #: lib/blame.tcl:840 msgid "Annotation process is already running." msgstr "ã™ã§ã« blame プãƒã‚»ã‚¹ã‚’実行ä¸ã§ã™ã€‚" #: lib/blame.tcl:879 msgid "Running thorough copy detection..." msgstr "コピー検知を実行ä¸â€¦" #: lib/blame.tcl:947 msgid "Loading annotation..." msgstr "注釈をèªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™â€¦" #: lib/blame.tcl:1000 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: lib/blame.tcl:1004 msgid "Committer:" msgstr "コミット者:" #: lib/blame.tcl:1009 msgid "Original File:" msgstr "元ファイル" #: lib/blame.tcl:1057 msgid "Cannot find HEAD commit:" msgstr "HEAD コミットãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" #: lib/blame.tcl:1112 msgid "Cannot find parent commit:" msgstr "親コミットãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“:" #: lib/blame.tcl:1127 msgid "Unable to display parent" msgstr "親を表示ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:356 msgid "Error loading diff:" msgstr "diff ã‚’èªã‚€éš›ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™:" #: lib/blame.tcl:1269 msgid "Originally By:" msgstr "原作者:" #: lib/blame.tcl:1275 msgid "In File:" msgstr "ファイル:" #: lib/blame.tcl:1280 msgid "Copied Or Moved Here By:" msgstr "複写・移動者:" #: lib/about.tcl:26 msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." msgstr "Git ã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ィカルUI git-gui" #: lib/choose_repository.tcl:33 msgid "Git Gui" msgstr "Git GUI" #: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 msgid "Create New Repository" msgstr "æ–°ã—ã„リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’作る" #: lib/choose_repository.tcl:98 msgid "New..." msgstr "æ–°è¦â€¦" #: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 msgid "Clone Existing Repository" msgstr "æ—¢å˜ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’複製ã™ã‚‹" #: lib/choose_repository.tcl:116 msgid "Clone..." msgstr "複製…" #: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 msgid "Open Existing Repository" msgstr "æ—¢å˜ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’é–‹ã" #: lib/choose_repository.tcl:129 msgid "Open..." msgstr "é–‹ã…" #: lib/choose_repository.tcl:142 msgid "Recent Repositories" msgstr "最近使ã£ãŸãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/choose_repository.tcl:148 msgid "Open Recent Repository:" msgstr "最近使ã£ãŸãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’é–‹ã" #: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 #: lib/choose_repository.tcl:330 #, tcl-format msgid "Failed to create repository %s:" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª %s を作製ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33 msgid "Create" msgstr "作æˆ" #: lib/choose_repository.tcl:417 msgid "Directory:" msgstr "ディレクトリ:" #: lib/choose_repository.tcl:422 lib/choose_repository.tcl:509 #: lib/choose_repository.tcl:518 lib/choose_repository.tcl:1074 #: lib/browser.tcl:288 msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" #: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 #: lib/choose_repository.tcl:1098 msgid "Git Repository" msgstr "GIT リãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/choose_repository.tcl:472 #, tcl-format msgid "Directory %s already exists." msgstr "ディレクトリ '%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:476 #, tcl-format msgid "File %s already exists." msgstr "ファイル '%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:491 msgid "Clone" msgstr "複製" #: lib/choose_repository.tcl:504 msgid "Source Location:" msgstr "ソースã®ä½ç½®" #: lib/choose_repository.tcl:513 msgid "Target Directory:" msgstr "先ディレクトリ:" #: lib/choose_repository.tcl:523 msgid "Clone Type:" msgstr "複製方å¼:" #: lib/choose_repository.tcl:528 msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" msgstr "標準(高速・ä¸å†—長度・ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚¯)" #: lib/choose_repository.tcl:533 msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgstr "全複写(低速・冗長ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—)" #: lib/choose_repository.tcl:538 msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgstr "共有(æœ€é«˜é€Ÿãƒ»éžæŽ¨å¥¨ãƒ»ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—ç„¡ã—)" #: lib/choose_repository.tcl:545 msgid "Recursively clone submodules too" msgstr "サブモジュールもå†å¸°çš„ã«è¤‡è£½ã™ã‚‹" #: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 #: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 #: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 #, tcl-format msgid "Not a Git repository: %s" msgstr "Git リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/choose_repository.tcl:615 msgid "Standard only available for local repository." msgstr "標準方å¼ã¯åŒä¸€è¨ˆç®—機上ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã«ã®ã¿ä½¿ãˆã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:619 msgid "Shared only available for local repository." msgstr "共有方å¼ã¯åŒä¸€è¨ˆç®—機上ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã«ã®ã¿ä½¿ãˆã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:640 #, tcl-format msgid "Location %s already exists." msgstr "'%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:651 msgid "Failed to configure origin" msgstr "origin ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: lib/choose_repository.tcl:663 msgid "Counting objects" msgstr "オブジェクトを数ãˆã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:664 msgid "buckets" msgstr "ãƒã‚±ãƒ„" #: lib/choose_repository.tcl:688 #, tcl-format msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" msgstr "objects/info/alternates を複写ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/choose_repository.tcl:724 #, tcl-format msgid "Nothing to clone from %s." msgstr "%s ã‹ã‚‰è¤‡è£½ã™ã‚‹å†…容ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“" #: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 #: lib/choose_repository.tcl:952 msgid "The 'master' branch has not been initialized." msgstr "'master' ブランãƒãŒåˆæœŸåŒ–ã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/choose_repository.tcl:739 msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚¯ãŒä½œã‚Œãªã„ã®ã§ã€ã‚³ãƒ”ーã—ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:751 #, tcl-format msgid "Cloning from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰è¤‡è£½ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:782 msgid "Copying objects" msgstr "オブジェクトを複写ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:783 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: lib/choose_repository.tcl:807 #, tcl-format msgid "Unable to copy object: %s" msgstr "オブジェクトを複写ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/choose_repository.tcl:817 msgid "Linking objects" msgstr "オブジェクトを連çµã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:818 msgid "objects" msgstr "オブジェクト" #: lib/choose_repository.tcl:826 #, tcl-format msgid "Unable to hardlink object: %s" msgstr "オブジェクトをãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/choose_repository.tcl:881 msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." msgstr "ブランãƒã‚„オブジェクトをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。コンソール出力を見ã¦ä¸‹ã•ã„" #: lib/choose_repository.tcl:892 msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." msgstr "ã‚¿ã‚°ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“。コンソール出力を見ã¦ä¸‹ã•ã„" #: lib/choose_repository.tcl:916 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgstr "HEAD を確定ã§ãã¾ã›ã‚“。コンソール出力を見ã¦ä¸‹ã•ã„" #: lib/choose_repository.tcl:925 #, tcl-format msgid "Unable to cleanup %s" msgstr "%s を掃除ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/choose_repository.tcl:931 msgid "Clone failed." msgstr "複写ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/choose_repository.tcl:938 msgid "No default branch obtained." msgstr "デフォールト・ブランãƒãŒå–å¾—ã•れã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ" #: lib/choose_repository.tcl:949 #, tcl-format msgid "Cannot resolve %s as a commit." msgstr "%s をコミットã¨ã—ã¦è§£é‡ˆã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/choose_repository.tcl:961 msgid "Creating working directory" msgstr "作æ¥ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’作æˆã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 #: lib/index.tcl:207 msgid "files" msgstr "ファイル" #: lib/choose_repository.tcl:981 msgid "Cannot clone submodules." msgstr "サブモジュールãŒè¤‡è£½ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: lib/choose_repository.tcl:990 msgid "Cloning submodules" msgstr "サブモジュールを複製ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/choose_repository.tcl:1015 msgid "Initial file checkout failed." msgstr "åˆæœŸãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/choose_repository.tcl:1059 msgid "Open" msgstr "é–‹ã" #: lib/choose_repository.tcl:1069 msgid "Repository:" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª:" #: lib/choose_repository.tcl:1118 #, tcl-format msgid "Failed to open repository %s:" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª %s ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“:" #: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 msgid "Rename Branch" msgstr "ブランãƒã®åå‰å¤‰æ›´" #: lib/branch_rename.tcl:28 msgid "Rename" msgstr "åå‰å¤‰æ›´" #: lib/branch_rename.tcl:38 msgid "Branch:" msgstr "ブランãƒ:" #: lib/branch_rename.tcl:46 msgid "New Name:" msgstr "æ–°ã—ã„åå‰:" #: lib/branch_rename.tcl:81 msgid "Please select a branch to rename." msgstr "åå‰ã‚’変更ã™ã‚‹ãƒ–ランãƒã‚’é¸ã‚“ã§ä¸‹ã•ã„。" #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 msgid "Please supply a branch name." msgstr "ブランãƒåを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable branch name." msgstr "'%s' ã¯ãƒ–ランãƒåã«ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。" #: lib/branch_rename.tcl:123 #, tcl-format msgid "Failed to rename '%s'." msgstr "'%s'ã®åå‰å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 msgid "Cannot write shortcut:" msgstr "ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒæ›¸ã‘ã¾ã›ã‚“:" #: lib/shortcut.tcl:137 msgid "Cannot write icon:" msgstr "ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒæ›¸ã‘ã¾ã›ã‚“:" #: lib/search.tcl:48 msgid "Find:" msgstr "検索:" #: lib/search.tcl:50 msgid "Next" msgstr "次" #: lib/search.tcl:51 msgid "Prev" msgstr "å‰" #: lib/search.tcl:52 msgid "RegExp" msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾" #: lib/search.tcl:54 msgid "Case" msgstr "大文å—å°æ–‡å—を区別" #: lib/status_bar.tcl:87 #, tcl-format msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s ä¸ã® %2$*i (%7$3i%%)" #: lib/tools_dlg.tcl:22 msgid "Add Tool" msgstr "ツールã®è¿½åŠ " #: lib/tools_dlg.tcl:28 msgid "Add New Tool Command" msgstr "æ–°è¦ãƒ„ールコマンドã®è¿½åŠ " #: lib/tools_dlg.tcl:34 msgid "Add globally" msgstr "全体ã«è¿½åŠ " #: lib/tools_dlg.tcl:37 lib/remote_add.tcl:30 msgid "Add" msgstr "è¿½åŠ " #: lib/tools_dlg.tcl:46 msgid "Tool Details" msgstr "ツールã®è©³ç´°" #: lib/tools_dlg.tcl:49 msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" msgstr "'/' ã§ã‚µãƒ–メニューを区切りã¾ã™:" #: lib/tools_dlg.tcl:51 lib/remote_add.tcl:41 lib/branch_create.tcl:44 msgid "Name:" msgstr "åå‰:" #: lib/tools_dlg.tcl:60 msgid "Command:" msgstr "コマンド:" #: lib/tools_dlg.tcl:71 msgid "Show a dialog before running" msgstr "èµ·å‹•ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’表示" #: lib/tools_dlg.tcl:77 msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" msgstr "ユーザã«ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’一ã¤é¸ã°ã›ã‚‹ ($REVISION ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™)" #: lib/tools_dlg.tcl:82 msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" msgstr "ユーザã«ä»–ã®å¼•æ•°ã‚’è¿½åŠ ã•ã›ã‚‹ ($ARGS ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã—ã¾ã™)" #: lib/tools_dlg.tcl:89 msgid "Don't show the command output window" msgstr "コマンドã‹ã‚‰ã®å‡ºåŠ›ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’è¦‹ã›ãªã„" #: lib/tools_dlg.tcl:94 msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" msgstr "パッãƒãŒé¸ã°ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ãã ã‘å‹•ã‹ã™($FILENAME ãŒç©ºã§ãªã„)" #: lib/tools_dlg.tcl:118 msgid "Please supply a name for the tool." msgstr "ツールåを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/tools_dlg.tcl:126 #, tcl-format msgid "Tool '%s' already exists." msgstr "ツール '%s' ã¯æ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/tools_dlg.tcl:148 #, tcl-format msgid "" "Could not add tool:\n" "%s" msgstr "" "ãƒ„ãƒ¼ãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "%s" #: lib/tools_dlg.tcl:187 msgid "Remove Tool" msgstr "ツールã®å‰Šé™¤" #: lib/tools_dlg.tcl:193 msgid "Remove Tool Commands" msgstr "ツールコマンドã®å‰Šé™¤" #: lib/tools_dlg.tcl:198 msgid "Remove" msgstr "削除" #: lib/tools_dlg.tcl:231 msgid "(Blue denotes repository-local tools)" msgstr "(é’色ã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ¬ãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®ãƒ„ールã§ã™)" #: lib/tools_dlg.tcl:292 #, tcl-format msgid "Run Command: %s" msgstr "コマンドを起動: %s" #: lib/tools_dlg.tcl:306 msgid "Arguments" msgstr "引数" #: lib/tools_dlg.tcl:321 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 msgid "Revision" msgstr "リビジョン" #: lib/tools_dlg.tcl:341 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/tools.tcl:75 #, tcl-format msgid "Running %s requires a selected file." msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã‹ã‚‰ %s ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: lib/tools.tcl:91 #, tcl-format msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" msgstr "本当ã«ãƒ•ァイル \"%2$s\"ã§ %1$s ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã‹?" #: lib/tools.tcl:95 #, tcl-format msgid "Are you sure you want to run %s?" msgstr "本当㫠%s ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã‹?" #: lib/tools.tcl:116 #, tcl-format msgid "Tool: %s" msgstr "ツール: %s" #: lib/tools.tcl:117 #, tcl-format msgid "Running: %s" msgstr "実行ä¸: %s" #: lib/tools.tcl:155 #, tcl-format msgid "Tool completed successfully: %s" msgstr "ツールãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: lib/tools.tcl:157 #, tcl-format msgid "Tool failed: %s" msgstr "ツールãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: lib/mergetool.tcl:8 msgid "Force resolution to the base version?" msgstr "共通ã®ç‰ˆã‚’使ã„ã¾ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:9 msgid "Force resolution to this branch?" msgstr "自分ã®å´ã®ç‰ˆã‚’使ã„ã¾ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:10 msgid "Force resolution to the other branch?" msgstr "相手制ã®ç‰ˆã‚’使ã„ã¾ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:14 #, tcl-format msgid "" "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" "\n" "%s will be overwritten.\n" "\n" "This operation can be undone only by restarting the merge." msgstr "" "ç«¶åˆã™ã‚‹å¤‰æ›´ç‚¹ã ã‘ãŒè¡¨ç¤ºã•れã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" "\n" "%s ã¯ä¸Šæ›¸ãã•れã¾ã™ã€‚\n" "\n" "やり直ã™ã«ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸å…¨ä½“をやり直ã—ã¦ãã ã•ã„。" #: lib/mergetool.tcl:45 #, tcl-format msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" msgstr "" "ファイル %s ã«ã¯è§£æ±ºã—ã¦ã„ãªã„ç«¶åˆéƒ¨åˆ†ãŒã¾ã ã‚るよã†ã§ã™ãŒã€ã„ã„ã§ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:60 #, tcl-format msgid "Adding resolution for %s" msgstr "%s ã¸ã®è§£æ±ºã‚’ステージã—ã¾ã™" #: lib/mergetool.tcl:141 msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" msgstr "ツールã§ã¯å‰Šé™¤ã‚„リンク競åˆã¯æ‰±ãˆã¾ã›ã‚“" #: lib/mergetool.tcl:146 msgid "Conflict file does not exist" msgstr "ç«¶åˆãƒ•ァイルã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。" #: lib/mergetool.tcl:246 #, tcl-format msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" msgstr "GUI マージツールã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“: %s" #: lib/mergetool.tcl:275 #, tcl-format msgid "Unsupported merge tool '%s'" msgstr "マージツール '%s' ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/mergetool.tcl:310 msgid "Merge tool is already running, terminate it?" msgstr "マージツールã¯ã™ã§ã«èµ·å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚終了ã—ã¾ã™ã‹?" #: lib/mergetool.tcl:330 #, tcl-format msgid "" "Error retrieving versions:\n" "%s" msgstr "" "版ã®å–ã‚Šå‡ºã—æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒå‡ºã¾ã—ãŸ:\n" "%s" #: lib/mergetool.tcl:350 #, tcl-format msgid "" "Could not start the merge tool:\n" "\n" "%s" msgstr "" "マージツールãŒèµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "\n" "%s" #: lib/mergetool.tcl:354 msgid "Running merge tool..." msgstr "マージツールを実行ã—ã¦ã„ã¾ã™..." #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 msgid "Merge tool failed." msgstr "マージツールãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/option.tcl:11 #, tcl-format msgid "Invalid global encoding '%s'" msgstr "全体エンコーディング㫠無効㪠%s ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã™" #: lib/option.tcl:19 #, tcl-format msgid "Invalid repo encoding '%s'" msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã« 無効㪠%s ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã™" #: lib/option.tcl:119 msgid "Restore Defaults" msgstr "æ—¢å®šå€¤ã«æˆ»ã™" #: lib/option.tcl:123 msgid "Save" msgstr "ä¿å˜" #: lib/option.tcl:133 #, tcl-format msgid "%s Repository" msgstr "%s リãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/option.tcl:134 msgid "Global (All Repositories)" msgstr "大域(全ã¦ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªï¼‰" #: lib/option.tcl:140 msgid "User Name" msgstr "ユーザå" #: lib/option.tcl:141 msgid "Email Address" msgstr "é›»åメールアドレス" #: lib/option.tcl:143 msgid "Summarize Merge Commits" msgstr "マージコミットã®è¦ç´„" #: lib/option.tcl:144 msgid "Merge Verbosity" msgstr "マージã®å†—長度" #: lib/option.tcl:145 msgid "Show Diffstat After Merge" msgstr "マージ後㫠diffstat を表示" #: lib/option.tcl:146 msgid "Use Merge Tool" msgstr "マージツールを使用" #: lib/option.tcl:148 msgid "Trust File Modification Timestamps" msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å¤‰æ›´æ™‚åˆ»ã‚’ä¿¡é ¼ã™ã‚‹" #: lib/option.tcl:149 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" msgstr "フェッãƒä¸ã«ãƒˆãƒ©ãƒƒã‚ングブランãƒã‚’刈る" #: lib/option.tcl:150 msgid "Match Tracking Branches" msgstr "トラッã‚ングブランãƒã‚’åˆã‚ã›ã‚‹" #: lib/option.tcl:151 msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" msgstr "diff ã¨æ³¨é‡ˆã« textconv を使ã†" #: lib/option.tcl:152 msgid "Blame Copy Only On Changed Files" msgstr "変更ã•れãŸãƒ•ァイルã®ã¿ã‚³ãƒ”ー検知を行ãªã†" #: lib/option.tcl:153 msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" msgstr "最近使ã£ãŸãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªä¸€è¦§ã®ä¸Šé™" #: lib/option.tcl:154 msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" msgstr "コピーを検知ã™ã‚‹æœ€å°‘æ–‡å—æ•°" #: lib/option.tcl:155 msgid "Blame History Context Radius (days)" msgstr "注釈ã™ã‚‹å±¥æ´åŠå¾„(日数)" #: lib/option.tcl:156 msgid "Number of Diff Context Lines" msgstr "diff ã®æ–‡è„ˆè¡Œæ•°" #: lib/option.tcl:157 msgid "Additional Diff Parameters" msgstr "diff ã®è¿½åŠ å¼•æ•°" #: lib/option.tcl:158 msgid "Commit Message Text Width" msgstr "コミットメッセージã®ãƒ†ã‚スト幅" #: lib/option.tcl:159 msgid "New Branch Name Template" msgstr "æ–°ã—ã„ブランãƒåã®ãƒ†ãƒ³ãƒ—レート" #: lib/option.tcl:160 msgid "Default File Contents Encoding" msgstr "ファイル内容ã®ãƒ‡ãƒ•ォールトエンコーディング" #: lib/option.tcl:161 msgid "Warn before committing to a detached head" msgstr "分離 HEAD ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆå‰ã«è¦å‘Šã™ã‚‹" #: lib/option.tcl:162 msgid "Staging of untracked files" msgstr "管ç†å¤–ã®ãƒ•ァイルをコミット予定ã™ã‚‹" #: lib/option.tcl:163 msgid "Show untracked files" msgstr "管ç†å¤–ã®ãƒ•ァイルを表示ã™ã‚‹" #: lib/option.tcl:164 msgid "Tab spacing" msgstr "タブ幅" #: lib/option.tcl:210 msgid "Change" msgstr "変更" #: lib/option.tcl:254 msgid "Spelling Dictionary:" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯è¾žæ›¸" #: lib/option.tcl:284 msgid "Change Font" msgstr "フォントを変更" #: lib/option.tcl:288 #, tcl-format msgid "Choose %s" msgstr "%s ã‚’é¸æŠž" #: lib/option.tcl:294 msgid "pt." msgstr "ãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ" #: lib/option.tcl:308 msgid "Preferences" msgstr "è¨å®š" #: lib/option.tcl:310 lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 msgid "Options" msgstr "オプション" #: lib/option.tcl:345 msgid "Failed to completely save options:" msgstr "完全ã«ã‚ªãƒ—ションをä¿å˜ã§ãã¾ã›ã‚“:" #: lib/database.tcl:42 msgid "Number of loose objects" msgstr "ã°ã‚‰ã°ã‚‰ãªã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®æ•°" #: lib/database.tcl:43 msgid "Disk space used by loose objects" msgstr "ã°ã‚‰ã°ã‚‰ãªã‚ªãƒ–ジェクトã®ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯é‡" #: lib/database.tcl:44 msgid "Number of packed objects" msgstr "パックã•れãŸã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®æ•°" #: lib/database.tcl:45 msgid "Number of packs" msgstr "ãƒ‘ãƒƒã‚¯ã®æ•°" #: lib/database.tcl:46 msgid "Disk space used by packed objects" msgstr "パックã•れãŸã‚ªãƒ–ジェクトã®ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯é‡" #: lib/database.tcl:47 msgid "Packed objects waiting for pruning" msgstr "パックã«å˜åœ¨ã™ã‚‹ã®ã§æ¨ã¦ã¦è‰¯ã„ã‚ªãƒ–ã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã®æ•°" #: lib/database.tcl:48 msgid "Garbage files" msgstr "ゴミファイル" #: lib/database.tcl:72 msgid "Compressing the object database" msgstr "データベース圧縮" #: lib/database.tcl:83 msgid "Verifying the object database with fsck-objects" msgstr "fsck-objects ã§ã‚ªãƒ–ジェクト・データベースを検証ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/database.tcl:107 #, tcl-format msgid "" "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" "\n" "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " "the database.\n" "\n" "Compress the database now?" msgstr "" "ã“ã®ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã«ã¯ãŠãŠã‚ˆã %i 個ã®å€‹åˆ¥ã‚ªãƒ–ジェクトãŒã‚りã¾ã™\n" "\n" "最é©ãªæ€§èƒ½ã‚’ä¿ã¤ãŸã‚ã«ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã‚’圧縮ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™\n" "\n" "データベースを圧縮ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 #, tcl-format msgid "fetch %s" msgstr "%s ã‚’å–å¾—" #: lib/transport.tcl:7 #, tcl-format msgid "Fetching new changes from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰æ–°ã—ã„変更をフェッãƒã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:18 #, tcl-format msgid "remote prune %s" msgstr "リモート刈込 %s" #: lib/transport.tcl:19 #, tcl-format msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã•れãŸãƒˆãƒ©ãƒƒã‚ング・ブランãƒã‚’刈ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:25 msgid "fetch all remotes" msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‚’å–å¾—" #: lib/transport.tcl:26 msgid "Fetching new changes from all remotes" msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‹ã‚‰æ–°ã—ã„変更をフェッãƒã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:40 msgid "remote prune all remotes" msgstr "リモート刈込 ã™ã¹ã¦ã®ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆ" #: lib/transport.tcl:41 msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã•れãŸãƒˆãƒ©ãƒƒã‚ング・ブランãƒã‚’刈ã£ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 #: lib/remote_add.tcl:162 #, tcl-format msgid "push %s" msgstr "%s をプッシュ" #: lib/transport.tcl:55 #, tcl-format msgid "Pushing changes to %s" msgstr "%s ã¸å¤‰æ›´ã‚’プッシュã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:93 #, tcl-format msgid "Mirroring to %s" msgstr "%s ã¸ãƒŸãƒ©ãƒ¼ã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:111 #, tcl-format msgid "Pushing %s %s to %s" msgstr "%3$s 㸠%1$s %2$s をプッシュã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/transport.tcl:132 msgid "Push Branches" msgstr "ブランãƒã‚’プッシュ" #: lib/transport.tcl:147 msgid "Source Branches" msgstr "å…ƒã®ãƒ–ランãƒ" #: lib/transport.tcl:162 msgid "Destination Repository" msgstr "é€ã‚Šå…ˆãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒª" #: lib/transport.tcl:205 msgid "Transfer Options" msgstr "通信オプション" #: lib/transport.tcl:207 msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" msgstr "æ—¢å˜ãƒ–ランãƒã‚’上書ã(å¤‰æ›´ã‚’ç ´æ£„ã™ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™)" #: lib/transport.tcl:211 msgid "Use thin pack (for slow network connections)" msgstr "Thin Pack を使ã†ï¼ˆé…ã„ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯æŽ¥ç¶šï¼‰" #: lib/transport.tcl:215 msgid "Include tags" msgstr "ã‚¿ã‚°ã‚’å«ã‚ã‚‹" #: lib/choose_font.tcl:41 msgid "Select" msgstr "é¸æŠž" #: lib/choose_font.tcl:55 msgid "Font Family" msgstr "フォント・ファミリー" #: lib/choose_font.tcl:76 msgid "Font Size" msgstr "フォントã®å¤§ãã•" #: lib/choose_font.tcl:93 msgid "Font Example" msgstr "フォント・サンプル" #: lib/choose_font.tcl:105 msgid "" "This is example text.\n" "If you like this text, it can be your font." msgstr "" "ã“れã¯ã‚µãƒ³ãƒ—ル文ã§ã™ã€‚\n" "ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãŒæ°—ã«å…¥ã‚Œã°ãŠä½¿ã„ã«ãªã‚Œã¾ã™ã€‚" #: lib/remote.tcl:200 msgid "Push to" msgstr "プッシュ先" #: lib/remote.tcl:218 msgid "Remove Remote" msgstr "リモートを削除" #: lib/remote.tcl:223 msgid "Prune from" msgstr "ã‹ã‚‰åˆˆè¾¼ã‚€â€¦" #: lib/remote.tcl:228 msgid "Fetch from" msgstr "å–å¾—å…ƒ" #: lib/diff.tcl:77 #, tcl-format msgid "" "No differences detected.\n" "\n" "%s has no changes.\n" "\n" "The modification date of this file was updated by another application, but " "the content within the file was not changed.\n" "\n" "A rescan will be automatically started to find other files which may have " "the same state." msgstr "" "変更ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "%s ã«ã¯å¤‰æ›´ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ã“ã®ãƒ•ァイルã®å¤‰æ›´æ™‚刻ã¯ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã‚ˆã£ã¦æ›´æ–°ã•れã¦ã„ã¾ã™ãŒãƒ•ァイ" "ル内容ã«ã¯å¤‰æ›´ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "åŒæ§˜ãªçŠ¶æ…‹ã®ãƒ•ァイルを探ã™ãŸã‚ã«ã€è‡ªå‹•çš„ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚" #: lib/diff.tcl:117 #, tcl-format msgid "Loading diff of %s..." msgstr "%s ã®å¤‰æ›´ç‚¹ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸â€¦" #: lib/diff.tcl:140 msgid "" "LOCAL: deleted\n" "REMOTE:\n" msgstr "" "LOCAL: 削除\n" "Remote:\n" #: lib/diff.tcl:145 msgid "" "REMOTE: deleted\n" "LOCAL:\n" msgstr "" "REMOTE: 削除\n" "LOCAL:\n" #: lib/diff.tcl:152 msgid "LOCAL:\n" msgstr "LOCAL:\n" #: lib/diff.tcl:155 msgid "REMOTE:\n" msgstr "REMOTE\n" #: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355 #, tcl-format msgid "Unable to display %s" msgstr "%s を表示ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/diff.tcl:218 msgid "Error loading file:" msgstr "ファイルをèªã‚€éš›ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™:" #: lib/diff.tcl:225 msgid "Git Repository (subproject)" msgstr "Git リãƒã‚¸ãƒˆãƒª(サブプãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆ)" #: lib/diff.tcl:237 msgid "* Binary file (not showing content)." msgstr "* ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ•ァイル(内容ã¯è¡¨ç¤ºã—ã¾ã›ã‚“)" #: lib/diff.tcl:242 #, tcl-format msgid "" "* Untracked file is %d bytes.\n" "* Showing only first %d bytes.\n" msgstr "" "* 管ç†å¤–ã®ãƒ•ァイルã®å¤§ãã•㯠%d ãƒã‚¤ãƒˆã§ã™ã€‚\n" "* 最åˆã® %d ãƒã‚¤ãƒˆã ã‘表示ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/diff.tcl:248 #, tcl-format msgid "" "\n" "* Untracked file clipped here by %s.\n" "* To see the entire file, use an external editor.\n" msgstr "" "\n" "\n" "* %s ã¯ç®¡ç†å¤–ã®ãƒ•ァイルをã“ã“ã§åˆ‡ã‚ŠãŠã¨ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" "* 全体を見るã«ã¯å¤–部エディタを使ã£ã¦ãã ã•ã„。\n" #: lib/diff.tcl:578 msgid "Failed to unstage selected hunk." msgstr "é¸æŠžã•れãŸãƒ‘ッãƒã‚’コミット予定ã‹ã‚‰å¤–ã›ã¾ã›ã‚“。" #: lib/diff.tcl:585 msgid "Failed to stage selected hunk." msgstr "é¸æŠžã•れãŸãƒ‘ッãƒã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: lib/diff.tcl:664 msgid "Failed to unstage selected line." msgstr "é¸æŠžã•れãŸãƒ‘ッãƒè¡Œã‚’コミット予定ã‹ã‚‰å¤–ã›ã¾ã›ã‚“。" #: lib/diff.tcl:672 msgid "Failed to stage selected line." msgstr "é¸æŠžã•れãŸãƒ‘ッãƒè¡Œã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“。" #: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 msgid "Checkout Branch" msgstr "ブランãƒã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: lib/branch_checkout.tcl:26 msgid "Checkout" msgstr "ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 msgid "Fetch Tracking Branch" msgstr "トラッã‚ング・ブランãƒã‚’フェッãƒ" #: lib/branch_checkout.tcl:47 msgid "Detach From Local Branch" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ»ãƒ–ランãƒã‹ã‚‰å‰Šé™¤" #: lib/index.tcl:6 msgid "Unable to unlock the index." msgstr "インデックスをãƒãƒƒã‚¯ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/index.tcl:17 msgid "Index Error" msgstr "索引エラー" #: lib/index.tcl:19 msgid "" "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " "resynchronize git-gui." msgstr "" "GIT ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒƒã‚¯ã‚¹ã®æ›´æ–°ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚git-gui ã¨åŒæœŸã‚’ã¨ã‚‹ãŸã‚ã«å†ã‚¹ã‚ャンã—" "ã¾ã™ã€‚" #: lib/index.tcl:30 msgid "Continue" msgstr "続行" #: lib/index.tcl:33 msgid "Unlock Index" msgstr "インデックスã®ãƒãƒƒã‚¯è§£é™¤" #: lib/index.tcl:298 #, tcl-format msgid "Unstaging %s from commit" msgstr "コミットã‹ã‚‰ '%s' ã‚’é™ã‚ã™" #: lib/index.tcl:337 msgid "Ready to commit." msgstr "コミット準備完了" #: lib/index.tcl:350 #, tcl-format msgid "Adding %s" msgstr "コミット㫠%s ã‚’åŠ ãˆã¦ã„ã¾ã™" #: lib/index.tcl:380 #, tcl-format msgid "Stage %d untracked files?" msgstr "管ç†å¤–ã® %d ファイルをコミット予定ã¨ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/index.tcl:428 #, tcl-format msgid "Revert changes in file %s?" msgstr "ファイル %s ã«ã—ãŸå¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/index.tcl:430 #, tcl-format msgid "Revert changes in these %i files?" msgstr "ã“れら %i 個ã®ãƒ•ァイルã«ã—ãŸå¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/index.tcl:438 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." msgstr "å¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™ã¨ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šã—ã¦ã„ãªã„変更ã¯å…¨ã¦å¤±ã‚れã¾ã™ã€‚" #: lib/index.tcl:441 msgid "Do Nothing" msgstr "何もã—ãªã„" #: lib/index.tcl:459 msgid "Reverting selected files" msgstr "é¸æŠžã•れãŸãƒ•ァイルã«ã—ãŸå¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™" #: lib/index.tcl:463 #, tcl-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s ã«ã—ãŸå¤‰æ›´ã‚’å…ƒã«æˆ»ã—ã¾ã™" #: lib/sshkey.tcl:31 msgid "No keys found." msgstr "ã‚ーãŒã‚りã¾ã›ã‚“。" #: lib/sshkey.tcl:34 #, tcl-format msgid "Found a public key in: %s" msgstr "公開éµãŒã‚りã¾ã—ãŸ: %s" #: lib/sshkey.tcl:40 msgid "Generate Key" msgstr "éµã‚’生æˆ" #: lib/sshkey.tcl:58 msgid "Copy To Clipboard" msgstr "クリップボードã«ã‚³ãƒ”ー" #: lib/sshkey.tcl:72 msgid "Your OpenSSH Public Key" msgstr "ã‚ãªãŸã® OpenSSH 公開éµ" #: lib/sshkey.tcl:80 msgid "Generating..." msgstr "生æˆä¸..." #: lib/sshkey.tcl:86 #, tcl-format msgid "" "Could not start ssh-keygen:\n" "\n" "%s" msgstr "" "ssh-keygen ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“:\n" "\n" "%s" #: lib/sshkey.tcl:113 msgid "Generation failed." msgstr "生æˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/sshkey.tcl:120 msgid "Generation succeeded, but no keys found." msgstr "生æˆã«ã¯æˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸãŒã€éµãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。" #: lib/sshkey.tcl:123 #, tcl-format msgid "Your key is in: %s" msgstr "ã‚ãªãŸã®éµã¯ %s ã«ã‚りã¾ã™" #: lib/commit.tcl:9 msgid "" "There is nothing to amend.\n" "\n" "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " "to amend.\n" msgstr "" "訂æ£ã™ã‚‹ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆãŒãã‚‚ãã‚‚ã‚りã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ã“れã‹ã‚‰ä½œã‚‹ã®ã¯æœ€åˆã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã§ã™ã€‚ãã®å‰ã«ã¯ã¾ã 訂æ£ã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã¯ã‚" "りã¾ã›ã‚“。\n" #: lib/commit.tcl:18 msgid "" "Cannot amend while merging.\n" "\n" "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " "current merge activity.\n" msgstr "" "マージä¸ã«ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã®è¨‚æ£ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ç¾åœ¨ã¯ã¾ã マージã®é€”ä¸ã§ã™ã€‚å…ˆã«ã“ã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ã‚’䏿¢ã—ãªã„ã¨ã€å‰ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã®è¨‚æ£" "ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“\n" #: lib/commit.tcl:48 msgid "Error loading commit data for amend:" msgstr "訂æ£ã™ã‚‹ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’èªã‚ã¾ã›ã‚“:" #: lib/commit.tcl:75 msgid "Unable to obtain your identity:" msgstr "ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®æ£ä½“を確èªã§ãã¾ã›ã‚“:" #: lib/commit.tcl:80 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT ãŒç„¡åйã§ã™:" #: lib/commit.tcl:129 #, tcl-format msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." msgstr "è¦å‘Š: Tcl ã¯ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚° '%s' をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“" #: lib/commit.tcl:149 msgid "" "Last scanned state does not match repository state.\n" "\n" "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " "rescan must be performed before another commit can be created.\n" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ãŸçŠ¶æ…‹ã¯ãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®çŠ¶æ…‹ã¨åˆè‡´ã—ã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "最後ã«ã‚¹ã‚ャンã—ã¦ä»¥å¾Œã€åˆ¥ã® Git プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’変更ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ–°ã—" "ãコミットã™ã‚‹å‰ã«ã€å†ã‚¹ã‚ャンãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n" "\n" "自動的ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/commit.tcl:173 #, tcl-format msgid "" "Unmerged files cannot be committed.\n" "\n" "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " "before committing.\n" msgstr "" "マージã—ã¦ã„ãªã„ファイルã¯ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "ファイル %s ã«ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸è¡çªãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã¾ãšè§£æ±ºã—ã¦ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆäºˆå®šã«åŠ ãˆã‚‹å¿…" "è¦ãŒã‚りã¾ã™ã€‚\n" #: lib/commit.tcl:181 #, tcl-format msgid "" "Unknown file state %s detected.\n" "\n" "File %s cannot be committed by this program.\n" msgstr "" "䏿˜Žãªãƒ•ァイル状態 %s ã§ã™ã€‚\n" "\n" "ファイル %s ã¯æœ¬ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã§ã¯ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“。\n" #: lib/commit.tcl:189 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" msgstr "" "コミットã™ã‚‹å¤‰æ›´ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "最低一ã¤ã®å¤‰æ›´ã‚’コミット予定ã«åŠ ãˆã¦ã‹ã‚‰ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" #: lib/commit.tcl:204 msgid "" "Please supply a commit message.\n" "\n" "A good commit message has the following format:\n" "\n" "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" "- Second line: Blank\n" "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" msgstr "" "コミット・メッセージを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" "\n" "æ£ã—ã„コミット・メッセージã¯:\n" "\n" "- 第1行: 何をã—ãŸã‹ã€ã‚’1行ã§è¦ç´„。\n" "- 第2行: 空白\n" "- 残りã®è¡Œ: ãªãœã€ã“ã®å¤‰æ›´ãŒè‰¯ã„変更ã‹ã€ã®èª¬æ˜Žã€‚\n" #: lib/commit.tcl:235 msgid "Calling pre-commit hook..." msgstr "コミットå‰ãƒ•ックを実行ä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: lib/commit.tcl:250 msgid "Commit declined by pre-commit hook." msgstr "コミットå‰ãƒ•ックãŒã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/commit.tcl:269 msgid "" "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " "thing to do because if you switch to another branch you will lose your " "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" " \n" " Do you really want to proceed with your Commit?" msgstr "" "分離 HEAD ã§ã®å¤‰æ›´ã‚’コミットã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚" "ã“ã‚Œã¯æ½œåœ¨çš„ã«å±é™ºãªè¡Œç‚ºã§ã€ç†ç”±ã¯åˆ¥ã®ãƒ–ランãƒã¸ã®åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã§" "å¤‰æ›´ãŒæ¶ˆå¤±ã—ã€reflog ã‹ã‚‰ã®äº‹å¾Œå¾©æ—§ã‚‚困難ã¨ãªã‚‹ãŸã‚ã§ã™ã€‚" "ãŠãらãã“ã®ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã¯ã‚ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã—æ–°ã—ã作æˆã—ãŸãƒ–ランãƒã§" "行ã†ã¹ãã§ã™ã€‚\n" "\n" " 本当ã«ã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’続行ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ" #: lib/commit.tcl:290 msgid "Calling commit-msg hook..." msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行ä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: lib/commit.tcl:305 msgid "Commit declined by commit-msg hook." msgstr "コミット・メッセージ・フックãŒã‚³ãƒŸãƒƒãƒˆã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/commit.tcl:318 msgid "Committing changes..." msgstr "変更点をコミットä¸ãƒ»ãƒ»ãƒ»" #: lib/commit.tcl:334 msgid "write-tree failed:" msgstr "write-tree ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ:" #: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 msgid "Commit failed." msgstr "コミットã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/commit.tcl:352 #, tcl-format msgid "Commit %s appears to be corrupt" msgstr "コミット %s ã¯å£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™" #: lib/commit.tcl:357 msgid "" "No changes to commit.\n" "\n" "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" "\n" "A rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" "コミットã™ã‚‹å¤‰æ›´ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "マージã§ãªãã€ã¾ãŸã€ä¸€ã¤ã‚‚変更点ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。\n" "\n" "自動的ã«å†ã‚¹ã‚ャンを開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" #: lib/commit.tcl:364 msgid "No changes to commit." msgstr "コミットã™ã‚‹å¤‰æ›´ãŒã‚りã¾ã›ã‚“。" #: lib/commit.tcl:378 msgid "commit-tree failed:" msgstr "commit-tree ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ:" #: lib/commit.tcl:399 msgid "update-ref failed:" msgstr "update-ref ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ:" #: lib/commit.tcl:492 #, tcl-format msgid "Created commit %s: %s" msgstr "コミット %s を作æˆã—ã¾ã—ãŸ: %s" #: lib/browser.tcl:17 msgid "Starting..." msgstr "èµ·å‹•ä¸â€¦" #: lib/browser.tcl:27 msgid "File Browser" msgstr "ファイル・ブラウザ" #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 #, tcl-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s ã‚’ãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸â€¦" #: lib/browser.tcl:193 msgid "[Up To Parent]" msgstr "[上ä½ãƒ•ォルダã¸]" #: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 msgid "Browse Branch Files" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ–ランãƒã®ãƒ•ァイルを見る" #: lib/remote_add.tcl:20 msgid "Add Remote" msgstr "ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆã‚’è¿½åŠ " #: lib/remote_add.tcl:25 msgid "Add New Remote" msgstr "リモートを新è¦ã«è¿½åŠ " #: lib/remote_add.tcl:39 msgid "Remote Details" msgstr "リモートã®è©³ç´°" #: lib/remote_add.tcl:50 msgid "Location:" msgstr "å ´æ‰€:" #: lib/remote_add.tcl:60 msgid "Further Action" msgstr "ãã®ä»–ã®å‹•作" #: lib/remote_add.tcl:63 msgid "Fetch Immediately" msgstr "å³åº§ã«å–å¾—" #: lib/remote_add.tcl:69 msgid "Initialize Remote Repository and Push" msgstr "リモートレãƒã‚¸ãƒˆãƒªã‚’åˆæœŸåŒ–ã—ã¦ãƒ—ッシュ" #: lib/remote_add.tcl:75 msgid "Do Nothing Else Now" msgstr "何もã—ãªã„" #: lib/remote_add.tcl:100 msgid "Please supply a remote name." msgstr "リモートåを指定ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/remote_add.tcl:113 #, tcl-format msgid "'%s' is not an acceptable remote name." msgstr "'%s' ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆåã«ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。" #: lib/remote_add.tcl:124 #, tcl-format msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." msgstr "å ´æ‰€ '%2$s' ã®ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆ '%1$s'ã®åå‰å¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: lib/remote_add.tcl:133 #, tcl-format msgid "Fetching the %s" msgstr "%s ã‹ã‚‰ãƒ•ェッãƒã—ã¦ã„ã¾ã™" #: lib/remote_add.tcl:156 #, tcl-format msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." msgstr "リãƒã‚¸ãƒˆãƒª '%s' ã‚’åˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“。" #: lib/remote_add.tcl:163 #, tcl-format msgid "Setting up the %s (at %s)" msgstr "%2$s ã«ã‚ã‚‹ %1$s をセットアップã—ã¾ã™" #: lib/line.tcl:17 msgid "Goto Line:" msgstr "行番å·" #: lib/line.tcl:23 msgid "Go" msgstr "移動" #: lib/branch_create.tcl:23 msgid "Create Branch" msgstr "ブランãƒã‚’作æˆ" #: lib/branch_create.tcl:28 msgid "Create New Branch" msgstr "ブランãƒã‚’æ–°è¦ä½œæˆ" #: lib/branch_create.tcl:42 msgid "Branch Name" msgstr "ブランãƒå" #: lib/branch_create.tcl:57 msgid "Match Tracking Branch Name" msgstr "トラッã‚ング・ブランãƒåã‚’åˆã‚ã›ã‚‹" #: lib/branch_create.tcl:66 msgid "Starting Revision" msgstr "åˆæœŸãƒªãƒ“ジョン" #: lib/branch_create.tcl:72 msgid "Update Existing Branch:" msgstr "æ—¢å˜ã®ãƒ–ランãƒã‚’æ›´æ–°:" #: lib/branch_create.tcl:75 msgid "No" msgstr "ã„ã„ãˆ" #: lib/branch_create.tcl:80 msgid "Fast Forward Only" msgstr "æ—©é€ã‚Šã®ã¿" #: lib/branch_create.tcl:97 msgid "Checkout After Creation" msgstr "作æˆã—ã¦ã™ããƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚¢ã‚¦ãƒˆ" #: lib/branch_create.tcl:132 msgid "Please select a tracking branch." msgstr "トラッã‚ング・ブランãƒã‚’é¸æŠžã—ã¦ä¸‹ã•ã„。" #: lib/branch_create.tcl:141 #, tcl-format msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." msgstr "" "トラッã‚ング・ブランム%s ã¯ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆãƒªãƒã‚¸ãƒˆãƒªã®ãƒ–ランãƒã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。" #: lib/spellcheck.tcl:57 msgid "Unsupported spell checker" msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã•れã¦ã„ãªã„スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ã§ã™" #: lib/spellcheck.tcl:65 msgid "Spell checking is unavailable" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯æ©Ÿèƒ½ã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“" #: lib/spellcheck.tcl:68 msgid "Invalid spell checking configuration" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã®è¨å®šãŒä¸æ£ã§ã™" #: lib/spellcheck.tcl:70 #, tcl-format msgid "Reverting dictionary to %s." msgstr "辞書を %s ã«å·»ã戻ã—ã¾ã™" #: lib/spellcheck.tcl:73 msgid "Spell checker silently failed on startup" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ã®èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/spellcheck.tcl:80 msgid "Unrecognized spell checker" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ãŒåˆ¤åˆ¥ã§ãã¾ã›ã‚“" #: lib/spellcheck.tcl:186 msgid "No Suggestions" msgstr "ææ¡ˆãªã—" #: lib/spellcheck.tcl:388 msgid "Unexpected EOF from spell checker" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚«ãƒ¼ãŒäºˆæƒ³å¤–ã® EOF ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸ" #: lib/spellcheck.tcl:392 msgid "Spell Checker Failed" msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯å¤±æ•—"