# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2014-2019 # insolor, 2014 # insolor, 2014 # Чук Таблицоменделеев <aurum444an@gmail.com>, 2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-21 17:28+0000\n" "Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: advice.c:103 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sподÑказка: %.*s%s\n" #: advice.c:156 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Ðевозможно выполнить копирование коммита в текущую ветку, так как у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые файлы." #: advice.c:158 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "Ðевозможно закоммитить, так как у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые файлы." #: advice.c:160 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "Ðевозможно выполнить ÑлиÑние, так как у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые файлы." #: advice.c:162 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "Ðевозможно выполнить получение, так как у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые файлы." #: advice.c:164 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "Ðевозможно обратить изменениÑ, так как у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые файлы." #: advice.c:166 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "Ðевозможно выполнить %s, так как у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые файлы." #: advice.c:174 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "ИÑправьте их в рабочем каталоге, затем запуÑтите «git add/rm <файл>»,\nчтобы пометить иÑправление и Ñделайте коммит." #: advice.c:182 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Выход из-за неразрешенного конфликта." #: advice.c:187 builtin/merge.c:1320 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Ð’Ñ‹ не завершили ÑлиÑние (приÑутÑтвует файл MERGE_HEAD)." #: advice.c:189 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Перед ÑлиÑнием, выполните коммит ваших изменений." #: advice.c:190 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Выход из-за незавершенного ÑлиÑниÑ." #: advice.c:196 #, c-format msgid "" "Note: checking out '%s'.\n" "\n" "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" "\n" "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" "\n" " git checkout -b <new-branch-name>\n" "\n" msgstr "Примечание: переход на «%s».\n\nÐ’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² ÑоÑтоÑнии «отделённого HEAD». Ð’Ñ‹ можете оÑмотретьÑÑ, Ñделать\nÑкÑпериментальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ закоммитить их, также вы можете отменить\nÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ñ… коммитов в Ñтом ÑоÑтоÑнии не Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ñ‹Ðµ ветки и\nне Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ñ Ð½Ð° них.\n\nЕÑли вы хотите Ñоздать новую ветку и Ñохранить Ñвои коммиты, то вы\nможете Ñделать Ñто (ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ позже) вызвав команду checkout Ñнова,\nно Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ -b. Ðапример:\n\n git checkout -b <имÑ-новой-ветки>\n\n" #: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" msgstr "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтрока заканчиваетÑÑ Ñимволом \\" #: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "пропущена Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°" #: apply.c:63 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð² «%s»" #: apply.c:79 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð² «%s»" #: apply.c:129 msgid "--reject and --3way cannot be used together." msgstr "--reject и --3way Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: apply.c:131 msgid "--cached and --3way cannot be used together." msgstr "--cached и --3way Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: apply.c:134 msgid "--3way outside a repository" msgstr "--3way вне репозиториÑ" #: apply.c:145 msgid "--index outside a repository" msgstr "--index вне репозиториÑ" #: apply.c:148 msgid "--cached outside a repository" msgstr "--cached вне репозиториÑ" #: apply.c:829 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ подготовить регулÑрное выражение Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ времени %s" #: apply.c:838 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "regexec возвратил %d Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°: %s" #: apply.c:912 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "не удалоÑÑŒ найти Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° в Ñтроке патча %d" #: apply.c:950 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалоÑÑŒ /dev/null, получено %s на Ñтроке %d" #: apply.c:956 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — не ÑоглаÑующееÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° на Ñтроке %d" #: apply.c:957 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — не ÑоглаÑующееÑÑ Ñтарое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° на Ñтроке %d" #: apply.c:962 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: плохой git-diff — ожидалоÑÑŒ /dev/null на Ñтроке %d" #: apply.c:991 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "недопуÑтимый режим %d: %s" #: apply.c:1310 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "противоречивые Ñтроки заголовка %d и %d" #: apply.c:1482 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "recount: не Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñтрока: %.*s" #: apply.c:1551 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "фрагмент изменений без заголовка на Ñтроке %d: %.*s" #: apply.c:1571 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname" " component (line %d)" msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname" " components (line %d)" msgstr[0] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущего компонента пути к файлу (Ñтрока %d)" msgstr[1] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (Ñтрока %d)" msgstr[2] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (Ñтрока %d)" msgstr[3] "заголовок git diff не нашел информацию об имени файла при удалении %d ведущих компонент пути к файлу (Ñтрока %d)" #: apply.c:1584 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "заголовок git diff не Ñодержит информации об имени файла (Ñтрока %d)" #: apply.c:1772 msgid "new file depends on old contents" msgstr "новый файл завиÑит от Ñтарого Ñодержимого" #: apply.c:1774 msgid "deleted file still has contents" msgstr "удаленный файл вÑе еще имеет Ñодержимое" #: apply.c:1808 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "патч поврежден на Ñтроке %d" #: apply.c:1845 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "новый файл %s завиÑит от Ñтарого Ñодержимого" #: apply.c:1847 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "удаленный файл %s вÑе еще имеет Ñодержимое" #: apply.c:1850 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** предупреждение: файл %s ÑтановитÑÑ Ð¿ÑƒÑтым, но не удалÑетÑÑ" #: apply.c:1997 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "поврежденный двоичный патч на Ñтроке %d: %.*s" #: apply.c:2034 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "неопознанный двоичный патч на Ñтроке %d" #: apply.c:2196 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "патч Ñ Ð¼ÑƒÑором на Ñтроке %d" #: apply.c:2282 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать Ñимвольную ÑÑылку %s" #: apply.c:2286 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть или прочеÑÑ‚ÑŒ %s" #: apply.c:2945 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "неправильное начало Ñтроки: «%c»" #: apply.c:3066 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "ЧаÑÑ‚ÑŒ #%d уÑпешно применена на %d (Ñо Ñдвигом в %d Ñтроку)." msgstr[1] "ЧаÑÑ‚ÑŒ #%d уÑпешно применена на %d (Ñо Ñдвигом в %d Ñтроки)." msgstr[2] "ЧаÑÑ‚ÑŒ #%d уÑпешно применена на %d (Ñо Ñдвигом в %d Ñтрок)." msgstr[3] "ЧаÑÑ‚ÑŒ #%d уÑпешно применена на %d (Ñо Ñдвигом в %d Ñтрок)." #: apply.c:3078 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "КонтекÑÑ‚ Ñужен до (%ld/%ld), чтобы применить фрагмент на %d Ñтроке" #: apply.c:3084 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "при поиÑке:\n%.*s" #: apply.c:3106 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "пропущены данные двоичного патча Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: apply.c:3114 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "невозможно выполнить reverse-apply Ð´Ð»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ патча, без Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ блока «%s»" #: apply.c:3161 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "невозможно применить двоичный патч «%s» без Ñтроки Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ полной верÑией индекÑа" #: apply.c:3171 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "патч применÑÑ‚ÑÑ Ðº файлу «%s» (%s), но его текущее Ñодержимое не ÑоотвеÑтвует ожидаемому." #: apply.c:3179 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "патч применÑетÑÑ Ðº пуÑтому файлу «%s», но файл не пуÑтой" #: apply.c:3197 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать необходимую поÑылку %s Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: apply.c:3210 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ применить двоичный патч к «%s»" #: apply.c:3216 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "поÑле Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ патча Ð´Ð»Ñ Â«%s» был получен неправильный результат (ожидалоÑÑŒ %s, получено %s)" #: apply.c:3237 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "ошибка Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹: %s:%ld" #: apply.c:3360 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "не удалоÑÑŒ переключить ÑоÑтоÑние на %s" #: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:59 setup.c:279 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать %s" #: apply.c:3420 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "чтение из «%s» за ÑимволичеÑкой ÑÑылкой" #: apply.c:3449 apply.c:3692 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "путь %s был переименован/удален" #: apply.c:3535 apply.c:3707 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: нет в индекÑе" #: apply.c:3544 apply.c:3715 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: не Ñовпадает Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом" #: apply.c:3579 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." msgstr "в репозитории отÑутÑтвует необходимый двоичный объект Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð° к трёхходовому ÑлиÑнию." #: apply.c:3582 #, c-format msgid "Falling back to three-way merge...\n" msgstr "Откат к трёхходовому ÑлиÑнию…\n" #: apply.c:3598 apply.c:3602 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать текущее Ñодержимое «%s»" #: apply.c:3614 #, c-format msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ откатитьÑÑ Ðº трёхходовому ÑлиÑнию…\n" #: apply.c:3628 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Патч применен к «%s» Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸.\n" #: apply.c:3633 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Патч применен к «%s» без ошибок.\n" #: apply.c:3659 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "патч ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ удалил Ñодержимое файла" #: apply.c:3732 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: неправильный тип" #: apply.c:3734 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s имеет тип %o, а ожидалÑÑ %o" #: apply.c:3885 apply.c:3887 read-cache.c:830 read-cache.c:856 #: read-cache.c:1309 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "неправильный путь «%s»" #: apply.c:3943 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: уже ÑодержитÑÑ Ð² индекÑе" #: apply.c:3946 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: уже ÑодержитÑÑ Ð² рабочем каталоге" #: apply.c:3966 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "новый режим доÑтупа (%o) Ð´Ð»Ñ %s не ÑоответÑтвует Ñтарому режиму доÑтупа (%o)" #: apply.c:3971 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "новый режим доÑтупа (%o) Ð´Ð»Ñ %s не ÑоответÑтвует Ñтарому режиму доÑтупа (%o) Ð´Ð»Ñ %s" #: apply.c:3991 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "затронутый файл «%s» находитÑÑ Ð·Ð° ÑимволичеÑкой ÑÑылкой" #: apply.c:3995 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: не удалоÑÑŒ применить патч" #: apply.c:4010 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Проверка патча %s…" #: apply.c:4102 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± sha1 отÑутÑтвует или беÑполезна Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %s" #: apply.c:4109 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "изменен режим Ð´Ð»Ñ %s, который не находитÑÑ Ð² текущем HEAD" #: apply.c:4112 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± sha1 отÑутÑтвует или беÑполезна (%s)." #: apply.c:4117 builtin/checkout.c:257 builtin/reset.c:143 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "Ñбой make_cache_entry Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s»" #: apply.c:4121 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "не удалоÑÑŒ добавить %s во временный индекÑ" #: apply.c:4131 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать временный Ð¸Ð½Ð´ÐºÐµÐºÑ Ð² %s" #: apply.c:4269 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить %s из индекÑа" #: apply.c:4303 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "поврежденный патч Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %s" #: apply.c:4309 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Ñозданного файла «%s»" #: apply.c:4317 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать вÑпомогательный файл Ð´Ð»Ñ Ñозданного файла %s" #: apply.c:4323 apply.c:4468 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать запиÑÑŒ в кÑше Ð´Ð»Ñ %s" #: apply.c:4366 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать в «%s»" #: apply.c:4370 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "закрытие файла «%s»" #: apply.c:4440 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать файл «%s» Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð¾Ð¼ доÑтупа %o" #: apply.c:4538 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Патч %s применен без ошибок." #: apply.c:4546 msgid "internal error" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°" #: apply.c:4549 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Применение патча %%s Ñ %d отказом…" msgstr[1] "Применение патча %%s Ñ %d отказами…" msgstr[2] "Применение патча %%s Ñ %d отказами…" msgstr[3] "Применение патча %%s Ñ %d отказами…" #: apply.c:4560 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "уÑечение имени .rej файла до %.*s.rej" #: apply.c:4568 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть %s" #: apply.c:4582 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Блок â„–%d применен без ошибок." #: apply.c:4586 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Блок â„–%d отклонен." #: apply.c:4696 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Патч «%s» пропущен." #: apply.c:4704 msgid "unrecognized input" msgstr "не раÑпознанный ввод" #: apply.c:4724 msgid "unable to read index file" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл индекÑа" #: apply.c:4879 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть патч «%s»: %s" #: apply.c:4906 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "пропущена %d ошибка в пробельных Ñимволах" msgstr[1] "пропущено %d ошибки в пробельных Ñимволах" msgstr[2] "пропущено %d ошибок в пробельных Ñимволах" msgstr[3] "пропущено %d ошибок в пробельных Ñимволах" #: apply.c:4912 apply.c:4927 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d Ñтрока добавила ошибки в пробельных Ñимволах." msgstr[1] "%d Ñтроки добавили ошибки в пробельных Ñимволах." msgstr[2] "%d Ñтрок добавили ошибки в пробельных Ñимволах." msgstr[3] "%d Ñтрок добавили ошибки в пробельных Ñимволах." #: apply.c:4920 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d Ñтрока добавлена поÑле иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº в пробелах." msgstr[1] "%d Ñтроки добавлено поÑле иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº в пробелах." msgstr[2] "%d Ñтрок добавлено поÑле иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº в пробелах." msgstr[3] "%d Ñтроки добавлено поÑле иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±Ð¾Ðº в пробелах." #: apply.c:4936 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать новый файл индекÑа" #: apply.c:4963 apply.c:4966 builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213 #: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:271 #: builtin/pull.c:207 builtin/submodule--helper.c:407 #: builtin/submodule--helper.c:1366 builtin/submodule--helper.c:1369 #: builtin/submodule--helper.c:1849 builtin/submodule--helper.c:1852 #: builtin/submodule--helper.c:2091 git-add--interactive.perl:197 msgid "path" msgstr "путь" #: apply.c:4964 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "не применÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ указанному пути" #: apply.c:4967 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "применÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ указанному пути" #: apply.c:4969 builtin/am.c:2219 msgid "num" msgstr "количеÑтво" #: apply.c:4970 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" msgstr "удалить <количеÑтво> ведущих коÑÑ‹Ñ… черт из традиционных путей ÑпиÑка изменений" #: apply.c:4973 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "игнорировать добавлениÑ, Ñделанные Ñтим патчем" #: apply.c:4975 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "вмеÑто Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð° вывеÑти ÑтатиÑтику добавлений и удалений Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°" #: apply.c:4979 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "показать количеÑтво добавленных и удаленных Ñтрок в деÑÑтичном предÑтавлении" #: apply.c:4981 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "вмеÑто Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð° вывеÑти Ñводку изменений Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°" #: apply.c:4983 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "вмеÑто Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð° проверить подходит ли он" #: apply.c:4985 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "проверить, что патч применÑетÑÑ Ðº текущему индекÑу" #: apply.c:4987 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "помечать новые файлы Ñ Â«git add --intent-to-add»" #: apply.c:4989 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "применить патч, не изменÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¹ каталог" #: apply.c:4991 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "принÑÑ‚ÑŒ патч, который затрагивает файлы за рабочим каталогом" #: apply.c:4994 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "а также применить патч (иÑпользуйте Ñ --stat/--summary/--check)" #: apply.c:4996 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" msgstr "попытатьÑÑ Ñделать трехходовое ÑлиÑние, еÑли патч не применÑетÑÑ" #: apply.c:4998 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "поÑтроить временный индекÑ, оÑнованный на вÑтроенной информации об индекÑе" #: apply.c:5001 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "пути, отделённые ÐУЛЕВЫМ Ñимволом" #: apply.c:5003 msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgstr "удоÑтоверитьÑÑ, что по крайней мере <n> Ñтрок контекÑта Ñовпадают" #: apply.c:5004 builtin/am.c:2198 builtin/interpret-trailers.c:97 #: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101 #: builtin/pack-objects.c:3317 builtin/rebase.c:1415 msgid "action" msgstr "дейÑтвие" #: apply.c:5005 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "определÑÑ‚ÑŒ новые или модифицированные Ñтроки, у которых еÑÑ‚ÑŒ ошибки в пробельных Ñимволах" #: apply.c:5008 apply.c:5011 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "игнорировать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пробельных Ñимволах при поиÑке контекÑта" #: apply.c:5014 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "применить патч Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ изменений" #: apply.c:5016 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "не ожидать как минимум одной Ñтроки контекÑта" #: apply.c:5018 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "оÑтавить отклоненные блоки изменений в ÑоответÑтвующих *.rej файлах" #: apply.c:5020 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "разрешить перекрывающиеÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ изменений" #: apply.c:5021 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 #: builtin/commit.c:1317 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786 #: builtin/log.c:2045 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 msgid "be verbose" msgstr "быть многоÑловнее" #: apply.c:5023 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "разрешить некорректно определенные пропущенные пуÑтые Ñтроки в конце файла" #: apply.c:5026 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "не доверÑÑ‚ÑŒ количеÑтву Ñтрок из заголовка блока изменений" #: apply.c:5028 builtin/am.c:2207 msgid "root" msgstr "корень" #: apply.c:5029 msgid "prepend <root> to all filenames" msgstr "добавить <корень> Ñпереди ко вÑем именам файлов" #: archive.c:14 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git archive [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" #: archive.c:15 msgid "git archive --list" msgstr "git archive --list" #: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> " "[<path>...]" msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" #: archive.c:17 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <репозиторий> [--exec <команда>] --list" #: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "Ñпецификатор пути «%s» не ÑоответÑтвует ни одному файлу" #: archive.c:396 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "нет такой ÑÑылки: %.*s" #: archive.c:401 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "недопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°: %s" #: archive.c:414 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "недейÑтвительный объект дерева: %s" #: archive.c:424 msgid "current working directory is untracked" msgstr "текущий рабочий каталог не отÑлеживаетÑÑ" #: archive.c:455 msgid "fmt" msgstr "формат" #: archive.c:455 msgid "archive format" msgstr "формат архива" #: archive.c:456 builtin/log.c:1557 msgid "prefix" msgstr "префикÑ" #: archive.c:457 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "добавлÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ каждым путем файла в архиве" #: archive.c:458 builtin/blame.c:821 builtin/blame.c:822 #: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091 #: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105 #: builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 #: builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:177 msgid "file" msgstr "файл" #: archive.c:459 builtin/archive.c:90 msgid "write the archive to this file" msgstr "запиÑÑŒ архива в Ñтот файл" #: archive.c:461 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "читать .gitattributes в рабочем каталоге" #: archive.c:462 msgid "report archived files on stderr" msgstr "отчет об архивированных файлах в stderr" #: archive.c:463 msgid "store only" msgstr "только хранение" #: archive.c:464 msgid "compress faster" msgstr "Ñжимать быÑтрее" #: archive.c:472 msgid "compress better" msgstr "Ñжимать лучше" #: archive.c:475 msgid "list supported archive formats" msgstr "перечиÑлить поддерживаемые форматы архивов" #: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113 #: builtin/submodule--helper.c:1378 builtin/submodule--helper.c:1858 msgid "repo" msgstr "репозиторий" #: archive.c:478 builtin/archive.c:92 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" msgstr "получить архив из внешнего <репозиториÑ>" #: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:707 #: builtin/notes.c:498 msgid "command" msgstr "команда" #: archive.c:480 builtin/archive.c:94 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "путь к команде git-upload-archive на машине Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ репозиторием" #: archive.c:487 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --remote" #: archive.c:489 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --exec может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вмеÑте Ñ --remote" #: archive.c:491 msgid "Unexpected option --output" msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --output" #: archive.c:513 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "ÐеизвеÑтный формат архива «%s»" #: archive.c:520 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Ðргумент не поддерживаетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° «%s»: -%d" #: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345 #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать поток двоичного объекта %s" #: archive-tar.c:260 archive-zip.c:363 #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "неподдерживаемый режим доÑтупа к файлу: 0%o (SHA1: %s)" #: archive-tar.c:287 archive-zip.c:353 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать %s" #: archive-tar.c:459 #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "не удалоÑÑŒ запуÑтить фильтр «%s»" #: archive-tar.c:462 msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "не удалоÑÑŒ перенаправить деÑкриптор" #: archive-tar.c:469 #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "фильтр «%s» Ñообщил об ошибке" #: archive-zip.c:314 #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "путь не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным UTF-8: %s" #: archive-zip.c:318 #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "путь Ñлишком длинный (%d Ñимволов, SHA1: %s): %s" #: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:226 builtin/pack-objects.c:229 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "ошибка ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ (%d)" #: archive-zip.c:609 #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" msgstr "отметка времени Ñлишком Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтой ÑиÑтемы: %<PRIuMAX>" #: attr.c:211 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым именем атрибута" #: attr.c:368 #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s не разрешено: %s:%d" #: attr.c:408 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "Отрицающие шаблоны в атрибутах git игнорируютÑÑ.\nИÑпользуйте «\\!» Ð´Ð»Ñ Ð±ÑƒÐºÐ²Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñимвола в значении «воÑклицательный знак»." #: bisect.c:468 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Плохое Ñодержимое файла «%s»: %s" #: bisect.c:678 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "Ðевозможно продолжить бинарный поиÑк!\n" #: bisect.c:733 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s" #: bisect.c:758 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" msgstr "База ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ %s ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð¸Ð¼ коммитом.\nÐто значит, что ошибка была иÑправлена где-то между %s и [%s].\n" #: bisect.c:763 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" "The property has changed between %s and [%s].\n" msgstr "База ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ %s ÑвлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹.\nСвойÑтво было изменено где-то между %s и [%s].\n" #: bisect.c:768 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "База ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ %s ÑвлÑетÑÑ %s.\nÐто значит, что «%s» коммит находитÑÑ Ð³Ð´Ðµ-то между %s и [%s].\n" #: bisect.c:776 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" "git bisect cannot work properly in this case.\n" "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" msgstr "ÐеÑколько %s коммитов не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ %s коммита.\nÐ’ Ñтом Ñлучае git bisect не может работать правильно.\nВозможно, вы перепутали редакции %s и %s меÑтами?\n" #: bisect.c:789 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "База ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s и [%s] должно быть пропущена.\nПоÑтому мы не можем быть уверены, что первый %s коммит находитÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ %s и %s.\nÐо вÑе же продолжаем поиÑк." #: bisect.c:822 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Бинарный поиÑк: база ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° быть проверена\n" #: bisect.c:865 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "нужно указать %s редакцию" #: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:248 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать файл «%s»" #: bisect.c:928 builtin/merge.c:146 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл «%s»" #: bisect.c:958 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "Ñбой при чтении ÑÑылок двоичного поиÑка" #: bisect.c:977 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s была одновременно и %s и %s\n" #: bisect.c:985 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" "Maybe you started with bad path parameters?\n" msgstr "ТеÑтируемый коммит не найден.\nВозможно, вы начали поиÑк Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ неправильного параметра пути?\n" #: bisect.c:1004 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" msgstr[0] "(примерно %d шаг)" msgstr[1] "(примерно %d шага)" msgstr[2] "(примерно %d шагов)" msgstr[3] "(примерно %d шагов)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #: bisect.c:1010 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Бинарный поиÑк: %d редакцию оÑталоÑÑŒ проверить поÑле Ñтой %s\n" msgstr[1] "Бинарный поиÑк: %d редакции оÑталоÑÑŒ проверить поÑле Ñтой %s\n" msgstr[2] "Бинарный поиÑк: %d редакций оÑталоÑÑŒ проверить поÑле Ñтой %s\n" msgstr[3] "Бинарный поиÑк: %d редакций оÑталоÑÑŒ проверить поÑле Ñтой %s\n" #: blame.c:1794 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "--contents и --reverse не очень ÑочетаютÑÑ." #: blame.c:1808 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать --contents Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ финального имени объекта" #: blame.c:1829 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "при --reverse и --first-parent вмеÑте нужно указывать конкретный поÑледний коммит" #: blame.c:1838 bundle.c:164 ref-filter.c:2077 remote.c:1938 sequencer.c:2030 #: sequencer.c:4224 builtin/commit.c:1017 builtin/log.c:382 builtin/log.c:940 #: builtin/log.c:1428 builtin/log.c:1804 builtin/log.c:2094 #: builtin/merge.c:415 builtin/pack-objects.c:3140 builtin/pack-objects.c:3155 #: builtin/shortlog.c:192 msgid "revision walk setup failed" msgstr "Ñбой инициализации прохода по редакциÑм" #: blame.c:1856 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "при указании --reverse и --first-parent вмеÑте, требуетÑÑ Ñ‚Ð°ÐºÐ¶Ðµ указать диапазон по цепочке первого родителÑ" #: blame.c:1867 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "нет такого пути %s в %s" #: blame.c:1878 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "невозможно прочитать объект %s Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ %s" #: branch.c:53 #, c-format msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" "the remote tracking information by invoking\n" "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"." msgstr "\nПоÑле иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ñ‹ ошибки,\nвы можете иÑправить информацию об отÑлеживаемой\nвнешней ветке, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды\n«git branch --set-upstream-to=%s%s%s»." #: branch.c:67 #, c-format msgid "Not setting branch %s as its own upstream." msgstr "Ðе уÑтанавливаю ветку %s, так так она принадлежит вышеÑтоÑщему репозиторию." #: branch.c:93 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing." msgstr "Ветка «%s» отÑлеживает внешнюю ветку «%s» из «%s» перемещением." #: branch.c:94 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'." msgstr "Ветка «%s» отÑлеживает внешнюю ветку «%s» из «%s»." #: branch.c:98 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing." msgstr "Ветка «%s» отÑлеживает локальную ветку «%s» перемещением." #: branch.c:99 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'." msgstr "Ветка «%s» отÑлеживает локальную ветку «%s»." #: branch.c:104 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing." msgstr "Ветка «%s» отÑлеживает внешнюю ÑÑылку «%s» перемещением." #: branch.c:105 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'." msgstr "Ветка «%s» отÑлеживает внешнюю ÑÑылку «%s»." #: branch.c:109 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing." msgstr "Ветка «%s» отÑлеживает локальную ÑÑылку «%s» перемещением." #: branch.c:110 #, c-format msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'." msgstr "Ветка «%s» отÑлеживает локальную ÑÑылку «%s»." #: branch.c:119 msgid "Unable to write upstream branch configuration" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать наÑтройки вышеÑтоÑщей ветки" #: branch.c:156 #, c-format msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" msgstr "Ðе отÑлеживаетÑÑ: Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑылки %s" #: branch.c:189 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name." msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным именем ветки." #: branch.c:208 #, c-format msgid "A branch named '%s' already exists." msgstr "Ветка Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» уже ÑущеÑтвует." #: branch.c:213 msgid "Cannot force update the current branch." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ принудительно обновить текущую ветку." #: branch.c:233 #, c-format msgid "" "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ наÑтроить информацию отÑлеживаниÑ; ÑÑ‚Ð°Ñ€Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹." #: branch.c:235 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° вышеÑтоÑщего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s» не ÑущеÑтвует" #: branch.c:237 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" "branch that already exists at the remote, you may need to\n" "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" "\n" "If you are planning to push out a new local branch that\n" "will track its remote counterpart, you may want to use\n" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "\nЕÑли вы планируете оÑновывать Ñвою работу на вышеÑтоÑщей ветке, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑущеÑтвует во внешнем репозитории, вам может потребоватьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить «git fetch» Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ получениÑ.\n\nЕÑли вы планируете отправить новую локальную ветку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ отÑлеживатьÑÑ, во внешний репозиторий, вам может потребоватьÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтить «git push -u» — чтобы Ñохранить наÑтройку вышеÑтоÑщего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸." #: branch.c:281 #, c-format msgid "Not a valid object name: '%s'." msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°: «%s»." #: branch.c:301 #, c-format msgid "Ambiguous object name: '%s'." msgstr "Ðеоднозначное Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°: «%s»." #: branch.c:306 #, c-format msgid "Not a valid branch point: '%s'." msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° ветки: «%s»." #: branch.c:359 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "«%s» уже находитÑÑ Ð½Ð° «%s»" #: branch.c:382 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD рабочего каталога %s не обновлён" #: bundle.c:36 #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" msgstr "«%s» не похож на файл пакета верÑии 2" #: bundle.c:64 #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" msgstr "неопознанный заголовок: %s%s (%d)" #: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2281 sequencer.c:2916 #: builtin/commit.c:788 #, c-format msgid "could not open '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s»" #: bundle.c:143 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" msgstr "Ð’ репозитории отÑутÑтвуют необходимые коммиты:" #: bundle.c:194 #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" msgstr[0] "Пакет Ñодержит Ñту %d ÑÑылку:" msgstr[1] "Пакет Ñодержит Ñти %d ÑÑылки:" msgstr[2] "Пакет Ñодержит Ñти %d ÑÑылок:" msgstr[3] "Пакет Ñодержит Ñти %d ÑÑылок:" #: bundle.c:201 msgid "The bundle records a complete history." msgstr "Пакет Ñодержит полную иÑторию." #: bundle.c:203 #, c-format msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" msgstr[0] "Пакет требует Ñту %d ÑÑылку:" msgstr[1] "Пакет требует Ñти %d ÑÑылки:" msgstr[2] "Пакет требует Ñти %d ÑÑылок:" msgstr[3] "Пакет требует Ñти %d ÑÑылок:" #: bundle.c:269 msgid "unable to dup bundle descriptor" msgstr "не удалоÑÑŒ дублировать деÑкриптор пакета" #: bundle.c:276 msgid "Could not spawn pack-objects" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать объекты пакета" #: bundle.c:287 msgid "pack-objects died" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° pack-objects" #: bundle.c:329 msgid "rev-list died" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° rev-list" #: bundle.c:378 #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" msgstr "ÑÑылка «%s» иÑключена в ÑоответÑтвии Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми rev-list" #: bundle.c:457 builtin/log.c:197 builtin/log.c:1709 builtin/shortlog.c:306 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "неопознанный аргумент: %s" #: bundle.c:465 msgid "Refusing to create empty bundle." msgstr "Отклонение ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑтого пакета." #: bundle.c:475 #, c-format msgid "cannot create '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать «%s»" #: bundle.c:500 msgid "index-pack died" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° index-pack" #: color.c:296 #, c-format msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "недопуÑтимое значение цвета: %.*s" #: commit.c:50 sequencer.c:2697 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 #: builtin/am.c:1377 builtin/am.c:2022 builtin/replace.c:455 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать %s" #: commit.c:52 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼!" #: commit.c:193 msgid "" "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" "and will be removed in a future Git version.\n" "\n" "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" "to convert the grafts into replace refs.\n" "\n" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "Поддержка <GIT_DIR>/info/grafts уÑтарела и будет удалена в Ñледующих верÑиÑÑ… Git.\n\nИÑпользуйте «git replace --convert-graft-file» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ Ñращений (grafts) на ÑÑылки замены.\n\nЧтобы Ñкрыть Ñто Ñообщение запуÑтите «git config advice.graftFileDeprecated false»" #: commit.c:1128 #, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "Коммит %s Ñодержит не доверенную GPG подпиÑÑŒ, предположительно от %s." #: commit.c:1131 #, c-format msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." msgstr "Коммит %s Ñодержит плохую GPG подпиÑÑŒ, предположительно от %s." #: commit.c:1134 #, c-format msgid "Commit %s does not have a GPG signature." msgstr "Коммит %s не Ñодержит GPG подпиÑÑŒ." #: commit.c:1137 #, c-format msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" msgstr "Коммит %s Ñодержит дейÑтвительную GPG подпиÑÑŒ, от %s.\n" #: commit.c:1391 msgid "" "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" msgstr "Предупреждение: Ñообщение коммита не ÑоответÑтвует UTF-8.\nВозможно, вы захотите иÑправить его поÑле иÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообщениÑ\nили наÑтроить опцию i18n.commitencoding и указать кодировку\nÑообщений, которую иÑпользует ваш проект.\n" #: commit-graph.c:105 msgid "commit-graph file is too small" msgstr "файл commit-graph Ñлишком маленький" #: commit-graph.c:170 #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "подпиÑÑŒ commit-graph файла %X не ÑоотвеÑтвует подпиÑи %X" #: commit-graph.c:177 #, c-format msgid "commit-graph version %X does not match version %X" msgstr "верÑÐ¸Ñ commit-graph файла %X не ÑоотвеÑтвует верÑии %X" #: commit-graph.c:184 #, c-format msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" msgstr "верÑÐ¸Ñ Ñ…ÐµÑˆ-Ñуммы commit-graph файла %X не ÑоответÑтвует верÑии %X" #: commit-graph.c:207 msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete" msgstr "не найдена таблица раÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñтей в файле commit-graph; возможно файл повреждён" #: commit-graph.c:218 #, c-format msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x" msgstr "некорректное Ñмещение чаÑти в commit-graph файле %08x%08x" #: commit-graph.c:255 #, c-format msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times" msgstr "чаÑÑ‚ÑŒ файла commit-graph Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ %08x поÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÑколько раз" #: commit-graph.c:390 #, c-format msgid "could not find commit %s" msgstr "не удалоÑÑŒ найти коммит %s" #: commit-graph.c:732 builtin/pack-objects.c:2649 #, c-format msgid "unable to get type of object %s" msgstr "не удалоÑÑŒ получить тип объекта %s" #: commit-graph.c:765 msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Загрузка извеÑтных коммитов на граф коммитов" #: commit-graph.c:781 msgid "Expanding reachable commits in commit graph" msgstr "РаÑширение доÑтижимых коммитов на граф коммитов" #: commit-graph.c:793 msgid "Clearing commit marks in commit graph" msgstr "ОчиÑтка пометок коммитов на графе коммитов" #: commit-graph.c:813 msgid "Computing commit graph generation numbers" msgstr "ВычиÑление номеров поколений на графе коммитов" #: commit-graph.c:930 #, c-format msgid "Finding commits for commit graph in %d pack" msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs" msgstr[0] "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов в %d пакете" msgstr[1] "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов в %d пакетах" msgstr[2] "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов в %d пакетах" msgstr[3] "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов в %d пакетах" #: commit-graph.c:943 #, c-format msgid "error adding pack %s" msgstr "ошибка Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %s" #: commit-graph.c:945 #, c-format msgid "error opening index for %s" msgstr "ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа Ð´Ð»Ñ %s" #: commit-graph.c:959 #, c-format msgid "Finding commits for commit graph from %d ref" msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs" msgstr[0] "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов по %d ÑÑылке" msgstr[1] "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов по %d ÑÑылкам" msgstr[2] "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов по %d ÑÑылкам" msgstr[3] "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов по %d ÑÑылкам" #: commit-graph.c:991 msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" msgstr "ПоиÑк коммитов Ð´Ð»Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов Ñреди упакованных объектов" #: commit-graph.c:1004 msgid "Counting distinct commits in commit graph" msgstr "ВычиÑление количеÑтва отдельных коммитов на графе коммитов" #: commit-graph.c:1017 #, c-format msgid "the commit graph format cannot write %d commits" msgstr "программе Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð° коммитов не удалоÑÑŒ запиÑать %d коммитов" #: commit-graph.c:1026 msgid "Finding extra edges in commit graph" msgstr "ПоиÑк дополнительных ребер на графе коммитов" #: commit-graph.c:1050 msgid "too many commits to write graph" msgstr "Ñлишком много коммитов Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи графа" #: commit-graph.c:1057 midx.c:819 #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать родительÑкие каталоги Ð´Ð»Ñ %s" #: commit-graph.c:1097 #, c-format msgid "Writing out commit graph in %d pass" msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" msgstr[0] "ЗапиÑÑŒ графа коммитов в %d проход" msgstr[1] "ЗапиÑÑŒ графа коммитов в %d прохода" msgstr[2] "ЗапиÑÑŒ графа коммитов в %d проходов" msgstr[3] "ЗапиÑÑŒ графа коммитов в %d прохода" #: commit-graph.c:1162 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" msgstr "файл commit-graph Ñодержит неправильную контрольную Ñумму и Ñкорее вÑего поврежден" #: commit-graph.c:1172 #, c-format msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" msgstr "файл commit-graph Ñодержит неправильный порÑдок OID: %s, а затем %s" #: commit-graph.c:1182 commit-graph.c:1197 #, c-format msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" msgstr "файл commit-graph Ñодержит неправильное значение fanout: fanout[%d] = %u != %u" #: commit-graph.c:1189 #, c-format msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать коммит %s из файла commit-graph" #: commit-graph.c:1206 msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Проверка коммитов на графе коммитов" #: commit-graph.c:1219 #, c-format msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать коммит %s из базы объектов файла commit-graph" #: commit-graph.c:1226 #, c-format msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" msgstr " в файле commit-graph OID ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð° Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s ÑвлÑетÑÑ %s != %s" #: commit-graph.c:1236 #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" msgstr "Ñлишком большой ÑпиÑок родителей файле commit-graph Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s" #: commit-graph.c:1242 #, c-format msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" msgstr "в файле commit-graph родитель Ð´Ð»Ñ %s ÑвлÑетÑÑ %s != %s" #: commit-graph.c:1255 #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "в файле commit-graph ÑпиÑок родителей Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s закончилÑÑ Ñлишком рано" #: commit-graph.c:1260 #, c-format msgid "" "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " "elsewhere" msgstr "в файле commit-graph ÑодержитÑÑ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ номер Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s, но ненулевой в оÑтальных ÑлучаÑÑ…" #: commit-graph.c:1264 #, c-format msgid "" "commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero " "elsewhere" msgstr "в файле commit-graph ÑодержитÑÑ Ð½ÐµÐ½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ номер Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s, но нулевой в оÑтальных ÑлучаÑÑ…" #: commit-graph.c:1279 #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u" msgstr "в файле commit-graph номер Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s ÑвлÑетÑÑ %u != %u" #: commit-graph.c:1285 #, c-format msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" msgstr "в файле commit-graph дата коммита %s ÑвлÑетÑÑ %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 msgid "memory exhausted" msgstr "памÑÑ‚ÑŒ иÑчерпана" #: config.c:123 #, c-format msgid "" "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" "\t%s\n" "from\n" "\t%s\n" "This might be due to circular includes." msgstr "" #: config.c:139 #, c-format msgid "could not expand include path '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ раÑкрыть путь Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" #: config.c:150 msgid "relative config includes must come from files" msgstr "отноÑительные Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ должны иÑходить из файлов" #: config.c:190 msgid "relative config include conditionals must come from files" msgstr "отноÑительные уÑловные Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ должны иÑходить из файлов" #: config.c:348 #, c-format msgid "key does not contain a section: %s" msgstr "" #: config.c:354 #, c-format msgid "key does not contain variable name: %s" msgstr "" #: config.c:378 sequencer.c:2459 #, c-format msgid "invalid key: %s" msgstr "недейÑтвительный ключ: %s" #: config.c:384 #, c-format msgid "invalid key (newline): %s" msgstr "" #: config.c:420 config.c:432 #, c-format msgid "bogus config parameter: %s" msgstr "" #: config.c:467 #, c-format msgid "bogus format in %s" msgstr "" #: config.c:793 #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" msgstr "ошибка в %d Ñтроке двоичного объекта %s" #: config.c:797 #, c-format msgid "bad config line %d in file %s" msgstr "ошибка в %d Ñтроке файла %s" #: config.c:801 #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" msgstr "ошибка в %d Ñтроке Ñтандартного ввода" #: config.c:805 #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" msgstr "ошибка в %d Ñтроке двоичного объекта Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %s" #: config.c:809 #, c-format msgid "bad config line %d in command line %s" msgstr "ошибка в %d Ñтроке коммандной Ñтроки %s" #: config.c:813 #, c-format msgid "bad config line %d in %s" msgstr "ошибка в %d Ñтроке в %s" #: config.c:952 msgid "out of range" msgstr "вне диапазона" #: config.c:952 msgid "invalid unit" msgstr "неправильное чиÑло" #: config.c:958 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s" #: config.c:963 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» в двоичном объекте %s: %s" #: config.c:966 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» в файле %s: %s" #: config.c:969 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» на Ñтандартном вводе: %s" #: config.c:972 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» в двоичном объекте Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %s: %s" #: config.c:975 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» на коммандной Ñтроке %s: %s" #: config.c:978 #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" msgstr "неправильное чиÑловое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» в %s: %s" #: config.c:1073 #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" msgstr "Ñбой Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ€Ð°Ñ‡Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ каталога пользователÑ: «%s»" #: config.c:1082 #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" msgstr "«%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимой меткой даты/времени" #: config.c:1173 #, c-format msgid "abbrev length out of range: %d" msgstr "" #: config.c:1187 config.c:1198 #, c-format msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "неправильный уровень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ zlib %d" #: config.c:1290 msgid "core.commentChar should only be one character" msgstr "" #: config.c:1323 #, c-format msgid "invalid mode for object creation: %s" msgstr "недопуÑтимый режим ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°: %s" #: config.c:1395 #, c-format msgid "malformed value for %s" msgstr "" #: config.c:1421 #, c-format msgid "malformed value for %s: %s" msgstr "" #: config.c:1422 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" msgstr "" #: config.c:1483 builtin/pack-objects.c:3397 #, c-format msgid "bad pack compression level %d" msgstr "неправильный уровень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %d" #: config.c:1604 #, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" msgstr "" #: config.c:1607 #, c-format msgid "reference '%s' does not point to a blob" msgstr "" #: config.c:1624 #, c-format msgid "unable to resolve config blob '%s'" msgstr "" #: config.c:1654 #, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "" #: config.c:1710 msgid "unable to parse command-line config" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать конфигурацию из командной Ñтроки" #: config.c:2059 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "произошла неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при чтении файлов конфигурации" #: config.c:2229 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "ÐедейÑтвительный %s: «%s»" #: config.c:2272 #, c-format msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value" msgstr "неизвеÑтное значение «%s» Ð´Ð»Ñ core.untrackedCache; иÑпользую Ñтандартное значение «keep»" #: config.c:2298 #, c-format msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" msgstr "значение «%d» Ð´Ð»Ñ splitIndex.maxPercentChange должно быть от 0 до 100" #: config.c:2344 #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать «%s» в конфигурации из командной Ñтроки" #: config.c:2346 #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ «%s» в файле «%s» на Ñтроке %d" #: config.c:2427 #, c-format msgid "invalid section name '%s'" msgstr "" #: config.c:2459 #, c-format msgid "%s has multiple values" msgstr "%s имеет неÑколько значений" #: config.c:2488 #, c-format msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "" #: config.c:2740 config.c:3064 #, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "" #: config.c:2751 #, c-format msgid "opening %s" msgstr "" #: config.c:2786 builtin/config.c:328 #, c-format msgid "invalid pattern: %s" msgstr "" #: config.c:2811 #, c-format msgid "invalid config file %s" msgstr "" #: config.c:2824 config.c:3077 #, c-format msgid "fstat on %s failed" msgstr "Ñбой при выполнении fstat на файле %s" #: config.c:2835 #, c-format msgid "unable to mmap '%s'" msgstr "" #: config.c:2844 config.c:3082 #, c-format msgid "chmod on %s failed" msgstr "" #: config.c:2929 config.c:3179 #, c-format msgid "could not write config file %s" msgstr "" #: config.c:2963 #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ уÑтановить «%s» в «%s»" #: config.c:2965 builtin/remote.c:782 #, c-format msgid "could not unset '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ ÑброÑить значение Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: config.c:3055 #, c-format msgid "invalid section name: %s" msgstr "" #: config.c:3222 #, c-format msgid "missing value for '%s'" msgstr "" #: connect.c:61 msgid "the remote end hung up upon initial contact" msgstr "" #: connect.c:63 msgid "" "Could not read from remote repository.\n" "\n" "Please make sure you have the correct access rights\n" "and the repository exists." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать из внешнего репозиториÑ.\n\nУдоÑтоверьтеÑÑŒ, что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ необходимые права доÑтупа\nи репозиторий ÑущеÑтвует." #: connect.c:81 #, c-format msgid "server doesn't support '%s'" msgstr "" #: connect.c:103 #, c-format msgid "server doesn't support feature '%s'" msgstr "" #: connect.c:114 msgid "expected flush after capabilities" msgstr "" #: connect.c:233 #, c-format msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" msgstr "" #: connect.c:252 msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" msgstr "" #: connect.c:273 #, c-format msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" msgstr "" #: connect.c:275 msgid "repository on the other end cannot be shallow" msgstr "" #: connect.c:313 msgid "invalid packet" msgstr "" #: connect.c:333 #, c-format msgid "protocol error: unexpected '%s'" msgstr "" #: connect.c:441 #, c-format msgid "invalid ls-refs response: %s" msgstr "" #: connect.c:445 msgid "expected flush after ref listing" msgstr "" #: connect.c:544 #, c-format msgid "protocol '%s' is not supported" msgstr "" #: connect.c:595 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" msgstr "" #: connect.c:635 connect.c:698 #, c-format msgid "Looking up %s ... " msgstr "" #: connect.c:639 #, c-format msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " #: connect.c:643 connect.c:714 #, c-format msgid "" "done.\n" "Connecting to %s (port %s) ... " msgstr "" #: connect.c:665 connect.c:742 #, c-format msgid "" "unable to connect to %s:\n" "%s" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " #: connect.c:671 connect.c:748 msgid "done." msgstr "" #: connect.c:702 #, c-format msgid "unable to look up %s (%s)" msgstr "" #: connect.c:708 #, c-format msgid "unknown port %s" msgstr "" #: connect.c:845 connect.c:1171 #, c-format msgid "strange hostname '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:847 #, c-format msgid "strange port '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:857 #, c-format msgid "cannot start proxy %s" msgstr "" #: connect.c:924 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" msgstr "" #: connect.c:1119 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" msgstr "" #: connect.c:1131 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" msgstr "" #: connect.c:1148 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" msgstr "" #: connect.c:1260 #, c-format msgid "strange pathname '%s' blocked" msgstr "" #: connect.c:1307 msgid "unable to fork" msgstr "" #: connected.c:85 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43 msgid "Checking connectivity" msgstr "Проверка ÑоединениÑ" #: connected.c:97 msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить «git rev-list»" #: connected.c:117 msgid "failed write to rev-list" msgstr "Ñбой запиÑи в rev-list" #: connected.c:124 msgid "failed to close rev-list's stdin" msgstr "Ñбой Ð·Ð°ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñтандартного ввода у rev-list" #: convert.c:193 #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" msgstr "" #: convert.c:206 #, c-format msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" msgstr "" #: convert.c:208 #, c-format msgid "" "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" "The file will have its original line endings in your working directory" msgstr "" #: convert.c:216 #, c-format msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" msgstr "LF будет заменен на CRLF в %s" #: convert.c:218 #, c-format msgid "" "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" "The file will have its original line endings in your working directory" msgstr "" #: convert.c:279 #, c-format msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" msgstr "BOM запрещен в «%s», еÑли кодируетÑÑ ÐºÐ°Ðº %s" #: convert.c:286 #, c-format msgid "" "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as " "working-tree-encoding." msgstr "Файл «%s» Ñодержит маркер поÑледовательноÑти байтов (BOM). ИÑпользуйте UTF-%s как кодировку рабочего каталога." #: convert.c:304 #, c-format msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" msgstr "BOM требуетÑÑ Ð² «%s», еÑли кодируетÑÑ ÐºÐ°Ðº %s" #: convert.c:306 #, c-format msgid "" "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or " "UTF-%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." msgstr "Файл «%s» не Ñодержит маркер поÑледовательноÑти байтов (BOM). ИÑпользуйте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в завиÑимоÑти от порÑдка байтов) как кодировку рабочего каталога." #: convert.c:424 convert.c:495 #, c-format msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" msgstr "не удалоÑÑŒ перекодировать «%s» из %s в %s" #: convert.c:467 #, c-format msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" msgstr "перекодирование «%s» из %s в %s и обратно не одно и то же" #: convert.c:673 #, c-format msgid "cannot fork to run external filter '%s'" msgstr "" #: convert.c:693 #, c-format msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" msgstr "" #: convert.c:700 #, c-format msgid "external filter '%s' failed %d" msgstr "" #: convert.c:735 convert.c:738 #, c-format msgid "read from external filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:741 convert.c:796 #, c-format msgid "external filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:844 msgid "unexpected filter type" msgstr "" #: convert.c:855 msgid "path name too long for external filter" msgstr "" #: convert.c:929 #, c-format msgid "" "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " "been filtered" msgstr "" #: convert.c:1228 msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" msgstr "true/false не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым значением Ð´Ð»Ñ working-tree-encoding" #: convert.c:1398 convert.c:1432 #, c-format msgid "%s: clean filter '%s' failed" msgstr "" #: convert.c:1476 #, c-format msgid "%s: smudge filter %s failed" msgstr "" #: date.c:137 msgid "in the future" msgstr "в будущем" #: date.c:143 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> second ago" msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" msgstr[0] "%<PRIuMAX> Ñекунда назад" msgstr[1] "%<PRIuMAX> Ñекунды назад" msgstr[2] "%<PRIuMAX> Ñекунд назад" msgstr[3] "%<PRIuMAX> Ñекунды назад" #: date.c:150 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> minute ago" msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" msgstr[0] "%<PRIuMAX> минута назад" msgstr[1] "%<PRIuMAX> минуты назад" msgstr[2] "%<PRIuMAX> минут назад" msgstr[3] "%<PRIuMAX> минуты назад" #: date.c:157 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> hour ago" msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" msgstr[0] "%<PRIuMAX> Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[1] "%<PRIuMAX> чаÑа назад" msgstr[2] "%<PRIuMAX> чаÑов назад" msgstr[3] "%<PRIuMAX> чаÑа назад" #: date.c:164 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> day ago" msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" msgstr[0] "%<PRIuMAX> день назад" msgstr[1] "%<PRIuMAX> Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" msgstr[2] "%<PRIuMAX> дней назад" msgstr[3] "%<PRIuMAX> Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" #: date.c:170 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> week ago" msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" msgstr[0] "%<PRIuMAX> неделю назад" msgstr[1] "%<PRIuMAX> недели назад" msgstr[2] "%<PRIuMAX> недель назад" msgstr[3] "%<PRIuMAX> недели назад" #: date.c:177 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> month ago" msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" msgstr[0] "%<PRIuMAX> меÑÑц назад" msgstr[1] "%<PRIuMAX> меÑÑца назад" msgstr[2] "%<PRIuMAX> меÑÑцев назад" msgstr[3] "%<PRIuMAX> меÑÑца назад" #: date.c:188 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> year" msgid_plural "%<PRIuMAX> years" msgstr[0] "%<PRIuMAX> год" msgstr[1] "%<PRIuMAX> года" msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет" msgstr[3] "%<PRIuMAX> года" #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" #: date.c:191 #, c-format msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> меÑÑц назад" msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> меÑÑца назад" msgstr[2] "%s, %<PRIuMAX> меÑÑцев назад" msgstr[3] "%s, %<PRIuMAX> меÑÑца назад" #: date.c:196 date.c:201 #, c-format msgid "%<PRIuMAX> year ago" msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" msgstr[0] "%<PRIuMAX> год назад" msgstr[1] "%<PRIuMAX> года назад" msgstr[2] "%<PRIuMAX> лет назад" msgstr[3] "%<PRIuMAX> года назад" #: delta-islands.c:272 msgid "Propagating island marks" msgstr "" #: delta-islands.c:290 #, c-format msgid "bad tree object %s" msgstr "" #: delta-islands.c:334 #, c-format msgid "failed to load island regex for '%s': %s" msgstr "" #: delta-islands.c:390 #, c-format msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" msgstr "" #: delta-islands.c:466 #, c-format msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "" #: diffcore-order.c:24 #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" msgstr "Ñбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ orderfile «%s»" #: diffcore-rename.c:544 msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð½ÐµÑ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ðµ определение переименованиÑ" #: diff-no-index.c:238 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" msgstr "" #: diff-no-index.c:263 msgid "" "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " "tree" msgstr "" #: diff.c:155 #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" msgstr " Сбой разбора величины Ñреза (cut-off) у dirstat «%s»\n" #: diff.c:160 #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" msgstr "ÐеизвеÑтный параметр dirstat: «%s»\n" #: diff.c:296 msgid "" "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " "'dimmed-zebra', 'plain'" msgstr "" #: diff.c:324 #, c-format msgid "" "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change'," " 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" msgstr "" #: diff.c:332 msgid "" "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " "whitespace modes" msgstr "" #: diff.c:405 #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "ÐеизвеÑтное Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ «diff.submodule»: «%s»" #: diff.c:465 #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "Ðайдены ошибки в переменной «diff.dirstat»:\n%s" #: diff.c:4210 #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при внешнем Ñравнении, оÑтанов на %s" #: diff.c:4555 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" msgstr "--name-only, --name-status, --check и -s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: diff.c:4558 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive" msgstr "-G, -S и --find-object Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: diff.c:4636 msgid "--follow requires exactly one pathspec" msgstr "--follow требует ровно одного Ñпецификатора пути" #: diff.c:4684 #, c-format msgid "invalid --stat value: %s" msgstr "" #: diff.c:4689 diff.c:4694 diff.c:4699 diff.c:4704 diff.c:5217 #: parse-options.c:199 parse-options.c:203 #, c-format msgid "%s expects a numerical value" msgstr "" #: diff.c:4721 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "Сбой разбора параметра опции --dirstat/-X :\n%s" #: diff.c:4806 #, c-format msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" msgstr "" #: diff.c:4830 #, c-format msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" msgstr "" #: diff.c:4844 #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" msgstr "" #: diff.c:4894 diff.c:4900 #, c-format msgid "%s expects <n>/<m> form" msgstr "" #: diff.c:4912 #, c-format msgid "%s expects a character, got '%s'" msgstr "" #: diff.c:4933 #, c-format msgid "bad --color-moved argument: %s" msgstr "" #: diff.c:4952 #, c-format msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "" #: diff.c:4992 msgid "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and \"histogram\"" msgstr "" #: diff.c:5028 diff.c:5048 #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "" #: diff.c:5186 #, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" msgstr "" #: diff.c:5242 #, c-format msgid "bad --word-diff argument: %s" msgstr "" #: diff.c:5265 msgid "Diff output format options" msgstr "" #: diff.c:5267 diff.c:5273 msgid "generate patch" msgstr "" #: diff.c:5270 builtin/log.c:167 msgid "suppress diff output" msgstr "не выводить ÑпиÑок изменений" #: diff.c:5275 diff.c:5389 diff.c:5396 msgid "<n>" msgstr "" #: diff.c:5276 diff.c:5279 msgid "generate diffs with <n> lines context" msgstr "" #: diff.c:5281 msgid "generate the diff in raw format" msgstr "" #: diff.c:5284 msgid "synonym for '-p --raw'" msgstr "" #: diff.c:5288 msgid "synonym for '-p --stat'" msgstr "" #: diff.c:5292 msgid "machine friendly --stat" msgstr "" #: diff.c:5295 msgid "output only the last line of --stat" msgstr "" #: diff.c:5297 diff.c:5305 msgid "<param1,param2>..." msgstr "" #: diff.c:5298 msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" msgstr "" #: diff.c:5302 msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "" #: diff.c:5306 msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." msgstr "" #: diff.c:5310 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" #: diff.c:5313 msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" msgstr "ÐºÑ€Ð°Ñ‚ÐºÐ°Ñ Ñводка изменений, вроде Ñозданий, переименований или изменений режима доÑтупа" #: diff.c:5316 msgid "show only names of changed files" msgstr "" #: diff.c:5319 msgid "show only names and status of changed files" msgstr "" #: diff.c:5321 msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" msgstr "" #: diff.c:5322 msgid "generate diffstat" msgstr "" #: diff.c:5324 diff.c:5327 diff.c:5330 msgid "<width>" msgstr "" #: diff.c:5325 msgid "generate diffstat with a given width" msgstr "" #: diff.c:5328 msgid "generate diffstat with a given name width" msgstr "" #: diff.c:5331 msgid "generate diffstat with a given graph width" msgstr "" #: diff.c:5333 msgid "<count>" msgstr "" #: diff.c:5334 msgid "generate diffstat with limited lines" msgstr "" #: diff.c:5337 msgid "generate compact summary in diffstat" msgstr "Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ Ñводки изменений в diffstat" #: diff.c:5340 msgid "output a binary diff that can be applied" msgstr "" #: diff.c:5343 msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" msgstr "" #: diff.c:5345 msgid "show colored diff" msgstr "" #: diff.c:5346 msgid "<kind>" msgstr "" #: diff.c:5347 msgid "" "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " "diff" msgstr "" #: diff.c:5350 msgid "" "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " "--numstat" msgstr "" #: diff.c:5353 diff.c:5356 diff.c:5359 diff.c:5465 msgid "<prefix>" msgstr "" #: diff.c:5354 msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" msgstr "" #: diff.c:5357 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" msgstr "" #: diff.c:5360 msgid "prepend an additional prefix to every line of output" msgstr "" #: diff.c:5363 msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "" #: diff.c:5366 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" #: diff.c:5370 diff.c:5375 diff.c:5380 msgid "<char>" msgstr "" #: diff.c:5371 msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" msgstr "" #: diff.c:5376 msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" msgstr "" #: diff.c:5381 msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" msgstr "" #: diff.c:5384 msgid "Diff rename options" msgstr "" #: diff.c:5385 msgid "<n>[/<m>]" msgstr "" #: diff.c:5386 msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" msgstr "" #: diff.c:5390 msgid "detect renames" msgstr "" #: diff.c:5394 msgid "omit the preimage for deletes" msgstr "" #: diff.c:5397 msgid "detect copies" msgstr "" #: diff.c:5401 msgid "use unmodified files as source to find copies" msgstr "" #: diff.c:5403 msgid "disable rename detection" msgstr "" #: diff.c:5406 msgid "use empty blobs as rename source" msgstr "" #: diff.c:5408 msgid "continue listing the history of a file beyond renames" msgstr "" #: diff.c:5411 msgid "" "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " "given limit" msgstr "" #: diff.c:5413 msgid "Diff algorithm options" msgstr "" #: diff.c:5415 msgid "produce the smallest possible diff" msgstr "" #: diff.c:5418 msgid "ignore whitespace when comparing lines" msgstr "" #: diff.c:5421 msgid "ignore changes in amount of whitespace" msgstr "" #: diff.c:5424 msgid "ignore changes in whitespace at EOL" msgstr "" #: diff.c:5427 msgid "ignore carrier-return at the end of line" msgstr "" #: diff.c:5430 msgid "ignore changes whose lines are all blank" msgstr "" #: diff.c:5433 msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" msgstr "" #: diff.c:5436 msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" msgstr "" #: diff.c:5440 msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "" #: diff.c:5442 msgid "<algorithm>" msgstr "" #: diff.c:5443 msgid "choose a diff algorithm" msgstr "" #: diff.c:5445 msgid "<text>" msgstr "" #: diff.c:5446 msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" msgstr "" #: diff.c:5448 diff.c:5457 diff.c:5460 msgid "<mode>" msgstr "" #: diff.c:5449 msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" msgstr "" #: diff.c:5451 diff.c:5454 diff.c:5499 msgid "<regex>" msgstr "" #: diff.c:5452 msgid "use <regex> to decide what a word is" msgstr "" #: diff.c:5455 msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" msgstr "" #: diff.c:5458 msgid "moved lines of code are colored differently" msgstr "" #: diff.c:5461 msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" msgstr "" #: diff.c:5464 msgid "Other diff options" msgstr "" #: diff.c:5466 msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" msgstr "" #: diff.c:5470 msgid "treat all files as text" msgstr "" #: diff.c:5472 msgid "swap two inputs, reverse the diff" msgstr "" #: diff.c:5474 msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" msgstr "" #: diff.c:5476 msgid "disable all output of the program" msgstr "" #: diff.c:5478 msgid "allow an external diff helper to be executed" msgstr "" #: diff.c:5480 msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" msgstr "" #: diff.c:5482 msgid "<when>" msgstr "" #: diff.c:5483 msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" msgstr "" #: diff.c:5486 msgid "<format>" msgstr "" #: diff.c:5487 msgid "specify how differences in submodules are shown" msgstr "" #: diff.c:5491 msgid "hide 'git add -N' entries from the index" msgstr "" #: diff.c:5494 msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" msgstr "" #: diff.c:5496 msgid "<string>" msgstr "" #: diff.c:5497 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "string" msgstr "" #: diff.c:5500 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "regex" msgstr "" #: diff.c:5503 msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" msgstr "" #: diff.c:5506 msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" msgstr "" #: diff.c:5509 msgid "control the order in which files appear in the output" msgstr "" #: diff.c:5510 msgid "<object-id>" msgstr "" #: diff.c:5511 msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "object" msgstr "" #: diff.c:5513 msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" msgstr "" #: diff.c:5514 msgid "select files by diff type" msgstr "" #: diff.c:5516 msgid "<file>" msgstr "" #: diff.c:5517 msgid "Output to a specific file" msgstr "" #: diff.c:6150 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." msgstr "неточное определение Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ пропущено из-за Ñлишком большого количеÑтва файлов." #: diff.c:6153 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "найдены только копии из измененных путей из-за Ñлишком большого количеÑтва файлов." #: diff.c:6156 #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." msgstr "возможно вы захотите уÑтановить переменную %s в как минимум значение %d и повторить вызов команды." #: dir.c:537 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" msgstr "" #: dir.c:926 #, c-format msgid "cannot use %s as an exclude file" msgstr "" #: dir.c:1843 #, c-format msgid "could not open directory '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть каталог «%s»" #: dir.c:2085 msgid "failed to get kernel name and information" msgstr "не удалоÑÑŒ получить Ð¸Ð¼Ñ Ñдра и информацию" #: dir.c:2209 msgid "untracked cache is disabled on this system or location" msgstr "" #: dir.c:3013 #, c-format msgid "index file corrupt in repo %s" msgstr "" #: dir.c:3058 dir.c:3063 #, c-format msgid "could not create directories for %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталоги Ð´Ð»Ñ %s" #: dir.c:3092 #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ перемеÑтить каталог git Ñ Â«%s» в «%s»" #: editor.c:73 #, c-format msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgstr "подÑказка: Ожидание, пока вы закроете редактор Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð¼â€¦%c" #: entry.c:178 msgid "Filtering content" msgstr "ФильтруетÑÑ Ñодержимое" #: entry.c:476 #, c-format msgid "could not stat file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° «%s»" #: environment.c:150 #, c-format msgid "bad git namespace path \"%s\"" msgstr "" #: environment.c:332 #, c-format msgid "could not set GIT_DIR to '%s'" msgstr "" #: exec-cmd.c:363 #, c-format msgid "too many args to run %s" msgstr "" #: fetch-object.c:17 msgid "Remote with no URL" msgstr "Внешний репозиторий без URL" #: fetch-pack.c:151 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: ожидаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð° ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ чаÑти" #: fetch-pack.c:154 msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" msgstr "" #: fetch-pack.c:165 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git fetch-pack: ожидаетÑÑ ACK/NAK, а получен пуÑтой пакет" #: fetch-pack.c:185 #, c-format msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" msgstr "git fetch-pack: ожидаетÑÑ ACK/NAK, а получено «%s»" #: fetch-pack.c:196 msgid "unable to write to remote" msgstr "" #: fetch-pack.c:258 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" msgstr "--stateless-rpc требует multi_ack_detailed" #: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1271 #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока чаÑтичного получениÑ: %s" #: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1277 #, c-format msgid "invalid unshallow line: %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока полного получениÑ: %s" #: fetch-pack.c:368 fetch-pack.c:1279 #, c-format msgid "object not found: %s" msgstr "объект не найден: %s" #: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1282 #, c-format msgid "error in object: %s" msgstr "ошибка в объекте: %s" #: fetch-pack.c:373 fetch-pack.c:1284 #, c-format msgid "no shallow found: %s" msgstr "чаÑтичный клон не найден: %s" #: fetch-pack.c:376 fetch-pack.c:1288 #, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" msgstr "ожидалоÑÑŒ shallow/unshallow, а получено %s" #: fetch-pack.c:417 #, c-format msgid "got %s %d %s" msgstr "получено %s %d %s" #: fetch-pack.c:434 #, c-format msgid "invalid commit %s" msgstr "недопуÑтимый коммит %s" #: fetch-pack.c:465 msgid "giving up" msgstr "оÑтанавливаю дальнейшие попытки" #: fetch-pack.c:477 progress.c:284 msgid "done" msgstr "готово" #: fetch-pack.c:489 #, c-format msgid "got %s (%d) %s" msgstr "получено %s (%d) %s" #: fetch-pack.c:535 #, c-format msgid "Marking %s as complete" msgstr "Помечаю %s как завершенный" #: fetch-pack.c:744 #, c-format msgid "already have %s (%s)" msgstr "уже еÑÑ‚ÑŒ %s (%s)" #: fetch-pack.c:783 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" msgstr "fetch-pack: не удалоÑÑŒ запуÑтить программу разбора данных" #: fetch-pack.c:791 msgid "protocol error: bad pack header" msgstr "ошибка протокола: неправильный заголовок потока" #: fetch-pack.c:859 #, c-format msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" msgstr "fetch-pack: не удалоÑÑŒ запуÑтить программу %s" #: fetch-pack.c:875 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s завершен Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹" #: fetch-pack.c:877 msgid "error in sideband demultiplexer" msgstr "произошла ошибка в программе разбора данных" #: fetch-pack.c:906 msgid "Server does not support shallow clients" msgstr "Сервер не поддерживает клиентов Ñ Ñ‡Ð°Ñтичным клонированием" #: fetch-pack.c:910 msgid "Server supports multi_ack_detailed" msgstr "Сервер поддерживает multi_ack_detailed" #: fetch-pack.c:913 msgid "Server supports no-done" msgstr "Сервер поддерживает no-done" #: fetch-pack.c:919 msgid "Server supports multi_ack" msgstr "Сервер поддерживает multi_ack" #: fetch-pack.c:923 msgid "Server supports side-band-64k" msgstr "Сервер поддерживает side-band-64k" #: fetch-pack.c:927 msgid "Server supports side-band" msgstr "Сервер поддерживает side-band" #: fetch-pack.c:931 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" msgstr "Сервер поддерживает allow-tip-sha1-in-want" #: fetch-pack.c:935 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" msgstr "Сервер поддерживает allow-reachable-sha1-in-want" #: fetch-pack.c:945 msgid "Server supports ofs-delta" msgstr "Сервер поддерживает ofs-delta" #: fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:1144 msgid "Server supports filter" msgstr "Сервер поддерживает фильтрацию" #: fetch-pack.c:959 #, c-format msgid "Server version is %.*s" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ñервера %.*s" #: fetch-pack.c:965 msgid "Server does not support --shallow-since" msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-since" #: fetch-pack.c:969 msgid "Server does not support --shallow-exclude" msgstr "Сервер не поддерживает --shallow-exclude" #: fetch-pack.c:971 msgid "Server does not support --deepen" msgstr "Сервер не поддерживает --deepen" #: fetch-pack.c:988 msgid "no common commits" msgstr "не общих коммитов" #: fetch-pack.c:1000 fetch-pack.c:1449 msgid "git fetch-pack: fetch failed." msgstr "git fetch-pack: ошибка при получении данных." #: fetch-pack.c:1138 msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "Сервер не поддерживает чаÑтичные запроÑÑ‹" #: fetch-pack.c:1171 msgid "unable to write request to remote" msgstr "" #: fetch-pack.c:1189 #, c-format msgid "error reading section header '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1195 #, c-format msgid "expected '%s', received '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1234 #, c-format msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1239 #, c-format msgid "error processing acks: %d" msgstr "" #: fetch-pack.c:1249 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1251 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1293 #, c-format msgid "error processing shallow info: %d" msgstr "" #: fetch-pack.c:1340 #, c-format msgid "expected wanted-ref, got '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1345 #, c-format msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" msgstr "" #: fetch-pack.c:1350 #, c-format msgid "error processing wanted refs: %d" msgstr "" #: fetch-pack.c:1676 msgid "no matching remote head" msgstr "нет ÑоотвеÑтвующего внешнего ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ветку" #: fetch-pack.c:1699 builtin/clone.c:673 msgid "remote did not send all necessary objects" msgstr "внешний репозиторий приÑлал не вÑе необходимые объекты" #: fetch-pack.c:1726 #, c-format msgid "no such remote ref %s" msgstr "нет такой внешней ÑÑылки %s" #: fetch-pack.c:1729 #, c-format msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" msgstr "Сервер не поддерживает Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑŠÑвленного объекта %s" #: gpg-interface.c:318 msgid "gpg failed to sign the data" msgstr "gpg не удалоÑÑŒ подпиÑать данные" #: gpg-interface.c:344 msgid "could not create temporary file" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать временный файл" #: gpg-interface.c:347 #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" msgstr "Ñбой запиÑи отÑоединенной подпиÑи в «%s»" #: graph.c:97 #, c-format msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors" msgstr "игнорирую недопуÑтимый цвет «%.*s» в log.graphColors" #: grep.c:2113 #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" msgstr "«%s»: не удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ %s" #: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 #: builtin/rm.c:135 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat «%s»" #: grep.c:2141 #, c-format msgid "'%s': short read" msgstr "«%s»: Ñлишком мало данных прочитано" #: help.c:23 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" msgstr "Ñоздание рабочей облаÑти (Ñмотрите также: git help tutorial)" #: help.c:24 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" msgstr "работа Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¼Ð¸ изменениÑми (Ñмотрите также: git help everyday)" #: help.c:25 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" msgstr "проÑмотр иÑтории и текущего ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ (Ñмотрите также: git help revisions)" #: help.c:26 msgid "grow, mark and tweak your common history" msgstr "выращивание, отметка и наÑтройка вашей общей иÑтории" #: help.c:27 msgid "collaborate (see also: git help workflows)" msgstr "ÑовмеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° (Ñмотрите также: git help workflows)" #: help.c:31 msgid "Main Porcelain Commands" msgstr "ОÑновные машиночитаемые команды" #: help.c:32 msgid "Ancillary Commands / Manipulators" msgstr "Ð’Ñпомогательные команды / МанипулÑторы" #: help.c:33 msgid "Ancillary Commands / Interrogators" msgstr "Ð’Ñпомогательные команды / ЗапроÑчики" #: help.c:34 msgid "Interacting with Others" msgstr "ВзаимодейÑтвие Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸" #: help.c:35 msgid "Low-level Commands / Manipulators" msgstr "Ðизкоуровневые команды / МанипулÑторы" #: help.c:36 msgid "Low-level Commands / Interrogators" msgstr "Ðизкоуровневые команды / ЗапроÑчики" #: help.c:37 msgid "Low-level Commands / Synching Repositories" msgstr "Ðизкоуровневые команды / Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ²" #: help.c:38 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "Ðизкоуровневые команды / Внутренние вÑпомогательные" #: help.c:298 #, c-format msgid "available git commands in '%s'" msgstr "доÑтупные команды git в «%s»" #: help.c:305 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "команды git, доÑтупные в других меÑтах вашего $PATH" #: help.c:314 msgid "These are common Git commands used in various situations:" msgstr "Стандартные команды Git иÑпользуемые в различных ÑитуациÑÑ…:" #: help.c:363 git.c:97 #, c-format msgid "unsupported command listing type '%s'" msgstr "неподдерживаемый тип ÑпиÑка команд «%s»" #: help.c:403 msgid "The common Git guides are:" msgstr "ОÑновные руководÑтва Git:" #: help.c:512 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" msgstr "ЗапуÑтите «git help <команда>», чтобы прочеÑÑ‚ÑŒ о конкретной подкоманде" #: help.c:517 msgid "External commands" msgstr "" #: help.c:532 msgid "Command aliases" msgstr "" #: help.c:596 #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "«%s» похоже на команду git, но нам не удалоÑÑŒ ее запуÑтить. Возможно, git-%s не работает?" #: help.c:655 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ой-ёй! Ваша ÑиÑтема не Ñообщает ни о каких командах Git вообще." #: help.c:677 #, c-format msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." msgstr "Внимание: Ð’Ñ‹ запуÑтили не ÑущеÑтвующую команду Git «%s»." #: help.c:682 #, c-format msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." msgstr "Продолжаю, предполагаÑ, что вы имели в виду «%s»." #: help.c:687 #, c-format msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." msgstr "Продолжу через %0.1f Ñекунд, предполагаÑ, что вы имели в виду «%s»." #: help.c:695 #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." msgstr "git: «%s» не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ git. Смотрите «git --help»." #: help.c:699 msgid "" "\n" "The most similar command is" msgid_plural "" "\n" "The most similar commands are" msgstr[0] "\nСамые похожие команды:" msgstr[1] "\nСамые похожие команды:" msgstr[2] "\nСамые похожие команды:" msgstr[3] "\nСамые похожие команды:" #: help.c:714 msgid "git version [<options>]" msgstr "git version [<options>]" #: help.c:782 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s — %s" #: help.c:786 msgid "" "\n" "Did you mean this?" msgid_plural "" "\n" "Did you mean one of these?" msgstr[0] "\nВозможно, вы имели в виду Ñто?" msgstr[1] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из Ñтого?" msgstr[2] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из Ñтого?" msgstr[3] "\nВозможно, вы имели в виду что-то из Ñтого?" #: ident.c:349 msgid "" "\n" "*** Please tell me who you are.\n" "\n" "Run\n" "\n" " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" "\n" "to set your account's default identity.\n" "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" "\n" msgstr "\n*** ПожалуйÑта, Ñкажите мне кто вы еÑÑ‚ÑŒ.\n\nЗапуÑтите\n\n git config --global user.email \"you@example.com\"\n git config --global user.name \"Ваше ИмÑ\"\n\nÐ´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… данных аккаунта по умолчанию.\nПропуÑтите параметр --global Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… только Ð´Ð»Ñ Ñтого репозиториÑ.\n\n" #: ident.c:379 msgid "no email was given and auto-detection is disabled" msgstr "Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñлектронной почты не указан и автоопределение отключено" #: ident.c:384 #, c-format msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить автоопределение адреÑа Ñлектронной почты (получено «%s»)" #: ident.c:401 msgid "no name was given and auto-detection is disabled" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ðµ указано и автоопределение отключено" #: ident.c:407 #, c-format msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить автоопределение имени (получено «%s»)" #: ident.c:415 #, c-format msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" msgstr "пуÑтое Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° (Ð´Ð»Ñ <%s>) не разрешено" #: ident.c:421 #, c-format msgid "name consists only of disallowed characters: %s" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ ÑоÑтоит только из неразрешенных Ñимоволов: %s" #: ident.c:436 builtin/commit.c:608 #, c-format msgid "invalid date format: %s" msgstr "неправильный формат даты: %s" #: list-objects.c:129 #, c-format msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" msgstr "" #: list-objects.c:142 #, c-format msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" msgstr "" #: list-objects.c:378 #, c-format msgid "unable to load root tree for commit %s" msgstr "" #: list-objects-filter-options.c:36 msgid "multiple filter-specs cannot be combined" msgstr "невозможно объединÑÑ‚ÑŒ фильтрацию Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ неÑкольких Ñпецификаций" #: list-objects-filter-options.c:58 msgid "expected 'tree:<depth>'" msgstr "" #: list-objects-filter-options.c:84 msgid "sparse:path filters support has been dropped" msgstr "" #: list-objects-filter-options.c:158 msgid "cannot change partial clone promisor remote" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ внешний репозиторий при чаÑтичном клонировании" #: lockfile.c:151 #, c-format msgid "" "Unable to create '%s.lock': %s.\n" "\n" "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" "may have crashed in this repository earlier:\n" "remove the file manually to continue." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать «%s.lock»: %s.\n\nПохоже, что другой процеÑÑ git запущен в Ñтом репозитории,\nнапример редактор открыт из «git commit». ПожалуйÑта, убедитеÑÑŒ,\nчто вÑе процеÑÑÑ‹ были завершены и потом попробуйте Ñнова.\nЕÑли Ñто не поможет, то возможно процеÑÑ git был ранее завершен\nÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹ в Ñтом репозитории: \nудалите файл вручную Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ." #: lockfile.c:159 #, c-format msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать «%s.lock»: %s" #: merge.c:41 msgid "failed to read the cache" msgstr "Ñбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑша" #: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1887 builtin/am.c:1921 #: builtin/checkout.c:461 builtin/checkout.c:811 builtin/clone.c:773 #: builtin/stash.c:264 msgid "unable to write new index file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать новый файл индекÑа" #: merge-recursive.c:322 msgid "(bad commit)\n" msgstr "(плохой коммит)\n" #: merge-recursive.c:345 #, c-format msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." msgstr "Ñбой add_cacheinfo Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s»; отмена ÑлиÑниÑ." #: merge-recursive.c:354 #, c-format msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." msgstr "Ñбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ add_cacheinfo Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s»; отмена ÑлиÑниÑ." #: merge-recursive.c:437 msgid "error building trees" msgstr "ошибка при поÑтроении деревьев" #: merge-recursive.c:861 #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать путь «%s»%s" #: merge-recursive.c:872 #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "Удаление %s, чтобы оÑвободить меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²\n" #: merge-recursive.c:886 merge-recursive.c:905 msgid ": perhaps a D/F conflict?" msgstr ": возможно, конфликт каталогов/файлов?" #: merge-recursive.c:895 #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" msgstr "отказ потери неотÑлеживаемого файла в «%s»" #: merge-recursive.c:936 builtin/cat-file.c:40 #, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" msgstr "невозможно прочитать объект %s «%s»" #: merge-recursive.c:939 #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" msgstr "ожидаетÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ объект Ð´Ð»Ñ %s «%s»" #: merge-recursive.c:963 #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s»: %s" #: merge-recursive.c:974 #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать Ñимвольную ÑÑылку «%s»: %s" #: merge-recursive.c:979 #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" msgstr "не понÑтно, что делать Ñ %06o %s «%s»" #: merge-recursive.c:1175 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñлить подмодуль %s (ÑоÑтоÑние не забрано)" #: merge-recursive.c:1182 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñлить подмодуль %s (нет коммитов)" #: merge-recursive.c:1189 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñлить подмодуль %s (у коммитов Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð±Ð°Ð·Ð° ÑлиÑниÑ)" #: merge-recursive.c:1197 merge-recursive.c:1209 #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" msgstr "Перемотка вперед Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %s до указанного коммита:" #: merge-recursive.c:1200 merge-recursive.c:1212 #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s" msgstr "Перемотка вперед Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %s" #: merge-recursive.c:1235 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñлить подмодуль %s (нет указанных коммитов Ð´Ð»Ñ ÑлиÑниÑ)" #: merge-recursive.c:1239 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñлить подмодуль %s (Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñделать перемотку вперед)" #: merge-recursive.c:1240 msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" msgstr "Ðайдено возможное разрешение ÑлиÑÑ‚Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ:\n" #: merge-recursive.c:1243 #, c-format msgid "" "If this is correct simply add it to the index for example\n" "by using:\n" "\n" " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" "\n" "which will accept this suggestion.\n" msgstr "ЕÑли оно верное, то проÑто добавьте его в индекÑ, например так:\n\n git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n\nтем Ñамым Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñто предположение.\n" #: merge-recursive.c:1252 #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñлить подмодуль %s (найдено неÑколько ÑлиÑний)" #: merge-recursive.c:1325 msgid "Failed to execute internal merge" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить внутреннее ÑлиÑние" #: merge-recursive.c:1330 #, c-format msgid "Unable to add %s to database" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить %s в базу данных" #: merge-recursive.c:1362 #, c-format msgid "Auto-merging %s" msgstr "ÐвтоÑлиÑние %s" #: merge-recursive.c:1385 #, c-format msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." msgstr "Ошибка: Отказ потери неотÑлеживаемого файла %s; запиÑÑŒ в %s взамен." #: merge-recursive.c:1457 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree." msgstr "КОÐФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. ВерÑÐ¸Ñ %s из %s оÑтавлена в дереве." #: merge-recursive.c:1462 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " "left in tree." msgstr "КОÐФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. ВерÑÐ¸Ñ %s из %s оÑтавлена в дереве." #: merge-recursive.c:1469 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " "in tree at %s." msgstr "КОÐФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и %s в %s. ВерÑÐ¸Ñ %s из %s оÑтавлена в дереве на %s." #: merge-recursive.c:1474 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " "left in tree at %s." msgstr "КОÐФЛИКТ (%s/удаление): %s удалено в %s и от %s до %s в %s. ВерÑÐ¸Ñ %s из %s оÑтавлена в дереве на %s." #: merge-recursive.c:1509 msgid "rename" msgstr "переименование" #: merge-recursive.c:1509 msgid "renamed" msgstr "переименовано" #: merge-recursive.c:1589 merge-recursive.c:2445 merge-recursive.c:3085 #, c-format msgid "Refusing to lose dirty file at %s" msgstr "Отказ потери изменённого файла %s" #: merge-recursive.c:1599 #, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." msgstr "Отказ потери неотÑлеживаемого файла %s, даже Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ его наличиÑ." #: merge-recursive.c:1657 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:1687 #, c-format msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" msgstr "%s — Ñто каталог в %s, добавлÑем как %s вмеÑто Ñтого" #: merge-recursive.c:1692 #, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" msgstr "Отказ потери неотÑлеживаемого файла %s; добавление как %s взамен." #: merge-recursive.c:1711 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "КОÐФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»%s" #: merge-recursive.c:1716 msgid " (left unresolved)" msgstr " (оÑтавлено неразрешенным)" #: merge-recursive.c:1825 #, c-format msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgstr "КОÐФЛИКТ (переименование/переименование): Переименование «%s»→«%s» в ветке «%s» и переименование «%s»→«%s» в ветке «%s»" #: merge-recursive.c:2030 #, c-format msgid "" "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " "getting a majority of the files." msgstr "" #: merge-recursive.c:2062 #, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:2072 #, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:2164 #, c-format msgid "" "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory " "%s->%s in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:2408 #, c-format msgid "" "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " "renamed." msgstr "" #: merge-recursive.c:2929 #, c-format msgid "cannot read object %s" msgstr "невозможно прочитать объект «%s»" #: merge-recursive.c:2932 #, c-format msgid "object %s is not a blob" msgstr "объект %s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ объектом" #: merge-recursive.c:2996 msgid "modify" msgstr "изменение" #: merge-recursive.c:2996 msgid "modified" msgstr "изменено" #: merge-recursive.c:3008 msgid "content" msgstr "Ñодержимое" #: merge-recursive.c:3012 msgid "add/add" msgstr "добавление/добавление" #: merge-recursive.c:3035 #, c-format msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgstr "ПропуÑк %s (Ñлиты одинаковые Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº ÑущеÑтвующие)" #: merge-recursive.c:3057 git-submodule.sh:937 msgid "submodule" msgstr "подмодуль" #: merge-recursive.c:3058 #, c-format msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgstr "КОÐФЛИКТ (%s): Конфликт ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² %s" #: merge-recursive.c:3088 #, c-format msgid "Adding as %s instead" msgstr "Добавление вмеÑто Ñтого как %s" #: merge-recursive.c:3170 #, c-format msgid "" "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " "moving it to %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:3173 #, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed" " in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:3177 #, c-format msgid "" "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in" " %s; moving it to %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:3180 #, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" #: merge-recursive.c:3294 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Удаление %s" #: merge-recursive.c:3317 msgid "file/directory" msgstr "файл/каталог" #: merge-recursive.c:3322 msgid "directory/file" msgstr "каталог/файл" #: merge-recursive.c:3329 #, c-format msgid "" "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgstr "КОÐФЛИКТ (%s): Уже ÑущеÑтвует каталог Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» в «%s». Добавление «%s» как «%s»" #: merge-recursive.c:3338 #, c-format msgid "Adding %s" msgstr "Добавление %s" #: merge-recursive.c:3347 #, c-format msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:3385 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" " %s" msgstr "" #: merge-recursive.c:3396 msgid "Already up to date!" msgstr "Уже обновлено!" #: merge-recursive.c:3405 #, c-format msgid "merging of trees %s and %s failed" msgstr "Ñбой ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÐµÐ² «%s» и «%s»" #: merge-recursive.c:3504 msgid "Merging:" msgstr "СлиÑние:" #: merge-recursive.c:3517 #, c-format msgid "found %u common ancestor:" msgid_plural "found %u common ancestors:" msgstr[0] "найден %u общий предок:" msgstr[1] "найдено %u общих предка:" msgstr[2] "найдено %u общих предков:" msgstr[3] "найдено %u общих предков:" #: merge-recursive.c:3556 msgid "merge returned no commit" msgstr "ÑлиÑние не вернуло коммит" #: merge-recursive.c:3622 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать объект «%s»" #: merge-recursive.c:3638 builtin/merge.c:702 builtin/merge.c:873 msgid "Unable to write index." msgstr "Ðе удаетÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñать индекÑ." #: midx.c:66 #, c-format msgid "multi-pack-index file %s is too small" msgstr "" #: midx.c:82 #, c-format msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" msgstr "" #: midx.c:87 #, c-format msgid "multi-pack-index version %d not recognized" msgstr "" #: midx.c:92 #, c-format msgid "hash version %u does not match" msgstr "верÑÐ¸Ñ Ñ…ÐµÑˆ-Ñуммы %u не ÑоответÑвует" #: midx.c:106 msgid "invalid chunk offset (too large)" msgstr "" #: midx.c:130 msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected" msgstr "" #: midx.c:143 msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" msgstr "" #: midx.c:145 msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" msgstr "" #: midx.c:147 msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" msgstr "" #: midx.c:149 msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" msgstr "" #: midx.c:163 #, c-format msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" msgstr "" #: midx.c:208 #, c-format msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "" #: midx.c:258 msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" #: midx.c:286 msgid "error preparing packfile from multi-pack-index" msgstr "" #: midx.c:457 #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "" #: midx.c:463 #, c-format msgid "failed to open pack-index '%s'" msgstr "" #: midx.c:557 #, c-format msgid "failed to locate object %d in packfile" msgstr "" #: midx.c:993 #, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "" #: midx.c:1048 msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "" #: midx.c:1063 #, c-format msgid "" "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" msgstr "" #: midx.c:1067 msgid "Verifying OID order in MIDX" msgstr "" #: midx.c:1076 #, c-format msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" msgstr "" #: midx.c:1095 msgid "Sorting objects by packfile" msgstr "" #: midx.c:1101 msgid "Verifying object offsets" msgstr "" #: midx.c:1117 #, c-format msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" msgstr "" #: midx.c:1123 #, c-format msgid "failed to load pack-index for packfile %s" msgstr "" #: midx.c:1132 #, c-format msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "" #: name-hash.c:531 #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "" #: name-hash.c:553 #, c-format msgid "unable to create lazy_name thread: %s" msgstr "" #: name-hash.c:559 #, c-format msgid "unable to join lazy_name thread: %s" msgstr "" #: notes-merge.c:277 #, c-format msgid "" "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." msgstr "Ð’Ñ‹ не закончили предыдущее ÑлиÑние заметок (%s ÑущеÑтвует).\nЗапуÑтите «git notes merge --commit» или «git notes merge --abort» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° или отмены предыдущего ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запуÑка нового ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº." #: notes-merge.c:284 #, c-format msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." msgstr "Ð’Ñ‹ не закончили предыдущее ÑлиÑние заметок (%s ÑущеÑтвует)." #: notes-utils.c:46 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ неинициализированное или не имеющее ÑÑылок дерево заметок" #: notes-utils.c:105 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" msgstr "Ðеправильное значение notes.rewriteMode: «%s»" #: notes-utils.c:115 #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "Отказ в перезапиÑи заметок в %s (за пределами refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of #. the environment variable, the second %s is #. its value. #: notes-utils.c:145 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Ðеправильное значение переменной %s: «%s»" #: object.c:54 #, c-format msgid "invalid object type \"%s\"" msgstr "" #: object.c:174 #, c-format msgid "object %s is a %s, not a %s" msgstr "" #: object.c:234 #, c-format msgid "object %s has unknown type id %d" msgstr "" #: object.c:247 #, c-format msgid "unable to parse object: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать объект: %s" #: object.c:267 object.c:278 #, c-format msgid "hash mismatch %s" msgstr "неÑоответÑтвие хеш-Ñуммы %s" #: packfile.c:617 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" msgstr "Ñдвиг до конца файла пакета (возможно, повреждён файл .idx?)" #: packfile.c:1868 #, c-format msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" msgstr "Ñдвиг до начала индекÑа пакета Ð´Ð»Ñ %s (повреждён индекÑ?)" #: packfile.c:1872 #, c-format msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" msgstr "Ñдвиг за пределами индекÑа пакета Ð´Ð»Ñ %s (обрезан индекÑ?)" #: parse-options.c:38 #, c-format msgid "%s requires a value" msgstr "" #: parse-options.c:73 #, c-format msgid "%s is incompatible with %s" msgstr "" #: parse-options.c:78 #, c-format msgid "%s : incompatible with something else" msgstr "" #: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319 #, c-format msgid "%s takes no value" msgstr "" #: parse-options.c:94 #, c-format msgid "%s isn't available" msgstr "" #: parse-options.c:219 #, c-format msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "" #: parse-options.c:389 #, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "" #: parse-options.c:423 parse-options.c:431 #, c-format msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)" msgstr "" #: parse-options.c:859 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "" #: parse-options.c:861 #, c-format msgid "unknown switch `%c'" msgstr "" #: parse-options.c:863 #, c-format msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "" #: parse-options.c:887 msgid "..." msgstr "…" #: parse-options.c:906 #, c-format msgid "usage: %s" msgstr "иÑпользование: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. #: parse-options.c:912 #, c-format msgid " or: %s" msgstr " или: %s" #: parse-options.c:915 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: parse-options.c:954 msgid "-NUM" msgstr "-КОЛИЧЕСТВО" #: parse-options.c:968 #, c-format msgid "alias of --%s" msgstr "" #: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24 #, c-format msgid "option `%s' expects a numerical value" msgstr "" #: parse-options-cb.c:41 #, c-format msgid "malformed expiration date '%s'" msgstr "" #: parse-options-cb.c:54 #, c-format msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" msgstr "" #: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147 #, c-format msgid "malformed object name '%s'" msgstr "Ðеправильное Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" #: path.c:897 #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ предоÑтавить доÑтуп к %s на запиÑÑŒ" #: pathspec.c:128 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" msgstr "УправлÑющий Ñимвол «\\» не разрешен как поÑледний Ñимвол в значении attr" #: pathspec.c:146 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." msgstr "Разрешен только один Ñпецификатор «attr:»." #: pathspec.c:149 msgid "attr spec must not be empty" msgstr "Ñпецификатор attr не должен быть пуÑтой" #: pathspec.c:192 #, c-format msgid "invalid attribute name %s" msgstr "недопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð° %s" #: pathspec.c:257 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" msgstr "глобальные опции Ñпецификаторов пути «glob» и «noglob» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: pathspec.c:264 msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ñпецификатора пути «literal» не ÑовмеÑтима Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ глобальными Ñпецификаторами доÑтупа" #: pathspec.c:304 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" msgstr "неправильный параметр Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑкого Ñлова «prefix» в Ñпецификаторе пути " #: pathspec.c:325 #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" msgstr "неправильное магичеÑкое Ñлово «%.*s» в Ñпецификаторе пути «%s»" #: pathspec.c:330 #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" msgstr "Пропущено «)» в конце магичеÑкого Ñлова Ñпецификатора пути «%s»" #: pathspec.c:368 #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" msgstr "Ðереализованное магичеÑкое Ñлово «%c» Ñпецификатора пути «%s»" #: pathspec.c:427 #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" msgstr "%s: «literal» и «glob» не ÑовмеÑтимы" #: pathspec.c:440 #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository" msgstr "%s: «%s» вне репозиториÑ" #: pathspec.c:514 #, c-format msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" msgstr "«%s» (мнемоника: «%c»)" #: pathspec.c:524 #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" msgstr "%s: магичеÑкие Ñлова в Ñпецификаторе пути не поддерживаютÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹: %s" #: pathspec.c:591 #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "Ñпецификатор пути «%s» находитÑÑ Ð·Ð° ÑимволичеÑкой ÑÑылкой" #: pkt-line.c:92 msgid "unable to write flush packet" msgstr "" #: pkt-line.c:99 msgid "unable to write delim packet" msgstr "" #: pkt-line.c:106 msgid "flush packet write failed" msgstr "" #: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232 msgid "protocol error: impossibly long line" msgstr "" #: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164 msgid "packet write with format failed" msgstr "" #: pkt-line.c:196 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" msgstr "" #: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210 msgid "packet write failed" msgstr "" #: pkt-line.c:295 msgid "read error" msgstr "" #: pkt-line.c:303 msgid "the remote end hung up unexpectedly" msgstr "" #: pkt-line.c:331 #, c-format msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" msgstr "" #: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346 #, c-format msgid "protocol error: bad line length %d" msgstr "" #: pkt-line.c:362 #, c-format msgid "remote error: %s" msgstr "ошибка внешнего репозиториÑ: %s" #: preload-index.c:119 msgid "Refreshing index" msgstr "" #: preload-index.c:138 #, c-format msgid "unable to create threaded lstat: %s" msgstr "" #: pretty.c:966 msgid "unable to parse --pretty format" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать формат Ð´Ð»Ñ --pretty" #: range-diff.c:56 msgid "could not start `log`" msgstr "" #: range-diff.c:59 msgid "could not read `log` output" msgstr "" #: range-diff.c:74 sequencer.c:4897 #, c-format msgid "could not parse commit '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать коммит «%s»" #: range-diff.c:224 msgid "failed to generate diff" msgstr "" #: range-diff.c:455 range-diff.c:457 #, c-format msgid "could not parse log for '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:680 #, c-format msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" msgstr "" #: read-cache.c:696 msgid "cannot create an empty blob in the object database" msgstr "" #: read-cache.c:718 #, c-format msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" msgstr "" #: read-cache.c:723 #, c-format msgid "'%s' does not have a commit checked out" msgstr "" #: read-cache.c:775 #, c-format msgid "unable to index file '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:794 #, c-format msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "" #: read-cache.c:805 #, c-format msgid "unable to stat '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:1314 #, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "" #: read-cache.c:1499 msgid "Refresh index" msgstr "" #: read-cache.c:1613 #, c-format msgid "" "index.version set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "index.version указан, но значение недейÑтвительное.\nИÑпользую верÑию %i" #: read-cache.c:1623 #, c-format msgid "" "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" "Using version %i" msgstr "GIT_INDEX_VERSION указан, но значение недейÑтвительное.\nИÑпользую верÑию %i" #: read-cache.c:1679 #, c-format msgid "bad signature 0x%08x" msgstr "" #: read-cache.c:1682 #, c-format msgid "bad index version %d" msgstr "" #: read-cache.c:1691 msgid "bad index file sha1 signature" msgstr "" #: read-cache.c:1721 #, c-format msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" msgstr "" #: read-cache.c:1723 #, c-format msgid "ignoring %.4s extension" msgstr "" #: read-cache.c:1760 #, c-format msgid "unknown index entry format 0x%08x" msgstr "" #: read-cache.c:1776 #, c-format msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:1833 msgid "unordered stage entries in index" msgstr "" #: read-cache.c:1836 #, c-format msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:1839 #, c-format msgid "unordered stage entries for '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:1946 read-cache.c:2234 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 #: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:358 #: builtin/checkout.c:672 builtin/checkout.c:1060 builtin/clean.c:955 #: builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:498 #: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 #: builtin/submodule--helper.c:330 msgid "index file corrupt" msgstr "файл индекÑа поврежден" #: read-cache.c:2087 #, c-format msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" msgstr "" #: read-cache.c:2100 #, c-format msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" msgstr "" #: read-cache.c:2133 #, c-format msgid "%s: index file open failed" msgstr "" #: read-cache.c:2137 #, c-format msgid "%s: cannot stat the open index" msgstr "" #: read-cache.c:2141 #, c-format msgid "%s: index file smaller than expected" msgstr "" #: read-cache.c:2145 #, c-format msgid "%s: unable to map index file" msgstr "" #: read-cache.c:2187 #, c-format msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" msgstr "" #: read-cache.c:2214 #, c-format msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" msgstr "" #: read-cache.c:2246 #, c-format msgid "could not freshen shared index '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:2293 #, c-format msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" msgstr "" #: read-cache.c:2989 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1117 #, c-format msgid "could not close '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ закрыть «%s»" #: read-cache.c:3092 sequencer.c:2354 sequencer.c:3807 #, c-format msgid "could not stat '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: read-cache.c:3105 #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть каталог git: %s" #: read-cache.c:3117 #, c-format msgid "unable to unlink: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ отÑоединить: %s" #: read-cache.c:3142 #, c-format msgid "cannot fix permission bits on '%s'" msgstr "" #: read-cache.c:3291 #, c-format msgid "%s: cannot drop to stage #0" msgstr "" #: rebase-interactive.c:26 #, c-format msgid "" "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." msgstr "нераÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°Ñтройка %s Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ð¸ rebase.missingCommitsCheck. Игнорирую." #: rebase-interactive.c:35 msgid "" "\n" "Commands:\n" "p, pick <commit> = use commit\n" "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" "d, drop <commit> = remove commit\n" "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" ". create a merge commit using the original merge commit's\n" ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = иÑпользовать коммит\nr, reword <коммит> = иÑпользовать коммит, но изменить Ñообщение коммита\ne, edit <коммит> = иÑпользовать коммит, но оÑтановитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑправлениÑ\ns, squash <коммит> = иÑпользовать коммит, но объединить Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропуÑтить Ñообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (оÑтаток Ñтроки) Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ командной оболочки\nb, break = оÑтановитьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ (продолжить Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git rebase --continue»)\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¼Ñƒ HEAD\nt, reset <метка> = ÑброÑить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <Ñтрока>]\n. Ñоздать ÑлиÑние иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñообщение коммита оригинального\n. ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ (или иÑпользовать указанную Ñтроку, еÑли оригинальное\n. ÑлиÑние не указано). ИÑпользуйте -c <коммит> чтобы изменить\n. Ñообщение коммита.\n\nÐти Ñтроки можно перемещать; они будут выполнены Ñверху вниз.\n" #: rebase-interactive.c:56 #, c-format msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:173 msgid "" "\n" "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" msgstr "\nÐе удалÑйте Ñтроки. ИÑпользуйте «drop», чтобы Ñвно удалить коммит.\n" #: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:177 msgid "" "\n" "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" msgstr "\nЕÑли вы удалите Ñтроку здеÑÑŒ, то УКÐЗÐÐÐЫЙ КОММИТ БУДЕТ УТЕРЯÐ.\n" #: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:816 msgid "" "\n" "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" "To continue rebase after editing, run:\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "\nÐ’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚Ðµ файл Ñо ÑпиÑком дел Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ перемещениÑ.\nÐ”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, поÑле Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° запуÑтите:\n git rebase --continue\n\n" #: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:893 msgid "" "\n" "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" "\n" msgstr "\nÐо еÑли вы удалите вÑе, то процеÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ будет прерван.\n\n" #: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:900 msgid "Note that empty commits are commented out" msgstr "Заметьте, что пуÑтые коммиты закомментированны" #: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3339 #: sequencer.c:3365 sequencer.c:4996 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235 #, c-format msgid "could not write '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать «%s»" #: rebase-interactive.c:108 #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'." msgstr "" #: rebase-interactive.c:173 #, c-format msgid "" "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" "Dropped commits (newer to older):\n" msgstr "Внимание: некоторые коммиты могли быть отброшены по ошибке.\nОтброшенные коммиты (от новых к Ñтарым):\n" #: rebase-interactive.c:180 #, c-format msgid "" "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" "\n" "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n" "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" "\n" msgstr "Чтобы избежать Ñтого ÑообщениÑ, иÑпользуйте «drop» чтобы Ñвно удалить коммит.\n\nИÑпользуйте опцию «git config rebase.missingCommitsCheck» Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸Ñ‡ÐµÑтва предупреждений.\nВозможные значениÑ: ignore, warn, error.\n\n" #: refs.c:192 #, c-format msgid "%s does not point to a valid object!" msgstr "" #: refs.c:597 #, c-format msgid "ignoring dangling symref %s" msgstr "" #: refs.c:599 ref-filter.c:1982 #, c-format msgid "ignoring broken ref %s" msgstr "игнорирую неправильную ÑÑылку %s" #: refs.c:734 #, c-format msgid "could not open '%s' for writing: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи: %s" #: refs.c:744 refs.c:795 #, c-format msgid "could not read ref '%s'" msgstr "" #: refs.c:750 #, c-format msgid "ref '%s' already exists" msgstr "" #: refs.c:755 #, c-format msgid "unexpected object ID when writing '%s'" msgstr "" #: refs.c:763 sequencer.c:400 sequencer.c:2679 sequencer.c:2805 #: sequencer.c:2819 sequencer.c:3076 sequencer.c:4913 wrapper.c:656 #, c-format msgid "could not write to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать в «%s»" #: refs.c:790 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:715 #: builtin/rebase.c:993 #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: refs.c:797 #, c-format msgid "unexpected object ID when deleting '%s'" msgstr "" #: refs.c:928 #, c-format msgid "log for ref %s has gap after %s" msgstr "" #: refs.c:934 #, c-format msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" msgstr "" #: refs.c:993 #, c-format msgid "log for %s is empty" msgstr "" #: refs.c:1085 #, c-format msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" msgstr "" #: refs.c:1161 #, c-format msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" msgstr "" #: refs.c:1942 #, c-format msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" msgstr "" #: refs.c:1974 msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" msgstr "обновление ÑÑылок запрещено в изолированном окружении" #: refs.c:2070 refs.c:2100 #, c-format msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" msgstr "" #: refs.c:2076 refs.c:2111 #, c-format msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "" #: refs/files-backend.c:1234 #, c-format msgid "could not remove reference %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить ÑÑылки %s" #: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1532 #: refs/packed-backend.c:1542 #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить ÑÑылку %s: %s" #: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1545 #, c-format msgid "could not delete references: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить ÑÑылки: %s" #: refspec.c:137 #, c-format msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "" #: ref-filter.c:39 wt-status.c:1909 msgid "gone" msgstr "иÑчез" #: ref-filter.c:40 #, c-format msgid "ahead %d" msgstr "впереди %d" #: ref-filter.c:41 #, c-format msgid "behind %d" msgstr "позади %d" #: ref-filter.c:42 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d" msgstr "впереди %d, позади %d" #: ref-filter.c:138 #, c-format msgid "expected format: %%(color:<color>)" msgstr "ожидаемый формат: %%(color:<color>)" #: ref-filter.c:140 #, c-format msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" msgstr "неопознанный цвет: %%(color:%s)" #: ref-filter.c:162 #, c-format msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" msgstr "ОжидаетÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленное значение refname:lstrip=%s" #: ref-filter.c:166 #, c-format msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" msgstr "ОжидаетÑÑ Ñ†ÐµÐ»Ð¾Ñ‡Ð¸Ñленное значение refname:rstrip=%s" #: ref-filter.c:168 #, c-format msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" msgstr "неопознанный аргумент %%(%s): %s" #: ref-filter.c:223 #, c-format msgid "%%(objecttype) does not take arguments" msgstr "" #: ref-filter.c:245 #, c-format msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s" msgstr "" #: ref-filter.c:253 #, c-format msgid "%%(deltabase) does not take arguments" msgstr "" #: ref-filter.c:265 #, c-format msgid "%%(body) does not take arguments" msgstr "параметр %%(body) не принимает аргументы" #: ref-filter.c:274 #, c-format msgid "%%(subject) does not take arguments" msgstr "параметр %%(subject) не принимает аргументы" #: ref-filter.c:296 #, c-format msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" msgstr "неизвеÑтный аргумент Ð´Ð»Ñ %%(trailers): %s" #: ref-filter.c:325 #, c-format msgid "positive value expected contents:lines=%s" msgstr "положительное значение ожидает contents:lines=%s" #: ref-filter.c:327 #, c-format msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s" msgstr "неопознанный аргумент %%(contents): %s" #: ref-filter.c:342 #, c-format msgid "positive value expected objectname:short=%s" msgstr "ожидаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ðµ значение objectname:short=%s" #: ref-filter.c:346 #, c-format msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s" msgstr "неопознанный аргумент %%(objectname): %s" #: ref-filter.c:376 #, c-format msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" msgstr "ожидаемый формат: %%(align:<width>,<position>)" #: ref-filter.c:388 #, c-format msgid "unrecognized position:%s" msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ:%s" #: ref-filter.c:395 #, c-format msgid "unrecognized width:%s" msgstr "Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°:%s" #: ref-filter.c:404 #, c-format msgid "unrecognized %%(align) argument: %s" msgstr "неопознанный аргумент %%(align): %s" #: ref-filter.c:412 #, c-format msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgstr "ожидаетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ чаÑтицы %%(align)" #: ref-filter.c:430 #, c-format msgid "unrecognized %%(if) argument: %s" msgstr "неопознанный аргумент %%(if): %s" #: ref-filter.c:531 #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" msgstr "неправильное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ: %.*s" #: ref-filter.c:558 #, c-format msgid "unknown field name: %.*s" msgstr "неизвеÑтное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ: %.*s" #: ref-filter.c:562 #, c-format msgid "" "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" msgstr "" #: ref-filter.c:686 #, c-format msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom" msgstr "формат: чаÑтица %%(if) иÑпользована без чаÑтицы %%(then)" #: ref-filter.c:749 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom" msgstr "формат: чаÑтица %%(then) иÑпользована без чаÑтицы %%(if)" #: ref-filter.c:751 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used more than once" msgstr "формат: чаÑтица %%(then) иÑпользована более одного раза" #: ref-filter.c:753 #, c-format msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" msgstr "формат: чаÑтица %%(then) иÑпользована поÑле %%(else)" #: ref-filter.c:781 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom" msgstr "формат: чаÑтица %%(else) иÑпользована без чаÑтицы %%(if)" #: ref-filter.c:783 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom" msgstr "формат: чаÑтица %%(else) иÑпользована без чаÑтицы %%(then)" #: ref-filter.c:785 #, c-format msgid "format: %%(else) atom used more than once" msgstr "формат: чаÑтица %%(else) иÑпользована более одного раза" #: ref-filter.c:800 #, c-format msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" msgstr "формат: чаÑтица %%(end) иÑпользована без ÑоответÑтвующей чаÑтицы" #: ref-filter.c:857 #, c-format msgid "malformed format string %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока формата %s" #: ref-filter.c:1453 #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" msgstr "(нет ветки, перемещение %s)" #: ref-filter.c:1456 #, c-format msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" msgstr "(нет ветки перемещение отделённого HEAD %s)" #: ref-filter.c:1459 #, c-format msgid "(no branch, bisect started on %s)" msgstr "(нет ветки, двоичный поиÑк начат на %s)" #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD #. detached at " in wt-status.c #: ref-filter.c:1467 #, c-format msgid "(HEAD detached at %s)" msgstr "(HEAD отделён на %s)" #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD #. detached from " in wt-status.c #: ref-filter.c:1474 #, c-format msgid "(HEAD detached from %s)" msgstr "(HEAD отделён Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ %s)" #: ref-filter.c:1478 msgid "(no branch)" msgstr "(нет ветки)" #: ref-filter.c:1512 ref-filter.c:1669 #, c-format msgid "missing object %s for %s" msgstr "не найден объект %s Ð´Ð»Ñ %s" #: ref-filter.c:1522 #, c-format msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" msgstr "Ñбой при выполнении parse_object_buffer на %s Ð´Ð»Ñ %s" #: ref-filter.c:1888 #, c-format msgid "malformed object at '%s'" msgstr "Повреждённый объект «%s»" #: ref-filter.c:1977 #, c-format msgid "ignoring ref with broken name %s" msgstr "игнорирую ÑÑылку Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ именем %s" #: ref-filter.c:2263 #, c-format msgid "format: %%(end) atom missing" msgstr "format: пропущена чаÑтица %%(end)" #: ref-filter.c:2363 #, c-format msgid "option `%s' is incompatible with --merged" msgstr "" #: ref-filter.c:2366 #, c-format msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged" msgstr "" #: ref-filter.c:2376 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "неправильное Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° %s" #: ref-filter.c:2381 #, c-format msgid "option `%s' must point to a commit" msgstr "" #: remote.c:363 #, c-format msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" msgstr "" #: remote.c:410 msgid "more than one receivepack given, using the first" msgstr "" #: remote.c:418 msgid "more than one uploadpack given, using the first" msgstr "" #: remote.c:608 #, c-format msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ одновременно %s и %s в %s" #: remote.c:612 #, c-format msgid "%s usually tracks %s, not %s" msgstr "%s обычно отÑлеживает %s, а не %s" #: remote.c:616 #, c-format msgid "%s tracks both %s and %s" msgstr "%s отÑлеживает и %s и %s" #: remote.c:684 #, c-format msgid "key '%s' of pattern had no '*'" msgstr "" #: remote.c:694 #, c-format msgid "value '%s' of pattern has no '*'" msgstr "" #: remote.c:1000 #, c-format msgid "src refspec %s does not match any" msgstr "" #: remote.c:1005 #, c-format msgid "src refspec %s matches more than one" msgstr "" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is #. the <src>. #: remote.c:1020 #, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" "\n" "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" "\n" "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" #: remote.c:1040 #, c-format msgid "" "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" "'%s:refs/heads/%s'?" msgstr "" #: remote.c:1045 #, c-format msgid "" "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" #: remote.c:1050 #, c-format msgid "" "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" #: remote.c:1055 #, c-format msgid "" "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" #: remote.c:1091 #, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" msgstr "" #: remote.c:1102 #, c-format msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" msgstr "" #: remote.c:1114 #, c-format msgid "dst refspec %s matches more than one" msgstr "" #: remote.c:1121 #, c-format msgid "dst ref %s receives from more than one src" msgstr "" #: remote.c:1624 remote.c:1725 msgid "HEAD does not point to a branch" msgstr "HEAD не указывает на ветку" #: remote.c:1633 #, c-format msgid "no such branch: '%s'" msgstr "нет такой ветки: «%s»" #: remote.c:1636 #, c-format msgid "no upstream configured for branch '%s'" msgstr "вышеÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° не наÑтроена Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»" #: remote.c:1642 #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "вышеÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° «%s» не Ñохранена как отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°" #: remote.c:1657 #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" msgstr "назначение Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ «%s» на внешнем Ñервере «%s» не имеет локальной отÑлеживаемой ветки" #: remote.c:1669 #, c-format msgid "branch '%s' has no remote for pushing" msgstr "ветка «%s» не имеет внешнего Ñервера Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸" #: remote.c:1679 #, c-format msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" msgstr "Ñпецификаторы пути Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ «%s» не включают в ÑÐµÐ±Ñ Â«%s»" #: remote.c:1692 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" msgstr "отправка не имеет точки Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (push.default выÑтавлен в «nothing»)" #: remote.c:1714 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить «simple» отправку в единÑтвенную точку назначениÑ" #: remote.c:1840 #, c-format msgid "couldn't find remote ref %s" msgstr "" #: remote.c:1853 #, c-format msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" msgstr "" #: remote.c:2016 #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "Ваша ветка базируетÑÑ Ð½Ð° «%s», но вышеÑтоÑщий репозиторий иÑчез.\n" #: remote.c:2020 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr "(Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтите «git branch --unset-upstream»)\n" #: remote.c:2023 #, c-format msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" msgstr "Ваша ветка обновлена в ÑоответÑтвии Ñ Â«%s».\n" #: remote.c:2027 #, c-format msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" msgstr "Ваша ветка и «%s» указывают на разные коммиты.\n" #: remote.c:2030 #, c-format msgid " (use \"%s\" for details)\n" msgstr " (иÑпользуйте «%s» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра опиÑаниÑ)\n" #: remote.c:2034 #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" msgstr[0] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммит.\n" msgstr[1] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммита.\n" msgstr[2] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n" msgstr[3] "Ваша ветка опережает «%s» на %d коммитов.\n" #: remote.c:2040 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (иÑпользуйте «git push», чтобы опубликовать ваши локальные коммиты)\n" #: remote.c:2043 #, c-format msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "Ваша ветка отÑтает от «%s» на %d коммит и может быть перемотана вперед.\n" msgstr[1] "Ваша ветка отÑтает от «%s» на %d коммита и может быть перемотана вперед.\n" msgstr[2] "Ваша ветка отÑтает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n" msgstr[3] "Ваша ветка отÑтает от «%s» на %d коммитов и может быть перемотана вперед.\n" #: remote.c:2051 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (иÑпользуйте «git pull», чтобы обновить вашу локальную ветку)\n" #: remote.c:2054 #, c-format msgid "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "Ваша ветка и «%s» разделилиÑÑŒ\nи теперь имеют %d и %d разный коммит в каждой ÑоответÑтвенно.\n" msgstr[1] "Ваша ветка и «%s» разделилиÑÑŒ\nи теперь имеют %d и %d разных коммита в каждой ÑоответÑтвенно.\n" msgstr[2] "Ваша ветка и «%s» разделилиÑÑŒ\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой ÑоответÑтвенно.\n" msgstr[3] "Ваша ветка и «%s» разделилиÑÑŒ\nи теперь имеют %d и %d разных коммитов в каждой ÑоответÑтвенно.\n" #: remote.c:2064 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" msgstr " (иÑпользуйте «git pull», чтобы Ñлить внешнюю ветку в вашу)\n" #: remote.c:2247 #, c-format msgid "cannot parse expected object name '%s'" msgstr "" #: replace-object.c:21 #, c-format msgid "bad replace ref name: %s" msgstr "" #: replace-object.c:30 #, c-format msgid "duplicate replace ref: %s" msgstr "" #: replace-object.c:73 #, c-format msgid "replace depth too high for object %s" msgstr "" #: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229 msgid "corrupt MERGE_RR" msgstr "" #: rerere.c:264 rerere.c:269 msgid "unable to write rerere record" msgstr "" #: rerere.c:495 #, c-format msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" msgstr "" #: rerere.c:498 #, c-format msgid "failed to flush '%s'" msgstr "" #: rerere.c:503 rerere.c:1039 #, c-format msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" msgstr "" #: rerere.c:684 #, c-format msgid "failed utime() on '%s'" msgstr "" #: rerere.c:694 #, c-format msgid "writing '%s' failed" msgstr "" #: rerere.c:714 #, c-format msgid "Staged '%s' using previous resolution." msgstr "" #: rerere.c:753 #, c-format msgid "Recorded resolution for '%s'." msgstr "" #: rerere.c:788 #, c-format msgid "Resolved '%s' using previous resolution." msgstr "" #: rerere.c:803 #, c-format msgid "cannot unlink stray '%s'" msgstr "" #: rerere.c:807 #, c-format msgid "Recorded preimage for '%s'" msgstr "" #: rerere.c:881 submodule.c:2024 builtin/log.c:1750 #: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427 #, c-format msgid "could not create directory '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»" #: rerere.c:1057 #, c-format msgid "failed to update conflicted state in '%s'" msgstr "" #: rerere.c:1068 rerere.c:1075 #, c-format msgid "no remembered resolution for '%s'" msgstr "" #: rerere.c:1077 #, c-format msgid "cannot unlink '%s'" msgstr "" #: rerere.c:1087 #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" msgstr "" #: rerere.c:1096 #, c-format msgid "Forgot resolution for '%s'\n" msgstr "" #: rerere.c:1199 msgid "unable to open rr-cache directory" msgstr "" #: revision.c:2476 msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "похоже, ваша Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° повреждена" #: revision.c:2479 #, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" msgstr "ваша Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° «%s» еще не Ñодержит ни одного коммита" #: revision.c:2679 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" msgstr "опцию --first-parent Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ --bisect" #: revision.c:2683 msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" msgstr "" #: run-command.c:763 msgid "open /dev/null failed" msgstr "Ñбой Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ /dev/null" #: run-command.c:1269 #, c-format msgid "cannot create async thread: %s" msgstr "" #: run-command.c:1333 #, c-format msgid "" "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." msgstr "Перехватчик «%s» был проигнорирован, так как он не уÑтановлен как иÑполнÑемый.\nÐ’Ñ‹ можете отключить Ñто предупреждение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды «git config advice.ignoredHook false»." #: send-pack.c:141 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" msgstr "неожиданный пуÑтой пакет при чтении ÑтатуÑа внешней раÑпаковки" #: send-pack.c:143 #, c-format msgid "unable to parse remote unpack status: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ раÑпаковки: %s" #: send-pack.c:145 #, c-format msgid "remote unpack failed: %s" msgstr "Ñбой при внешней раÑпаковке %s" #: send-pack.c:306 msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "Ñбой подпиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñертификата отправки" #: send-pack.c:420 msgid "the receiving end does not support --signed push" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона не поддерживает отправку Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --signed" #: send-pack.c:422 msgid "" "not sending a push certificate since the receiving end does not support " "--signed push" msgstr "не отправлÑем Ñертификат Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸, так как Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона не поддерживает отправку Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --signed" #: send-pack.c:434 msgid "the receiving end does not support --atomic push" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона не поддерживает отправку Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --atomic" #: send-pack.c:439 msgid "the receiving end does not support push options" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñторона не поддерживает отправку Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми" #: sequencer.c:187 #, c-format msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" msgstr "неправильный режим очиÑтки ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° «%s»" #: sequencer.c:292 #, c-format msgid "could not delete '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить «%s»" #: sequencer.c:318 msgid "revert" msgstr "обратить изменениÑ" #: sequencer.c:320 msgid "cherry-pick" msgstr "копировать коммит" #: sequencer.c:322 msgid "rebase -i" msgstr "rebase -i" #: sequencer.c:324 #, c-format msgid "unknown action: %d" msgstr "" #: sequencer.c:382 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð², пометьте иÑправленные пути\nÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git add <пути>» или «git rm <пути>»" #: sequencer.c:385 msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" "and commit the result with 'git commit'" msgstr "поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð², пометьте иÑправленные пути\nÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git add <пути>» или «git rm <пути>»\nи Ñделайте коммит Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git commit»" #: sequencer.c:398 sequencer.c:2801 #, c-format msgid "could not lock '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ заблокировать «%s»" #: sequencer.c:405 #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать eol в «%s»" #: sequencer.c:410 sequencer.c:2684 sequencer.c:2807 sequencer.c:2821 #: sequencer.c:3084 #, c-format msgid "failed to finalize '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ завершить «%s»" #: sequencer.c:433 sequencer.c:978 sequencer.c:1652 sequencer.c:2704 #: sequencer.c:3066 sequencer.c:3175 builtin/am.c:245 builtin/commit.c:760 #: builtin/merge.c:1115 builtin/rebase.c:567 #, c-format msgid "could not read '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать «%s»" #: sequencer.c:459 #, c-format msgid "your local changes would be overwritten by %s." msgstr "ваши локальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ перезапиÑаны %s." #: sequencer.c:463 msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚ÑŒÑ‚Ðµ ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑпрÑчьте их." #: sequencer.c:495 #, c-format msgid "%s: fast-forward" msgstr "%s: перемотка вперед" #: sequencer.c:534 builtin/tag.c:555 #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" msgstr "Ðеправильное значение режима очиÑтки %s" #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase -i". #: sequencer.c:629 #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл индекÑа" #: sequencer.c:646 msgid "unable to update cache tree" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить дерево кÑша" #: sequencer.c:660 msgid "could not resolve HEAD commit" msgstr "не удалоÑÑŒ раÑпознать HEAD коммит" #: sequencer.c:740 #, c-format msgid "no key present in '%.*s'" msgstr "" #: sequencer.c:751 #, c-format msgid "unable to dequote value of '%s'" msgstr "" #: sequencer.c:788 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:706 #: builtin/am.c:798 builtin/merge.c:1112 builtin/rebase.c:1035 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: sequencer.c:798 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" msgstr "" #: sequencer.c:803 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" msgstr "" #: sequencer.c:808 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" msgstr "" #: sequencer.c:812 #, c-format msgid "unknown variable '%s'" msgstr "" #: sequencer.c:817 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" msgstr "" #: sequencer.c:819 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" msgstr "" #: sequencer.c:821 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" msgstr "" #: sequencer.c:881 #, c-format msgid "invalid date format '%s' in '%s'" msgstr "" #: sequencer.c:898 #, c-format msgid "" "you have staged changes in your working tree\n" "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" "\n" " git commit --amend %s\n" "\n" "If they are meant to go into a new commit, run:\n" "\n" " git commit %s\n" "\n" "In both cases, once you're done, continue with:\n" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "у Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² рабочем каталоге. ЕÑли Ñти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть объеденены Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ коммитом, то запуÑтите:\n\n git commit --amend %s\n\nЕÑли же они должны быть помещены в новый коммит, то запуÑтите:\n\n git commit %s\n\nÐ’ любом Ñлучае, поÑле того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n git rebase --continue\n" #: sequencer.c:992 msgid "writing root commit" msgstr "запиÑÑŒ коневого коммита" #: sequencer.c:1213 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" msgstr "ошибка при вызове перехватчика «prepare-commit-msg»" #: sequencer.c:1220 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" "your configuration file:\n" "\n" " git config --global --edit\n" "\n" "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "Ваше Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð° наÑтроены автоматичеÑки на оÑновании вашего\nимени Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ имени машины. ПожалуйÑта, проверьте, что они \nопределены правильно.\nÐ’Ñ‹ можете отключить Ñто уведомление уÑтановив их напрÑмую. ЗапуÑтите Ñледующую\nкоманду и Ñледуйте инÑтрукциÑм вашего текÑтового редактора, длÑ\nÑ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ файла конфигурации:\n\n git config --global --edit\n\nПоÑле Ñтого, изменить авторÑтво Ñтой коммита можно будет Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n" #: sequencer.c:1233 msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" "\n" " git config --global user.name \"Your Name\"\n" " git config --global user.email you@example.com\n" "\n" "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" "\n" " git commit --amend --reset-author\n" msgstr "Ваше Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ»ÐµÐºÑ‚Ñ€Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð° наÑтроены автоматичеÑки на оÑновании вашего\nимени Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ имени машины. ПожалуйÑта, проверьте, что они \nопределены правильно.\nÐ’Ñ‹ можете отключить Ñто уведомление уÑтановив их напрÑмую:\n\n git config --global user.name \"Ваше ИмÑ\"\n git config --global user.email you@example.com\n\nПоÑле Ñтого, изменить авторÑтво Ñтой коммита можно будет Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды:\n\n git commit --amend --reset-author\n" #: sequencer.c:1275 msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñить новоÑозданный коммит" #: sequencer.c:1277 msgid "could not parse newly created commit" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ новоÑозданный коммит" #: sequencer.c:1323 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" msgstr "не удалоÑÑŒ найти HEAD поÑле ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: sequencer.c:1325 msgid "detached HEAD" msgstr "отделённый HEAD" #: sequencer.c:1329 msgid " (root-commit)" msgstr " (корневой коммит)" #: sequencer.c:1350 msgid "could not parse HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать HEAD" #: sequencer.c:1352 #, c-format msgid "HEAD %s is not a commit!" msgstr "HEAD %s не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼!" #: sequencer.c:1356 builtin/commit.c:1551 msgid "could not parse HEAD commit" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать HEAD коммит" #: sequencer.c:1408 sequencer.c:2001 msgid "unable to parse commit author" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать автора коммита" #: sequencer.c:1418 builtin/am.c:1572 builtin/merge.c:688 msgid "git write-tree failed to write a tree" msgstr "git write-tree не удалоÑÑŒ запиÑать дерево" #: sequencer.c:1435 sequencer.c:1496 #, c-format msgid "unable to read commit message from '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать Ñообщение коммита из «%s»" #: sequencer.c:1462 builtin/am.c:1594 builtin/commit.c:1650 #: builtin/merge.c:882 builtin/merge.c:906 msgid "failed to write commit object" msgstr "Ñбой запиÑи объекта коммита" #: sequencer.c:1523 #, c-format msgid "could not parse commit %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать коммит %s" #: sequencer.c:1528 #, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать родительÑкий коммит %s" #: sequencer.c:1602 sequencer.c:1712 #, c-format msgid "unknown command: %d" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %d" #: sequencer.c:1659 sequencer.c:1684 #, c-format msgid "This is a combination of %d commits." msgstr "Ðто объединение %d коммитов." #: sequencer.c:1669 msgid "need a HEAD to fixup" msgstr "нужен HEAD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑправлениÑ" #: sequencer.c:1671 sequencer.c:3111 msgid "could not read HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать HEAD" #: sequencer.c:1673 msgid "could not read HEAD's commit message" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать Ñообщение коммита текущего HEAD" #: sequencer.c:1679 #, c-format msgid "cannot write '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать «%s»" #: sequencer.c:1686 git-rebase--preserve-merges.sh:441 msgid "This is the 1st commit message:" msgstr "Ðто 1-е Ñообщение коммита:" #: sequencer.c:1694 #, c-format msgid "could not read commit message of %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ %s" #: sequencer.c:1701 #, c-format msgid "This is the commit message #%d:" msgstr "Ðто Ñообщение коммита номер #%d:" #: sequencer.c:1707 #, c-format msgid "The commit message #%d will be skipped:" msgstr "Сообщение коммита номер #%d будет пропущено:" #: sequencer.c:1795 msgid "your index file is unmerged." msgstr "ваш Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ Ñлит." #: sequencer.c:1802 msgid "cannot fixup root commit" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñправить корневой коммит" #: sequencer.c:1821 #, c-format msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "коммит %s — Ñто коммит-ÑлиÑние, но Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ -m не указана." #: sequencer.c:1829 sequencer.c:1837 #, c-format msgid "commit %s does not have parent %d" msgstr "у коммита %s нет предка %d" #: sequencer.c:1843 #, c-format msgid "cannot get commit message for %s" msgstr "не удалоÑÑŒ получить Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ %s" #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. #: sequencer.c:1862 #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" msgstr "%s: не удалоÑÑŒ разобрать родительÑкий коммит Ð´Ð»Ñ %s" #: sequencer.c:1927 #, c-format msgid "could not rename '%s' to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ переименовать «%s» в «%s»" #: sequencer.c:1982 #, c-format msgid "could not revert %s... %s" msgstr "не удалоÑÑŒ обратить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s… %s" #: sequencer.c:1983 #, c-format msgid "could not apply %s... %s" msgstr "не удалоÑÑŒ применить коммит %s… %s" #: sequencer.c:2042 #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" msgstr "git %s: Ñбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа" #: sequencer.c:2049 #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" msgstr "git %s: Ñбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа" #: sequencer.c:2118 #, c-format msgid "%s does not accept arguments: '%s'" msgstr "параметр %s не принимает аргументы: «%s»" #: sequencer.c:2127 #, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "пропущены аргументы Ð´Ð»Ñ %s" #: sequencer.c:2164 #, c-format msgid "could not parse '%.*s'" msgstr "" #: sequencer.c:2226 #, c-format msgid "invalid line %d: %.*s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока %d: %.*s" #: sequencer.c:2237 #, c-format msgid "cannot '%s' without a previous commit" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ «%s» без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ коммита" #: sequencer.c:2285 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178 #: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229 #, c-format msgid "could not read '%s'." msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать «%s»." #: sequencer.c:2360 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." msgstr "пожалуйÑта иÑправьте Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git rebase --edit-todo»." #: sequencer.c:2362 #, c-format msgid "unusable instruction sheet: '%s'" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ñ Ð¸Ð½ÑтрукциÑми: «%s»" #: sequencer.c:2367 msgid "no commits parsed." msgstr "коммиты не разобраны." #: sequencer.c:2378 msgid "cannot cherry-pick during a revert." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñкопировать коммит во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑа Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°." #: sequencer.c:2380 msgid "cannot revert during a cherry-pick." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°." #: sequencer.c:2462 #, c-format msgid "invalid value for %s: %s" msgstr "неправильное значение %s: %s" #: sequencer.c:2549 msgid "unusable squash-onto" msgstr "непригодный Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ-над" #: sequencer.c:2565 #, c-format msgid "malformed options sheet: '%s'" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð° Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми: «%s»" #: sequencer.c:2648 sequencer.c:4227 msgid "empty commit set passed" msgstr "передан пуÑтой набор коммитов" #: sequencer.c:2656 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполнÑÑŽÑ‚ÑÑ" #: sequencer.c:2657 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" msgstr "попробуйте «git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)»" #: sequencer.c:2660 #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² «%s»" #: sequencer.c:2674 msgid "could not lock HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ заблокировать HEAD" #: sequencer.c:2729 sequencer.c:3979 msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgstr "копирование или обращение изменений коммита уже выполнÑÑŽÑ‚ÑÑ" #: sequencer.c:2731 msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ определить HEAD" #: sequencer.c:2733 sequencer.c:2768 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñоздана" #: sequencer.c:2754 builtin/grep.c:732 #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s»" #: sequencer.c:2756 #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать «%s»: %s" #: sequencer.c:2757 msgid "unexpected end of file" msgstr "неожиданный конец файла" #: sequencer.c:2763 #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" msgstr "Ñохраненный файл Ñ HEAD перед копированием коммита «%s» поврежден" #: sequencer.c:2774 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" msgstr "Похоже, что вы перемеÑтили HEAD. Перемотка не выполнÑетÑÑ, проверьте Ñвой указатель HEAD!" #: sequencer.c:2903 sequencer.c:3894 #, c-format msgid "could not update %s" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить %s" #: sequencer.c:2941 sequencer.c:3874 msgid "cannot read HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать HEAD" #: sequencer.c:2958 #, c-format msgid "unable to copy '%s' to '%s'" msgstr "" #: sequencer.c:2966 #, c-format msgid "" "You can amend the commit now, with\n" "\n" " git commit --amend %s\n" "\n" "Once you are satisfied with your changes, run\n" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" #: sequencer.c:2976 #, c-format msgid "Could not apply %s... %.*s" msgstr "" #: sequencer.c:2983 #, c-format msgid "Could not merge %.*s" msgstr "" #: sequencer.c:2997 sequencer.c:3001 builtin/difftool.c:633 #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñкопировать «%s» в «%s»" #: sequencer.c:3023 sequencer.c:3446 builtin/rebase.c:839 #: builtin/rebase.c:1580 builtin/rebase.c:1940 builtin/rebase.c:1995 msgid "could not read index" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать индекÑ" #: sequencer.c:3028 #, c-format msgid "" "execution failed: %s\n" "%sYou can fix the problem, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "ошибка выполнениÑ: %s\n%sÐ’Ñ‹ можете иÑправить ошибку, а затем запуÑтить\n\n git rebase --continue\n\n" #: sequencer.c:3034 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" msgstr "и были Ñделаны Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе и/или в рабочем каталоге\n" #: sequencer.c:3040 #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" "but left changes to the index and/or the working tree\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "уÑпешное выполнение: %s\nно оÑталиÑÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или ÑпрÑчьте ваши изменениÑ, а затем выполните\n\n git rebase --continue\n\n" #: sequencer.c:3101 #, c-format msgid "illegal label name: '%.*s'" msgstr "" #: sequencer.c:3155 msgid "writing fake root commit" msgstr "запиÑÑŒ поддельного корневого коммита" #: sequencer.c:3160 msgid "writing squash-onto" msgstr "запить уплотнить-над" #: sequencer.c:3198 builtin/rebase.c:844 builtin/rebase.c:850 #, c-format msgid "failed to find tree of %s" msgstr "не удалоÑÑŒ найти дерево Ð´Ð»Ñ %s" #: sequencer.c:3216 builtin/rebase.c:863 msgid "could not write index" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать индекÑ" #: sequencer.c:3243 #, c-format msgid "could not resolve '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ раÑпознать «%s»" #: sequencer.c:3271 msgid "cannot merge without a current revision" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñлить без текущей редакции" #: sequencer.c:3293 #, c-format msgid "unable to parse '%.*s'" msgstr "" #: sequencer.c:3302 #, c-format msgid "nothing to merge: '%.*s'" msgstr "" #: sequencer.c:3314 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" msgstr "" #: sequencer.c:3329 #, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ получить Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: sequencer.c:3478 #, c-format msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" msgstr "не удалоÑÑŒ даже попытатьÑÑ Ñлить «%.*s»" #: sequencer.c:3494 msgid "merge: Unable to write new index file" msgstr "ÑлиÑние: Ðе удалоÑÑŒ запиÑать файл индекÑа" #: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:711 #, c-format msgid "Applied autostash.\n" msgstr "Применены автоматичеÑки ÑпрÑтанные изменениÑ.\n" #: sequencer.c:3574 #, c-format msgid "cannot store %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñохранить %s" #: sequencer.c:3577 builtin/rebase.c:727 #, c-format msgid "" "Applying autostash resulted in conflicts.\n" "Your changes are safe in the stash.\n" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "Применение автоматичеÑки ÑпрÑтанных изменений вызвало конфликты.\nВаши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпрÑтаны и в безопаÑноÑти.\nÐ’Ñ‹ можете выполнить «git stash pop» или «git stash drop» в любой момент.\n" #: sequencer.c:3638 #, c-format msgid "could not checkout %s" msgstr "" #: sequencer.c:3652 #, c-format msgid "%s: not a valid OID" msgstr "" #: sequencer.c:3657 git-rebase--preserve-merges.sh:724 msgid "could not detach HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ отделить HEAD" #: sequencer.c:3672 #, c-format msgid "Stopped at HEAD\n" msgstr "" #: sequencer.c:3674 #, c-format msgid "Stopped at %s\n" msgstr "" #: sequencer.c:3682 #, c-format msgid "" "Could not execute the todo command\n" "\n" " %.*s\n" "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" "edit the todo list first:\n" "\n" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" #: sequencer.c:3759 #, c-format msgid "Stopped at %s... %.*s\n" msgstr "ОÑтановлено на %s … %.*s\n" #: sequencer.c:3837 #, c-format msgid "unknown command %d" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° %d" #: sequencer.c:3882 msgid "could not read orig-head" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать orig-head" #: sequencer.c:3887 msgid "could not read 'onto'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать «onto»" #: sequencer.c:3901 #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить HEAD на %s" #: sequencer.c:3991 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить перемещение коммитов: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непроиндекÑированные изменениÑ." #: sequencer.c:4000 msgid "cannot amend non-existing commit" msgstr "не удалоÑÑŒ иÑправить неÑущеÑтвующий коммит" #: sequencer.c:4002 #, c-format msgid "invalid file: '%s'" msgstr "недопуÑтимый файл: «%s»" #: sequencer.c:4004 #, c-format msgid "invalid contents: '%s'" msgstr "недопуÑтимое Ñодержимое: «%s»" #: sequencer.c:4007 msgid "" "\n" "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "\nУ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запуÑтите «git rebase --continue» Ñнова." #: sequencer.c:4043 sequencer.c:4081 #, c-format msgid "could not write file: '%s'" msgstr "" #: sequencer.c:4096 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить CHERRY_PICK_HEAD" #: sequencer.c:4103 msgid "could not commit staged changes." msgstr "не удалоÑÑŒ закоммитить проиндекÑированные изменениÑ." #: sequencer.c:4204 #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" msgstr "%s: не удалоÑÑŒ Ñкопировать коммит %s" #: sequencer.c:4208 #, c-format msgid "%s: bad revision" msgstr "%s: Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ" #: sequencer.c:4243 msgid "can't revert as initial commit" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ изначальный коммит" #: sequencer.c:4686 msgid "make_script: unhandled options" msgstr "make_script: не обработанные опции" #: sequencer.c:4689 msgid "make_script: error preparing revisions" msgstr "make_script: ошибка при обновлении редакций" #: sequencer.c:4847 msgid "" "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n" "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ можете иÑправить Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git rebase --edit-todo», а потом запуÑтив «git rebase --continue».\nИли вы можете прервать процеÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ, выполнив «git rebase --abort»\n" #: sequencer.c:4959 sequencer.c:4976 msgid "nothing to do" msgstr "" #: sequencer.c:4990 msgid "could not skip unnecessary pick commands" msgstr "" #: sequencer.c:5073 msgid "the script was already rearranged." msgstr "Ñценарий уже был переÑтроен." #: setup.c:123 #, c-format msgid "'%s' is outside repository" msgstr "«%s» вне репозиториÑ" #: setup.c:173 #, c-format msgid "" "%s: no such path in the working tree.\n" "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." msgstr "%s: нет такого пути в рабочем каталоге.\nИÑпользуйте «git <команда> -- <путь>…» Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹, которые не ÑущеÑтвуют локально." #: setup.c:186 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не путь в рабочем каталоге.\nИÑпользуйте «--» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакциÑ>…] -- [<файл>…]»" #: setup.c:235 #, c-format msgid "option '%s' must come before non-option arguments" msgstr "" #: setup.c:254 #, c-format msgid "" "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "неоднозначный аргумент «%s»: ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾ и редакцией и именем файла.\nИÑпользуйте «--» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ от редакций, вот так:\n«git <команда> [<редакциÑ>…] -- [<файл>…]»" #: setup.c:390 msgid "unable to set up work tree using invalid config" msgstr "" #: setup.c:394 msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "" #: setup.c:540 #, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "ÐžÐ¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ git Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ <= %d, а обнаружена %d" #: setup.c:548 msgid "unknown repository extensions found:" msgstr "обнаружены неизвеÑтные раÑÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ:" #: setup.c:567 #, c-format msgid "error opening '%s'" msgstr "ошибка Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Â«%s»" #: setup.c:569 #, c-format msgid "too large to be a .git file: '%s'" msgstr "файл Ñлишком большой как Ð´Ð»Ñ .git файла: «%s»" #: setup.c:571 #, c-format msgid "error reading %s" msgstr "ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ %s" #: setup.c:573 #, c-format msgid "invalid gitfile format: %s" msgstr "неправильный формат файла gitfile: %s" #: setup.c:575 #, c-format msgid "no path in gitfile: %s" msgstr "нет пути в gitfile: %s" #: setup.c:577 #, c-format msgid "not a git repository: %s" msgstr "не ÑвлÑетÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ git: %s" #: setup.c:676 #, c-format msgid "'$%s' too big" msgstr "«$%s» Ñлишком большой" #: setup.c:690 #, c-format msgid "not a git repository: '%s'" msgstr "не ÑвлÑетÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¼ git: «%s»" #: setup.c:719 setup.c:721 setup.c:752 #, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить chdir в «%s»" #: setup.c:724 setup.c:780 setup.c:790 setup.c:829 setup.c:837 msgid "cannot come back to cwd" msgstr "не удалоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² cwd" #: setup.c:851 #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Â«%*s%s%s»" #: setup.c:1083 msgid "Unable to read current working directory" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать текущий рабочий каталог" #: setup.c:1092 setup.c:1098 #, c-format msgid "cannot change to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ изменить на «%s»" #: setup.c:1103 #, c-format msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" msgstr "не найден git репозиторий (или один из родительÑких каталогов): %s" #: setup.c:1109 #, c-format msgid "" "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "не найден git репозиторий (или один из его каталогов вплоть до точки Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s)\nОÑтанавливаю поиÑк на границе файловой ÑиÑтемы (так как GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM не уÑтановлен)." #: setup.c:1220 #, c-format msgid "" "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" "The owner of files must always have read and write permissions." msgstr "" #: setup.c:1264 msgid "open /dev/null or dup failed" msgstr "Ñбой Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ /dev/null или Ð´ÑƒÐ±Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÐµÑкриптора" #: setup.c:1279 msgid "fork failed" msgstr "Ñбой при выполнении fork" #: setup.c:1284 msgid "setsid failed" msgstr "Ñбой при выполнении setsid" #: sha1-file.c:453 #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "" #: sha1-file.c:504 #, c-format msgid "unable to normalize alternate object path: %s" msgstr "" #: sha1-file.c:576 #, c-format msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" msgstr "" #: sha1-file.c:583 #, c-format msgid "unable to normalize object directory: %s" msgstr "" #: sha1-file.c:626 msgid "unable to fdopen alternates lockfile" msgstr "" #: sha1-file.c:644 msgid "unable to read alternates file" msgstr "" #: sha1-file.c:651 msgid "unable to move new alternates file into place" msgstr "" #: sha1-file.c:686 #, c-format msgid "path '%s' does not exist" msgstr "путь «%s» не ÑущеÑтвует" #: sha1-file.c:712 #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." msgstr "ÑÑылаемый репозиторий «%s» как ÑвÑзанное ÑоÑтоÑние, пока не поддерживаетÑÑ." #: sha1-file.c:718 #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." msgstr "ÑÑылаемый репозиторий «%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼." #: sha1-file.c:724 #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" msgstr "ÑÑылаемый репозиторий «%s» ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтичным" #: sha1-file.c:732 #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" msgstr "ÑÑылаемый репозиторий «%s» ÑвлÑетÑÑ Ñращенным" #: sha1-file.c:846 #, c-format msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" msgstr "" #: sha1-file.c:871 msgid "mmap failed" msgstr "" #: sha1-file.c:1035 #, c-format msgid "object file %s is empty" msgstr "" #: sha1-file.c:1159 sha1-file.c:2297 #, c-format msgid "corrupt loose object '%s'" msgstr "" #: sha1-file.c:1161 sha1-file.c:2301 #, c-format msgid "garbage at end of loose object '%s'" msgstr "" #: sha1-file.c:1203 msgid "invalid object type" msgstr "" #: sha1-file.c:1287 #, c-format msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type" msgstr "" #: sha1-file.c:1290 #, c-format msgid "unable to unpack %s header" msgstr "" #: sha1-file.c:1296 #, c-format msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type" msgstr "" #: sha1-file.c:1299 #, c-format msgid "unable to parse %s header" msgstr "" #: sha1-file.c:1490 #, c-format msgid "failed to read object %s" msgstr "" #: sha1-file.c:1494 #, c-format msgid "replacement %s not found for %s" msgstr "" #: sha1-file.c:1498 #, c-format msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "" #: sha1-file.c:1502 #, c-format msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "" #: sha1-file.c:1604 #, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "" #: sha1-file.c:1611 #, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" msgstr "" #: sha1-file.c:1618 msgid "file write error" msgstr "" #: sha1-file.c:1637 msgid "error when closing loose object file" msgstr "" #: sha1-file.c:1702 #, c-format msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" msgstr "" #: sha1-file.c:1704 msgid "unable to create temporary file" msgstr "" #: sha1-file.c:1728 msgid "unable to write loose object file" msgstr "" #: sha1-file.c:1734 #, c-format msgid "unable to deflate new object %s (%d)" msgstr "" #: sha1-file.c:1738 #, c-format msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" msgstr "" #: sha1-file.c:1742 #, c-format msgid "confused by unstable object source data for %s" msgstr "" #: sha1-file.c:1752 builtin/pack-objects.c:920 #, c-format msgid "failed utime() on %s" msgstr "" #: sha1-file.c:1827 #, c-format msgid "cannot read object for %s" msgstr "" #: sha1-file.c:1867 msgid "corrupt commit" msgstr "" #: sha1-file.c:1875 msgid "corrupt tag" msgstr "" #: sha1-file.c:1974 #, c-format msgid "read error while indexing %s" msgstr "" #: sha1-file.c:1977 #, c-format msgid "short read while indexing %s" msgstr "" #: sha1-file.c:2050 sha1-file.c:2059 #, c-format msgid "%s: failed to insert into database" msgstr "" #: sha1-file.c:2065 #, c-format msgid "%s: unsupported file type" msgstr "" #: sha1-file.c:2089 #, c-format msgid "%s is not a valid object" msgstr "" #: sha1-file.c:2091 #, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным объектом «%s»" #: sha1-file.c:2118 builtin/index-pack.c:154 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть %s" #: sha1-file.c:2308 sha1-file.c:2360 #, c-format msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" msgstr "неÑоответÑтвие хеш-Ñуммы %s (ожидаетÑÑ %s)" #: sha1-file.c:2332 #, c-format msgid "unable to mmap %s" msgstr "" #: sha1-file.c:2337 #, c-format msgid "unable to unpack header of %s" msgstr "" #: sha1-file.c:2343 #, c-format msgid "unable to parse header of %s" msgstr "" #: sha1-file.c:2354 #, c-format msgid "unable to unpack contents of %s" msgstr "" #: sha1-name.c:490 #, c-format msgid "short SHA1 %s is ambiguous" msgstr "Ñокращённый SHA1 идентификатор %s неоднозначен" #: sha1-name.c:501 msgid "The candidates are:" msgstr "Возможно, вы имели в виду:" #: sha1-name.c:800 msgid "" "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" "may be created by mistake. For example,\n" "\n" " git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" msgstr "Обычно Git не Ñоздает ÑÑылки, оканчивающиеÑÑ Ð½Ð° 40 шеÑтнадцатеричных\nÑимволов, потому, что они будут игнорироватьÑÑ, когда вы проÑто\nукажете Ñто 40-Ñимвольное шеÑтнадцатеричное чиÑло. Такие ÑÑылки\nмогли быть Ñозданы по ошибке. Ðапример, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git checkout -b $br $(git rev-parse …)\n\n, еÑли «$br» оказалÑÑ Ð¿ÑƒÑтым, то ÑÑылка Ñ 40-Ñимвольным\nшеÑтнадцатеричным чиÑлом будет Ñоздана. ПожалуйÑта, проÑмотрите Ñти\nÑÑылки и, возможно, удалите их. Ð’Ñ‹ можете отключить Ñто Ñообщение\nзапуÑтив «git config advice.objectNameWarning false»" #: submodule.c:114 submodule.c:143 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить не Ñлитый .gitmodules, Ñначала разрешите конфликты" #: submodule.c:118 submodule.c:147 #, c-format msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти раздел в .gitmodules, где путь равен %s" #: submodule.c:154 #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить запиÑÑŒ в .gitmodules Ð´Ð»Ñ %s" #: submodule.c:165 msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "Ñбой индекÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ .gitmodules" #: submodule.c:327 #, c-format msgid "in unpopulated submodule '%s'" msgstr "в пуÑтом подмодуле «%s»" #: submodule.c:358 #, c-format msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" msgstr "Спецификатор пути «%s» в подмодуле «%.*s»" #: submodule.c:910 #, c-format msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" msgstr "запиÑÑŒ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s» (%s) ÑвлÑетÑÑ %s, а не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼" #: submodule.c:1147 builtin/branch.c:672 builtin/submodule--helper.c:1988 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить HEAD как дейÑтвительную ÑÑылку." #: submodule.c:1481 #, c-format msgid "Could not access submodule '%s'" msgstr "" #: submodule.c:1651 #, c-format msgid "'%s' not recognized as a git repository" msgstr "«%s» не раÑпознан как репозиторий git" #: submodule.c:1789 #, c-format msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запуÑтить «git status» в подмодуле «%s»" #: submodule.c:1802 #, c-format msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запуÑтить «git status» в подмодуле «%s»" #: submodule.c:1817 #, c-format msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" msgstr "" #: submodule.c:1907 #, c-format msgid "submodule '%s' has dirty index" msgstr "подмодуль «%s» имеет изменённый индекÑ" #: submodule.c:1959 #, c-format msgid "Submodule '%s' could not be updated." msgstr "" #: submodule.c:2008 #, c-format msgid "" "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" msgstr "relocate_gitdir Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s» Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ более одного рабочего дерева не поддерживаетÑÑ" #: submodule.c:2020 submodule.c:2076 #, c-format msgid "could not lookup name for submodule '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запроÑить Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" #: submodule.c:2027 #, c-format msgid "" "Migrating git directory of '%s%s' from\n" "'%s' to\n" "'%s'\n" msgstr "Перемещение каталога git Ð´Ð»Ñ Â«%s%s» из\n«%s» в\n«%s»\n" #: submodule.c:2111 #, c-format msgid "could not recurse into submodule '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ рекурÑивно зайти в подмодуль «%s»" #: submodule.c:2155 msgid "could not start ls-files in .." msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat ls-files в .." #: submodule.c:2194 #, c-format msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" msgstr "ls-tree вернул неожиданный код %d" #: submodule-config.c:232 #, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgstr "игнорирую подозрительный подмодуль Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼: %s" #: submodule-config.c:299 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать отрицательные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ submodule.fetchjobs" #: submodule-config.c:397 #, c-format msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" msgstr "" #: submodule-config.c:486 #, c-format msgid "invalid value for %s" msgstr "неправильное значение %s" #: submodule-config.c:755 #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" msgstr " Ðе удалоÑÑŒ обновить .gitmodules запиÑÑŒ %s" #: trailer.c:238 #, c-format msgid "running trailer command '%s' failed" msgstr "Ñбой при запуÑке команды Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Â«%s»" #: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 #: trailer.c:557 #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" msgstr "неизвеÑтное значение «%s» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð° «%s»" #: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295 #, c-format msgid "more than one %s" msgstr "больше одного %s" #: trailer.c:730 #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "пуÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð»ÐµÐºÑема в завершителе «%.*s»" #: trailer.c:750 #, c-format msgid "could not read input file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать входной файл «%s»" #: trailer.c:753 msgid "could not read from stdin" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать из Ñтандартного ввода" #: trailer.c:1011 wrapper.c:701 #, c-format msgid "could not stat %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ %s" #: trailer.c:1013 #, c-format msgid "file %s is not a regular file" msgstr "файл %s не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ файлом" #: trailer.c:1015 #, c-format msgid "file %s is not writable by user" msgstr "файл %s не доÑтупен на запиÑÑŒ пользователю" #: trailer.c:1027 msgid "could not open temporary file" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать временный файл" #: trailer.c:1067 #, c-format msgid "could not rename temporary file to %s" msgstr "не удалоÑÑŒ переименовать временный файл в %s" #: transport.c:116 #, c-format msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" msgstr "Будет уÑтановлен вышеÑтоÑщий репозиторий Ð´Ð»Ñ Â«%s» на «%s» Ñ Â«%s»\n" #: transport.c:142 #, c-format msgid "could not read bundle '%s'" msgstr "" #: transport.c:208 #, c-format msgid "transport: invalid depth option '%s'" msgstr "транÑпорт: неправильный параметр глубины «%s»" #: transport.c:259 msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" msgstr "" #: transport.c:260 msgid "server options require protocol version 2 or later" msgstr "" #: transport.c:625 msgid "could not parse transport.color.* config" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать опцию transport.color.*" #: transport.c:698 msgid "support for protocol v2 not implemented yet" msgstr "" #: transport.c:825 #, c-format msgid "unknown value for config '%s': %s" msgstr "" #: transport.c:891 #, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "" #: transport.c:945 msgid "git-over-rsync is no longer supported" msgstr "" #: transport.c:1040 #, c-format msgid "" "The following submodule paths contain changes that can\n" "not be found on any remote:\n" msgstr "Подмодули по указанным путÑм Ñодержат изменениÑ, которые не найдены ни на одном из внешних репозиториев:\n" #: transport.c:1044 #, c-format msgid "" "\n" "Please try\n" "\n" "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" "\n" "or cd to the path and use\n" "\n" "\tgit push\n" "\n" "to push them to a remote.\n" "\n" msgstr "\nПопробуйте выполнить\n\n\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n\nили перейти в каталог Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды cd и выполнить\n\n\tgit push\n\nÐ´Ð»Ñ Ð¸Ñ… отправки на внешний репозиторий.\n" #: transport.c:1052 msgid "Aborting." msgstr "Прерываю." #: transport.c:1193 msgid "failed to push all needed submodules" msgstr "" #: transport.c:1326 transport-helper.c:645 msgid "operation not supported by protocol" msgstr "" #: transport.c:1430 #, c-format msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" msgstr "" #: transport-helper.c:51 transport-helper.c:80 msgid "full write to remote helper failed" msgstr "" #: transport-helper.c:134 #, c-format msgid "unable to find remote helper for '%s'" msgstr "" #: transport-helper.c:150 transport-helper.c:559 msgid "can't dup helper output fd" msgstr "" #: transport-helper.c:201 #, c-format msgid "" "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " "version of Git" msgstr "" #: transport-helper.c:207 msgid "this remote helper should implement refspec capability" msgstr "" #: transport-helper.c:274 transport-helper.c:414 #, c-format msgid "%s unexpectedly said: '%s'" msgstr "" #: transport-helper.c:403 #, c-format msgid "%s also locked %s" msgstr "" #: transport-helper.c:481 msgid "couldn't run fast-import" msgstr "" #: transport-helper.c:504 msgid "error while running fast-import" msgstr "" #: transport-helper.c:533 transport-helper.c:1099 #, c-format msgid "could not read ref %s" msgstr "" #: transport-helper.c:578 #, c-format msgid "unknown response to connect: %s" msgstr "" #: transport-helper.c:600 msgid "setting remote service path not supported by protocol" msgstr "" #: transport-helper.c:602 msgid "invalid remote service path" msgstr "" #: transport-helper.c:648 #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "" #: transport-helper.c:720 #, c-format msgid "expected ok/error, helper said '%s'" msgstr "" #: transport-helper.c:773 #, c-format msgid "helper reported unexpected status of %s" msgstr "" #: transport-helper.c:834 #, c-format msgid "helper %s does not support dry-run" msgstr "" #: transport-helper.c:837 #, c-format msgid "helper %s does not support --signed" msgstr "" #: transport-helper.c:840 #, c-format msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" msgstr "" #: transport-helper.c:847 #, c-format msgid "helper %s does not support 'push-option'" msgstr "" #: transport-helper.c:939 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" msgstr "" #: transport-helper.c:944 #, c-format msgid "helper %s does not support 'force'" msgstr "" #: transport-helper.c:991 msgid "couldn't run fast-export" msgstr "" #: transport-helper.c:996 msgid "error while running fast-export" msgstr "" #: transport-helper.c:1021 #, c-format msgid "" "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n" msgstr "" #: transport-helper.c:1085 #, c-format msgid "malformed response in ref list: %s" msgstr "" #: transport-helper.c:1238 #, c-format msgid "read(%s) failed" msgstr "" #: transport-helper.c:1265 #, c-format msgid "write(%s) failed" msgstr "" #: transport-helper.c:1314 #, c-format msgid "%s thread failed" msgstr "" #: transport-helper.c:1318 #, c-format msgid "%s thread failed to join: %s" msgstr "" #: transport-helper.c:1337 transport-helper.c:1341 #, c-format msgid "can't start thread for copying data: %s" msgstr "" #: transport-helper.c:1378 #, c-format msgid "%s process failed to wait" msgstr "" #: transport-helper.c:1382 #, c-format msgid "%s process failed" msgstr "" #: transport-helper.c:1400 transport-helper.c:1409 msgid "can't start thread for copying data" msgstr "" #: tree-walk.c:33 msgid "too-short tree object" msgstr "Ñлишком короткий объект дерева" #: tree-walk.c:39 msgid "malformed mode in tree entry" msgstr "неправильный режим в запиÑи дерева" #: tree-walk.c:43 msgid "empty filename in tree entry" msgstr "пуÑтое Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° в запиÑи дерева" #: tree-walk.c:116 msgid "too-short tree file" msgstr "Ñлишком короткий файл дерева" #: unpack-trees.c:111 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." msgstr "Ваши локальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² указанных файлах будут перезапиÑаны при переключении на ÑоÑтоÑние:\n%%sСделайте коммит или ÑпрÑчьте ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ переключением веток." #: unpack-trees.c:113 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" "%%s" msgstr "Ваши локальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² указанных файлах будут перезапиÑаны при переключении на ÑоÑтоÑние:\n%%s" #: unpack-trees.c:116 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." msgstr "Ваши локальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² указанных файлах будут перезапиÑаны при ÑлиÑнии:\n%%sСделайте коммит или ÑпрÑчьте ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ ÑлиÑнием веток." #: unpack-trees.c:118 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" "%%s" msgstr "Ваши локальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² указанных файлах будут перезапиÑаны при ÑлиÑнии:\n%%s" #: unpack-trees.c:121 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." msgstr "Ваши локальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² указанных файлах будут перезапиÑаны при %s:\n%%sСделайте коммит или ÑпрÑчьте ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ %s." #: unpack-trees.c:123 #, c-format msgid "" "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" "%%s" msgstr "Ваши локальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² указанных файлах будут перезапиÑаны при %s:\n%%s" #: unpack-trees.c:128 #, c-format msgid "" "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" "%s" msgstr "Обновление указанных каталогов приведет к потере неотÑлеживаемых файлов в них:\n%s" #: unpack-trees.c:132 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на ÑоÑтоÑние:\n%%sПеремеÑтите Ñти файлы или удалите их перед переключением веток." #: unpack-trees.c:134 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%s" msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при переключении на ÑоÑтоÑние:\n%%s" #: unpack-trees.c:137 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при ÑлиÑнии:\n%%sПеремеÑтите Ñти файлы или удалите их перед переключением веток." #: unpack-trees.c:139 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%s" msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при ÑлиÑнии:\n%%s" #: unpack-trees.c:142 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%sПеремеÑтите Ñти файлы или удалите их перед %s." #: unpack-trees.c:144 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%s" msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут удалены при %s:\n%%s" #: unpack-trees.c:150 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезапиÑаны при переключении на ÑоÑтоÑние:\n%%sПеремеÑтите Ñти файлы или удалите их перед переключением веток." #: unpack-trees.c:152 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n" "%%s" msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезапиÑаны при переключении на ÑоÑтоÑние:\n%%s" #: unpack-trees.c:155 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезапиÑаны при ÑлиÑнии:\n%%sПеремеÑтите Ñти файлы или удалите их перед переключением веток." #: unpack-trees.c:157 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%s" msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезапиÑаны при ÑлиÑнии:\n%%s" #: unpack-trees.c:160 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезапиÑаны при %s:\n%%sПеремеÑтите Ñти файлы или удалите их перед %s." #: unpack-trees.c:162 #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" "%%s" msgstr "Указанные неотÑлеживаемые файлы в рабочем каталоге будут перезапиÑаны при %s:\n%%s" #: unpack-trees.c:170 #, c-format msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." msgstr "ЗапиÑÑŒ «%s» чаÑтично Ñовпадает Ñ Â«%s». Ðе удалоÑÑŒ назначить ÑоответÑтвие." #: unpack-trees.c:173 #, c-format msgid "" "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n" "%s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить чаÑтичное ÑоÑтоÑние: Ñледующие Ñлементы не поÑледней верÑии:\n%s" #: unpack-trees.c:175 #, c-format msgid "" "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n" "%s" msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут перезапиÑаны при обновлении чаÑтичного ÑоÑтоÑниÑ:\n%s" #: unpack-trees.c:177 #, c-format msgid "" "The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n" "%s" msgstr "Указанные файлы из рабочего каталога будут удалены при обновлении чаÑтичного ÑоÑтоÑниÑ:\n%s" #: unpack-trees.c:179 #, c-format msgid "" "Cannot update submodule:\n" "%s" msgstr "Ðе удолоÑÑŒ обновить подмодуль:\n%s" #: unpack-trees.c:256 #, c-format msgid "Aborting\n" msgstr "Прерываю\n" #: unpack-trees.c:318 msgid "Checking out files" msgstr "РаÑпаковка файлов" #: unpack-trees.c:350 msgid "" "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" "colliding group is in the working tree:\n" msgstr "" #: urlmatch.c:163 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð¼Ñ URL Ñхемы или пропущен ÑÑƒÑ„Ñ„Ð¸ÐºÑ Â«://»" #: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 #, c-format msgid "invalid %XX escape sequence" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑледовательноÑÑ‚ÑŒ %XX" #: urlmatch.c:215 msgid "missing host and scheme is not 'file:'" msgstr "пропущено Ð¸Ð¼Ñ Ñервера и Ñхема доÑтупа не «file:»" #: urlmatch.c:232 msgid "a 'file:' URL may not have a port number" msgstr "URL Ñо Ñхемой «file:» не может Ñодержать номер порта" #: urlmatch.c:247 msgid "invalid characters in host name" msgstr "неправильные Ñимволы в имени Ñервера" #: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 msgid "invalid port number" msgstr "неправильный номер порта" #: urlmatch.c:371 msgid "invalid '..' path segment" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ пути «..»" #: worktree.c:255 builtin/am.c:2097 #, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать «%s»" #: worktree.c:301 #, c-format msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" msgstr "" #: worktree.c:312 #, c-format msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" msgstr "" #: worktree.c:324 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "«%s» не ÑущеÑтвует" #: worktree.c:330 #, c-format msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" msgstr "" #: worktree.c:338 #, c-format msgid "'%s' does not point back to '%s'" msgstr "" #: wrapper.c:223 wrapper.c:393 #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ запиÑи" #: wrapper.c:424 wrapper.c:624 #, c-format msgid "unable to access '%s'" msgstr "«%s» недоÑтупно" #: wrapper.c:632 msgid "unable to get current working directory" msgstr "не удалоÑÑŒ получить текущий рабочий каталог" #: wt-status.c:156 msgid "Unmerged paths:" msgstr "Ðе Ñлитые пути:" #: wt-status.c:183 wt-status.c:210 #, c-format msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" msgstr " (иÑпользуйте «git reset %s <файл>…», чтобы убрать из индекÑа)" #: wt-status.c:185 wt-status.c:212 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" msgstr " (иÑпользуйте «git rm --cached <файл>…», чтобы убрать из индекÑа)" #: wt-status.c:189 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (иÑпользуйте «git add <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)" #: wt-status.c:191 wt-status.c:195 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr " (иÑпользуйте «git add/rm <файл>…», чтобы пометить выбранное разрешение конфликта)" #: wt-status.c:193 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" msgstr " (иÑпользуйте «git rm <файл>…», чтобы пометить разрешение конфликта)" #: wt-status.c:204 wt-status.c:1064 msgid "Changes to be committed:" msgstr "ИзменениÑ, которые будут включены в коммит:" #: wt-status.c:222 wt-status.c:1073 msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "ИзменениÑ, которые не в индекÑе Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°:" #: wt-status.c:226 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (иÑпользуйте «git add <файл>…», чтобы добавить файл в индекÑ)" #: wt-status.c:228 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr " (иÑпользуйте «git add/rm <файл>…», чтобы добавить или удалить файл из индекÑа)" #: wt-status.c:229 msgid "" " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working " "directory)" msgstr " (иÑпользуйте «git checkout -- <файл>…», чтобы отменить изменениÑ\n в рабочем каталоге)" #: wt-status.c:231 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr " (Ñделайте коммит или отмените Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² неотÑлеживаемом или измененном Ñодержимом в подмодулÑÑ…)" #: wt-status.c:243 #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" msgstr " (иÑпользуйте «git %s <файл>…», чтобы добавить в то, что будет включено в коммит)" #: wt-status.c:258 msgid "both deleted:" msgstr "оба удалены:" #: wt-status.c:260 msgid "added by us:" msgstr "добавлено нами:" #: wt-status.c:262 msgid "deleted by them:" msgstr "удалено ими:" #: wt-status.c:264 msgid "added by them:" msgstr "добавлено ими:" #: wt-status.c:266 msgid "deleted by us:" msgstr "удалено нами:" #: wt-status.c:268 msgid "both added:" msgstr "оба добавлены:" #: wt-status.c:270 msgid "both modified:" msgstr "оба изменены:" #: wt-status.c:280 msgid "new file:" msgstr "новый файл:" #: wt-status.c:282 msgid "copied:" msgstr "Ñкопировано:" #: wt-status.c:284 msgid "deleted:" msgstr "удалено:" #: wt-status.c:286 msgid "modified:" msgstr "изменено:" #: wt-status.c:288 msgid "renamed:" msgstr "переименовано:" #: wt-status.c:290 msgid "typechange:" msgstr "изменен тип:" #: wt-status.c:292 msgid "unknown:" msgstr "неизвеÑтно:" #: wt-status.c:294 msgid "unmerged:" msgstr "не Ñлитые:" #: wt-status.c:374 msgid "new commits, " msgstr "новые коммиты, " #: wt-status.c:376 msgid "modified content, " msgstr "изменено Ñодержимое, " #: wt-status.c:378 msgid "untracked content, " msgstr "неотÑлеживаемое Ñодержимое, " #: wt-status.c:896 #, c-format msgid "Your stash currently has %d entry" msgid_plural "Your stash currently has %d entries" msgstr[0] "У Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпрÑтана %d запиÑÑŒ" msgstr[1] "У Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпрÑтаны %d запиÑи" msgstr[2] "У Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпрÑтано %d запиÑей" msgstr[3] "У Ð²Ð°Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑпрÑтаны %d запиÑи" #: wt-status.c:928 msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Измененные, но не обновленные подмодули:" #: wt-status.c:930 msgid "Submodule changes to be committed:" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подмодулÑÑ…, которые будут закоммичены:" #: wt-status.c:1012 msgid "" "Do not modify or remove the line above.\n" "Everything below it will be ignored." msgstr "Ðе изменÑйте или удалÑйте Ñтроку выше Ñтой.\nÐ’ÑÑ‘, что ниже — будет проигнорировано." #: wt-status.c:1119 msgid "You have unmerged paths." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ не Ñлитые пути." #: wt-status.c:1122 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git commit»)" #: wt-status.c:1124 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" msgstr " (иÑпользуйте «git merge --abort», чтобы оÑтановить операцию ÑлиÑниÑ)" #: wt-status.c:1128 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Ð’Ñе конфликты иÑправлены, но вы вÑе еще в процеÑÑе ÑлиÑниÑ." #: wt-status.c:1131 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (иÑпользуйте «git commit», чтобы завершить ÑлиÑние)" #: wt-status.c:1140 msgid "You are in the middle of an am session." msgstr "Ð’Ñ‹ в процеÑÑе ÑеÑÑии am." #: wt-status.c:1143 msgid "The current patch is empty." msgstr "Текущий патч пуÑтой." #: wt-status.c:1147 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git am --continue»)" #: wt-status.c:1149 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" msgstr " (иÑпользуйте «git am --skip», чтобы пропуÑтить Ñтот патч)" #: wt-status.c:1151 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" msgstr " (иÑпользуйте «git am --abort», чтобы воÑÑтановить оригинальную ветку)" #: wt-status.c:1284 msgid "git-rebase-todo is missing." msgstr "git-rebase-todo отÑутÑтвует." #: wt-status.c:1286 msgid "No commands done." msgstr "Команды не выполнены." #: wt-status.c:1289 #, c-format msgid "Last command done (%d command done):" msgid_plural "Last commands done (%d commands done):" msgstr[0] "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° выполнена (%d команда выполнена):" msgstr[1] "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° выполнена (%d команды выполнено):" msgstr[2] "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° выполнена (%d команд выполнено):" msgstr[3] "ПоÑледнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° выполнена (%d команд выполнено):" #: wt-status.c:1300 #, c-format msgid " (see more in file %s)" msgstr " (Ñмотрите дополнительно в файле %s)" #: wt-status.c:1305 msgid "No commands remaining." msgstr "Команд больше не оÑталоÑÑŒ." #: wt-status.c:1308 #, c-format msgid "Next command to do (%d remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):" msgstr[0] "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d команда оÑталаÑÑŒ):" msgstr[1] "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d команды оÑталоÑÑŒ):" msgstr[2] "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d команд оÑталоÑÑŒ):" msgstr[3] "Ð¡Ð»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ (%d команд оÑталоÑÑŒ):" #: wt-status.c:1316 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" msgstr " (иÑпользуйте «git rebase --edit-todo», чтобы проÑмотреть и изменить)" #: wt-status.c:1328 #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°ÐµÑ‚Ðµ ветку «%s» над «%s»." #: wt-status.c:1333 msgid "You are currently rebasing." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰Ð°ÐµÑ‚Ðµ ветку." #: wt-status.c:1346 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git rebase --continue»)" #: wt-status.c:1348 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" msgstr " (иÑпользуйте «git rebase --skip», чтобы пропуÑтить Ñтот патч)" #: wt-status.c:1350 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" msgstr " (иÑпользуйте «git rebase --abort», чтобы перейти на оригинальную ветку)" #: wt-status.c:1357 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr " (вÑе конфликты разрешены: запуÑтите «git rebase --continue»)" #: wt-status.c:1361 #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñете коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»." #: wt-status.c:1366 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñете коммит при перемещении ветки." #: wt-status.c:1369 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "(Как только ваш рабочий каталог будет чиÑтый, запуÑтите «git rebase --continue»)" #: wt-status.c:1373 #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚Ðµ коммит при перемещении ветки «%s» над «%s»." #: wt-status.c:1378 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€ÑƒÐµÑ‚Ðµ коммит при перемещении ветки." #: wt-status.c:1381 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" msgstr " (иÑпользуйте «git commit --amend», чтобы иÑправить текущий коммит)" #: wt-status.c:1383 msgid " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr " (иÑпользуйте «git rebase --continue», когда будете довольны изменениÑми)" #: wt-status.c:1394 msgid "Cherry-pick currently in progress." msgstr "" #: wt-status.c:1397 #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." msgstr "Ð’Ñ‹ копируете коммит %s." #: wt-status.c:1404 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git cherry-pick --continue»)" #: wt-status.c:1407 msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" msgstr "" #: wt-status.c:1410 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" msgstr " (вÑе конфликты разрешены: запуÑтите «git cherry-pick --continue»)" #: wt-status.c:1412 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr " (иÑпользуйте «git cherry-pick --abort», чтобы отменить ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°)" #: wt-status.c:1422 msgid "Revert currently in progress." msgstr "" #: wt-status.c:1425 #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°ÐµÑ‚Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s." #: wt-status.c:1431 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (разрешите конфликты, затем запуÑтите «git revert --continue»)" #: wt-status.c:1434 msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" msgstr "" #: wt-status.c:1437 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" msgstr " (вÑе конфликты разрешены: запуÑтите «git revert --continue»)" #: wt-status.c:1439 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" msgstr " (иÑпользуйте «git revert --abort», чтобы отменить операцию Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ коммита)" #: wt-status.c:1449 #, c-format msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² процеÑÑе двоичного поиÑка, начатого Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»." #: wt-status.c:1453 msgid "You are currently bisecting." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð² процеÑÑе двоичного поиÑка." #: wt-status.c:1456 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (иÑпользуйте «git bisect reset», чтобы вернутьÑÑ Ð½Ð° иÑходную ветку)" #: wt-status.c:1665 msgid "On branch " msgstr "Ðа ветке " #: wt-status.c:1672 msgid "interactive rebase in progress; onto " msgstr "интерактивное перемещение в процеÑÑе; над " #: wt-status.c:1674 msgid "rebase in progress; onto " msgstr "перемещение в процеÑÑе; над " #: wt-status.c:1679 msgid "HEAD detached at " msgstr "HEAD отделён на " #: wt-status.c:1681 msgid "HEAD detached from " msgstr "HEAD отделён Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ " #: wt-status.c:1684 msgid "Not currently on any branch." msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ на одной из веток" #: wt-status.c:1701 msgid "Initial commit" msgstr "Ðачальный коммит" #: wt-status.c:1702 msgid "No commits yet" msgstr "Еще нет коммитов" #: wt-status.c:1716 msgid "Untracked files" msgstr "ÐеотÑлеживаемые файлы" #: wt-status.c:1718 msgid "Ignored files" msgstr "Игнорируемые файлы" #: wt-status.c:1722 #, c-format msgid "" "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" "new files yourself (see 'git help status')." msgstr "%.2f Ñекунды занÑл вывод ÑпиÑка неотÑлеживаемых файлов. «status -uno» возможно может уÑкорить Ñто, но будьте внимательны, и не забудьте добавить новые файлы вручную (Ñмотрите «git help status» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ñтей)." #: wt-status.c:1728 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" msgstr "ÐеотÑлеживаемые файлы не показаны%s" #: wt-status.c:1730 msgid " (use -u option to show untracked files)" msgstr "(иÑпользуйте опцию «-u», чтобы показать неотÑлеживаемые файлы)" #: wt-status.c:1736 msgid "No changes" msgstr "Ðет изменений" #: wt-status.c:1741 #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "нет изменений добавленных Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°\n(иÑпользуйте «git add» и/или «git commit -a»)\n" #: wt-status.c:1744 #, c-format msgid "no changes added to commit\n" msgstr "нет изменений добавленных Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°\n" #: wt-status.c:1747 #, c-format msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "ничего не добавлено в коммит, но еÑÑ‚ÑŒ неотÑлеживаемые файлы (иÑпользуйте «git add», чтобы отÑлеживать их)\n" #: wt-status.c:1750 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "ничего не добавлено в коммит, но еÑÑ‚ÑŒ неотÑлеживаемые файлы\n" #: wt-status.c:1753 #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" msgstr "нечего коммитить (Ñоздайте/Ñкопируйте файлы, затем запуÑтите «git add», чтобы отÑлеживать их)\n" #: wt-status.c:1756 wt-status.c:1761 #, c-format msgid "nothing to commit\n" msgstr "нечего коммитить\n" #: wt-status.c:1759 #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "нечего коммитить (иÑпользуйте опцию «-u», чтобы показать неотÑлеживаемые файлы)\n" #: wt-status.c:1763 #, c-format msgid "nothing to commit, working tree clean\n" msgstr "нечего коммитить, нет изменений в рабочем каталоге\n" #: wt-status.c:1876 msgid "No commits yet on " msgstr "Еще нет коммитов в" #: wt-status.c:1880 msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (нет ветки)" #: wt-status.c:1911 msgid "different" msgstr "отличаетÑÑ" #: wt-status.c:1913 wt-status.c:1921 msgid "behind " msgstr "позади" #: wt-status.c:1916 wt-status.c:1919 msgid "ahead " msgstr "впереди " #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" #: wt-status.c:2443 #, c-format msgid "cannot %s: You have unstaged changes." msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить %s: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непроиндекÑированные изменениÑ." #: wt-status.c:2449 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." msgstr "к тому же, в вашем индекÑе еÑÑ‚ÑŒ незакоммиченные изменениÑ." #: wt-status.c:2451 #, c-format msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить %s: Ð’ вашем индекÑе еÑÑ‚ÑŒ незакоммиченные изменениÑ." #: builtin/add.c:25 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git add [<опции>] [--] <Ñпецификатор-пути>…" #: builtin/add.c:84 #, c-format msgid "unexpected diff status %c" msgstr "неожиданный ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ñ‹ ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ %c" #: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285 msgid "updating files failed" msgstr "Ñбой при обновлении файлов" #: builtin/add.c:99 #, c-format msgid "remove '%s'\n" msgstr "удалить «%s»\n" #: builtin/add.c:174 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" msgstr "ÐепроиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа:" #: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896 msgid "Could not read the index" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать индекÑ" #: builtin/add.c:245 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть «%s» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи." #: builtin/add.c:249 msgid "Could not write patch" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать патч" #: builtin/add.c:252 msgid "editing patch failed" msgstr "Ñбой при редактировании патча" #: builtin/add.c:255 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/add.c:257 msgid "Empty patch. Aborted." msgstr "ПуÑтой патч. ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð°." #: builtin/add.c:262 #, c-format msgid "Could not apply '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ применить «%s»" #: builtin/add.c:270 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "Следующие пути игнорируютÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших файлов .gitignore:\n" #: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124 #: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:221 builtin/push.c:560 #: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165 msgid "dry run" msgstr "пробный запуÑк" #: builtin/add.c:293 msgid "interactive picking" msgstr "интерактивный выбор" #: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1379 builtin/reset.c:306 msgid "select hunks interactively" msgstr "интерактивный выбор блоков" #: builtin/add.c:295 msgid "edit current diff and apply" msgstr "отредактировать текущий файл ÑпиÑка изменений и применить его" #: builtin/add.c:296 msgid "allow adding otherwise ignored files" msgstr "разрешить добавление игнорируемых иначе файлов" #: builtin/add.c:297 msgid "update tracked files" msgstr "обновить отÑлеживаемые файлы" #: builtin/add.c:298 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" msgstr "перенормализировать концы Ñтрок (EOL) отÑлеживаемых файлов (подразумевает -u)" #: builtin/add.c:299 msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "запиÑать только факт, что путь будет добавлен позже" #: builtin/add.c:300 msgid "add changes from all tracked and untracked files" msgstr "добавить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· вÑех отÑлеживаемых и неотÑлеживаемых файлов" #: builtin/add.c:303 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" msgstr "игнорировать пути удаленные из рабочего каталога (тоже, что и --no-all)" #: builtin/add.c:305 msgid "don't add, only refresh the index" msgstr "не добавлÑÑ‚ÑŒ, только обновить индекÑ" #: builtin/add.c:306 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "пропуÑкать файлы, которые не могут быть добавлены из-за ошибок" #: builtin/add.c:307 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" msgstr "удоÑтоверитьÑÑ, что даже недоÑтающие файлы будут проигнорированы при пробном запуÑке" #: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1001 msgid "override the executable bit of the listed files" msgstr "переопределить бит Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° указанных файлах" #: builtin/add.c:311 msgid "warn when adding an embedded repository" msgstr "предупреждать при добавлении вÑтроенного git репозиториÑ" #: builtin/add.c:326 #, c-format msgid "" "You've added another git repository inside your current repository.\n" "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" "If you meant to add a submodule, use:\n" "\n" "\tgit submodule add <url> %s\n" "\n" "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" "index with:\n" "\n" "\tgit rm --cached %s\n" "\n" "See \"git help submodule\" for more information." msgstr "Ð’Ñ‹ добавили другой репозиторий git внутри текущего репозиториÑ\nКлоны внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут Ñодержать внутренний\nрепозиторий и не будут знать как его получить.\nЕÑли вы хотели добавить подмодуль, то запуÑтите:\n\n\tgit submodule add <url> %s\n\nЕÑли бы добавили Ñтот путь по ошибке, то вы можете удалить его\nиз индекÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n\tgit rm --cached %s\n\nÐ”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации Ñмотрите «git help submodule»." #: builtin/add.c:354 #, c-format msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "добавление вÑтроенного git репозиториÑ: %s" #: builtin/add.c:372 #, c-format msgid "Use -f if you really want to add them.\n" msgstr "ИÑпользуйте -f, еÑли вы дейÑтвительно хотите добавить их.\n" #: builtin/add.c:379 msgid "adding files failed" msgstr "ошибка при добавлении файлов" #: builtin/add.c:419 msgid "-A and -u are mutually incompatible" msgstr "-A и -u Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/add.c:426 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --ignore-missing может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ вмеÑте Ñ --dry-run" #: builtin/add.c:430 #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" msgstr "параметр --chmod «%s» должен быть -x или +x" #: builtin/add.c:445 #, c-format msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Ðичего не указано, ничего не добавлено.\n" #: builtin/add.c:446 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" msgstr "Возможно, вы имели в виду «git add .»?\n" #: builtin/am.c:348 msgid "could not parse author script" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать Ñценарий авторÑтва" #: builtin/am.c:432 #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" msgstr "«%s» был удален перехватчиком applypatch-msg" #: builtin/am.c:474 #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока ввода: «%s»." #: builtin/am.c:512 #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать заметку из «%s» в «%s»" #: builtin/am.c:538 msgid "fseek failed" msgstr "Ñбой при выполнении fseek" #: builtin/am.c:726 #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать патч «%s»" #: builtin/am.c:791 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Только ÑÐµÑ€Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ¹ StGIT может быть применена за раз" #: builtin/am.c:839 msgid "invalid timestamp" msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° даты/времени" #: builtin/am.c:844 builtin/am.c:856 msgid "invalid Date line" msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ñтрока даты" #: builtin/am.c:851 msgid "invalid timezone offset" msgstr "недопуÑтимое Ñмещение чаÑового поÑÑа" #: builtin/am.c:944 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Сбой Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° патча." #: builtin/am.c:949 builtin/clone.c:409 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»" #: builtin/am.c:954 msgid "Failed to split patches." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разделить патчи на чаÑти." #: builtin/am.c:1084 builtin/commit.c:371 msgid "unable to write index file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать индекÑ" #: builtin/am.c:1098 #, c-format msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." msgstr "Когда вы уÑтраните Ñту проблему, запуÑтите «%s --continue»." #: builtin/am.c:1099 #, c-format msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." msgstr "ЕÑли вы хотите пропуÑтить Ñтот патч, то запуÑтите «%s --skip»." #: builtin/am.c:1100 #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "Чтобы вернутьÑÑ Ð½Ð° предыдущую ветку и оÑтановить применение изменений, запуÑтите «%s --abort»." #: builtin/am.c:1183 msgid "" "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" #: builtin/am.c:1211 msgid "Patch is empty." msgstr "Патч пуÑтой." #: builtin/am.c:1277 #, c-format msgid "invalid ident line: %.*s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока идентификации: %.*s" #: builtin/am.c:1299 #, c-format msgid "unable to parse commit %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать коммит %s" #: builtin/am.c:1495 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "Ð’ репозитории отÑутÑтвуют двоичные объекты, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÐ°Ñ‚Ð° к трехходовому ÑлиÑнию." #: builtin/am.c:1497 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "ИÑпользую Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐºÐ¾Ð½Ñтрукции базового дерева…" #: builtin/am.c:1516 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "Ð’Ñ‹ вручную изменÑли патч?\nОн не накладываетÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок на двоичные объекты, запиÑанные в его заголовке." #: builtin/am.c:1522 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Откат к применению изменений к базовому коммиту Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ трехходового ÑлиÑниÑ…" #: builtin/am.c:1548 msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñлить изменениÑ." #: builtin/am.c:1580 msgid "applying to an empty history" msgstr "применение к пуÑтой иÑтории" #: builtin/am.c:1627 builtin/am.c:1631 #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ: %s не ÑущеÑтвует " #: builtin/am.c:1647 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "не удалоÑÑŒ иÑпользовать интерактивное поведение, без stdin подключенного к терминалу." #: builtin/am.c:1652 msgid "Commit Body is:" msgstr "Тело коммита:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. #: builtin/am.c:1662 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "Применить? [y] - да/[n] - нет/[e] - редактировать/[v] - проÑмотреть патч/[a] - применить вÑÑ‘: " #: builtin/am.c:1712 #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ‘Ð½: Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÑÑ‚ÑŒ патчи (изменено: %s)" #: builtin/am.c:1752 builtin/am.c:1820 #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "Применение: %.*s" #: builtin/am.c:1769 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Ðет изменений — Патч уже применен." #: builtin/am.c:1775 #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "Ошибка Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ на %s %.*s" #: builtin/am.c:1779 msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch" msgstr "" #: builtin/am.c:1823 msgid "" "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "Ðет изменений — возможно, вы забыли вызвать «git add»?\nЕÑли ничего не оÑталоÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑации, то, Ñкорее вÑего, что-то другое уже Ñделало те же изменениÑ; возможно, вам Ñледует пропуÑтить Ñтот патч." #: builtin/am.c:1830 msgid "" "You still have unmerged paths in your index.\n" "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n" "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ не Ñлитые пути в индекÑе.\nÐ’Ñ‹ должны выполнить «git add» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ файла Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ конфликтами, чтобы пометить их таковыми.\nÐ’Ñ‹ можете запуÑтить «git rm» Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ файла, чтобы пометить его как «удалено ими»." #: builtin/am.c:1937 builtin/am.c:1941 builtin/am.c:1953 builtin/reset.c:329 #: builtin/reset.c:337 #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разобрать объект «%s»." #: builtin/am.c:1989 msgid "failed to clean index" msgstr "не удалоÑÑŒ очиÑтить индекÑ" #: builtin/am.c:2033 msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "Похоже, что вы перемеÑтили HEAD Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð° поÑледней ошибки Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«am».\nПеремотка на ORIG_HEAD не выполнÑетÑÑ" #: builtin/am.c:2130 #, c-format msgid "Invalid value for --patch-format: %s" msgstr "Ðеправильное значение Ð´Ð»Ñ --patch-format: %s" #: builtin/am.c:2166 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" msgstr "git am [<опции>] [(<mbox> | <Maildir>)…]" #: builtin/am.c:2167 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [<опции>] (--continue | --skip | --abort)" #: builtin/am.c:2173 msgid "run interactively" msgstr "запуÑтить в интерактивном режиме" #: builtin/am.c:2175 msgid "historical option -- no-op" msgstr "иÑторичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ â€” ничего не делает" #: builtin/am.c:2177 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" msgstr "разрешить откатитьÑÑ Ðº трехходовому ÑлиÑнию, еÑли нужно" #: builtin/am.c:2178 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58 #: builtin/repack.c:306 builtin/stash.c:805 msgid "be quiet" msgstr "тихий режим" #: builtin/am.c:2180 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" msgstr "добавить Ñтроку Signed-off-by к Ñообщению коммита" #: builtin/am.c:2183 msgid "recode into utf8 (default)" msgstr "перекодировать в utf8 (по умолчанию)" #: builtin/am.c:2185 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" msgstr "передать флаг -k в git-mailinfo" #: builtin/am.c:2187 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" msgstr "передать флаг -b в git-mailinfo" #: builtin/am.c:2189 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" msgstr "передать флаг -m в git-mailinfo" #: builtin/am.c:2191 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "передать флаг --keep-cr в git-mailsplit Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ð° mbox" #: builtin/am.c:2194 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "не передавать --keep-cr флаг в git-mailsplit вне завиÑимоÑти от am.keepcr" #: builtin/am.c:2197 msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "обрезать вÑе до Ñтроки обрезки" #: builtin/am.c:2199 builtin/am.c:2202 builtin/am.c:2205 builtin/am.c:2208 #: builtin/am.c:2211 builtin/am.c:2214 builtin/am.c:2217 builtin/am.c:2220 #: builtin/am.c:2226 msgid "pass it through git-apply" msgstr "передать его в git-apply" #: builtin/am.c:2216 builtin/commit.c:1348 builtin/fmt-merge-msg.c:671 #: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879 builtin/merge.c:247 #: builtin/pull.c:158 builtin/pull.c:217 builtin/rebase.c:1412 #: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323 #: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:397 #: parse-options.h:141 parse-options.h:162 parse-options.h:311 msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c:2222 builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 #: builtin/replace.c:554 builtin/tag.c:431 builtin/verify-tag.c:39 msgid "format" msgstr "формат" #: builtin/am.c:2223 msgid "format the patch(es) are in" msgstr "формат, в котором находÑÑ‚ÑÑ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð¸" #: builtin/am.c:2229 msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "переопределить Ñообщение об ошибке, еÑли не удалоÑÑŒ наложить изменениÑ" #: builtin/am.c:2231 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" msgstr "продолжить применение изменений поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð°" #: builtin/am.c:2234 msgid "synonyms for --continue" msgstr "Ñиноним Ð´Ð»Ñ --continue" #: builtin/am.c:2237 msgid "skip the current patch" msgstr "пропуÑтить текущий патч" #: builtin/am.c:2240 msgid "restore the original branch and abort the patching operation." msgstr "воÑÑтановить оригинальную ветку и отменить операцию Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹." #: builtin/am.c:2243 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is." msgstr "" #: builtin/am.c:2246 msgid "show the patch being applied." msgstr "" #: builtin/am.c:2250 msgid "lie about committer date" msgstr "Ñоврать о дате коммитера" #: builtin/am.c:2252 msgid "use current timestamp for author date" msgstr "иÑпользовать текущее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ñтва" #: builtin/am.c:2254 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1491 #: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:192 builtin/rebase.c:489 #: builtin/rebase.c:1453 builtin/revert.c:116 builtin/tag.c:412 msgid "key-id" msgstr "key-id" #: builtin/am.c:2255 builtin/rebase.c:490 builtin/rebase.c:1454 msgid "GPG-sign commits" msgstr "подпиÑать коммиты Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG" #: builtin/am.c:2258 msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(внутреннее иÑпользование Ð´Ð»Ñ git-rebase)" #: builtin/am.c:2276 msgid "" "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" "it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ -b/--binary уже долгое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ не делает и будет удалена Ñ Ñледующих верÑиÑÑ… Git. ПожалуйÑта, не иÑпользуйте ее." #: builtin/am.c:2283 msgid "failed to read the index" msgstr "Ñбой Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа" #: builtin/am.c:2298 #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." msgstr "предыдущий каталог Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ %s еще ÑущеÑтвует, но передан mbox." #: builtin/am.c:2322 #, c-format msgid "" "Stray %s directory found.\n" "Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "Ðайден забытый каталог %s.\nИÑпользуйте «git am --abort», чтобы удалить его." #: builtin/am.c:2328 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "ÐžÐ¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð² не в процеÑÑе выполнениÑ, не продолжаем." #: builtin/apply.c:8 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" msgstr "git apply [<опции>] [<патч>…]" #: builtin/archive.c:17 #, c-format msgid "could not create archive file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать файл архива «%s»" #: builtin/archive.c:20 msgid "could not redirect output" msgstr "не удалоÑÑŒ перенаправить вывод" #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "git archive: внешний репозиторий без URL" #: builtin/archive.c:61 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git archive: ожидаетÑÑ ACK/NAK, получен пакет ÑброÑа буфера" #: builtin/archive.c:64 #, c-format msgid "git archive: NACK %s" msgstr "git archive: NACK %s" #: builtin/archive.c:65 msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive: ошибка протокола" #: builtin/archive.c:69 msgid "git archive: expected a flush" msgstr "git archive: ожидалÑÑ ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð±ÑƒÑ„ÐµÑ€Ð°" #: builtin/bisect--helper.c:22 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" #: builtin/bisect--helper.c:23 msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>" msgstr "git bisect--helper --write-terms <плохое-определение> <хорошее-определение>" #: builtin/bisect--helper.c:24 msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state" msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state" #: builtin/bisect--helper.c:25 msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:26 msgid "" "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> " "<bad_term>" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:27 msgid "" "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> " "<bad_term>" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:28 msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:29 msgid "" "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | " "--term-new]" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:30 msgid "" "git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> " "--term-{new,bad}=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] " "[<paths>...]" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:86 #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым определением" #: builtin/bisect--helper.c:90 #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать вÑтроенную команду «%s» как определение" #: builtin/bisect--helper.c:100 #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ значение Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/bisect--helper.c:111 msgid "please use two different terms" msgstr "иÑпользуйте два разных определениÑ" #: builtin/bisect--helper.c:118 msgid "could not open the file BISECT_TERMS" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл BISECT_TERMS" #: builtin/bisect--helper.c:155 #, c-format msgid "We are not bisecting.\n" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:163 #, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:174 #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:215 #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:220 #, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:232 #, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:258 #, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:285 #, c-format msgid "" "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:289 #, c-format msgid "" "You need to start by \"git bisect start\".\n" "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:321 #, c-format msgid "bisecting only with a %s commit" msgstr "" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: builtin/bisect--helper.c:329 msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "Ð’Ñ‹ уверены [Y - да/n - нет]? " #: builtin/bisect--helper.c:376 msgid "no terms defined" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ заданы" #: builtin/bisect--helper.c:379 #, c-format msgid "" "Your current terms are %s for the old state\n" "and %s for the new state.\n" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:389 #, c-format msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:475 #, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:479 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:511 msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:526 #, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:547 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ двоичный поиÑк на дереве поÑле cg-seek" #: builtin/bisect--helper.c:550 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:627 msgid "perform 'git bisect next'" msgstr "выполнить «git bisect next»" #: builtin/bisect--helper.c:629 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS" msgstr "запиÑать Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² .git/BISECT_TERMS" #: builtin/bisect--helper.c:631 msgid "cleanup the bisection state" msgstr "очиÑтить ÑоÑтоÑние двоичного поиÑка" #: builtin/bisect--helper.c:633 msgid "check for expected revs" msgstr "проверить ожидаемые редакции" #: builtin/bisect--helper.c:635 msgid "reset the bisection state" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:637 msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:639 msgid "check and set terms in a bisection state" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:641 msgid "check whether bad or good terms exist" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:643 msgid "print out the bisect terms" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:645 msgid "start the bisect session" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:647 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" msgstr "обновить BISECT_HEAD вмеÑто перехода на текущий коммит" #: builtin/bisect--helper.c:649 msgid "no log for BISECT_WRITE" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:666 msgid "--write-terms requires two arguments" msgstr "--write-terms требует ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… параметров" #: builtin/bisect--helper.c:670 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments" msgstr "--bisect-clean-state не требует ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð²" #: builtin/bisect--helper.c:677 msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:681 msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:687 msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:693 msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments" msgstr "" #: builtin/bisect--helper.c:699 msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" msgstr "" #: builtin/blame.c:32 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" msgstr "git blame [<опции>] [<опции-редакции>] [<редакциÑ>] [--] <файл>" #: builtin/blame.c:37 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" msgstr "<опции-rev-list> документированы в git-rev-list(1)" #: builtin/blame.c:407 #, c-format msgid "expecting a color: %s" msgstr "ожидаетÑÑ Ñ†Ð²ÐµÑ‚: %s" #: builtin/blame.c:414 msgid "must end with a color" msgstr "должно заканчиватьÑÑ Ð½Ð° цвет" #: builtin/blame.c:701 #, c-format msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" msgstr "" #: builtin/blame.c:719 msgid "invalid value for blame.coloring" msgstr "" #: builtin/blame.c:794 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" msgstr "Показать запиÑи авторÑтва поÑтепенно, в процеÑÑе нахождениÑ" #: builtin/blame.c:795 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" msgstr "Ðе показывать SHA-1 Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð², не входÑщих в границы запроÑа (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:796 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" msgstr "Ðе воÑпринимать корневые коммиты как граничные (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:797 msgid "Show work cost statistics" msgstr "Показать ÑтатиÑтику раÑходов на выполнение запроÑа" #: builtin/blame.c:798 msgid "Force progress reporting" msgstr "Принудительно выводить прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/blame.c:799 msgid "Show output score for blame entries" msgstr "Показать оценку Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей авторÑтва" #: builtin/blame.c:800 msgid "Show original filename (Default: auto)" msgstr "Показать оригинальное Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° (По умолчанию: автоматичеÑки)" #: builtin/blame.c:801 msgid "Show original linenumber (Default: off)" msgstr "Показать оригинальные номера Ñтрок (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:802 msgid "Show in a format designed for machine consumption" msgstr "Показать в формате Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ разбора" #: builtin/blame.c:803 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" msgstr "Показать в машиночитаемом формате, Ñ Ð¿Ð¾Ñтрочной информацией о коммите" #: builtin/blame.c:804 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "ИÑпользовать такой же формат вывода, как и git-annotate (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:805 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" msgstr "Показать необработанные временные метки (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:806 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" msgstr "Показать длинный SHA1 идентификатор коммита (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:807 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" msgstr "Ðе показывать Ð¸Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° и временные метки (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:808 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" msgstr "Показать почту автора вмеÑто имени (По умолчанию: отключено)" #: builtin/blame.c:809 msgid "Ignore whitespace differences" msgstr "Игнорировать Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð² пробелах" #: builtin/blame.c:810 msgid "color redundant metadata from previous line differently" msgstr "" #: builtin/blame.c:811 msgid "color lines by age" msgstr "" #: builtin/blame.c:818 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs" msgstr "ИÑпользовать ÑкÑперементальную ÑвриÑтику, чтобы улучшить файлы ÑпиÑка изменений" #: builtin/blame.c:820 msgid "Spend extra cycles to find better match" msgstr "Потратить больше времени, Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ñ… Ñовпадений" #: builtin/blame.c:821 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "ИÑпользовать редакции из <файла> вмеÑто вызова git-rev-list" #: builtin/blame.c:822 msgid "Use <file>'s contents as the final image" msgstr "ИÑпользовать Ñодержимое <файла> как финальный Ñнимок" #: builtin/blame.c:823 builtin/blame.c:824 msgid "score" msgstr "мин-длина" #: builtin/blame.c:823 msgid "Find line copies within and across files" msgstr "Ðайти копирование Ñтрок в пределах и между файлами" #: builtin/blame.c:824 msgid "Find line movements within and across files" msgstr "Ðайти Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтрок в пределах и между файлами" #: builtin/blame.c:825 msgid "n,m" msgstr "начало,конец" #: builtin/blame.c:825 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" msgstr "Обработать только Ñтроки в диапазоне начало,конец, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ 1" #: builtin/blame.c:876 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "--progress Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ --incremental или машиночитаемым (porcelain) форматом" #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the #. maximum display width for a relative timestamp in #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 #. months ago", which takes 22 places, is the longest #. among various forms of relative timestamps, but #. your language may need more or fewer display #. columns. #: builtin/blame.c:927 msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "4 года и 11 меÑÑцев назад" #: builtin/blame.c:1031 #, c-format msgid "file %s has only %lu line" msgid_plural "file %s has only %lu lines" msgstr[0] "файл %s Ñодержит только %lu Ñтроку" msgstr[1] "файл %s Ñодержит только %lu Ñтроки" msgstr[2] "файл %s Ñодержит только %lu Ñтрок" msgstr[3] "файл %s Ñодержит только %lu Ñтроки" #: builtin/blame.c:1077 msgid "Blaming lines" msgstr "ПроÑмотр авторов Ñтрок" #: builtin/branch.c:29 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" #: builtin/branch.c:30 msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]" msgstr "git branch [<опции>] [-l] [-f] <имÑ-ветки> [<точка-начала>]" #: builtin/branch.c:31 msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." msgstr "git branch [<опции>] [-r] (-d | -D) <имÑ-ветки>…" #: builtin/branch.c:32 msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<опции>] (-m | -M) [<ÑтараÑ-ветка>] <новаÑ-ветка>" #: builtin/branch.c:33 msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<опции>] (-c | -C) [<ÑтараÑ-ветка>] <новаÑ-ветка>" #: builtin/branch.c:34 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--points-at]" #: builtin/branch.c:35 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" msgstr "git branch [<опции>] [-r | -a] [--format]" #: builtin/branch.c:151 #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "удаление ветки «%s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° Ñлита Ñ\n «%s», но не Ñлита Ñ HEAD." #: builtin/branch.c:155 #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "не удаление ветки «%s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ не Ñлита Ñ\n «%s», Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñлита Ñ HEAD." #: builtin/branch.c:169 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти объект коммита Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/branch.c:173 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "Ветка «%s» не Ñлита полноÑтью.\nЕÑли вы уверены, что хотите ее удалить, запуÑтите «git branch -D %s»." #: builtin/branch.c:186 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить файл конфигурации" #: builtin/branch.c:217 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно ключи -a и -d" #: builtin/branch.c:223 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти объект коммита Ð´Ð»Ñ HEAD" #: builtin/branch.c:237 #, c-format msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ ветку «%s» Ñ‚.к. она активна на «%s»" #: builtin/branch.c:252 #, c-format msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgstr "внешнÑÑ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° «%s» не найдена." #: builtin/branch.c:253 #, c-format msgid "branch '%s' not found." msgstr "ветка «%s» не найдена." #: builtin/branch.c:268 #, c-format msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'" msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ отÑлеживаемой ветки «%s»" #: builtin/branch.c:269 #, c-format msgid "Error deleting branch '%s'" msgstr "Ошибка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»" #: builtin/branch.c:276 #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" msgstr "ВнешнÑÑ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° %s удалена (была %s).\n" #: builtin/branch.c:277 #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" msgstr "Ветка %s удалена (была %s).\n" #: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60 msgid "unable to parse format string" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать Ñтроку формата" #: builtin/branch.c:452 msgid "could not resolve HEAD" msgstr "" #: builtin/branch.c:458 #, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "" #: builtin/branch.c:473 #, c-format msgid "Branch %s is being rebased at %s" msgstr "ПроизводитÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ðµ ветки %s на %s" #: builtin/branch.c:477 #, c-format msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgstr "ПроизводитÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ поиÑк в ветке %s на %s" #: builtin/branch.c:494 msgid "cannot copy the current branch while not on any." msgstr "невозможно Ñкопировать текущую ветку, еÑли вы не находитеÑÑŒ ни на одной из веток." #: builtin/branch.c:496 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "невозможно переименовать текущую ветку, еÑли вы не находитеÑÑŒ ни на одной из них." #: builtin/branch.c:507 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "ÐедейÑтвительное Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸: «%s»" #: builtin/branch.c:534 msgid "Branch rename failed" msgstr "Сбой Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/branch.c:536 msgid "Branch copy failed" msgstr "Сбой ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/branch.c:540 #, c-format msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" msgstr "Создана ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¾ названной ветки «%s»" #: builtin/branch.c:543 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "Переименована неправильно Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° «%s»" #: builtin/branch.c:549 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Ветка переименована в %s, но HEAD не обновлен!" #: builtin/branch.c:558 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "Ветка переименована, но произошел Ñбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° конфигурации" #: builtin/branch.c:560 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" msgstr "Ветка Ñкопирована, но произошел Ñбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° конфигурации" #: builtin/branch.c:576 #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" msgstr "Измените опиÑание Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸:\n %s\nСтроки, начинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут вырезаны.\n" #: builtin/branch.c:610 msgid "Generic options" msgstr "Общие параметры" #: builtin/branch.c:612 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" msgstr "показывать хеш-Ñумму и тему, укажите дважды Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщей ветки" #: builtin/branch.c:613 msgid "suppress informational messages" msgstr "не выводить информационные ÑообщениÑ" #: builtin/branch.c:614 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" msgstr "уÑтановить режим отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщей ветки (Ñм. git-pull(1))" #: builtin/branch.c:616 msgid "do not use" msgstr "не иÑпользуйте" #: builtin/branch.c:618 builtin/rebase.c:485 msgid "upstream" msgstr "вышеÑтоÑщаÑ" #: builtin/branch.c:618 msgid "change the upstream info" msgstr "изменить информацию о вышеÑтоÑщей ветке" #: builtin/branch.c:619 msgid "Unset the upstream info" msgstr "Убрать информацию о вышеÑтоÑщей ветке" #: builtin/branch.c:620 msgid "use colored output" msgstr "иÑпользовать цветной вывод" #: builtin/branch.c:621 msgid "act on remote-tracking branches" msgstr "выполнить дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° отÑлеживаемых внешних ветках" #: builtin/branch.c:623 builtin/branch.c:625 msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "вывод только веток, которые Ñодержат коммит" #: builtin/branch.c:624 builtin/branch.c:626 msgid "print only branches that don't contain the commit" msgstr "вывод только веток, которые не Ñодержат коммит" #: builtin/branch.c:629 msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Специфичные Ð´Ð»Ñ git-branch дейÑтвиÑ:" #: builtin/branch.c:630 msgid "list both remote-tracking and local branches" msgstr "показать ÑпиÑок и отÑлеживаемых и локальных веток" #: builtin/branch.c:632 msgid "delete fully merged branch" msgstr "удалить полноÑтью Ñлитую ветку" #: builtin/branch.c:633 msgid "delete branch (even if not merged)" msgstr "удалить ветку (даже никуда не Ñлитую)" #: builtin/branch.c:634 msgid "move/rename a branch and its reflog" msgstr "перемеÑтить/переименовать ветки и ее журнал ÑÑылок" #: builtin/branch.c:635 msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "перемеÑтить/переименовать ветку, даже еÑли целевое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑущеÑтвует" #: builtin/branch.c:636 msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "Ñкопировать ветку и её журнал ÑÑылок" #: builtin/branch.c:637 msgid "copy a branch, even if target exists" msgstr "Ñкопировать ветку, даже еÑли целевое Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ ÑущеÑтвует" #: builtin/branch.c:638 msgid "list branch names" msgstr "показать ÑпиÑок имен веток" #: builtin/branch.c:639 msgid "show current branch name" msgstr "" #: builtin/branch.c:640 msgid "create the branch's reflog" msgstr "Ñоздать журнал ÑÑылок ветки" #: builtin/branch.c:642 msgid "edit the description for the branch" msgstr "изменить опиÑание ветки" #: builtin/branch.c:643 msgid "force creation, move/rename, deletion" msgstr "принудительное Ñоздание, перемещение или удаление ветки" #: builtin/branch.c:644 msgid "print only branches that are merged" msgstr "вывод только Ñлитых веток" #: builtin/branch.c:645 msgid "print only branches that are not merged" msgstr "вывод только не Ñлитых веток" #: builtin/branch.c:646 msgid "list branches in columns" msgstr "показать ÑпиÑок веток по Ñтолбцам" #: builtin/branch.c:649 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415 #: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584 #: builtin/tag.c:427 msgid "object" msgstr "объект" #: builtin/branch.c:650 msgid "print only branches of the object" msgstr "вывод только веток, определенного объекта" #: builtin/branch.c:652 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:434 msgid "sorting and filtering are case insensitive" msgstr "Ñортировка и Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ завиÑÑÑ‚ от региÑтра" #: builtin/branch.c:653 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:432 #: builtin/verify-tag.c:39 msgid "format to use for the output" msgstr "иÑпользовать формат Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°" #: builtin/branch.c:676 builtin/clone.c:748 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD не найден в refs/heads!" #: builtin/branch.c:700 msgid "--column and --verbose are incompatible" msgstr "--column и --verbose Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/branch.c:715 builtin/branch.c:769 builtin/branch.c:778 msgid "branch name required" msgstr "требуетÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/branch.c:745 msgid "Cannot give description to detached HEAD" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ опиÑание отделённому HEAD" #: builtin/branch.c:750 msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ опиÑание более одной ветки за раз" #: builtin/branch.c:757 #, c-format msgid "No commit on branch '%s' yet." msgstr "Еще нет коммита на ветке «%s»." #: builtin/branch.c:760 #, c-format msgid "No branch named '%s'." msgstr "Ðет ветки Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s»." #: builtin/branch.c:775 msgid "too many branches for a copy operation" msgstr "Ñлишком много веток Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ копированиÑ" #: builtin/branch.c:784 msgid "too many arguments for a rename operation" msgstr "Ñлишком много аргументов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ переименованиÑ" #: builtin/branch.c:789 msgid "too many arguments to set new upstream" msgstr "Ñлишком много аргументов Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ вышеÑтоÑщей ветки" #: builtin/branch.c:793 #, c-format msgid "" "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." msgstr "невозможно уÑтановить вышеÑтоÑщий репозиторий Ð´Ð»Ñ HEAD на %s, так как он не указывает ни на одну ветку." #: builtin/branch.c:796 builtin/branch.c:819 #, c-format msgid "no such branch '%s'" msgstr "нет такой ветки «%s»" #: builtin/branch.c:800 #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" msgstr "ветка «%s» не ÑущеÑтвует" #: builtin/branch.c:813 msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "Ñлишком много аргументов Ð´Ð»Ñ ÑброÑа ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщей ветки" #: builtin/branch.c:817 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." msgstr "невозможно убрать вышеÑтоÑщий репозиторий Ð´Ð»Ñ HEAD, так как он не указывает ни на одну ветку." #: builtin/branch.c:823 #, c-format msgid "Branch '%s' has no upstream information" msgstr "Ветка «%s» не имеет информации о вышеÑтоÑщей ветке" #: builtin/branch.c:833 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "параметры -a и -r Ð´Ð»Ñ Â«git branch» не имеют ÑмыÑла Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ имени ветки" #: builtin/branch.c:836 msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " "'--set-upstream-to' instead." msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --set-upstream больше не поддерживаетÑÑ. ВмеÑто неё иÑпользуйте «--track» или «--set-upstream-to»" #: builtin/bundle.c:45 #, c-format msgid "%s is okay\n" msgstr "%s в порÑдке\n" #: builtin/bundle.c:58 msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "ТребуетÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°." #: builtin/bundle.c:62 msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "ТребуетÑÑ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñпаковки." #: builtin/cat-file.c:593 msgid "" "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | " "-p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <тип> | --textconv | --filters) [--path=<путь>] <объект>" #: builtin/cat-file.c:594 msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | " "--filters]" msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]" #: builtin/cat-file.c:615 msgid "only one batch option may be specified" msgstr "" #: builtin/cat-file.c:633 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" msgstr "<тип> может быть одним из: blob, tree, commit, tag" #: builtin/cat-file.c:634 msgid "show object type" msgstr "показать тип объекта" #: builtin/cat-file.c:635 msgid "show object size" msgstr "показать размер объекта" #: builtin/cat-file.c:637 msgid "exit with zero when there's no error" msgstr "выйти Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ кодом возврата, еÑли нет ошибки" #: builtin/cat-file.c:638 msgid "pretty-print object's content" msgstr "Ñтруктурированный вывод Ñодержимого объекта" #: builtin/cat-file.c:640 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" msgstr "запуÑтить texconv на Ñодержимом двоичных объектов " #: builtin/cat-file.c:642 msgid "for blob objects, run filters on object's content" msgstr "запуÑк фильтров на Ñодержимом двоичных объектов " #: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:936 msgid "blob" msgstr "двоичный объект" #: builtin/cat-file.c:644 msgid "use a specific path for --textconv/--filters" msgstr "иÑпользовать определенный путь Ð´Ð»Ñ --textconv/--filters" #: builtin/cat-file.c:646 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "разрешить -s и -t работать Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ объектами" #: builtin/cat-file.c:647 msgid "buffer --batch output" msgstr "буфферировать вывод --batch" #: builtin/cat-file.c:649 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" msgstr "показать информацию и Ñодержимое объектов, переданных из Ñтандартного ввода" #: builtin/cat-file.c:653 msgid "show info about objects fed from the standard input" msgstr "показать информацию об объектах, переданных из Ñтандартного ввода" #: builtin/cat-file.c:657 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" msgstr "переходить по Ñимвольным ÑÑылкам внутри дерева (иÑпользуетÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми --batch и --batch-check)" #: builtin/cat-file.c:659 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" msgstr "показать вÑе объекты Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми --batch или --batch-check" #: builtin/cat-file.c:661 msgid "do not order --batch-all-objects output" msgstr "" #: builtin/check-attr.c:13 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." msgstr "git check-attr [-a | --all | <атрибут>…] [--] <путь>…" #: builtin/check-attr.c:14 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <атрибут>…]" #: builtin/check-attr.c:21 msgid "report all attributes set on file" msgstr "вывеÑти вÑе атрибуты уÑтановленные Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: builtin/check-attr.c:22 msgid "use .gitattributes only from the index" msgstr "иÑпользовать только .gitattributes из индекÑа" #: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102 msgid "read file names from stdin" msgstr "прочитать имена файлов из Ñтандартного ввода" #: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 msgid "terminate input and output records by a NUL character" msgstr "окончание ввода и вывода запиÑей по ÐУЛЕВОМУ Ñимволу" #: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1355 builtin/gc.c:538 #: builtin/worktree.c:499 msgid "suppress progress reporting" msgstr "не выводить прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/check-ignore.c:29 msgid "show non-matching input paths" msgstr "показать не Ñовпадающие введенные пути" #: builtin/check-ignore.c:31 msgid "ignore index when checking" msgstr "игнорировать Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿Ñ€Ð¸ проверке" #: builtin/check-ignore.c:160 msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ пути вмеÑте Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ --stdin" #: builtin/check-ignore.c:163 msgid "-z only makes sense with --stdin" msgstr "-z имеет ÑмыÑл только вмеÑте Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ --stdin" #: builtin/check-ignore.c:165 msgid "no path specified" msgstr "не указан путь" #: builtin/check-ignore.c:169 msgid "--quiet is only valid with a single pathname" msgstr "--quiet можно иÑпользовать только при указании одного пути" #: builtin/check-ignore.c:171 msgid "cannot have both --quiet and --verbose" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно --quiet и --verbose" #: builtin/check-ignore.c:174 msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "--non-matching можно иÑпользовать только вмеÑте Ñ --verbose" #: builtin/check-mailmap.c:9 msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." msgstr "git check-mailmap [<опции>] <контакт>…" #: builtin/check-mailmap.c:14 msgid "also read contacts from stdin" msgstr "также читать контакты из Ñтандартного ввода" #: builtin/check-mailmap.c:25 #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать контакт: %s" #: builtin/check-mailmap.c:48 msgid "no contacts specified" msgstr "не указаны контакты" #: builtin/checkout-index.c:131 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git checkout-index [<опции>] [--] [<файл>…]" #: builtin/checkout-index.c:148 msgid "stage should be between 1 and 3 or all" msgstr "Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ быть между 1 и 3 или all" #: builtin/checkout-index.c:164 msgid "check out all files in the index" msgstr "переключитьÑÑ Ð½Ð° ÑоÑтоÑние вÑех файлов из индекÑа" #: builtin/checkout-index.c:165 msgid "force overwrite of existing files" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ ÑущеÑтвующих файлов" #: builtin/checkout-index.c:167 msgid "no warning for existing files and files not in index" msgstr "не выводить Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑущеÑтвующих и непроиндекÑированных файлов" #: builtin/checkout-index.c:169 msgid "don't checkout new files" msgstr "не Ñоздавать новые файлы" #: builtin/checkout-index.c:171 msgid "update stat information in the index file" msgstr "обновить ÑтатиÑтику доÑтупа в файле индекÑа" #: builtin/checkout-index.c:175 msgid "read list of paths from the standard input" msgstr "прочитать ÑпиÑок путей из Ñтандартного ввода" #: builtin/checkout-index.c:177 msgid "write the content to temporary files" msgstr "запиÑать Ñодержимое во временные файлы" #: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 #: builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375 #: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1856 #: builtin/worktree.c:672 msgid "string" msgstr "Ñтрока" #: builtin/checkout-index.c:179 msgid "when creating files, prepend <string>" msgstr "добавить Ñпереди <Ñтроку> при Ñоздании файлов" #: builtin/checkout-index.c:181 msgid "copy out the files from named stage" msgstr "копировать файлы из указанного индекÑа" #: builtin/checkout.c:32 msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgstr "git checkout [<опции>] <ветка>" #: builtin/checkout.c:33 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." msgstr "git checkout [<опции>] [<ветка>] -- <файл>…" #: builtin/checkout.c:151 builtin/checkout.c:190 #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" msgstr "путь «%s» не имеет нашей верÑии" #: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:192 #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" msgstr "путь «%s» не имеет их верÑии" #: builtin/checkout.c:169 #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" msgstr "путь «%s» не имеет вÑех необходимых верÑий" #: builtin/checkout.c:219 #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" msgstr "путь «%s» не имеет необходимых верÑий" #: builtin/checkout.c:237 #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" msgstr "путь «%s»: не удалоÑÑŒ Ñлить" #: builtin/checkout.c:253 #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить результат ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/checkout.c:331 builtin/checkout.c:334 builtin/checkout.c:337 #: builtin/checkout.c:340 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" msgstr "«%s» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать при обновлении путей" #: builtin/checkout.c:343 builtin/checkout.c:346 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with %s" msgstr "«%s» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ %s" #: builtin/checkout.c:349 #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒ пути и переключатьÑÑ Ð½Ð° ветку «%s» одновременно." #: builtin/checkout.c:396 builtin/checkout.c:403 #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "путь «%s» не Ñлит" #: builtin/checkout.c:442 #, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: builtin/checkout.c:447 #, c-format msgid "Updated %d path from %s" msgid_plural "Updated %d paths from %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: builtin/checkout.c:454 #, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: builtin/checkout.c:695 msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "Ñначала нужно разрешить конфликты в вашем текущем индекÑе" #: builtin/checkout.c:744 #, c-format msgid "" "cannot continue with staged changes in the following files:\n" "%s" msgstr "" #: builtin/checkout.c:751 #, c-format msgid "staged changes in the following files may be lost: %s" msgstr "" #: builtin/checkout.c:848 #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать журнал ÑÑылок Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s\n" #: builtin/checkout.c:890 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð°" #: builtin/checkout.c:894 builtin/clone.c:701 msgid "unable to update HEAD" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить HEAD" #: builtin/checkout.c:898 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»\n" #: builtin/checkout.c:901 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Уже на «%s»\n" #: builtin/checkout.c:905 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Переключение и ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ «%s»\n" #: builtin/checkout.c:907 builtin/checkout.c:1283 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Переключено на новую ветку «%s»\n" #: builtin/checkout.c:909 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Переключено на ветку «%s»\n" #: builtin/checkout.c:960 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " … и еще %d.\n" #: builtin/checkout.c:966 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgid_plural "" "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" "any of your branches:\n" "\n" "%s\n" msgstr[0] "Предупреждение: вы оÑтавлÑете позади %d коммит не Ñоединенную ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ваших веток:\n\n%s\n" msgstr[1] "Предупреждение: вы оÑтавлÑете позади %d коммита не Ñоединенные ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ваших веток:\n\n%s\n" msgstr[2] "Предупреждение: вы оÑтавлÑете позади %d коммитов не Ñоединенные ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ваших веток:\n\n%s\n" msgstr[3] "Предупреждение: вы оÑтавлÑете позади %d коммитов не Ñоединенные ни Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ваших веток:\n\n%s\n" #: builtin/checkout.c:985 #, c-format msgid "" "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch <new-branch-name> %s\n" "\n" msgid_plural "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" "to do so with:\n" "\n" " git branch <new-branch-name> %s\n" "\n" msgstr[0] "ЕÑли вы хотите Ñохранить их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ\nÑделать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git branch <имÑ-новой-ветки> %s\n" msgstr[1] "ЕÑли вы хотите Ñохранить их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ\nÑделать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git branch <имÑ-новой-ветки> %s\n" msgstr[2] "ЕÑли вы хотите Ñохранить их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ\nÑделать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git branch <имÑ-новой-ветки> %s\n" msgstr[3] "ЕÑли вы хотите Ñохранить их Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки, то ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ñамое времÑ\nÑделать Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ:\n\n git branch <имÑ-новой-ветки> %s\n" #: builtin/checkout.c:1017 msgid "internal error in revision walk" msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° при хождении по редакциÑм" #: builtin/checkout.c:1021 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ HEAD была" #: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1278 msgid "You are on a branch yet to be born" msgstr "Ð’Ñ‹ находитеÑÑŒ на еще не Ñозданной ветке" #: builtin/checkout.c:1173 #, c-format msgid "only one reference expected, %d given." msgstr "ожидаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одна ÑÑылка, а передано %d." #: builtin/checkout.c:1209 #, c-format msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1222 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:448 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка: %s" #: builtin/checkout.c:1251 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "в дереве нет такой ÑÑылки: %s" #: builtin/checkout.c:1292 msgid "paths cannot be used with switching branches" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать пути при переключении веток" #: builtin/checkout.c:1295 builtin/checkout.c:1299 builtin/checkout.c:1303 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать «%s» при переключении веток" #: builtin/checkout.c:1307 builtin/checkout.c:1310 builtin/checkout.c:1315 #: builtin/checkout.c:1318 #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" msgstr "«%s» Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ Â«%s»" #: builtin/checkout.c:1323 #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒ ветку на не коммит «%s»" #: builtin/checkout.c:1356 builtin/checkout.c:1358 builtin/clone.c:118 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:492 #: builtin/worktree.c:494 msgid "branch" msgstr "ветка" #: builtin/checkout.c:1357 msgid "create and checkout a new branch" msgstr "Ñоздать и переключитьÑÑ Ð½Ð° новую ветку" #: builtin/checkout.c:1359 msgid "create/reset and checkout a branch" msgstr "Ñоздать/ÑброÑить и перключитьÑÑ Ð½Ð° новую ветку" #: builtin/checkout.c:1360 msgid "create reflog for new branch" msgstr "Ñоздать журнал ÑÑылок Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки" #: builtin/checkout.c:1361 builtin/worktree.c:496 msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "отÑоединить HEAD на указанном коммите" #: builtin/checkout.c:1362 msgid "set upstream info for new branch" msgstr "уÑтановить информацию о вышеÑтоÑщей ветке Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ветки" #: builtin/checkout.c:1364 msgid "new-branch" msgstr "новаÑ-ветка" #: builtin/checkout.c:1364 msgid "new unparented branch" msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° без родителей" #: builtin/checkout.c:1366 msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "переключитьÑÑ Ð½Ð° нашу верÑию Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñлитых файлов" #: builtin/checkout.c:1369 msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "переключитьÑÑ Ð½Ð° их верÑию Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ Ñлитых файлов" #: builtin/checkout.c:1371 msgid "force checkout (throw away local modifications)" msgstr "принудительное переключение на ÑоÑтоÑние (отбраÑывает вÑе локальные изменениÑ)" #: builtin/checkout.c:1373 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "выполнить трехходовое ÑлиÑние Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ веткой" #: builtin/checkout.c:1375 builtin/merge.c:284 msgid "update ignored files (default)" msgstr "обновить игнорируемые файлы (по умолчанию)" #: builtin/checkout.c:1377 builtin/log.c:1594 parse-options.h:317 msgid "style" msgstr "Ñтиль" #: builtin/checkout.c:1378 msgid "conflict style (merge or diff3)" msgstr "Ñтиль конфликтов ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ (merge или diff3)" #: builtin/checkout.c:1381 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" msgstr "не ограничивать Ñпецификаторы пути только чаÑтичными запиÑÑми" #: builtin/checkout.c:1383 msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1385 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "не проверÑÑ‚ÑŒ, что другое дерево уже Ñодержит указанную ÑÑылку" #: builtin/checkout.c:1389 builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:141 #: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:136 builtin/push.c:575 #: builtin/send-pack.c:174 msgid "force progress reporting" msgstr "принудительно выводить прогреÑÑ" #: builtin/checkout.c:1390 msgid "use overlay mode (default)" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1422 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" msgstr "-b, -B и --orphan Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/checkout.c:1425 msgid "-p and --overlay are mutually exclusive" msgstr "" #: builtin/checkout.c:1442 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track требует Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/checkout.c:1447 msgid "missing branch name; try -b" msgstr "пропущено Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸; попробуйте -b" #: builtin/checkout.c:1484 msgid "invalid path specification" msgstr "недопуÑтимый Ñпецификатор пути" #: builtin/checkout.c:1491 #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼, поÑтому невозможно Ñоздать из него ветку «%s»" #: builtin/checkout.c:1495 #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" msgstr "git checkout: --detach не принимает путь «%s» как аргумент" #: builtin/checkout.c:1499 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно при применении ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа." #: builtin/checkout.c:1519 #, c-format msgid "" "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n" "We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n" "on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n" "\n" "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" "\n" " git checkout --track origin/<name>\n" "\n" "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" "checkout.defaultRemote=origin in your config." msgstr "" #: builtin/clean.c:28 msgid "" "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <шаблон>] [-x | -X] [--] <пути>…" #: builtin/clean.c:32 #, c-format msgid "Removing %s\n" msgstr "Удаление %s\n" #: builtin/clean.c:33 #, c-format msgid "Would remove %s\n" msgstr "Будет удалено %s\n" #: builtin/clean.c:34 #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" msgstr "ПропуÑк Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ %s\n" #: builtin/clean.c:35 #, c-format msgid "Would skip repository %s\n" msgstr "Будет пропущен репозиторий %s\n" #: builtin/clean.c:36 #, c-format msgid "failed to remove %s" msgstr "Ñбой ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %s" #: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a numbered item\n" "foo - select item based on unique prefix\n" " - (empty) select nothing\n" msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать указанный Ñлемент\nfoo - выбрать Ñлемент Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ префикÑом\n - (пуÑто) не выбирать ничего\n" #: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588 #, c-format msgid "" "Prompt help:\n" "1 - select a single item\n" "3-5 - select a range of items\n" "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" "foo - select item based on unique prefix\n" "-... - unselect specified items\n" "* - choose all items\n" " - (empty) finish selecting\n" msgstr "Справка по выделению:\n1 - выбрать один Ñлемент\n3-5 - выбрать диапазон Ñлементов\n2-3,6-9 - выбрать неÑколько диапазонов\nfoo - выбрать Ñлемент Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ префикÑом\n-… - убрать выделение Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… Ñлементов\n* - выбрать вÑе Ñлементы\n - (пуÑто) завершить выделение\n" #: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554 #: git-add--interactive.perl:559 #, c-format, perl-format msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "Хм (%s)?\n" #: builtin/clean.c:661 #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " msgstr "Шаблоны Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°>> " #: builtin/clean.c:698 #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: Ðе удалоÑÑŒ найти Ñлементы ÑоответÑтвующие: %s" #: builtin/clean.c:719 msgid "Select items to delete" msgstr "Укажите Ñлементы Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is #: builtin/clean.c:760 #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " msgstr "Удалить %s [y - да/N - нет]? " #: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "До ÑвиданиÑ.\n" #: builtin/clean.c:793 msgid "" "clean - start cleaning\n" "filter by pattern - exclude items from deletion\n" "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" "quit - stop cleaning\n" "help - this screen\n" "? - help for prompt selection" msgstr "clean - начать очиÑтку\nfilter by pattern - иÑключить удаление Ñлементов\nselect by numbers - иÑключить удаление Ñлементов по номерам\nask each - запрашивать подтверждение на удаление каждого Ñлемента (как «rm -i»)\nquit - прекратить очиÑтку\nhelp - Ñтот Ñкран\n? - Ñправка по выделению" #: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Команды ***" #: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790 msgid "What now" msgstr "Что теперь" #: builtin/clean.c:829 msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" msgstr[0] "Удалить Ñледующие Ñлементы:" msgstr[1] "Удалить Ñледующие Ñлементы:" msgstr[2] "Удалить Ñледующие Ñлементы:" msgstr[3] "Удалить Ñледующие Ñлементы:" #: builtin/clean.c:845 msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "Больше нет файлов Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки, выходим." #: builtin/clean.c:907 msgid "do not print names of files removed" msgstr "не выводить имена удалÑемых файлов" #: builtin/clean.c:909 msgid "force" msgstr "принудительно" #: builtin/clean.c:910 msgid "interactive cleaning" msgstr "Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка" #: builtin/clean.c:912 msgid "remove whole directories" msgstr "удалить каталоги полноÑтью" #: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548 #: builtin/grep.c:897 builtin/log.c:171 builtin/log.c:173 #: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419 #: builtin/show-ref.c:179 msgid "pattern" msgstr "шаблон" #: builtin/clean.c:914 msgid "add <pattern> to ignore rules" msgstr "добавить <шаблон> в правила игнорированиÑ" #: builtin/clean.c:915 msgid "remove ignored files, too" msgstr "также удалить игнорируемые файлы" #: builtin/clean.c:917 msgid "remove only ignored files" msgstr "удалить только игнорируемые файлы" #: builtin/clean.c:935 msgid "-x and -X cannot be used together" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно -x и -X" #: builtin/clean.c:939 msgid "" "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to" " clean" msgstr "clean.requireForce уÑтановлен как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очиÑтки" #: builtin/clean.c:942 msgid "" "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " "refusing to clean" msgstr "clean.requireForce уÑтановлен по умолчанию как true и ни одна из опций -i, -n или -f не указана; отказ очиÑтки" #: builtin/clone.c:44 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<опции>] [--] <репозиторий> [<каталог>]" #: builtin/clone.c:90 msgid "don't create a checkout" msgstr "не переключать рабочую копию на HEAD" #: builtin/clone.c:91 builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:489 msgid "create a bare repository" msgstr "Ñоздать голый репозиторий" #: builtin/clone.c:95 msgid "create a mirror repository (implies bare)" msgstr "Ñоздать зеркало Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ (включает в ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ параметр bare)" #: builtin/clone.c:97 msgid "to clone from a local repository" msgstr "Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· локального репозиториÑ" #: builtin/clone.c:99 msgid "don't use local hardlinks, always copy" msgstr "не иÑпользовать жеÑткие ÑÑылки, вÑегда копировать файлы" #: builtin/clone.c:101 msgid "setup as shared repository" msgstr "наÑтроить как общедоÑтупный репозиторий" #: builtin/clone.c:104 msgid "pathspec" msgstr "Ñпецификатор-пути" #: builtin/clone.c:104 msgid "initialize submodules in the clone" msgstr "инициализировать подмодули в клоне" #: builtin/clone.c:107 msgid "number of submodules cloned in parallel" msgstr "количеÑтво подмодулей, которые будут клонированы парралельно" #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:486 msgid "template-directory" msgstr "каталог-шаблонов" #: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:487 msgid "directory from which templates will be used" msgstr "каталог, шаблоны из которого будут иÑпользованы" #: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1379 #: builtin/submodule--helper.c:1859 msgid "reference repository" msgstr "ÑÑылаемый репозиторий" #: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1381 #: builtin/submodule--helper.c:1861 msgid "use --reference only while cloning" msgstr "иÑпользуйте --reference только при клонировании" #: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 #: builtin/pack-objects.c:3306 builtin/repack.c:329 msgid "name" msgstr "имÑ" #: builtin/clone.c:117 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" msgstr "иÑпользовать <имÑ> вмеÑто «origin» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщего репозиториÑ" #: builtin/clone.c:119 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" msgstr "переключитьÑÑ Ð½Ð° <ветку>, вмеÑто HEAD внешнего репозиториÑ" #: builtin/clone.c:121 msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем репозитории" #: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836 #: builtin/pull.c:225 msgid "depth" msgstr "глубина" #: builtin/clone.c:123 msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "Ñделать чаÑтичный клон указанной глубины" #: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3295 msgid "time" msgstr "времÑ" #: builtin/clone.c:125 msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "Ñделать чаÑтичный клон до определенного времени" #: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169 #: builtin/rebase.c:1389 msgid "revision" msgstr "редакциÑ" #: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:147 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" msgstr "углубить иÑторию чаÑтичного клона иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ†Ð¸ÑŽ" #: builtin/clone.c:129 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" msgstr "клонировать только одну ветку, HEAD или --branch" #: builtin/clone.c:131 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" msgstr "не клонировать метки, а также наÑтроить, чтобы не клонировалиÑÑŒ и в дальнейшем" #: builtin/clone.c:133 msgid "any cloned submodules will be shallow" msgstr "вÑе Ñклонированные подмодули будут чаÑтичными клонами" #: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:495 msgid "gitdir" msgstr "каталог-git" #: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:496 msgid "separate git dir from working tree" msgstr "размеÑтить каталог git отдельно от рабочей копии" #: builtin/clone.c:136 msgid "key=value" msgstr "ключ=значение" #: builtin/clone.c:137 msgid "set config inside the new repository" msgstr "уÑтановить параметры внутри нового репозиториÑ" #: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172 msgid "server-specific" msgstr "завиÑит-от-Ñервера" #: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:76 #: builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173 msgid "option to transmit" msgstr "передаваемые опции" #: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:238 #: builtin/push.c:586 msgid "use IPv4 addresses only" msgstr "иÑпользовать только IPv4 адреÑа" #: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:241 #: builtin/push.c:588 msgid "use IPv6 addresses only" msgstr "иÑпользовать только IPv6 адреÑа" #: builtin/clone.c:280 msgid "" "No directory name could be guessed.\n" "Please specify a directory on the command line" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° не может быть угадано.\nУкажите Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ параметра командной Ñтроки" #: builtin/clone.c:333 #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" msgstr "информациÑ: Ðе удалоÑÑŒ добавить альтернативу Ð´Ð»Ñ Â«%s»: %s\n" #: builtin/clone.c:405 #, c-format msgid "failed to open '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть «%s»" #: builtin/clone.c:413 #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s уже ÑущеÑтвует и не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" #: builtin/clone.c:427 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat %s\n" #: builtin/clone.c:444 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" msgstr "Ñбой отÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/clone.c:449 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать ÑÑылку «%s»" #: builtin/clone.c:453 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ копировать файл в «%s»" #: builtin/clone.c:479 #, c-format msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" #: builtin/clone.c:493 msgid "" "Clone succeeded, but checkout failed.\n" "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" "and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" msgstr "Клонирование прошло уÑпешно, но во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð¾ÑˆÐ»Ð° ошибка.\nС помощь команды «git status» вы можете проÑмотреть, какие файлы были обновлены,\nа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git checkout -f HEAD» можно повторить попытку Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ветку \n" #: builtin/clone.c:570 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти внешнюю ветку %s Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." #: builtin/clone.c:689 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить %s" #: builtin/clone.c:739 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "внешний HEAD ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° неÑущеÑтвующую ÑÑылку, Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° такую верÑию.\n" #: builtin/clone.c:770 msgid "unable to checkout working tree" msgstr "не удалоÑÑŒ переключитьÑÑ Ð½Ð° верÑию в рабочем каталоге" #: builtin/clone.c:815 msgid "unable to write parameters to config file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать параметры в файл конфигурации" #: builtin/clone.c:878 msgid "cannot repack to clean up" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить перепаковку Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтки" #: builtin/clone.c:880 msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "не удалоÑÑŒ отÑоединить временные альтернативные файлы" #: builtin/clone.c:920 builtin/receive-pack.c:1952 msgid "Too many arguments." msgstr "Слишком много аргументов." #: builtin/clone.c:924 msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Ð’Ñ‹ должны указать репозиторий Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ." #: builtin/clone.c:937 #, c-format msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." msgstr "--bare и --origin %s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: builtin/clone.c:940 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." msgstr "--bare и --separate-git-dir Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: builtin/clone.c:953 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" msgstr "репозиторий «%s» не ÑущеÑтвует" #: builtin/clone.c:959 builtin/fetch.c:1610 #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" msgstr "глубина %s не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ чиÑлом" #: builtin/clone.c:969 #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "целевой путь «%s» уже ÑущеÑтвует и не ÑвлÑетÑÑ Ð¿ÑƒÑтым каталогом." #: builtin/clone.c:979 #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." msgstr "рабочий каталог «%s» уже ÑущеÑтвует." #: builtin/clone.c:994 builtin/clone.c:1015 builtin/difftool.c:264 #: builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:328 #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать родительÑкие каталоги Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/clone.c:999 #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать рабочий каталог «%s»" #: builtin/clone.c:1019 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" msgstr "Клонирование в голый репозиторий «%s»…\n" #: builtin/clone.c:1021 #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" msgstr "Клонирование в «%s»…\n" #: builtin/clone.c:1045 msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-" "if-able" msgstr "клонирование Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ --recursive Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно ни Ñ --reference, ни Ñ --reference-if-able" #: builtin/clone.c:1106 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--depth игнорируетÑÑ Ð½Ð° локальных клонах; вмеÑто Ñтого иÑпользуйте file://." #: builtin/clone.c:1108 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--shallow-since игнорируетÑÑ Ð½Ð° локальных клонах; иÑпользуйте file:// вмеÑто Ñтого." #: builtin/clone.c:1110 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "--shallow-exclude игнорируетÑÑ Ð½Ð° локальных клонах; иÑпользуйте file:// вмеÑто Ñтого." #: builtin/clone.c:1112 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" #: builtin/clone.c:1115 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "иÑходный репозиторий ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтичным, --local игнорируетÑÑ" #: builtin/clone.c:1120 msgid "--local is ignored" msgstr "--local игнорируетÑÑ" #: builtin/clone.c:1197 builtin/clone.c:1205 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" msgstr "ВнешнÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° %s не найдена в вышеÑтоÑщем репозитории %s" #: builtin/clone.c:1208 msgid "You appear to have cloned an empty repository." msgstr "Похоже, что вы клонировали пуÑтой репозиторий." #: builtin/column.c:10 msgid "git column [<options>]" msgstr "git column [<опции>]" #: builtin/column.c:27 msgid "lookup config vars" msgstr "запроÑить переменные конфигурации" #: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 msgid "layout to use" msgstr "иÑпользовать Ñхему раÑположениÑ" #: builtin/column.c:30 msgid "Maximum width" msgstr "МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°" #: builtin/column.c:31 msgid "Padding space on left border" msgstr "РаÑÑтоÑние отÑтупа Ñлева" #: builtin/column.c:32 msgid "Padding space on right border" msgstr "РаÑÑтоÑние отÑтупа Ñправа" #: builtin/column.c:33 msgid "Padding space between columns" msgstr "РаÑÑтоÑние отÑтупа между колонками" #: builtin/column.c:51 msgid "--command must be the first argument" msgstr "параметр --command должен быть первым" #: builtin/commit-tree.c:18 msgid "" "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " "<file>)...] <tree>" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:31 #, c-format msgid "duplicate parent %s ignored" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:520 #, c-format msgid "not a valid object name %s" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:93 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to open '%s'" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:96 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:98 #, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:111 msgid "parent" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:112 msgid "id of a parent commit object" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1480 builtin/merge.c:268 #: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1473 #: builtin/tag.c:406 msgid "message" msgstr "Ñообщение" #: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1480 msgid "commit message" msgstr "Ñообщение коммита" #: builtin/commit-tree.c:118 msgid "read commit log message from file" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1492 builtin/merge.c:283 #: builtin/pull.c:193 builtin/revert.c:117 msgid "GPG sign commit" msgstr "подпиÑать коммит Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG" #: builtin/commit-tree.c:133 msgid "must give exactly one tree" msgstr "" #: builtin/commit-tree.c:140 msgid "git commit-tree: failed to read" msgstr "" #: builtin/commit.c:41 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git commit [<опции>] [--] <Ñпецификатор-пути>…" #: builtin/commit.c:46 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." msgstr "git status [<опции>] [--] <Ñпецификатор-пути>…" #: builtin/commit.c:51 msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "Ð’Ñ‹ попроÑили иÑправить поÑледний коммит, но Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ Ñто вы Ñделаете\nпуÑтой коммит. Ð’Ñ‹ можете повторить Ñту команду Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --allow-empty\nили вы можете удалить коммит полноÑтью Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ команды \n«git reset HEAD^».\n" #: builtin/commit.c:56 msgid "" "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" "If you wish to commit it anyway, use:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "Копируемый коммит теперь пуÑÑ‚, возможно поÑле Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð².\nЕÑли вы вÑе равно хотите Ñделать пуÑтой коммит, иÑпользуйте:\n\n git commit --allow-empty\n\n" #: builtin/commit.c:63 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" msgstr "Ð’ противном Ñлучае, иÑпользуйте «git reset»\n" #: builtin/commit.c:66 msgid "" "If you wish to skip this commit, use:\n" "\n" " git reset\n" "\n" "Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" "the remaining commits.\n" msgstr "ЕÑли вы хотите пропуÑтит Ñтот коммит, иÑпользуйте команду:\n\n git reset\n\nПоÑле Ñтого «git cherry-pick --continue» продолжит копирование оÑтавшихÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð².\n" #: builtin/commit.c:312 msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "Ñбой раÑпаковки объекта дерева HEAD" #: builtin/commit.c:353 msgid "unable to create temporary index" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать временный индекÑ" #: builtin/commit.c:359 msgid "interactive add failed" msgstr "Ñбой интерактивного добавлениÑ" #: builtin/commit.c:373 msgid "unable to update temporary index" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить временный индекÑ" #: builtin/commit.c:375 msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Сбой при обновлении оÑновного кÑша дерева" #: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469 msgid "unable to write new_index file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать файл new_index" #: builtin/commit.c:452 msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать чаÑтичный коммит во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑлиÑниÑ." #: builtin/commit.c:454 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать чаÑтичный коммит во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°." #: builtin/commit.c:462 msgid "cannot read the index" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать индекÑ" #: builtin/commit.c:481 msgid "unable to write temporary index file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать временный файл индекÑа" #: builtin/commit.c:579 #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" msgstr "у коммита «%s» отÑутÑтвует автор в заголовке" #: builtin/commit.c:581 #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" msgstr "у коммита «%s» Ñтрока автора в неправильном формате" #: builtin/commit.c:600 msgid "malformed --author parameter" msgstr "параметр --author в неправильном формате" #: builtin/commit.c:653 msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ Ñимвол комментариÑ, который\nне иÑпользуетÑÑ Ð² текущем Ñообщении коммита" #: builtin/commit.c:691 builtin/commit.c:724 builtin/commit.c:1069 #, c-format msgid "could not lookup commit %s" msgstr "не удалоÑÑŒ запроÑить коммит %s" #: builtin/commit.c:703 builtin/shortlog.c:319 #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" msgstr "(чтение файла журнала из Ñтандартного ввода)\n" #: builtin/commit.c:705 msgid "could not read log from standard input" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл журнала из Ñтандартного ввода" #: builtin/commit.c:709 #, c-format msgid "could not read log file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл журнала «%s»" #: builtin/commit.c:740 builtin/commit.c:756 msgid "could not read SQUASH_MSG" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать SQUASH_MSG" #: builtin/commit.c:747 msgid "could not read MERGE_MSG" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать MERGE_MSG" #: builtin/commit.c:807 msgid "could not write commit template" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать шаблон опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:826 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a merge.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "\nПохоже, что вы пытаетеÑÑŒ закоммитить ÑлиÑние.\nЕÑли Ñто ошибка, пожалуйÑта удалите файл\n\t%s\nи попробуйте Ñнова.\n" #: builtin/commit.c:831 #, c-format msgid "" "\n" "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" "If this is not correct, please remove the file\n" "\t%s\n" "and try again.\n" msgstr "\nПохоже, что вы пытаетеÑÑŒ закоммитить при копировании коммита.\nЕÑли Ñто не так, то удалите файл\n\t%s\nи попробуйте Ñнова.\n" #: builtin/commit.c:844 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "ПожалуйÑта, введите Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… изменений. Строки,\nначинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут проигнорированы, а пуÑтое Ñообщение\nотменÑет процеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°.\n" #: builtin/commit.c:852 #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "ПожалуйÑта, введите Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ… изменений. Строки,\nначинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут оÑтавлены; вы можете удалить их вручную,\nеÑли хотите. ПуÑтое Ñообщение отменÑет процеÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°.\n" #: builtin/commit.c:869 #, c-format msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" msgstr "%sÐвтор: %.*s <%.*s>" #: builtin/commit.c:877 #, c-format msgid "%sDate: %s" msgstr "%sДата: %s" #: builtin/commit.c:884 #, c-format msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sКоммитер: %.*s <%.*s>" #: builtin/commit.c:902 msgid "Cannot read index" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать индекÑ" #: builtin/commit.c:969 msgid "Error building trees" msgstr "Ошибка при поÑтроении деревьев" #: builtin/commit.c:983 builtin/tag.c:269 #, c-format msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" msgstr "ПожалуйÑта, укажите Ñообщение, при указании опций -m или -F.\n" #: builtin/commit.c:1027 #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "--author «%s» не в формате Â«Ð˜Ð¼Ñ <почта>» и не Ñовпадает Ñ ÑущеÑтвующим автором" #: builtin/commit.c:1041 #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" msgstr "ÐедопуÑтимый режим показа игнорируемых файлов «%s»" #: builtin/commit.c:1059 builtin/commit.c:1284 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgstr "Ðеправильный режим неотÑлеживаемых файлов «%s»" #: builtin/commit.c:1097 msgid "--long and -z are incompatible" msgstr "--long и -z Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/commit.c:1130 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgstr "Указание одновременно опций --reset-author и --author не имеет ÑмыÑла" #: builtin/commit.c:1139 msgid "You have nothing to amend." msgstr "Ðечего иÑправлÑÑ‚ÑŒ." #: builtin/commit.c:1142 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "Ð’Ñ‹ в процеÑÑе ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ â€” ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸ÑправлÑÑ‚ÑŒ." #: builtin/commit.c:1144 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "Ð’Ñ‹ в процеÑÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° — ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸ÑправлÑÑ‚ÑŒ." #: builtin/commit.c:1147 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" msgstr "Опции --squash и --fixup не могут иÑпользоватьÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾" #: builtin/commit.c:1157 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." msgstr "Может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одна из опций -c/-C/-F/--fixup." #: builtin/commit.c:1159 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." msgstr "" #: builtin/commit.c:1167 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "--reset-author может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одновременно Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми -C, -c или --amend." #: builtin/commit.c:1184 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." msgstr "Может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ одна из опций --include/--only/--all/--interactive/--patch." #: builtin/commit.c:1186 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "Указание путей каталогов Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñми --include/--only не имеет ÑмыÑла." #: builtin/commit.c:1192 #, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" msgstr "" #: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1503 msgid "show status concisely" msgstr "кратко показать ÑтатуÑ" #: builtin/commit.c:1321 builtin/commit.c:1505 msgid "show branch information" msgstr "показать информацию о верÑии" #: builtin/commit.c:1323 msgid "show stash information" msgstr "показать информацию о ÑпрÑтанном" #: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1507 msgid "compute full ahead/behind values" msgstr "" #: builtin/commit.c:1327 msgid "version" msgstr "верÑиÑ" #: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1509 builtin/push.c:561 #: builtin/worktree.c:643 msgid "machine-readable output" msgstr "машиночитаемый вывод" #: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1511 msgid "show status in long format (default)" msgstr "показать ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð² длинном формате (по умолчанию)" #: builtin/commit.c:1333 builtin/commit.c:1514 msgid "terminate entries with NUL" msgstr "завершать запиÑи ÐУЛЕВЫМ байтом" #: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1517 #: builtin/fast-export.c:1085 builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1465 #: parse-options.h:331 msgid "mode" msgstr "режим" #: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1517 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "показать неотÑлеживаемые файлы, опциональные режимы: all (вÑе), normal (как обычно), no (нет). (По умолчанию: all)" #: builtin/commit.c:1340 msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" msgstr "показывать игнорируемые файлы, Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ режимом: traditional (традиционный), matching (только Ñовпадающие), no (не показывать). (По умолчанию: traditional)" #: builtin/commit.c:1342 parse-options.h:179 msgid "when" msgstr "когда" #: builtin/commit.c:1343 msgid "" "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " "(Default: all)" msgstr "игнорировать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подмодулÑÑ…, опционально когда: all (вÑегда), dirty (изменённые), untracked (неотÑлеживаемые). (По умолчанию: all)" #: builtin/commit.c:1345 msgid "list untracked files in columns" msgstr "показать неотÑлеживаемые файлы по Ñтолбцам" #: builtin/commit.c:1346 msgid "do not detect renames" msgstr "не определÑÑ‚ÑŒ переименованиÑ" #: builtin/commit.c:1348 msgid "detect renames, optionally set similarity index" msgstr "определÑÑ‚ÑŒ переименованиÑ, опционально уÑтанавливать рейтинг ÑходÑтва" #: builtin/commit.c:1368 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð² Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ€Ð¸Ñ€ÑƒÐµÐ¼Ñ‹Ñ… и неотÑлеживаемых файлов" #: builtin/commit.c:1473 msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "не выводить Ñводку изменений поÑле уÑпешного коммита" #: builtin/commit.c:1474 msgid "show diff in commit message template" msgstr "добавить ÑпиÑок изменений в шаблон ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1476 msgid "Commit message options" msgstr "Опции ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1477 builtin/merge.c:272 builtin/tag.c:408 msgid "read message from file" msgstr "прочитать Ñообщение из файла" #: builtin/commit.c:1478 msgid "author" msgstr "автор" #: builtin/commit.c:1478 msgid "override author for commit" msgstr "подменить автора коммита" #: builtin/commit.c:1479 builtin/gc.c:539 msgid "date" msgstr "дата" #: builtin/commit.c:1479 msgid "override date for commit" msgstr "подменить дату коммита" #: builtin/commit.c:1481 builtin/commit.c:1482 builtin/commit.c:1483 #: builtin/commit.c:1484 parse-options.h:323 ref-filter.h:92 msgid "commit" msgstr "коммит" #: builtin/commit.c:1481 msgid "reuse and edit message from specified commit" msgstr "иÑпользовать и отредактировать Ñообщение от указанного коммита" #: builtin/commit.c:1482 msgid "reuse message from specified commit" msgstr "иÑпользовать Ñообщение указанного коммита" #: builtin/commit.c:1483 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" msgstr "иÑпользовать форматированное Ñообщение Ð°Ð²Ñ‚Ð¾ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ коммита" #: builtin/commit.c:1484 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "иÑпользовать форматированное Ñообщение Ð°Ð²Ñ‚Ð¾ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ коммита" #: builtin/commit.c:1485 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "коммит теперь за моим авторÑтвом (иÑпользуетÑÑ Ñ -C/-c/--amend)" #: builtin/commit.c:1486 builtin/log.c:1541 builtin/merge.c:285 #: builtin/pull.c:162 builtin/revert.c:109 msgid "add Signed-off-by:" msgstr "добавить Signed-off-by:" #: builtin/commit.c:1487 msgid "use specified template file" msgstr "иÑпользовать указанный файл шаблона" #: builtin/commit.c:1488 msgid "force edit of commit" msgstr "принудительно редактировать коммит" #: builtin/commit.c:1490 msgid "include status in commit message template" msgstr "включить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² в шаблон ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1495 msgid "Commit contents options" msgstr "Опции Ñодержимого коммита" #: builtin/commit.c:1496 msgid "commit all changed files" msgstr "закоммитить вÑе измененные файлы" #: builtin/commit.c:1497 msgid "add specified files to index for commit" msgstr "добавить указанные файлы в Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/commit.c:1498 msgid "interactively add files" msgstr "интерактивное добавление файлов" #: builtin/commit.c:1499 msgid "interactively add changes" msgstr "интерактивное добавление изменений" #: builtin/commit.c:1500 msgid "commit only specified files" msgstr "закоммитить только указанные файлы" #: builtin/commit.c:1501 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" msgstr "пропуÑтить перехватчик pre-commit и commit-msg" #: builtin/commit.c:1502 msgid "show what would be committed" msgstr "показать, что будет закоммичено" #: builtin/commit.c:1515 msgid "amend previous commit" msgstr "иÑправить предыдущий коммит" #: builtin/commit.c:1516 msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "пропуÑтить перехватчик post-rewrite" #: builtin/commit.c:1521 msgid "ok to record an empty change" msgstr "разрешить запиÑÑŒ пуÑтого коммита" #: builtin/commit.c:1523 msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "разрешить запиÑÑŒ изменений Ñ Ð¿ÑƒÑтым Ñообщением" #: builtin/commit.c:1596 #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" msgstr "Файл MERGE_HEAD поврежден (%s)" #: builtin/commit.c:1603 msgid "could not read MERGE_MODE" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать MERGE_MODE" #: builtin/commit.c:1622 #, c-format msgid "could not read commit message: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть Ñообщение коммита: %s" #: builtin/commit.c:1629 #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" msgstr "Отмена коммита из-за пуÑтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°.\n" #: builtin/commit.c:1634 #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "Отмена коммита; вы не изменили Ñообщение.\n" #: builtin/commit.c:1668 msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." msgstr "репозиторий был обновлен, но не удалоÑÑŒ запиÑать файл new_index. УдоÑтоверьтеÑÑŒ, что на диÑке еÑÑ‚ÑŒ Ñвободное меÑто и квота не иÑчерпана, а поÑле Ñтого запуÑтите «git reset HEAD» Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑтановлениÑ." #: builtin/commit-graph.c:10 msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]" msgstr "git commit-graph [--object-dir <каталог-объектов>]" #: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:23 msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]" msgstr "git commit-graph read [--object-dir <каталог-объектов>]" #: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:18 msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]" msgstr "git commit-graph verify [--object-dir <каталог-объектов>]" #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28 msgid "" "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable" "|--stdin-packs|--stdin-commits]" msgstr "git commit-graph write [--object-dir <каталог-объектов>] [--append] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]" #: builtin/commit-graph.c:51 builtin/commit-graph.c:89 #: builtin/commit-graph.c:147 builtin/commit-graph.c:205 builtin/fetch.c:153 #: builtin/log.c:1561 msgid "dir" msgstr "каталог" #: builtin/commit-graph.c:52 builtin/commit-graph.c:90 #: builtin/commit-graph.c:148 builtin/commit-graph.c:206 msgid "The object directory to store the graph" msgstr "Каталог объектов Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ„Ð°" #: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:105 #, c-format msgid "Could not open commit-graph '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл commit-graph «%s»" #: builtin/commit-graph.c:150 msgid "start walk at all refs" msgstr "начать Ñо вÑех ÑÑылок" #: builtin/commit-graph.c:152 msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" msgstr "иÑкать коммиты в pack-indexes, перечиÑленных на Ñтандартном вводе" #: builtin/commit-graph.c:154 msgid "start walk at commits listed by stdin" msgstr "начать Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð², перечиÑленных на Ñтандартном вводе" #: builtin/commit-graph.c:156 msgid "include all commits already in the commit-graph file" msgstr "включить вÑе коммиты, которые уже еÑÑ‚ÑŒ в файле commit-graph" #: builtin/commit-graph.c:165 msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" msgstr "иÑпользуйте что-то одно из --reachable, --stdin-commits и --stdin-packs" #: builtin/config.c:11 msgid "git config [<options>]" msgstr "git config [<опции>]" #: builtin/config.c:103 #, c-format msgid "unrecognized --type argument, %s" msgstr "" #: builtin/config.c:115 msgid "only one type at a time" msgstr "" #: builtin/config.c:124 msgid "Config file location" msgstr "Размещение файла конфигурации" #: builtin/config.c:125 msgid "use global config file" msgstr "иÑпользовать глобальный файл конфигурации" #: builtin/config.c:126 msgid "use system config file" msgstr "иÑпользовать ÑиÑтемный файл конфигурации" #: builtin/config.c:127 msgid "use repository config file" msgstr "иÑпользовать файл конфигурации репозиториÑ" #: builtin/config.c:128 msgid "use per-worktree config file" msgstr "" #: builtin/config.c:129 msgid "use given config file" msgstr "иÑпользовать указанный файл конфигурации" #: builtin/config.c:130 msgid "blob-id" msgstr "идент-двоичн-объекта" #: builtin/config.c:130 msgid "read config from given blob object" msgstr "прочитать наÑтройки из указанного двоичного объекта" #: builtin/config.c:131 msgid "Action" msgstr "ДейÑтвие" #: builtin/config.c:132 msgid "get value: name [value-regex]" msgstr "получить значение: Ð¸Ð¼Ñ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:133 msgid "get all values: key [value-regex]" msgstr "получить вÑе значениÑ: ключ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:134 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" msgstr "получить Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ шаблону: шаблон-имен [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:135 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" msgstr "получить значение, Ñпецифичное Ð´Ð»Ñ URL: раздел[.переменнаÑ] URL" #: builtin/config.c:136 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" msgstr "заменить вÑе ÑоответÑтвующие переменные: Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:137 msgid "add a new variable: name value" msgstr "добавить новую переменную: Ð¸Ð¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ" #: builtin/config.c:138 msgid "remove a variable: name [value-regex]" msgstr "удалить переменную: Ð¸Ð¼Ñ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:139 msgid "remove all matches: name [value-regex]" msgstr "удалить вÑе Ñовпадающие: Ð¸Ð¼Ñ [шаблон-значений]" #: builtin/config.c:140 msgid "rename section: old-name new-name" msgstr "переименовать раздел: Ñтарое-Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ-имÑ" #: builtin/config.c:141 msgid "remove a section: name" msgstr "удалить раздел: имÑ" #: builtin/config.c:142 msgid "list all" msgstr "показать веÑÑŒ ÑпиÑок" #: builtin/config.c:143 msgid "open an editor" msgstr "открыть в редакторе" #: builtin/config.c:144 msgid "find the color configured: slot [default]" msgstr "найти наÑтроенный цвет: раздел [по-умолчанию]" #: builtin/config.c:145 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" msgstr "проверить, ÑущеÑтвует ли наÑтроенный цвет: раздел [stdout-еÑÑ‚ÑŒ-tty]" #: builtin/config.c:146 msgid "Type" msgstr "Тип" #: builtin/config.c:147 msgid "value is given this type" msgstr "" #: builtin/config.c:148 msgid "value is \"true\" or \"false\"" msgstr "значение — Ñто «true» (правда) или «false» (ложь)" #: builtin/config.c:149 msgid "value is decimal number" msgstr "значение — Ñто деÑÑтичное чиÑло" #: builtin/config.c:150 msgid "value is --bool or --int" msgstr "значение — Ñто --bool или --int" #: builtin/config.c:151 msgid "value is a path (file or directory name)" msgstr "значение — Ñто путь (к файлу или каталогу)" #: builtin/config.c:152 msgid "value is an expiry date" msgstr "значение - Ñто дата Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñрока дейÑтвиÑ" #: builtin/config.c:153 msgid "Other" msgstr "Другое" #: builtin/config.c:154 msgid "terminate values with NUL byte" msgstr "завершать Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐУЛЕВЫМ байтом" #: builtin/config.c:155 msgid "show variable names only" msgstr "показывать только имена переменных" #: builtin/config.c:156 msgid "respect include directives on lookup" msgstr "учитывать директивы include (Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²) при запроÑе" #: builtin/config.c:157 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" msgstr "показать иÑточник наÑтройки (файл, Ñтандартный ввод, двоичный объект, ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð°Ñ Ñтрока)" #: builtin/config.c:158 msgid "value" msgstr "" #: builtin/config.c:158 msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "" #: builtin/config.c:172 #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "" #: builtin/config.c:174 #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" msgstr "" #: builtin/config.c:308 #, c-format msgid "invalid key pattern: %s" msgstr "" #: builtin/config.c:344 #, c-format msgid "failed to format default config value: %s" msgstr "" #: builtin/config.c:401 #, c-format msgid "cannot parse color '%s'" msgstr "" #: builtin/config.c:443 msgid "unable to parse default color value" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать значение цвета по умолчанию" #: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742 msgid "not in a git directory" msgstr "" #: builtin/config.c:499 msgid "writing to stdin is not supported" msgstr "" #: builtin/config.c:502 msgid "writing config blobs is not supported" msgstr "" #: builtin/config.c:587 #, c-format msgid "" "# This is Git's per-user configuration file.\n" "[user]\n" "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" "#\tname = %s\n" "#\temail = %s\n" msgstr "# Ðто файл конфигурации Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Git.\n[user]\n# ПожалуйÑта, адаптируйте и раÑкомментируйте Ñледующие Ñтроки:\n#\tuser = %s\n#\temail = %s\n" #: builtin/config.c:611 msgid "only one config file at a time" msgstr "" #: builtin/config.c:616 msgid "--local can only be used inside a git repository" msgstr "--local можно иÑпользовать только внутри git репозиториÑ" #: builtin/config.c:619 msgid "--blob can only be used inside a git repository" msgstr "" #: builtin/config.c:638 msgid "$HOME not set" msgstr "" #: builtin/config.c:658 msgid "" "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" "section in \"git help worktree\" for details" msgstr "" #: builtin/config.c:688 msgid "--get-color and variable type are incoherent" msgstr "" #: builtin/config.c:693 msgid "only one action at a time" msgstr "" #: builtin/config.c:706 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" msgstr "" #: builtin/config.c:712 msgid "" "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and " "--list" msgstr "" #: builtin/config.c:718 msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "" #: builtin/config.c:731 #, c-format msgid "unable to read config file '%s'" msgstr "" #: builtin/config.c:734 msgid "error processing config file(s)" msgstr "" #: builtin/config.c:744 msgid "editing stdin is not supported" msgstr "" #: builtin/config.c:746 msgid "editing blobs is not supported" msgstr "" #: builtin/config.c:760 #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать файл конфигурации %s" #: builtin/config.c:773 #, c-format msgid "" "cannot overwrite multiple values with a single value\n" " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸Ñать неÑколько значений одним\n ИÑпользуйте регулÑрные выражениÑ, параметры --add или --replace-all, чтобы изменить %s." #: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858 #, c-format msgid "no such section: %s" msgstr "" #: builtin/count-objects.c:90 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" #: builtin/count-objects.c:100 msgid "print sizes in human readable format" msgstr "вывод размеров в удобочитаемом Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° виде" #: builtin/describe.c:27 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" msgstr "git describe [<опции>] [<указатель-коммита>…]" #: builtin/describe.c:28 msgid "git describe [<options>] --dirty" msgstr "git describe [<опции>] --dirty" #: builtin/describe.c:63 msgid "head" msgstr "указатель на ветку" #: builtin/describe.c:63 msgid "lightweight" msgstr "легковеÑный" #: builtin/describe.c:63 msgid "annotated" msgstr "аннотированный" #: builtin/describe.c:273 #, c-format msgid "annotated tag %s not available" msgstr "Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° %s не доÑтупна" #: builtin/describe.c:277 #, c-format msgid "annotated tag %s has no embedded name" msgstr "Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° %s не Ñодержит вÑтроенного названиÑ" #: builtin/describe.c:279 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" msgstr "метка «%s» уже здеÑÑŒ «%s»" #: builtin/describe.c:323 #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" msgstr "нет меток, точно ÑоответÑтвующих «%s»" #: builtin/describe.c:325 #, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" msgstr "Ðет точных Ñовпадений по ÑÑылкам или тегам, ищу опиÑаниÑ\n" #: builtin/describe.c:379 #, c-format msgid "finished search at %s\n" msgstr "поиÑк окончен на %s\n" #: builtin/describe.c:405 #, c-format msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "Ðет аннотированных меток, которые могут опиÑать «%s».\nÐо имеютÑÑ Ð½ÐµÐ°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ðµ метки: попробуйте добавить параметр --tags." #: builtin/describe.c:409 #, c-format msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "Ðет меток, которые могут опиÑать «%s….\nПопробуйте добавить параметр --always или Ñоздать какие-нибудь метки." #: builtin/describe.c:439 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" msgstr "поÑещено %lu коммитов\n" #: builtin/describe.c:442 #, c-format msgid "" "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "более %i меток найдено; показано поÑледние %i\nоÑтановлен поиÑк поÑле %s\n" #: builtin/describe.c:510 #, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "опиÑать %s\n" #: builtin/describe.c:513 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° %s" #: builtin/describe.c:521 #, c-format msgid "%s is neither a commit nor blob" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ или двоичным объектом" #: builtin/describe.c:535 msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "поиÑк метки, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÑ‚ поÑле коммита" #: builtin/describe.c:536 msgid "debug search strategy on stderr" msgstr "вывод отладочной информации Ñтратегии поиÑка на Ñтандартный вывод" #: builtin/describe.c:537 msgid "use any ref" msgstr "иÑпользовать любую ÑÑылку" #: builtin/describe.c:538 msgid "use any tag, even unannotated" msgstr "иÑпользовать любую метку, даже неаннотированную" #: builtin/describe.c:539 msgid "always use long format" msgstr "вÑегда иÑпользовать длинный формат вывода" #: builtin/describe.c:540 msgid "only follow first parent" msgstr "Ñледовать только за первым родителем" #: builtin/describe.c:543 msgid "only output exact matches" msgstr "выводить только точные ÑовпадениÑ" #: builtin/describe.c:545 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" msgstr "раÑÑматривать поÑледние <n> меток (по умолчанию: 10)" #: builtin/describe.c:547 msgid "only consider tags matching <pattern>" msgstr "раÑÑматривать только метки по <шаблону>" #: builtin/describe.c:549 msgid "do not consider tags matching <pattern>" msgstr "не учитывать метки, которые ÑоответÑтвуют <шаблону>" #: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:426 msgid "show abbreviated commit object as fallback" msgstr "еÑли не найдено, показать Ñокращенный номер редакции коммита" #: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555 msgid "mark" msgstr "пометка" #: builtin/describe.c:553 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" msgstr "добавить <пометку> при изменённом рабочем каталоге (по умолчанию: «-dirty»)" #: builtin/describe.c:556 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" msgstr "добавить <пометку> на повреждённое рабочее дерево (по умолчанию: «-broken»)" #: builtin/describe.c:574 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" msgstr "--long неÑовмеÑтимо Ñ --abbrev=0" #: builtin/describe.c:603 msgid "No names found, cannot describe anything." msgstr "Имена не найдены, не могу ничего опиÑать." #: builtin/describe.c:654 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes" msgstr "--dirty неÑовмеÑтимо Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ указателей коммитов" #: builtin/describe.c:656 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes" msgstr "--broken неÑовмеÑтимо Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ указателей коммитов" #: builtin/diff.c:84 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" msgstr "«%s»: не ÑвлÑетÑÑ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ файлом или Ñимвольной ÑÑылкой" #: builtin/diff.c:235 #, c-format msgid "invalid option: %s" msgstr "неправильный параметр: %s" #: builtin/diff.c:350 msgid "Not a git repository" msgstr "Ðе найден git репозиторий" #: builtin/diff.c:394 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." msgstr "передан неправильный объект «%s»." #: builtin/diff.c:403 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" msgstr "передано больше двух двоичных объектов: «%s»" #: builtin/diff.c:408 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." msgstr "передан необработанный объект «%s»." #: builtin/difftool.c:30 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" msgstr "git difftool [<опции>] [<коммит> [<коммит>]] [--] [<путь>…]" #: builtin/difftool.c:253 #, c-format msgid "failed: %d" msgstr "Ñбой: %d" #: builtin/difftool.c:295 #, c-format msgid "could not read symlink %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать Ñимвольную ÑÑылку %s" #: builtin/difftool.c:297 #, c-format msgid "could not read symlink file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл Ñимвольной ÑÑылки %s" #: builtin/difftool.c:305 #, c-format msgid "could not read object %s for symlink %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать объект %s Ð´Ð»Ñ Ñимвольной ÑÑылки %s" #: builtin/difftool.c:406 msgid "" "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n" "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')." msgstr "комбинированные форматы файлов ÑпиÑка изменений(«-c» и «--cc») не поддерживаютÑÑ Ð² режиме ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²(«-d» и «--dir-diff»)." #: builtin/difftool.c:626 #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." msgstr "оба файла изменены: «%s» и «%s»." #: builtin/difftool.c:628 msgid "working tree file has been left." msgstr "рабочий каталог был покинут." #: builtin/difftool.c:639 #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." msgstr "временные файлы уже находÑÑ‚ÑÑ Ð² «%s»." #: builtin/difftool.c:640 msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "возможно вы хотите их удалить или воÑÑтановить." #: builtin/difftool.c:689 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" msgstr "иÑпользовать «diff.guitool» вмеÑто «diff.tool»" #: builtin/difftool.c:691 msgid "perform a full-directory diff" msgstr "выполнить пофайловое Ñравнение вÑего каталога" #: builtin/difftool.c:693 msgid "do not prompt before launching a diff tool" msgstr "не Ñпрашивать перед запуÑком утилиты ÑравнениÑ" #: builtin/difftool.c:698 msgid "use symlinks in dir-diff mode" msgstr "иÑпользовать Ñимвольные ÑÑылки в режиме ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°" #: builtin/difftool.c:699 msgid "tool" msgstr "" #: builtin/difftool.c:700 msgid "use the specified diff tool" msgstr "иÑпользовать указанную утилиту ÑравнениÑ" #: builtin/difftool.c:702 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок утилит, которые можно иÑпользовать Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ «--tool»" #: builtin/difftool.c:705 msgid "" "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit" " code" msgstr "выходить из «git-difftool», еÑли Ð²Ñ‹Ð·Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑƒÑ‚Ð¸Ð»Ð¸Ñ‚Ð° ÑÑ€Ð°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° не нулевой код возврата" #: builtin/difftool.c:708 msgid "specify a custom command for viewing diffs" msgstr "иÑпользовать оÑобую команду Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра изменений" #: builtin/difftool.c:709 msgid "passed to `diff`" msgstr "" #: builtin/difftool.c:724 msgid "difftool requires worktree or --no-index" msgstr "" #: builtin/difftool.c:731 msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index" msgstr "" #: builtin/difftool.c:734 msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive" msgstr "" #: builtin/difftool.c:742 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" msgstr "не передана <утилита> Ð´Ð»Ñ --tool=<утилита>" #: builtin/difftool.c:749 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" msgstr "не передана <команда> Ð´Ð»Ñ --extcmd=<команда>" #: builtin/fast-export.c:29 msgid "git fast-export [rev-list-opts]" msgstr "git fast-export [опции-rev-list]" #: builtin/fast-export.c:1084 msgid "show progress after <n> objects" msgstr "показать прогреÑÑ Ð¿Ð¾Ñле <n> объектов" #: builtin/fast-export.c:1086 msgid "select handling of signed tags" msgstr "выбор обработки подпиÑанных меток" #: builtin/fast-export.c:1089 msgid "select handling of tags that tag filtered objects" msgstr "выбор обработки меток, которыми помечены отфильтрованные объекты" #: builtin/fast-export.c:1092 msgid "Dump marks to this file" msgstr "ЗапиÑать пометки в Ñтот файл" #: builtin/fast-export.c:1094 msgid "Import marks from this file" msgstr "Импортировать пометки из Ñтого файла" #: builtin/fast-export.c:1096 msgid "Fake a tagger when tags lack one" msgstr "Подделать автора метки, еÑли у метки он отÑутÑтвует" #: builtin/fast-export.c:1098 msgid "Output full tree for each commit" msgstr "ВывеÑти полное дерево Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ коммита" #: builtin/fast-export.c:1100 msgid "Use the done feature to terminate the stream" msgstr "ИÑпользовать пометку Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конце потока" #: builtin/fast-export.c:1101 msgid "Skip output of blob data" msgstr "ПропуÑтить вывод данных двоичных объектов" #: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1609 msgid "refspec" msgstr "Ñпецификатор ÑÑылки" #: builtin/fast-export.c:1103 msgid "Apply refspec to exported refs" msgstr "Применить Ñпецификатор ÑÑылки к ÑкÑпортируемым ÑÑылкам" #: builtin/fast-export.c:1104 msgid "anonymize output" msgstr "Ñделать вывод анонимным" #: builtin/fast-export.c:1106 msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id" msgstr "" #: builtin/fast-export.c:1108 msgid "Show original object ids of blobs/commits" msgstr "" #: builtin/fetch.c:28 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git fetch [<опции>] [<репозиторий> [<Ñпецификатор-ÑÑылки>…]]" #: builtin/fetch.c:29 msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<опции>] <группа>" #: builtin/fetch.c:30 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" msgstr "git fetch --multiple [<опции>] [(<репозиторий> | <группа>)…]" #: builtin/fetch.c:31 msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<опции>]" #: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:202 msgid "fetch from all remotes" msgstr "извлечь Ñо вÑех внешних репозиториев" #: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:205 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" msgstr "допиÑать к .git/FETCH_HEAD вмеÑто перезапиÑи" #: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:208 msgid "path to upload pack on remote end" msgstr "путь к программе упаковки пакета на машине Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ð¼ репозиторием" #: builtin/fetch.c:120 msgid "force overwrite of local reference" msgstr "" #: builtin/fetch.c:122 msgid "fetch from multiple remotes" msgstr "извлечь Ñ Ð½ÐµÑкольких внешних репозиториев" #: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:212 msgid "fetch all tags and associated objects" msgstr "извлечь вÑе метки и ÑвÑзанные объекты" #: builtin/fetch.c:126 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" msgstr "не извлекать вÑе метки (--no-tags)" #: builtin/fetch.c:128 msgid "number of submodules fetched in parallel" msgstr "количеÑтво подмодулей, которые будут Ñкачаны парралельно" #: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:215 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" msgstr "почиÑтить отÑлеживаемые внешние ветки, которых уже нет на внешнем репозитории" #: builtin/fetch.c:132 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" msgstr "" #: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:139 msgid "on-demand" msgstr "по требованию" #: builtin/fetch.c:134 msgid "control recursive fetching of submodules" msgstr "управление рекурÑивным извлечением подмодулей" #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:223 msgid "keep downloaded pack" msgstr "оÑтавить загруженный пакет данных" #: builtin/fetch.c:140 msgid "allow updating of HEAD ref" msgstr "разрешить обновление ÑÑылки HEAD" #: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:226 msgid "deepen history of shallow clone" msgstr "улугубить иÑторию чаÑтичного клона" #: builtin/fetch.c:145 msgid "deepen history of shallow repository based on time" msgstr "углубить иÑторию чаÑтичного клона оÑновываÑÑÑŒ на времени" #: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:229 msgid "convert to a complete repository" msgstr "преобразовать в полный репозиторий" #: builtin/fetch.c:154 msgid "prepend this to submodule path output" msgstr "приÑоединÑÑ‚ÑŒ Ñто Ñпереди к выводу путей подмодулÑ" #: builtin/fetch.c:157 msgid "" "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " "files)" msgstr "наÑтроить по умолчанию рекурÑивное извлечение подмодулей (более низкий приоритет, чем файлы конфигурации)" #: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:232 msgid "accept refs that update .git/shallow" msgstr "принимать ÑÑылки, которые обновлÑÑŽÑ‚ .git/shallow" #: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:234 msgid "refmap" msgstr "ÑоответÑтвие-ÑÑылок" #: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:235 msgid "specify fetch refmap" msgstr "указать ÑоответÑтвие ÑÑылок при извлечении" #: builtin/fetch.c:170 msgid "report that we have only objects reachable from this object" msgstr "" #: builtin/fetch.c:469 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти ÑÑылку HEAD на внешнем репозитории" #: builtin/fetch.c:608 #, c-format msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ fetch.output Ñодержит неправильное значение Ð´Ð»Ñ %s" #: builtin/fetch.c:705 #, c-format msgid "object %s not found" msgstr "объект %s не найден" #: builtin/fetch.c:709 msgid "[up to date]" msgstr "[актуально]" #: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801 msgid "[rejected]" msgstr "[отклонено]" #: builtin/fetch.c:723 msgid "can't fetch in current branch" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÑŒ текущую ветку" #: builtin/fetch.c:733 msgid "[tag update]" msgstr "[обновление метки]" #: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784 #: builtin/fetch.c:796 msgid "unable to update local ref" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить локальную ÑÑылку" #: builtin/fetch.c:738 msgid "would clobber existing tag" msgstr "" #: builtin/fetch.c:760 msgid "[new tag]" msgstr "[Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°]" #: builtin/fetch.c:763 msgid "[new branch]" msgstr "[Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°]" #: builtin/fetch.c:766 msgid "[new ref]" msgstr "[Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑылка]" #: builtin/fetch.c:796 msgid "forced update" msgstr "принудительное обновление" #: builtin/fetch.c:801 msgid "non-fast-forward" msgstr "без перемотки вперед" #: builtin/fetch.c:847 #, c-format msgid "%s did not send all necessary objects\n" msgstr "%s не отправил вÑе необходимые объекты\n" #: builtin/fetch.c:868 #, c-format msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "%s отклонено из-за того, что чаÑтичные корни не разрешено обновлÑÑ‚ÑŒ" #: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081 #, c-format msgid "From %.*s\n" msgstr "Из %.*s\n" #: builtin/fetch.c:970 #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить некоторые локальные ÑÑылки; попробуйте запуÑтить «git remote prune %s», чтобы почиÑтить Ñтарые, конфликтующие ветки" #: builtin/fetch.c:1051 #, c-format msgid " (%s will become dangling)" msgstr " (%s будет виÑÑщей веткой)" #: builtin/fetch.c:1052 #, c-format msgid " (%s has become dangling)" msgstr " (%s Ñтала виÑÑщей веткой)" #: builtin/fetch.c:1084 msgid "[deleted]" msgstr "[удалено]" #: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036 msgid "(none)" msgstr "(нет)" #: builtin/fetch.c:1108 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "Отказ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² текущую ветку %s не голого репозиториÑ" #: builtin/fetch.c:1127 #, c-format msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" msgstr "Ðеправильное значение «%2$s» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° «%1$s» Ð´Ð»Ñ %3$s" #: builtin/fetch.c:1130 #, c-format msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" msgstr "Параметр «%s» игнорируетÑÑ Ð´Ð»Ñ %s\n" #: builtin/fetch.c:1434 #, c-format msgid "Fetching %s\n" msgstr "Извлечение из %s\n" #: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100 #, c-format msgid "Could not fetch %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь %s" #: builtin/fetch.c:1482 msgid "" "--filter can only be used with the remote configured in " "extensions.partialClone" msgstr "" #: builtin/fetch.c:1506 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "Ðе указан внешний репозиторий. Укажите URL или Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð· которого должны извлекатьÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ðµ редакции." #: builtin/fetch.c:1543 msgid "You need to specify a tag name." msgstr "Вам нужно указать Ð¸Ð¼Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸." #: builtin/fetch.c:1594 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" msgstr "ÐžÑ‚Ñ€Ð¸Ñ†Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ --deepen не поддерживаетÑÑ" #: builtin/fetch.c:1596 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" msgstr "--deepen и --depth Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/fetch.c:1601 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно --depth и --unshallow" #: builtin/fetch.c:1603 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow не имеет ÑмыÑла на полном репозитории" #: builtin/fetch.c:1619 msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "fetch --all не принимает Ð¸Ð¼Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº аргумент" #: builtin/fetch.c:1621 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" msgstr "fetch --all не имеет ÑмыÑла при указании Ñпецификаторов ÑÑылок" #: builtin/fetch.c:1630 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" msgstr "Ðет такого внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ группы: %s" #: builtin/fetch.c:1637 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" msgstr "Получение группы и указание Ñпецификаций ÑÑылок не имеет ÑмыÑла" #: builtin/fetch.c:1653 msgid "" "--filter can only be used with the remote configured in " "extensions.partialclone" msgstr "" #: builtin/fmt-merge-msg.c:18 msgid "" "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" msgstr "git fmt-merge-msg [-m <Ñообщение>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <файл>]" #: builtin/fmt-merge-msg.c:672 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" msgstr "отправить в журнал <n> запиÑей из короткого журнала" #: builtin/fmt-merge-msg.c:675 msgid "alias for --log (deprecated)" msgstr "Ñокращение Ð´Ð»Ñ --log (уÑтаревшее)" #: builtin/fmt-merge-msg.c:678 msgid "text" msgstr "текÑÑ‚" #: builtin/fmt-merge-msg.c:679 msgid "use <text> as start of message" msgstr "иÑпользовать <текÑÑ‚> как начальное Ñообщение" #: builtin/fmt-merge-msg.c:680 msgid "file to read from" msgstr "файл Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/for-each-ref.c:10 msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" msgstr "git for-each-ref [<опции>] [<шаблон>]" #: builtin/for-each-ref.c:11 msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" msgstr "git for-each-ref [--points-at <объект>]" #: builtin/for-each-ref.c:12 msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]" msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<коммит>]]" #: builtin/for-each-ref.c:13 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" msgstr "git for-each-ref [--contains [<коммит>]] [--no-contains [<коммит>]]" #: builtin/for-each-ref.c:28 msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "выводить указатели меÑта Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подходÑщем формате Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ процеÑÑора" #: builtin/for-each-ref.c:30 msgid "quote placeholders suitably for perl" msgstr "выводить указатели меÑта Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подходÑщем формате Ð´Ð»Ñ perl" #: builtin/for-each-ref.c:32 msgid "quote placeholders suitably for python" msgstr "выводить указатели меÑта Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подходÑщем формате Ð´Ð»Ñ python" #: builtin/for-each-ref.c:34 msgid "quote placeholders suitably for Tcl" msgstr "выводить указатели меÑта Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подходÑщем формате Ð´Ð»Ñ Tcl" #: builtin/for-each-ref.c:37 msgid "show only <n> matched refs" msgstr "показать только <n> Ñовпадающих ÑÑылок" #: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:433 msgid "respect format colors" msgstr "иÑпользовать цвета из формата" #: builtin/for-each-ref.c:42 msgid "print only refs which points at the given object" msgstr "вывод только ÑÑылок, которые указывают на переданный объект" #: builtin/for-each-ref.c:44 msgid "print only refs that are merged" msgstr "вывод только Ñлитых ÑÑылок" #: builtin/for-each-ref.c:45 msgid "print only refs that are not merged" msgstr "вывод только не Ñлитых ÑÑылок" #: builtin/for-each-ref.c:46 msgid "print only refs which contain the commit" msgstr "вывод только ÑÑылок, которые Ñодержат коммит" #: builtin/for-each-ref.c:47 msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "вывод только ÑÑылок, которые не Ñодержат коммит" #: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161 msgid "unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> #: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136 #, c-format msgid "error in %s %s: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> #: builtin/fsck.c:131 #, c-format msgid "warning in %s %s: %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159 #, c-format msgid "broken link from %7s %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:168 msgid "wrong object type in link" msgstr "" #: builtin/fsck.c:184 #, c-format msgid "" "broken link from %7s %s\n" " to %7s %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:295 #, c-format msgid "missing %s %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:321 #, c-format msgid "unreachable %s %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:340 #, c-format msgid "dangling %s %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:349 msgid "could not create lost-found" msgstr "" #: builtin/fsck.c:360 #, c-format msgid "could not finish '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ закончить '%s'" #: builtin/fsck.c:377 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:415 #, c-format msgid "Checking connectivity (%d objects)" msgstr "" #: builtin/fsck.c:434 #, c-format msgid "Checking %s %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:438 msgid "broken links" msgstr "" #: builtin/fsck.c:447 #, c-format msgid "root %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:455 #, c-format msgid "tagged %s %s (%s) in %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:484 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing" msgstr "" #: builtin/fsck.c:509 #, c-format msgid "%s: invalid reflog entry %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:523 #, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:557 #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:564 #, c-format msgid "%s: not a commit" msgstr "" #: builtin/fsck.c:619 msgid "notice: No default references" msgstr "" #: builtin/fsck.c:634 #, c-format msgid "%s: object corrupt or missing: %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:647 #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:667 #, c-format msgid "bad sha1 file: %s" msgstr "" #: builtin/fsck.c:682 msgid "Checking object directory" msgstr "" #: builtin/fsck.c:685 msgid "Checking object directories" msgstr "Проверка каталогов объектов" #: builtin/fsck.c:700 #, c-format msgid "Checking %s link" msgstr "" #: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:841 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "неправильный %s" #: builtin/fsck.c:712 #, c-format msgid "%s points to something strange (%s)" msgstr "" #: builtin/fsck.c:718 #, c-format msgid "%s: detached HEAD points at nothing" msgstr "" #: builtin/fsck.c:722 #, c-format msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "" #: builtin/fsck.c:734 msgid "Checking cache tree" msgstr "" #: builtin/fsck.c:739 #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" msgstr "" #: builtin/fsck.c:750 msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "" #: builtin/fsck.c:781 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgstr "git fsck [<опции>] [<объект>…]" #: builtin/fsck.c:787 msgid "show unreachable objects" msgstr "показать недоÑтупные объекты" #: builtin/fsck.c:788 msgid "show dangling objects" msgstr "показать объекты, на которые нет ÑÑылок" #: builtin/fsck.c:789 msgid "report tags" msgstr "вывеÑти отчет по меткам" #: builtin/fsck.c:790 msgid "report root nodes" msgstr "вывеÑти отчет по корневым узлам" #: builtin/fsck.c:791 msgid "make index objects head nodes" msgstr "воÑпринимать объекты в индекÑе как корневые узлы" #: builtin/fsck.c:792 msgid "make reflogs head nodes (default)" msgstr "Ñоздать корневые узлы журналов ÑÑылок (по умолчанию)" #: builtin/fsck.c:793 msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "также проверÑÑ‚ÑŒ пакеты и альтернативные объекты" #: builtin/fsck.c:794 msgid "check only connectivity" msgstr "только проверить Ñоединение" #: builtin/fsck.c:795 msgid "enable more strict checking" msgstr "иÑпользовать более Ñтрогую проверку" #: builtin/fsck.c:797 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgstr "запиÑать объекты на которые нет ÑÑылок в .git/lost-found" #: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132 msgid "show progress" msgstr "показать прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/fsck.c:799 msgid "show verbose names for reachable objects" msgstr "показать подробные имена Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупных объектов" #: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:224 msgid "Checking objects" msgstr "Проверка объектов" #: builtin/fsck.c:887 #, c-format msgid "%s: object missing" msgstr "" #: builtin/fsck.c:899 #, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" msgstr "" #: builtin/gc.c:34 msgid "git gc [<options>]" msgstr "git gc [<опции>]" #: builtin/gc.c:90 #, c-format msgid "Failed to fstat %s: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить fstat %s: %s" #: builtin/gc.c:126 #, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" msgstr "" #: builtin/gc.c:476 builtin/init-db.c:55 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/gc.c:485 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:519 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать «%s»" #: builtin/gc.c:492 #, c-format msgid "" "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" "and remove %s.\n" "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" "\n" "%s" msgstr "ПоÑледний запуÑк gc Ñообщил Ñледующее. ПожалуйÑта, иÑправьте ошибку и удалите %s.\nÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтка Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ будет производитьÑÑ, пока Ñтот файл не удалён.\n\n%s" #: builtin/gc.c:540 msgid "prune unreferenced objects" msgstr "почиÑтить объекты, на которые нет ÑÑылок" #: builtin/gc.c:542 msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "проверÑÑ‚ÑŒ более внимательно (занимает больше времени)" #: builtin/gc.c:543 msgid "enable auto-gc mode" msgstr "включить режим auto-gc" #: builtin/gc.c:546 msgid "force running gc even if there may be another gc running" msgstr "принудительно запуÑтить gc, даже еÑÑ‚ÑŒ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ gc уже запущена" #: builtin/gc.c:549 msgid "repack all other packs except the largest pack" msgstr "" #: builtin/gc.c:566 #, c-format msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" msgstr "" #: builtin/gc.c:577 #, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" msgstr "" #: builtin/gc.c:597 #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" msgstr "ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ° Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² фоне, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ производительноÑти.\n" #: builtin/gc.c:599 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "ÐвтоматичеÑÐºÐ°Ñ ÑƒÐ¿Ð°ÐºÐ¾Ð²ÐºÐ° репозиториÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ производительноÑти.\n" #: builtin/gc.c:600 #, c-format msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" msgstr "Смотрите «git help gc» руководÑтва по ручной очиÑтке.\n" #: builtin/gc.c:640 #, c-format msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" msgstr "gc уже запущен на Ñтом компьютере «%s» pid %<PRIuMAX> (еÑли нет, иÑпользуйте --force)" #: builtin/gc.c:693 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove " "them." msgstr "ИмеетÑÑ Ñлишком много объектов, на которые нет ÑÑылок; запуÑтите «git prune» Ð´Ð»Ñ Ð¸Ñ… удалениÑ." #: builtin/grep.c:29 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" msgstr "git grep [<опции>] [-e] <шаблон> [<редакциÑ>…] [[--] <путь>…]" #: builtin/grep.c:225 #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" msgstr "grep: Ñбой ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°: %s" #: builtin/grep.c:279 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "указано недопуÑтимое количеÑтво потоков (%d) Ð´Ð»Ñ %s" #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads #: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1514 builtin/index-pack.c:1705 #: builtin/pack-objects.c:2720 #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование %s" #: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать дерево (%s)" #: builtin/grep.c:646 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить grep из объекта типа %s" #: builtin/grep.c:712 #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" msgstr "параметр «%c» ожидает чиÑловое значение" #: builtin/grep.c:811 msgid "search in index instead of in the work tree" msgstr "иÑкать в индекÑе, а не в рабочем каталоге" #: builtin/grep.c:813 msgid "find in contents not managed by git" msgstr "иÑкать в Ñодержимом не управлÑемым git" #: builtin/grep.c:815 msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "иÑкать и в отÑлеживаемых, и в неотÑлеживаемых файлах" #: builtin/grep.c:817 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" msgstr "игнорировать файлы указанные в «.gitignore»" #: builtin/grep.c:819 msgid "recursively search in each submodule" msgstr "рекурÑивный поиÑк по вÑем подмодулÑм" #: builtin/grep.c:822 msgid "show non-matching lines" msgstr "иÑкать в неÑовпадающих Ñтроках" #: builtin/grep.c:824 msgid "case insensitive matching" msgstr "без учета региÑтра" #: builtin/grep.c:826 msgid "match patterns only at word boundaries" msgstr "иÑкать ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð° только на границах Ñлов" #: builtin/grep.c:828 msgid "process binary files as text" msgstr "обработка двоичных файлов как текÑта" #: builtin/grep.c:830 msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "не иÑкать ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð° в двоичных файлах" #: builtin/grep.c:833 msgid "process binary files with textconv filters" msgstr "обрабатыватьÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ðµ файлы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ фильтров textconv" #: builtin/grep.c:835 msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "" #: builtin/grep.c:837 msgid "descend at most <depth> levels" msgstr "на глубине макÑиму <глубина> уровней" #: builtin/grep.c:841 msgid "use extended POSIX regular expressions" msgstr "иÑпользовать раÑширенные регулÑрные Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ POSIX" #: builtin/grep.c:844 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "иÑпользовать базовые регулÑрные Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ POSIX (по умолчанию)" #: builtin/grep.c:847 msgid "interpret patterns as fixed strings" msgstr "интерпретировать шаблоны как фикÑированные Ñтроки" #: builtin/grep.c:850 msgid "use Perl-compatible regular expressions" msgstr "иÑпользовать Perl-ÑовмеÑтимые регулÑрные выражениÑ" #: builtin/grep.c:853 msgid "show line numbers" msgstr "вывеÑти номера Ñтрок" #: builtin/grep.c:854 msgid "show column number of first match" msgstr "" #: builtin/grep.c:855 msgid "don't show filenames" msgstr "не выводить имена файлов" #: builtin/grep.c:856 msgid "show filenames" msgstr "выводить имена файлов" #: builtin/grep.c:858 msgid "show filenames relative to top directory" msgstr "выводить имена файлов отноÑительно каталога репозиториÑ" #: builtin/grep.c:860 msgid "show only filenames instead of matching lines" msgstr "выводить только имена файлов, а не Ñовпадающие Ñтроки" #: builtin/grep.c:862 msgid "synonym for --files-with-matches" msgstr "Ñиноним Ð´Ð»Ñ --files-with-matches" #: builtin/grep.c:865 msgid "show only the names of files without match" msgstr "выводить только неÑовпадающие имена файлов" #: builtin/grep.c:867 msgid "print NUL after filenames" msgstr "выводить двоичный ÐОЛЬ поÑле ÑпиÑка имен файлов" #: builtin/grep.c:870 msgid "show only matching parts of a line" msgstr "" #: builtin/grep.c:872 msgid "show the number of matches instead of matching lines" msgstr "выводить количеÑтво Ñовпадений, а не Ñовпадающие Ñтроки" #: builtin/grep.c:873 msgid "highlight matches" msgstr "подÑвечивать ÑовпадениÑ" #: builtin/grep.c:875 msgid "print empty line between matches from different files" msgstr "выводить пуÑтую Ñтроку поÑле Ñовпадений из разных файлов" #: builtin/grep.c:877 msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "выводить Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° только раз на неÑколько Ñовпадений в одном файле" #: builtin/grep.c:880 msgid "show <n> context lines before and after matches" msgstr "показать <n> Ñтрок контекÑта перед и поÑле ÑовпадениÑ" #: builtin/grep.c:883 msgid "show <n> context lines before matches" msgstr "показать <n> Ñтрок контекÑта перед Ñовпадением" #: builtin/grep.c:885 msgid "show <n> context lines after matches" msgstr "показать <n> Ñтрок контекÑта поÑле ÑовпадениÑ" #: builtin/grep.c:887 msgid "use <n> worker threads" msgstr "иÑпользовать <кол> рабочих потоков" #: builtin/grep.c:888 msgid "shortcut for -C NUM" msgstr "тоже, что и -C КОЛИЧЕСТВО" #: builtin/grep.c:891 msgid "show a line with the function name before matches" msgstr "показать Ñтроку Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ функции перед Ñовпадением" #: builtin/grep.c:893 msgid "show the surrounding function" msgstr "показать окружающую функцию" #: builtin/grep.c:896 msgid "read patterns from file" msgstr "прочитать шаблоны из файла" #: builtin/grep.c:898 msgid "match <pattern>" msgstr "поиÑк ÑоответÑтвий Ñ <шаблоном>" #: builtin/grep.c:900 msgid "combine patterns specified with -e" msgstr "объединить шаблоны указанные Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ -e" #: builtin/grep.c:912 msgid "indicate hit with exit status without output" msgstr "ничего не выводить, указать на Ñовпадение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ кода выхода" #: builtin/grep.c:914 msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "показать только ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· файлов в которых Ñовпадают вÑе шаблоны" #: builtin/grep.c:916 msgid "show parse tree for grep expression" msgstr "показать дерево разбора Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка" #: builtin/grep.c:920 msgid "pager" msgstr "пейджер" #: builtin/grep.c:920 msgid "show matching files in the pager" msgstr "показать Ñовпадающие файлы Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ программы-пейджера" #: builtin/grep.c:924 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "разрешить вызов grep(1) (игнорируетÑÑ Ð² Ñтой Ñборке)" #: builtin/grep.c:988 msgid "no pattern given" msgstr "" #: builtin/grep.c:1024 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" msgstr "--no-index или --untracked Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ ревизии" #: builtin/grep.c:1032 #, c-format msgid "unable to resolve revision: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ определить редакцию: %s" #: builtin/grep.c:1063 msgid "invalid option combination, ignoring --threads" msgstr "" #: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3403 msgid "no threads support, ignoring --threads" msgstr "нет поддержки потоков, игнорирование --threads" #: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1511 builtin/pack-objects.c:2717 #, c-format msgid "invalid number of threads specified (%d)" msgstr "указано неправильное количеÑтво потоков (%d)" #: builtin/grep.c:1092 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" msgstr "--open-files-in-pager работает только в рабочем каталоге" #: builtin/grep.c:1115 msgid "option not supported with --recurse-submodules" msgstr "" #: builtin/grep.c:1121 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" msgstr "" #: builtin/grep.c:1127 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" msgstr "" #: builtin/grep.c:1135 msgid "both --cached and trees are given" msgstr "" #: builtin/hash-object.c:85 msgid "" "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " "[--] <file>..." msgstr "git hash-object [-t <тип>] [-w] [--path=<файл> | --no-filters] [--stdin] [--] <файл>…" #: builtin/hash-object.c:86 msgid "git hash-object --stdin-paths" msgstr "git hash-object --stdin-paths" #: builtin/hash-object.c:98 msgid "type" msgstr "тип" #: builtin/hash-object.c:98 msgid "object type" msgstr "тип объекта" #: builtin/hash-object.c:99 msgid "write the object into the object database" msgstr "запиÑÑŒ объекта в базу данных объектов" #: builtin/hash-object.c:101 msgid "read the object from stdin" msgstr "прочитать объект из Ñтандартного ввода" #: builtin/hash-object.c:103 msgid "store file as is without filters" msgstr "Ñохранить файл без иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð²" #: builtin/hash-object.c:104 msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" msgstr "хешировать любой муÑор и Ñоздавать поврежденные объекты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Git" #: builtin/hash-object.c:105 msgid "process file as it were from this path" msgstr "обработать файл так, будто он находитÑÑ Ð¿Ð¾ указанному пути" #: builtin/help.c:46 msgid "print all available commands" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок вÑех доÑтупных команд" #: builtin/help.c:47 msgid "exclude guides" msgstr "иÑключить руководÑтва" #: builtin/help.c:48 msgid "print list of useful guides" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок полезных руководÑтв" #: builtin/help.c:49 msgid "print all configuration variable names" msgstr "" #: builtin/help.c:51 msgid "show man page" msgstr "открыть руководÑтво в формате man" #: builtin/help.c:52 msgid "show manual in web browser" msgstr "открыть руководÑтво в веб-браузере" #: builtin/help.c:54 msgid "show info page" msgstr "открыть руководÑтво в формате info" #: builtin/help.c:56 msgid "print command description" msgstr "" #: builtin/help.c:61 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<команда>]" #: builtin/help.c:77 #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" msgstr "неопознанный формат руководÑтва «%s»" #: builtin/help.c:104 msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Сбой при запуÑке emacsclient." #: builtin/help.c:117 msgid "Failed to parse emacsclient version." msgstr "Сбой при определении верÑии emacsclient." #: builtin/help.c:125 #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." msgstr "верÑÐ¸Ñ emacsclient «%d» Ñлишком ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ (< 22)." #: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183 #, c-format msgid "failed to exec '%s'" msgstr "Ñбой при запуÑке «%s»" #: builtin/help.c:221 #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "«%s»: путь Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ программы проÑмотра man.\nВмеÑто Ñтого иÑпользуйте «man.<программа>.cmd»." #: builtin/help.c:233 #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "«%s»: команда Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ программы проÑмотра man.\nВмеÑто Ñтого иÑпользуйте «man.<программа>.path»." #: builtin/help.c:350 #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." msgstr "«%s»: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° проÑмотра man." #: builtin/help.c:367 msgid "no man viewer handled the request" msgstr "программа проÑмотра man не обработала запроÑ" #: builtin/help.c:375 msgid "no info viewer handled the request" msgstr "программа проÑмотра info не обработала запроÑ" #: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:335 #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" msgstr "«%s» — Ñто Ñокращение Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/help.c:448 git.c:364 #, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" msgstr "" #: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507 #, c-format msgid "usage: %s%s" msgstr "иÑпользование: %s%s" #: builtin/help.c:491 msgid "'git help config' for more information" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:184 #, c-format msgid "object type mismatch at %s" msgstr "неÑоответÑтвие типа объекта на %s" #: builtin/index-pack.c:204 #, c-format msgid "did not receive expected object %s" msgstr "ожидаемый объект не получен на %s" #: builtin/index-pack.c:207 #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" msgstr "объект %s: ожидаемый тип %s, получен %s" #: builtin/index-pack.c:257 #, c-format msgid "cannot fill %d byte" msgid_plural "cannot fill %d bytes" msgstr[0] "не удалоÑÑŒ заполнить %d байт" msgstr[1] "не удалоÑÑŒ заполнить %d байта" msgstr[2] "не удалоÑÑŒ заполнить %d байтов" msgstr[3] "не удалоÑÑŒ заполнить %d байтов" #: builtin/index-pack.c:267 msgid "early EOF" msgstr "неожиданный конец файла" #: builtin/index-pack.c:268 msgid "read error on input" msgstr "ошибка Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°" #: builtin/index-pack.c:280 msgid "used more bytes than were available" msgstr "иÑпользовано больше байт, чем было доÑтупно" #: builtin/index-pack.c:287 builtin/pack-objects.c:600 msgid "pack too large for current definition of off_t" msgstr "пакет Ñлишком большой Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ off_t" #: builtin/index-pack.c:290 builtin/unpack-objects.c:94 msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "размер пакета превышает макÑимальный допуÑтимый" #: builtin/index-pack.c:305 builtin/repack.c:250 #, c-format msgid "unable to create '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать «%s»" #: builtin/index-pack.c:311 #, c-format msgid "cannot open packfile '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл пакета «%s»" #: builtin/index-pack.c:325 msgid "pack signature mismatch" msgstr "неÑоответÑтвие подпиÑи пакета" #: builtin/index-pack.c:327 #, c-format msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" msgstr "верÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° %<PRIu32> не поддерживаетÑÑ" #: builtin/index-pack.c:345 #, c-format msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" msgstr "пакет Ñодержит плохой объект по Ñмещению %<PRIuMAX>: %s" #: builtin/index-pack.c:465 #, c-format msgid "inflate returned %d" msgstr "программа ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÐ»Ð° %d" #: builtin/index-pack.c:514 msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "переполнение Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñƒ базового объекта дельты" #: builtin/index-pack.c:522 msgid "delta base offset is out of bound" msgstr "Ñмещение базовой дельты вышло за допуÑтимые пределы" #: builtin/index-pack.c:530 #, c-format msgid "unknown object type %d" msgstr "неизвеÑтный тип объекта %d" #: builtin/index-pack.c:561 msgid "cannot pread pack file" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить pread Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° пакета" #: builtin/index-pack.c:563 #, c-format msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" msgstr[0] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байт отÑутÑтвует" msgstr[1] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байта отÑутÑтвует" msgstr[2] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отÑутÑтвует" msgstr[3] "преждевременное окончание файла пакета, %<PRIuMAX> байтов отÑутÑтвует" #: builtin/index-pack.c:589 msgid "serious inflate inconsistency" msgstr "Ñерьезное неÑоответÑтвие при раÑпаковке" #: builtin/index-pack.c:734 builtin/index-pack.c:740 builtin/index-pack.c:763 #: builtin/index-pack.c:802 builtin/index-pack.c:811 #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "ÐÐЙДЕÐРКОЛЛИЗИЯ SHA1 С %s !" #: builtin/index-pack.c:737 builtin/pack-objects.c:153 #: builtin/pack-objects.c:213 builtin/pack-objects.c:307 #, c-format msgid "unable to read %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать %s" #: builtin/index-pack.c:800 #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать информацию ÑущеÑтвующего объекта %s" #: builtin/index-pack.c:808 #, c-format msgid "cannot read existing object %s" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать ÑущеÑтвующий объект %s" #: builtin/index-pack.c:822 #, c-format msgid "invalid blob object %s" msgstr "неправильный файл двоичного объекта %s" #: builtin/index-pack.c:825 builtin/index-pack.c:844 msgid "fsck error in packed object" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:846 #, c-format msgid "Not all child objects of %s are reachable" msgstr "Ðе вÑе дочерние объекты %s доÑтижимы" #: builtin/index-pack.c:918 builtin/index-pack.c:949 msgid "failed to apply delta" msgstr "Ñбой при применении дельты" #: builtin/index-pack.c:1117 msgid "Receiving objects" msgstr "Получение объектов" #: builtin/index-pack.c:1117 msgid "Indexing objects" msgstr "ИндекÑирование объектов" #: builtin/index-pack.c:1151 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "пакет поврежден (неÑоответÑтвие SHA1)" #: builtin/index-pack.c:1156 msgid "cannot fstat packfile" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить fstat Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° пакета" #: builtin/index-pack.c:1159 msgid "pack has junk at the end" msgstr "файл пакета Ñодержит муÑор в конце" #: builtin/index-pack.c:1171 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" msgstr "Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð° в parse_pack_objects()" #: builtin/index-pack.c:1194 msgid "Resolving deltas" msgstr "Определение изменений" #: builtin/index-pack.c:1204 builtin/pack-objects.c:2489 #, c-format msgid "unable to create thread: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать поток: %s" #: builtin/index-pack.c:1245 msgid "confusion beyond insanity" msgstr "Ð±ÐµÐ·ÑƒÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°Ð½Ð¸Ñ†Ð°" #: builtin/index-pack.c:1251 #, c-format msgid "completed with %d local object" msgid_plural "completed with %d local objects" msgstr[0] "завершено Ñ %d локальным объектом" msgstr[1] "завершено Ñ %d локальными объектами" msgstr[2] "завершено Ñ %d локальными объектами" msgstr[3] "завершено Ñ %d локальными объектами" #: builtin/index-pack.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñумма в конце %s (диÑк поврежден?)" #: builtin/index-pack.c:1267 #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" msgstr[0] "пакет Ñодержит %d неразрешенную дельту" msgstr[1] "пакет Ñодержит %d неразрешенные дельты" msgstr[2] "пакет Ñодержит %d неразрешенных дельт" msgstr[3] "пакет Ñодержит %d неразрешенных дельт" #: builtin/index-pack.c:1291 #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñжать приÑоединенный объект (%d)" #: builtin/index-pack.c:1368 #, c-format msgid "local object %s is corrupt" msgstr "локальный объект %s поврежден" #: builtin/index-pack.c:1382 #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð° «%s» не оканчиваетÑÑ Ð½Ð° «.pack»" #: builtin/index-pack.c:1407 #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1415 #, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" msgstr "" #: builtin/index-pack.c:1439 msgid "error while closing pack file" msgstr "ошибка при закрытии файла пакета" #: builtin/index-pack.c:1453 msgid "cannot store pack file" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñохранить файл пакета" #: builtin/index-pack.c:1461 msgid "cannot store index file" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñохранить файл индекÑа" #: builtin/index-pack.c:1505 builtin/pack-objects.c:2728 #, c-format msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" msgstr "плохой pack.indexversion=%<PRIu32>" #: builtin/index-pack.c:1573 #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть ÑущеÑтвующий файл пакета «%s»" #: builtin/index-pack.c:1575 #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть ÑущеÑтвующий файл индекÑа Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/index-pack.c:1623 #, c-format msgid "non delta: %d object" msgid_plural "non delta: %d objects" msgstr[0] "не дельты: %d объект" msgstr[1] "не дельты: %d объекта" msgstr[2] "не дельты: %d объектов" msgstr[3] "не дельты: %d объектов" #: builtin/index-pack.c:1630 #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" msgstr[0] "длина цепочки = %d: %lu объект" msgstr[1] "длина цепочки = %d: %lu объекта" msgstr[2] "длина цепочки = %d: %lu объектов" msgstr[3] "длина цепочки = %d: %lu объектов" #: builtin/index-pack.c:1667 msgid "Cannot come back to cwd" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ вернутьÑÑ Ð² текущий рабочий каталог" #: builtin/index-pack.c:1716 builtin/index-pack.c:1719 #: builtin/index-pack.c:1735 builtin/index-pack.c:1739 #, c-format msgid "bad %s" msgstr "плохой %s" #: builtin/index-pack.c:1755 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" msgstr "--fix-thin Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать без --stdin" #: builtin/index-pack.c:1757 msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --stdin требует Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ git" #: builtin/index-pack.c:1763 msgid "--verify with no packfile name given" msgstr "--verify без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ файла пакета" #: builtin/index-pack.c:1811 builtin/unpack-objects.c:580 msgid "fsck error in pack objects" msgstr "" #: builtin/init-db.c:61 #, c-format msgid "cannot stat template '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat Ð´Ð»Ñ ÑˆÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð° «%s»" #: builtin/init-db.c:66 #, c-format msgid "cannot opendir '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить opendir Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/init-db.c:78 #, c-format msgid "cannot readlink '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить readlink Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/init-db.c:80 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать Ñимвольную ÑÑылку «%s» на «%s»" #: builtin/init-db.c:86 #, c-format msgid "cannot copy '%s' to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñкопировать файл «%s» в «%s»" #: builtin/init-db.c:90 #, c-format msgid "ignoring template %s" msgstr "игнорирование шаблона %s" #: builtin/init-db.c:121 #, c-format msgid "templates not found in %s" msgstr "" #: builtin/init-db.c:136 #, c-format msgid "not copying templates from '%s': %s" msgstr "не копирую шаблоны из «%s»: %s" #: builtin/init-db.c:334 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "не удаетÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ файл типа %d" #: builtin/init-db.c:337 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" msgstr "не удаетÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить файл %s в %s" #: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357 #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s уже ÑущеÑтвует" #: builtin/init-db.c:413 #, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "Переинициализирован ÑущеÑтвующий общий репозиторий Git в %s%s\n" #: builtin/init-db.c:414 #, c-format msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" msgstr "Переинициализирован ÑущеÑтвующий репозиторий Git в %s%s\n" #: builtin/init-db.c:418 #, c-format msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" msgstr "Инициализирован пуÑтой общий репозиторий Git в %s%s\n" #: builtin/init-db.c:419 #, c-format msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" msgstr "Инициализирован пуÑтой репозиторий Git в %s%s\n" #: builtin/init-db.c:468 msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] " "[--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<каталог-шаблонов>] [--shared[=<права-доÑтупа>]] [<каталог>]" #: builtin/init-db.c:491 msgid "permissions" msgstr "права-доÑтупа" #: builtin/init-db.c:492 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" msgstr "укажите, еÑли репозиторий git будет иÑпользоватьÑÑ Ð½ÐµÑколькими пользователÑми" #: builtin/init-db.c:526 builtin/init-db.c:531 #, c-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить mkdir %s" #: builtin/init-db.c:535 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить chdir в %s" #: builtin/init-db.c:556 #, c-format msgid "" "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" "dir=<directory>)" msgstr "%s (или --work-tree=<каталог>) Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ %s (или --git-dir=<каталог>)" #: builtin/init-db.c:584 #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить доÑтуп к рабочему каталогу «%s»" #: builtin/interpret-trailers.c:15 msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <ключ>[(=|:)<значение>])…] [<файл>…]" #: builtin/interpret-trailers.c:94 msgid "edit files in place" msgstr "редактировать файлы на меÑте" #: builtin/interpret-trailers.c:95 msgid "trim empty trailers" msgstr "удалÑÑ‚ÑŒ пуÑтые завершители" #: builtin/interpret-trailers.c:98 msgid "where to place the new trailer" msgstr "где помеÑтить новый завершитель" #: builtin/interpret-trailers.c:100 msgid "action if trailer already exists" msgstr "дейÑтвие, еÑли завершитель уже ÑущеÑтвует" #: builtin/interpret-trailers.c:102 msgid "action if trailer is missing" msgstr "дейÑтвие, еÑли завершитель не ÑущеÑтвует" #: builtin/interpret-trailers.c:104 msgid "output only the trailers" msgstr "вывеÑти только завершители" #: builtin/interpret-trailers.c:105 msgid "do not apply config rules" msgstr "не применÑÑ‚ÑŒ правила из файла конфигурации" #: builtin/interpret-trailers.c:106 msgid "join whitespace-continued values" msgstr "объединить Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ пробелом" #: builtin/interpret-trailers.c:107 msgid "set parsing options" msgstr "указание опций разбора" #: builtin/interpret-trailers.c:109 msgid "do not treat --- specially" msgstr "" #: builtin/interpret-trailers.c:110 msgid "trailer" msgstr "завершитель" #: builtin/interpret-trailers.c:111 msgid "trailer(s) to add" msgstr "завершители Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/interpret-trailers.c:120 msgid "--trailer with --only-input does not make sense" msgstr "--trailer одновременно Ñ --only-input не имеет ÑмыÑла" #: builtin/interpret-trailers.c:130 msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "ничего не передано, Ð´Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² на меÑте" #: builtin/log.c:55 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git log [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]" #: builtin/log.c:56 msgid "git show [<options>] <object>..." msgstr "git show [<опции>] <объект>…" #: builtin/log.c:104 #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" msgstr "неправильный параметр Ð´Ð»Ñ --decorate: %s" #: builtin/log.c:168 msgid "show source" msgstr "показать иÑточник" #: builtin/log.c:169 msgid "Use mail map file" msgstr "ИÑпользовать файл ÑоответÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… адреÑов" #: builtin/log.c:171 msgid "only decorate refs that match <pattern>" msgstr "декорировать только ÑÑылки ÑоответÑтвующие <шаблону>" #: builtin/log.c:173 msgid "do not decorate refs that match <pattern>" msgstr "не декорировать ÑÑылки ÑоответÑтвующие <шаблону>" #: builtin/log.c:174 msgid "decorate options" msgstr "опции формата вывода ÑÑылок" #: builtin/log.c:177 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" msgstr "Обработать диапазон Ñтрок n,m из файла, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ 1" #: builtin/log.c:275 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Финальный вывод: %d %s\n" #: builtin/log.c:529 #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: плохой файл" #: builtin/log.c:544 builtin/log.c:638 #, c-format msgid "could not read object %s" msgstr "" #: builtin/log.c:663 #, c-format msgid "unknown type: %d" msgstr "" #: builtin/log.c:784 msgid "format.headers without value" msgstr "в format.headers не указано значение" #: builtin/log.c:885 msgid "name of output directory is too long" msgstr "Ñлишком длинное Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ каталога" #: builtin/log.c:901 #, c-format msgid "cannot open patch file %s" msgstr "" #: builtin/log.c:918 msgid "need exactly one range" msgstr "" #: builtin/log.c:928 msgid "not a range" msgstr "" #: builtin/log.c:1051 msgid "cover letter needs email format" msgstr "" #: builtin/log.c:1057 msgid "failed to create cover-letter file" msgstr "" #: builtin/log.c:1136 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "ошибка в поле in-reply-to: %s" #: builtin/log.c:1163 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" msgstr "git format-patch [<опции>] [<начинаÑ-Ñ> | <диапазон-редакций>]" #: builtin/log.c:1221 msgid "two output directories?" msgstr "" #: builtin/log.c:1332 builtin/log.c:2076 builtin/log.c:2078 builtin/log.c:2090 #, c-format msgid "unknown commit %s" msgstr "" #: builtin/log.c:1342 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 #: builtin/replace.c:210 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" msgstr "" #: builtin/log.c:1347 msgid "could not find exact merge base" msgstr "" #: builtin/log.c:1351 msgid "" "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" msgstr "" #: builtin/log.c:1371 msgid "failed to find exact merge base" msgstr "" #: builtin/log.c:1382 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "базовый коммит должен быть предком ÑпиÑка редакций" #: builtin/log.c:1386 msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "базовый коммит не должен быть в ÑпиÑке редакций" #: builtin/log.c:1439 msgid "cannot get patch id" msgstr "не удалоÑÑŒ получить идентификатор патча" #: builtin/log.c:1491 msgid "failed to infer range-diff ranges" msgstr "" #: builtin/log.c:1536 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" msgstr "выводить [PATCH n/m] даже когда один патч" #: builtin/log.c:1539 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" msgstr "выводить [PATCH] даже когда неÑколько патчей" #: builtin/log.c:1543 msgid "print patches to standard out" msgstr "выводить патчи на Ñтандартный вывод" #: builtin/log.c:1545 msgid "generate a cover letter" msgstr "Ñоздать Ñопроводительное пиÑьмо" #: builtin/log.c:1547 msgid "use simple number sequence for output file names" msgstr "иÑпользовать проÑтую поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ чиÑел Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ выходных файлов" #: builtin/log.c:1548 msgid "sfx" msgstr "ÑуффикÑ" #: builtin/log.c:1549 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" msgstr "иÑпользовать ÑÑƒÑ„Ñ„Ð¸ÐºÑ <ÑуффикÑ> вмеÑто «.patch»" #: builtin/log.c:1551 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" msgstr "начать нумерацию патчей Ñ <n>, а не Ñ 1" #: builtin/log.c:1553 msgid "mark the series as Nth re-roll" msgstr "пометить Ñерию как Ñнную попытку" #: builtin/log.c:1555 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" msgstr "ИÑпользовать [RFC PATCH] вмеÑто [PATCH]" #: builtin/log.c:1558 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" msgstr "ИÑпользовать [<префикÑ>] вмеÑто [PATCH]" #: builtin/log.c:1561 msgid "store resulting files in <dir>" msgstr "Ñохранить результирующие файлы в <каталог>" #: builtin/log.c:1564 msgid "don't strip/add [PATCH]" msgstr "не обрезать/добавлÑÑ‚ÑŒ [PATCH]" #: builtin/log.c:1567 msgid "don't output binary diffs" msgstr "не выводить двоичные изменениÑ" #: builtin/log.c:1569 msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "выводить нулевую хеш-Ñумму в заголовке From" #: builtin/log.c:1571 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" msgstr "не включать патч, еÑли коммит уже еÑÑ‚ÑŒ в вышеÑтоÑщей ветке" #: builtin/log.c:1573 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" msgstr "выводить в формате патча, а не в Ñтандартном (патч + ÑтатиÑтика)" #: builtin/log.c:1575 msgid "Messaging" msgstr "Передача Ñообщений" #: builtin/log.c:1576 msgid "header" msgstr "заголовок" #: builtin/log.c:1577 msgid "add email header" msgstr "добавить заголовок ÑообщениÑ" #: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580 msgid "email" msgstr "почта" #: builtin/log.c:1578 msgid "add To: header" msgstr "добавить заголовок To:" #: builtin/log.c:1580 msgid "add Cc: header" msgstr "добавить заголовок Cc:" #: builtin/log.c:1582 msgid "ident" msgstr "идентификатор" #: builtin/log.c:1583 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" msgstr "уÑтановить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° <идентификатор> (или на идентификатор коммитера, еÑли отÑутÑтвует)" #: builtin/log.c:1585 msgid "message-id" msgstr "идентификатор-ÑообщениÑ" #: builtin/log.c:1586 msgid "make first mail a reply to <message-id>" msgstr "Ñделать первое пиÑьмо ответом на <идентификатор-ÑообщениÑ>" #: builtin/log.c:1587 builtin/log.c:1590 msgid "boundary" msgstr "вложение" #: builtin/log.c:1588 msgid "attach the patch" msgstr "приложить патч" #: builtin/log.c:1591 msgid "inline the patch" msgstr "включить патч в текÑÑ‚ пиÑьма" #: builtin/log.c:1595 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "включить в пиÑьмах иерархичноÑÑ‚ÑŒ, Ñтили: shallow (чаÑтичную), deep (глубокую)" #: builtin/log.c:1597 msgid "signature" msgstr "подпиÑÑŒ" #: builtin/log.c:1598 msgid "add a signature" msgstr "добавить подпиÑÑŒ" #: builtin/log.c:1599 msgid "base-commit" msgstr "базовый коммит" #: builtin/log.c:1600 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" msgstr "добавить информацию о требовании дерева к Ñерии патчей" #: builtin/log.c:1602 msgid "add a signature from a file" msgstr "добавить подпиÑÑŒ из файла" #: builtin/log.c:1603 msgid "don't print the patch filenames" msgstr "не выводить имена файлов патчей" #: builtin/log.c:1605 msgid "show progress while generating patches" msgstr "показать прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ¹" #: builtin/log.c:1606 msgid "rev" msgstr "" #: builtin/log.c:1607 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" msgstr "" #: builtin/log.c:1610 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" msgstr "" #: builtin/log.c:1612 msgid "percentage by which creation is weighted" msgstr "" #: builtin/log.c:1687 #, c-format msgid "invalid ident line: %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока идентификации: %s" #: builtin/log.c:1702 msgid "-n and -k are mutually exclusive" msgstr "" #: builtin/log.c:1704 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive" msgstr "" #: builtin/log.c:1712 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only не имеет ÑмыÑла" #: builtin/log.c:1714 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status не имеет ÑмыÑла" #: builtin/log.c:1716 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check не имеет ÑмыÑла" #: builtin/log.c:1748 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "Ñтандартный вывод или каталог?" #: builtin/log.c:1837 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" msgstr "" #: builtin/log.c:1841 msgid "Interdiff:" msgstr "" #: builtin/log.c:1842 #, c-format msgid "Interdiff against v%d:" msgstr "" #: builtin/log.c:1848 msgid "--creation-factor requires --range-diff" msgstr "" #: builtin/log.c:1852 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" msgstr "" #: builtin/log.c:1860 msgid "Range-diff:" msgstr "" #: builtin/log.c:1861 #, c-format msgid "Range-diff against v%d:" msgstr "" #: builtin/log.c:1872 #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать файл подпиÑи «%s»" #: builtin/log.c:1908 msgid "Generating patches" msgstr "Создание патчей" #: builtin/log.c:1952 msgid "failed to create output files" msgstr "" #: builtin/log.c:2011 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" msgstr "git cherry [-v] [<вышеÑтоÑщаÑ-ветка> [<редакциÑ> [<ограничение>]]]" #: builtin/log.c:2065 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> " "manually.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти отÑлеживаемую внешнюю ветку, укажите <вышеÑтоÑщую-ветку> вручную.\n" #: builtin/ls-files.c:470 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<опции>] [<файл>…]" #: builtin/ls-files.c:526 msgid "identify the file status with tags" msgstr "выводить имена файлов Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°Ð¼Ð¸" #: builtin/ls-files.c:528 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "иÑпользовать Ñимволы в нижнем региÑтре Ð´Ð»Ñ Â«Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ без изменений» файлов" #: builtin/ls-files.c:530 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" msgstr "иÑпользовать Ñимволы нижнего региÑтра Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² «fsmonitor clean»" #: builtin/ls-files.c:532 msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "показывать кÑшированные файлы при выводе (по умолчанию)" #: builtin/ls-files.c:534 msgid "show deleted files in the output" msgstr "показывать удаленные файлы при выводе" #: builtin/ls-files.c:536 msgid "show modified files in the output" msgstr "показывать измененные файлы при выводе" #: builtin/ls-files.c:538 msgid "show other files in the output" msgstr "показывать другие файлы при выводе" #: builtin/ls-files.c:540 msgid "show ignored files in the output" msgstr "показывать игнорируемые файлы при выводе" #: builtin/ls-files.c:543 msgid "show staged contents' object name in the output" msgstr "показывать Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑированного объекта на выводе" #: builtin/ls-files.c:545 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "показывать файлы в файловой ÑиÑтеме, которые должны быть удалены" #: builtin/ls-files.c:547 msgid "show 'other' directories' names only" msgstr "показывать только имена у «других» каталогов" #: builtin/ls-files.c:549 msgid "show line endings of files" msgstr "показать концы Ñтрок файлов" #: builtin/ls-files.c:551 msgid "don't show empty directories" msgstr "не показывать пуÑтые каталоги" #: builtin/ls-files.c:554 msgid "show unmerged files in the output" msgstr "показывать не Ñлитые файлы на выводе" #: builtin/ls-files.c:556 msgid "show resolve-undo information" msgstr "показывать информации о разрешении конфликтов и отмене" #: builtin/ls-files.c:558 msgid "skip files matching pattern" msgstr "пропуÑтить файлы, ÑоответÑтвующие шаблону" #: builtin/ls-files.c:561 msgid "exclude patterns are read from <file>" msgstr "прочитать шаблоны иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· <файл>" #: builtin/ls-files.c:564 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" msgstr "прочитать дополнительные покаталожные шаблоны иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· <файл>" #: builtin/ls-files.c:566 msgid "add the standard git exclusions" msgstr "добавить Ñтандартные иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ git" #: builtin/ls-files.c:570 msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "выводить пути отноÑительно корневого каталога проекта" #: builtin/ls-files.c:573 msgid "recurse through submodules" msgstr "рекурÑивно по подмодулÑм" #: builtin/ls-files.c:575 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "еÑли какой-либо <файл> не в индекÑе, Ñчитать Ñто ошибкой" #: builtin/ls-files.c:576 msgid "tree-ish" msgstr "указатель-дерева" #: builtin/ls-files.c:577 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" msgstr "притворитьÑÑ, что пути удалены, Ñ‚.к. <указатель-дерева> еще ÑущеÑтвует" #: builtin/ls-files.c:579 msgid "show debugging data" msgstr "показать отладочную информацию" #: builtin/ls-remote.c:9 msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" " [--symref] [<repository> [<refs>...]]" msgstr "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<запуÑк>]\n [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n [--symref] [<репозиторий> [<ÑÑылки>…]]" #: builtin/ls-remote.c:59 msgid "do not print remote URL" msgstr "не выводить URL внешних репозиториев" #: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1458 msgid "exec" msgstr "запуÑк" #: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 msgid "path of git-upload-pack on the remote host" msgstr "путь к git-upload-pack на внешнем Ñервере" #: builtin/ls-remote.c:65 msgid "limit to tags" msgstr "ограничить вывод метками" #: builtin/ls-remote.c:66 msgid "limit to heads" msgstr "ограничить вывод указателÑми на ветки" #: builtin/ls-remote.c:67 msgid "do not show peeled tags" msgstr "не показывать удалённые метки" #: builtin/ls-remote.c:69 msgid "take url.<base>.insteadOf into account" msgstr "учитывать url.<база>.insteadOf" #: builtin/ls-remote.c:72 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" msgstr "выходить Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ 2, еÑли ÑоответÑтвующие ÑÑылки не найдены" #: builtin/ls-remote.c:75 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" msgstr "показать также внутреннюю ÑÑылку в дополнение к объекту, на который она указывает" #: builtin/ls-tree.c:30 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<опции>] <указатель-дерева> [<путь>…]" #: builtin/ls-tree.c:128 msgid "only show trees" msgstr "выводить только деревьÑ" #: builtin/ls-tree.c:130 msgid "recurse into subtrees" msgstr "проходить рекурÑивно в поддеревьÑ" #: builtin/ls-tree.c:132 msgid "show trees when recursing" msgstr "выводить Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ Ð¿Ñ€Ð¸ рекурÑивном проходе" #: builtin/ls-tree.c:135 msgid "terminate entries with NUL byte" msgstr "разделÑÑ‚ÑŒ запиÑи Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ ÐУЛЕВОГО байта" #: builtin/ls-tree.c:136 msgid "include object size" msgstr "включить размер объекта" #: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140 msgid "list only filenames" msgstr "выводить только имена файлов" #: builtin/ls-tree.c:143 msgid "use full path names" msgstr "иÑпользовать полные пути" #: builtin/ls-tree.c:145 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" msgstr "вывеÑти полное дерево; не только текущий каталог (включает в ÑÐµÐ±Ñ --full-name)" #: builtin/mailsplit.c:241 #, c-format msgid "empty mbox: '%s'" msgstr "пуÑтой mbox: «%s»" #: builtin/merge.c:54 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" msgstr "git merge [<опции>] [<коммит>…]" #: builtin/merge.c:55 msgid "git merge --abort" msgstr "git merge --abort" #: builtin/merge.c:56 msgid "git merge --continue" msgstr "git merge --continue" #: builtin/merge.c:116 msgid "switch `m' requires a value" msgstr "при указании параметра «m» требуетÑÑ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÑŒ значение" #: builtin/merge.c:139 #, c-format msgid "option `%s' requires a value" msgstr "" #: builtin/merge.c:185 #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñтратегию ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Â«%s».\n" #: builtin/merge.c:186 #, c-format msgid "Available strategies are:" msgstr "ДоÑтупные Ñтратегии:" #: builtin/merge.c:191 #, c-format msgid "Available custom strategies are:" msgstr "ДоÑтупные пользовательÑкие Ñтратегии:" #: builtin/merge.c:242 builtin/pull.c:150 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" msgstr "не выводить ÑтатиÑтику изменений поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:153 msgid "show a diffstat at the end of the merge" msgstr "вывеÑти ÑтатиÑтику изменений поÑле Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:156 msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(Ñиноним Ð´Ð»Ñ --stat)" #: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:159 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "добавить (макÑимум <n>) запиÑей из короткого журнала в Ñообщение коммита у ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:165 msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "Ñоздать один коммит, вмеÑто Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:168 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "Ñделать коммит, еÑли ÑлиÑние прошло уÑпешно (по умолчанию)" #: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:171 msgid "edit message before committing" msgstr "отредактировать Ñообщение перед выполнением коммита" #: builtin/merge.c:257 msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "разрешить перемотку вперед (по умолчанию)" #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178 msgid "abort if fast-forward is not possible" msgstr "отменить выполнение ÑлиÑниÑ, еÑли перемотка вперед невозможна" #: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "проверить, что указанный коммит имеет верную Ñлектронную подпиÑÑŒ GPG" #: builtin/merge.c:264 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:185 #: builtin/rebase.c:492 builtin/rebase.c:1471 builtin/revert.c:113 msgid "strategy" msgstr "ÑтратегиÑ" #: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:186 msgid "merge strategy to use" msgstr "иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:189 msgid "option=value" msgstr "опциÑ=значение" #: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:190 msgid "option for selected merge strategy" msgstr "опции Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ Ñтратегии ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:269 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "Ñообщение коммита Ð´Ð»Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ (Ð´Ð»Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· перемотки вперед)" #: builtin/merge.c:276 msgid "abort the current in-progress merge" msgstr "отменить выполнение проиÑходÑщего ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:278 msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "продолжить выполнение проиÑходÑщего ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge.c:280 builtin/pull.c:197 msgid "allow merging unrelated histories" msgstr "разрешить ÑлиÑние неÑвÑзанных иÑторий изменений" #: builtin/merge.c:286 msgid "verify commit-msg hook" msgstr "проверить перехватчик commit-msg" #: builtin/merge.c:311 msgid "could not run stash." msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stash." #: builtin/merge.c:316 msgid "stash failed" msgstr "Ñбой при выполнении stash" #: builtin/merge.c:321 #, c-format msgid "not a valid object: %s" msgstr "неправильный объект: %s" #: builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:360 msgid "read-tree failed" msgstr "Ñбой при выполнении read-tree" #: builtin/merge.c:390 msgid " (nothing to squash)" msgstr " (нечего уплотнÑÑ‚ÑŒ)" #: builtin/merge.c:401 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" msgstr "Уплотнение коммита — не обновлÑÑ HEAD\n" #: builtin/merge.c:451 #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "Ðет ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ â€” не обновлÑем HEAD\n" #: builtin/merge.c:502 #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" msgstr "«%s» не указывает на коммит" #: builtin/merge.c:589 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "ÐÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñтрока branch.%s.mergeoptions: %s" #: builtin/merge.c:712 msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Ðе обрабатываю ничего, кроме ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… указателей на ветки." #: builtin/merge.c:726 #, c-format msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" msgstr "ÐеизвеÑтный параметр merge-recursive: -X%s" #: builtin/merge.c:741 #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать %s" #: builtin/merge.c:793 #, c-format msgid "Could not read from '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочеÑÑ‚ÑŒ из «%s»" #: builtin/merge.c:802 #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "Ðе выполнÑÑŽ коммит ÑлиÑниÑ; иÑпользуйте «git commit» Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ.\n" #: builtin/merge.c:808 msgid "" "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" "\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:813 msgid "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:816 #, c-format msgid "" "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" #: builtin/merge.c:857 msgid "Empty commit message." msgstr "ПуÑтое Ñообщение коммита." #: builtin/merge.c:876 #, c-format msgid "Wonderful.\n" msgstr "ПрекраÑно.\n" #: builtin/merge.c:936 #, c-format msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ провеÑти автоматичеÑкое ÑлиÑние; иÑправьте конфликты и Ñделайте коммит результата.\n" #: builtin/merge.c:975 msgid "No current branch." msgstr "Ðет текущей ветки." #: builtin/merge.c:977 msgid "No remote for the current branch." msgstr "У текущей ветки нет внешнего репозиториÑ." #: builtin/merge.c:979 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ ветки не указана вышеÑтоÑÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° по умолчанию." #: builtin/merge.c:984 #, c-format msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" msgstr "Ðе указана внешнÑÑ Ð¾Ñ‚ÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° Ð´Ð»Ñ %s на %s" #: builtin/merge.c:1041 #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" msgstr "Плохое значение «%s» в переменной Ð¾ÐºÑ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/merge.c:1144 #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что можно Ñлить в %s: %s" #: builtin/merge.c:1178 msgid "not something we can merge" msgstr "не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что можно Ñлить" #: builtin/merge.c:1281 msgid "--abort expects no arguments" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --abort не принимает аргументы" #: builtin/merge.c:1285 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Ðет ÑлиÑниÑ, которое можно отменить (отÑутÑтвует файл MERGE_HEAD)." #: builtin/merge.c:1297 msgid "--continue expects no arguments" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --continue не принимает аргументы" #: builtin/merge.c:1301 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ проиÑходит ÑлиÑние (отÑутÑтвует файл MERGE_HEAD)." #: builtin/merge.c:1317 msgid "" "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "Ð’Ñ‹ не завершили ÑлиÑние (приÑутÑтвует файл MERGE_HEAD).\nВыполните коммит ваших изменений, перед ÑлиÑнием." #: builtin/merge.c:1324 msgid "" "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you merge." msgstr "Ð’Ñ‹ не завершили копирование коммита (приÑутÑтвует файл CHERRY_PICK_HEAD).\nПожалуйÑта, закоммитьте ваши изменениÑ, перед ÑлиÑнием." #: builtin/merge.c:1327 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "Ð’Ñ‹ не завершили копирование коммита (приÑутÑтвует файл CHERRY_PICK_HEAD)." #: builtin/merge.c:1341 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно --squash и --no-ff." #: builtin/merge.c:1349 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." msgstr "Коммит не указан и параметр merge.defaultToUpstream не уÑтановлен." #: builtin/merge.c:1366 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" msgstr "Уплотнение коммита в пуÑтую ветку еще не поддерживаетÑÑ" #: builtin/merge.c:1368 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" msgstr "Коммит, не ÑвлÑющийÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð¹ вперед, нет ÑмыÑла делать в пуÑтую ветку." #: builtin/merge.c:1373 #, c-format msgid "%s - not something we can merge" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ñ‚ÐµÐ¼, что можно Ñлить" #: builtin/merge.c:1375 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "Можно только один коммит в пуÑтую ветку." #: builtin/merge.c:1454 msgid "refusing to merge unrelated histories" msgstr "отказ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑвÑзанных иÑторий изменений" #: builtin/merge.c:1463 msgid "Already up to date." msgstr "Уже обновлено." #: builtin/merge.c:1473 #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Обновление %s..%s\n" #: builtin/merge.c:1515 #, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" msgstr "Попытка тривиального ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе…\n" #: builtin/merge.c:1522 #, c-format msgid "Nope.\n" msgstr "Ðе вышло.\n" #: builtin/merge.c:1547 msgid "Already up to date. Yeeah!" msgstr "Уже обновлено. Круто!" #: builtin/merge.c:1553 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Перемотка вперед невозможна, отмена." #: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" msgstr "Перемотка дерева к иÑходному ÑоÑтоÑнию…\n" #: builtin/merge.c:1580 #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" msgstr "Попытка ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтратегии %s…\n" #: builtin/merge.c:1646 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" msgstr "Ðи одна ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ обработала ÑлиÑние.\n" #: builtin/merge.c:1648 #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" msgstr "Сбой при ÑлиÑнии Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ Ñтратегии %s.\n" #: builtin/merge.c:1657 #, c-format msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" msgstr "ИÑпользую %s Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð³Ð¾Ñ‚Ð¾Ð²ÐºÐ¸ ручного Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð².\n" #: builtin/merge.c:1669 #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "ÐвтоматичеÑкое ÑлиÑние прошло уÑпешно; как и запрашивали, оÑтановлено перед выполнением коммита\n" #: builtin/merge-base.c:32 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] <коммит> <коммит>…" #: builtin/merge-base.c:33 msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <коммит>…" #: builtin/merge-base.c:34 msgid "git merge-base --independent <commit>..." msgstr "git merge-base --independent <коммит>…" #: builtin/merge-base.c:35 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" msgstr "git merge-base --is-ancestor <коммит> <коммит>" #: builtin/merge-base.c:36 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" msgstr "git merge-base --fork-point <ÑÑылка> [<коммит>]" #: builtin/merge-base.c:153 msgid "output all common ancestors" msgstr "вывеÑти вÑех общих предков" #: builtin/merge-base.c:155 msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "вывеÑти предков Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ многоходового ÑлиÑниÑ" #: builtin/merge-base.c:157 msgid "list revs not reachable from others" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок редаций, которые не доÑтижимы из друг друга" #: builtin/merge-base.c:159 msgid "is the first one ancestor of the other?" msgstr "ÑвлÑетÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ñ‹Ð¼ предком второго указанного коммита?" #: builtin/merge-base.c:161 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" msgstr "найти журнале ÑÑылок <ÑÑылка> где именно <коммит> разветвилÑÑ" #: builtin/merge-file.c:9 msgid "" "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " "<orig-file> <file2>" msgstr "git merge-file [<опции>] [-L имÑ1 [-L orig [-L имÑ2]]] <файл1> <ориг-файл> <файл2>" #: builtin/merge-file.c:35 msgid "send results to standard output" msgstr "вывеÑти результат на Ñтандартный вывод" #: builtin/merge-file.c:36 msgid "use a diff3 based merge" msgstr "иÑпользовать diff3 ÑлиÑние" #: builtin/merge-file.c:37 msgid "for conflicts, use our version" msgstr "при возникновении конфликтов, иÑпользовать нашу верÑию" #: builtin/merge-file.c:39 msgid "for conflicts, use their version" msgstr "при возникновении конфликтов, иÑпользовать их верÑию" #: builtin/merge-file.c:41 msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "при возникновении конфликтов, иÑпользовать обе верÑии" #: builtin/merge-file.c:44 msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "при возникновении конфликтов, иÑпользовать Ñтот размер маркера" #: builtin/merge-file.c:45 msgid "do not warn about conflicts" msgstr "не предупреждать о конфликтах" #: builtin/merge-file.c:47 msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "уÑтановить метки Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»1/ориг-файл/файл2" #: builtin/merge-recursive.c:46 #, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ %s" #: builtin/merge-recursive.c:52 #, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать объект «%s»" #: builtin/merge-recursive.c:56 #, c-format msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." msgstr[0] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s." msgstr[1] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s." msgstr[2] "невозможно обработать больше %d баз. Игнорирую %s." msgstr[3] "невозможно обработать больше %d базы. Игнорирую %s." #: builtin/merge-recursive.c:64 msgid "not handling anything other than two heads merge." msgstr "не обрабатываю ничего, кроме ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²ÑƒÑ… указателей на ветки." #: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72 #, c-format msgid "could not resolve ref '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ раÑпознать ÑÑылку «%s»" #: builtin/merge-recursive.c:78 #, c-format msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "СлиÑние %s и %s\n" #: builtin/mktree.c:66 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" #: builtin/mktree.c:154 msgid "input is NUL terminated" msgstr "ввод отделённый ÐУЛЕВЫМИ Ñимволами" #: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 msgid "allow missing objects" msgstr "допуÑтить отÑутÑтвие объектов" #: builtin/mktree.c:156 msgid "allow creation of more than one tree" msgstr "допуÑтить Ñоздание более одного дерева" #: builtin/multi-pack-index.c:9 msgid "git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify)" msgstr "" #: builtin/multi-pack-index.c:22 msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" msgstr "" #: builtin/multi-pack-index.c:40 builtin/prune-packed.c:67 msgid "too many arguments" msgstr "" #: builtin/multi-pack-index.c:51 #, c-format msgid "unrecognized verb: %s" msgstr "" #: builtin/mv.c:18 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" msgstr "git mv [<опции>] <иÑточник>… <назначение>" #: builtin/mv.c:83 #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" msgstr "Каталог %s в индекÑе и не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¼?" #: builtin/mv.c:85 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "Чтобы продолжить, проиндекÑируйте или ÑпрÑчьте ваши Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² файле .gitmodules" #: builtin/mv.c:103 #, c-format msgid "%.*s is in index" msgstr "%.*s в индеÑе" #: builtin/mv.c:125 msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "принудительно перемещать/переименовать, даже еÑли цель ÑущеÑтвует" #: builtin/mv.c:127 msgid "skip move/rename errors" msgstr "пропуÑкать ошибки при перемещении/переименовании" #: builtin/mv.c:169 #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" msgstr "целевой путь «%s» не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" #: builtin/mv.c:180 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" msgstr "Проверка Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· «%s» в «%s»\n" #: builtin/mv.c:184 msgid "bad source" msgstr "плохой иÑточник" #: builtin/mv.c:187 msgid "can not move directory into itself" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить каталог в Ñамого ÑебÑ" #: builtin/mv.c:190 msgid "cannot move directory over file" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑтить каталог в файл" #: builtin/mv.c:199 msgid "source directory is empty" msgstr "иÑходный каталог пуÑÑ‚" #: builtin/mv.c:224 msgid "not under version control" msgstr "не под верÑионным контролем" #: builtin/mv.c:227 msgid "destination exists" msgstr "целевой путь уже ÑущеÑтвует" #: builtin/mv.c:235 #, c-format msgid "overwriting '%s'" msgstr "перезапиÑÑŒ «%s»" #: builtin/mv.c:238 msgid "Cannot overwrite" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перезапиÑать" #: builtin/mv.c:241 msgid "multiple sources for the same target" msgstr "неÑколько иÑточников Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ целевого пути" #: builtin/mv.c:243 msgid "destination directory does not exist" msgstr "целевой каталог не ÑущеÑтвует" #: builtin/mv.c:250 #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, откуда=%s, куда=%s" #: builtin/mv.c:271 #, c-format msgid "Renaming %s to %s\n" msgstr "Переименование %s в %s\n" #: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:516 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" msgstr "Ñбой при переименовании «%s»" #: builtin/name-rev.c:355 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." msgstr "git name-rev [<опции>] <коммит>…" #: builtin/name-rev.c:356 msgid "git name-rev [<options>] --all" msgstr "git name-rev [<опции>] --all" #: builtin/name-rev.c:357 msgid "git name-rev [<options>] --stdin" msgstr "git name-rev [<опции>] --stdin" #: builtin/name-rev.c:415 msgid "print only names (no SHA-1)" msgstr "выводить только имена (без SHA-1)" #: builtin/name-rev.c:416 msgid "only use tags to name the commits" msgstr "иÑпользовать только метки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²" #: builtin/name-rev.c:418 msgid "only use refs matching <pattern>" msgstr "иÑпользовать только ÑÑылки, ÑоответÑтвующие <шаблону> " #: builtin/name-rev.c:420 msgid "ignore refs matching <pattern>" msgstr "игнорировать ÑÑылки, ÑоответÑтвующие <шаблону>" #: builtin/name-rev.c:422 msgid "list all commits reachable from all refs" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок вÑех коммитов, доÑтижимых Ñо вÑех ÑÑылок" #: builtin/name-rev.c:423 msgid "read from stdin" msgstr "прочитать из Ñтандартного ввода" #: builtin/name-rev.c:424 msgid "allow to print `undefined` names (default)" msgstr "разрешить вывод «undefined», еÑли не найдено (по умолчанию)" #: builtin/name-rev.c:430 msgid "dereference tags in the input (internal use)" msgstr "разыменовывать введенные метки (Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½ÐµÐ³Ð¾ иÑпользованиÑ)" #: builtin/notes.c:28 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] [list [<объект>]]" #: builtin/notes.c:29 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file>" " | (-c | -C) <object>] [<object>]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] add [-f] [--allow-empty] [-m <Ñообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]" #: builtin/notes.c:30 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] copy [-f] <из-объекта> <в-объект>" #: builtin/notes.c:31 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |" " (-c | -C) <object>] [<object>]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] append [--allow-empty] [-m <Ñообщение> | -F <файл> | (-c | -C) <объект>] [<объект>]" #: builtin/notes.c:32 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] edit [--allow-empty] [<объект>]" #: builtin/notes.c:33 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] show [<объект>]" #: builtin/notes.c:34 msgid "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] merge [-v | -q] [-s <ÑтратегиÑ>] <ÑÑылка-на-заметку>" #: builtin/notes.c:35 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" #: builtin/notes.c:36 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" #: builtin/notes.c:37 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] remove [<объект>…]" #: builtin/notes.c:38 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" msgstr "git notes [--ref <имÑ-заметки>] prune [-n] [-v]" #: builtin/notes.c:39 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" msgstr "git notes [--ref <ÑÑылка-на-заметку>] get-ref" #: builtin/notes.c:44 msgid "git notes [list [<object>]]" msgstr "git notes [list [<объект>]]" #: builtin/notes.c:49 msgid "git notes add [<options>] [<object>]" msgstr "git notes add [<опции>] [<объект>]" #: builtin/notes.c:54 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes copy [<опции>] <из-объекта> <в-объект>" #: builtin/notes.c:55 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." msgstr "git notes copy --stdin [<из-объекта> <в-объект>]…" #: builtin/notes.c:60 msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [<опции>] [<объект>]" #: builtin/notes.c:65 msgid "git notes edit [<object>]" msgstr "git notes edit [<объект>]" #: builtin/notes.c:70 msgid "git notes show [<object>]" msgstr "git notes show [<объект>]" #: builtin/notes.c:75 msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" msgstr "git notes merge [<опции>] <ÑÑылка-на-заметку>" #: builtin/notes.c:76 msgid "git notes merge --commit [<options>]" msgstr "git notes merge --commit [<опции>]" #: builtin/notes.c:77 msgid "git notes merge --abort [<options>]" msgstr "git notes merge --abort [<опции>]" #: builtin/notes.c:82 msgid "git notes remove [<object>]" msgstr "git notes remove [<опции>]" #: builtin/notes.c:87 msgid "git notes prune [<options>]" msgstr "git notes prune [<опции>]" #: builtin/notes.c:92 msgid "git notes get-ref" msgstr "git notes get-ref" #: builtin/notes.c:97 msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "ЗапиÑать/изменить заметки Ð´Ð»Ñ Ñледующего объекта:" #: builtin/notes.c:150 #, c-format msgid "unable to start 'show' for object '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запуÑтить «show» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" #: builtin/notes.c:154 msgid "could not read 'show' output" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать вывод «show»" #: builtin/notes.c:162 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ завершить «show» Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° «%s»" #: builtin/notes.c:197 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "пожалуйÑта, укажите Ñодержимое заметки, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÑŽ -m или -F" #: builtin/notes.c:206 msgid "unable to write note object" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать объект заметки" #: builtin/notes.c:208 #, c-format msgid "the note contents have been left in %s" msgstr "Ñодержимое заметки оÑталоÑÑŒ в %s" #: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:522 #, c-format msgid "could not open or read '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть или прочитать «%s»" #: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 #: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526 #: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672 #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "не удалоÑÑŒ разрешить «%s» как ÑÑылку." #: builtin/notes.c:265 #, c-format msgid "failed to read object '%s'." msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать объект «%s»." #: builtin/notes.c:268 #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать данные заметки из недвоичного объекта «%s»." #: builtin/notes.c:309 #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñтрока: «%s»." #: builtin/notes.c:324 #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñкопировать заметку из «%s» в «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. #: builtin/notes.c:356 #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "отказ в перезапиÑи %s заметок в %s (за пределами refs/notes/)" #: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 #: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665 #: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985 msgid "too many parameters" msgstr "передано Ñлишком много параметров" #: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678 #, c-format msgid "no note found for object %s." msgstr "не найдена заметка Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° %s." #: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576 msgid "note contents as a string" msgstr "текÑтовое Ñодержимое заметки" #: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579 msgid "note contents in a file" msgstr "Ñодержимое заметки в файле" #: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582 msgid "reuse and edit specified note object" msgstr "иÑпользовать и отредактировать указанный объект заметки" #: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585 msgid "reuse specified note object" msgstr "иÑпользовать указанный объект заметки" #: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588 msgid "allow storing empty note" msgstr "разрешить Ñохранение пуÑтой заметки" #: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496 msgid "replace existing notes" msgstr "заменить ÑущеÑтвующие заметки" #: builtin/notes.c:448 #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ добавить заметку. Ðайдена ÑущеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° у объекта %s. ИÑпользуйте параметр «-f» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑущеÑтвующих заметок." #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544 #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" msgstr "ПерезапиÑÑŒ ÑущеÑтвующих заметок у объекта %s\n" #: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902 #, c-format msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "Удаление заметки у объекта %s\n" #: builtin/notes.c:497 msgid "read objects from stdin" msgstr "прочитать объекты из Ñтандартного ввода" #: builtin/notes.c:499 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" msgstr "загрузить наÑтройки перезапиÑи Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ <команда> (включает в ÑÐµÐ±Ñ --stdin)" #: builtin/notes.c:517 msgid "too few parameters" msgstr "передано Ñлишком мало параметров" #: builtin/notes.c:538 #, c-format msgid "" "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite" " existing notes" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñкопировать заметку. Ðайдена ÑущеÑÑ‚Ð²ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° у объекта %s. ИÑпользуйте параметр «-f» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸Ñи ÑущеÑтвующих заметок." #: builtin/notes.c:550 #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." msgstr "нет заметок у иÑходного объекта %s. ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñкопировать." #: builtin/notes.c:603 #, c-format msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "Опции -m/-F/-c/-C Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ «edit» уÑтарели.\nИÑпользуйте вмеÑто них «git notes add -f -m/-F/-c/-C».\n" #: builtin/notes.c:698 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить ÑÑылку NOTES_MERGE_PARTIAL" #: builtin/notes.c:700 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить ÑÑылку NOTES_MERGE_REF" #: builtin/notes.c:702 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить рабочий каталог «git notes merge»" #: builtin/notes.c:722 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать ÑÑылку NOTES_MERGE_PARTIAL" #: builtin/notes.c:724 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "не удалоÑÑŒ найти коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL." #: builtin/notes.c:726 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать коммит из NOTES_MERGE_PARTIAL." #: builtin/notes.c:739 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" msgstr "не удалоÑÑŒ разрешить NOTES_MERGE_REF" #: builtin/notes.c:742 msgid "failed to finalize notes merge" msgstr "не удалоÑÑŒ завершить Ñлиние заметок" #: builtin/notes.c:768 #, c-format msgid "unknown notes merge strategy %s" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº %s" #: builtin/notes.c:784 msgid "General options" msgstr "Общие опции" #: builtin/notes.c:786 msgid "Merge options" msgstr "Опции ÑлиÑниÑ" #: builtin/notes.c:788 msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy " "(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" msgstr "разрешить конфликты заметок Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ указанной Ñтратегии (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" #: builtin/notes.c:790 msgid "Committing unmerged notes" msgstr "Коммит не Ñлитых заметок" #: builtin/notes.c:792 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" msgstr "завершить ÑлиÑние заметок коммитом не Ñлитых заметок" #: builtin/notes.c:794 msgid "Aborting notes merge resolution" msgstr "Отмена Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº" #: builtin/notes.c:796 msgid "abort notes merge" msgstr "отменить ÑлиÑние заметок" #: builtin/notes.c:807 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно --commit, --abort и -s/--strategy" #: builtin/notes.c:812 msgid "must specify a notes ref to merge" msgstr "вы должны указать ÑÑылку заметки Ð´Ð»Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/notes.c:836 #, c-format msgid "unknown -s/--strategy: %s" msgstr "неизвеÑтный параметр Ð´Ð»Ñ -s/--strategy: %s" #: builtin/notes.c:873 #, c-format msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" msgstr "ÑлиÑние заметок в %s уже выполнÑетÑÑ Ð½Ð° %s" #: builtin/notes.c:876 #, c-format msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñохранить Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ ÑÑылки на заметку (%s)" #: builtin/notes.c:878 #, c-format msgid "" "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with" " 'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge " "--abort'.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ автоматичеÑки Ñлить заметки. ИÑправьте конфликты в %s и закоммитьте результат Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git notes merge --commit», или прервите процеÑÑ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git notes merge --abort».\n" #: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:535 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ разрешить «%s» как ÑÑылку." #: builtin/notes.c:900 #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "У объекта %s нет заметки\n" #: builtin/notes.c:912 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" msgstr "попытка ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑущеÑтвующей заметки не ÑвлÑетÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹" #: builtin/notes.c:915 msgid "read object names from the standard input" msgstr "прочитать имена объектов из Ñтандартного ввода" #: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:165 msgid "do not remove, show only" msgstr "не удалÑÑ‚ÑŒ, только показать ÑпиÑок" #: builtin/notes.c:955 msgid "report pruned notes" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок удаленных заметок" #: builtin/notes.c:998 msgid "notes-ref" msgstr "ÑÑылка-на-заметку" #: builtin/notes.c:999 msgid "use notes from <notes-ref>" msgstr "иÑпользовать заметку из <ÑÑылка-на-заметку>" #: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1611 #, c-format msgid "unknown subcommand: %s" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s" #: builtin/pack-objects.c:52 msgid "" "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "git pack-objects --stdout [<опции>…] [< <ÑпиÑок-ÑÑылок> | < <ÑпиÑок-объектов>]" #: builtin/pack-objects.c:53 msgid "" "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "git pack-objects [<опции>…] <имÑ-базы> [< <ÑпиÑок-ÑÑылок> | < <ÑпиÑок-объектов>]" #: builtin/pack-objects.c:424 #, c-format msgid "bad packed object CRC for %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:435 #, c-format msgid "corrupt packed object for %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:566 #, c-format msgid "recursive delta detected for object %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:777 #, c-format msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:790 #, c-format msgid "packfile is invalid: %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:794 #, c-format msgid "unable to open packfile for reuse: %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:798 msgid "unable to seek in reused packfile" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:809 msgid "unable to read from reused packfile" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:837 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" msgstr "отключение запиÑи битовых карт, так как карты были разбиты на чаÑти из-за pack.packSizeLimit" #: builtin/pack-objects.c:850 msgid "Writing objects" msgstr "ЗапиÑÑŒ объектов" #: builtin/pack-objects.c:912 builtin/update-index.c:89 #, c-format msgid "failed to stat %s" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить stat %s" #: builtin/pack-objects.c:965 #, c-format msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:1161 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" msgstr "отключение запиÑи битовых карт, так как некоторые объекты не были упакованы" #: builtin/pack-objects.c:1589 #, c-format msgid "delta base offset overflow in pack for %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:1598 #, c-format msgid "delta base offset out of bound for %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:1867 msgid "Counting objects" msgstr "ПодÑчет объектов" #: builtin/pack-objects.c:1997 #, c-format msgid "unable to get size of %s" msgstr "не удалоÑÑŒ получить размер %s" #: builtin/pack-objects.c:2012 #, c-format msgid "unable to parse object header of %s" msgstr "не удалоÑÑŒ разобрать заголовок объекта %s" #: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2098 #: builtin/pack-objects.c:2108 #, c-format msgid "object %s cannot be read" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2112 #, c-format msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2122 msgid "suboptimal pack - out of memory" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2448 #, c-format msgid "Delta compression using up to %d threads" msgstr "При Ñжатии изменений иÑпользуетÑÑ Ð´Ð¾ %d потоков" #: builtin/pack-objects.c:2580 #, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2667 msgid "Compressing objects" msgstr "Сжатие объектов" #: builtin/pack-objects.c:2673 msgid "inconsistency with delta count" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2754 #, c-format msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2760 #, c-format msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2858 msgid "invalid value for --missing" msgstr "недопуÑтимое значение Ð´Ð»Ñ --missing" #: builtin/pack-objects.c:2917 builtin/pack-objects.c:3025 msgid "cannot open pack index" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:2948 #, c-format msgid "loose object at %s could not be examined" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3033 msgid "unable to force loose object" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3125 #, c-format msgid "not a rev '%s'" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3128 #, c-format msgid "bad revision '%s'" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3153 msgid "unable to add recent objects" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3206 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа %s" #: builtin/pack-objects.c:3210 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð²ÐµÑ€ÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа «%s»" #: builtin/pack-objects.c:3240 msgid "do not show progress meter" msgstr "не выводить прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/pack-objects.c:3242 msgid "show progress meter" msgstr "показать прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ" #: builtin/pack-objects.c:3244 msgid "show progress meter during object writing phase" msgstr "показать прогреÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи объектов" #: builtin/pack-objects.c:3247 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgstr "похоже на --all-progress при включенном прогреÑÑе выполнениÑ" #: builtin/pack-objects.c:3248 msgid "<version>[,<offset>]" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3249 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" msgstr "запиÑать файл индекÑа пакета в указанной верÑии формата" #: builtin/pack-objects.c:3252 msgid "maximum size of each output pack file" msgstr "макÑимальный размер каждого выходного файла пакета" #: builtin/pack-objects.c:3254 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "игнорировать чужие объекты, взÑтые из альтернативного хранилища объектов" #: builtin/pack-objects.c:3256 msgid "ignore packed objects" msgstr "игнорировать упакованные объекты" #: builtin/pack-objects.c:3258 msgid "limit pack window by objects" msgstr "ограничить окно пакета по количеÑтву объектов" #: builtin/pack-objects.c:3260 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "дополнительно к количеÑтву объектов ограничить окно пакета по памÑти" #: builtin/pack-objects.c:3262 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" msgstr "макÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð° цепочки дельт в результирующем пакете" #: builtin/pack-objects.c:3264 msgid "reuse existing deltas" msgstr "иÑпользовать повторно ÑущеÑтвующие дельты" #: builtin/pack-objects.c:3266 msgid "reuse existing objects" msgstr "иÑпользовать повторно ÑущеÑтвующие объекты" #: builtin/pack-objects.c:3268 msgid "use OFS_DELTA objects" msgstr "иÑпользовать объекты OFS_DELTA" #: builtin/pack-objects.c:3270 msgid "use threads when searching for best delta matches" msgstr "иÑпользовать многопоточноÑÑ‚ÑŒ при поиÑке лучших Ñовпадений дельт" #: builtin/pack-objects.c:3272 msgid "do not create an empty pack output" msgstr "не Ñоздавать пуÑтые выходные пакеты" #: builtin/pack-objects.c:3274 msgid "read revision arguments from standard input" msgstr "прочитать аргументы редакций из Ñтандартного ввода" #: builtin/pack-objects.c:3276 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "ограничитьÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð°Ð¼Ð¸, которые еще не упакованы" #: builtin/pack-objects.c:3279 msgid "include objects reachable from any reference" msgstr "включить объекты, которые доÑтижимы по любой из ÑÑылок" #: builtin/pack-objects.c:3282 msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "включить объекты, на которые ÑÑылаютÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи журнала ÑÑылок" #: builtin/pack-objects.c:3285 msgid "include objects referred to by the index" msgstr "включить объекты, на которые ÑÑылаетÑÑ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ" #: builtin/pack-objects.c:3288 msgid "output pack to stdout" msgstr "вывеÑти пакет на Ñтандартный вывод" #: builtin/pack-objects.c:3290 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "включить объекты меток, которые ÑÑылаютÑÑ Ð½Ð° упаковываемые объекты" #: builtin/pack-objects.c:3292 msgid "keep unreachable objects" msgstr "ÑохранÑÑ‚ÑŒ ÑÑылки на недоÑтупные объекты" #: builtin/pack-objects.c:3294 msgid "pack loose unreachable objects" msgstr "паковать недоÑтижимые объекты" #: builtin/pack-objects.c:3296 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "раÑпаковать недоÑтупные объекты, которые новее, чем <времÑ>" #: builtin/pack-objects.c:3299 msgid "use the sparse reachability algorithm" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3301 msgid "create thin packs" msgstr "Ñоздавать тонкие пакеты" #: builtin/pack-objects.c:3303 msgid "create packs suitable for shallow fetches" msgstr "Ñоздавать пакеты, подходÑщие Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтичных извлечений" #: builtin/pack-objects.c:3305 msgid "ignore packs that have companion .keep file" msgstr "игнорировать пакеты, Ñ€Ñдом Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ лежит .keep файл" #: builtin/pack-objects.c:3307 msgid "ignore this pack" msgstr "игнорировать Ñтот пакет" #: builtin/pack-objects.c:3309 msgid "pack compression level" msgstr "уровень ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ‚Ð°" #: builtin/pack-objects.c:3311 msgid "do not hide commits by grafts" msgstr "не Ñкрывать коммиты ÑращениÑми" #: builtin/pack-objects.c:3313 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" msgstr "по возможноÑти иÑпользовать Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² битовых картах, Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐºÐ¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñчета объектов" #: builtin/pack-objects.c:3315 msgid "write a bitmap index together with the pack index" msgstr "запиÑÑŒ индекÑа в битовых картах вмеÑте Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом пакета" #: builtin/pack-objects.c:3318 msgid "handling for missing objects" msgstr "обработка отÑутÑтвующих объектов" #: builtin/pack-objects.c:3321 msgid "do not pack objects in promisor packfiles" msgstr "не упаковывать объекты в promisor файлы пакетов" #: builtin/pack-objects.c:3323 msgid "respect islands during delta compression" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3348 #, c-format msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" msgstr "глубина цепочки изменений %d Ñлишком большаÑ, иÑпользую принудительно %d" #: builtin/pack-objects.c:3353 #, c-format msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" msgstr "лиÑит pack.deltaCacheLimit Ñлишком выÑокий, иÑпользую принудительно %d" #: builtin/pack-objects.c:3407 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3409 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3414 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3417 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3423 msgid "cannot use --filter without --stdout" msgstr "" #: builtin/pack-objects.c:3484 msgid "Enumerating objects" msgstr "ПеречиÑление объектов" #: builtin/pack-objects.c:3514 #, c-format msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)" msgstr "Ð’Ñего %<PRIu32> (Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ %<PRIu32>), повторно иÑпользовано %<PRIu32> (Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ %<PRIu32>)" #: builtin/pack-refs.c:8 msgid "git pack-refs [<options>]" msgstr "git pack-refs [<опции>]" #: builtin/pack-refs.c:16 msgid "pack everything" msgstr "паковать вÑÑ‘" #: builtin/pack-refs.c:17 msgid "prune loose refs (default)" msgstr "почиÑтить Ñлабые ÑÑылки (по умолчанию)" #: builtin/prune-packed.c:9 msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" #: builtin/prune-packed.c:42 msgid "Removing duplicate objects" msgstr "Удаление дублирующихÑÑ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð²" #: builtin/prune.c:12 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <времÑ>] [--] [<редакциÑ>…]" #: builtin/prune.c:131 msgid "report pruned objects" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок удаленных объектов" #: builtin/prune.c:134 msgid "expire objects older than <time>" msgstr "удалить объекты Ñтарее чем <дата-окончаниÑ>" #: builtin/prune.c:136 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" msgstr "ограничить обход объектами вне promisor файлов пакетов" #: builtin/prune.c:150 msgid "cannot prune in a precious-objects repo" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñтить неиÑпользуемые объекты в precious-objects репозитории" #: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68 #, c-format msgid "Invalid value for %s: %s" msgstr "Ðеправильное значение %s: %s" #: builtin/pull.c:88 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git pull [<опции>] [<репозиторий> [<Ñпецификатор-ÑÑылки>…]]" #: builtin/pull.c:140 msgid "control for recursive fetching of submodules" msgstr "управление рекурÑивным извлечением подмодулей" #: builtin/pull.c:144 msgid "Options related to merging" msgstr "Опции, ÑвÑзанные Ñо ÑлиÑнием" #: builtin/pull.c:147 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" msgstr "забрать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ перемещениÑ, а не ÑлиÑниÑ" #: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125 msgid "allow fast-forward" msgstr "разрешить перемотку вперед" #: builtin/pull.c:184 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" msgstr "автоматичеÑки выполнÑÑ‚ÑŒ stash/stash pop до и поÑле перемещениÑ" #: builtin/pull.c:200 msgid "Options related to fetching" msgstr "Опции, ÑвÑзанные Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ изменений" #: builtin/pull.c:210 msgid "force overwrite of local branch" msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ локальной ветки" #: builtin/pull.c:218 msgid "number of submodules pulled in parallel" msgstr "количеÑтво подмодулей, которые будут получены парралельно" #: builtin/pull.c:313 #, c-format msgid "Invalid value for pull.ff: %s" msgstr "Ðеправильное значение Ð´Ð»Ñ pull.ff: %s" #: builtin/pull.c:430 msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." msgstr "Ðет претендентов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñреди ÑÑылок, которые вы только что получили." #: builtin/pull.c:432 msgid "" "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." msgstr "Ðет претендентов Ð´Ð»Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ñреди ÑÑылок, которые вы только что получили." #: builtin/pull.c:433 msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." msgstr "Обычно Ñто означает, что вы передали Ñпецификацию ÑÑылки Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ шаблона и Ñтот шаблон ни Ñ Ñ‡ÐµÐ¼ не Ñовпал на внешнем репозитории." #: builtin/pull.c:436 #, c-format msgid "" "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" "a branch. Because this is not the default configured remote\n" "for your current branch, you must specify a branch on the command line." msgstr "Ð’Ñ‹ попроÑили получить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s», но не указали ветку. Так как Ñто не репозиторий по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ текущей ветки, вы должны указать ветку в командной Ñтроке." #: builtin/pull.c:441 builtin/rebase.c:1321 git-parse-remote.sh:73 msgid "You are not currently on a branch." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð¸ на одной из веток." #: builtin/pull.c:443 builtin/pull.c:458 git-parse-remote.sh:79 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." msgstr "ПожалуйÑта, укажите на какую ветку вы хотите перемеÑтить изменениÑ." #: builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:460 git-parse-remote.sh:82 msgid "Please specify which branch you want to merge with." msgstr "ПожалуйÑта, укажите Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ веткой вы хотите Ñлить изменениÑ." #: builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:461 msgid "See git-pull(1) for details." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации, Ñмотрите git-pull(1)." #: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:463 #: builtin/rebase.c:1327 git-parse-remote.sh:64 msgid "<remote>" msgstr "<внешний-репозиторий>" #: builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:463 builtin/pull.c:468 #: git-parse-remote.sh:65 msgid "<branch>" msgstr "<ветка>" #: builtin/pull.c:456 builtin/rebase.c:1319 git-parse-remote.sh:75 msgid "There is no tracking information for the current branch." msgstr "У текущей ветки нет информации об отÑлеживании." #: builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:95 msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" msgstr "ЕÑли вы хотите указать информацию о отÑлеживаемой ветке, выполните:" #: builtin/pull.c:470 #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" "from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "Ваша ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚, что нужно Ñлить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑÑылкой\n«%s» из внешнего репозиториÑ, но Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÑÑылка не была получена." #: builtin/pull.c:574 #, c-format msgid "unable to access commit %s" msgstr "" #: builtin/pull.c:854 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" msgstr "игнорирование --verify-signatures при перемещении" #: builtin/pull.c:909 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." msgstr "--[no-]autostash можно иÑпользовать только вмеÑте Ñ --rebase." #: builtin/pull.c:917 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." msgstr "Обновление еще не начавшейÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми, добавленными в индекÑ." #: builtin/pull.c:921 msgid "pull with rebase" msgstr "получение Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼" #: builtin/pull.c:922 msgid "please commit or stash them." msgstr "Ñделайте коммит или ÑпрÑчьте их." #: builtin/pull.c:947 #, c-format msgid "" "fetch updated the current branch head.\n" "fast-forwarding your working tree from\n" "commit %s." msgstr "извлечение обновило указатель на вашу текущую ветку.\nперемотка вашего рабочего каталога\nÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° %s." #: builtin/pull.c:953 #, c-format msgid "" "Cannot fast-forward your working tree.\n" "After making sure that you saved anything precious from\n" "$ git diff %s\n" "output, run\n" "$ git reset --hard\n" "to recover." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемотать вперёд Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вашем рабочем каталоге.\nПоÑле того, как вы убедитеÑÑŒ, что вы Ñохранили вÑÑ‘ необходимое из вывода\n$ git diff %s\n, запуÑтите\n$ git reset --hard\nÐ´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñходного ÑоÑтоÑниÑ." #: builtin/pull.c:968 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñлить неÑколько веток в пуÑтой указатель на ветку." #: builtin/pull.c:972 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." msgstr "Ðевозможно перемеÑтить над неÑколькими ветками." #: builtin/pull.c:979 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" msgstr "невозможно выполнить перемещение Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñанными локальными изменениÑми в подмодулÑÑ…" #: builtin/push.c:19 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [<опции>] [<репозиторий> [<Ñпецификатор-ÑÑылки>…]]" #: builtin/push.c:111 msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "указано Ñокращение tag, но не указана Ñама <метка>" #: builtin/push.c:121 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --delete принимает только проÑтые целевые имена ÑÑылок" #: builtin/push.c:167 msgid "" "\n" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." msgstr "\nЧтобы выбрать любую из опций на поÑтоÑнной оÑнове, Ñмотрите push.default в «git help config»." #: builtin/push.c:170 #, c-format msgid "" "The upstream branch of your current branch does not match\n" "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" "on the remote, use\n" "\n" " git push %s HEAD:%s\n" "\n" "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" "\n" " git push %s HEAD\n" "%s" msgstr "" #: builtin/push.c:185 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" "state now, use\n" "\n" " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ находитеÑÑŒ ни на одной из веток.\nЧтобы отправить иÑторию, ведущую к текущему (отделённый HEAD) ÑоÑтоÑнию, иÑпользуйте\n\n git push %s HEAD:<имÑ-внешней-ветки>\n" #: builtin/push.c:199 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° %s не имеет вышеÑтоÑщей ветки.\nЧтобы отправить текущую ветку и уÑтановить внешнюю ветку как вышеÑтоÑщую Ð´Ð»Ñ Ñтой ветки, иÑпользуйте\n\n git push --set-upstream %s %s\n" #: builtin/push.c:207 #, c-format msgid "" "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." msgstr "Ваша Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° %s имеет неÑколько вышеÑтоÑщих веток, отказ в отправке изменений." #: builtin/push.c:210 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»Ñете Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° внешний репозиторий «%s», который не ÑвлÑетÑÑ Ð²Ñ‹ÑˆÐµÑтоÑщим Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ текущей ветки «%s», без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что отправлÑÑ‚ÑŒ и в какую внешнюю ветку." #: builtin/push.c:269 msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "Ð’Ñ‹ не указали Ñпецификацию ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸, а push.default указан как «nothing»." #: builtin/push.c:276 msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" "'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отклонены, так как верхушка вашей текущей ветки\nпозади ее внешней чаÑти. Заберите и Ñлейте внешние Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ \n(например, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git pull …») перед повторной попыткой отправки\nизменений.\nÐ”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации, Ñмотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»." #: builtin/push.c:282 msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" "(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отклонены, так как верхушка отправлÑемой ветки\nпозади ее внешней чаÑти. ПереключитеÑÑŒ на ветку и заберите внешние\nÐ¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ (например, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git pull …») перед повторной\nпопыткой отправки изменений.\nÐ”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации, Ñмотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»." #: builtin/push.c:288 msgid "" "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" "to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" "(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отклонены, так как внешний репозиторий Ñодержит\nизменениÑ, которых у Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ в вашем локальном репозитории.\nОбычно, Ñто ÑвÑзанно Ñ Ñ‚ÐµÐ¼, что кто-то уже отправил Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² \nто же меÑто. Перед повторной отправкой ваших изменений, вам нужно\nзабрать и Ñлить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñебе\n(например, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git pull …»).\nÐ”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации, Ñмотрите «Note about fast-forwards»\nв «git push --help»." #: builtin/push.c:295 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." msgstr "ÐžÐ±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¸ отклонены, так как метка уже ÑущеÑтвует во внешнем репозитории." #: builtin/push.c:298 msgid "" "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" "without using the '--force' option.\n" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете обновить внешнюю ÑÑылку, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ на объект, не ÑвлÑющийÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ или обновить внешнюю ÑÑылку так, чтобы она указывала на объект, не ÑвлÑющийÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼, без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ð¸ «--force».\n" #: builtin/push.c:359 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" msgstr "Отправка в %s\n" #: builtin/push.c:364 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ отправить некоторые ÑÑылки в «%s»" #: builtin/push.c:398 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "плохой Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/push.c:399 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n" "\n" " git remote add <name> <url>\n" "\n" "and then push using the remote name\n" "\n" " git push <name>\n" msgstr "Ðе наÑтроена точка Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸.\nЛибо укажите URL Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ командной Ñтроки, либо наÑтройте внешний репозиторий Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ\n\n git remote add <имÑ> <адреÑ>\n\nа затем отправьте Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ имени внешнего репозиториÑ\n\n git push <имÑ>\n" #: builtin/push.c:554 msgid "repository" msgstr "репозиторий" #: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164 msgid "push all refs" msgstr "отправить вÑе ÑÑылки" #: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166 msgid "mirror all refs" msgstr "Ñделать зеркало вÑех ÑÑылок" #: builtin/push.c:558 msgid "delete refs" msgstr "удалить ÑÑылки" #: builtin/push.c:559 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" msgstr "отправить метки (Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать вмеÑте Ñ --all или --mirror)" #: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167 msgid "force updates" msgstr "принудительное обновление" #: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181 msgid "<refname>:<expect>" msgstr "" #: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182 msgid "require old value of ref to be at this value" msgstr "требовать, чтобы Ñтарое значение ÑÑылки было ожидаемым" #: builtin/push.c:568 msgid "control recursive pushing of submodules" msgstr "управление рекурÑивной отправкой подмодулей" #: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175 msgid "use thin pack" msgstr "иÑпользовать тонкие пакеты" #: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161 #: builtin/send-pack.c:162 msgid "receive pack program" msgstr "путь к программе упаковки на Ñервере" #: builtin/push.c:573 msgid "set upstream for git pull/status" msgstr "уÑтановить вышеÑтоÑщую ветку Ð´Ð»Ñ git pull/status" #: builtin/push.c:576 msgid "prune locally removed refs" msgstr "почиÑтить локально удаленные ÑÑылки" #: builtin/push.c:578 msgid "bypass pre-push hook" msgstr "пропуÑтить перехватчик pre-push" #: builtin/push.c:579 msgid "push missing but relevant tags" msgstr "отправить пропущенные, но нужные метки" #: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169 msgid "GPG sign the push" msgstr "подпиÑать отправку Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG" #: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176 msgid "request atomic transaction on remote side" msgstr "запроÑить выполнение атомарной транзакции на внешней Ñтороне" #: builtin/push.c:602 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete неÑовмеÑтимо Ñ --all, --mirror и --tags" #: builtin/push.c:604 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete не имеет ÑмыÑла без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑылок" #: builtin/push.c:607 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all и --tags Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/push.c:609 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать вмеÑте Ñо Ñпецификаторами ÑÑылок" #: builtin/push.c:613 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror и --tags Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/push.c:615 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать вмеÑте Ñо Ñпецификаторами ÑÑылок" #: builtin/push.c:618 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all и --mirror Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/push.c:637 msgid "push options must not have new line characters" msgstr "опции Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ не должны Ñодержать Ñимволы перевода Ñтрок" #: builtin/range-diff.c:8 msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" msgstr "" #: builtin/range-diff.c:9 msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" msgstr "" #: builtin/range-diff.c:10 msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "" #: builtin/range-diff.c:21 msgid "Percentage by which creation is weighted" msgstr "" #: builtin/range-diff.c:23 msgid "use simple diff colors" msgstr "" #: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50 #, c-format msgid "no .. in range: '%s'" msgstr "" #: builtin/range-diff.c:60 msgid "single arg format must be symmetric range" msgstr "" #: builtin/range-diff.c:75 msgid "need two commit ranges" msgstr "" #: builtin/read-tree.c:41 msgid "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>)" " [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] " "[--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" msgstr "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<префикÑ>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<файл>] (--empty | <указатель-дерева-1> [<указатель-дерева-2> [<указатель-дерева-3>]])" #: builtin/read-tree.c:124 msgid "write resulting index to <file>" msgstr "запиÑать результирующий Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² <файл>" #: builtin/read-tree.c:127 msgid "only empty the index" msgstr "проÑто очиÑтить индекÑ" #: builtin/read-tree.c:129 msgid "Merging" msgstr "СлиÑние" #: builtin/read-tree.c:131 msgid "perform a merge in addition to a read" msgstr "выполнить ÑлиÑние в дополнение к чтению" #: builtin/read-tree.c:133 msgid "3-way merge if no file level merging required" msgstr "трехходовое ÑлиÑние, еÑли не требуетÑÑ ÑлиÑние на уровне файлов" #: builtin/read-tree.c:135 msgid "3-way merge in presence of adds and removes" msgstr "трехходовое ÑлиÑние в Ñлучае приÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹ или удалений файлов" #: builtin/read-tree.c:137 msgid "same as -m, but discard unmerged entries" msgstr "тоже, что и -m, но отменÑет Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñлитых запиÑей" #: builtin/read-tree.c:138 msgid "<subdirectory>/" msgstr "<подкаталог>/" #: builtin/read-tree.c:139 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" msgstr "прочитать дерево в Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² <подкаталог>/" #: builtin/read-tree.c:142 msgid "update working tree with merge result" msgstr "обновить рабочий каталог результатом ÑлиÑниÑ" #: builtin/read-tree.c:144 msgid "gitignore" msgstr "gitignore" #: builtin/read-tree.c:145 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" msgstr "разрешить перезапиÑÑŒ Ñвно игнорируемых файлов" #: builtin/read-tree.c:148 msgid "don't check the working tree after merging" msgstr "не проверÑÑ‚ÑŒ рабочий каталог поÑле ÑлиÑниÑ" #: builtin/read-tree.c:149 msgid "don't update the index or the work tree" msgstr "не обновлÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ рабочий каталог" #: builtin/read-tree.c:151 msgid "skip applying sparse checkout filter" msgstr "пропуÑтить применение фильтра чаÑтичного Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑоÑтоÑние" #: builtin/read-tree.c:153 msgid "debug unpack-trees" msgstr "отладка unpack-trees" #: builtin/read-tree.c:157 msgid "suppress feedback messages" msgstr "" #: builtin/rebase.c:32 msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] " "[<branch>]" msgstr "" #: builtin/rebase.c:34 msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root " "[<branch>]" msgstr "" #: builtin/rebase.c:36 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" msgstr "" #: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209 #, c-format msgid "unusable todo list: '%s'" msgstr "непригодный Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑок дел: «%s»" #: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217 #, c-format msgid "could not write '%s'." msgstr "" #: builtin/rebase.c:252 msgid "no HEAD?" msgstr "" #: builtin/rebase.c:279 #, c-format msgid "could not create temporary %s" msgstr "" #: builtin/rebase.c:285 msgid "could not mark as interactive" msgstr "" #: builtin/rebase.c:343 msgid "could not generate todo list" msgstr "" #: builtin/rebase.c:382 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" msgstr "" #: builtin/rebase.c:437 msgid "git rebase--interactive [<options>]" msgstr "" #: builtin/rebase.c:449 msgid "keep empty commits" msgstr "оÑтавить пуÑтые коммиты" #: builtin/rebase.c:451 builtin/revert.c:127 msgid "allow commits with empty messages" msgstr "разрешить коммиты Ñ Ð¿ÑƒÑтыми ÑообщениÑми" #: builtin/rebase.c:452 msgid "rebase merge commits" msgstr "" #: builtin/rebase.c:454 msgid "keep original branch points of cousins" msgstr "" #: builtin/rebase.c:456 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!" msgstr "" #: builtin/rebase.c:457 msgid "sign commits" msgstr "" #: builtin/rebase.c:459 builtin/rebase.c:1397 msgid "display a diffstat of what changed upstream" msgstr "" #: builtin/rebase.c:461 msgid "continue rebase" msgstr "продолжить перемещение" #: builtin/rebase.c:463 msgid "skip commit" msgstr "" #: builtin/rebase.c:464 msgid "edit the todo list" msgstr "" #: builtin/rebase.c:466 msgid "show the current patch" msgstr "" #: builtin/rebase.c:469 msgid "shorten commit ids in the todo list" msgstr "вывеÑти короткие идентификаторы коммитов в ÑпиÑке дейÑтвий" #: builtin/rebase.c:471 msgid "expand commit ids in the todo list" msgstr "вывеÑти полные идентификаторы коммитов в ÑпиÑке дейÑтвий" #: builtin/rebase.c:473 msgid "check the todo list" msgstr "проверить ÑпиÑок дел" #: builtin/rebase.c:475 msgid "rearrange fixup/squash lines" msgstr "переÑтавить Ñтроки fixup/squash" #: builtin/rebase.c:477 msgid "insert exec commands in todo list" msgstr "вÑтавить команды иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð² в ÑпиÑке дейÑтвий" #: builtin/rebase.c:478 msgid "onto" msgstr "" #: builtin/rebase.c:481 msgid "restrict-revision" msgstr "" #: builtin/rebase.c:481 msgid "restrict revision" msgstr "" #: builtin/rebase.c:483 msgid "squash-onto" msgstr "" #: builtin/rebase.c:484 msgid "squash onto" msgstr "" #: builtin/rebase.c:486 msgid "the upstream commit" msgstr "" #: builtin/rebase.c:488 msgid "head-name" msgstr "" #: builtin/rebase.c:488 msgid "head name" msgstr "" #: builtin/rebase.c:493 msgid "rebase strategy" msgstr "" #: builtin/rebase.c:494 msgid "strategy-opts" msgstr "" #: builtin/rebase.c:495 msgid "strategy options" msgstr "" #: builtin/rebase.c:496 msgid "switch-to" msgstr "" #: builtin/rebase.c:497 msgid "the branch or commit to checkout" msgstr "" #: builtin/rebase.c:498 msgid "onto-name" msgstr "" #: builtin/rebase.c:498 msgid "onto name" msgstr "" #: builtin/rebase.c:499 msgid "cmd" msgstr "" #: builtin/rebase.c:499 msgid "the command to run" msgstr "" #: builtin/rebase.c:502 builtin/rebase.c:1480 msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" msgstr "" #: builtin/rebase.c:518 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges" msgstr "--[no-]rebase-cousins не имеет ÑмыÑла без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ --rebase-merges" #: builtin/rebase.c:534 builtin/rebase.c:1787 #, c-format msgid "%s requires an interactive rebase" msgstr "" #: builtin/rebase.c:586 #, c-format msgid "could not get 'onto': '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:601 #, c-format msgid "invalid orig-head: '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:626 #, c-format msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:702 #, c-format msgid "Could not read '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:720 #, c-format msgid "Cannot store %s" msgstr "" #: builtin/rebase.c:817 msgid "could not determine HEAD revision" msgstr "" #: builtin/rebase.c:940 msgid "" "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --abort\"." msgstr "Разрешите вÑе конфликты вручную, пометьте их разрешёнными Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git add/rm <конфликтующие-файлы>», а затем запуÑтите «git rebase --continue».\nЕÑли вы хотите пропуÑтить Ñтот коммит, то запуÑтите «git rebase --skip».\nЧтобы вернутьÑÑ Ð½Ð° ÑоÑтоÑние до «git rebase», запуÑтите «git rebase --abort»." #: builtin/rebase.c:1021 #, c-format msgid "" "\n" "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" "these revisions:\n" "\n" " %s\n" "\n" "As a result, git cannot rebase them." msgstr "" #: builtin/rebase.c:1313 #, c-format msgid "" "%s\n" "Please specify which branch you want to rebase against.\n" "See git-rebase(1) for details.\n" "\n" " git rebase '<branch>'\n" "\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1329 #, c-format msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" "\n" " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" "\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1359 msgid "exec commands cannot contain newlines" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1363 msgid "empty exec command" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1390 msgid "rebase onto given branch instead of upstream" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1392 msgid "allow pre-rebase hook to run" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1394 msgid "be quiet. implies --no-stat" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1400 msgid "do not show diffstat of what changed upstream" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1403 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1405 builtin/rebase.c:1409 builtin/rebase.c:1411 msgid "passed to 'git am'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1413 builtin/rebase.c:1415 msgid "passed to 'git apply'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1417 builtin/rebase.c:1420 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1422 msgid "continue" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1425 msgid "skip current patch and continue" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1427 msgid "abort and check out the original branch" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1430 msgid "abort but keep HEAD where it is" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1431 msgid "edit the todo list during an interactive rebase" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1434 msgid "show the patch file being applied or merged" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1437 msgid "use merging strategies to rebase" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1441 msgid "let the user edit the list of commits to rebase" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1445 msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1449 msgid "preserve empty commits during rebase" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1451 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1457 msgid "automatically stash/stash pop before and after" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1459 msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1463 msgid "allow rebasing commits with empty messages" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1466 msgid "try to rebase merges instead of skipping them" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1469 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1471 msgid "use the given merge strategy" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1473 builtin/revert.c:114 msgid "option" msgstr "опциÑ" #: builtin/rebase.c:1474 msgid "pass the argument through to the merge strategy" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1477 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1498 msgid "" "the rebase.useBuiltin support has been removed!\n" "See its entry in 'git help config' for details." msgstr "" #: builtin/rebase.c:1504 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." msgstr "Похоже, что выполнÑетÑÑ Â«git am». Ðевозможно выполнить перемещение." #: builtin/rebase.c:1545 msgid "" "git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead." msgstr "" #: builtin/rebase.c:1549 msgid "No rebase in progress?" msgstr "Ðет Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² процеÑÑе?" #: builtin/rebase.c:1553 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "ДейÑтвие --edit-todo может иÑпользоватьÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при интерактивном перемещении." #: builtin/rebase.c:1576 msgid "Cannot read HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать HEAD" #: builtin/rebase.c:1588 msgid "" "You must edit all merge conflicts and then\n" "mark them as resolved using git add" msgstr "Ð’Ñ‹ должны отредактировать вÑе\nконфликты ÑлиÑниÑ, а потом пометить\nих как разрешенные Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ git add" #: builtin/rebase.c:1607 msgid "could not discard worktree changes" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1626 #, c-format msgid "could not move back to %s" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1637 builtin/rm.c:369 #, c-format msgid "could not remove '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить «%s»" #: builtin/rebase.c:1663 #, c-format msgid "" "It seems that there is already a %s directory, and\n" "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" "case, please try\n" "\t%s\n" "If that is not the case, please\n" "\t%s\n" "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" "valuable there.\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1684 msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1725 #, c-format msgid "Unknown mode: %s" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1747 msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1796 msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1815 msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1819 msgid "" "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1825 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1828 msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1852 #, c-format msgid "invalid upstream '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1858 msgid "Could not create new root commit" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1876 #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1883 #, c-format msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1908 #, c-format msgid "fatal: no such branch/commit '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1916 builtin/submodule--helper.c:38 #: builtin/submodule--helper.c:1933 #, c-format msgid "No such ref: %s" msgstr "Ðет такой ÑÑылки: %s" #: builtin/rebase.c:1927 msgid "Could not resolve HEAD to a revision" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1968 msgid "Cannot autostash" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ автоматичеÑки ÑпрÑтать изменениÑ" #: builtin/rebase.c:1971 #, c-format msgid "Unexpected stash response: '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1977 #, c-format msgid "Could not create directory for '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1980 #, c-format msgid "Created autostash: %s\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1983 msgid "could not reset --hard" msgstr "" #: builtin/rebase.c:1984 builtin/reset.c:114 #, c-format msgid "HEAD is now at %s" msgstr "HEAD ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° %s" #: builtin/rebase.c:2000 msgid "Please commit or stash them." msgstr "Сделайте коммит или ÑпрÑчьте их." #: builtin/rebase.c:2027 #, c-format msgid "could not parse '%s'" msgstr "" #: builtin/rebase.c:2040 #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "" #: builtin/rebase.c:2051 msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD уже в актуальном ÑоÑтоÑнии." #: builtin/rebase.c:2053 #, c-format msgid "Current branch %s is up to date.\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:2061 msgid "HEAD is up to date, rebase forced." msgstr "HEAD уже в актуальном ÑоÑтоÑнии, принудительное перемещение." #: builtin/rebase.c:2063 #, c-format msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:2071 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." msgstr "Перехватчик pre-rebase отказал в перемещении." #: builtin/rebase.c:2078 #, c-format msgid "Changes to %s:\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:2081 #, c-format msgid "Changes from %s to %s:\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:2106 #, c-format msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" msgstr "" #: builtin/rebase.c:2115 msgid "Could not detach HEAD" msgstr "" #: builtin/rebase.c:2124 #, c-format msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" msgstr "" #: builtin/receive-pack.c:33 msgid "git receive-pack <git-dir>" msgstr "git receive-pack <каталог-git>" #: builtin/receive-pack.c:833 msgid "" "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" "the work tree to HEAD.\n" "\n" "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" "other way.\n" "\n" "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." msgstr "По умолчанию, обновлÑÑ‚ÑŒ текущую ветку в репозитории Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ¹\nкопией (не голом) запрещено, так как Ñто Ñделает ÑоÑтоÑние индекÑа\nи рабочего каталога противоречивым, и вам прийдетÑÑ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ\n«git reset --hard», чтобы ÑоÑтоÑние рабочего каталога Ñнова\nÑоответÑтвовало HEAD.\n\nÐ’Ñ‹ можете уÑтановить значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «ignore» или «warn» во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nотправку в его текущую ветку; но Ñто не рекомендуетÑÑ, еÑли только\nвы не намерены обновить его рабочий каталог ÑпоÑобом подобным\nвышеопиÑанному.\n\nЧтобы пропуÑтить Ñто Ñообщение и вÑе равно оÑтавить поведение\nпо умолчанию, уÑтановите значение опции «receive.denyCurrentBranch»\nв «refuse»." #: builtin/receive-pack.c:853 msgid "" "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" "\n" "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" "current branch, with or without a warning message.\n" "\n" "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." msgstr "По умолчанию, удаление текущей ветки запрещено, так как поÑледующий\n«git clone» не Ñможет получить никаких файлов, что приведет к путанице.\n\nÐ’Ñ‹ можете уÑтановить значение опции «receive.denyDeleteCurrent»\nв «warn» или «ignore», во внешнем репозитории, чтобы разрешить\nудаление текущей ветки Ñ Ð¸Ð»Ð¸ без предупреждающего ÑообщениÑ.\n\nЧтобы пропуÑтить Ñто Ñообщение, вы можете уÑтановить значение опции\nв «refuse»." #: builtin/receive-pack.c:1940 msgid "quiet" msgstr "тихий режим" #: builtin/receive-pack.c:1954 msgid "You must specify a directory." msgstr "Ð’Ñ‹ должны указать каталог." #: builtin/reflog.c:17 msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] " "[--rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all]" " <refs>..." msgstr "" #: builtin/reflog.c:22 msgid "" "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] " "<refs>..." msgstr "" #: builtin/reflog.c:25 msgid "git reflog exists <ref>" msgstr "" #: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572 #, c-format msgid "'%s' is not a valid timestamp" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимой меткой даты/времени" #: builtin/reflog.c:605 #, c-format msgid "Marking reachable objects..." msgstr "" #: builtin/reflog.c:643 #, c-format msgid "%s points nowhere!" msgstr "" #: builtin/reflog.c:695 msgid "no reflog specified to delete" msgstr "" #: builtin/reflog.c:704 #, c-format msgid "not a reflog: %s" msgstr "" #: builtin/reflog.c:709 #, c-format msgid "no reflog for '%s'" msgstr "" #: builtin/reflog.c:755 #, c-format msgid "invalid ref format: %s" msgstr "" #: builtin/reflog.c:764 msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" msgstr "" #: builtin/remote.c:16 msgid "git remote [-v | --verbose]" msgstr "git remote [-v | --verbose]" #: builtin/remote.c:17 msgid "" "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] " "[--mirror=<fetch|push>] <name> <url>" msgstr "git remote add [-t <ветка>] [-m <маÑтер-ветка>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <имÑ> <адреÑ>" #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38 msgid "git remote rename <old> <new>" msgstr "git remote rename <Ñтарое-название> <новое-название>" #: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43 msgid "git remote remove <name>" msgstr "git remote remove <имÑ>" #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48 msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" msgstr "git remote set-head <имÑ> (-a | --auto | -d | --delete | <ветка>)" #: builtin/remote.c:21 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <имÑ>" #: builtin/remote.c:22 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <имÑ>" #: builtin/remote.c:23 msgid "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<группа> | <имÑ-внешнего-репозиториÑ>)…]" #: builtin/remote.c:24 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches [--add] <имÑ> <ветка>…" #: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74 msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <имÑ>" #: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" msgstr "git remote set-url [--push] <имÑ> <новый-url> [<Ñтарый-url>]" #: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" msgstr "git remote set-url --add <имÑ> <новый-url>" #: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" msgstr "git remote set-url --delete <имÑ> <url>" #: builtin/remote.c:33 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [<опции>] <имÑ> <url>" #: builtin/remote.c:53 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches <имÑ> <ветка>…" #: builtin/remote.c:54 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." msgstr "git remote set-branches --add <имÑ> <ветка>…" #: builtin/remote.c:59 msgid "git remote show [<options>] <name>" msgstr "git remote show [<опции>] <имÑ>" #: builtin/remote.c:64 msgid "git remote prune [<options>] <name>" msgstr "git remote prune [<опции>] <имÑ>" #: builtin/remote.c:69 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." msgstr "git remote update [<опции>] [<группа> | <имÑ-внешнего-репозиториÑ>]…" #: builtin/remote.c:98 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Обновление %s" #: builtin/remote.c:130 msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "ключ --mirror небезопаÑен и не рекомендуетÑÑ Ðº иÑпользованию;\nиÑпользуйте вмеÑто него --mirror=fetch или --mirror=push" #: builtin/remote.c:147 #, c-format msgid "unknown mirror argument: %s" msgstr "неизвеÑтный аргумент Ð´Ð»Ñ mirror: %s" #: builtin/remote.c:163 msgid "fetch the remote branches" msgstr "извлечь внешние ветки" #: builtin/remote.c:165 msgid "import all tags and associated objects when fetching" msgstr "импортировать вÑе метки и аÑÑоциированные объекты при извлечении" #: builtin/remote.c:168 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" msgstr "или не извлекать метки вообще (--no-tags)" #: builtin/remote.c:170 msgid "branch(es) to track" msgstr "отÑлеживаемые ветки" #: builtin/remote.c:171 msgid "master branch" msgstr "маÑтер ветка" #: builtin/remote.c:173 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" msgstr "наÑтроить внешний репозиторий как зеркало Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ или Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹" #: builtin/remote.c:185 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "указание маÑтер ветки не имеет ÑмыÑла Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ --mirror" #: builtin/remote.c:187 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" msgstr "указание отÑлеживаемых веток имеет ÑмыÑл только при зеркальном извлечении" #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636 #, c-format msgid "remote %s already exists." msgstr "внешний репозиторий %s уже ÑущеÑтвует" #: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640 #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым именем внешнего репозиториÑ." #: builtin/remote.c:238 #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ наÑтроить маÑтер ветку «%s»" #: builtin/remote.c:344 #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ извлечь карту Ð´Ð»Ñ Ñпецификатора ÑÑылки %s" #: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451 msgid "(matching)" msgstr "(ÑоответÑтвующаÑ)" #: builtin/remote.c:455 msgid "(delete)" msgstr "(удаленнаÑ)" #: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864 #, c-format msgid "No such remote: '%s'" msgstr "" #: builtin/remote.c:646 #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переименовать Ñекцию конфигурации Ñ Â«%s» на «%s»" #: builtin/remote.c:666 #, c-format msgid "" "Not updating non-default fetch refspec\n" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "Ðе обновлÑÑŽ неÑтандартную Ñпецификатор ÑÑылки Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ\n\t%s\n\tПожалуйÑта, еÑли требуетÑÑ, обновите конфигурацию вручную." #: builtin/remote.c:702 #, c-format msgid "deleting '%s' failed" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить «%s»" #: builtin/remote.c:736 #, c-format msgid "creating '%s' failed" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать «%s»" #: builtin/remote.c:802 msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" "to delete it, use:" msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "Примечание: Ðекоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, иÑпользуйте:" msgstr[1] "Примечание: Ðекоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, иÑпользуйте:" msgstr[2] "Примечание: Ðекоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, иÑпользуйте:" msgstr[3] "Примечание: Ðекоторые ветки вне иерархии refs/remotes/ не будут удалены;\nчтобы удалить их, иÑпользуйте:" #: builtin/remote.c:816 #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить Ñекцию файла конфигурации «%s»" #: builtin/remote.c:917 #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" msgstr " Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ (Ñледующее извлечение Ñохранит ее в remotes/%s)" #: builtin/remote.c:920 msgid " tracked" msgstr " отÑлеживаетÑÑ" #: builtin/remote.c:922 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" msgstr " недейÑтвительна (иÑпользуйте «git remote prune», чтобы удалить)" #: builtin/remote.c:924 msgid " ???" msgstr " ???" #: builtin/remote.c:965 #, c-format msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" msgstr "неправильный параметр конфигурации branch.%s.merge; невозможно перемеÑтить более чем над 1 веткой" #: builtin/remote.c:974 #, c-format msgid "rebases interactively onto remote %s" msgstr "перемещаетÑÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾ над внешней веткой %s" #: builtin/remote.c:976 #, c-format msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" msgstr "" #: builtin/remote.c:979 #, c-format msgid "rebases onto remote %s" msgstr "перемещаетÑÑ Ð½Ð°Ð´ внешней веткой %s" #: builtin/remote.c:983 #, c-format msgid " merges with remote %s" msgstr " будет Ñлита Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ веткой %s" #: builtin/remote.c:986 #, c-format msgid "merges with remote %s" msgstr "будет Ñлита Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ веткой %s" #: builtin/remote.c:989 #, c-format msgid "%-*s and with remote %s\n" msgstr "%-*s и Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ¹ веткой %s\n" #: builtin/remote.c:1032 msgid "create" msgstr "Ñоздана" #: builtin/remote.c:1035 msgid "delete" msgstr "удалена" #: builtin/remote.c:1039 msgid "up to date" msgstr "уже актуальна" #: builtin/remote.c:1042 msgid "fast-forwardable" msgstr "возможна перемотка вперед" #: builtin/remote.c:1045 msgid "local out of date" msgstr "Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ° уÑтарела" #: builtin/remote.c:1052 #, c-format msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %-*s (%s)" #: builtin/remote.c:1055 #, c-format msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" msgstr " %-*s будет отправлена в %-*s (%s)" #: builtin/remote.c:1059 #, c-format msgid " %-*s forces to %s" msgstr " %-*s будет принудительно отправлена в %s" #: builtin/remote.c:1062 #, c-format msgid " %-*s pushes to %s" msgstr " %-*s будет отправлена в %s" #: builtin/remote.c:1130 msgid "do not query remotes" msgstr "не опрашивать внешние репозитории" #: builtin/remote.c:1157 #, c-format msgid "* remote %s" msgstr "* внешний репозиторий %s" #: builtin/remote.c:1158 #, c-format msgid " Fetch URL: %s" msgstr " URL Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s" #: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314 msgid "(no URL)" msgstr "(нет URL)" #. TRANSLATORS: the colon ':' should align #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175 #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸: %s" #: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181 #, c-format msgid " HEAD branch: %s" msgstr " HEAD ветка: %s" #: builtin/remote.c:1177 msgid "(not queried)" msgstr "(не запрашивалÑÑ)" #: builtin/remote.c:1179 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвеÑтно)" #: builtin/remote.c:1183 #, c-format msgid " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" msgstr " HEAD ветка (HEAD внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹, может быть одним из):\n" #: builtin/remote.c:1195 #, c-format msgid " Remote branch:%s" msgid_plural " Remote branches:%s" msgstr[0] " ВнешнÑÑ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°:%s" msgstr[1] " Внешние ветки:%s" msgstr[2] " Внешние ветки:%s" msgstr[3] " Внешние ветки:%s" #: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224 msgid " (status not queried)" msgstr " (ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð½Ðµ запрашивалÑÑ)" #: builtin/remote.c:1207 msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" msgstr[0] " Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ°, наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Â«git pull»:" msgstr[1] " Локальные ветки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git pull»:" msgstr[2] " Локальные ветки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git pull»:" msgstr[3] " Локальные ветки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git pull»:" #: builtin/remote.c:1215 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" msgstr " Локальные ÑÑылки, зеркалируемые Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git push»" #: builtin/remote.c:1221 #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" msgstr[0] " Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑÑылка, наÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Â«git push»%s:" msgstr[1] " Локальные ÑÑылки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git push»%s:" msgstr[2] " Локальные ÑÑылки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git push»%s:" msgstr[3] " Локальные ÑÑылки, наÑтроенные Ð´Ð»Ñ Â«git push»%s:" #: builtin/remote.c:1242 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "уÑтановить refs/remotes/<имÑ>/HEAD в завиÑимоÑти от внешнего репозиториÑ" #: builtin/remote.c:1244 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" msgstr "удалить refs/remotes/<имÑ>/HEAD" #: builtin/remote.c:1259 msgid "Cannot determine remote HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить внешний HEAD" #: builtin/remote.c:1261 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" msgstr "ÐеÑколько внешних HEAD веток. Укажите Ñвно одну из них:" #: builtin/remote.c:1271 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить %s" #: builtin/remote.c:1279 #, c-format msgid "Not a valid ref: %s" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑÑылка: %s" #: builtin/remote.c:1281 #, c-format msgid "Could not setup %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ наÑтроить %s" #: builtin/remote.c:1299 #, c-format msgid " %s will become dangling!" msgstr " %s будет виÑÑщей веткой!" #: builtin/remote.c:1300 #, c-format msgid " %s has become dangling!" msgstr " %s Ñтала виÑÑщей веткой!" #: builtin/remote.c:1310 #, c-format msgid "Pruning %s" msgstr "ОчиÑтка %s" #: builtin/remote.c:1311 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: builtin/remote.c:1327 #, c-format msgid " * [would prune] %s" msgstr " * [будет удалена] %s" #: builtin/remote.c:1330 #, c-format msgid " * [pruned] %s" msgstr " * [удалена] %s" #: builtin/remote.c:1375 msgid "prune remotes after fetching" msgstr "почиÑтить внешние репозитории поÑле извлечениÑ" #: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560 #, c-format msgid "No such remote '%s'" msgstr "Ðет такого внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/remote.c:1454 msgid "add branch" msgstr "добавить ветку" #: builtin/remote.c:1461 msgid "no remote specified" msgstr "не указан внешний репозиторий" #: builtin/remote.c:1478 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" msgstr "запроÑить URL отправки, вмеÑто URL извлечениÑ" #: builtin/remote.c:1480 msgid "return all URLs" msgstr "вернуть вÑе URL" #: builtin/remote.c:1508 #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" msgstr "URL не наÑтроены Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/remote.c:1534 msgid "manipulate push URLs" msgstr "управление URL отправки" #: builtin/remote.c:1536 msgid "add URL" msgstr "добавить URL" #: builtin/remote.c:1538 msgid "delete URLs" msgstr "удалить URL" #: builtin/remote.c:1545 msgid "--add --delete doesn't make sense" msgstr "--add Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ --delete" #: builtin/remote.c:1584 #, c-format msgid "Invalid old URL pattern: %s" msgstr "Ðеправильный шаблон Ñтарого URL: %s" #: builtin/remote.c:1592 #, c-format msgid "No such URL found: %s" msgstr "Ðе найдены ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ URL: %s" #: builtin/remote.c:1594 msgid "Will not delete all non-push URLs" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ‚ÑŒ вÑе URL не-отправки" #: builtin/remote.c:1610 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" msgstr "быть многоÑловнее; должно ÑтоÑÑ‚ÑŒ перед подкомандой" #: builtin/remote.c:1641 #, c-format msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s" #: builtin/repack.c:22 msgid "git repack [<options>]" msgstr "git repack [<опции>]" #: builtin/repack.c:27 msgid "" "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." msgstr "Инкрементальные перепаковки не ÑовмеÑтимы Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑами в битовых картах. ИÑпользуйте опцию --no-write-bitmap-index или отключите параметр конфигурации pack.writebitmaps." #: builtin/repack.c:200 msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" #: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:414 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" #: builtin/repack.c:256 msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" #: builtin/repack.c:294 msgid "pack everything in a single pack" msgstr "упаковать вÑÑ‘ в один пакет" #: builtin/repack.c:296 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" msgstr "тоже, что и -a, но дополнительно отброÑить недоÑтижимые объекты" #: builtin/repack.c:299 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "удалите лишние пакеты и запуÑтите git-prune-packed" #: builtin/repack.c:301 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" msgstr "передать опцию --no-reuse-delta в git-pack-objects" #: builtin/repack.c:303 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" msgstr "передать опцию --no-reuse-object в git-pack-objects" #: builtin/repack.c:305 msgid "do not run git-update-server-info" msgstr "не запуÑкать git-update-server-info" #: builtin/repack.c:308 msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "передать опцию --local в git-pack-objects" #: builtin/repack.c:310 msgid "write bitmap index" msgstr "запиÑÑŒ индекÑа в битовых картах" #: builtin/repack.c:312 msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" msgstr "" #: builtin/repack.c:313 msgid "approxidate" msgstr "примернаÑ-дата" #: builtin/repack.c:314 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" msgstr "Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ -A, не отбраÑывать объекты Ñтарее, чем указано" #: builtin/repack.c:316 msgid "with -a, repack unreachable objects" msgstr "Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ -a, перепаковать недоÑтупные объекты" #: builtin/repack.c:318 msgid "size of the window used for delta compression" msgstr "размер окна, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ€ÐµÑÑии дельт" #: builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:325 msgid "bytes" msgstr "количеÑтво-байт" #: builtin/repack.c:320 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "тоже, что и выше, но ограничить размер памÑти, а не количеÑтво запиÑей" #: builtin/repack.c:322 msgid "limits the maximum delta depth" msgstr "ограничение на макÑимальную глубину дельт" #: builtin/repack.c:324 msgid "limits the maximum number of threads" msgstr "ограничение на макÑимальное количеÑтво потоков" #: builtin/repack.c:326 msgid "maximum size of each packfile" msgstr "макÑимальный размер каждого из файлов пакета" #: builtin/repack.c:328 msgid "repack objects in packs marked with .keep" msgstr "переупаковать объекты в пакеты, помеченные файлом .keep" #: builtin/repack.c:330 msgid "do not repack this pack" msgstr "" #: builtin/repack.c:340 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÑÑ‚ÑŒ пакеты в precious-objects репозитории" #: builtin/repack.c:344 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" msgstr "--keep-unreachable и -A Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/repack.c:423 msgid "Nothing new to pack." msgstr "" #: builtin/repack.c:484 #, c-format msgid "" "WARNING: Some packs in use have been renamed by\n" "WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n" "WARNING: replace them with the new version of the\n" "WARNING: file. But the operation failed, and the\n" "WARNING: attempt to rename them back to their\n" "WARNING: original names also failed.\n" "WARNING: Please rename them in %s manually:\n" msgstr "" #: builtin/repack.c:532 #, c-format msgid "failed to remove '%s'" msgstr "Ñбой ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«%s»" #: builtin/replace.c:22 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <объект> <замена>" #: builtin/replace.c:23 msgid "git replace [-f] --edit <object>" msgstr "git replace [-f] --edit <объект>" #: builtin/replace.c:24 msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" msgstr "git replace [-f] --graft <коммит> [<родитель>…]" #: builtin/replace.c:25 msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" msgstr "" #: builtin/replace.c:26 msgid "git replace -d <object>..." msgstr "git replace -d <объект>…" #: builtin/replace.c:27 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" msgstr "git replace [--format=<формат>] [-l [<шаблон>]]" #: builtin/replace.c:90 #, c-format msgid "" "invalid replace format '%s'\n" "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" msgstr "" #: builtin/replace.c:125 #, c-format msgid "replace ref '%s' not found" msgstr "" #: builtin/replace.c:141 #, c-format msgid "Deleted replace ref '%s'" msgstr "" #: builtin/replace.c:153 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref name" msgstr "" #: builtin/replace.c:158 #, c-format msgid "replace ref '%s' already exists" msgstr "" #: builtin/replace.c:178 #, c-format msgid "" "Objects must be of the same type.\n" "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." msgstr "" #: builtin/replace.c:229 #, c-format msgid "unable to open %s for writing" msgstr "" #: builtin/replace.c:242 msgid "cat-file reported failure" msgstr "" #: builtin/replace.c:258 #, c-format msgid "unable to open %s for reading" msgstr "" #: builtin/replace.c:272 msgid "unable to spawn mktree" msgstr "" #: builtin/replace.c:276 msgid "unable to read from mktree" msgstr "" #: builtin/replace.c:285 msgid "mktree reported failure" msgstr "" #: builtin/replace.c:289 msgid "mktree did not return an object name" msgstr "" #: builtin/replace.c:298 #, c-format msgid "unable to fstat %s" msgstr "" #: builtin/replace.c:303 msgid "unable to write object to database" msgstr "" #: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:377 builtin/replace.c:422 #: builtin/replace.c:452 #, c-format msgid "not a valid object name: '%s'" msgstr "" #: builtin/replace.c:326 #, c-format msgid "unable to get object type for %s" msgstr "" #: builtin/replace.c:342 msgid "editing object file failed" msgstr "" #: builtin/replace.c:351 #, c-format msgid "new object is the same as the old one: '%s'" msgstr "" #: builtin/replace.c:383 #, c-format msgid "could not parse %s as a commit" msgstr "" #: builtin/replace.c:414 #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" msgstr "Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² коммите «%s»" #: builtin/replace.c:416 #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" msgstr "Ð¿Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¶Ð´Ñ‘Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð² коммите «%s»" #: builtin/replace.c:428 #, c-format msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " "instead of --graft" msgstr "оригинальный коммит «%s» Ñодержит метку ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Â«%s», ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð° отброшена; иÑпользуйте --edit вмеÑто --graft" #: builtin/replace.c:467 #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" msgstr "" #: builtin/replace.c:468 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" msgstr "подпиÑÑŒ будет удалена в замененном коммите!" #: builtin/replace.c:478 #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать замену Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°: «%s»" #: builtin/replace.c:486 #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" msgstr "" #: builtin/replace.c:490 #, c-format msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" msgstr "" #: builtin/replace.c:525 #, c-format msgid "" "could not convert the following graft(s):\n" "%s" msgstr "" #: builtin/replace.c:546 msgid "list replace refs" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок заменÑемых ÑÑылок" #: builtin/replace.c:547 msgid "delete replace refs" msgstr "удаление заменÑемых ÑÑылок" #: builtin/replace.c:548 msgid "edit existing object" msgstr "изменение ÑущеÑтвующего объекта" #: builtin/replace.c:549 msgid "change a commit's parents" msgstr "изменение Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/replace.c:550 msgid "convert existing graft file" msgstr "" #: builtin/replace.c:551 msgid "replace the ref if it exists" msgstr "замена ÑÑылки, еÑли она ÑущеÑтвует" #: builtin/replace.c:553 msgid "do not pretty-print contents for --edit" msgstr "не делать Ñтруктурированный вывод Ñодержимого Ð´Ð»Ñ --edit" #: builtin/replace.c:554 msgid "use this format" msgstr "иÑпользовать Ñтот формат" #: builtin/replace.c:567 msgid "--format cannot be used when not listing" msgstr "" #: builtin/replace.c:575 msgid "-f only makes sense when writing a replacement" msgstr "" #: builtin/replace.c:579 msgid "--raw only makes sense with --edit" msgstr "" #: builtin/replace.c:585 msgid "-d needs at least one argument" msgstr "" #: builtin/replace.c:591 msgid "bad number of arguments" msgstr "" #: builtin/replace.c:597 msgid "-e needs exactly one argument" msgstr "" #: builtin/replace.c:603 msgid "-g needs at least one argument" msgstr "" #: builtin/replace.c:609 msgid "--convert-graft-file takes no argument" msgstr "" #: builtin/replace.c:615 msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "" #: builtin/rerere.c:13 msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" msgstr "git rerere [clear | forget <путь>… | status | remaining | diff | gc]" #: builtin/rerere.c:60 msgid "register clean resolutions in index" msgstr "запиÑать чиÑтые Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð² в индекÑ" #: builtin/rerere.c:79 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" msgstr "" #: builtin/rerere.c:113 #, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" msgstr "" #: builtin/reset.c:32 msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<коммит>]" #: builtin/reset.c:33 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." msgstr "git reset [-q] [<указатель-дерева>] [--] <пути>…" #: builtin/reset.c:34 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" msgstr "git reset --patch [<указатель-дерева>] [--] [<пути>…]" #: builtin/reset.c:40 msgid "mixed" msgstr "Ñмешанный" #: builtin/reset.c:40 msgid "soft" msgstr "мÑгкий" #: builtin/reset.c:40 msgid "hard" msgstr "жеÑткий" #: builtin/reset.c:40 msgid "merge" msgstr "ÑлиÑнием" #: builtin/reset.c:40 msgid "keep" msgstr "оÑтавлением" #: builtin/reset.c:81 msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ верного HEAD." #: builtin/reset.c:83 msgid "Failed to find tree of HEAD." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти дерево у HEAD." #: builtin/reset.c:89 #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти дерево у %s." #: builtin/reset.c:193 #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð² режиме «%s» во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑлиÑниÑ." #: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:514 builtin/stash.c:589 #: builtin/stash.c:613 msgid "be quiet, only report errors" msgstr "тихий режим, выводить только ошибки" #: builtin/reset.c:295 msgid "reset HEAD and index" msgstr "ÑброÑить HEAD и индекÑ" #: builtin/reset.c:296 msgid "reset only HEAD" msgstr "ÑброÑить только HEAD" #: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300 msgid "reset HEAD, index and working tree" msgstr "ÑброÑить HEAD, Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¸ рабочий каталог" #: builtin/reset.c:302 msgid "reset HEAD but keep local changes" msgstr "ÑброÑить HEAD, но оÑтавить локальные изменениÑ" #: builtin/reset.c:308 msgid "record only the fact that removed paths will be added later" msgstr "запиÑать только факт того, что удаленные пути будут добавлены позже" #: builtin/reset.c:326 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑпознать «%s» как дейÑтвительную редакцию." #: builtin/reset.c:334 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ раÑпознать «%s» как дейÑтвительное дерево." #: builtin/reset.c:343 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" msgstr "--patch Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ --{hard,mixed,soft}" #: builtin/reset.c:353 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "иÑпользование опции --mixed Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ñми уÑтарело; иÑпользуйте «git reset -- <пути>» instead." #: builtin/reset.c:355 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Ð² режиме «%s» вмеÑте Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ пути." #: builtin/reset.c:370 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" msgstr "ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ Â«%s» разрешен только Ñ Ð³Ð¾Ð»Ñ‹Ð¼ репозиторием" #: builtin/reset.c:374 msgid "-N can only be used with --mixed" msgstr "-N можно иÑпользовать вмеÑте Ñ --mixed" #: builtin/reset.c:395 msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "ÐепроиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑброÑа:" #: builtin/reset.c:398 #, c-format msgid "" "\n" "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" "to make this the default.\n" msgstr "" #: builtin/reset.c:408 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ ÑброÑить файл индекÑа на редакцию «%s»." #: builtin/reset.c:412 msgid "Could not write new index file." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать новый файл индекÑа." #: builtin/rev-list.c:405 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing" msgstr "" #: builtin/rev-list.c:466 msgid "object filtering requires --objects" msgstr "Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð² требует ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° --objects" #: builtin/rev-list.c:469 #, c-format msgid "invalid sparse value '%s'" msgstr "недопуÑтимое чаÑтичное значение «%s»" #: builtin/rev-list.c:510 msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list не поддерживает отображение заметок" #: builtin/rev-list.c:513 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать --use-bitmap-index одновременно Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ объектов" #: builtin/rev-parse.c:408 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]" #: builtin/rev-parse.c:413 msgid "keep the `--` passed as an arg" msgstr "передавать далее «--» как аргумент" #: builtin/rev-parse.c:415 msgid "stop parsing after the first non-option argument" msgstr "оÑтановить разбор поÑле первого аргумента не ÑвлÑющегоÑÑ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹" #: builtin/rev-parse.c:418 msgid "output in stuck long form" msgstr "выводить аргументы в длинном формате" #: builtin/rev-parse.c:551 msgid "" "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" "\n" "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." msgstr "git rev-parse --parseopt [<опции>] -- [<аргументы>…]\n or: git rev-parse --sq-quote [<аргумент>…]\n or: git rev-parse [<опции>] [<аргумент>…]\n\nЗапуÑтите команду «git rev-parse --parseopt -h» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð¹ информации о первом иÑпользовании." #: builtin/revert.c:24 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." msgstr "git revert [<опции>] <указатель-коммита>…" #: builtin/revert.c:25 msgid "git revert <subcommand>" msgstr "git revert <подкоманда>" #: builtin/revert.c:30 msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." msgstr "git cherry-pick [<опции>] <указатель-коммита>…" #: builtin/revert.c:31 msgid "git cherry-pick <subcommand>" msgstr "git cherry-pick <подкоманда>" #: builtin/revert.c:72 #, c-format msgid "option `%s' expects a number greater than zero" msgstr "" #: builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: %s Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ %s" #: builtin/revert.c:102 msgid "end revert or cherry-pick sequence" msgstr "конец поÑледовательноÑти ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ коммитов" #: builtin/revert.c:103 msgid "resume revert or cherry-pick sequence" msgstr "продолжить поÑледовательноÑÑ‚ÑŒ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ коммитов" #: builtin/revert.c:104 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" msgstr "отмена поÑледовательноÑти ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ коммитов" #: builtin/revert.c:106 msgid "don't automatically commit" msgstr "не коммитить автоматичеÑки" #: builtin/revert.c:107 msgid "edit the commit message" msgstr "изменить Ñообщение коммита" #: builtin/revert.c:110 msgid "parent-number" msgstr "номер-родителÑ" #: builtin/revert.c:111 msgid "select mainline parent" msgstr "выбор оÑновного родителÑ" #: builtin/revert.c:113 msgid "merge strategy" msgstr "ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ‚ÐµÐ³Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/revert.c:115 msgid "option for merge strategy" msgstr "Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñтратегии ÑлиÑниÑ" #: builtin/revert.c:124 msgid "append commit name" msgstr "добавить Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: builtin/revert.c:126 msgid "preserve initially empty commits" msgstr "Ñохранить изначально пуÑтые коммиты" #: builtin/revert.c:128 msgid "keep redundant, empty commits" msgstr "оÑтавить избыточные, пуÑтые коммиты" #: builtin/revert.c:227 msgid "revert failed" msgstr "Ñбой Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ коммита" #: builtin/revert.c:240 msgid "cherry-pick failed" msgstr "Ñбой при копировании коммита" #: builtin/rm.c:19 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." msgstr "git rm [<опции>] [--] <файл>…" #: builtin/rm.c:207 msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" msgid_plural "" "the following files have staged content different from both the\n" "file and the HEAD:" msgstr[0] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ от файла, и от HEAD:" msgstr[1] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ от файла, и от HEAD:" msgstr[2] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ от файла, и от HEAD:" msgstr[3] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÑŽÑ‰Ð¸ÐµÑÑ Ð¸ от файла, и от HEAD:" #: builtin/rm.c:212 msgid "" "\n" "(use -f to force removal)" msgstr "\n(иÑпользуйте опцию «-f» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ удалениÑ)" #: builtin/rm.c:216 msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" msgstr[0] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе:" msgstr[1] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе:" msgstr[2] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе:" msgstr[3] "Ñледующие файлы Ñодержат проиндекÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе:" #: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229 msgid "" "\n" "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" msgstr "\n(иÑпользуйте опцию «--cached» Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°, или «-f» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ удалениÑ)" #: builtin/rm.c:226 msgid "the following file has local modifications:" msgid_plural "the following files have local modifications:" msgstr[0] "Ñледующие файлы Ñодержат локальные изменениÑ:" msgstr[1] "Ñледующие файлы Ñодержат локальные изменениÑ:" msgstr[2] "Ñледующие файлы Ñодержат локальные изменениÑ:" msgstr[3] "Ñледующие файлы Ñодержат локальные изменениÑ:" #: builtin/rm.c:242 msgid "do not list removed files" msgstr "не выводить ÑпиÑок удаленных файлов" #: builtin/rm.c:243 msgid "only remove from the index" msgstr "удалить только из индекÑа" #: builtin/rm.c:244 msgid "override the up-to-date check" msgstr "пропуÑтить проверку актуальноÑти" #: builtin/rm.c:245 msgid "allow recursive removal" msgstr "разрешить рекурÑивное удаление" #: builtin/rm.c:247 msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "выход Ñ Ð½ÑƒÐ»ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ кодом возврата, даже еÑли ничего не найдено" #: builtin/rm.c:289 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" #: builtin/rm.c:307 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" msgstr "не удалÑÑŽ рекурÑивно «%s» без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ð¸ -r" #: builtin/rm.c:346 #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" msgstr "git rm: не удалоÑÑŒ удалить %s" #: builtin/send-pack.c:20 msgid "" "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n" " --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive." msgstr "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<Ñервер>:]<каталог> [<ÑÑылка>…]\n --all и Ñвный Ñпецификатор <ÑÑылки> взаимно иÑключающие." #: builtin/send-pack.c:163 msgid "remote name" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½ÐµÐ³Ð¾ репозиториÑ" #: builtin/send-pack.c:177 msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "протокол без ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ RPC" #: builtin/send-pack.c:178 msgid "read refs from stdin" msgstr "прочитать ÑÑылки из Ñтандартного ввода" #: builtin/send-pack.c:179 msgid "print status from remote helper" msgstr "вывеÑти ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¾Ñ‚ Ñкрипта внешнего Ñервера" #: builtin/shortlog.c:14 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git shortlog [<опции>] [<диапазон-редакций>] [[--] <путь>…]" #: builtin/shortlog.c:15 msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<опции>]" #: builtin/shortlog.c:264 msgid "Group by committer rather than author" msgstr "Группировать по коммитеру, а не по автору" #: builtin/shortlog.c:266 msgid "sort output according to the number of commits per author" msgstr "отÑортировать вывод по количеÑтву коммитов у автора" #: builtin/shortlog.c:268 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" msgstr "Ðе выводить опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð², а только их количеÑтво" #: builtin/shortlog.c:270 msgid "Show the email address of each author" msgstr "Показать почту каждого из авторов" #: builtin/shortlog.c:271 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" #: builtin/shortlog.c:272 msgid "Linewrap output" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñтрок на выводе" #: builtin/shortlog.c:301 msgid "too many arguments given outside repository" msgstr "" #: builtin/show-branch.c:13 msgid "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" "\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" "\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n\t\t[--current] [--color[=<когда>] | --no-color] [--sparse]\n\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<редакциÑ> | <шаблон>)…]" #: builtin/show-branch.c:17 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<база>]] [--list] [<ÑÑылка>]" #: builtin/show-branch.c:395 #, c-format msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" msgstr[0] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ÑÑылки" msgstr[1] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ÑÑылок" msgstr[2] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ÑÑылок" msgstr[3] "игнорирование %s; невозможно обработать больше %d ÑÑылки" #: builtin/show-branch.c:549 #, c-format msgid "no matching refs with %s" msgstr "нет Ñовпадающих запиÑей Ñ %s" #: builtin/show-branch.c:646 msgid "show remote-tracking and local branches" msgstr "показать ÑпиÑок и отÑлеживаемых внешних и локальных веток" #: builtin/show-branch.c:648 msgid "show remote-tracking branches" msgstr "показать ÑпиÑок отÑлеживаемых внешних веток" #: builtin/show-branch.c:650 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" msgstr "окрашивать «*!+-» в ÑоответÑтвии Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¾Ð¹" #: builtin/show-branch.c:652 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "показать <n> коммитов поÑле общего предка" #: builtin/show-branch.c:654 msgid "synonym to more=-1" msgstr "Ñиноним Ð´Ð»Ñ more=-1" #: builtin/show-branch.c:655 msgid "suppress naming strings" msgstr "не выводить именованные Ñтроки" #: builtin/show-branch.c:657 msgid "include the current branch" msgstr "включить в вывод текущую ветку" #: builtin/show-branch.c:659 msgid "name commits with their object names" msgstr "именовать коммиты их именами объектов" #: builtin/show-branch.c:661 msgid "show possible merge bases" msgstr "вывеÑти возможные базы ÑлиÑниÑ" #: builtin/show-branch.c:663 msgid "show refs unreachable from any other ref" msgstr "вывеÑти ÑÑылки, недоÑтупные из любых других ÑÑылок" #: builtin/show-branch.c:665 msgid "show commits in topological order" msgstr "вывеÑти коммиты в топологичеÑком порÑдке" #: builtin/show-branch.c:668 msgid "show only commits not on the first branch" msgstr "вывеÑти только коммиты, отÑутÑтвующие в первой ветке" #: builtin/show-branch.c:670 msgid "show merges reachable from only one tip" msgstr "вывеÑти ÑлиÑниÑ, доÑтижимые только из одной из верхушек" #: builtin/show-branch.c:672 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" msgstr "топологичеÑÐºÐ°Ñ Ñортировка, Ñ Ñохранением порÑдка дат, еÑли возможно" #: builtin/show-branch.c:675 msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<база>]" #: builtin/show-branch.c:676 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" msgstr "показать <n> поÑледних запиÑей в журнале ÑÑылок, Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ‹" #: builtin/show-branch.c:712 msgid "" "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-" "base" msgstr "--reflog неÑовмеÑтимо Ñ --all, --remotes, --independent и --merge-base" #: builtin/show-branch.c:736 msgid "no branches given, and HEAD is not valid" msgstr "не указаны ветки и HEAD не дейÑтвительный" #: builtin/show-branch.c:739 msgid "--reflog option needs one branch name" msgstr "параметр --reflog требует ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ одной ветки" #: builtin/show-branch.c:742 #, c-format msgid "only %d entry can be shown at one time." msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." msgstr[0] "только %d запиÑÑŒ может быть показана одновременно." msgstr[1] "только %d запиÑи могут быть показаны одновременно." msgstr[2] "только %d запиÑей могут быть показаны одновременно." msgstr[3] "только %d запиÑи могут быть показаны одновременно." #: builtin/show-branch.c:746 #, c-format msgid "no such ref %s" msgstr "нет такой ÑÑылки %s" #: builtin/show-branch.c:832 #, c-format msgid "cannot handle more than %d rev." msgid_plural "cannot handle more than %d revs." msgstr[0] "невозможно обработать больше %d редакции." msgstr[1] "невозможно обработать больше %d редакций." msgstr[2] "невозможно обработать больше %d редакций." msgstr[3] "невозможно обработать больше %d редакции." #: builtin/show-branch.c:836 #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref." msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимой ÑÑылкой на коммит." #: builtin/show-branch.c:839 #, c-format msgid "cannot find commit %s (%s)" msgstr "не удалоÑÑŒ найти коммит %s (%s)" #: builtin/show-ref.c:12 msgid "" "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | " "--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" msgstr "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<шаблон>…]" #: builtin/show-ref.c:13 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<шаблон>]" #: builtin/show-ref.c:162 msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "вывеÑти только метки (можно иÑпользовать одновременно Ñ --heads)" #: builtin/show-ref.c:163 msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "вывеÑти только головы (можно иÑпользовать одновременно Ñ --tags)" #: builtin/show-ref.c:164 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" msgstr "более ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° ÑÑылок, требует точный путь ÑÑылки" #: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" msgstr "вывеÑти ÑÑылку HEAD, даже еÑли она будет отфильтрована" #: builtin/show-ref.c:171 msgid "dereference tags into object IDs" msgstr "разыменовать метки в идентификаторы объектов" #: builtin/show-ref.c:173 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "иÑпользовать <n> Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° SHA-1 хеш-Ñуммы" #: builtin/show-ref.c:177 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" msgstr "не печатать результат на Ñтандартный вывод (полезно Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ «--verify»)" #: builtin/show-ref.c:179 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "вывеÑти ÑÑылки Ñо Ñтандартного ввода, которых нет в локальном репозитории" #: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37 msgid "git stash list [<options>]" msgstr "git stash list [<опции>]" #: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42 msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" msgstr "git stash show [<опциии>] [<ÑпрÑтанные-изменениÑ>]" #: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47 msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<ÑпрÑтанные-изменениÑ>]" #: builtin/stash.c:25 msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<ÑпрÑтанные-изменениÑ>]" #: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62 msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" msgstr "git stash branch <имÑ-ветки> [<ÑпрÑтанные-изменениÑ>]" #: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67 msgid "git stash clear" msgstr "git stash clear" #: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77 msgid "" "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" " [--] [<pathspec>...]]" msgstr "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <Ñообщение>]\n [--] [<Ñпецификатор-пути>…]]" #: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84 msgid "" "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" " [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" msgstr "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<Ñообщение>]" #: builtin/stash.c:52 msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<ÑпрÑтанные-изменениÑ>]" #: builtin/stash.c:57 msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<ÑпрÑтанные-изменениÑ>]" #: builtin/stash.c:72 msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" msgstr "git stash store [-m|--message <Ñообщение>] [-q|--quiet] <коммит>" #: builtin/stash.c:127 #, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼ Ñо ÑпрÑтанными изменениÑми" #: builtin/stash.c:147 #, c-format msgid "Too many revisions specified:%s" msgstr "Передано Ñлишком много редакций:%s" #: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548 msgid "No stash entries found." msgstr "Ðе найдены ÑпрÑтанные изменениÑ." #: builtin/stash.c:175 #, c-format msgid "%s is not a valid reference" msgstr "%s не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимой ÑÑылкой на коммит" #: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" msgstr "git stash очиÑтка Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð°Ð¼Ð¸ не реализована" #: builtin/stash.c:403 msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑпрÑтанные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: builtin/stash.c:414 #, c-format msgid "could not generate diff %s^!." msgstr "не удалоÑÑŒ Ñгенерировать ÑпиÑок изменений %s^!." #: builtin/stash.c:421 msgid "conflicts in index.Try without --index." msgstr "конфликты в индекÑе. Попробуйте без --index." #: builtin/stash.c:427 msgid "could not save index tree" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñохранить дерево индекÑа" #: builtin/stash.c:434 msgid "could not restore untracked files from stash" msgstr "невозможно воÑÑтановить неотÑлеживаемые файлы из ÑпрÑтанных файлов" #: builtin/stash.c:448 #, c-format msgid "Merging %s with %s" msgstr "СлиÑние %s и %s" #: builtin/stash.c:458 git-legacy-stash.sh:680 msgid "Index was not unstashed." msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð½Ðµ был извлечён из ÑпрÑтанных изменений." #: builtin/stash.c:516 builtin/stash.c:615 msgid "attempt to recreate the index" msgstr "попытка переÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа" #: builtin/stash.c:549 #, c-format msgid "Dropped %s (%s)" msgstr "Отброшено %s (%s)" #: builtin/stash.c:552 #, c-format msgid "%s: Could not drop stash entry" msgstr "%s: Ðе удалоÑÑŒ отброÑить запиÑÑŒ из ÑпрÑтанных изменений" #: builtin/stash.c:577 #, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ ÑÑылкой на ÑпрÑтанные изменениÑ" #: builtin/stash.c:627 git-legacy-stash.sh:694 msgid "The stash entry is kept in case you need it again." msgstr "СпрÑтанные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñохранены, на Ñлучай еÑли они Ñнова вам понадобÑÑ‚ÑÑ." #: builtin/stash.c:650 git-legacy-stash.sh:712 msgid "No branch name specified" msgstr "Ðе указано Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/stash.c:789 builtin/stash.c:826 #, c-format msgid "Cannot update %s with %s" msgstr "Ðе удолоÑÑŒ обновить %s Ñ %s" #: builtin/stash.c:807 builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1510 msgid "stash message" msgstr "опиÑание ÑпрÑтанных изменений" #: builtin/stash.c:817 msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" msgstr "«git stash store» требует ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ аргумента <коммит>" #: builtin/stash.c:1039 git-legacy-stash.sh:217 msgid "No changes selected" msgstr "Ð˜Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ выбраны" #: builtin/stash.c:1135 git-legacy-stash.sh:150 msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "У Ð²Ð°Ñ ÐµÑ‰Ðµ нет начального коммита" #: builtin/stash.c:1162 git-legacy-stash.sh:165 msgid "Cannot save the current index state" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить текущее ÑоÑтоÑние индекÑа" #: builtin/stash.c:1171 git-legacy-stash.sh:180 msgid "Cannot save the untracked files" msgstr "Ðевозможно Ñохранить неотÑлеживаемые файлы" #: builtin/stash.c:1182 builtin/stash.c:1191 git-legacy-stash.sh:200 #: git-legacy-stash.sh:213 msgid "Cannot save the current worktree state" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить текущее ÑоÑтоÑние рабочего каталога" #: builtin/stash.c:1219 git-legacy-stash.sh:233 msgid "Cannot record working tree state" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать ÑоÑтоÑние рабочего каталога" #: builtin/stash.c:1268 git-legacy-stash.sh:337 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать --patch и --include-untracked или --all одновременно" #: builtin/stash.c:1284 msgid "Did you forget to 'git add'?" msgstr "Возможно, вы забыли выполнить «git add»?" #: builtin/stash.c:1299 git-legacy-stash.sh:345 msgid "No local changes to save" msgstr "Ðет локальных изменений Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ" #: builtin/stash.c:1306 git-legacy-stash.sh:350 msgid "Cannot initialize stash" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать ÑпрÑтанные изменениÑ" #: builtin/stash.c:1321 git-legacy-stash.sh:354 msgid "Cannot save the current status" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить текущий ÑтатуÑ" #: builtin/stash.c:1326 #, c-format msgid "Saved working directory and index state %s" msgstr "Рабочий каталог и ÑоÑтоÑние индекÑа Ñохранены %s" #: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:384 msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ каталога" #: builtin/stash.c:1465 builtin/stash.c:1501 msgid "keep index" msgstr "" #: builtin/stash.c:1467 builtin/stash.c:1503 msgid "stash in patch mode" msgstr "" #: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504 msgid "quiet mode" msgstr "" #: builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506 msgid "include untracked files in stash" msgstr "" #: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1508 msgid "include ignore files" msgstr "" #: builtin/stash.c:1568 #, c-format msgid "could not exec %s" msgstr "" #: builtin/stripspace.c:18 msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" #: builtin/stripspace.c:19 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" #: builtin/stripspace.c:37 msgid "skip and remove all lines starting with comment character" msgstr "пропуÑтить и удалить вÑе Ñтроки, начинающиеÑÑ Ñ Ñимвола комметариÑ" #: builtin/stripspace.c:40 msgid "prepend comment character and space to each line" msgstr "добавить перед каждой Ñтрокой Ñимвол ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð¸ пробел" #: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1942 #, c-format msgid "Expecting a full ref name, got %s" msgstr "ОжидалоÑÑŒ полное Ð¸Ð¼Ñ ÑÑылки, а получено %s" #: builtin/submodule--helper.c:62 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:100 #, c-format msgid "cannot strip one component off url '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ обрезать один компонент url «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367 msgid "alternative anchor for relative paths" msgstr "альтернативный Ñимвол Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ñительных путей" #: builtin/submodule--helper.c:413 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<путь>] [<путь>…]" #: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627 #: builtin/submodule--helper.c:650 #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" msgstr "URL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «%s» не найден в .gitmodules" #: builtin/submodule--helper.c:522 #, c-format msgid "Entering '%s'\n" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:525 #, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status for %s\n" "." msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:546 #, c-format msgid "" "run_command returned non-zero status while recursing in the nested submodules of %s\n" "." msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:562 msgid "Suppress output of entering each submodule command" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049 msgid "Recurse into nested submodules" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:569 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:596 #, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:664 #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "Сбой региÑтрации адреÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" #: builtin/submodule--helper.c:668 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" msgstr "Подмодуль «%s» (%s) зарегиÑтрирован по пути «%s»\n" #: builtin/submodule--helper.c:678 #, c-format msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" msgstr "внимание: предполагаемый режим Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»\n" #: builtin/submodule--helper.c:685 #, c-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" msgstr "Сбой региÑтрации режима Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" #: builtin/submodule--helper.c:707 msgid "Suppress output for initializing a submodule" msgstr "Ðе выводить информацию о инициализации подмодулÑ" #: builtin/submodule--helper.c:712 msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910 #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" msgstr "не найдено ÑоответÑтвие подмодулей в .gitmodules Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:823 #, c-format msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ найти HEAD ÑÑылку внутри Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" #: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019 #, c-format msgid "failed to recurse into submodule '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ перейти вглубь Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" #: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185 msgid "Suppress submodule status output" msgstr "Ðе выводить ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ" #: builtin/submodule--helper.c:875 msgid "" "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " "HEAD" msgstr "ИÑпользовать коммит хранÑщийÑÑ Ð² индекÑе вмеÑто коммита хранÑщегоÑÑ Ð² HEAD подмодулÑ" #: builtin/submodule--helper.c:876 msgid "recurse into nested submodules" msgstr "проходить вглубь вложенных подмодулей" #: builtin/submodule--helper.c:881 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<путь>…]" #: builtin/submodule--helper.c:905 msgid "git submodule--helper name <path>" msgstr "git submodule--helper name <путь>" #: builtin/submodule--helper.c:969 #, c-format msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:975 #, c-format msgid "failed to register url for submodule path '%s'" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:989 #, c-format msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1000 #, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1047 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1054 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<путь>]" #: builtin/submodule--helper.c:1108 #, c-format msgid "" "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you " "really want to remove it including all of its history)" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1120 #, c-format msgid "" "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " "them" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1128 #, c-format msgid "Cleared directory '%s'\n" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1130 #, c-format msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1141 #, c-format msgid "could not create empty submodule directory %s" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1157 #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1186 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1187 msgid "Unregister all submodules" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1192 msgid "" "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<путь>…]]" #: builtin/submodule--helper.c:1206 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" msgstr "ИÑпользуйте «--all», еÑли вы дейÑтвительно хотите деинициализировать вÑе подмодули" #: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304 #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" msgstr "подмодулю «%s» не удалоÑÑŒ добавить альтернативу: %s" #: builtin/submodule--helper.c:1340 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" msgstr "Значение «%s» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° submodule.alternateErrorStrategy не рапознано" #: builtin/submodule--helper.c:1347 #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" msgstr "Значение «%s» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° submodule.alternateLocation не рапознано" #: builtin/submodule--helper.c:1370 msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "куда должен быть Ñклонирован новый подмодуль" #: builtin/submodule--helper.c:1373 msgid "name of the new submodule" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ подмодулÑ" #: builtin/submodule--helper.c:1376 msgid "url where to clone the submodule from" msgstr "url откуда должен был Ñклонирован новый подмодуль" #: builtin/submodule--helper.c:1384 msgid "depth for shallow clones" msgstr "глубина Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð°Ñтичного клона" #: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871 msgid "force cloning progress" msgstr "принудительно выводить прогреÑÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" #: builtin/submodule--helper.c:1392 msgid "" "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>" msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<путь>] [--quiet] [--reference <репозиторий>] [--name <имÑ>] [--depth <глубина>] --url <url> --path <путь>" #: builtin/submodule--helper.c:1423 #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" msgstr "не удалоÑÑŒ клонировать «%s» в подмодуль по пути «%s»" #: builtin/submodule--helper.c:1437 #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ получить каталог Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" #: builtin/submodule--helper.c:1473 #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1477 #, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:1570 #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" msgstr "Подмодуль по пути «%s» не инициализирован" #: builtin/submodule--helper.c:1574 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "Возможно, вы хотели иÑпользовать «update --init»?" #: builtin/submodule--helper.c:1604 #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" msgstr "ПропуÑк не Ñлитого Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ %s" #: builtin/submodule--helper.c:1633 #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" msgstr "ПропуÑк Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«%s»" #: builtin/submodule--helper.c:1777 #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ клонировать «%s». Запланирована Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ°" #: builtin/submodule--helper.c:1788 #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ клонировать «%s» Ñо второй попытки, отмена" #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092 msgid "path into the working tree" msgstr "путь в рабочем каталоге" #: builtin/submodule--helper.c:1853 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" msgstr "путь в рабочем каталоге, в пределах границ подмодулÑ" #: builtin/submodule--helper.c:1857 msgid "rebase, merge, checkout or none" msgstr "rebase, merge, checkout или none" #: builtin/submodule--helper.c:1863 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "Создать чаÑтичный клон, ограниченный указанным количеÑтвом редакций" #: builtin/submodule--helper.c:1866 msgid "parallel jobs" msgstr "параллельные задачи" #: builtin/submodule--helper.c:1868 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" msgstr "должен ли изначальный процеÑÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñледовать рекомендации о чаÑтичноÑти" #: builtin/submodule--helper.c:1869 msgid "don't print cloning progress" msgstr "вы выводить прогреÑÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" #: builtin/submodule--helper.c:1876 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<путь>] [<путь>…]" #: builtin/submodule--helper.c:1889 msgid "bad value for update parameter" msgstr "плохое значение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð° update" #: builtin/submodule--helper.c:1937 #, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " "the superproject is not on any branch" msgstr "Ветка Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ (%s) наÑтроена на наÑледование ветки из родительÑкого проекта, но он не находитÑÑ Ð½Ð¸ на одной ветке" #: builtin/submodule--helper.c:2060 #, c-format msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:2093 msgid "recurse into submodules" msgstr "рекурÑивно по подмодулÑм" #: builtin/submodule--helper.c:2099 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<опции>] [<путь>…]" #: builtin/submodule--helper.c:2156 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:2159 msgid "unset the config in the .gitmodules file" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:2164 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" msgstr "git submodule--helper config <имÑ> [<значение>]" #: builtin/submodule--helper.c:2165 msgid "git submodule--helper config --unset <name>" msgstr "git submodule--helper config --unset <имÑ>" #: builtin/submodule--helper.c:2166 msgid "git submodule--helper config --check-writeable" msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" #: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171 #, sh-format msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" msgstr "" #: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685 #, c-format msgid "%s doesn't support --super-prefix" msgstr "%s не поддерживает параметр --super-prefix" #: builtin/submodule--helper.c:2241 #, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ submodule--helper" #: builtin/symbolic-ref.c:8 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" msgstr "git symbolic-ref [<опции>] <имÑ> [<ÑÑылка>]" #: builtin/symbolic-ref.c:9 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <имÑ>" #: builtin/symbolic-ref.c:40 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" msgstr "не выводить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ошибках Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÑимвольных (отÑоединенных) ÑÑылок" #: builtin/symbolic-ref.c:41 msgid "delete symbolic ref" msgstr "удалить Ñимвольные ÑÑылки" #: builtin/symbolic-ref.c:42 msgid "shorten ref output" msgstr "укороченный вывод ÑÑылок" #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 msgid "reason" msgstr "причина" #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363 msgid "reason of the update" msgstr "причина обновлениÑ" #: builtin/tag.c:25 msgid "" "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" "\t\t<tagname> [<head>]" msgstr "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <Ñообщение> | -F <файл>]\n\t\t<имÑ-метка> [<редакциÑ>]" #: builtin/tag.c:27 msgid "git tag -d <tagname>..." msgstr "git tag -d <имÑ-метки>…" #: builtin/tag.c:28 msgid "" "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n" "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]" msgstr "git tag -l [-n[<количеÑтво>]] [--contains <коммит>] [--no-contains <коммит>] [--points-at <объект>]\n\t\t[--format=<формат>] [--[no-]merged [<коммит>]] [<шаблон>…]" #: builtin/tag.c:30 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." msgstr "git tag -v [--format=<формат>] <имÑ-метки>…" #: builtin/tag.c:88 #, c-format msgid "tag '%s' not found." msgstr "метка «%s» не найдена." #: builtin/tag.c:104 #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Метка «%s» удалена (была %s)\n" #: builtin/tag.c:134 #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be ignored.\n" msgstr "\nВведите Ñообщение Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸:\n %s\nСтроки, начинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут проигнорированы.\n" #: builtin/tag.c:138 #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "\nВведите Ñообщение Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸:\n %s\nСтроки, начинающиеÑÑ Ñ Â«%c» будут оÑтавлены; вы можете удалить их вручную, еÑли хотите.\n" #: builtin/tag.c:192 msgid "unable to sign the tag" msgstr "не удалоÑÑŒ подпиÑать метку" #: builtin/tag.c:194 msgid "unable to write tag file" msgstr "не удалоÑÑŒ запиÑать файл метки" #: builtin/tag.c:210 #, c-format msgid "" "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" "\n" "\tgit tag -f %s %s^{}" msgstr "" #: builtin/tag.c:226 msgid "bad object type." msgstr "неправильный тип объекта" #: builtin/tag.c:278 msgid "no tag message?" msgstr "нет опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸?" #: builtin/tag.c:285 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" msgstr "Сообщение метки было оÑтавлено в %s\n" #: builtin/tag.c:396 msgid "list tag names" msgstr "ÑпиÑок названий меток" #: builtin/tag.c:398 msgid "print <n> lines of each tag message" msgstr "печатать <n> Ñтрок опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ каждой метки" #: builtin/tag.c:400 msgid "delete tags" msgstr "удалить метки" #: builtin/tag.c:401 msgid "verify tags" msgstr "проверить метки" #: builtin/tag.c:403 msgid "Tag creation options" msgstr "ÐаÑтройки ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/tag.c:405 msgid "annotated tag, needs a message" msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ метки нужно Ñообщение" #: builtin/tag.c:407 msgid "tag message" msgstr "опиÑание метки" #: builtin/tag.c:409 msgid "force edit of tag message" msgstr "" #: builtin/tag.c:410 msgid "annotated and GPG-signed tag" msgstr "Ð°Ð½Ð½Ð¾Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ подпиÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG метка" #: builtin/tag.c:413 msgid "use another key to sign the tag" msgstr "иÑпользовать другой ключ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸" #: builtin/tag.c:414 msgid "replace the tag if exists" msgstr "замена метки, еÑли она ÑущеÑтвует" #: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369 msgid "create a reflog" msgstr "Ñоздать журнал ÑÑылок" #: builtin/tag.c:417 msgid "Tag listing options" msgstr "ÐаÑтройки вывода ÑпиÑка меток" #: builtin/tag.c:418 msgid "show tag list in columns" msgstr "показать ÑпиÑок меток по Ñтолбцам" #: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421 msgid "print only tags that contain the commit" msgstr "вывод только меток, которые Ñодержат коммит" #: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422 msgid "print only tags that don't contain the commit" msgstr "вывод только меток, которые не Ñодержат коммит" #: builtin/tag.c:423 msgid "print only tags that are merged" msgstr "вывод только Ñлитых меток" #: builtin/tag.c:424 msgid "print only tags that are not merged" msgstr "вывод только не Ñлитых меток" #: builtin/tag.c:428 msgid "print only tags of the object" msgstr "вывод только меток, определенного объекта" #: builtin/tag.c:472 msgid "--column and -n are incompatible" msgstr "--column и -n Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/tag.c:494 msgid "-n option is only allowed in list mode" msgstr "опцию -n можно иÑпользовать только в режиме ÑпиÑка" #: builtin/tag.c:496 msgid "--contains option is only allowed in list mode" msgstr "опцию --contains можно иÑпользовать только в режиме ÑпиÑка" #: builtin/tag.c:498 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode" msgstr "опцию --no-contains можно иÑпользовать только в режиме ÑпиÑка" #: builtin/tag.c:500 msgid "--points-at option is only allowed in list mode" msgstr "опцию --points-at можно иÑпользовать только в режиме ÑпиÑка" #: builtin/tag.c:502 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode" msgstr "опции --merged и --no-merged можно иÑпользовать только в режиме ÑпиÑка" #: builtin/tag.c:513 msgid "only one -F or -m option is allowed." msgstr "-F и -m Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно." #: builtin/tag.c:532 msgid "too many params" msgstr "передано Ñлишком много параметров" #: builtin/tag.c:538 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑƒÑтимым именем метки." #: builtin/tag.c:543 #, c-format msgid "tag '%s' already exists" msgstr "метка «%s» уже ÑущеÑтвует" #: builtin/tag.c:574 #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Метка «%s» обновлена (была %s)\n" #: builtin/unpack-objects.c:500 msgid "Unpacking objects" msgstr "РаÑпаковка объектов" #: builtin/update-index.c:83 #, c-format msgid "failed to create directory %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог %s" #: builtin/update-index.c:99 #, c-format msgid "failed to create file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать файл %s" #: builtin/update-index.c:107 #, c-format msgid "failed to delete file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить файл %s" #: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220 #, c-format msgid "failed to delete directory %s" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить каталог %s" #: builtin/update-index.c:139 #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " msgstr "Проверка mtime в «%s» " #: builtin/update-index.c:153 msgid "directory stat info does not change after adding a new file" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога не изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла" #: builtin/update-index.c:166 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога не изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ каталога" #: builtin/update-index.c:179 msgid "directory stat info changes after updating a file" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла" #: builtin/update-index.c:190 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла внутри подкаталога" #: builtin/update-index.c:201 msgid "directory stat info does not change after deleting a file" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога не изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°" #: builtin/update-index.c:214 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑтатиÑтики каталога не изменÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°" #: builtin/update-index.c:221 msgid " OK" msgstr " OK" #: builtin/update-index.c:589 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" msgstr "git update-index [<опции>] [--] [<файл>…]" #: builtin/update-index.c:971 msgid "continue refresh even when index needs update" msgstr "продолжить обновление, даже еÑли Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ обновлениÑ" #: builtin/update-index.c:974 msgid "refresh: ignore submodules" msgstr "обновление: игнорировать подмодули" #: builtin/update-index.c:977 msgid "do not ignore new files" msgstr "не игнорировать новые файлы" #: builtin/update-index.c:979 msgid "let files replace directories and vice-versa" msgstr "разрешить файлам заменÑÑ‚ÑŒ каталоги и наоборот" #: builtin/update-index.c:981 msgid "notice files missing from worktree" msgstr "замечать файлы отÑутÑтвующие в рабочем каталоге" #: builtin/update-index.c:983 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" msgstr "обновить, даже еÑли в индекÑе имеютÑÑ Ð½Ðµ Ñлитые запиÑи" #: builtin/update-index.c:986 msgid "refresh stat information" msgstr "обновить информацию о ÑтатуÑе файлов" #: builtin/update-index.c:990 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" msgstr "как --refresh, но игнорировать наÑтройку assume-unchanged" #: builtin/update-index.c:994 msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "<режим доÑтупа>,<объект>,<путь>" #: builtin/update-index.c:995 msgid "add the specified entry to the index" msgstr "добавить указанную запиÑÑŒ в индекÑ" #: builtin/update-index.c:1005 msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "пометить файлы как «не измененные»" #: builtin/update-index.c:1008 msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "убрать пометку assumed-unchanged" #: builtin/update-index.c:1011 msgid "mark files as \"index-only\"" msgstr "пометить файлы как «только в индекÑе»" #: builtin/update-index.c:1014 msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "убрать пометку skip-worktree" #: builtin/update-index.c:1017 msgid "add to index only; do not add content to object database" msgstr "только добавить в индекÑ; не добавлÑÑ‚ÑŒ Ñодержимое в базу данных объектов" #: builtin/update-index.c:1019 msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "удалить указанные пути, даже еÑли они ÑущеÑтвуют в рабочем каталоге" #: builtin/update-index.c:1021 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" msgstr "Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --stdin: Ñтроки на вводе отделÑÑŽÑ‚ÑÑ ÐУЛЕВЫМ байтом" #: builtin/update-index.c:1023 msgid "read list of paths to be updated from standard input" msgstr "прочитать ÑпиÑок обновлÑемых путей из Ñтандартного ввода" #: builtin/update-index.c:1027 msgid "add entries from standard input to the index" msgstr "добавить запиÑи из Ñтандартного ввода в индекÑ" #: builtin/update-index.c:1031 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" msgstr "заново заполнить Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ #2 и #3 Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… путей" #: builtin/update-index.c:1035 msgid "only update entries that differ from HEAD" msgstr "обновить только запиÑи, которые отличаютÑÑ Ð¾Ñ‚ HEAD" #: builtin/update-index.c:1039 msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "игнорировать файлы, отÑутÑтвующие в рабочем каталоге" #: builtin/update-index.c:1042 msgid "report actions to standard output" msgstr "вывеÑти выполнÑемые дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтандартный вывод" #: builtin/update-index.c:1044 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" msgstr "(Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð½Ð¾Ð¹ обработки) забыть Ñохраненные неразрешенные конфликты" #: builtin/update-index.c:1048 msgid "write index in this format" msgstr "запиÑать Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð² указанном формате" #: builtin/update-index.c:1050 msgid "enable or disable split index" msgstr "разрешить или запретить раздельный индекÑ" #: builtin/update-index.c:1052 msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "включить/отключить кÑш неотÑлеживаемых файлов" #: builtin/update-index.c:1054 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" msgstr "проверить, что Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑтема поддерживает кÑш неотÑлеживаемых файлов" #: builtin/update-index.c:1056 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "включить кÑш неотÑлеживаемых файлов без проверки файловой ÑиÑтемы" #: builtin/update-index.c:1058 msgid "write out the index even if is not flagged as changed" msgstr "запиÑать индекÑ, даже еÑли он не помечен как измененный" #: builtin/update-index.c:1060 msgid "enable or disable file system monitor" msgstr "включить или выключить мониторинг файловой ÑиÑтемы" #: builtin/update-index.c:1062 msgid "mark files as fsmonitor valid" msgstr "пометить файл как дейÑтвительный в мониторе файловой ÑиÑтемы" #: builtin/update-index.c:1065 msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "ÑнÑÑ‚ÑŒ пометку дейÑтвительноÑти мониторе файловой ÑиÑтемы" #: builtin/update-index.c:1168 msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" msgstr "параметр core.splitIndex уÑтановлен в false; удалите или измените его, еÑли вы дейÑтвительно хотите включить разделенный индекÑ" #: builtin/update-index.c:1177 msgid "" "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " "disable split index" msgstr "параметр core.splitIndex уÑтановлен в true; удалите или измените его, еÑли вы дейÑтвительно хотите отключить разделенный индекÑ" #: builtin/update-index.c:1188 msgid "" "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " "to disable the untracked cache" msgstr "параметр core.untrackedCache уÑтановлен true; удалите или измените его, еÑли вы дейÑтвительно хотите удалить кÑш неотÑлеживаемых файлов" #: builtin/update-index.c:1192 msgid "Untracked cache disabled" msgstr "КÑш неотÑлеживаемых файлов отключен" #: builtin/update-index.c:1200 msgid "" "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want" " to enable the untracked cache" msgstr "параметр core.untrackedCache уÑтановлен false; удалите или измените его, еÑли вы дейÑтвительно хотите включить кÑш неотÑлеживаемых файлов" #: builtin/update-index.c:1204 #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" msgstr "КÑш неотÑлеживаемых файлов включен Ð´Ð»Ñ Â«%s»" #: builtin/update-index.c:1212 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" msgstr "параметр core.fsmonitor не уÑтановлен; уÑтановите его еÑли вы дейÑтвительно хотите включить мониторинг файловой ÑиÑтемы" #: builtin/update-index.c:1216 msgid "fsmonitor enabled" msgstr "мониторинг файловой ÑиÑтемы включён" #: builtin/update-index.c:1219 msgid "" "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" msgstr "параметр core.fsmonitor уÑтановлен; удалите его еÑли вы дейÑтвительно хотите выключить мониторинг файловой ÑиÑтемы" #: builtin/update-index.c:1223 msgid "fsmonitor disabled" msgstr "мониторинг файловой ÑиÑтемы выключён" #: builtin/update-ref.c:10 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [<опции>] -d <имÑ-ÑÑылки> [<Ñтарое-значение>]" #: builtin/update-ref.c:11 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" msgstr "git update-ref [<опции>] <имÑ-ÑÑылки> <новое-значение> [<Ñтарое-значение>]" #: builtin/update-ref.c:12 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<опции>] --stdin [-z]" #: builtin/update-ref.c:364 msgid "delete the reference" msgstr "удалить ÑÑылку" #: builtin/update-ref.c:366 msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "обновить <имÑ-ÑÑылки> а не то, на что она указывает" #: builtin/update-ref.c:367 msgid "stdin has NUL-terminated arguments" msgstr "ввод отделённый ÐУЛЕВЫМИ Ñимволами" #: builtin/update-ref.c:368 msgid "read updates from stdin" msgstr "прочитать Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ñтандартного ввода" #: builtin/update-server-info.c:7 msgid "git update-server-info [--force]" msgstr "git update-server-info [--force]" #: builtin/update-server-info.c:15 msgid "update the info files from scratch" msgstr "обновить информацию о Ñерверах Ñ Ð½ÑƒÐ»Ñ" #: builtin/upload-pack.c:11 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" msgstr "git upload-pack [<опции>] <каталог>" #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17 msgid "quit after a single request/response exchange" msgstr "выход поÑле обмена одним запроÑом/ответом" #: builtin/upload-pack.c:25 msgid "exit immediately after initial ref advertisement" msgstr "выходить Ñразу поÑле начального объÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка ÑÑылок" #: builtin/upload-pack.c:27 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" msgstr "не проверÑÑ‚ÑŒ <каталог>/.git/ еÑли <каталог> не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼ Git" #: builtin/upload-pack.c:29 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" msgstr "прервать передачу поÑле <кол> Ñекунд проÑтоÑ" #: builtin/verify-commit.c:20 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <коммит>…" #: builtin/verify-commit.c:76 msgid "print commit contents" msgstr "вывеÑти Ñодержимое коммита" #: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38 msgid "print raw gpg status output" msgstr "выводить Ñырой вывод ÑтатуÑа от gpg" #: builtin/verify-pack.c:55 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <пакет>…" #: builtin/verify-pack.c:65 msgid "verbose" msgstr "быть многоÑловнее" #: builtin/verify-pack.c:67 msgid "show statistics only" msgstr "вывеÑти только ÑтатиÑтику" #: builtin/verify-tag.c:19 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<формат>] <метка>…" #: builtin/verify-tag.c:37 msgid "print tag contents" msgstr "вывеÑти Ñодержимое метки" #: builtin/worktree.c:18 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" msgstr "git worktree add [<опции>] <путь> [<указатель-коммита>]" #: builtin/worktree.c:19 msgid "git worktree list [<options>]" msgstr "git worktree list [<опции>]" #: builtin/worktree.c:20 msgid "git worktree lock [<options>] <path>" msgstr "git worktree lock [<опции>] <путь>" #: builtin/worktree.c:21 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" msgstr "git worktree move <рабочий-каталог> <новый-путь>" #: builtin/worktree.c:22 msgid "git worktree prune [<options>]" msgstr "git worktree prune [<опции>]" #: builtin/worktree.c:23 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" msgstr "git worktree remove [<опции>] <рабочий-каталог>" #: builtin/worktree.c:24 msgid "git worktree unlock <path>" msgstr "git worktree unlock <путь>" #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891 #, c-format msgid "failed to delete '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить «%s»" #: builtin/worktree.c:80 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼" #: builtin/worktree.c:86 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: файл gitdir не ÑущеÑтвует" #: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: не удалоÑÑŒ прочитать файл gitdir (%s)" #: builtin/worktree.c:110 #, c-format msgid "" "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read " "%<PRIuMAX>)" msgstr "Удаление рабочего каталога/%s: прочитано мало данных (ожидалоÑÑŒ %<PRIuMAX> байт, прочитано %<PRIuMAX>)" #: builtin/worktree.c:118 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: недейÑтвительный файл gitdir" #: builtin/worktree.c:127 #, c-format msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" msgstr "Удаление рабочих каталогов/%s: gitdir указывает на неÑущеÑтвующее раÑположение" #: builtin/worktree.c:166 msgid "report pruned working trees" msgstr "вывеÑти ÑпиÑок удаленных рабочих каталогов" #: builtin/worktree.c:168 msgid "expire working trees older than <time>" msgstr "удалить рабочие каталоги Ñтарее чем <дата-окончаниÑ>" #: builtin/worktree.c:235 #, c-format msgid "'%s' already exists" msgstr "«%s» уже ÑущеÑтвует" #: builtin/worktree.c:252 #, c-format msgid "unable to re-add worktree '%s'" msgstr "" #: builtin/worktree.c:257 #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but locked worktree;\n" "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" #: builtin/worktree.c:259 #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" #: builtin/worktree.c:302 #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" msgstr "не удалоÑÑŒ Ñоздать каталог «%s»" #: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438 #, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "" #: builtin/worktree.c:434 #, c-format msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" msgstr "" #: builtin/worktree.c:443 #, c-format msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" msgstr "" #: builtin/worktree.c:449 #, c-format msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" msgstr "" #: builtin/worktree.c:490 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "переключитьÑÑ Ð½Ð° <ветка> даже еÑли она уже активна в другом рабочеÑм каталоге" #: builtin/worktree.c:493 msgid "create a new branch" msgstr "Ñоздать новую ветку" #: builtin/worktree.c:495 msgid "create or reset a branch" msgstr "Ñоздать или перейти на ветку" #: builtin/worktree.c:497 msgid "populate the new working tree" msgstr "наполнить новый рабочий каталог" #: builtin/worktree.c:498 msgid "keep the new working tree locked" msgstr "держать рабочий каталог заблокированным" #: builtin/worktree.c:501 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" msgstr "наÑтроить режим отÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑ‚ÐºÐ¸ (Ñмотрите git-branch(1))" #: builtin/worktree.c:504 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" msgstr "пытатьÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ ÑоответÑтвие имени новой ветки Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ внешней ветки" #: builtin/worktree.c:512 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" msgstr "-b, -B и --detach Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно" #: builtin/worktree.c:573 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" msgstr "--[no-]track можно иÑпользовать только когда вы Ñоздаёте новую ветку" #: builtin/worktree.c:673 msgid "reason for locking" msgstr "причина блокировки" #: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792 #: builtin/worktree.c:919 #, c-format msgid "'%s' is not a working tree" msgstr "«%s» не ÑвлÑетÑÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼ каталогом" #: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" msgstr "Главный рабочий каталог не может быть заблокирован или разблокирован" #: builtin/worktree.c:692 #, c-format msgid "'%s' is already locked, reason: %s" msgstr "«%s» уже заблокирован, причина: %s" #: builtin/worktree.c:694 #, c-format msgid "'%s' is already locked" msgstr "«%s» уже заблокирован" #: builtin/worktree.c:722 #, c-format msgid "'%s' is not locked" msgstr "«%s» не заблокирован" #: builtin/worktree.c:763 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" msgstr "" #: builtin/worktree.c:771 msgid "force move even if worktree is dirty or locked" msgstr "" #: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921 #, c-format msgid "'%s' is a main working tree" msgstr "" #: builtin/worktree.c:799 #, c-format msgid "could not figure out destination name from '%s'" msgstr "" #: builtin/worktree.c:805 #, c-format msgid "target '%s' already exists" msgstr "" #: builtin/worktree.c:813 #, c-format msgid "" "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" msgstr "" #: builtin/worktree.c:815 msgid "" "cannot move a locked working tree;\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" msgstr "" #: builtin/worktree.c:818 #, c-format msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" msgstr "" #: builtin/worktree.c:823 #, c-format msgid "failed to move '%s' to '%s'" msgstr "" #: builtin/worktree.c:871 #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s'" msgstr "" #: builtin/worktree.c:875 #, c-format msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it" msgstr "" #: builtin/worktree.c:880 #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" msgstr "" #: builtin/worktree.c:903 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" msgstr "" #: builtin/worktree.c:926 #, c-format msgid "" "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" msgstr "" #: builtin/worktree.c:928 msgid "" "cannot remove a locked working tree;\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" msgstr "" #: builtin/worktree.c:931 #, c-format msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" msgstr "" #: builtin/write-tree.c:15 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<префикÑ>/]" #: builtin/write-tree.c:28 msgid "<prefix>/" msgstr "<префикÑ>/" #: builtin/write-tree.c:29 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" msgstr "вывеÑти объект дерева Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° Ñ <префикÑ>" #: builtin/write-tree.c:31 msgid "only useful for debugging" msgstr "иÑпользуетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ при отладке" #: credential-cache--daemon.c:223 #, c-format msgid "" "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" "\n" "\tchmod 0700 %s" msgstr "Права доÑтупа к вашему каталогу Ñокетов Ñлишком Ñвободны; друге пользователи могуи читать ваши закÑшированные пароли доÑтупа. Обдумайте запуÑк команды:\n\n\tchmod 0700 %s" #: credential-cache--daemon.c:272 msgid "print debugging messages to stderr" msgstr "вывод отладочных Ñообщений на stderr" #: t/helper/test-reach.c:152 #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "" #: t/helper/test-reach.c:162 msgid "too many commits marked reachable" msgstr "" #: t/helper/test-serve-v2.c:7 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" msgstr "" #: t/helper/test-serve-v2.c:19 msgid "exit immediately after advertising capabilities" msgstr "" #: git.c:27 msgid "" "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n" " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" " <command> [<args>]" msgstr "git [--version] [--help] [-C <путь>] [-c <имÑ>=<значение>]\n [--exec-path[=<путь>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n [--git-dir=<путь>] [--work-tree=<путь>] [--namespace=<имÑ>]\n <команда> [<аргументы>]" #: git.c:34 msgid "" "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" "to read about a specific subcommand or concept." msgstr "«git help -а» и «git help -g» выводит ÑпиÑок доÑтупных подкоманд и\nнекоторые руководÑтва по темам. ЗапуÑтите «git help <команда>» или\n«git help <термин>», чтобы прочеÑÑ‚ÑŒ о конкретных подкоманде или теме." #: git.c:185 #, c-format msgid "no directory given for --git-dir\n" msgstr "" #: git.c:199 #, c-format msgid "no namespace given for --namespace\n" msgstr "" #: git.c:213 #, c-format msgid "no directory given for --work-tree\n" msgstr "" #: git.c:227 #, c-format msgid "no prefix given for --super-prefix\n" msgstr "" #: git.c:249 #, c-format msgid "-c expects a configuration string\n" msgstr "" #: git.c:287 #, c-format msgid "no directory given for -C\n" msgstr "" #: git.c:313 #, c-format msgid "unknown option: %s\n" msgstr "" #: git.c:359 #, c-format msgid "while expanding alias '%s': '%s'" msgstr "" #: git.c:368 #, c-format msgid "" "alias '%s' changes environment variables.\n" "You can use '!git' in the alias to do this" msgstr "" #: git.c:376 #, c-format msgid "empty alias for %s" msgstr "" #: git.c:379 #, c-format msgid "recursive alias: %s" msgstr "" #: git.c:459 msgid "write failure on standard output" msgstr "" #: git.c:461 msgid "unknown write failure on standard output" msgstr "" #: git.c:463 msgid "close failed on standard output" msgstr "" #: git.c:797 #, c-format msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" msgstr "" #: git.c:847 #, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" msgstr "" #: git.c:860 #, c-format msgid "" "usage: %s\n" "\n" msgstr "" #: git.c:880 #, c-format msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" msgstr "" #: git.c:892 #, c-format msgid "failed to run command '%s': %s\n" msgstr "" #: http.c:378 #, c-format msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" msgstr "отрицательное значение http.postbuffer; иÑпользую Ñтандартное значение %d" #: http.c:399 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" msgstr "Ð”ÐµÐ»ÐµÐ³Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ полномочий не поддерживаетÑÑ Ñ cURL < 7.22.0" #: http.c:408 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" msgstr "Public key pinning не поддерживаетÑÑ Ñ cURL < 7.44.0" #: http.c:876 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" msgstr "" #: http.c:949 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4" msgstr "" #: http.c:1085 #, c-format msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" msgstr "" #: http.c:1092 #, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" msgstr "" #: http.c:1096 #, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" msgstr "" #: http.c:1965 #, c-format msgid "" "unable to update url base from redirection:\n" " asked for: %s\n" " redirect: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить базовый url из переадреÑации:\n запрошено: %s\n переадреÑовано: %s" #: remote-curl.c:157 #, c-format msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgstr "" #: remote-curl.c:254 #, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "" #: remote-curl.c:355 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" msgstr "" #: remote-curl.c:386 #, c-format msgid "invalid server response; got '%s'" msgstr "" #: remote-curl.c:446 #, c-format msgid "repository '%s' not found" msgstr "" #: remote-curl.c:450 #, c-format msgid "Authentication failed for '%s'" msgstr "" #: remote-curl.c:454 #, c-format msgid "unable to access '%s': %s" msgstr "«%s» недоÑтупно: %s" #: remote-curl.c:460 #, c-format msgid "redirecting to %s" msgstr "переадреÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° %s" #: remote-curl.c:584 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" msgstr "" #: remote-curl.c:664 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" msgstr "" #: remote-curl.c:724 #, c-format msgid "RPC failed; %s" msgstr "" #: remote-curl.c:764 msgid "cannot handle pushes this big" msgstr "" #: remote-curl.c:879 #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" msgstr "" #: remote-curl.c:883 #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" msgstr "" #: remote-curl.c:1014 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" msgstr "" #: remote-curl.c:1028 msgid "fetch failed." msgstr "" #: remote-curl.c:1076 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" msgstr "" #: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126 #, c-format msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" msgstr "" #: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252 #, c-format msgid "http transport does not support %s" msgstr "" #: remote-curl.c:1174 msgid "git-http-push failed" msgstr "" #: remote-curl.c:1360 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" msgstr "" #: remote-curl.c:1392 msgid "remote-curl: error reading command stream from git" msgstr "" #: remote-curl.c:1399 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" msgstr "" #: remote-curl.c:1439 #, c-format msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" msgstr "" #: list-objects-filter-options.h:61 msgid "args" msgstr "аргументы" #: list-objects-filter-options.h:62 msgid "object filtering" msgstr "Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð²" #: parse-options.h:170 msgid "expiry-date" msgstr "дата-окончаниÑ" #: parse-options.h:184 msgid "no-op (backward compatibility)" msgstr "ничего не делает (оÑтавлено Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑовмеÑтимоÑти)" #: parse-options.h:304 msgid "be more verbose" msgstr "быть многоÑловнее" #: parse-options.h:306 msgid "be more quiet" msgstr "тихий режим" #: parse-options.h:312 msgid "use <n> digits to display SHA-1s" msgstr "иÑпользовать <n> цифр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° SHA-1" #: parse-options.h:331 msgid "how to strip spaces and #comments from message" msgstr "как удалÑÑ‚ÑŒ пробелы и #комментарии из ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: ref-filter.h:101 msgid "key" msgstr "ключ" #: ref-filter.h:101 msgid "field name to sort on" msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ, по которому выполнить Ñортировку" #: rerere.h:44 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" msgstr "обновить Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ переиÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð°, еÑли возможно" #: command-list.h:50 msgid "Add file contents to the index" msgstr "Добавление Ñодержимого файла в индекÑ" #: command-list.h:51 msgid "Apply a series of patches from a mailbox" msgstr "Применение Ñерии патчей из почтового ÑообщениÑ" #: command-list.h:52 msgid "Annotate file lines with commit information" msgstr "Ðннотирование Ñтрок файла информацией о коммитах" #: command-list.h:53 msgid "Apply a patch to files and/or to the index" msgstr "Применение патча к файлам и/или индекÑу" #: command-list.h:54 msgid "Import a GNU Arch repository into Git" msgstr "Импортирование GNU Arch Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² Git" #: command-list.h:55 msgid "Create an archive of files from a named tree" msgstr "Создание архива файлов из указанного дерева" #: command-list.h:56 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" msgstr "Выполнение двоичного поиÑка коммита, который вноÑит ошибку" #: command-list.h:57 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" msgstr "Показ редакции и автора поÑледнего изменившего каждую Ñтроку файла" #: command-list.h:58 msgid "List, create, or delete branches" msgstr "Вывод ÑпиÑка, Ñоздание или удаление веток" #: command-list.h:59 msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Перемещение объектов и ÑÑылок по архиву" #: command-list.h:60 msgid "Provide content or type and size information for repository objects" msgstr "Вывод Ñодержимого или типа и информации о размере Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð² репозиториÑ" #: command-list.h:61 msgid "Display gitattributes information" msgstr "Вывод информации из gitattributes" #: command-list.h:62 msgid "Debug gitignore / exclude files" msgstr "Отладка файлов gitignore / exclude" #: command-list.h:63 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" msgstr "Вывод каноничных имён и адреÑов Ñлектронной почты контактов" #: command-list.h:64 msgid "Switch branches or restore working tree files" msgstr "Переключение веток или воÑÑтановление файлов в рабочем каталоге" #: command-list.h:65 msgid "Copy files from the index to the working tree" msgstr "Копирование файлов из индекÑа в рабочий каталог" #: command-list.h:66 msgid "Ensures that a reference name is well formed" msgstr "УдоÑтоверитьÑÑ, что Ð¸Ð¼Ñ ÑÑылки правильно Ñформировано" #: command-list.h:67 msgid "Find commits yet to be applied to upstream" msgstr "ПоиÑк коммитов которые еще не применены вышеÑтоÑщим репозиторием" #: command-list.h:68 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" msgstr "Применение изменений, Ñделанных в каком-то ÑущеÑтвующем коммите" #: command-list.h:69 msgid "Graphical alternative to git-commit" msgstr "ГрафичеÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð° Ð´Ð»Ñ git-commit" #: command-list.h:70 msgid "Remove untracked files from the working tree" msgstr "Удаление неотÑлеживаемых файлов из рабочего каталога" #: command-list.h:71 msgid "Clone a repository into a new directory" msgstr "Клонирование Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² новый каталог" #: command-list.h:72 msgid "Display data in columns" msgstr "Вывод данных по колонкам" #: command-list.h:73 msgid "Record changes to the repository" msgstr "ЗапиÑÑŒ изменений в репозиторий" #: command-list.h:74 msgid "Write and verify Git commit-graph files" msgstr "ЗапиÑÑŒ и проверка commit-graph файлов Git" #: command-list.h:75 msgid "Create a new commit object" msgstr "Создание нового объекта коммита" #: command-list.h:76 msgid "Get and set repository or global options" msgstr "Получение и уÑтановка глобальных опций или опций репозиториÑ" #: command-list.h:77 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" msgstr "ПодÑчет количеÑтва неупакованных объектов и их Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ñка" #: command-list.h:78 msgid "Retrieve and store user credentials" msgstr "Получение и Ñохранение учетных запиÑей пользователÑ" #: command-list.h:79 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" msgstr "Помощник Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¹ в памÑти" #: command-list.h:80 msgid "Helper to store credentials on disk" msgstr "Помощник Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ñ… запиÑей на диÑке" #: command-list.h:81 msgid "Export a single commit to a CVS checkout" msgstr "ÐкÑпорт единÑтвенного коммита в виде рабочей копии CVS" #: command-list.h:82 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" msgstr "СпаÑение ваших данных из другой СКВ которую люди любÑÑ‚ ненавидеть" #: command-list.h:83 msgid "A CVS server emulator for Git" msgstr "ÐмулÑтор Ñервера CVS Ð´Ð»Ñ Git" #: command-list.h:84 msgid "A really simple server for Git repositories" msgstr "Очень проÑтой Ñервер Ð´Ð»Ñ Git репозиториев" #: command-list.h:85 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" msgstr "ПриÑвоение объекту удобочитаемое Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð° оÑнове доÑтупной ÑÑылки" #: command-list.h:86 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "Вывод разницы между коммитами, коммитом и рабочим каталогом и Ñ‚.д." #: command-list.h:87 msgid "Compares files in the working tree and the index" msgstr "Сравнение Ñедержимого файлов в рабочем каталоге Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¸ в индекÑе" #: command-list.h:88 msgid "Compare a tree to the working tree or index" msgstr "Сравнение дерева файлов Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ð¼ каталогом или индекÑом" #: command-list.h:89 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" msgstr "Сравнение Ñодержимого и режима двоичных объектов, найденных по двум объектам дерева" #: command-list.h:90 msgid "Show changes using common diff tools" msgstr "Показ изменений Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ раÑпроÑтраненных утилит ÑравнениÑ" #: command-list.h:91 msgid "Git data exporter" msgstr "ÐкÑпорт данных Git" #: command-list.h:92 msgid "Backend for fast Git data importers" msgstr "Внутренний Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрого импорта данных Git" #: command-list.h:93 msgid "Download objects and refs from another repository" msgstr "Загрузка объектов и ÑÑылок из другого репозиториÑ" #: command-list.h:94 msgid "Receive missing objects from another repository" msgstr "Получение недоÑтающих объектов из другого репозиториÑ" #: command-list.h:95 msgid "Rewrite branches" msgstr "ПерезапиÑÑŒ веток" #: command-list.h:96 msgid "Produce a merge commit message" msgstr "Создание ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° Ð´Ð»Ñ ÑлиÑниÑ" #: command-list.h:97 msgid "Output information on each ref" msgstr "Вывод информации о каждой ÑÑылке" #: command-list.h:98 msgid "Prepare patches for e-mail submission" msgstr "Подготовка патчей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ по Ñлектронной почте" #: command-list.h:99 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" msgstr "Проверка ÑвÑзноÑти и валидноÑти объектов в базе данных" #: command-list.h:100 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" msgstr "ОчиÑтка ненужных файлов и Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ репозиториÑ" #: command-list.h:101 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" msgstr "Извлечение идентификатора коммита из архива, Ñозданного Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ git-archive" #: command-list.h:102 msgid "Print lines matching a pattern" msgstr "Вывод Ñтрок, ÑоответÑтвующих шаблону" #: command-list.h:103 msgid "A portable graphical interface to Git" msgstr "Портативный графичеÑкий Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Git" #: command-list.h:104 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" msgstr "ВычиÑление идентификатора объекта и возможное Ñоздание двоичного объекта из файла" #: command-list.h:105 msgid "Display help information about Git" msgstr "Отображение Ñправочной информации о Git" #: command-list.h:106 msgid "Server side implementation of Git over HTTP" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð° Git над HTTP" #: command-list.h:107 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" msgstr "Загрузка из внешнего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Git Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ HTTP" #: command-list.h:108 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ HTTP/DAV" #: command-list.h:109 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" msgstr "Отправка коллекции патчей из Ñтандартного ввода в папку IMAP" #: command-list.h:110 msgid "Build pack index file for an existing packed archive" msgstr "ПоÑтроение файла индекÑа Ð´Ð»Ñ ÑущеÑтвующего упакованного архива" #: command-list.h:111 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Создание пуÑтого Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Git или Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¸Ð½Ð¸Ñ†Ð¸Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑущеÑтвующего" #: command-list.h:112 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" msgstr "Мгновенный проÑмотр вашего рабочего Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð² gitweb" #: command-list.h:113 msgid "Add or parse structured information in commit messages" msgstr "Добавление или разбор Ñтруктурированной информации в ÑообщениÑÑ… коммита" #: command-list.h:114 msgid "The Git repository browser" msgstr "Браузер Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Git" #: command-list.h:115 msgid "Show commit logs" msgstr "Вывод иÑтории коммитов" #: command-list.h:116 msgid "Show information about files in the index and the working tree" msgstr "Вывод информации о файлах в индекÑе и в рабочем каталоге" #: command-list.h:117 msgid "List references in a remote repository" msgstr "Вывод ÑпиÑка ÑÑылок во внешнем репозитории" #: command-list.h:118 msgid "List the contents of a tree object" msgstr "Вывод Ñодержимого объекта дерева" #: command-list.h:119 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" msgstr "Извлекает патч и авторÑтво из одного ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñлектронной почты" #: command-list.h:120 msgid "Simple UNIX mbox splitter program" msgstr "ПроÑÑ‚Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° UNIX Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð±Ð¾Ñ€Ð° файла mbox" #: command-list.h:121 msgid "Join two or more development histories together" msgstr "Объединение одной или неÑкольких иÑторий разработки вмеÑте" #: command-list.h:122 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" msgstr "ПоиÑк подходÑщих общих предков Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлиÑниÑ" #: command-list.h:123 msgid "Run a three-way file merge" msgstr "ЗапуÑк трёхходового ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²" #: command-list.h:124 msgid "Run a merge for files needing merging" msgstr "ЗапуÑк ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð², которые требуют ÑлиÑниÑ" #: command-list.h:125 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ€Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°-помощник Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑовмеÑтно Ñ git-merge-index" #: command-list.h:126 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "ЗапуÑк инÑтрументов Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ð¸ÐºÑ‚Ð¾Ð² ÑлиÑниÑ" #: command-list.h:127 msgid "Show three-way merge without touching index" msgstr "Вывод трёхходового ÑлиÑние без Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ð³Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑа" #: command-list.h:128 msgid "Write and verify multi-pack-indexes" msgstr "ЗапиÑÑŒ и проверка файлов multi-pack-index" #: command-list.h:129 msgid "Creates a tag object" msgstr "Создание объектов меток" #: command-list.h:130 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" msgstr "ПоÑтроение объекта дерева из текÑта формата ls-tree" #: command-list.h:131 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" msgstr "Перемещение или переименование файла, каталога или Ñимвольной ÑÑылки" #: command-list.h:132 msgid "Find symbolic names for given revs" msgstr "ПоиÑк Ñимвольных имён Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… редакций" #: command-list.h:133 msgid "Add or inspect object notes" msgstr "Добавление или проÑмотр заметок объекта" #: command-list.h:134 msgid "Import from and submit to Perforce repositories" msgstr "Импорт и отправка в репозитории Perforce" #: command-list.h:135 msgid "Create a packed archive of objects" msgstr "Создание упакованного архива объектов" #: command-list.h:136 msgid "Find redundant pack files" msgstr "ПоиÑк избыточных файлов пакетов" #: command-list.h:137 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" msgstr "Упаковка указателей на ветки и меток Ð´Ð»Ñ Ñффективного доÑтупа к репозиторию" #: command-list.h:138 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters" msgstr "Подпрограммы Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰Ð¸ разбора параметров доÑтупа внешнего репозиториÑ" #: command-list.h:139 msgid "Compute unique ID for a patch" msgstr "ВычиÑление уникального идентификатора Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡Ð°" #: command-list.h:140 msgid "Prune all unreachable objects from the object database" msgstr "ОчиÑтка вÑех недоÑтижимых объектов из базы данных объектов" #: command-list.h:141 msgid "Remove extra objects that are already in pack files" msgstr "Удаление дополнительных объектов, которые уже ÑодержатÑÑ Ð² файлах пакетов" #: command-list.h:142 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" msgstr "Извлечение изменений и объединение Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ репозиторием или локальной веткой" #: command-list.h:143 msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "Обновление внешних ÑÑылок и ÑвÑзанных объектов" #: command-list.h:144 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" msgstr "Применение упорÑдоченного ÑпиÑка патчей над текущей веткой" #: command-list.h:145 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" msgstr "Сравнение двух диапазонов коммитов (например двух верÑий ветки)" #: command-list.h:146 msgid "Reads tree information into the index" msgstr "Чтение информации о дереве в индекÑ" #: command-list.h:147 msgid "Reapply commits on top of another base tip" msgstr "Повторное применение коммитов над верхушкой другой ветки" #: command-list.h:148 msgid "Receive what is pushed into the repository" msgstr "Получение того, что было отправлено в репозиторий" #: command-list.h:149 msgid "Manage reflog information" msgstr "Управление информацией журнала ÑÑылок" #: command-list.h:150 msgid "Manage set of tracked repositories" msgstr "Управление набором отÑлеживаемых репозиториев" #: command-list.h:151 msgid "Pack unpacked objects in a repository" msgstr "Упаковка неупакованных объектов в репозитории" #: command-list.h:152 msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Создание, вывод ÑпиÑка, удаление ÑÑылок Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ объектов" #: command-list.h:153 msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñводки предÑтоÑщих изменений" #: command-list.h:154 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" msgstr "Повторное иÑпользование запиÑанных разрешений конфликтов при ÑлиÑниÑÑ…" #: command-list.h:155 msgid "Reset current HEAD to the specified state" msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ HEAD на указанное ÑоÑтоÑние" #: command-list.h:156 msgid "Revert some existing commits" msgstr "Обращение изменений ÑущеÑтвующих коммитов" #: command-list.h:157 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" msgstr "Вывод ÑпиÑка объектов коммита в обратном хронологичеÑком порÑдке" #: command-list.h:158 msgid "Pick out and massage parameters" msgstr "Разбор и обработка параметров" #: command-list.h:159 msgid "Remove files from the working tree and from the index" msgstr "Удаление файлов из рабочего каталога и индекÑа" #: command-list.h:160 msgid "Send a collection of patches as emails" msgstr "Отправка коллекции патчей на Ñлектронную почту" #: command-list.h:161 msgid "Push objects over Git protocol to another repository" msgstr "Отправка объектов в другой репозиторий Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ протокола Git" #: command-list.h:162 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" msgstr "ÐžÐ³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ‡ÐºÐ° входа в ÑиÑтему Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа Git через SSH" #: command-list.h:163 msgid "Summarize 'git log' output" msgstr "Обобщение вывода «git log»" #: command-list.h:164 msgid "Show various types of objects" msgstr "Вывод различных типов объектов" #: command-list.h:165 msgid "Show branches and their commits" msgstr "Вывод веток и их коммитов" #: command-list.h:166 msgid "Show packed archive index" msgstr "Вывод индекÑа упакованного архива" #: command-list.h:167 msgid "List references in a local repository" msgstr "Вывод ÑÑылок в локальном репозитории" #: command-list.h:168 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" msgstr "Код наÑтройки интернационализации Ð´Ð»Ñ Ñценариев оболочки Git" #: command-list.h:169 msgid "Common Git shell script setup code" msgstr "Общий код наÑтройки Ð´Ð»Ñ Ñценариев оболочки Git" #: command-list.h:170 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" msgstr "СпрÑтать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² изменённом рабочем каталоге" #: command-list.h:171 msgid "Add file contents to the staging area" msgstr "Добавление Ñодержимого файлов в индекÑ" #: command-list.h:172 msgid "Show the working tree status" msgstr "Вывод ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ каталога" #: command-list.h:173 msgid "Remove unnecessary whitespace" msgstr "Удаление ненужных пробелов" #: command-list.h:174 msgid "Initialize, update or inspect submodules" msgstr "ИнициализациÑ, обновление или проÑмотр подмодулей" #: command-list.h:175 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" msgstr "ДвухÑторонние операции между репозиториÑми Subversion и Git" #: command-list.h:176 msgid "Read, modify and delete symbolic refs" msgstr "Чтение, изменение и удаление ÑимволичеÑких ÑÑылок" #: command-list.h:177 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" msgstr "Создание, вывод ÑпиÑка, удаление или проверка метки, подпиÑанной Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ GPG" #: command-list.h:178 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" msgstr "Создание временного файла Ñ Ñодержимым двоичного объекта" #: command-list.h:179 msgid "Unpack objects from a packed archive" msgstr "РаÑпаковка объектов из упакованного архива" #: command-list.h:180 msgid "Register file contents in the working tree to the index" msgstr "РегиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñодержимого файла из рабочего каталога в индекÑ" #: command-list.h:181 msgid "Update the object name stored in a ref safely" msgstr "БезопаÑное обновление имени объекта хранÑщегоÑÑ Ð² ÑÑылке" #: command-list.h:182 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" msgstr "Обновление файла Ñо вÑпомогательной информацией Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»ÑƒÐ¿Ñ‹Ñ… Ñерверов" #: command-list.h:183 msgid "Send archive back to git-archive" msgstr "Отправка архива обратно в git-archive" #: command-list.h:184 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" msgstr "Отправка упакованных объектов обратно в git-fetch-pack" #: command-list.h:185 msgid "Show a Git logical variable" msgstr "Вывод логичеÑкой переменной Git" #: command-list.h:186 msgid "Check the GPG signature of commits" msgstr "Проверка подпиÑи GPG коммитов" #: command-list.h:187 msgid "Validate packed Git archive files" msgstr "Проверка файлов упакованных архивов Git" #: command-list.h:188 msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "Проверка подпиÑи GPG меток" #: command-list.h:189 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" msgstr "Веб Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Git (веб-Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Git репозиториев)" #: command-list.h:190 msgid "Show logs with difference each commit introduces" msgstr "Вывод журнала Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми, которые вводил каждый из коммитов" #: command-list.h:191 msgid "Manage multiple working trees" msgstr "Управление неÑколькими рабочими каталогами" #: command-list.h:192 msgid "Create a tree object from the current index" msgstr "Создание объекта дерева из текущего индекÑа" #: command-list.h:193 msgid "Defining attributes per path" msgstr "Определение атрибутов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¹ файлов или каталогов" #: command-list.h:194 msgid "Git command-line interface and conventions" msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтроки Git и ÑоглашениÑ" #: command-list.h:195 msgid "A Git core tutorial for developers" msgstr "Учебник по Ñдру Git Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð²" #: command-list.h:196 msgid "Git for CVS users" msgstr "Git Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐ¹ CVS" #: command-list.h:197 msgid "Tweaking diff output" msgstr "ПодÑтройка вывода ÑпиÑка изменений" #: command-list.h:198 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" msgstr "Полезный минимум команд Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Git" #: command-list.h:199 msgid "A Git Glossary" msgstr "ГлоÑÑарий Git" #: command-list.h:200 msgid "Hooks used by Git" msgstr "Перехватчики иÑпользуемые Git" #: command-list.h:201 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Указание Ñпециально игнорируемых файлов" #: command-list.h:202 msgid "Defining submodule properties" msgstr "Определение ÑвойÑтв подмодулей" #: command-list.h:203 msgid "Git namespaces" msgstr "ПроÑтранÑтва имён Git" #: command-list.h:204 msgid "Git Repository Layout" msgstr "Содержимое Ñ€ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Git" #: command-list.h:205 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgstr "Указание редакций и диапазонов Ð´Ð»Ñ Git" #: command-list.h:206 msgid "A tutorial introduction to Git: part two" msgstr "Обучающее введение в Git: чаÑÑ‚ÑŒ втораÑ" #: command-list.h:207 msgid "A tutorial introduction to Git" msgstr "Обучающее введение в Git" #: command-list.h:208 msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Обзор рекомендуемых поÑледовательноÑтей выполнÑемых дейÑтвий Ñ Git" #: git-bisect.sh:54 msgid "You need to start by \"git bisect start\"" msgstr "Вам нужно начать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git bisect start»" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-bisect.sh:60 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите, чтобы Ñ Ñделал Ñто [Y - да/n - нет]? " #: git-bisect.sh:101 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" msgstr "Плохой ввод номера редакции: $arg" #: git-bisect.sh:121 #, sh-format msgid "Bad rev input: $bisected_head" msgstr "Плохой ввод номера редакции: $bisected_head" #: git-bisect.sh:130 #, sh-format msgid "Bad rev input: $rev" msgstr "Плохой ввод номера редакции: $rev" #: git-bisect.sh:139 #, sh-format msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument." msgstr "«git bisect $TERM_BAD» может принимать только один аргумент." #: git-bisect.sh:209 msgid "No logfile given" msgstr "Ðе передан файл журнала" #: git-bisect.sh:210 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать $file Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° изменений" #: git-bisect.sh:232 msgid "?? what are you talking about?" msgstr "?? вы о чем?" #: git-bisect.sh:241 msgid "bisect run failed: no command provided." msgstr "Ñбой при выполнении двоичного поиÑка: не передана команда." #: git-bisect.sh:246 #, sh-format msgid "running $command" msgstr "запуÑкаю $command" #: git-bisect.sh:253 #, sh-format msgid "" "bisect run failed:\n" "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить двоичный поиÑк:\nкод Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ $res от «$command» оказалÑÑ < 0 или >= 128" #: git-bisect.sh:279 msgid "bisect run cannot continue any more" msgstr "bisect run больше не может продолжать" #: git-bisect.sh:285 #, sh-format msgid "" "bisect run failed:\n" "'bisect_state $state' exited with error code $res" msgstr "не удалоÑÑŒ выполнить двоичный поиÑк:\n«bisect_state $state» завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ ошибки $res" #: git-bisect.sh:292 msgid "bisect run success" msgstr "bisect run выполнен уÑпешно" #: git-bisect.sh:300 msgid "We are not bisecting." msgstr "Ð’Ñ‹ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ðµ в процеÑÑе бинарного поиÑка." #: git-merge-octopus.sh:46 msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" msgstr "Ошибка: Ваши локальные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² указанных файлах будут перезапиÑаны при ÑлиÑнии" #: git-merge-octopus.sh:61 msgid "Automated merge did not work." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ автоматичеÑки Ñлить изменениÑ." #: git-merge-octopus.sh:62 msgid "Should not be doing an octopus." msgstr "Должно быть octopus не подходит." #: git-merge-octopus.sh:73 #, sh-format msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти общий коммит Ñ $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:77 #, sh-format msgid "Already up to date with $pretty_name" msgstr "Уже обновлено в ÑоответÑтвии Ñ $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:89 #, sh-format msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" msgstr "Перемотка вперед до: $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:97 #, sh-format msgid "Trying simple merge with $pretty_name" msgstr "Попытка проÑтого ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ñ $pretty_name" #: git-merge-octopus.sh:102 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." msgstr "ПроÑтое ÑлиÑние не удалоÑÑŒ, попытка автоматичеÑкого ÑлиÑниÑ." #: git-legacy-stash.sh:220 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить временный Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ (не должно ÑлучатьÑÑ)" #: git-legacy-stash.sh:271 #, sh-format msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ обновить $ref_stash Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ $w_commit" #: git-legacy-stash.sh:323 #, sh-format msgid "error: unknown option for 'stash push': $option" msgstr "ошибка: неизвеÑтный параметр Ð´Ð»Ñ Â«stash push»: $option" #: git-legacy-stash.sh:355 #, sh-format msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" msgstr "Рабочий каталог и ÑоÑтоÑние индекÑа Ñохранены $stash_msg" #: git-legacy-stash.sh:535 #, sh-format msgid "unknown option: $opt" msgstr "неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ: $opt" #: git-legacy-stash.sh:555 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" msgstr "Передано Ñлишком много редакций: $REV" #: git-legacy-stash.sh:570 #, sh-format msgid "$reference is not a valid reference" msgstr "$reference не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительной ÑÑылкой" #: git-legacy-stash.sh:598 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" msgstr "«$args» не похоже на коммит Ñо ÑпрÑтанными изменениÑми" #: git-legacy-stash.sh:609 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash reference" msgstr "«$args» не ÑвлÑетÑÑ ÑÑылкой на ÑпрÑтанные изменениÑ" #: git-legacy-stash.sh:617 msgid "unable to refresh index" msgstr "не удалоÑÑŒ обновить индекÑ" #: git-legacy-stash.sh:621 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑпрÑтанные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлиÑниÑ" #: git-legacy-stash.sh:629 msgid "Conflicts in index. Try without --index." msgstr "Конфликты в индекÑе. Попробуйте без --index." #: git-legacy-stash.sh:631 msgid "Could not save index tree" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить дерево индекÑа" #: git-legacy-stash.sh:640 msgid "Could not restore untracked files from stash entry" msgstr "Ðевозможно воÑÑтановить неотÑлеживаемые файлы из ÑпрÑтанных изменений" #: git-legacy-stash.sh:665 msgid "Cannot unstage modified files" msgstr "Ðевозможно убрать из индекÑа измененные файлы" #: git-legacy-stash.sh:703 #, sh-format msgid "Dropped ${REV} ($s)" msgstr "Отброшено ${REV} ($s)" #: git-legacy-stash.sh:704 #, sh-format msgid "${REV}: Could not drop stash entry" msgstr "${REV}: Ðе удалоÑÑŒ отброÑить запиÑÑŒ из ÑпрÑтанных изменений" #: git-legacy-stash.sh:791 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" msgstr "(Чтобы воÑÑтановить их, наберите «git stash apply»)" #: git-submodule.sh:200 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "ОтноÑительный путь можно иÑпользовать только находÑÑÑŒ на вершине рабочего каталога" #: git-submodule.sh:210 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "URL репозиториÑ: «$repo» должен быть абÑолютным или начинатьÑÑ Ñ ./|../" #: git-submodule.sh:229 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists in the index" msgstr "«$sm_path» уже ÑодержитÑÑ Ð² индекÑе" #: git-submodule.sh:232 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule" msgstr "«$sm_path» уже ÑодержитÑÑ Ð² индекÑе и не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»ÐµÐ¼" #: git-submodule.sh:239 #, sh-format msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out" msgstr "" #: git-submodule.sh:245 #, sh-format msgid "" "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" "$sm_path\n" "Use -f if you really want to add it." msgstr "Следующие пути игнорируютÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ваших файлов .gitignore:\n$sm_path\nИÑпользуйте опцию -f, еÑли вы дейÑтвительно хотите его добавить." #: git-submodule.sh:268 #, sh-format msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" msgstr "ДобавлÑÑŽ ÑущеÑтвующий репозиторий из «$sm_path» в индекÑ" #: git-submodule.sh:270 #, sh-format msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" msgstr "«$sm_path» уже ÑущеÑтвует и не ÑвлÑетÑÑ Ð´ÐµÐ¹Ñтвительным репозиторием git" #: git-submodule.sh:278 #, sh-format msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" msgstr "Каталог git Ð´Ð»Ñ Â«$sm_name» найден локально на внешних репозиториÑÑ…:" #: git-submodule.sh:280 #, sh-format msgid "" "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" " $realrepo\n" "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n" "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option." msgstr "ЕÑли вы хотите повторно иÑпользовать локальный каталог git вмеÑто повторного ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·\n $realrepo\nто иÑпользуйте параметр «--force». ЕÑли же локальный каталог git не ÑвлÑетÑÑ Ð½ÑƒÐ¶Ð½Ñ‹Ð¼ репозиторием или еÑли вы не уверены, что Ñто значит, то укажите другое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ параметра «--name»." #: git-submodule.sh:286 #, sh-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." msgstr "ВоÑÑтановление локального каталога git Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$sm_name»." #: git-submodule.sh:298 #, sh-format msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переключитьÑÑ Ð½Ð° ÑоÑтоÑние у Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$sm_path»" #: git-submodule.sh:303 #, sh-format msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" msgstr "Сбой Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$sm_path»" #: git-submodule.sh:312 #, sh-format msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ зарегиÑтрировать подмодуль «$sm_path»" #: git-submodule.sh:573 #, sh-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти текущую редакцию Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:583 #, sh-format msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить извлечение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$sm_path»" #: git-submodule.sh:588 #, sh-format msgid "" "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " "'$sm_path'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти текущую редакцию ${remote_name}/${branch} Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$sm_path»" #: git-submodule.sh:606 #, sh-format msgid "" "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch " "$sha1:" msgstr "" #: git-submodule.sh:612 #, sh-format msgid "" "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " "Direct fetching of that commit failed." msgstr "Получен по пути Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Â«$displaypath», но не Ñодержит $sha1. Сбой при прÑмом получении коммита." #: git-submodule.sh:619 #, sh-format msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ переключитьÑÑ Ð½Ð° ÑоÑтоÑние «$sha1» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:620 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: забрано ÑоÑтоÑние «$sha1»" #: git-submodule.sh:624 #, sh-format msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить «$sha1» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:625 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: перемещен над «$sha1»" #: git-submodule.sh:630 #, sh-format msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить ÑлиÑние Ñ Â«$sha1» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:631 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: Ñлито Ñ Â«$sha1»" #: git-submodule.sh:636 #, sh-format msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" msgstr "Сбой Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Â«$command $sha1» Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:637 #, sh-format msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" msgstr "Подмодуль по пути «$displaypath»: «$command $sha1»" #: git-submodule.sh:668 #, sh-format msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить рекурÑивно Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ð¿Ð¾ пути «$displaypath»" #: git-submodule.sh:830 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" msgstr "Опцию --cached Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать одновременно Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ --files" #: git-submodule.sh:882 #, sh-format msgid "unexpected mode $mod_dst" msgstr "неизвеÑтный режим $mod_dst" #: git-submodule.sh:902 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Предупреждение: $display_name не Ñодержит коммит $sha1_src" #: git-submodule.sh:905 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Предупреждение: $display_name не Ñодержит коммит $sha1_dst" #: git-submodule.sh:908 #, sh-format msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " Предупреждение: $display_name не Ñодержит коммиты $sha1_src и $sha1_dst" #: git-parse-remote.sh:89 #, sh-format msgid "See git-${cmd}(1) for details." msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации, Ñмотрите git-${cmd}(1)." #: git-rebase--preserve-merges.sh:136 #, sh-format msgid "Rebasing ($new_count/$total)" msgstr "Перемещение ($new_count/$total)" #: git-rebase--preserve-merges.sh:152 msgid "" "\n" "Commands:\n" "p, pick <commit> = use commit\n" "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" "f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" "x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n" "d, drop <commit> = remove commit\n" "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" ". create a merge commit using the original merge commit's\n" ". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" ". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "\nКоманды:\np, pick <коммит> = иÑпользовать коммит\nr, reword <коммит> = иÑпользовать коммит, но изменить Ñообщение коммита\ne, edit <коммит> = иÑпользовать коммит, но оÑтановитьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑправлениÑ\ns, squash <коммит> = иÑпользовать коммит, но объединить Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ коммитом\nf, fixup <коммит> = как «squash», но пропуÑтить Ñообщение коммита\nx, exec <команда> = выполнить команду (оÑтаток Ñтроки) Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ командной оболочки\nd, drop <коммит> = удалить коммит\nl, label <метка> = дать Ð¸Ð¼Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¼Ñƒ HEAD\nt, reset <метка> = ÑброÑить HEAD к указанной метке\nm, merge [-C <коммит> | -c <коммит>] <метка> [# <Ñтрока>]\n. Ñоздать ÑлиÑние иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ Ñообщение коммита оригинального\n. ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ (или иÑпользовать указанную Ñтроку, еÑли оригинальное\n. ÑлиÑние не указано). ИÑпользуйте -c <коммит> чтобы изменить\n. Ñообщение коммита.\n\nÐти Ñтроки можно перемещать; они будут выполнены Ñверху вниз.\n" #: git-rebase--preserve-merges.sh:215 #, sh-format msgid "" "You can amend the commit now, with\n" "\n" "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" "\n" "Once you are satisfied with your changes, run\n" "\n" "\tgit rebase --continue" msgstr "Теперь вы можете иÑправить коммит Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ\n\n\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nКак только вы будете довольны результатом, запуÑтите\n\n\tgit rebase --continue" #: git-rebase--preserve-merges.sh:240 #, sh-format msgid "$sha1: not a commit that can be picked" msgstr "$sha1: не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð¾Ð¼, который можно взÑÑ‚ÑŒ" #: git-rebase--preserve-merges.sh:279 #, sh-format msgid "Invalid commit name: $sha1" msgstr "ÐедопуÑтимое Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°: $sha1" #: git-rebase--preserve-merges.sh:309 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать замену sha1 текущего коммита" #: git-rebase--preserve-merges.sh:360 #, sh-format msgid "Fast-forward to $sha1" msgstr "Перемотка вперед до $sha1" #: git-rebase--preserve-merges.sh:362 #, sh-format msgid "Cannot fast-forward to $sha1" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемотать вперед до $sha1" #: git-rebase--preserve-merges.sh:371 #, sh-format msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перемеÑтить HEAD на $first_parent" #: git-rebase--preserve-merges.sh:376 #, sh-format msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ ÑƒÐ¿Ð»Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸Ñ‚ÑŒ ÑлиÑние: $sha1" #: git-rebase--preserve-merges.sh:394 #, sh-format msgid "Error redoing merge $sha1" msgstr "Ошибка при повторении ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ $sha1" #: git-rebase--preserve-merges.sh:403 #, sh-format msgid "Could not pick $sha1" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ взÑÑ‚ÑŒ $sha1" #: git-rebase--preserve-merges.sh:412 #, sh-format msgid "This is the commit message #${n}:" msgstr "Ðто Ñообщение коммита номер #${n}:" #: git-rebase--preserve-merges.sh:417 #, sh-format msgid "The commit message #${n} will be skipped:" msgstr "Сообщение коммита номер #${n} будет пропущено:" #: git-rebase--preserve-merges.sh:428 #, sh-format msgid "This is a combination of $count commit." msgid_plural "This is a combination of $count commits." msgstr[0] "Ðто объединение $count коммита" msgstr[1] "Ðто объединение $count коммитов" msgstr[2] "Ðто объединение $count коммитов" msgstr[3] "Ðто объединение $count коммитов" #: git-rebase--preserve-merges.sh:437 #, sh-format msgid "Cannot write $fixup_msg" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запиÑать $fixup_msg" #: git-rebase--preserve-merges.sh:440 msgid "This is a combination of 2 commits." msgstr "Ðто объединение 2 коммитов" #: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524 #: git-rebase--preserve-merges.sh:527 #, sh-format msgid "Could not apply $sha1... $rest" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ применить $sha1… $rest" #: git-rebase--preserve-merges.sh:556 #, sh-format msgid "" "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n" "you are able to reword the commit." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ иÑправить коммит поÑле уÑпешного перехода на $sha1… $rest\nÐто произошло, Ñкорее вÑего, из-за пуÑтого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð° или из-за перехватчика перед коммитом. ЕÑли же Ñто произошло из-за перехватчика перед коммитом, то вам нужно решить Ñ Ð½Ð¸Ð¼ проблему и повторить попытку Ñнова." #: git-rebase--preserve-merges.sh:571 #, sh-format msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" msgstr "ОÑтановлено на $sha1_abbrev… $rest" #: git-rebase--preserve-merges.sh:586 #, sh-format msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñделать «$squash_style» без ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ коммита" #: git-rebase--preserve-merges.sh:628 #, sh-format msgid "Executing: $rest" msgstr "Выполнение: $rest" #: git-rebase--preserve-merges.sh:636 #, sh-format msgid "Execution failed: $rest" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить: $rest" #: git-rebase--preserve-merges.sh:638 msgid "and made changes to the index and/or the working tree" msgstr "и были Ñделаны Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе и/или в рабочем каталоге" #: git-rebase--preserve-merges.sh:640 msgid "" "You can fix the problem, and then run\n" "\n" "\tgit rebase --continue" msgstr "Ð’Ñ‹ можете иÑправить ошибку, а затем запуÑтить\n\n\tgit rebase --continue" #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user #: git-rebase--preserve-merges.sh:653 #, sh-format msgid "" "Execution succeeded: $rest\n" "but left changes to the index and/or the working tree\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" "\tgit rebase --continue" msgstr "УÑпешное выполнение: $rest\nно оÑталиÑÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² индекÑе и/или в рабочем каталоге\nСделайте коммит или ÑпрÑчьте ваши изменениÑ, а затем выполните\n\n\tgit rebase --continue" #: git-rebase--preserve-merges.sh:664 #, sh-format msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" msgstr "ÐÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: $command $sha1 $rest" #: git-rebase--preserve-merges.sh:665 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." msgstr "ПожалуйÑта иÑправьте Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ «git rebase --edit-todo»." #: git-rebase--preserve-merges.sh:700 #, sh-format msgid "Successfully rebased and updated $head_name." msgstr "УÑпешно перемещён и обновлён $head_name." #: git-rebase--preserve-merges.sh:757 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить CHERRY_PICK_HEAD" #: git-rebase--preserve-merges.sh:762 #, sh-format msgid "" "You have staged changes in your working tree.\n" "If these changes are meant to be\n" "squashed into the previous commit, run:\n" "\n" " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" "\n" "If they are meant to go into a new commit, run:\n" "\n" " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" "\n" "In both cases, once you're done, continue with:\n" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑированные Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² рабочем каталоге.\nЕÑли Ñти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть объеденены Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ñ‹Ð´ÑƒÑ‰Ð¸Ð¼ коммитом, то запуÑтите:\n\n git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n\nЕÑли же они должны быть помещены в новый коммит, то запуÑтите:\n\n git commit $gpg_sign_opt_quoted\n\nÐ’ любом Ñлучае, поÑле того как вы закончите, продолжить перемещение можно выполнив:\n\n git rebase --continue\n" #: git-rebase--preserve-merges.sh:779 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" msgstr "Произошла ошибка при поиÑке автора Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°" #: git-rebase--preserve-merges.sh:784 msgid "" "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" "first and then run 'git rebase --continue' again." msgstr "У Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‚ÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð¼Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² рабочем каталоге. Сделайте коммит, а затем запуÑтите «git rebase --continue» Ñнова." #: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793 msgid "Could not commit staged changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ закоммитить проиндекÑированные изменениÑ." #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910 msgid "Could not execute editor" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ запуÑтить редактор" #: git-rebase--preserve-merges.sh:845 #, sh-format msgid "Could not checkout $switch_to" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ перейти на верÑию $switch_to" #: git-rebase--preserve-merges.sh:852 msgid "No HEAD?" msgstr "Ðет ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ HEAD?" #: git-rebase--preserve-merges.sh:853 #, sh-format msgid "Could not create temporary $state_dir" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñоздать временный каталог $state_dir" #: git-rebase--preserve-merges.sh:856 msgid "Could not mark as interactive" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ пометить как интерактивный" #: git-rebase--preserve-merges.sh:888 #, sh-format msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" msgstr[0] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команда)" msgstr[1] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команды)" msgstr[2] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)" msgstr[3] "Перемещение $shortrevisions над $shortonto ($todocount команд)" #: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947 msgid "Could not init rewritten commits" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать перезапиÑанные коммиты" #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 #, sh-format msgid "usage: $dashless $USAGE" msgstr "иÑпользование: $dashless $USAGE" #: git-sh-setup.sh:191 #, sh-format msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить chdir в $cdup, вершину рабочего каталога" #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207 #, sh-format msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: $program_name Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¸Ñпользовать не Ð¸Ð¼ÐµÑ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ каталога." #: git-sh-setup.sh:221 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить перемещение коммитов: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непроиндекÑированные изменениÑ." #: git-sh-setup.sh:224 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить перезапиÑÑŒ веток: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непроиндекÑированные изменениÑ." #: git-sh-setup.sh:227 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непроиндекÑированные изменениÑ." #: git-sh-setup.sh:230 #, sh-format msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить $action: У Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ непроиндекÑированные изменениÑ." #: git-sh-setup.sh:243 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить перемещение коммитов: Ð’ вашем индекÑе еÑÑ‚ÑŒ незакоммиченные изменениÑ." #: git-sh-setup.sh:246 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ получить Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼: Ð’ вашем индекÑе еÑÑ‚ÑŒ незакоммиченные изменениÑ." #: git-sh-setup.sh:249 #, sh-format msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить $action: Ð’ вашем индекÑе еÑÑ‚ÑŒ незакоммиченные изменениÑ." #: git-sh-setup.sh:253 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." msgstr "К тому же, в вашем индекÑе еÑÑ‚ÑŒ незакоммиченные изменениÑ." #: git-sh-setup.sh:373 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." msgstr "Вам нужно запуÑкать Ñту команду находÑÑÑŒ на вершине рабочего каталога." #: git-sh-setup.sh:378 msgid "Unable to determine absolute path of git directory" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ определить абÑолютный путь к каталогу git" #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu #: git-add--interactive.perl:196 #, perl-format msgid "%12s %12s %s" msgstr "%12s %12s %s" #: git-add--interactive.perl:197 msgid "staged" msgstr "в индекÑе" #: git-add--interactive.perl:197 msgid "unstaged" msgstr "не в индекÑе" #: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278 msgid "binary" msgstr "двоичный" #: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316 msgid "nothing" msgstr "ничего" #: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313 msgid "unchanged" msgstr "нет изменений" #: git-add--interactive.perl:609 #, perl-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "добавлен %d путь\n" msgstr[1] "добавлено %d пути\n" msgstr[2] "добавлено %d путей\n" msgstr[3] "добавлено %d пути\n" #: git-add--interactive.perl:612 #, perl-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "обновлён %d путь\n" msgstr[1] "обновлено %d пути\n" msgstr[2] "обновлено %d путей\n" msgstr[3] "обновлено %d пути\n" #: git-add--interactive.perl:615 #, perl-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "обращены Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ %d пути\n" msgstr[1] "обращены Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ %d путей\n" msgstr[2] "обращены Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ %d путей\n" msgstr[3] "обращены Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ %d путей\n" #: git-add--interactive.perl:618 #, perl-format msgid "touched %d path\n" msgid_plural "touched %d paths\n" msgstr[0] "тронут %d путь\n" msgstr[1] "тронуты %d пути\n" msgstr[2] "тронуты %d путей\n" msgstr[3] "тронуты %d пути\n" #: git-add--interactive.perl:627 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: git-add--interactive.perl:639 msgid "Revert" msgstr "Обратить изменениÑ" #: git-add--interactive.perl:662 #, perl-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "примечание: %s теперь неотÑлеживаемый.\n" #: git-add--interactive.perl:673 msgid "Add untracked" msgstr "Добавить неотÑлеживаемый" #: git-add--interactive.perl:679 msgid "No untracked files.\n" msgstr "Ðет неотÑлеживаемых файлов.\n" #: git-add--interactive.perl:1033 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for staging." msgstr "ЕÑли патч применÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок, то изменённый блок будет Ñразу помечен Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑированиÑ." #: git-add--interactive.perl:1036 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for stashing." msgstr "ЕÑли патч применÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок, то изменённый блок будет Ñразу помечен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÑтаньÑ." #: git-add--interactive.perl:1039 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for unstaging." msgstr "ЕÑли патч применÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок, то изменённый блок будет Ñразу помечен Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ±Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð· индекÑа." #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for applying." msgstr "ЕÑли патч применÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок, то изменённый блок будет Ñразу помечен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ." #: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" "marked for discarding." msgstr "ЕÑли патч применÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок, то изменённый блок будет Ñразу помечен Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÐ½Ñ‹ изменений." #: git-add--interactive.perl:1085 #, perl-format msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° изменений Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи: %s" #: git-add--interactive.perl:1086 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "Ручной режим Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° изменений — Ñмотрите ниже Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¾Ð³Ð¾ руководÑтва.\n" #: git-add--interactive.perl:1092 #, perl-format msgid "" "---\n" "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%s' lines, delete them.\n" "Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "---\nЧтобы удалить «%s» Ñтроки, Ñделайте их ' ' Ñтроками (контекÑÑ‚).\nЧтобы удалить «%s» Ñтроки, удалите их.\nСтроки, начинающиеÑÑ Ñ %s будут удалены.\n" #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. #: git-add--interactive.perl:1100 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" "aborted and the hunk is left unchanged.\n" msgstr "ЕÑли патч не применÑетÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок, вам будет дана\nвозможноÑÑ‚ÑŒ изменить его Ñнова. ЕÑли вÑе Ñтроки блока\nизменений удалены, то редактирование будет отменено\nи блок оÑтанетÑÑ Ð±ÐµÐ· изменений.\n" #: git-add--interactive.perl:1114 #, perl-format msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ° изменений Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ: %s" #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input #. at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #: git-add--interactive.perl:1213 msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]?" " " msgstr "Изменённый вами блок не применÑетÑÑ. Редактировать Ñнова (ответ «y» означает «нет»!) [y/n]? " #: git-add--interactive.perl:1222 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "y - проиндекÑировать блок изменений\nn - не индекÑировать Ñтот блок изменений\nq - выход; не индекÑировать Ñтот и поÑледующие блоки\na - проиндекÑировать Ñтот и вÑе поÑледующие блоки файла\nd - не индекÑировать Ñтот и поÑледующие блоки файла" #: git-add--interactive.perl:1228 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "y - ÑпрÑтать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°\nq - выход; не прÑтать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого и поÑледующих блоков\na - ÑпрÑтать Ñтот и вÑе поÑледующие блоки файла\nd - не прÑтать Ñтот и поÑледующие блоки файла" #: git-add--interactive.perl:1234 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "y - убрать из индекÑа Ñтот блок изменений\nn - не убирать из индекÑа Ñтот блок изменений\nq - выход; не убирать из индекÑа Ñтот и поÑледующие блоки\na - убрать из индекÑа Ñтот и вÑе поÑледующие блоки файла\nd - не убирать из индекÑа Ñтот и поÑледующие блоки файла" #: git-add--interactive.perl:1240 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "y - применить блок изменений к индекÑу\nn - не применÑÑ‚ÑŒ Ñтот блок изменений к индекÑу\nq - выход; не применÑÑ‚ÑŒ Ñтот и поÑледующие блоки\na - применить Ñтот блок и вÑе поÑледующие блоки файла\nd - не применÑÑ‚ÑŒ Ñтот и поÑледующие блоки файла" #: git-add--interactive.perl:1246 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "y - отменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока в рабочем каталоге\nn - не отменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока в рабочем каталоге\nq - выход; не отменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока и вÑех поÑледующих\na - отменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого и вÑех поÑледующих блоков файла\nd - не отменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого и вÑех поÑледующих блоков файла" #: git-add--interactive.perl:1252 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "y - отменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока в индекÑе и рабочем каталоге\nn - не отменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока в индекÑе и рабочем каталоге\nq - выход; не отменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока и вÑех поÑледующих\na - отменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого и вÑех поÑледующих блоков файла\nd - не отменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого и вÑех поÑледующих блоков файла" #: git-add--interactive.perl:1258 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" msgstr "y - применить блок изменений к индекÑу и рабочему каталогу\nn - не применÑÑ‚ÑŒ Ñтот блок изменений к индекÑу и рабочему каталогу\nq - выход; не применÑÑ‚ÑŒ Ñтот и поÑледующие блоки\na - применить Ñтот блок и вÑе поÑледующие блоки файла\nd - не применÑÑ‚ÑŒ Ñтот и поÑледующие блоки файла" #: git-add--interactive.perl:1273 msgid "" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "g - выбрать блок изменений на который нужно перейти\n/ - поиÑк блока изменений Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ регулÑрного выражениÑ\nj - не принимать решение по Ñтому блоку, перейти на Ñледующий без решениÑ\nJ - не принимать решение по Ñтому блоку, перейти на Ñледующий\nk - не принимать решение по Ñтому блоку, перейти на предыдущий без решениÑ\nK - не принимать решение по Ñтому блоку, перейти на предыдущий\ns - разделить текущий блок на блоки меньшего размера\ne - вручную отредактировать текущий блок\n? - вывеÑти Ñправку\n" #: git-add--interactive.perl:1304 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" msgstr "Выбранные блоки не применÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð±ÐµÐ· ошибок к индекÑу!\n" #: git-add--interactive.perl:1305 msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Ð’Ñе равно применить их к рабочему каталогу?" #: git-add--interactive.perl:1308 msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Ðичего не применено.\n" #: git-add--interactive.perl:1319 #, perl-format msgid "ignoring unmerged: %s\n" msgstr "игнорирую не Ñлитое: %s\n" #: git-add--interactive.perl:1328 msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Только Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð²Ð¾Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… файлов.\n" #: git-add--interactive.perl:1330 msgid "No changes.\n" msgstr "Ðет изменений.\n" #: git-add--interactive.perl:1338 msgid "Patch update" msgstr "Обновление патча" #: git-add--interactive.perl:1390 #, perl-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "ПроиндекÑировать изменение режима доÑтупа [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1391 #, perl-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "ПроиндекÑировать удаление [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1392 #, perl-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "ПроиндекÑировать Ñтот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1395 #, perl-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "СпрÑтать изменение режима доÑтупа [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1396 #, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "СпрÑтать удаление файла [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1397 #, perl-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "СпрÑтать Ñтот блок изменений [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1400 #, perl-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Убрать Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð° доÑтупа из индекÑа [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1401 #, perl-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Убрать удаление из индекÑа [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1402 #, perl-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Убрать из индекÑа Ñтот блок измений [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1405 #, perl-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить изменение режима доÑтупа к индекÑу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1406 #, perl-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить удаление к индекÑу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1407 #, perl-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить Ñтот блок к индекÑу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1410 #, perl-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð° доÑтупа в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1411 #, perl-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить удаление в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1412 #, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока в рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1415 #, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð° доÑтупа в индекÑе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1416 #, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить удаление в индекÑе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1417 #, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Отменить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока в индекÑе и рабочем каталоге [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1420 #, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ð° доÑтупа к индекÑу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1421 #, perl-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить удаление к индекÑу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1422 #, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Применить Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтого блока к индекÑу и рабочему каталогу [y,n,q,a,d%s,?]? " #: git-add--interactive.perl:1522 msgid "No other hunks to goto\n" msgstr "" #: git-add--interactive.perl:1529 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " msgstr "на какой блок перейти (нажмите <ввод> чтобы увидеть еще)? " #: git-add--interactive.perl:1531 msgid "go to which hunk? " msgstr "на какой блок перейти? " #: git-add--interactive.perl:1540 #, perl-format msgid "Invalid number: '%s'\n" msgstr "Ðеверный номер: «%s»\n" #: git-add--interactive.perl:1545 #, perl-format msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" msgstr[0] "ПроÑтите, но только %d блок изменений доÑтупен.\n" msgstr[1] "ПроÑтите, но только %d блока изменений доÑтупно.\n" msgstr[2] "ПроÑтите, но только %d блоков изменений доÑтупно.\n" msgstr[3] "ПроÑтите, но только %d блока изменений доÑтупно.\n" #: git-add--interactive.perl:1571 msgid "No other hunks to search\n" msgstr "" #: git-add--interactive.perl:1575 msgid "search for regex? " msgstr "иÑкать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ регулÑрного выражениÑ? " #: git-add--interactive.perl:1588 #, perl-format msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" msgstr "РегулÑрное выражение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в неверном формате %s: %s\n" #: git-add--interactive.perl:1598 msgid "No hunk matches the given pattern\n" msgstr "Ðе найдены блоки, которые ÑоответÑтвуют указанному шаблону\n" #: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632 msgid "No previous hunk\n" msgstr "Ðет предыдущего блока\n" #: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638 msgid "No next hunk\n" msgstr "Ðе Ñледующего блока\n" #: git-add--interactive.perl:1644 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" msgstr "" #: git-add--interactive.perl:1650 #, perl-format msgid "Split into %d hunk.\n" msgid_plural "Split into %d hunks.\n" msgstr[0] "Разбито на %d блок изменений.\n" msgstr[1] "Разбито на %d блока изменений.\n" msgstr[2] "Разбито на %d блоков изменений.\n" msgstr[3] "Разбито на %d блока изменений.\n" #: git-add--interactive.perl:1660 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" msgstr "" #: git-add--interactive.perl:1706 msgid "Review diff" msgstr "ПроÑмотреть изменениÑ" #. TRANSLATORS: please do not translate the command names #. 'status', 'update', 'revert', etc. #: git-add--interactive.perl:1725 msgid "" "status - show paths with changes\n" "update - add working tree state to the staged set of changes\n" "revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" "patch - pick hunks and update selectively\n" "diff - view diff between HEAD and index\n" "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n" msgstr "status - показать пути Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми\nupdate - добавить ÑоÑтоÑние рабочего каталога индекÑ\nrevert - вернуть проиндекÑированный набор изменений к HEAD верÑии\npatch - выбрать и выборочно обновить блоки\ndiff - проÑмотреть Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ HEAD и индекÑом\nadd untracked - добавить Ñодержимое неотÑлеживаемых файлов в индекÑ\n" #: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747 #: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757 #: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767 msgid "missing --" msgstr "отÑутÑтвует --" #: git-add--interactive.perl:1763 #, perl-format msgid "unknown --patch mode: %s" msgstr "неизвеÑтный режим Ð´Ð»Ñ --patch: %s" #: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775 #, perl-format msgid "invalid argument %s, expecting --" msgstr "недопуÑтимый аргумент %s, ожидаетÑÑ --" #: git-send-email.perl:138 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" msgstr "локальный чаÑовой поÑÑ Ð¾Ñ‚Ð»Ð¸Ñ‡Ð°ÐµÑ‚ÑÑ Ð¾Ñ‚ GMT на не минутный интервал\n" #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" msgstr "локальный Ñдвиг времени больше или равен 24 чаÑа\n" #: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" msgstr "редактор был завершен Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ¾Ð¹, отменÑÑŽ вÑÑ‘" #: git-send-email.perl:302 #, perl-format msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" msgstr "«%s» Ñодержит промежуточную верÑию пиÑьма, которое вы готовите.\n" #: git-send-email.perl:307 #, perl-format msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" msgstr "«%s.final» Ñодержит подготовленное пиÑьмо.\n" #: git-send-email.perl:326 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" msgstr "--dump-aliases не ÑовмеÑтимо Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ опциÑми\n" #: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑкать git format-patch вне репозиториÑ\n" #: git-send-email.perl:398 msgid "" "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " "configuration option)\n" msgstr "" #: git-send-email.perl:470 #, perl-format msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" msgstr "ÐеизвеÑтное поле --suppress-cc: «%s»\n" #: git-send-email.perl:501 #, perl-format msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" msgstr "ÐеизвеÑтный параметр --confirm: «%s»\n" #: git-send-email.perl:529 #, perl-format msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" msgstr "предупреждение: Ñокращение Ð´Ð»Ñ sendmail Ñ ÐºÐ°Ð²Ñ‹Ñ‡ÐºÐ°Ð¼Ð¸ не поддерживаетÑÑ: %s\n" #: git-send-email.perl:531 #, perl-format msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" msgstr "предупреждение: «:include:» не поддерживаетÑÑ: %s\n" #: git-send-email.perl:533 #, perl-format msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" msgstr "предупреждение: перенаправление «/file» или «|pipe» не поддерживаетÑÑ: %s\n" #: git-send-email.perl:538 #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" msgstr "предупреждение: Ñтрока sendmail не раÑпознана: %s\n" #: git-send-email.perl:622 #, perl-format msgid "" "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" "\n" " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" msgstr "Файл «%s» ÑущеÑтвует, но Ñто также может быть и\nдиапазоном коммитов Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… нужно Ñделать патчи. \nУÑтраните неоднозначноÑть…\n\n * Указав \"./%s\" еÑли вы имеете в виду Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°; или\n * Передав опцию --format-patch еÑли вы имеете в виду диапазон коммитов.\n" #: git-send-email.perl:643 #, perl-format msgid "Failed to opendir %s: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить opendir %s: %s" #: git-send-email.perl:667 #, perl-format msgid "" "fatal: %s: %s\n" "warning: no patches were sent\n" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: %s: %s\nпредупреждение: патчи не были отправлены\n" #: git-send-email.perl:678 msgid "" "\n" "No patch files specified!\n" "\n" msgstr "\nФайл Ñ Ð¿Ð°Ñ‚Ñ‡ÐµÐ¼ не указан!\n\n" #: git-send-email.perl:691 #, perl-format msgid "No subject line in %s?" msgstr "Ðет Ñтроки Ñ Ñ‚ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ в %s?" #: git-send-email.perl:701 #, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи %s: %s" #: git-send-email.perl:712 msgid "" "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" "for the patch you are writing.\n" "\n" "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" msgstr "Строки, начинающиеÑÑ Ñ Â«GIT:» будут удалены.\nВозможно будет полезно включить ÑтатиÑтику добавлений\nи удалений или таблицу Ñодержимого к Ñоздаваемому патчу.\n\nОчиÑтите Ñодержимое, еÑли вы не хотите отправлÑÑ‚ÑŒ пиÑьмо Ñо Ñводкой изменений.\n" #: git-send-email.perl:736 #, perl-format msgid "Failed to open %s: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s: %s" #: git-send-email.perl:753 #, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть %s.final: %s" #: git-send-email.perl:796 msgid "Summary email is empty, skipping it\n" msgstr "ПиÑьмо Ñо Ñводкой изменений пуÑтое, попуÑкаю его\n" #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. #: git-send-email.perl:831 #, perl-format msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " msgstr "Ð’Ñ‹ уверены, что хотите иÑпользовать <%s> [y/N]? " #: git-send-email.perl:886 msgid "" "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" "Encoding.\n" msgstr "Следующие файлы 8 битные, но не Ñодержат Content-Transfer-Encoding.\n" #: git-send-email.perl:891 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " msgstr "Какую 8 битную кодировку нужно указать [UTF-8]? " #: git-send-email.perl:899 #, perl-format msgid "" "Refusing to send because the patch\n" "\t%s\n" "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really want to send.\n" msgstr "ОтказываюÑÑŒ отправить, Ñ‚.к. патч\n\t%s\nÑодержит шаблонный заголовок «*** SUBJECT HERE ***». Укажите параметр --force, еÑли вы дейÑтвительно хотите отправить его.\n" #: git-send-email.perl:918 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" msgstr "Кому должны быть отправлены пиÑьма (еÑли нужно)?" #: git-send-email.perl:936 #, perl-format msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" msgstr "критичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°: Ñокращение «%s» раÑкрываетÑÑ Ñамо в ÑебÑ\n" #: git-send-email.perl:948 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " msgstr "Message-ID который нужно иÑпользовать в поле In-Reply-To Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð³Ð¾ пиÑьма (еÑли нужно)? " #: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014 #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" msgstr "ошибка: не удалоÑÑŒ выделить дейÑтвительный Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð·: %s\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-send-email.perl:1018 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " msgstr "Что нужно Ñделать Ñ Ñтим адреÑом? ([q] - выход|[d] - отброÑить|[e] - редактировать): " #: git-send-email.perl:1335 #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" msgstr "путь CA «%s» не ÑущеÑтвует" #: git-send-email.perl:1418 msgid "" " The Cc list above has been expanded by additional\n" " addresses found in the patch commit message. By default\n" " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" " configuration setting.\n" "\n" " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" "\n" msgstr " СпиÑок Cc (получателей копии пиÑьма) был раÑширен дополнительными\n адреÑами, найденными в Ñообщении коммита патча. По умолчанию\n send-email переÑпрашивает перед отправкой, когда она проиÑходит.\n Ðто поведение может быть изменено параметром файла конфигурации\n sendemail.confirm.\n\n Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ информации, запуÑтите «git send-email --help».\n Чтобы оÑтавить текущее поведение, но Ñкрыть Ñто Ñообщение,\n запуÑтите «git config --global sendemail.confirm auto».\n\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. #: git-send-email.perl:1433 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " msgstr "Отправить Ñто пиÑьмо? ([y] - да|[n] - нет|[e] - изменить|[q] - выход|[a] - вÑе): " #: git-send-email.perl:1436 msgid "Send this email reply required" msgstr "Отправка Ñтого ответа на пиÑьмо обÑзательна" #: git-send-email.perl:1464 msgid "The required SMTP server is not properly defined." msgstr "Требуемый SMTP Ñервер не был правильно объÑвлен." #: git-send-email.perl:1511 #, perl-format msgid "Server does not support STARTTLS! %s" msgstr "Сервер не поддерживает STARTTLS! %s" #: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520 #, perl-format msgid "STARTTLS failed! %s" msgstr "Ошибка STARTTLS! %s" #: git-send-email.perl:1529 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ инициализировать SMTP. Проверьте ваши наÑтройки и попробуйте запуÑтить в параметром --smtp-debug." #: git-send-email.perl:1547 #, perl-format msgid "Failed to send %s\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ отправить %s\n" #: git-send-email.perl:1550 #, perl-format msgid "Dry-Sent %s\n" msgstr "Ð˜Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²ÐºÐ¸ %s\n" #: git-send-email.perl:1550 #, perl-format msgid "Sent %s\n" msgstr "Отправлено %s\n" #: git-send-email.perl:1552 msgid "Dry-OK. Log says:\n" msgstr "Ð˜Ð¼Ð¸Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ OK. Журнал Ñодержит:\n" #: git-send-email.perl:1552 msgid "OK. Log says:\n" msgstr "OK. Журнал Ñодержит:\n" #: git-send-email.perl:1564 msgid "Result: " msgstr "Результат: " #: git-send-email.perl:1567 msgid "Result: OK\n" msgstr "Результат: OK\n" #: git-send-email.perl:1585 #, perl-format msgid "can't open file %s" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть файл %s" #: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652 #, perl-format msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(mbox) Добавление cc: %s Ñо Ñтроки «%s»\n" #: git-send-email.perl:1638 #, perl-format msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" msgstr "(mbox) Добавление to: %s Ñо Ñтроки «%s»\n" #: git-send-email.perl:1691 #, perl-format msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(non-mbox) Добавление cc: %s Ñо Ñтроки «%s»\n" #: git-send-email.perl:1726 #, perl-format msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" msgstr "(body) Добавление cc: %s Ñо Ñтроки «%s»\n" #: git-send-email.perl:1837 #, perl-format msgid "(%s) Could not execute '%s'" msgstr "(%s) Ðе удалоÑÑŒ выполнить «%s»" #: git-send-email.perl:1844 #, perl-format msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" msgstr "(%s) Добавление %s: %s из: «%s»\n" #: git-send-email.perl:1848 #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgstr "(%s) не удалоÑÑŒ закрыть поток к «%s»" #: git-send-email.perl:1878 msgid "cannot send message as 7bit" msgstr "не удалоÑÑŒ отправить Ñообщение в 7 битной кодировке" #: git-send-email.perl:1886 msgid "invalid transfer encoding" msgstr "недопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ° передачи" #: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989 #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" msgstr "не удалоÑÑŒ открыть %s: %s\n" #: git-send-email.perl:1930 #, perl-format msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters" msgstr "%s: патч Ñодержит Ñтроку длиннее чем 998 Ñимволов" #: git-send-email.perl:1947 #, perl-format msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" msgstr "ПропуÑкаю %s Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ резервной копии «%s».\n" #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. #: git-send-email.perl:1951 #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите отправить %s? [y - да|N - нет]: "