msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
-#: lib/branch_delete.tcl:115
-msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult. \n"
-"\n"
-" Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n"
-"\n"
-" Удалить выбранные ветви?"
-
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
-msgstr ""
+msgstr "файлы извлечены"
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
#: lib/commit.tcl:183
-#, fuzzy
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr ""
+msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit"
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr ""
+msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg"
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение изменений..."
#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
-#, fuzzy
msgid "Commit failed."
-msgstr "Ð\9aлониÑ\80ование не удалось."
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние не удалось."
#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
msgstr "Удаление %s из подготовленного"
#: lib/index.tcl:313
-#, fuzzy
msgid "Ready to commit."
msgstr "Подготовлено для сохранения"
msgstr "%s из %s"
#: lib/merge.tcl:119
-#, fuzzy, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "Объединение %s и %s"
+msgstr "Объединение %s и %s..."
#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
msgstr "Прерываю"
#: lib/merge.tcl:238
-#, fuzzy
msgid "files reset"
-msgstr "файлов"
+msgstr "изменения в файлах отменены"
#: lib/merge.tcl:265
msgid "Abort failed."
#: lib/option.tcl:117
msgid "Email Address"
-msgstr "Адес электронной почты"
+msgstr "Адрес электронной почты"
#: lib/option.tcl:119
msgid "Summarize Merge Commits"
msgstr "Число строк в контексте diff"
#: lib/option.tcl:127
-#, fuzzy
msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий к состоянию:"
+msgstr "ШиÑ\80ина комменÑ\82аÑ\80иÑ\8f к состоянию:"
#: lib/option.tcl:128
msgid "New Branch Name Template"
#: lib/option.tcl:192
msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Словарь для проверки правописания:"
#: lib/option.tcl:216
msgid "Change Font"
#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемая программа проверки правописания"
#: lib/spellcheck.tcl:65
msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка правописания не доступна"
#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильная конфигурация программы проверки правописания"
#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Словарь вернут к %s."
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Программа проверки правописания не смогла запустится"
#: lib/spellcheck.tcl:80
msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Нераспознаная программа проверки правописания"
#: lib/spellcheck.tcl:180
msgid "No Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Исправлений не найдено"
#: lib/spellcheck.tcl:381
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Программа проверки правописания прервала передачу данных"
#: lib/spellcheck.tcl:385
msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка проверки правописания"
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format