* multi-line comment.
*/
+ Note however that a comment that explains a translatable string to
+ translators uses a convention of starting with a magic token
+ "TRANSLATORS: " immediately after the opening delimiter, even when
+ it spans multiple lines. We do not add an asterisk at the beginning
+ of each line, either. E.g.
+
+ /* TRANSLATORS: here is a comment that explains the string
+ to be translated, that follows immediately after it */
+ _("Here is a translatable string explained by the above.");
+
- Double negation is often harder to understand than no negation
at all.
documentation for version 2.6 does not mention this prefix, it has
been supported since version 2.6.0.
+Error Messages
+
+ - Do not end error messages with a full stop.
+
+ - Do not capitalize ("unable to open %s", not "Unable to open %s")
+
+ - Say what the error is first ("cannot open %s", not "%s: cannot open")
+
+
Writing Documentation:
Most (if not all) of the documentation pages are written in the