Sync with maint
[gitweb.git] / po / pt_PT.po
index a0e9b0cf40b83f78cc9251b7b99f34eb650e48b5..d28c568c73126113e0cf5ea594c7bfeeba3bd3e3 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:18+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-01 11:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:48+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt\n"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "%s %s não é um commit!"
 #: compat/obstack.c:406
 #: compat/obstack.c:408
 msgid "memory exhausted"
-msgstr "memoria exausta"
+msgstr "memória esgotada"
 
 #: connected.c:39
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
 
 #: connected.c:48
 #, c-format
@@ -151,8 +151,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "A sua rama está à frente de '%s' pelo commit %d.\n"
+msgstr[1] "A sua rama está à frente de '%s' pelos commites %d.\n"
 
 #: remote.c:1613
 #, c-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/merge.c:1110
 #, c-format
 msgid "Could not write to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível escrever para '%s'"
 
 #: sequencer.c:143
 msgid ""
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c:768
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível gravar para %s"
 
 #: sequencer.c:162
 #, c-format
@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr ""
 
 #: sequencer.c:298
 msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr ""
+msgstr "O seu ficheiro de índice é não fundido."
 
 #: sequencer.c:301
 msgid "You do not have a valid HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem uma HEAD válida"
 
 #: sequencer.c:316
 #, c-format
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível obter mensagem commit para %s"
 
 #: sequencer.c:427
 #, c-format
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 
 #: sequencer.c:453
 msgid "empty commit set passed"
-msgstr ""
+msgstr "passado commit com o set vazio"
 
 #: sequencer.c:461
 #, c-format
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c:551
 #, c-format
 msgid "Cannot %s during a %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir %s durante um %s"
 
 #: sequencer.c:573
 #, c-format
 msgid "Could not parse line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível parsear linha %d."
 
 #: sequencer.c:578
 msgid "No commits parsed."
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Nenhum commit parseado."
 #: sequencer.c:591
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
 #: sequencer.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler %s."
 
 #: sequencer.c:602
 #, c-format
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c:732
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível abrir %s: %s"
 
 #: sequencer.c:735
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler %s: %s"
 
 #: sequencer.c:736
 msgid "unexpected end of file"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c:765
 #, c-format
 msgid "Could not format %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível formatear %s."
 
 #: sequencer.c:927
 msgid "Can't revert as initial commit"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
 
 #: wt-status.c:134
 msgid "Unmerged paths:"
-msgstr ""
+msgstr "caminhos não fundidos:"
 
 #: wt-status.c:140
 #: wt-status.c:157
@@ -470,31 +470,31 @@ msgstr "erro"
 
 #: wt-status.c:212
 msgid "both deleted:"
-msgstr ""
+msgstr "eliminados em ambos:"
 
 #: wt-status.c:213
 msgid "added by us:"
-msgstr ""
+msgstr "adicionado por nós:"
 
 #: wt-status.c:214
 msgid "deleted by them:"
-msgstr ""
+msgstr "eliminados por eles:"
 
 #: wt-status.c:215
 msgid "added by them:"
-msgstr ""
+msgstr "adicionados por eles:"
 
 #: wt-status.c:216
 msgid "deleted by us:"
-msgstr ""
+msgstr "eliminados por nós:"
 
 #: wt-status.c:217
 msgid "both added:"
-msgstr ""
+msgstr "adicionados em ambos:"
 
 #: wt-status.c:218
 msgid "both modified:"
-msgstr ""
+msgstr "modificados em ambos:"
 
 #: wt-status.c:248
 msgid "new commits, "
@@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "novos commits, "
 
 #: wt-status.c:250
 msgid "modified content, "
-msgstr ""
+msgstr "conteúdo modificado, "
 
 #: wt-status.c:252
 msgid "untracked content, "
-msgstr ""
+msgstr "conteúdo não seguido"
 
 #: wt-status.c:266
 #, c-format
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "desconhecido:    %s"
 #: wt-status.c:287
 #, c-format
 msgid "unmerged:   %s"
-msgstr ""
+msgstr "não fundidos:   %s"
 
 #: wt-status.c:290
 #, c-format
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Na rama"
 
 #: wt-status.c:720
 msgid "Not currently on any branch."
-msgstr ""
+msgstr "Não está em nenhuma rama."
 
 #: wt-status.c:731
 msgid "Initial commit"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Commit inicial"
 
 #: wt-status.c:745
 msgid "Untracked"
-msgstr ""
+msgstr "Não seguido"
 
 #: wt-status.c:747
 msgid "Ignored"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Sem mudanças"
 #: wt-status.c:761
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma alteração adicionado ao commit%s\n"
 
 #: wt-status.c:763
 msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/add.c:67
 #: builtin/commit.c:298
 msgid "updating files failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falou a atualização dos ficheiros"
 
 #: builtin/add.c:77
 #, c-format
@@ -682,16 +682,16 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/add.c:276
 msgid "Could not read the index"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível ler o indíce"
 
 #: builtin/add.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrever."
 
 #: builtin/add.c:290
 msgid "Could not write patch"
-msgstr ""
+msgstr "Não consegue escrever patch"
 
 #: builtin/add.c:295
 #, c-format
@@ -700,12 +700,12 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/add.c:297
 msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Patch vazio. Aborted."
 
 #: builtin/add.c:303
 #, c-format
 msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível aplicar o '%s'"
 
 #: builtin/add.c:312
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "nenhum ficheiros adicionado"
 
 #: builtin/add.c:359
 msgid "adding files failed"
-msgstr ""
+msgstr "falhou a adicionar ficheiros"
 
 #: builtin/add.c:391
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/mv.c:82
 #: builtin/rm.c:162
 msgid "index file corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "ficheiro index corrupto"
 
 #: builtin/add.c:476
 #: builtin/mv.c:229
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/archive.c:65
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erro remoto: %s"
 
 #: builtin/archive.c:66
 msgid "git archive: protocol error"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "remota"
 
 #: builtin/branch.c:171
 msgid "cannot use -a with -d"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível usar -a com um -d"
 
 #: builtin/branch.c:177
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/branch.c:192
 #, c-format
 msgid "%sbranch '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "%sbranch '%s' não encontrado."
 
 #: builtin/branch.c:200
 #, c-format
@@ -862,17 +862,17 @@ msgstr ""
 #: builtin/branch.c:394
 #, c-format
 msgid "behind %d] "
-msgstr ""
+msgstr "atrás %d] "
 
 #: builtin/branch.c:396
 #, c-format
 msgid "ahead %d] "
-msgstr ""
+msgstr "a frente %d] "
 
 #: builtin/branch.c:398
 #, c-format
 msgid "ahead %d, behind %d] "
-msgstr ""
+msgstr "a frente %d, atrás %d] "
 
 #: builtin/branch.c:501
 msgid "(no branch)"
@@ -889,16 +889,16 @@ msgstr ""
 #: builtin/branch.c:589
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da rama inválida: '%s'"
 
 #: builtin/branch.c:604
 msgid "Branch rename failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou renomeação da rama"
 
 #: builtin/branch.c:608
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr ""
+msgstr "Renomeado uma rama erronea '%s'"
 
 #: builtin/branch.c:612
 #, c-format
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/checkout.c:234
 #: builtin/checkout.c:392
 msgid "corrupt index file"
-msgstr ""
+msgstr "ficheiro index corrupto"
 
 #: builtin/checkout.c:264
 #: builtin/checkout.c:271
@@ -1038,17 +1038,17 @@ msgstr ""
 #: builtin/checkout.c:581
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mudado para a nova rama '%s'\n"
 
 #: builtin/checkout.c:583
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mudado para a rama '%s'\n"
 
 #: builtin/checkout.c:639
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr ""
+msgstr " ... e %d mais.\n"
 
 #. The singular version
 #: builtin/checkout.c:645
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/clean.c:179
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando %s\n"
 
 #: builtin/clean.c:162
 #: builtin/clean.c:182
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/clone.c:639
 msgid "Too many arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Demasiados parametros."
 
 #: builtin/clone.c:643
 msgid "You must specify a repository to clone."
@@ -1315,17 +1315,17 @@ msgstr ""
 #: builtin/clone.c:728
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Clonando em um repositorio nu (bare) '%s'...\n"
 
 #: builtin/clone.c:730
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar em '%s'...\n"
 
 #: builtin/clone.c:786
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não sei como clonar %s"
 
 #: builtin/clone.c:835
 #, c-format
@@ -1349,6 +1349,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
+"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
+"no o seu usuario e nome da maquina. Por favor, verifique se eles são precisos.\n"
+"Você pode suprimir esta mensagem, configurando-los explicitamente:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"O teu Nome\"\n"
+"    git config --global user.email tu@examplo.com\n"
+"\n"
+"Após fazer isso, você pode corregir a identidade usada em este commit com:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
 
 #: builtin/commit.c:54
 msgid ""
@@ -1386,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:373
 msgid "interactive add failed"
-msgstr ""
+msgstr "falhou adicionar interativo"
 
 #: builtin/commit.c:406
 #: builtin/commit.c:427
@@ -1401,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:466
 msgid "cannot read the index"
-msgstr ""
+msgstr "não foi possível ler o indíce"
 
 #: builtin/commit.c:486
 msgid "unable to write temporary index file"
@@ -1442,29 +1452,29 @@ msgstr ""
 #: builtin/commit.c:688
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "não é possivel ler o ficheiro de log '%s'"
 
 #: builtin/commit.c:694
 msgid "commit has empty message"
-msgstr ""
+msgstr "a mensagem do commit está vazia"
 
 #: builtin/commit.c:710
 msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr ""
+msgstr "não é possivel ler MERGE_MSG"
 
 #: builtin/commit.c:714
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr ""
+msgstr "não é possivel ler SQUASH_MSG"
 
 #: builtin/commit.c:718
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "não é possivel ler '%s'"
 
 #: builtin/commit.c:746
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "não é possivel abrir '%s'"
 
 #: builtin/commit.c:770
 msgid "could not write commit template"
@@ -1482,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:796
 msgid "Please enter the commit message for your changes."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."
 
 #: builtin/commit.c:799
 msgid ""
@@ -1538,7 +1548,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:1041
 msgid "You have nothing to amend."
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem nada a corregir."
 
 #: builtin/commit.c:1043
 #, c-format
@@ -1725,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/describe.c:462
 msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nome encontrado, não descreve nada."
 
 #: builtin/describe.c:482
 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
@@ -1882,7 +1892,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/fetch.c:879
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Baixando %s\n"
 
 #: builtin/fetch.c:881
 #, c-format
@@ -1894,10 +1904,12 @@ msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
+"Nenhum repositório remoto especificado. Por favor, especifique um URL ou o\n"
+"nome remoto a partir do qual novas revisões devem ser obtida."
 
 #: builtin/fetch.c:918
 msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr ""
+msgstr "Você precisa especificar um nome da etiqueta."
 
 #: builtin/fetch.c:970
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
@@ -1919,11 +1931,11 @@ msgstr ""
 #: builtin/gc.c:63
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Inválido %s: '%s'"
 
 #: builtin/gc.c:78
 msgid "Too many options specified"
-msgstr ""
+msgstr "Demasiadas opções especificadas"
 
 #: builtin/gc.c:103
 #, c-format
@@ -2162,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/log.c:507
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo desconhecido: %d"
 
 #: builtin/log.c:596
 msgid "format.headers without value"
@@ -2170,28 +2182,28 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/log.c:669
 msgid "name of output directory is too long"
-msgstr ""
+msgstr "nome do diretório de saída é demasiado longo"
 
 #: builtin/log.c:680
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possivel abrir o ficheiro patch %s"
 
 #: builtin/log.c:694
 msgid "Need exactly one range."
-msgstr ""
+msgstr "Necessita de exatamente um intervalo."
 
 #: builtin/log.c:702
 msgid "Not a range."
-msgstr ""
+msgstr "Não é um intervalo."
 
 #: builtin/log.c:739
 msgid "Could not extract email from committer identity."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail."
 
 #: builtin/log.c:785
 msgid "Cover letter needs email format"
-msgstr ""
+msgstr "Carta de apresentação necessita um modelo de e-mail"
 
 #: builtin/log.c:879
 #, c-format
@@ -2200,7 +2212,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/log.c:952
 msgid "Two output directories?"
-msgstr ""
+msgstr "Dois diretórios de saída?"
 
 #: builtin/log.c:1173
 #, c-format
@@ -2219,7 +2231,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/shortlog.c:284
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr ""
+msgstr "argumento não reconhecido: %s"
 
 #: builtin/log.c:1228
 msgid "--name-only does not make sense"
@@ -2235,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/log.c:1255
 msgid "standard output, or directory, which one?"
-msgstr ""
+msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
 
 #: builtin/log.c:1257
 #, c-format
@@ -2244,7 +2256,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/log.c:1410
 msgid "Failed to create output files"
-msgstr ""
+msgstr "Falhou ao criar ficheiros de saída"
 
 #: builtin/log.c:1514
 #, c-format
@@ -2270,12 +2282,12 @@ msgstr ""
 #: builtin/merge.c:129
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
-msgstr ""
+msgstr "As estratégias disponíveis são:"
 
 #: builtin/merge.c:134
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
-msgstr ""
+msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis são:"
 
 #: builtin/merge.c:241
 msgid "could not run stash."
@@ -2361,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/merge.c:885
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não commitando um merge; usa 'git commit' para completar o merge.\n"
 
 #: builtin/merge.c:891
 msgid ""
@@ -2374,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/merge.c:915
 msgid "Empty commit message."
-msgstr ""
+msgstr "Mensagem de commit vazia."
 
 #: builtin/merge.c:927
 #, c-format
@@ -2502,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/merge.c:1555
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fundir com a estratégia %s falhou.\n"
 
 #: builtin/merge.c:1564
 #, c-format
@@ -2538,15 +2550,15 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/mv.c:140
 msgid "source directory is empty"
-msgstr ""
+msgstr "o directorio fonte está vazio"
 
 #: builtin/mv.c:171
 msgid "not under version control"
-msgstr ""
+msgstr "não está no controlo de versões"
 
 #: builtin/mv.c:173
 msgid "destination exists"
-msgstr ""
+msgstr "existe destino"
 
 #: builtin/mv.c:181
 #, c-format
@@ -2559,7 +2571,7 @@ msgstr "Não consegue subscrever"
 
 #: builtin/mv.c:187
 msgid "multiple sources for the same target"
-msgstr ""
+msgstr "múltiplas fontes para o mesmo alvo"
 
 #: builtin/mv.c:202
 #, c-format
@@ -2569,12 +2581,12 @@ msgstr ""
 #: builtin/mv.c:212
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar de nome %s para %s\n"
 
 #: builtin/mv.c:215
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "mudar de nome '%s' falhou"
 
 #: builtin/notes.c:139
 #, c-format
@@ -2672,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/notes.c:377
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Inválido %s valor: '%s'"
 
 #: builtin/notes.c:441
 #, c-format
@@ -2692,13 +2704,13 @@ msgstr ""
 #: builtin/notes.c:759
 #: builtin/notes.c:1033
 msgid "too many parameters"
-msgstr ""
+msgstr "demasiado parametros"
 
 #: builtin/notes.c:513
 #: builtin/notes.c:772
 #, c-format
 msgid "No note found for object %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma nota encontrada para o objecto %s."
 
 #: builtin/notes.c:580
 #, c-format
@@ -2755,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/pack-objects.c:2322
 #, c-format
 msgid "option %s does not accept negative form"
-msgstr ""
+msgstr "opção %s não aceita formato negativo"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2326
 #, c-format
@@ -2768,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/push.c:63
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr ""
+msgstr "--delete só aceita nomes simples para o ref de destino"
 
 #: builtin/push.c:73
 #, c-format
@@ -2835,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/push.c:176
 msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr ""
+msgstr "--all e --tags are são incompatíveis"
 
 #: builtin/push.c:177
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
@@ -2879,7 +2891,7 @@ msgstr "manter"
 
 #: builtin/reset.c:77
 msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr ""
+msgstr "Não tens a HEAD válida."
 
 #: builtin/reset.c:79
 msgid "Failed to find tree of HEAD."
@@ -2915,7 +2927,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/reset.c:297
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível analisar objeto '%s'."
 
 #: builtin/reset.c:302
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
@@ -3055,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/tag.c:366
 msgid "no tag message?"
-msgstr ""
+msgstr "nenhuma mensaje para a etiqueta?"
 
 #: builtin/tag.c:372
 #, c-format
@@ -3099,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/tag.c:545
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta '%s' já existe"
 
 #: builtin/tag.c:563
 #, c-format
@@ -3118,7 +3130,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:49
 msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr ""
+msgstr "Necessitas primeiro de especificiar os teus dados de committer"
 
 #: git-am.sh:136
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
@@ -3145,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:357
 msgid "Patch format detection failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou a detecção do formato do patch."
 
 #: git-am.sh:411
 msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
@@ -3187,7 +3199,7 @@ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE"
 
 #: git-am.sh:840
 msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma mudança -- Já foi aplicado o patch."
 
 #: git-am.sh:866
 msgid "applying to an empty history"
@@ -3307,7 +3319,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-pull.sh:257
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível fazer rebase com várias ramas"
 
 #: git-stash.sh:51
 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
@@ -3328,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-stash.sh:140
 msgid "No changes selected"
-msgstr ""
+msgstr "Não há alterações seleccionadas"
 
 #: git-stash.sh:143
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
@@ -3340,11 +3352,11 @@ msgstr ""
 
 #: git-stash.sh:223
 msgid "No local changes to save"
-msgstr ""
+msgstr "Sem alterações locais para guardar"
 
 #: git-stash.sh:227
 msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível inicializar o stash"
 
 #: git-stash.sh:235
 msgid "Cannot save the current status"
@@ -3401,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 #: git-stash.sh:491
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
-msgstr ""
+msgstr "Deixado cair ${REV} ($s)"
 
 #: git-stash.sh:492
 #, sh-format
@@ -3410,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-stash.sh:499
 msgid "No branch name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum nome para a rama especificado"
 
 #: git-stash.sh:570
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
@@ -3469,7 +3481,7 @@ msgstr ""
 #: git-submodule.sh:347
 #, sh-format
 msgid "Entering '$prefix$path'"
-msgstr ""
+msgstr "Entrando '$prefix$path'"
 
 #: git-submodule.sh:359
 #, sh-format