Merge branch 'jk/clean-d-pathspec'
[gitweb.git] / po / vi.po
index f087c05154256ce776f3b2aa7320000a7c209628..b9676a88e46df664566f35383198a833a2d9c84d 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git v1.9-pu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-18 07:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-18 09:05+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-01 08:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-03 07:30+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
 #: branch.c:60
 #, c-format
 msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "Chưa cài đặt nhánh %s như là thượng nguồn (upstream) của nó."
+msgstr "Chưa cài đặt nhánh %s như là thượng nguồn của nó."
 
 #: branch.c:82
 #, c-format
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "%s: không thể phân tích lần chuyển giao mẹ của %s"
 #: sequencer.c:542
 #, c-format
 msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr "Không thể lấy thông điệp lần chuyển giao cho %s"
+msgstr "Không thể lấy ghi chú lần chuyển giao cho %s"
 
 #: sequencer.c:628
 #, c-format
@@ -1343,26 +1343,25 @@ msgstr ""
 "này\n"
 "bằng cách chạy lệnh \"git config advice.objectNameWarning false\""
 
-#: sha1_name.c:1109
+#: sha1_name.c:1070
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả"
 
-#: sha1_name.c:1112
+#: sha1_name.c:1073
 #, c-format
 msgid "No such branch: '%s'"
 msgstr "Không có nhánh nào như thế: “%s”"
 
-#: sha1_name.c:1114
+#: sha1_name.c:1075
 #, c-format
 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "Không có thượng nguồn (upstream) được cấu hình cho nhánh “%s”"
+msgstr "Không có thượng nguồn được cấu hình cho nhánh “%s”"
 
-#: sha1_name.c:1118
+#: sha1_name.c:1079
 #, c-format
 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr ""
-"Nhánh thượng nguồn (upstream) “%s” không được lưu lại như là một nhánh "
-"“remote-tracking”"
+"Nhánh thượng nguồn “%s” không được lưu lại như là một nhánh “remote-tracking”"
 
 #: submodule.c:64 submodule.c:98
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
@@ -3008,7 +3007,7 @@ msgstr "cài đặt chế độ theo dõi (xem git-pull(1))"
 
 #: builtin/branch.c:809
 msgid "change upstream info"
-msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn (upstream)"
+msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn"
 
 #: builtin/branch.c:813
 msgid "use colored output"
@@ -3066,7 +3065,7 @@ msgstr "sửa mô tả cho nhánh"
 
 #: builtin/branch.c:841
 msgid "force creation (when already exists)"
-msgstr "ép buộc tạo (khi đã sẵn tồn tại rồi)"
+msgstr "ép buộc tạo (khi đã có nhánh cùng tên)"
 
 #: builtin/branch.c:844
 msgid "print only not merged branches"
@@ -3120,15 +3119,15 @@ msgstr "quá nhiều nhánh dành cho thao tác đổi tên"
 
 #: builtin/branch.c:952
 msgid "too many branches to set new upstream"
-msgstr "quá nhiều nhánh được đặt cho thượng nguồn (upstream) mới"
+msgstr "quá nhiều nhánh được đặt cho thượng nguồn mới"
 
 #: builtin/branch.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr ""
-"không thể đặt thượng nguồn (upstream) của HEAD thành %s khi mà nó chẳng chỉ "
-"đến nhánh nào cả."
+"không thể đặt thượng nguồn của HEAD thành %s khi mà nó chẳng chỉ đến nhánh "
+"nào cả."
 
 #: builtin/branch.c:959 builtin/branch.c:981 builtin/branch.c:1002
 #, c-format
@@ -3142,22 +3141,20 @@ msgstr "chưa có nhánh “%s”"
 
 #: builtin/branch.c:975
 msgid "too many branches to unset upstream"
-msgstr "quá nhiều nhánh để bỏ đặt thượng nguồn (upstream)"
+msgstr "quá nhiều nhánh để bỏ đặt thượng nguồn"
 
 #: builtin/branch.c:979
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"không thể bỏ đặt thượng nguồn (upstream) của HEAD không chỉ đến một nhánh "
-"nào cả."
+msgstr "không thể bỏ đặt thượng nguồn của HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả."
 
 #: builtin/branch.c:985
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Nhánh “%s” không có thông tin thượng nguồn (upstream)"
+msgstr "Nhánh “%s” không có thông tin thượng nguồn"
 
 #: builtin/branch.c:999
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
-msgstr "không hợp lý khi tạo “HEAD” thủ công "
+msgstr "không hợp lý khi tạo “HEAD” thủ công"
 
 #: builtin/branch.c:1005
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
@@ -3202,11 +3199,11 @@ msgstr "“%s” tốt\n"
 
 #: builtin/bundle.c:56
 msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "Cần một kho chứa để  tạo một bundle."
+msgstr "Cần một kho chứa để có thể tạo một bundle."
 
 #: builtin/bundle.c:60
 msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Cần một kho chứa để mà bung một bundle."
+msgstr "Cần một kho chứa để có thể giải nén một bundle."
 
 #: builtin/cat-file.c:328
 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
@@ -3264,7 +3261,7 @@ msgstr "báo cáo tất cả các thuộc tính đặt trên tập tin"
 
 #: builtin/check-attr.c:20
 msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr "chỉ sử dụng .gitattributes từ bảng mục lục"
+msgstr "chỉ ng .gitattributes từ bảng mục lục"
 
 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
 msgid "read file names from stdin"
@@ -3414,12 +3411,12 @@ msgstr "Không thể thêm kết quả hòa trộn cho “%s”"
 #: builtin/checkout.c:241
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "“%s” không thể được sử dụng với các đường dẫn cập nhật"
+msgstr "không được dùng “%s” với các đường dẫn cập nhật"
 
 #: builtin/checkout.c:244 builtin/checkout.c:247
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "“%s” không thể được dùng cùng với %s"
+msgstr "không được dùng “%s” với %s"
 
 #: builtin/checkout.c:250
 #, c-format
@@ -3527,7 +3524,7 @@ msgstr "lỗi nội bộ trong khi di chuyển qua các điểm xét duyệt"
 
 #: builtin/checkout.c:764
 msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "Vị trí kế trước của HEAD là"
+msgstr "Vị trí trước kia của HEAD là"
 
 #: builtin/checkout.c:791 builtin/checkout.c:1028
 msgid "You are on a branch yet to be born"
@@ -3547,7 +3544,7 @@ msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s"
 #: builtin/checkout.c:1003
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "tham chiếu không phải là một cây (tree):%s"
+msgstr "tham chiếu không phải là một cây:%s"
 
 #: builtin/checkout.c:1042
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
@@ -3592,7 +3589,7 @@ msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao danh nghĩa"
 
 #: builtin/checkout.c:1097
 msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "đặt thông tin thượng nguồn (upstream) cho nhánh mới"
+msgstr "đặt thông tin thượng nguồn cho nhánh mới"
 
 #: builtin/checkout.c:1099
 msgid "new branch"
@@ -3630,7 +3627,7 @@ msgstr "kiểu"
 
 #: builtin/checkout.c:1108
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
-msgstr "xung đột kiểu (hòa trộn hay diff3)"
+msgstr "xung đột kiểu (hòa trộn hoặc diff3)"
 
 #: builtin/checkout.c:1111
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
@@ -3642,7 +3639,7 @@ msgstr "gợi ý thứ hai “git checkout không-nhánh-nào-như-vậy”"
 
 #: builtin/checkout.c:1136
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
-msgstr "Tùy chọn -b, -B và --orphan loại từ lẫn nhau"
+msgstr "Các tùy chọn -b, -B và --orphan loại từ lẫn nhau"
 
 #: builtin/checkout.c:1153
 msgid "--track needs a branch name"
@@ -4111,7 +4108,7 @@ msgstr "Không biết làm cách nào để nhân bản (clone) %s"
 #: builtin/clone.c:957 builtin/clone.c:965
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong thượng nguồn (upstream) %s"
+msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong thượng nguồn %s"
 
 #: builtin/clone.c:968
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
@@ -5289,8 +5286,8 @@ msgstr "(không)"
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr ""
-"Từ chối việc lấy (fetch) vào trong nhánh hiện tại %s của một kho chứa không "
-"phải kho trần (bare)"
+"Từ chối việc lấy vào trong nhánh hiện tại %s của một kho chứa không phải kho "
+"trần (bare)"
 
 #: builtin/fetch.c:794
 #, c-format
@@ -5357,11 +5354,12 @@ msgstr "Việc lấy về cả một nhóm và chỉ định refspecs không h
 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
 msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m <thông điệp>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <tập-tin>]"
+"git fmt-merge-msg [-m <chú_thích>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <tập-tin>]"
 
 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:702
-#: builtin/merge.c:196 builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178
-#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:135 parse-options.h:242
+#: builtin/merge.c:196 builtin/repack.c:160 builtin/repack.c:164
+#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:446
+#: parse-options.h:135 parse-options.h:242
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
@@ -6322,17 +6320,17 @@ msgstr "chỉ ra cái mà kho git được chia sẻ giữa nhiều người dù
 msgid "be quiet"
 msgstr "im lặng"
 
-#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
+#: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "không thể mkdir (tạo thư mục): %s"
 
-#: builtin/init-db.c:533
+#: builtin/init-db.c:534
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang %s"
 
-#: builtin/init-db.c:555
+#: builtin/init-db.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -6341,11 +6339,11 @@ msgstr ""
 "%s (hoặc --work-tree=<thư-mục>) không cho phép không chỉ định %s (hoặc --git-"
 "dir=<thư-mục>)"
 
-#: builtin/init-db.c:579
+#: builtin/init-db.c:580
 msgid "Cannot access current working directory"
 msgstr "Không thể truy cập thư mục làm việc hiện hành"
 
-#: builtin/init-db.c:586
+#: builtin/init-db.c:587
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "không thể truy cập cây (tree) làm việc “%s”"
@@ -6875,7 +6873,7 @@ msgstr "Hoàn thành SQUASH_MSG"
 #: builtin/merge.c:396
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Không thông điệp hòa trộn -- không cập nhật HEAD\n"
+msgstr "Không có lời chú thích hòa trộn -- nên không cập nhật HEAD\n"
 
 #: builtin/merge.c:446
 #, c-format
@@ -7879,7 +7877,7 @@ msgid ""
 "    git push %s %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nhánh thượng nguồn (upstream) của nhánh hiện tại của bạn không khớp\n"
+"Nhánh thượng nguồn của nhánh hiện tại của bạn không khớp\n"
 "với tên của nhánh hiện tại của bạn.  Để push đến nhánh thượng nguồn\n"
 "trên máy chủ, sử dụng\n"
 "\n"
@@ -7913,7 +7911,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 msgstr ""
-"Nhánh hiện tại %s không có nhánh thượng nguồn (upstream) nào.\n"
+"Nhánh hiện tại %s không có nhánh thượng nguồn nào.\n"
 "Để push (đẩy lên) nhánh hiện tại và đặt máy chủ này làm thượng nguồn "
 "(upstream), sử dụng\n"
 "\n"
@@ -7922,8 +7920,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/push.c:181
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"Nhánh hiện tại %s có nhiều nhánh thượng nguồn (upstream), từ chối push."
+msgstr "Nhánh hiện tại %s có nhiều nhánh thượng nguồn, từ chối push."
 
 #: builtin/push.c:184
 #, c-format
@@ -8382,16 +8379,15 @@ msgstr "không hiểu tham số máy bản sao (mirror): %s"
 
 #: builtin/remote.c:153
 msgid "fetch the remote branches"
-msgstr "lấy về (fetch) các nhánh từ máy chủ"
+msgstr "lấy về các nhánh từ máy chủ"
 
 #: builtin/remote.c:155
 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr ""
-"nhập vào tất cả các đối tượng thẻ và thành phần liên quan khi lấy về (fetch)"
+msgstr "nhập vào tất cả các đối tượng thẻ và thành phần liên quan khi lấy về"
 
 #: builtin/remote.c:158
 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "hoặc không lấy về (fetch) bất kỳ thẻ nào (--no-tags)"
+msgstr "hoặc không lấy về bất kỳ thẻ nào (--no-tags)"
 
 #: builtin/remote.c:160
 msgid "branch(es) to track"
@@ -8618,7 +8614,7 @@ msgstr "* máy chủ %s"
 #: builtin/remote.c:1172
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
-msgstr "  URL để lấy về (fetch): %s"
+msgstr "  URL để lấy về: %s"
 
 #: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1318
 msgid "(no URL)"
@@ -8824,6 +8820,10 @@ msgstr "với -A, các đối tượng cũ hơn khoảng thời gian này thì k
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "kích thước cửa sổ được dùng cho nén “delta”"
 
+#: builtin/repack.c:162 builtin/repack.c:166
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
 #: builtin/repack.c:163
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "giống như trên, nhưng giới hạn kích thước bộ nhớ hay vì số lượng"
@@ -9496,7 +9496,7 @@ msgstr "đầu thẻ (tag) quá lớn."
 
 #: builtin/tag.c:368
 msgid "no tag message?"
-msgstr "không có thông điệp (message) cho thẻ (tag)?"
+msgstr "không có chú thích gì cho cho thẻ à?"
 
 #: builtin/tag.c:374
 #, c-format
@@ -10521,8 +10521,8 @@ msgid ""
 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
 msgstr ""
 "lỗi: không hiểu tùy chọn cho “stash save”: $option\n"
-"     Để dùng thông điệp có chứa -- ở đầu, sử dụng git stash save -- \"$option"
-"\""
+"     Để có thể dùng lời chú thích có chứa -- ở đầu,\n"
+"     dùng git stash save -- \"$option\""
 
 #: git-stash.sh:258
 msgid "No local changes to save"
@@ -10542,7 +10542,7 @@ msgstr "Không thể gỡ bỏ các thay đổi cây-làm-việc"
 
 #: git-stash.sh:383
 msgid "No stash found."
-msgstr "Không tìm thấy stash nào."
+msgstr "Không tìm thấy lần chuyển giao cất đi (stash) nào."
 
 #: git-stash.sh:390
 #, sh-format
@@ -10557,7 +10557,7 @@ msgstr "$reference không phải là tham chiếu hợp lệ"
 #: git-stash.sh:424
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-msgstr "â\80\9d$argsâ\80\9d không phải là lần chuyá»\83n giao kiá»\83u-stash"
+msgstr "â\80\9c$argsâ\80\9d không phải là lần chuyá»\83n giao kiá»\83u-stash (cất Ä\91i)"
 
 #: git-stash.sh:435
 #, sh-format
@@ -10816,12 +10816,12 @@ msgstr ""
 #: git-submodule.sh:856
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Không thể lấy về (fetch) trong đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”"
+msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”"
 
 #: git-submodule.sh:880
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Không thể lấy về (fetch) trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”"
+msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”"
 
 #: git-submodule.sh:894
 #, sh-format
@@ -10982,8 +10982,7 @@ msgstr "Url Mô-đun-con đồng bộ hóa cho “$displaypath”"
 #~ msgstr "hiển thị tham chiếu của HEAD"
 
 #~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Không thể lấy về (fetch) trong đường dẫn mô-đun-con “$prefix$sm_path”"
+#~ msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “$prefix$sm_path”"
 
 #~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$prefix$sm_path”"