you would typically want to have corresponding ones in the string on
your msgstr line.
+ - Some messages contain an optional context indicator at the end,
+ for example "@@noun" or "@@verb". This indicator allows the
+ software to select the correct translation depending upon the use.
+ The indicator is not actually part of the message and will not
+ be shown to the end-user.
+
+ If your language does not require a different translation you
+ will still need to translate both messages.
+
- Often the messages being translated are format strings given to
"printf()"-like functions. Make sure "%s", "%d", and "%%" in your
translated messages match the original.
$ make install
$ LANG=af git-gui
-There is a trick to test your translation without first installing, if
-you prefer. First, create this symbolic link in the source tree:
-
- $ ln -s ../po lib/msgs
-
-After setting up such a symbolic link, you can:
+There is a trick to test your translation without first installing:
$ make
$ LANG=af ./git-gui.sh