SubmittingPatches: document how to reference previous commits
[gitweb.git] / po / README
index 6480882b1054680677760b0a54c64944ed014130..fef4c0f0b5ae15e98b8a5913afe60783a701f40a 100644 (file)
--- a/po/README
+++ b/po/README
@@ -6,22 +6,42 @@ describes how you can contribute to the effort of enhancing the language
 coverage and maintaining the translation.
 
 The localization (l10n) coordinator, Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>,
-coordinates our localization effort in his repository:
+coordinates our localization effort in the l10 coordinator repository:
 
-        https://github.com/gotgit/git-po/
+        https://github.com/git-l10n/git-po/
 
-As a contributor for a language XX, you would fork this repository,
-prepare and/or update the translated message file po/XX.po (described
-later), and ask the l10n coordinator to pull your work.
+The two character language translation codes are defined by ISO_639-1, as
+stated in the gettext(1) full manual, appendix A.1, Usual Language Codes.
+
+
+Contributing to an existing translation
+---------------------------------------
+As a contributor for a language XX, you should first check TEAMS file in
+this directory to see whether a dedicated repository for your language XX
+exists. Fork the dedicated repository and start to work if it exists.
+
+Sometime, contributors may find that the translations of their Git
+distributions are quite different with the translations of the
+corresponding version from Git official. This is because some Git
+distributions (such as from Ubuntu, etc.) have their own l10n workflow.
+For this case, wrong translations should be reported and fixed through
+their workflows.
+
+
+Creating a new language translation
+-----------------------------------
+If you are the first contributor for the language XX, please fork this
+repository, prepare and/or update the translated message file po/XX.po
+(described later), and ask the l10n coordinator to pull your work.
 
 If there are multiple contributors for the same language, please first
 coordinate among yourselves and nominate the team leader for your
 language, so that the l10n coordinator only needs to interact with one
 person per language.
 
-For the list of exiting translations and language teams, see TEAMS file in
-this directory.
 
+Translation Process Flow
+------------------------
 The overall data-flow looks like this:
 
     +-------------------+            +------------------+
@@ -177,7 +197,7 @@ used:
 
 C:
 
- - Include builtin.h at the top, it'll pull in in gettext.h, which
+ - Include builtin.h at the top, it'll pull in gettext.h, which
    defines the gettext interface. Consult with the list if you need to
    use gettext.h directly.
 
@@ -231,7 +251,7 @@ Shell:
 
        # To interpolate variables:
        details="oh noes"
-       eval_gettext "An error occured: \$details"; echo
+       eval_gettext "An error occurred: \$details"; echo
 
    In addition we have wrappers for messages that end with a trailing
    newline. I.e. you could write the above as:
@@ -241,7 +261,7 @@ Shell:
 
        # To interpolate variables:
        details="oh noes"
-       eval_gettextln "An error occured: \$details"
+       eval_gettextln "An error occurred: \$details"
 
    More documentation about the interface is available in the GNU info
    page: `info '(gettext)sh'`. Looking at git-am.sh (the first shell
@@ -256,7 +276,7 @@ Perl:
 
        use Git::I18N;
        print __("Welcome to Git!\n");
-       printf __("The following error occured: %s\n"), $error;
+       printf __("The following error occurred: %s\n"), $error;
 
    Run `perldoc perl/Git/I18N.pm` for more info.