# Catalan translations for Git.
# Copyright (C) 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014.
+# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2017
#
+# Terminologia i criteris utilitzats
+#
+# Anglès | Català
+# -----------------+---------------------------------
+# ahead | davant per
+# amend | esmenar
+# broken | malmès
+# delta | diferència
+# dry | simulació
+# deprecated | en desús
+# hunk | tros
+# not supported | no està admès
+# repository | dipòsit
+# skip | ometre
+# token | testimoni
+#
+# Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic
+# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè
+# no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars
+# a «ping» en l'àmbit de xarxes.
+#
+# Termes que mantenim en anglès:
+#
+#
+# Anglès | Català
+# -----------------+---------------------------------
+# blame | «blame»
+# HEAD | HEAD (f, la branca)
+# cherry pick | «cherry pick»
+# rebase | «rebase»
+# stage | «stage»
+# squash | «squash»
+# unstage | «unstage»
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-20 11:54-0600\n"
-"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-05 09:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 19:55+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: advice.c:55
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "pista: %.*s\n"
-#: advice.c:88
+#: advice.c:83
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
+
+#: advice.c:85
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
+
+#: advice.c:87
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
+
+#: advice.c:89
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
+
+#: advice.c:91
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
+
+#: advice.c:93
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers no fusionats."
+
+#: advice.c:101
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n"
"resolució i feu una comissió."
-#: archive.c:11
-msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
+#: advice.c:109
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
-#: archive.c:12
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
+#: advice.c:114 builtin/merge.c:1185
+msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
+msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
-#: archive.c:13
+#: advice.c:116
+msgid "Please, commit your changes before merging."
+msgstr "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+
+#: advice.c:117
+msgid "Exiting because of unfinished merge."
+msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
+
+#: advice.c:123
+#, c-format
msgid ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+"Note: checking out '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <new-branch-name>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
-"[<camí>...]"
+"Avís: s'està agafant '%s'.\n"
+"\n"
+"Esteu en un estat de 'HEAD separat'. Podeu mirar al voltant, fer canvis\n"
+"experimentals i cometre-los i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n"
+"en aquest estat sense impactar cap branca realitzant un altre agafament.\n"
+"\n"
+"Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n"
+"poder fer així (ara o més tard) usant -b de nou amb l'ordre checkout.\n"
+"Exemple:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <nom-de-branca-nova>\n"
-#: archive.c:14
-msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
+#: apply.c:57
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
-#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
+#: apply.c:73
#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "L'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer"
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opció d'ignora l'espai en blanc '%s' no reconeguda"
-#: archive.c:427
-msgid "fmt"
-msgstr "format"
+#: apply.c:125
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts."
-#: archive.c:427
-msgid "archive format"
-msgstr "format d'arxiu"
+#: apply.c:127
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts."
-#: archive.c:428 builtin/log.c:1204
-msgid "prefix"
-msgstr "prefix"
+#: apply.c:130
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
-#: archive.c:429
-msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
+#: apply.c:141
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index fora d'un dipòsit"
-#: archive.c:430 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2516
-#: builtin/blame.c:2517 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
-#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:99
-#: builtin/ls-files.c:446 builtin/ls-files.c:449 builtin/notes.c:394
-#: builtin/notes.c:557 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:150
-msgid "file"
-msgstr "fitxer"
+#: apply.c:144
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
-#: archive.c:431 builtin/archive.c:89
-msgid "write the archive to this file"
-msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
+#: apply.c:845
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
-#: archive.c:433
-msgid "read .gitattributes in working directory"
-msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
+#: apply.c:854
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
-#: archive.c:434
-msgid "report archived files on stderr"
-msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
+#: apply.c:938
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
-#: archive.c:435
-msgid "store only"
-msgstr "només emmagatzemar"
+#: apply.c:977
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d"
-#: archive.c:436
-msgid "compress faster"
-msgstr "comprimeix més ràpid"
+#: apply.c:983
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
-#: archive.c:444
-msgid "compress better"
-msgstr "comprimeix millor"
+#: apply.c:984
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
+
+#: apply.c:990
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d"
+
+#: apply.c:1488
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
+
+#: apply.c:1557
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
+
+#: apply.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
+msgstr[1] ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
+
+#: apply.c:1589
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
+
+#: apply.c:1759
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
+
+#: apply.c:1761
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
+
+#: apply.c:1795
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
+
+#: apply.c:1832
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
+
+#: apply.c:1834
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
+
+#: apply.c:1837
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
+
+#: apply.c:1984
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
+
+#: apply.c:2021
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
+
+#: apply.c:2182
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
+
+#: apply.c:2265
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
+
+#: apply.c:2269
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
+
+#: apply.c:2922
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
+
+#: apply.c:3041
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
+msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
+
+#: apply.c:3053
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
+
+#: apply.c:3059
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"tot cercant:\n"
+"%.*s"
+
+#: apply.c:3081
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'"
+
+#: apply.c:3089
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a '%s'"
+
+#: apply.c:3135
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"no es pot aplicar un pedaç binari a '%s' sense la línia d'índex completa"
+
+#: apply.c:3145
+#, c-format
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr ""
+"el pedaç s'aplica a '%s' (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
+"actuals."
+
+#: apply.c:3153
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "el pedaç s'aplica a un '%s' buit però no és buit"
+
+#: apply.c:3171
+#, c-format
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a '%s'"
+
+#: apply.c:3184
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'"
+
+#: apply.c:3190
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
+
+#: apply.c:3211
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
+
+#: apply.c:3333
+#, c-format
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "no es pot agafar %s"
+
+#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:253
+#, c-format
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
+
+#: apply.c:3389
+#, c-format
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic"
+
+#: apply.c:3418 apply.c:3658
+#, c-format
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
+
+#: apply.c:3501 apply.c:3672
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: no existeix en l'índex"
+
+#: apply.c:3510 apply.c:3680
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
+
+#: apply.c:3545
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
+
+#: apply.c:3548
+#, c-format
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
+
+#: apply.c:3564 apply.c:3568
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de '%s'"
+
+#: apply.c:3580
+#, c-format
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
+
+#: apply.c:3594
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' amb conflictes.\n"
+
+#: apply.c:3599
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' netament.\n"
+
+#: apply.c:3625
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
+
+#: apply.c:3697
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipus erroni"
+
+#: apply.c:3699
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
+
+#: apply.c:3850 apply.c:3852
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "camí no vàlid: %s"
+
+#: apply.c:3908
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
+
+#: apply.c:3911
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
+
+#: apply.c:3931
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
+
+#: apply.c:3936
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
+
+#: apply.c:3956
+#, c-format
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+
+#: apply.c:3960
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
+
+#: apply.c:3975
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
+
+#: apply.c:4066
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
+
+#: apply.c:4073
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual"
+
+#: apply.c:4076
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
+
+#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:252 builtin/reset.c:135
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
+
+#: apply.c:4085
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
+
+#: apply.c:4095
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
+
+#: apply.c:4233
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
+
+#: apply.c:4268
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
+
+#: apply.c:4274
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'"
+
+#: apply.c:4282
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
+"%s"
+
+#: apply.c:4288 apply.c:4432
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
+
+#: apply.c:4329
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'"
+
+#: apply.c:4333
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'"
+
+#: apply.c:4403
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o"
+
+#: apply.c:4501
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
+
+#: apply.c:4509
+msgid "internal error"
+msgstr "error intern"
+
+#: apply.c:4512
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
+msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
+
+#: apply.c:4523
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
+
+#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:739 builtin/fetch.c:988
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no es pot obrir %s"
+
+#: apply.c:4545
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
+
+#: apply.c:4549
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
+
+#: apply.c:4659
+#, c-format
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "S'ha omès el pedaç '%s'."
+
+#: apply.c:4667
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "entrada no reconeguda"
+
+#: apply.c:4686
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+
+#: apply.c:4823
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s': %s"
+
+#: apply.c:4850
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "s'ha omès %d error d'espai en blanc"
+msgstr[1] "s'han omès %d errors d'espai en blanc"
+
+#: apply.c:4856 apply.c:4871
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
+
+#: apply.c:4864
+#, c-format
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] ""
+"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] ""
+"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+
+#: apply.c:4880 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
+#: apply.c:4911 apply.c:4914 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
+#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
+#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
+#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
+#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
+#: git-add--interactive.perl:239
+msgid "path"
+msgstr "camí"
+
+#: apply.c:4912
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+
+#: apply.c:4915
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+
+#: apply.c:4917 builtin/am.c:2285
+msgid "num"
+msgstr "número"
+
+#: apply.c:4918
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr ""
+"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
+"tradicionals"
+
+#: apply.c:4921
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
+
+#: apply.c:4923
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
+
+#: apply.c:4927
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
+
+#: apply.c:4929
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
+
+#: apply.c:4931
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
+
+#: apply.c:4933
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
+
+#: apply.c:4935
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
+
+#: apply.c:4937
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
+
+#: apply.c:4939
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
+
+#: apply.c:4941
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
+
+#: apply.c:4943
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
+
+#: apply.c:4946 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:515
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
+
+#: apply.c:4948
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
+
+#: apply.c:4949 builtin/am.c:2264
+msgid "action"
+msgstr "acció"
+
+#: apply.c:4950
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr ""
+"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
+
+#: apply.c:4953 apply.c:4956
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
+
+#: apply.c:4959
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "aplica el pedaç al revés"
+
+#: apply.c:4961
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "no esperis almenys una línia de context"
+
+#: apply.c:4963
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
+
+#: apply.c:4965
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "permet trossos encavalcants"
+
+#: apply.c:4966 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
+#: builtin/log.c:1867 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:134
+msgid "be verbose"
+msgstr "sigues detallat"
+
+#: apply.c:4968
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
+
+#: apply.c:4971
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
+
+#: apply.c:4973 builtin/am.c:2273
+msgid "root"
+msgstr "arrel"
+
+#: apply.c:4974
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
+
+#: archive.c:12
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
+
+#: archive.c:13
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:14
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
+"[<camí>...]"
+
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
+
+#: archive.c:332 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "l'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer"
+
+#: archive.c:417
+msgid "fmt"
+msgstr "format"
+
+#: archive.c:417
+msgid "archive format"
+msgstr "format d'arxiu"
+
+#: archive.c:418 builtin/log.c:1436
+msgid "prefix"
+msgstr "prefix"
+
+#: archive.c:419
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
+
+#: archive.c:420 builtin/blame.c:2598 builtin/blame.c:2599 builtin/config.c:60
+#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1061
+#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:549 builtin/ls-files.c:552
+#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:129
+#: parse-options.h:153
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
+
+#: archive.c:421 builtin/archive.c:89
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
+
+#: archive.c:423
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
+
+#: archive.c:424
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
+
+#: archive.c:425
+msgid "store only"
+msgstr "només emmagatzema"
+
+#: archive.c:426
+msgid "compress faster"
+msgstr "comprimeix més ràpidament"
+
+#: archive.c:434
+msgid "compress better"
+msgstr "comprimeix millor"
+
+#: archive.c:437
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
+
+#: archive.c:439 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:106
+#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
+msgid "repo"
+msgstr "dipòsit"
+
+#: archive.c:440 builtin/archive.c:91
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
+
+#: archive.c:441 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
+msgid "command"
+msgstr "ordre"
+
+#: archive.c:442 builtin/archive.c:93
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
+
+#: archive.c:449
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opció inesperada --remote"
+
+#: archive.c:451
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "L'opció --exec només es pot usar junt amb --remote"
+
+#: archive.c:453
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opció inesperada --output"
+
+#: archive.c:475
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Format d'arxiu desconegut '%s'"
+
+#: archive.c:482
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Paràmetre no admès per al format '%s': -%d"
+
+#: attr.c:212
+#, , c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"
+
+#: attr.c:408
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
+"Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal."
+
+#: bisect.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
+
+#: bisect.c:449
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer '%s': %s"
+
+#: bisect.c:657
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "No podem bisecar més!\n"
+
+#: bisect.c:710
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"
+
+#: bisect.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és errònia.\n"
+"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"
+
+#: bisect.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és nova.\n"
+"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"
+
+#: bisect.c:744
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és %s.\n"
+"Això vol dir que la primera comissió '%s' és entre %s i [%s].\n"
+
+#: bisect.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n"
+"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
+"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"
+
+#: bisect.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
+"Llavors, no podem estar segurs de que la primera comissió %s sigui entre %s "
+"i %s.\n"
+"Continuem de totes maneres."
+
+#: bisect.c:800
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
+
+#: bisect.c:851
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "es necessita una revisió %s"
+
+#: bisect.c:868 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:255
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'"
+
+#: bisect.c:919
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer '%s'"
+
+#: bisect.c:949
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
+
+#: bisect.c:969
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
+
+#: bisect.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
+"Potser heu començat amb paràmetres de camí dolents?\n"
+
+#: bisect.c:996
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aproximadament %d pas)"
+msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
+#. "(roughly %d steps)" translation
+#: bisect.c:1000
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
+msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
+
+#: branch.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"Després de corregir la causa de l'error, podeu\n"
+"intentar corregir la informació de seguiment remot\n"
+"invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+
+#: branch.c:67
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font."
+
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
+msgstr ""
+"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s per "
+"rebasar."
+
+#: branch.c:94
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
+msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s."
+
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
+msgstr ""
+"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s per rebasar."
+
+#: branch.c:99
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
+msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s."
+
+#: branch.c:104
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
+msgstr ""
+"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s per "
+"rebasar."
+
+#: branch.c:105
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
+msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s."
+
+#: branch.c:109
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
+msgstr ""
+"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s per "
+"rebasar."
+
+#: branch.c:110
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
+msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s."
+
+#: branch.c:119
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font"
+
+#: branch.c:156
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
+
+#: branch.c:185
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid."
+
+#: branch.c:190
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix."
+
+#: branch.c:198
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
+
+#: branch.c:218
+#, c-format
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és "
+"una branca."
+
+#: branch.c:220
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix"
+
+#: branch.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
+"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
+"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n"
+"\n"
+"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
+"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
+"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n"
+"mentre pugeu."
+
+#: branch.c:265
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'."
+
+#: branch.c:285
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'."
+
+#: branch.c:290
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'."
+
+#: branch.c:344
+#, c-format
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'"
+
+#: branch.c:364
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "La HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
+
+#: bundle.c:34
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2"
+
+#: bundle.c:61
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:87 sequencer.c:1341 sequencer.c:1767 builtin/commit.c:777
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'"
+
+#: bundle.c:139
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
+
+#: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2321
+#: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353
+#: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916
+#: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
+
+#: bundle.c:185
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
+msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
+
+#: bundle.c:192
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "El farcell registra una història completa."
+
+#: bundle.c:194
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
+msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
+
+#: bundle.c:253
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
+
+#: bundle.c:264
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "El pack-objects s'ha mort"
+
+#: bundle.c:304
+msgid "rev-list died"
+msgstr "El rev-list s'ha mort"
+
+#: bundle.c:353
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'"
+
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:170 builtin/log.c:1579 builtin/shortlog.c:281
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
+
+#: bundle.c:451
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
+
+#: bundle.c:463
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "no es pot crear '%s'"
+
+#: bundle.c:491
+msgid "index-pack died"
+msgstr "L'index-pack s'ha mort"
+
+#: color.c:300
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
+
+#: commit.c:40 sequencer.c:1579 builtin/am.c:419 builtin/am.c:455
+#: builtin/am.c:1489 builtin/am.c:2126
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+
+#: commit.c:42
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s no és una comissió!"
+
+#: commit.c:1511
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
+"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n"
+"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
+"usi el vostre projecte.\n"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memòria esgotada"
+
+#: config.c:191
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+
+#: config.c:711
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"
+
+#: config.c:715
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"
+
+#: config.c:719
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"
+
+#: config.c:723
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"
+
+#: config.c:727
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"
+
+#: config.c:731
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"
+
+#: config.c:859
+msgid "out of range"
+msgstr "fora de rang"
+
+#: config.c:859
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unitat no vàlida"
+
+#: config.c:865
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s': %s"
+
+#: config.c:870
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s' en el blob %s: %s"
+
+#: config.c:873
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en el fitxer %s: %s"
+
+#: config.c:876
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en l'entrada estàndard: %s"
+
+#: config.c:879
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric '%s' erroni' per '%s' en el blob de submòdul "
+"%s: %s"
+
+#: config.c:882
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en la línia d'ordres %s: "
+"%s"
+
+#: config.c:885
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en %s: %s"
+
+#: config.c:980
+#, c-format
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: '%s'"
+
+#: config.c:1075 config.c:1086
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d"
+
+#: config.c:1203
+#, c-format
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
+
+#: config.c:1359
+#, c-format
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
+
+#: config.c:1557
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
+
+#: config.c:1611
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
+
+#: config.c:1970
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s no vàlid: %s"
+
+#: config.c:1991
+#, c-format
+msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2017
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr ""
+
+#: config.c:2028
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres"
+
+#: config.c:2030
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variable de configuració '%s' errònia en el fitxer '%s' a la línia %d"
+
+#: config.c:2089
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s té múltiples valors"
+
+#: config.c:2423 config.c:2648
+#, c-format
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "ha fallat fstat a %s"
+
+#: config.c:2541
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir '%s' a '%s'"
+
+#: config.c:2543 builtin/remote.c:774
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut desestablir '%s'"
+
+#: connect.c:49
+msgid "The remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "El costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial"
+
+#: connect.c:51
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n"
+"\n"
+"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
+"d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
+
+#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
+
+#: connected.c:75
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
+
+#: connected.c:95
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "escriptura fallada al rev-list"
+
+#: connected.c:102
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
+
+#: convert.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"LF reemplaçarà CRLF en %s.\n"
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
+"directori de treball."
+
+#: convert.c:205
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
+msgstr "LF reemplaçaria CRLF en %s."
+
+#: convert.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"CRLF reemplaçarà LF en %s.\n"
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
+"directori de treball."
+
+#: convert.c:215
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "CRLF reemplaçaria LF en %s"
+
+#: date.c:97
+msgid "in the future"
+msgstr "en el futur"
+
+#: date.c:103
+#, c-format
+msgid "%lu second ago"
+msgid_plural "%lu seconds ago"
+msgstr[0] "fa %lu segon"
+msgstr[1] "fa %lu segons"
+
+#: date.c:110
+#, c-format
+msgid "%lu minute ago"
+msgid_plural "%lu minutes ago"
+msgstr[0] "fa %lu minut"
+msgstr[1] "fa %lu minuts"
+
+#: date.c:117
+#, c-format
+msgid "%lu hour ago"
+msgid_plural "%lu hours ago"
+msgstr[0] "fa %lu hora"
+msgstr[1] "fa %lu hores"
+
+#: date.c:124
+#, c-format
+msgid "%lu day ago"
+msgid_plural "%lu days ago"
+msgstr[0] "fa %lu dia"
+msgstr[1] "fa %lu dies"
+
+#: date.c:130
+#, c-format
+msgid "%lu week ago"
+msgid_plural "%lu weeks ago"
+msgstr[0] "fa %lu setmana"
+msgstr[1] "fa %lu setmanes"
+
+#: date.c:137
+#, c-format
+msgid "%lu month ago"
+msgid_plural "%lu months ago"
+msgstr[0] "fa %lu mes"
+msgstr[1] "fa %lu mesos"
+
+#: date.c:148
+#, c-format
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "%lu any"
+msgstr[1] "%lu anys"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:151
+#, c-format
+msgid "%s, %lu month ago"
+msgid_plural "%s, %lu months ago"
+msgstr[0] "fa %s i %lu mes"
+msgstr[1] "fa %s i %lu mesos"
+
+#: date.c:156 date.c:161
+#, c-format
+msgid "%lu year ago"
+msgid_plural "%lu years ago"
+msgstr[0] "fa %lu any"
+msgstr[1] "fa %lu anys"
+
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres '%s'"
+
+#: diffcore-rename.c:536
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
+
+#: diff.c:62
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires a value"
+msgstr "l'opció '%s' requereix un valor"
+
+#: diff.c:124
+#, c-format
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
+"'%s'\n"
+
+#: diff.c:129
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n"
+
+#: diff.c:281
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'"
+
+#: diff.c:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:3102
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
+
+#: diff.c:3428
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mutualment exclusius"
+
+#: diff.c:3518
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
+
+#: diff.c:3681
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
+"%s"
+
+#: diff.c:3695
+#, c-format
+msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: '%s'"
+
+#: diff.c:4719
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
+
+#: diff.c:4722
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
+
+#: diff.c:4725
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
+"l'ordre."
+
+#: dir.c:1899
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
+
+#: dir.c:2018
+msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
+msgstr ""
+"La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació."
+
+#: dir.c:2776 dir.c:2781
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear directoris per %s"
+
+#: dir.c:2806
+#, c-format
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de '%s' a '%s'"
+
+#: entry.c:280
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:249
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+
+#: fetch-pack.c:261
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, EOF rebut"
+
+#: fetch-pack.c:280 builtin/archive.c:63
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "error remot: %s"
+
+#: fetch-pack.c:281
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, '%s' rebut"
+
+#: fetch-pack.c:333
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
+
+#: fetch-pack.c:419
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
+
+#: fetch-pack.c:425
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
+
+#: fetch-pack.c:427
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objecte no trobat: %s"
+
+#: fetch-pack.c:430
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "error en objecte: %s"
+
+#: fetch-pack.c:432
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
+
+#: fetch-pack.c:435
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+
+#: fetch-pack.c:474
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "%s %d %s rebut"
+
+#: fetch-pack.c:488
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "comissió no vàlida %s"
+
+#: fetch-pack.c:521
+msgid "giving up"
+msgstr "s'està rendint"
+
+#: fetch-pack.c:531 progress.c:235
+msgid "done"
+msgstr "fet"
+
+#: fetch-pack.c:543
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
+
+#: fetch-pack.c:589
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "S'està marcant %s com a complet"
+
+#: fetch-pack.c:737
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "ja es té %s (%s)"
+
+#: fetch-pack.c:775
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del demultiplexor de banda lateral"
+
+#: fetch-pack.c:783
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
+
+#: fetch-pack.c:839
+#, c-format
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
+
+#: fetch-pack.c:855
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s ha fallat"
+
+#: fetch-pack.c:857
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
+
+#: fetch-pack.c:884
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "El servidor no permet clients superficials"
+
+#: fetch-pack.c:888
+msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed"
+
+#: fetch-pack.c:891
+msgid "Server supports no-done"
+msgstr "El servidor accepta no-done"
+
+#: fetch-pack.c:897
+msgid "Server supports multi_ack"
+msgstr "El servidor accepta multi_ack"
+
+#: fetch-pack.c:901
+msgid "Server supports side-band-64k"
+msgstr "El servidor accepta side-band-64k"
+
+#: fetch-pack.c:905
+msgid "Server supports side-band"
+msgstr "El servidor accepta banda lateral"
+
+#: fetch-pack.c:909
+msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want"
+
+#: fetch-pack.c:913
+msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want"
+
+#: fetch-pack.c:923
+msgid "Server supports ofs-delta"
+msgstr "El servidor accepta ofs-delta"
+
+#: fetch-pack.c:930
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "La versió del servidor és %.*s"
+
+#: fetch-pack.c:936
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c:940
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c:942
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "El servidor no admet --deepen"
+
+#: fetch-pack.c:953
+msgid "no common commits"
+msgstr "cap comissió en comú"
+
+#: fetch-pack.c:965
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
+
+#: fetch-pack.c:1127
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
+
+#: fetch-pack.c:1149
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "no existeix la referència remota %s"
+
+#: fetch-pack.c:1152
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
+
+#: gpg-interface.c:185
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
+
+#: gpg-interface.c:215
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: gpg-interface.c:217
+#, c-format
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a '%s'"
+
+#: graph.c:96
+#, c-format
+msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignora el color invàlid '%.*s' en log.graphColors"
+
+#: grep.c:1796
+#, c-format
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s"
+
+#: grep.c:1813 builtin/clone.c:399 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'"
+
+#: grep.c:1824
+#, c-format
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': lectura curta"
+
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "ordres de git disponibles en '%s'"
+
+#: help.c:225
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
+
+#: help.c:256
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr ""
+"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
+
+#: help.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
+"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
+
+#: help.c:376
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
+
+#: help.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
+"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
+msgstr ""
+"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no "
+"existeix.\n"
+"S'està continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'"
+
+#: help.c:403
+#, c-format
+msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+msgstr "en %0.1f segons automàticament..."
+
+#: help.c:410
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'."
+
+#: help.c:414 help.c:480
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Volíeu dir això?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Volíeu dir un d'aquests?"
+
+#: help.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#: ident.c:343
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Si us plau, digueu-me qui sou.\n"
+"\n"
+"Executeu\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"usuari@domini.com\"\n"
+" git config --global user.name \"El vostre nom\"\n"
+"\n"
+"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n"
+"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n"
+
+#: ident.c:367
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està inhabilitada"
+
+#: ident.c:372
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament una adreça de correu vàlida ('%s' rebut)"
+
+#: ident.c:382
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
+
+#: ident.c:388
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom ('%s' rebut)"
+
+#: ident.c:396
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ident.c:402
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr ""
+
+#: ident.c:417 builtin/commit.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "format de data no vàlid: %s"
+
+#: lockfile.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
+"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. Si us\n"
+"plau, assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n"
+"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n"
+"git ha tingut una pana:\n"
+"elimineu el fitxer manualment per a continuar."
+
+#: lockfile.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s"
+
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
+
+#: merge.c:96 builtin/am.c:1999 builtin/am.c:2034 builtin/checkout.c:393
+#: builtin/checkout.c:607 builtin/clone.c:749
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
+#: merge-recursive.c:209
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(comissió errònia)\n"
+
+#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239
+#, c-format
+msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
+msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:303
+msgid "error building trees"
+msgstr "error en construir arbres"
+
+#: merge-recursive.c:727
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el camí '%s'%s"
+
+#: merge-recursive.c:738
+#, c-format
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
+
+#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": potser un conflicte D/F?"
+
+#: merge-recursive.c:761
+#, c-format
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:805
+#, c-format
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:829
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s': %s"
+
+#: merge-recursive.c:840
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic '%s': %s"
+
+#: merge-recursive.c:845
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "no se sap què fer amb %06o %s '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:985
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
+
+#: merge-recursive.c:989
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+
+#: merge-recursive.c:1092
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre."
+
+#: merge-recursive.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre."
+
+#: merge-recursive.c:1104
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre a %s."
+
+#: merge-recursive.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre a %s."
+
+#: merge-recursive.c:1143
+msgid "rename"
+msgstr "canvi de nom"
+
+#: merge-recursive.c:1143
+msgid "renamed"
+msgstr "canviat de nom"
+
+#: merge-recursive.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
+
+#: merge-recursive.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la "
+"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
+
+#: merge-recursive.c:1230
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (deixat sense resolució)"
+
+#: merge-recursive.c:1292
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
+"nom %s->%s en %s"
+
+#: merge-recursive.c:1325
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
+
+#: merge-recursive.c:1528
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en "
+"%s"
+
+#: merge-recursive.c:1543
+#, c-format
+msgid "Adding merged %s"
+msgstr "S'està afegint %s fusionat"
+
+#: merge-recursive.c:1550 merge-recursive.c:1780
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
+
+#: merge-recursive.c:1607
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
+
+#: merge-recursive.c:1610
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "l'objecte %s no és un blob"
+
+#: merge-recursive.c:1679
+msgid "modify"
+msgstr "modificació"
+
+#: merge-recursive.c:1679
+msgid "modified"
+msgstr "modificat"
+
+#: merge-recursive.c:1689
+msgid "content"
+msgstr "contingut"
+
+#: merge-recursive.c:1696
+msgid "add/add"
+msgstr "afegiment/afegiment"
+
+#: merge-recursive.c:1732
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
+
+#: merge-recursive.c:1746
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "S'està autofusionant %s"
+
+#: merge-recursive.c:1750 git-submodule.sh:944
+msgid "submodule"
+msgstr "submòdul"
+
+#: merge-recursive.c:1751
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
+
+#: merge-recursive.c:1845
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "S'està eliminant %s"
+
+#: merge-recursive.c:1871
+msgid "file/directory"
+msgstr "fitxer/directori"
+
+#: merge-recursive.c:1877
+msgid "directory/file"
+msgstr "directori/fitxer"
+
+#: merge-recursive.c:1883
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
+"%s"
+
+#: merge-recursive.c:1892
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "S'està afegint %s"
+
+#: merge-recursive.c:1929
+msgid "Already up-to-date!"
+msgstr "Ja està al dia!"
+
+#: merge-recursive.c:1938
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
+
+#: merge-recursive.c:2021
+msgid "Merging:"
+msgstr "Fusionant:"
+
+#: merge-recursive.c:2034
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
+msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
+
+#: merge-recursive.c:2073
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
+
+#: merge-recursive.c:2136
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:2150 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
+
+#: notes-merge.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
+"Si us plau, useu 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per "
+"a cometre/avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
+
+#: notes-merge.c:280
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)."
+
+#: notes-utils.c:41
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
+
+#: notes-utils.c:100
+#, c-format
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: '%s'"
+
+#: notes-utils.c:110
+#, c-format
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
+#. environment variable, the second %s is its value
+#: notes-utils.c:137
+#, c-format
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor erroni de %s: '%s'"
+
+#: object.c:240
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+
+#: parse-options.c:572
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:590
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "ús: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation
+#: parse-options.c:594
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " o: %s"
+
+#: parse-options.c:597
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: parse-options.c:631
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#: parse-options-cb.c:108
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nom d'objecte mal format '%s'"
+
+#: path.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
-#: archive.c:447
-msgid "list supported archive formats"
-msgstr "allista els formats d'arxiu admesos"
+#: pathspec.c:125
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr "El caràcter d'escapament '\\' no està permès com a últim caràcter en un valor d'un atribut"
-#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
-msgid "repo"
-msgstr "dipòsit"
+#: pathspec.c:143
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "només es permet una especificació 'attr:'."
-#: archive.c:450 builtin/archive.c:91
-msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
-msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
+#: pathspec.c:146
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida"
-#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
-msgid "command"
-msgstr "ordre"
+#: pathspec.c:189
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nom d'atribut no vàlid %s"
-#: archive.c:452 builtin/archive.c:93
-msgid "path to the remote git-upload-archive command"
-msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remot"
+#: pathspec.c:254
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són "
+"incompatibles"
-#: attr.c:265
+#: pathspec.c:261
msgid ""
-"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
-"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
msgstr ""
-"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
-"Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal."
-
-#: branch.c:60
-#, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "No establint la branca %s com a la seva pròpia font."
+"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots "
+"els altres ajusts d'especificació de camí globals"
-#: branch.c:83
-#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s per "
-"rebasar."
+#: pathspec.c:301
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'"
-#: branch.c:84
+#: pathspec.c:322
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s."
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'"
-#: branch.c:88
+#: pathspec.c:327
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s per rebasar."
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'"
-#: branch.c:89
+#: pathspec.c:365
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s."
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'"
-#: branch.c:94
+#: pathspec.c:421 pathspec.c:443
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s per "
-"rebasar."
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'"
-#: branch.c:95
+#: pathspec.c:483
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s."
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
-#: branch.c:99
+#: pathspec.c:496
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s per "
-"rebasar."
+msgid "%s: '%s' is outside repository"
+msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit"
-#: branch.c:100
+#: pathspec.c:584
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s."
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (mnemònic: '%c')"
-#: branch.c:133
+#: pathspec.c:594
#, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
-#: branch.c:162
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid."
+#: pathspec.c:644
+msgid ""
+"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
+"use . instead if you meant to match all paths"
+msgstr ""
+"es faran no vàlides les cadenes buides com especificacions de camí en "
+"versions futures. Si us plau, useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb "
+"tots els camins"
-#: branch.c:167
+#: pathspec.c:668
#, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix."
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: branch.c:175
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
+#: pretty.c:982
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
-#: branch.c:195
+#: read-cache.c:1442
#, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
msgstr ""
-"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és "
-"una branca."
+"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
+"S'està usant la versió %i"
-#: branch.c:197
+#: read-cache.c:1452
#, c-format
-msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix"
-
-#: branch.c:199
msgid ""
-"\n"
-"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
-"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
-"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
-"\n"
-"If you are planning to push out a new local branch that\n"
-"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
-"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
msgstr ""
-"\n"
-"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
-"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
-"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n"
-"\n"
-"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
-"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
-"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n"
-"mentre pugeu."
+"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
+"S'està usant la versió %i"
-#: branch.c:243
+#: read-cache.c:2375 sequencer.c:1350 sequencer.c:2048
#, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'."
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a '%s'"
-#: branch.c:263
+#: read-cache.c:2388
#, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'."
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
-#: branch.c:268
+#: read-cache.c:2400
#, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'."
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
-#: bundle.c:34
+#: refs.c:620 builtin/merge.c:844
#, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
-msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2"
+msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
-#: bundle.c:61
+#: refs.c:1667
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr ""
+
+#: refs/files-backend.c:1631
#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:766
+#: refs/files-backend.c:1634
#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'"
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s"
-#: bundle.c:139
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
+#: refs/files-backend.c:1643
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
-#: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
-#: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
-#: builtin/log.c:825 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1666 builtin/merge.c:358
-#: builtin/shortlog.c:158
-msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
+#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1780
+msgid "gone"
+msgstr "no hi és"
-#: bundle.c:185
+#: ref-filter.c:36
#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
-msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
+msgid "ahead %d"
+msgstr "davant per %d"
-#: bundle.c:192
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "El farcell registra una història completa."
+#: ref-filter.c:37
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "darrere per %d"
-#: bundle.c:194
+#: ref-filter.c:38
#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
-msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "davant per %d, darrere per %d"
-#: bundle.c:251
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
+#: ref-filter.c:104
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"
-#: bundle.c:269
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "El pack-objects s'ha mort"
+#: ref-filter.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"
-#: bundle.c:309
-msgid "rev-list died"
-msgstr "El rev-list s'ha mort"
+#: ref-filter.c:120
+#, e, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s"
-#: bundle.c:358
+#: ref-filter.c:124
#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'"
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"
-#: bundle.c:437 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
+#: ref-filter.c:126
#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
-
-#: bundle.c:443
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Refusant crear un farcell buit."
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s"
-#: bundle.c:453
+#: ref-filter.c:166
#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "no es pot crear '%s'"
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
-#: bundle.c:474
-msgid "index-pack died"
-msgstr "L'index-pack s'ha mort"
+#: ref-filter.c:173
+#, c-format
+msgid "%%(subject) does not take arguments"
+msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
-#: color.c:260
+#: ref-filter.c:180
#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
+msgid "%%(trailers) does not take arguments"
+msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres"
-#: commit.c:40
+#: ref-filter.c:199
#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
-#: commit.c:42
+#: ref-filter.c:201
#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s no és una comissió!"
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memòria esgotada"
+#: ref-filter.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "positive value expected objectname:short=%s"
+msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
-#: config.c:474 config.c:476
+#: ref-filter.c:218
#, c-format
-msgid "bad config file line %d in %s"
-msgstr "línia de fitxer de configuració dolenta %d en %s"
+msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
-#: config.c:592
+#: ref-filter.c:245
#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèrica dolent '%s' per '%s' en %s: %s"
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
-#: config.c:594
+#: ref-filter.c:257
#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "valor de configuració numèrica dolent '%s' per '%s': %s"
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posició no reconeguda:%s"
-#: config.c:679
+#: ref-filter.c:261
#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en expandir el directori d'usuari en '%s'"
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "amplada no reconeguda:%s"
-#: config.c:757 config.c:768
+#: ref-filter.c:267
#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d"
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
-#: config.c:890
+#: ref-filter.c:271
#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
-
-#: config.c:1216
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
-
-#: config.c:1277
-msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
-msgstr "ha ocorregut un error desconegut en llegir els fitxers de configuració"
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
-#: config.c:1601
+#: ref-filter.c:286
#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres"
+msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s"
-#: config.c:1603
+#: ref-filter.c:371
#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "variable de configuració dolenta '%s' en el fitxer '%s' a la línia %d"
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
-#: config.c:1662
+#: ref-filter.c:397
#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s té múltiples valors"
-
-#: connected.c:69
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
-#: connected.c:89
-#, c-format
-msgid "failed write to rev-list: %s"
-msgstr "escriptura fallada al rev-list: %s"
+#: ref-filter.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: connected.c:97
-#, c-format
-msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
-msgstr "s'ha fallat en tancar l'stdin del rev-list: %s"
+#: ref-filter.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: date.c:95
-msgid "in the future"
-msgstr "en el futur"
+#: ref-filter.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: date.c:101
-#, c-format
-msgid "%lu second ago"
-msgid_plural "%lu seconds ago"
-msgstr[0] "fa %lu segon"
-msgstr[1] "fa %lu segons"
+#: ref-filter.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
-#: date.c:108
-#, c-format
-msgid "%lu minute ago"
-msgid_plural "%lu minutes ago"
-msgstr[0] "fa %lu minut"
-msgstr[1] "fa %lu minuts"
+#: ref-filter.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: date.c:115
-#, c-format
-msgid "%lu hour ago"
-msgid_plural "%lu hours ago"
-msgstr[0] "fa %lu hora"
-msgstr[1] "fa %lu hores"
+#: ref-filter.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: date.c:122
-#, c-format
-msgid "%lu day ago"
-msgid_plural "%lu days ago"
-msgstr[0] "fa %lu dia"
-msgstr[1] "fa %lu dies"
+#: ref-filter.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: date.c:128
+#: ref-filter.c:608
#, c-format
-msgid "%lu week ago"
-msgid_plural "%lu weeks ago"
-msgstr[0] "fa %lu setmana"
-msgstr[1] "fa %lu setmanes"
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: date.c:135
+#: ref-filter.c:663
#, c-format
-msgid "%lu month ago"
-msgid_plural "%lu months ago"
-msgstr[0] "fa %lu mes"
-msgstr[1] "fa %lu mesos"
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "cadena de format mal format %s"
-#: date.c:146
+#: ref-filter.c:1247
#, c-format
-msgid "%lu year"
-msgid_plural "%lu years"
-msgstr[0] "%lu any"
-msgstr[1] "%lu anys"
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(cap branca, s'està rebasant %s)"
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:149
+#: ref-filter.c:1250
#, c-format
-msgid "%s, %lu month ago"
-msgid_plural "%s, %lu months ago"
-msgstr[0] "fa %s i %lu mes"
-msgstr[1] "fa %s i %lu mesos"
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)"
-#: date.c:154 date.c:159
+#. TRANSLATORS: make sure this matches
+#. "HEAD detached at " in wt-status.c
+#: ref-filter.c:1256
#, c-format
-msgid "%lu year ago"
-msgid_plural "%lu years ago"
-msgstr[0] "fa %lu any"
-msgstr[1] "fa %lu anys"
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD separat a %s)"
-#: diffcore-order.c:24
+#. TRANSLATORS: make sure this matches
+#. "HEAD detached from " in wt-status.c
+#: ref-filter.c:1261
#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en llegir el fitxer d'ordres '%s'"
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD separat de %s)"
-#: diffcore-rename.c:536
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Realitzant detecció inexacta de canvis de nom"
+#: ref-filter.c:1265
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(cap branca)"
-#: diff.c:114
+#: ref-filter.c:1420 ref-filter.c:1451
#, c-format
-msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr " S'ha fallat en analitzar el percentatge limitant de dirstat '%s'\n"
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
-#: diff.c:119
+#: ref-filter.c:1423 ref-filter.c:1454
#, c-format
-msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n"
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
-#: diff.c:214
+#: ref-filter.c:1692
#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
-"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'"
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objecte mal format a '%s'"
-#: diff.c:266
+#: ref-filter.c:1759
#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errors trobats en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
-"%s"
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
-#: diff.c:2997
+#: ref-filter.c:1764
#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "El diff external s'ha mort, aturant a %s"
-
-#: diff.c:3393
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
-#: diff.c:3556
+#: ref-filter.c:2028
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
-"%s"
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
-#: diff.c:3570
+#: ref-filter.c:2109
#, c-format
-msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: %s"
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nom d'objecte %s mal format"
-#: dir.c:1852
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "s'ha fallat en obtenir el nombre i la informació del nucli"
+#: remote.c:754
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
-#: dir.c:1945
-msgid "Untracked cache is disabled on this system."
-msgstr "La memòria cau no seguida està deshabilitada en aquest sistema."
+#: remote.c:758
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
-#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
-msgid "could not run gpg."
-msgstr "no s'ha pogut executar el gpg."
+#: remote.c:762
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
-#: gpg-interface.c:141
-msgid "gpg did not accept the data"
-msgstr "El gpg no ha acceptat les dades"
+#: remote.c:770
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error intern"
-#: gpg-interface.c:152
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg ha fallat en firmar les dades"
+#: remote.c:1685 remote.c:1787
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
-#: gpg-interface.c:185
+#: remote.c:1694
#, c-format
-msgid "could not create temporary file '%s': %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s': %s"
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "no hi ha tal branca: '%s'"
-#: gpg-interface.c:188
+#: remote.c:1697
#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
-msgstr "s'ha fallat en escriure la firma separada a '%s': %s"
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'"
-#: grep.c:1718
+#: remote.c:1703
#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s"
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
-#: grep.c:1735
+#: remote.c:1718
#, c-format
-msgid "'%s': %s"
-msgstr "'%s': %s"
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca seguidora local"
-#: grep.c:1746
+#: remote.c:1730
#, c-format
-msgid "'%s': short read %s"
-msgstr "'%s': lectura curta %s"
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar"
-#: help.c:207
+#: remote.c:1741
#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "ordres de git disponibles en '%s'"
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'"
-#: help.c:214
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
+#: remote.c:1754
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
-#: help.c:246
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Aquests són ordres del Git comunament usats en diverses situacions:"
+#: remote.c:1776
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
-#: help.c:311
+#: remote.c:2081
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s' sembla una ordre git, però no hem pogut\n"
-"executar-la. Pot ser que git-%s estigui estropejat?"
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n"
-#: help.c:368
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
+#: remote.c:2085
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
-#: help.c:390
+#: remote.c:2088
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
-"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
-msgstr ""
-"AVÍS: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no existeix.\n"
-"Continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'"
+msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
+msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n"
-#: help.c:395
+#: remote.c:2092
#, c-format
-msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr "en %0.1f segons automàticament..."
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n"
+msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n"
+
+#: remote.c:2098
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
-#: help.c:402
+#: remote.c:2101
#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'."
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se "
+"ràpidament.\n"
+msgstr[1] ""
+"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se "
+"ràpidament.\n"
-#: help.c:406 help.c:466
+#: remote.c:2109
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n"
+
+#: remote.c:2112
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
-"\n"
-"Volíeu dir això?"
+"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
+"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
msgstr[1] ""
-"\n"
-"Volíeu dir un d'aquests?"
+"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
+"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-#: help.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+#: remote.c:2122
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
-#: lockfile.c:345
-msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
-msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que encara està obert"
+#: revision.c:2158
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
-#: lockfile.c:347
-msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
-msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que s'ha comès"
+#: revision.c:2161
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "la vostra branca actual '%s' encara no té cap comissió"
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau"
+#: revision.c:2355
+msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
+msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
-#: merge.c:94 builtin/checkout.c:376 builtin/checkout.c:587
-#: builtin/clone.c:647
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+#: run-command.c:125
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null"
-#: merge-recursive.c:189
+#: run-command.c:127
#, c-format
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(comissió dolenta)\n"
+msgid "dup2(%d,%d) failed"
+msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat"
-#: merge-recursive.c:209
+#: send-pack.c:150
#, c-format
-msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
-msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'"
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s"
-#: merge-recursive.c:270
-msgid "error building trees"
-msgstr "error en construir arbres"
+#: send-pack.c:152
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s"
+
+#: send-pack.c:315
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"
-#: merge-recursive.c:687
+#: send-pack.c:428
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
+
+#: send-pack.c:430
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
+"admet pujar --signed"
+
+#: send-pack.c:442
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
+
+#: send-pack.c:447
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
+
+#: sequencer.c:215
+msgid "revert"
+msgstr "revertir"
+
+#: sequencer.c:217
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+#: sequencer.c:219
+msgid "rebase -i"
+msgstr "rebase -i"
+
+#: sequencer.c:221
#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "s'ha fallat en crear el camí '%s' %s"
+msgid "Unknown action: %d"
+msgstr "Acció desconeguda: %d"
+
+#: sequencer.c:278
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
+"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
+
+#: sequencer.c:281
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
+"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
+"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
-#: merge-recursive.c:698
+#: sequencer.c:294 sequencer.c:1682
#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar '%s'"
-#: merge-recursive.c:712 merge-recursive.c:733
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": potser un conflicte D/F?"
+#: sequencer.c:297 sequencer.c:1560 sequencer.c:1687 sequencer.c:1701
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'"
-#: merge-recursive.c:723
+#: sequencer.c:301
#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'"
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a '%s'"
-#: merge-recursive.c:763
+#: sequencer.c:305 sequencer.c:1565 sequencer.c:1689
#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
+msgid "failed to finalize '%s'."
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar '%s'."
-#: merge-recursive.c:765
+#: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1586 builtin/am.c:257
+#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018
#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'"
-#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
+#: sequencer.c:355
#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'"
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
+
+#: sequencer.c:359
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir."
-#: merge-recursive.c:796
+#: sequencer.c:388
#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en fer l'enllaç simbòlic '%s'"
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: avanç ràpid"
-#: merge-recursive.c:799
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. * "rebase -i".
+#.
+#: sequencer.c:470
#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "no es sap què fer amb %06o %s '%s'"
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: merge-recursive.c:937
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "S'ha fallat en executar la fusió interna"
+#: sequencer.c:489
+msgid "could not resolve HEAD commit\n"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n"
+
+#: sequencer.c:509
+msgid "unable to update cache tree\n"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n"
-#: merge-recursive.c:941
+#: sequencer.c:592
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
+"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, "
+"executeu:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: merge-recursive.c:957
-msgid "unsupported object type in the tree"
-msgstr "tipus d'objecte no compatible en l'arbre"
+#: sequencer.c:694
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s\n"
+
+#: sequencer.c:699
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s\n"
-#: merge-recursive.c:1032 merge-recursive.c:1046
+#: sequencer.c:821
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
+"unexpected 1st line of squash message:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
-"s'ha deixat en l'arbre."
+"Primera línia del missatge de «squash» no esperada:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
-#: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1051
+#: sequencer.c:827
#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
+"invalid 1st line of squash message:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
-"s'ha deixat en l'arbre a %s."
+"Primera línia del missatge de «squash» no vàlida:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
-#: merge-recursive.c:1092
-msgid "rename"
-msgstr "canvia de nom"
+#: sequencer.c:833 sequencer.c:858
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
-#: merge-recursive.c:1092
-msgid "renamed"
-msgstr "canviat de nom"
+#: sequencer.c:842
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
+
+#: sequencer.c:844
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
-#: merge-recursive.c:1148
+#: sequencer.c:846
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
+
+#: sequencer.c:852
#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s és un directori en %s; afegint com a %s en lloc"
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "no es pot escriure '%s'"
-#: merge-recursive.c:1170
+#: sequencer.c:861 git-rebase--interactive.sh:445
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
+
+#: sequencer.c:869
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la "
-"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: merge-recursive.c:1175
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (deixat sense resolució)"
+#: sequencer.c:876
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
-#: merge-recursive.c:1229
+#: sequencer.c:881
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
-"nom %s->%s en %s"
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
-#: merge-recursive.c:1259
+#: sequencer.c:886
#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
-msgstr "Canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "ordre desconeguda: %d"
+
+#: sequencer.c:952
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
+
+#: sequencer.c:970
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
+
+#: sequencer.c:978
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "la comissió %s no té pare %d"
-#: merge-recursive.c:1458
+#: sequencer.c:982
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
-"CONFLICTE (supressió/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en %s"
+"s'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió."
-#: merge-recursive.c:1468
+#: sequencer.c:988
#, c-format
-msgid "Adding merged %s"
-msgstr "Afegint %s fusionat"
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
-#: merge-recursive.c:1473 merge-recursive.c:1671
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:1009
#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Afegint com a %s en lloc d'això"
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
-#: merge-recursive.c:1524
+#: sequencer.c:1071 sequencer.c:1827
#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom '%s' a '%s'"
-#: merge-recursive.c:1527
+#: sequencer.c:1122
#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "L'objecte %s no és un blob"
-
-#: merge-recursive.c:1575
-msgid "modify"
-msgstr "modifica"
-
-#: merge-recursive.c:1575
-msgid "modified"
-msgstr "modificat"
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
-#: merge-recursive.c:1585
-msgid "content"
-msgstr "contingut"
+#: sequencer.c:1123
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
-#: merge-recursive.c:1592
-msgid "add/add"
-msgstr "afegiment/afegiment"
+#: sequencer.c:1165
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "conjunt de comissions buit passat"
-#: merge-recursive.c:1626
+#: sequencer.c:1175
#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s saltat (el fusionat és igual a l'existent)"
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: merge-recursive.c:1640
+#: sequencer.c:1182
#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "Autofusionant %s"
-
-#: merge-recursive.c:1644 git-submodule.sh:1150
-msgid "submodule"
-msgstr "submòdul"
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
-#: merge-recursive.c:1645
+#: sequencer.c:1303
#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
-#: merge-recursive.c:1731
+#: sequencer.c:1311
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Eliminant %s"
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "No es pot '%s' sense una comissió prèvia"
-#: merge-recursive.c:1756
-msgid "file/directory"
-msgstr "fitxer/directori"
+#: sequencer.c:1344
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'."
-#: merge-recursive.c:1762
-msgid "directory/file"
-msgstr "directori/fitxer"
+#: sequencer.c:1356
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "si us plau, corregiu-ho això usant 'git rebase --edit-todo'."
-#: merge-recursive.c:1767
+#: sequencer.c:1358
#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. Afegint %s com a %s"
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "full d'instruccions inusable: '%s'"
-#: merge-recursive.c:1777
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Afegint %s"
+#: sequencer.c:1363
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
-#: merge-recursive.c:1794
-msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
-msgstr "Fallat de fusió fatal; això no ha de passar."
+#: sequencer.c:1374
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
-#: merge-recursive.c:1813
-msgid "Already up-to-date!"
-msgstr "Ja al dia!"
+#: sequencer.c:1376
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
-#: merge-recursive.c:1822
+#: sequencer.c:1439
#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "clau no vàlida: %s"
-#: merge-recursive.c:1852
+#: sequencer.c:1442
#, c-format
-msgid "Unprocessed path??? %s"
-msgstr "Camí no processat??? %s"
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-#: merge-recursive.c:1900
-msgid "Merging:"
-msgstr "Fusionant:"
-
-#: merge-recursive.c:1913
+#: sequencer.c:1499
#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat:"
-msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats:"
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "full d'opcions mal format: '%s'"
-#: merge-recursive.c:1950
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
+#: sequencer.c:1537
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
-#: merge-recursive.c:2007
+#: sequencer.c:1538
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+
+#: sequencer.c:1541
#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador '%s'"
-#: merge-recursive.c:2018 builtin/merge.c:645
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
+#: sequencer.c:1555
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
-#: notes-utils.c:41
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
+#: sequencer.c:1611 sequencer.c:2181
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
-#: notes-utils.c:82
-#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Valor de notes.rewriteMode dolent: '%s'"
+#: sequencer.c:1613
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "no es pot resoldre HEAD"
-#: notes-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
+#: sequencer.c:1615 sequencer.c:1649
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
-#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:119
+#: sequencer.c:1635 builtin/grep.c:910
#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Valor dolent de %s: '%s'"
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "no es pot obrir '%s'"
-#: object.c:242
+#: sequencer.c:1637
#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "no es pot llegir '%s': %s"
-#: parse-options.c:546
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: sequencer.c:1638
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "final de fitxer inesperat"
-#: parse-options.c:564
+#: sequencer.c:1644
#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "ús: %s"
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» '%s' és malmès"
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation
-#: parse-options.c:568
-#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " o: %s"
+#: sequencer.c:1655
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
-#: parse-options.c:571
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+#: sequencer.c:1792 sequencer.c:2080
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "No es pot llegir HEAD"
-#: parse-options.c:605
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+#: sequencer.c:1832 builtin/difftool.c:616
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut copiar '%s' a '%s'"
-#: pathspec.c:133
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són "
-"incompatibles"
+#: sequencer.c:1848
+msgid "could not read index"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
-#: pathspec.c:143
+#: sequencer.c:1853
+#, c-format
msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
msgstr ""
-"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots "
-"els altres ajusts d'especificació de camí globals"
+"ha fallat: %s\n"
+"%sPodeu solucionar el problema, i llavors executar\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: pathspec.c:177
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'"
+#: sequencer.c:1859
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
-#: pathspec.c:183
+#: sequencer.c:1865
#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'"
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"L'execució ha tingut èxit: %s\n"
+"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
+"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: pathspec.c:187
+#: sequencer.c:1920 git-rebase.sh:169
#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'"
+msgid "Applied autostash."
+msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
-#: pathspec.c:205
+#: sequencer.c:1932
#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'"
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
-#: pathspec.c:230
+#: sequencer.c:1934 git-rebase.sh:173
#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
+msgid ""
+"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n"
+"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n"
+"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
-#: pathspec.c:241
+#: sequencer.c:2016
#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository"
-msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit"
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
-#: pathspec.c:291
+#: sequencer.c:2058
#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'"
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "ordre %d desconeguda"
-#: pathspec.c:353
+#: sequencer.c:2088
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
+
+#: sequencer.c:2092
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
+
+#: sequencer.c:2099
#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
-"%s: aquesta ordre no és compatible amb la màgia d'especificació de camí: %s"
+msgid "could not update %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
-#: pathspec.c:432
+#: sequencer.c:2106
#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
-#: pathspec.c:441
-msgid ""
-"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
-"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
-msgstr ""
-"No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n"
-"Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?"
+#: sequencer.c:2190
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "No es pot rebasar: Teniu canvis «unstaged»."
-#: pretty.c:968
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
+#: sequencer.c:2195
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-#: progress.c:236
-msgid "done"
-msgstr "fet"
+#: sequencer.c:2204
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
-#: read-cache.c:1295
+#: sequencer.c:2206
#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"index.version establert, però el valor no és vàlid.\n"
-"Usant la versió %i"
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "fitxer no vàlid: '%s'"
-#: read-cache.c:1305
+#: sequencer.c:2208
#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contingut no vàlid: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2211
msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION establert, però el valor no és vàlid.\n"
-"Usant la versió %i"
+"\n"
+"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
+"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
-#: remote.c:792
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "No es pot obtenir ambdós %s i %s a %s"
+#: sequencer.c:2221
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
-#: remote.c:796
+#: sequencer.c:2301
#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
-#: remote.c:800
+#: sequencer.c:2305
#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
-
-#: remote.c:808
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error intern"
-
-#: remote.c:1723 remote.c:1766
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisió dolenta"
-#: remote.c:1732
-#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "no hi ha tal branca: '%s'"
+#: sequencer.c:2338
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
-#: remote.c:1735
+#: setup.c:165
#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'"
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
+"Useu 'git <ordre> -- <camí>...' per a especificar camins que no existeixin "
+"localment."
-#: remote.c:1741
+#: setup.c:178
#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "La branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"paràmetre ambigu '%s': revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n"
+"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n"
+"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
-#: remote.c:1756
+#: setup.c:228
#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca seguidora local"
+"paràmetre ambigu '%s': ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
+"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n"
+"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
-#: remote.c:1771
+#: setup.c:475
#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar"
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
+
+#: setup.c:483
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
-#: remote.c:1782
+#: setup.c:776
#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'"
+msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "No és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
-#: remote.c:1795
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
+#: setup.c:778 builtin/index-pack.c:1646
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
-#: remote.c:1817
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
+#: setup.c:1010
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
-#: remote.c:2124
+#: setup.c:1022 setup.c:1028
#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n"
+msgid "Cannot change to '%s'"
+msgstr "No es pot canviar a '%s'"
-#: remote.c:2128
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
-
-#: remote.c:2131
+#: setup.c:1041
#, c-format
-msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
-msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n"
+msgid ""
+"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"No un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
+"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"no està establert)."
-#: remote.c:2135
+#: setup.c:1106
#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n"
-msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n"
-
-#: remote.c:2141
-msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
+msgid ""
+"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"Hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository "
+"(0%.3o).\n"
+"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
+"escriptura."
-#: remote.c:2144
+#: sha1_file.c:559
#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se "
-"ràpidament.\n"
-msgstr[1] ""
-"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se "
-"ràpidament.\n"
-
-#: remote.c:2152
-msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n"
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "el camí '%s' no existeix"
-#: remote.c:2155
+#: sha1_file.c:585
#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
-"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
-msgstr[1] ""
-"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
-"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-
-#: remote.c:2165
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"Encara no se suporta el dipòsit de referència '%s' com a agafament enllaçat."
-#: revision.c:2366
-msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
+#: sha1_file.c:591
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local."
-#: run-command.c:83
-msgid "open /dev/null failed"
-msgstr "s'ha fallat en obrir /dev/null"
+#: sha1_file.c:597
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial"
-#: run-command.c:85
+#: sha1_file.c:605
#, c-format
-msgid "dup2(%d,%d) failed"
-msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat"
-
-#: send-pack.c:272
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "s'ha fallat en firmar el certificat de pujada"
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat"
-#: send-pack.c:378
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
+#: sha1_file.c:1245
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
-#: send-pack.c:389
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
+#: sha1_file.c:2721
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
-#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:760 builtin/merge.c:871 builtin/merge.c:973
-#: builtin/merge.c:983
+#: sha1_file.c:2725
#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
-#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:763 builtin/merge.c:975
-#: builtin/merge.c:988
+#: sha1_name.c:409
#, c-format
-msgid "Could not write to '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut escriure al '%s'"
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
-#: sequencer.c:195
+#: sha1_name.c:420
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "Els candidats són:"
+
+#: sha1_name.c:580
msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
-"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
+"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n"
+"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n"
+"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n"
+"exemple,\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"on \"$br\" és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n"
+"hexadecimals. Si us plau, examineu aquestes referències i potser\n"
+"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
+"\"git config advice.objectNameWarning false\""
-#: sequencer.c:198
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-"and commit the result with 'git commit'"
+#: submodule.c:67 submodule.c:101
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
-"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
-"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
+"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
+"de fusió"
-#: sequencer.c:211 sequencer.c:861 sequencer.c:944
+#: submodule.c:71 submodule.c:105
#, c-format
-msgid "Could not write to %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure a %s"
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
-#: sequencer.c:214
+#: submodule.c:79
#, c-format
-msgid "Error wrapping up %s"
-msgstr "Error en finalitzar %s"
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
-#: sequencer.c:229
-msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
-msgstr "Els vostres canvis locals es sobreescriurien pel recull de cireres."
+#: submodule.c:112
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
-#: sequencer.c:231
-msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
-msgstr "Els vostres canvis locals es sobreescriurien per la reversió."
+#: submodule.c:123
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
-#: sequencer.c:234
-msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "Cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir."
+#: submodule.c:161
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs"
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:321
+#: submodule.c:1194
#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
-#: sequencer.c:339
-msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n"
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' no reconegut com un dipòsit git"
-#: sequencer.c:359
-msgid "Unable to update cache tree\n"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n"
+#: submodule.c:1332
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar 'git status' al submòdul '%s'"
-#: sequencer.c:411
+#: submodule.c:1345
#, c-format
-msgid "Could not parse commit %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió %s\n"
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul '%s'"
-#: sequencer.c:416
+#: submodule.c:1421
#, c-format
-msgid "Could not parse parent commit %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió mare %s\n"
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "el submòdul '%s' té l'índex brut"
-#: sequencer.c:482
-msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr "El vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
+#: submodule.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"no està admès relocate_gitdir per al submòdul '%s' amb més d'un arbre de "
+"treball"
-#: sequencer.c:501
+#: submodule.c:1690 submodule.c:1746
#, c-format
-msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "La comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul '%s'"
-#: sequencer.c:509
+#: submodule.c:1694 builtin/submodule--helper.c:678
+#: builtin/submodule--helper.c:688
#, c-format
-msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "La comissió %s no té mare %d"
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'"
-#: sequencer.c:513
+#: submodule.c:1697
#, c-format
-msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"S'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió."
+"S'està migrant el directori de '%s%s' des de\n"
+"'%s' a\n"
+"'%s'\n"
-#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
-#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:526
+#: submodule.c:1781
#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió mare %s"
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '%s'"
-#: sequencer.c:530
-#, c-format
-msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr "No es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
+#: submodule.c:1825
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
-#: sequencer.c:616
+#: submodule.c:1845
+msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
+msgstr "ERRADA: la cadena del camí retornada no coincideix amb cwd?"
+
+#: submodule.c:1864
#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "no s'ha pogut revertir %s...%s"
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
-#: sequencer.c:617
+#: submodule-config.c:380
#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "no s'ha pogut aplicar %s...%s"
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valor no vàlid per a %s"
-#: sequencer.c:653
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "conjunt de comissions buit passat"
+#: trailer.c:240
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "l'execució de l'ordre de remolc '%s' ha fallat"
-#: sequencer.c:661
+#: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539
+#: trailer.c:543
#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: s'ha fallat en llegir l'índex"
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'"
-#: sequencer.c:665
+#: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289
#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: s'ha fallat en actualitzar l'índex"
+msgid "more than one %s"
+msgstr "més d'un %s"
-#: sequencer.c:725
+#: trailer.c:702
#, c-format
-msgid "Cannot %s during a %s"
-msgstr "No es pot %s durant un %s"
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc '%.*s'"
-#: sequencer.c:747
+#: trailer.c:722
#, c-format
-msgid "Could not parse line %d."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia %d."
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'"
-#: sequencer.c:752
-msgid "No commits parsed."
-msgstr "Cap comissió analitzada."
+#: trailer.c:725
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "no s'ha pogut llegir des d'stdin"
-#: sequencer.c:765
+#: trailer.c:949 builtin/am.c:44
#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
-#: sequencer.c:769
+#: trailer.c:951
#, c-format
-msgid "Could not read %s."
-msgstr "No s'ha pogut llegir %s."
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular"
-#: sequencer.c:776
+#: trailer.c:953
#, c-format
-msgid "Unusable instruction sheet: %s"
-msgstr "Full d'instruccions inusable: %s"
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari"
-#: sequencer.c:806
+#: trailer.c:965
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
+
+#: trailer.c:1001
#, c-format
-msgid "Invalid key: %s"
-msgstr "Clau no vàlida: %s"
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"
-#: sequencer.c:809
+#: transport.c:62
#, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Canviaria la font de '%s' a '%s' de '%s'\n"
-#: sequencer.c:821
+#: transport.c:151
#, c-format
-msgid "Malformed options sheet: %s"
-msgstr "Full d'opcions mal format: %s"
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida '%s'"
-#: sequencer.c:842
-msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "un recull de cireres o una reversió ja està en curs"
+#: transport.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
+"es poden trobar en cap remot:\n"
-#: sequencer.c:843
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+#: transport.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si us plau, intenteu\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o canviar de directori al camí i useu\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"per a pujar-los a un remot.\n"
+
+#: transport.c:901
+msgid "Aborting."
+msgstr "S'està avortant."
-#: sequencer.c:847
+#: transport-helper.c:1080
#, c-format
-msgid "Could not create sequencer directory %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de seqüenciador %s"
+msgid "Could not read ref %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
+
+#: tree-walk.c:31
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objecte d'arbre massa curt"
+
+#: tree-walk.c:37
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "mode mal format en entrada d'arbre"
-#: sequencer.c:863 sequencer.c:948
+#: tree-walk.c:41
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
+
+#: tree-walk.c:113
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
+
+#: unpack-trees.c:104
#, c-format
-msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "Error en finalitzar %s."
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de "
+"canviar de branca."
-#: sequencer.c:882 sequencer.c:1018
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ni hi ha cap recull de cireres ni cap reversió en curs"
+#: unpack-trees.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
+"%%s"
-#: sequencer.c:884
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "no es pot resoldre HEAD"
+#: unpack-trees.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de "
+"fusionar."
-#: sequencer.c:886
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
+#: unpack-trees.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
+"%%s"
-#: sequencer.c:908 builtin/apply.c:4291
+#: unpack-trees.c:114
#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "no es pot obrir %s: %s"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de %s."
-#: sequencer.c:911
+#: unpack-trees.c:116
#, c-format
-msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "no es pot llegir %s: %s"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
+"%%s"
-#: sequencer.c:912
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "final de fitxer inesperat"
+#: unpack-trees.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
+"%s"
-#: sequencer.c:918
+#: unpack-trees.c:125
#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
-"el fitxer HEAD emmagatzemat abans del recull de cireres '%s' és corrupte"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"agafar:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-#: sequencer.c:941
+#: unpack-trees.c:127
#, c-format
-msgid "Could not format %s."
-msgstr "No s'ha pogut formatar %s."
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"agafar:\n"
+"%%s"
-#: sequencer.c:1086
+#: unpack-trees.c:130
#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: no es pot recollir com a cirera un %s"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"fusionar:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-#: sequencer.c:1089
+#: unpack-trees.c:132
#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: revisió dolenta"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"fusionar:\n"
+"%%s"
-#: sequencer.c:1123
-msgid "Can't revert as initial commit"
-msgstr "No es pot revertir com a comissió inicial"
+#: unpack-trees.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
-#: sequencer.c:1124
-msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-msgstr "No es pot recollir cireres en un cap buit"
+#: unpack-trees.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
+"%%s"
-#: setup.c:243
+#: unpack-trees.c:142
#, c-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "s'ha fallat en llegir %s"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-#: sha1_name.c:453
+#: unpack-trees.c:144
+#, c-format
msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n"
-"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n"
-"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n"
-"exemple,\n"
-"\n"
-" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"on \"$br\" és d'alguna manera buit i una referència de 40 caràcters\n"
-"hexadecimals. Si us plau, examineu aquests referències i potser\n"
-"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
-"\"git config advice.objectNameWarning false\""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
+"%%s"
-#: submodule.c:64 submodule.c:98
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+#: unpack-trees.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
-"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoldreu els "
-"conflictes de fusió"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-#: submodule.c:68 submodule.c:102
+#: unpack-trees.c:149
#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
+"%%s"
-#: submodule.c:76
+#: unpack-trees.c:152
#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
-#: submodule.c:109
+#: unpack-trees.c:154
#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
+"%%s"
-#: submodule.c:120
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "L'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
+#: unpack-trees.c:161
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "L'entrada '%s' encavalca amb '%s'. No es pot vincular."
-#: submodule.c:1115
+#: unpack-trees.c:164
#, c-format
-msgid "Could not set core.worktree in %s"
-msgstr "No s'ha pogut establir core.worktree en %s"
+msgid ""
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al "
+"dia:\n"
+"%s"
-#: trailer.c:491 trailer.c:495 trailer.c:499 trailer.c:553 trailer.c:557
-#: trailer.c:561
+#: unpack-trees.c:166
#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'"
+msgid ""
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"actualitzar l'agafament parcial:\n"
+"%s"
-#: trailer.c:543 trailer.c:548 builtin/remote.c:290
+#: unpack-trees.c:168
#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "més d'un %s"
+msgid ""
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar "
+"l'agafament parcial:\n"
+"%s"
-#: trailer.c:581
+#: unpack-trees.c:170
#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "fitxa de remolc buida en el remolc '%.*s'"
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
+"%s"
-#: trailer.c:701
+#: unpack-trees.c:247
#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'"
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "S'està avortant\n"
-#: trailer.c:704
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "No s'ha pogut llegir des d'stdin"
+#: unpack-trees.c:272
+#, c-format
+msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
+msgstr "el submòdul'%s' té una estratègia d'actualització no admesa"
-#: unpack-trees.c:203
+#: unpack-trees.c:340
msgid "Checking out files"
-msgstr "Agafant fitxers"
+msgstr "S'estan agafant fitxers"
-#: urlmatch.c:120
+#: urlmatch.c:163
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "l'esquema d'URL no és vàlida o li manca el sufix '://'"
+msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix '://'"
-#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida"
-#: urlmatch.c:172
+#: urlmatch.c:215
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "manca l'host i l'esquema no és 'file:'"
+msgstr "manca la màquina i l'esquema no és 'file:'"
-#: urlmatch.c:189
+#: urlmatch.c:232
msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port"
-#: urlmatch.c:199
+#: urlmatch.c:247
msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de host"
+msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina"
-#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
+#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
msgid "invalid port number"
msgstr "número de port no vàlid"
-#: urlmatch.c:322
+#: urlmatch.c:371
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
-#: wrapper.c:523
+#: worktree.c:285
#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s': %s"
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir '%s'"
-#: wrapper.c:544
+#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'"
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura i escriptura"
+
+#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
-#: wrapper.c:555
+#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:318 builtin/am.c:757
+#: builtin/am.c:849 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1015
+#: builtin/pull.c:341
#, c-format
-msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
-msgstr "no s'ha pogut trobar l'usuari actual en el fitxer passwd: %s"
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura"
-#: wrapper.c:556
-msgid "no such user"
-msgstr "no hi ha tal usuari"
+#: wrapper.c:581 wrapper.c:602
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'"
-#: wrapper.c:564
+#: wrapper.c:610
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
-#: wrapper.c:575
-#, c-format
-msgid "could not open %s for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
-
-#: wrapper.c:587
+#: wrapper.c:634
#, c-format
msgid "could not write to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
-#: wrapper.c:593
+#: wrapper.c:636
#, c-format
msgid "could not close %s"
msgstr "no s'ha pogut tancar %s"
-#: wt-status.c:150
+#: wt-status.c:151
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Camins sense fusionar:"
-#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
+#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a desallistar)"
+msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
+#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a desallistar)"
+msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
-#: wt-status.c:183
+#: wt-status.c:184
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
+#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
" (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
"resolució)"
-#: wt-status.c:187
+#: wt-status.c:188
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:958
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Canvis a cometre:"
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
+#: wt-status.c:217 wt-status.c:967
msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Canvis no allistats per a cometre:"
+msgstr "Canvis no «stage» per a cometre:"
-#: wt-status.c:220
+#: wt-status.c:221
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
-#: wt-status.c:222
+#: wt-status.c:223
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
-#: wt-status.c:223
+#: wt-status.c:224
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
" (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
"directori de treball)"
-#: wt-status.c:225
+#: wt-status.c:226
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
" (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
-#: wt-status.c:237
+#: wt-status.c:238
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en què es cometrà)"
+msgstr " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el què es cometrà)"
-#: wt-status.c:252
+#: wt-status.c:253
msgid "both deleted:"
msgstr "suprimit per ambdós:"
-#: wt-status.c:254
+#: wt-status.c:255
msgid "added by us:"
msgstr "afegit per nosaltres:"
-#: wt-status.c:256
+#: wt-status.c:257
msgid "deleted by them:"
msgstr "suprimit per ells:"
-#: wt-status.c:258
+#: wt-status.c:259
msgid "added by them:"
msgstr "afegit per ells:"
-#: wt-status.c:260
+#: wt-status.c:261
msgid "deleted by us:"
msgstr "suprimit per nosaltres:"
-#: wt-status.c:262
+#: wt-status.c:263
msgid "both added:"
msgstr "afegit per ambdós:"
-#: wt-status.c:264
+#: wt-status.c:265
msgid "both modified:"
msgstr "modificat per ambdós:"
-#: wt-status.c:266
-#, c-format
-msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
-msgstr "bug: estat no fusionat no gestionat %x"
-
-#: wt-status.c:274
+#: wt-status.c:275
msgid "new file:"
msgstr "fitxer nou:"
-#: wt-status.c:276
+#: wt-status.c:277
msgid "copied:"
msgstr "copiat:"
-#: wt-status.c:278
+#: wt-status.c:279
msgid "deleted:"
msgstr "suprimit:"
-#: wt-status.c:280
+#: wt-status.c:281
msgid "modified:"
msgstr "modificat:"
-#: wt-status.c:282
+#: wt-status.c:283
msgid "renamed:"
msgstr "canviat de nom:"
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:285
msgid "typechange:"
msgstr "canviat de tipus:"
-#: wt-status.c:286
+#: wt-status.c:287
msgid "unknown:"
msgstr "desconegut:"
-#: wt-status.c:288
+#: wt-status.c:289
msgid "unmerged:"
msgstr "sense fusionar:"
-#: wt-status.c:370
+#: wt-status.c:371
msgid "new commits, "
msgstr "comissions noves, "
-#: wt-status.c:372
+#: wt-status.c:373
msgid "modified content, "
msgstr "contingut modificat, "
-#: wt-status.c:374
+#: wt-status.c:375
msgid "untracked content, "
msgstr "contingut no seguit, "
-#: wt-status.c:391
-#, c-format
-msgid "bug: unhandled diff status %c"
-msgstr "bug: estat de diferència no gestionat %c"
-
-#: wt-status.c:755
+#: wt-status.c:831
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-#: wt-status.c:757
+#: wt-status.c:833
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
-#: wt-status.c:838
+#: wt-status.c:914
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgstr ""
-"No toqueu la línia de sobre.\n"
+"No toqueu la línia a dalt.\n"
"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà."
-#: wt-status.c:949
+#: wt-status.c:1026
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Teniu camins sense fusionar."
-#: wt-status.c:952
+#: wt-status.c:1029
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
-#: wt-status.c:955
+#: wt-status.c:1031
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
+
+#: wt-status.c:1036
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
-#: wt-status.c:958
+#: wt-status.c:1039
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
-#: wt-status.c:968
+#: wt-status.c:1049
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
-#: wt-status.c:971
+#: wt-status.c:1052
msgid "The current patch is empty."
msgstr "El pedaç actual està buit."
-#: wt-status.c:975
+#: wt-status.c:1056
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
-#: wt-status.c:977
+#: wt-status.c:1058
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:979
+#: wt-status.c:1060
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
-#: wt-status.c:1039 wt-status.c:1056
+#: wt-status.c:1189
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "Manca git-rebase-todo."
+
+#: wt-status.c:1191
+msgid "No commands done."
+msgstr "No s'ha fet cap ordre."
+
+#: wt-status.c:1194
+#, c-format
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
+msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
+
+#: wt-status.c:1205
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (vegeu més en el fitxer %s)"
+
+#: wt-status.c:1210
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "No manca cap ordre."
+
+#: wt-status.c:1213
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
+msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
+
+#: wt-status.c:1221
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
+
+#: wt-status.c:1234
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Actualment esteu rebasant la branca '%s' en '%s'."
-#: wt-status.c:1044 wt-status.c:1061
+#: wt-status.c:1239
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Actualment esteu rebasant."
-#: wt-status.c:1047
+#: wt-status.c:1253
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1049
+#: wt-status.c:1255
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a saltar aquest pedaç)"
+msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1051
+#: wt-status.c:1257
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)"
-#: wt-status.c:1064
+#: wt-status.c:1263
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (tots els conflictes arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1068
+#: wt-status.c:1267
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'."
-#: wt-status.c:1073
+#: wt-status.c:1272
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant una rebase."
+msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un rebasament."
-#: wt-status.c:1076
+#: wt-status.c:1275
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
"rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1080
+#: wt-status.c:1279
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Actualment esteu editant una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'."
+"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
+"'%s' en '%s'."
-#: wt-status.c:1085
+#: wt-status.c:1284
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant una rebase."
+msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
-#: wt-status.c:1088
+#: wt-status.c:1287
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
-#: wt-status.c:1090
+#: wt-status.c:1289
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
-" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que esteu satisfet amb els "
+" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els "
"vostres canvis)"
-#: wt-status.c:1100
+#: wt-status.c:1299
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Actualment esteu recollint com a cirera la comissió %s."
+msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
-#: wt-status.c:1105
+#: wt-status.c:1304
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:1108
+#: wt-status.c:1307
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
-" (tots els conflictes arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")"
+" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue"
+"\")"
-#: wt-status.c:1110
+#: wt-status.c:1309
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
-" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de recull de "
-"cireres)"
+" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry "
+"pick»)"
-#: wt-status.c:1119
+#: wt-status.c:1318
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
-#: wt-status.c:1124
+#: wt-status.c:1323
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1127
+#: wt-status.c:1326
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1129
+#: wt-status.c:1328
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
" (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
-#: wt-status.c:1140
+#: wt-status.c:1339
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'."
-#: wt-status.c:1144
+#: wt-status.c:1343
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Actualment esteu bisecant."
-#: wt-status.c:1147
+#: wt-status.c:1346
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
-#: wt-status.c:1324
+#: wt-status.c:1543
msgid "On branch "
msgstr "En la branca "
-#: wt-status.c:1331
+#: wt-status.c:1549
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "«rebase» interactiu en progrés; sobre "
+
+#: wt-status.c:1551
msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase en progrés; en "
+msgstr "«rebase» en progrés; sobre "
-#: wt-status.c:1336
+#: wt-status.c:1556
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD separat a "
-#: wt-status.c:1338
+#: wt-status.c:1558
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD separat de "
-#: wt-status.c:1341
+#: wt-status.c:1561
msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Actualment no en cap branca."
+msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
-#: wt-status.c:1358
+#: wt-status.c:1579
msgid "Initial commit"
msgstr "Comissió inicial"
-#: wt-status.c:1372
+#: wt-status.c:1593
msgid "Untracked files"
msgstr "Fitxers no seguits"
-#: wt-status.c:1374
+#: wt-status.c:1595
msgid "Ignored files"
msgstr "Fitxers ignorats"
-#: wt-status.c:1378
+#: wt-status.c:1599
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
-"S'ha trigat %.2f segons a enumerar fitxers no seguits.\n"
+"Ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n"
"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
-"oblidar-vos d'afegir fitxers nous per vós mateix (vegeu\n"
+"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
"'git help status')."
-#: wt-status.c:1384
+#: wt-status.c:1605
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
-#: wt-status.c:1386
+#: wt-status.c:1607
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
-#: wt-status.c:1392
+#: wt-status.c:1613
msgid "No changes"
msgstr "Sense canvis"
-#: wt-status.c:1397
+#: wt-status.c:1618
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
-#: wt-status.c:1400
+#: wt-status.c:1621
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
-#: wt-status.c:1403
+#: wt-status.c:1624
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents (useu "
-"\"git add\" per a seguir-los)\n"
+"no hi ha res afegit a cometre però existeixen fitxers no seguits (useu \"git "
+"add\" per a seguir-los)\n"
-#: wt-status.c:1406
+#: wt-status.c:1627
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents\n"
+msgstr "no hi ha res afegit a cometre però existeixen fitxer no seguits\n"
-#: wt-status.c:1409
+#: wt-status.c:1630
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-"
"los)\n"
-#: wt-status.c:1412 wt-status.c:1417
+#: wt-status.c:1633 wt-status.c:1638
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "no hi ha res a cometre\n"
-#: wt-status.c:1415
+#: wt-status.c:1636
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
-#: wt-status.c:1419
+#: wt-status.c:1640
#, c-format
-msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre, directori de treball net\n"
-
-#: wt-status.c:1528
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (sense branca)"
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
-#: wt-status.c:1534
+#: wt-status.c:1749
msgid "Initial commit on "
msgstr "Comissió inicial en "
-#: wt-status.c:1561
-msgid "gone"
-msgstr "no hi és"
+#: wt-status.c:1753
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (sense branca)"
-#: wt-status.c:1563 wt-status.c:1571
+#: wt-status.c:1782 wt-status.c:1790
msgid "behind "
msgstr "darrere "
-#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:345
+#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1788
+msgid "ahead "
+msgstr "davant per "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2280
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#: wt-status.c:2286
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+#: wt-status.c:2288
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:432
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar '%s'"
#: builtin/add.c:22
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
-#: builtin/add.c:65
+#: builtin/add.c:80
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "estat de diff inesperat %c"
-#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:277
+#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
msgid "updating files failed"
-msgstr "s'ha fallat en actualitzar els fitxers"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
-#: builtin/add.c:80
+#: builtin/add.c:95
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "elimina '%s'\n"
-#: builtin/add.c:134
+#: builtin/add.c:149
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Canvis no allistats després d'actualitzar l'índex:"
+msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
-#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:796
+#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:872
msgid "Could not read the index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
-#: builtin/add.c:205
+#: builtin/add.c:220
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura."
-#: builtin/add.c:209
+#: builtin/add.c:224
msgid "Could not write patch"
msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
-#: builtin/add.c:212
+#: builtin/add.c:227
msgid "editing patch failed"
msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
-#: builtin/add.c:215
+#: builtin/add.c:230
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'"
-#: builtin/add.c:217
+#: builtin/add.c:232
msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "El pedaç és buit. Avortat."
+msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
-#: builtin/add.c:222
+#: builtin/add.c:237
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'"
-#: builtin/add.c:232
+#: builtin/add.c:247
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:874 builtin/fetch.c:107 builtin/mv.c:110
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:508 builtin/remote.c:1369
-#: builtin/rm.c:268
+#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524
+#: builtin/remote.c:1328 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:163
msgid "dry run"
msgstr "marxa en sec"
-#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4580 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:616
-#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
-msgid "be verbose"
-msgstr "sigues detallat"
-
-#: builtin/add.c:252
+#: builtin/add.c:269
msgid "interactive picking"
msgstr "recull interactiu"
-#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1221 builtin/reset.c:286
+#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1177 builtin/reset.c:286
msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament"
-#: builtin/add.c:254
+#: builtin/add.c:271
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
-#: builtin/add.c:255
+#: builtin/add.c:272
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
-#: builtin/add.c:256
+#: builtin/add.c:273
msgid "update tracked files"
msgstr "actualitza els fitxers seguits"
-#: builtin/add.c:257
+#: builtin/add.c:274
msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
+msgstr "registra només el fet de que el camí s'afegirà més tard"
-#: builtin/add.c:258
+#: builtin/add.c:275
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
-#: builtin/add.c:261
+#: builtin/add.c:278
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
-#: builtin/add.c:263
+#: builtin/add.c:280
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
-#: builtin/add.c:264
+#: builtin/add.c:281
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
-#: builtin/add.c:265
+#: builtin/add.c:282
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
-#: builtin/add.c:287
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:951
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
+
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:952
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
+
+#: builtin/add.c:305
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
-#: builtin/add.c:294
+#: builtin/add.c:312
msgid "adding files failed"
msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
-#: builtin/add.c:330
+#: builtin/add.c:348
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A i -u són mutualment incompatibles"
+msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
-#: builtin/add.c:337
+#: builtin/add.c:355
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run"
-#: builtin/add.c:358
+#: builtin/add.c:359
+#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "el paràmetre --chmod '%s' ha de ser o -x o +x"
+
+#: builtin/add.c:374
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "Res especificat, res afegit.\n"
+msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
-#: builtin/add.c:359
+#: builtin/add.c:375
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n"
-#: builtin/add.c:364 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:918
-#: builtin/commit.c:335 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
+#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:298
+#: builtin/checkout.c:491 builtin/clean.c:920 builtin/commit.c:350
+#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271
+#: builtin/submodule--helper.c:244
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
-#: builtin/add.c:447 builtin/apply.c:4678 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:430
-msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
-#: builtin/apply.c:59
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"
-
-#: builtin/apply.c:112
-#, c-format
-msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
-
-#: builtin/apply.c:127
-#, c-format
-msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "opció d'ignoral d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
-
-#: builtin/apply.c:822
-#, c-format
-msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
-
-#: builtin/apply.c:831
-#, c-format
-msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
-
-#: builtin/apply.c:912
-#, c-format
-msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
-
-#: builtin/apply.c:944
-#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d"
-
-#: builtin/apply.c:948
-#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
-
-#: builtin/apply.c:949
-#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
-
-#: builtin/apply.c:956
-#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d"
-
-#: builtin/apply.c:1419
-#, c-format
-msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
+#: builtin/am.c:412
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
-#: builtin/apply.c:1476
+#: builtin/am.c:489
#, c-format
-msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "s'ha suprimit '%s' pel ganxo applypatch-msg"
-#: builtin/apply.c:1493
+#: builtin/am.c:530
#, c-format
-msgid ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"component (line %d)"
-msgid_plural ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"components (line %d)"
-msgstr[0] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
-"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
-msgstr[1] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
-"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
-
-#: builtin/apply.c:1659
-msgid "new file depends on old contents"
-msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
-
-#: builtin/apply.c:1661
-msgid "deleted file still has contents"
-msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'."
-#: builtin/apply.c:1687
+#: builtin/am.c:567
#, c-format
-msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "el pedaç és malmès a la línia %d"
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'"
-#: builtin/apply.c:1723
-#, c-format
-msgid "new file %s depends on old contents"
-msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
+#: builtin/am.c:593
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek ha fallat"
-#: builtin/apply.c:1725
+#: builtin/am.c:777
#, c-format
-msgid "deleted file %s still has contents"
-msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'"
-#: builtin/apply.c:1728
-#, c-format
-msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** avís: el fitxer %s queda buit però no es suprimeix"
+#: builtin/am.c:842
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
-#: builtin/apply.c:1874
-#, c-format
-msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
+#: builtin/am.c:889
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "marca de temps no vàlida"
-#: builtin/apply.c:1903
-#, c-format
-msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
+#: builtin/am.c:892 builtin/am.c:900
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "línia Date no vàlida"
-#: builtin/apply.c:2054
-#, c-format
-msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
+#: builtin/am.c:897
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
-#: builtin/apply.c:2144
-#, c-format
-msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
+#: builtin/am.c:986
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
-#: builtin/apply.c:2148
+#: builtin/am.c:991 builtin/clone.c:397
#, c-format
-msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori '%s'"
-#: builtin/apply.c:2781
-#, c-format
-msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
+#: builtin/am.c:995
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
-#: builtin/apply.c:2900
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
-msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "El tros #%d ha tingut éxit a %d (desplaçament %d línia)."
-msgstr[1] "El tros #%d ha tingut éxit a %d (desplaçament %d línies)."
+#: builtin/am.c:1127 builtin/commit.c:376
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
-#: builtin/apply.c:2912
+#: builtin/am.c:1178
#, c-format
-msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
-#: builtin/apply.c:2918
+#: builtin/am.c:1179
#, c-format
-msgid ""
-"while searching for:\n"
-"%.*s"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr ""
-"tot cercant:\n"
-"%.*s"
-
-#: builtin/apply.c:2938
-#, c-format
-msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'"
-
-#: builtin/apply.c:3039
-#, c-format
-msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'"
+"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
-#: builtin/apply.c:3045
+#: builtin/am.c:1180
#, c-format
-msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
-"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
-
-#: builtin/apply.c:3066
-#, c-format
-msgid "patch failed: %s:%ld"
-msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
-
-#: builtin/apply.c:3190
-#, c-format
-msgid "cannot checkout %s"
-msgstr "no es pot agafar %s"
-
-#: builtin/apply.c:3235 builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3291
-#, c-format
-msgid "read of %s failed"
-msgstr "la lectura de %s ha fallat"
-
-#: builtin/apply.c:3243
-#, c-format
-msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic"
-
-#: builtin/apply.c:3271 builtin/apply.c:3493
-#, c-format
-msgid "path %s has been renamed/deleted"
-msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
-
-#: builtin/apply.c:3352 builtin/apply.c:3507
-#, c-format
-msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr "%s: no existeix en l'índex"
-
-#: builtin/apply.c:3356 builtin/apply.c:3499 builtin/apply.c:3521
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: builtin/apply.c:3361 builtin/apply.c:3515
-#, c-format
-msgid "%s: does not match index"
-msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
-
-#: builtin/apply.c:3463
-msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr "el pedaç de supressió deixa els continguts dels fitxers"
-
-#: builtin/apply.c:3532
-#, c-format
-msgid "%s: wrong type"
-msgstr "%s: tipus erroni"
-
-#: builtin/apply.c:3534
-#, c-format
-msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
+"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort"
+"\"."
-#: builtin/apply.c:3693 builtin/apply.c:3695
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "camí no vàlid: %s"
+#: builtin/am.c:1315
+msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
+msgstr "El pedaç és buit. S'ha dividit malament?"
-#: builtin/apply.c:3750
+#: builtin/am.c:1386 builtin/log.c:1557
#, c-format
-msgid "%s: already exists in index"
-msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
-#: builtin/apply.c:3753
+#: builtin/am.c:1413
#, c-format
-msgid "%s: already exists in working directory"
-msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-#: builtin/apply.c:3773
-#, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
-msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
+#: builtin/am.c:1606
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
+"vies."
-#: builtin/apply.c:3778
-#, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
-msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
+#: builtin/am.c:1608
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
-#: builtin/apply.c:3798
-#, c-format
-msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+#: builtin/am.c:1627
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
+"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
-#: builtin/apply.c:3802
-#, c-format
-msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "%s: el pedaç no aplica"
+#: builtin/am.c:1633
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
-#: builtin/apply.c:3816
-#, c-format
-msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "Comprovant el pedaç %s..."
+#: builtin/am.c:1658
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
-#: builtin/apply.c:3909 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
-#, c-format
-msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
+#: builtin/am.c:1682 builtin/merge.c:631
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
-#: builtin/apply.c:4052
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
+#: builtin/am.c:1689
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "s'està aplicant a una història buida"
-#: builtin/apply.c:4081
-#, c-format
-msgid "corrupt patch for submodule %s"
-msgstr "pedaç corrupte per al submòdul %s"
+#: builtin/am.c:1702 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802
+#: builtin/merge.c:827
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
-#: builtin/apply.c:4085
+#: builtin/am.c:1735 builtin/am.c:1739
#, c-format
-msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'"
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
-#: builtin/apply.c:4090
-#, c-format
-msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+#: builtin/am.c:1755
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
-"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
-"%s"
+"no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal."
-#: builtin/apply.c:4093 builtin/apply.c:4201
-#, c-format
-msgid "unable to add cache entry for %s"
-msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
+#: builtin/am.c:1760
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "El cos de la comissió és:"
-#: builtin/apply.c:4126
-#, c-format
-msgid "closing file '%s'"
-msgstr "tancant el fitxer '%s'"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1770
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
+"tots: "
-#: builtin/apply.c:4175
+#: builtin/am.c:1820
#, c-format
-msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o"
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
-#: builtin/apply.c:4262
+#: builtin/am.c:1860 builtin/am.c:1932
#, c-format
-msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "S'està aplicant: %.*s"
-#: builtin/apply.c:4270
-msgid "internal error"
-msgstr "error intern"
+#: builtin/am.c:1876
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
-#: builtin/apply.c:4273
+#: builtin/am.c:1884
#, c-format
-msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
-msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] "Aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig"
-msgstr[1] "Aplicant el pedaç %%s amb %d rebuitjos"
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
-#: builtin/apply.c:4283
+#: builtin/am.c:1890
#, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
+msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+msgstr "La còpia del pedaç que ha fallat es troba en: %s"
-#: builtin/apply.c:4304
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d applied cleanly."
-msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
+#: builtin/am.c:1935
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'?\n"
+"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
+"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
+
+#: builtin/am.c:1942
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"Did you forget to use 'git add'?"
+msgstr ""
+"Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex.\n"
+"Heu oblidat d'usar 'git add'?"
-#: builtin/apply.c:4307
+#: builtin/am.c:2050 builtin/am.c:2054 builtin/am.c:2066 builtin/reset.c:308
+#: builtin/reset.c:316
#, c-format
-msgid "Rejected hunk #%d."
-msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'."
-#: builtin/apply.c:4397
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "entrada no reconeguda"
+#: builtin/am.c:2102
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
-#: builtin/apply.c:4408
-msgid "unable to read index file"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+#: builtin/am.c:2136
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
+"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
-#: builtin/apply.c:4525 builtin/apply.c:4528 builtin/clone.c:85
-#: builtin/fetch.c:92
-msgid "path"
-msgstr "camí"
+#: builtin/am.c:2199
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
-#: builtin/apply.c:4526
-msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+#: builtin/am.c:2232
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
-#: builtin/apply.c:4529
-msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+#: builtin/am.c:2233
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/apply.c:4531
-msgid "num"
-msgstr "número"
+#: builtin/am.c:2239
+msgid "run interactively"
+msgstr "executa interactivament"
-#: builtin/apply.c:4532
-msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr ""
-"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
-"tradicionals"
+#: builtin/am.c:2241
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opció històrica -- no-op"
-#: builtin/apply.c:4535
-msgid "ignore additions made by the patch"
-msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
+#: builtin/am.c:2243
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
-#: builtin/apply.c:4537
-msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr ""
-"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
+#: builtin/am.c:2244 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:178
+msgid "be quiet"
+msgstr "silenciós"
-#: builtin/apply.c:4541
-msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
+#: builtin/am.c:2246
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió"
-#: builtin/apply.c:4543
-msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
+#: builtin/am.c:2249
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
-#: builtin/apply.c:4545
-msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
+#: builtin/am.c:2251
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo"
-#: builtin/apply.c:4547
-msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
+#: builtin/am.c:2253
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo"
-#: builtin/apply.c:4549
-msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
+#: builtin/am.c:2255
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo"
-#: builtin/apply.c:4551
-msgid "accept a patch that touches outside the working area"
-msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
+#: builtin/am.c:2257
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit per al format mbox"
-#: builtin/apply.c:4553
-msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
+#: builtin/am.c:2260
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr"
-#: builtin/apply.c:4555
-msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
-msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
+#: builtin/am.c:2263
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
-#: builtin/apply.c:4557
-msgid "build a temporary index based on embedded index information"
-msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
+#: builtin/am.c:2265 builtin/am.c:2268 builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274
+#: builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286
+#: builtin/am.c:2292
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "passa-ho a través del git-apply"
-#: builtin/apply.c:4559 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:412
-msgid "paths are separated with NUL character"
-msgstr "els camins es separen amb el caràcter NUL"
+#: builtin/am.c:2282 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
+#: builtin/grep.c:1045 builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
+#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191
+#: builtin/show-branch.c:637 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:398
+#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
+msgid "n"
+msgstr "n"
-#: builtin/apply.c:4562
-msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
+#: builtin/am.c:2288 builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37
+#: builtin/replace.c:443 builtin/tag.c:433 builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format"
+msgstr "format"
-#: builtin/apply.c:4563
-msgid "action"
-msgstr "acció"
+#: builtin/am.c:2289
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
-#: builtin/apply.c:4564
-msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+#: builtin/am.c:2295
+msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr ""
-"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
-
-#: builtin/apply.c:4567 builtin/apply.c:4570
-msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
+"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar"
-#: builtin/apply.c:4573
-msgid "apply the patch in reverse"
-msgstr "aplica el pedaç al revés"
+#: builtin/am.c:2297
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
-#: builtin/apply.c:4575
-msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr "no esperis almenys una línia de context"
+#: builtin/am.c:2300
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinònims de --continue"
-#: builtin/apply.c:4577
-msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
-msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.reg coresspondents"
+#: builtin/am.c:2303
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "omet el pedaç actual"
-#: builtin/apply.c:4579
-msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "permet trossos encavalcants"
+#: builtin/am.c:2306
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
-#: builtin/apply.c:4582
-msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
+#: builtin/am.c:2310
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "menteix sobre la data del comitent"
-#: builtin/apply.c:4585
-msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
+#: builtin/am.c:2312
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
-#: builtin/apply.c:4587
-msgid "root"
-msgstr "arrel"
+#: builtin/am.c:2314 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:232
+#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:111 builtin/tag.c:413
+msgid "key-id"
+msgstr "ID de clau"
-#: builtin/apply.c:4588
-msgid "prepend <root> to all filenames"
-msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
+#: builtin/am.c:2315
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "signa les comissions amb GPG"
-#: builtin/apply.c:4610
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
+#: builtin/am.c:2318
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(ús intern per al git-rebase)"
-#: builtin/apply.c:4618
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index fora d'un dipòsit"
+#: builtin/am.c:2333
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
+"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més."
-#: builtin/apply.c:4621
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
+#: builtin/am.c:2340
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: builtin/apply.c:4640
+#: builtin/am.c:2355
#, c-format
-msgid "can't open patch '%s'"
-msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s'"
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"un directori de rebasament anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
+"bústia."
-#: builtin/apply.c:4654
+#: builtin/am.c:2379
#, c-format
-msgid "squelched %d whitespace error"
-msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "%d error d'espai en blanc omès"
-msgstr[1] "%d errors d'espai en blanc omesos"
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
+"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
-#: builtin/apply.c:4660 builtin/apply.c:4670
-#, c-format
-msgid "%d line adds whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
-msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
+#: builtin/am.c:2385
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
+
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
-msgstr "no es pot crear el fitxer d'arxiu '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu '%s'"
#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: %s NACK"
-#: builtin/archive.c:63
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "error remot: %s"
-
#: builtin/archive.c:64
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: error de protocol"
#: builtin/archive.c:68
msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: rentada esperada"
+msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual"
-#: builtin/blame.c:31
+#: builtin/blame.c:33
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
-#: builtin/blame.c:36
+#: builtin/blame.c:38
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"
-#: builtin/blame.c:2500
+#: builtin/blame.c:1777
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "S'està fent un «blame»"
+
+#: builtin/blame.c:2573
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "Mostra les entrades de culpa mentre les trobem, incrementalment"
+msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
-#: builtin/blame.c:2501
+#: builtin/blame.c:2574
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr ""
"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: "
"desactivat)"
-#: builtin/blame.c:2502
+#: builtin/blame.c:2575
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
"No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:2503
+#: builtin/blame.c:2576
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball"
-#: builtin/blame.c:2504
+#: builtin/blame.c:2577
+msgid "Force progress reporting"
+msgstr "Força l'informe de progrés"
+
+#: builtin/blame.c:2578
msgid "Show output score for blame entries"
-msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades de culpa"
+msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
-#: builtin/blame.c:2505
+#: builtin/blame.c:2579
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)"
-#: builtin/blame.c:2506
+#: builtin/blame.c:2580
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:2507
+#: builtin/blame.c:2581
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina"
-#: builtin/blame.c:2508
+#: builtin/blame.c:2582
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia"
-#: builtin/blame.c:2509
+#: builtin/blame.c:2583
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr ""
"Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:2510
+#: builtin/blame.c:2584
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:2511
+#: builtin/blame.c:2585
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:2512
+#: builtin/blame.c:2586
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:2513
+#: builtin/blame.c:2587
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr ""
"Mostra l'adreça de correu electrònic de l'autor en lloc del nom (Per "
"defecte: desactivat)"
-#: builtin/blame.c:2514
+#: builtin/blame.c:2588
msgid "Ignore whitespace differences"
-msgstr "Ignora les diferencies d'espai en blanc"
+msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc"
-#: builtin/blame.c:2515
+#: builtin/blame.c:2595
+msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
+msgstr "Usa un heurístic experimental per a millorar les diferències"
+
+#: builtin/blame.c:2597
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor"
-#: builtin/blame.c:2516
+#: builtin/blame.c:2598
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list"
-#: builtin/blame.c:2517
+#: builtin/blame.c:2599
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final"
-#: builtin/blame.c:2518 builtin/blame.c:2519
+#: builtin/blame.c:2600 builtin/blame.c:2601
msgid "score"
msgstr "puntuació"
-#: builtin/blame.c:2518
+#: builtin/blame.c:2600
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
-#: builtin/blame.c:2519
+#: builtin/blame.c:2601
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"
-#: builtin/blame.c:2520
+#: builtin/blame.c:2602
msgid "n,m"
msgstr "n,m"
-#: builtin/blame.c:2520
+#: builtin/blame.c:2602
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
-msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des de 1"
+msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1"
+
+#: builtin/blame.c:2649
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
#. display width for a relative timestamp in "git blame"
#. takes 22 places, is the longest among various forms of
#. relative timestamps, but your language may need more or
#. fewer display columns.
-#: builtin/blame.c:2601
+#: builtin/blame.c:2697
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
-#: builtin/branch.c:24
+#: builtin/blame.c:2777
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
+
+#: builtin/blame.c:2797
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
+
+#: builtin/blame.c:2802
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
+"especificada"
+
+#: builtin/blame.c:2829
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares "
+"primeres"
+
+#: builtin/blame.c:2840
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
+
+#: builtin/blame.c:2851
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
+
+#: builtin/blame.c:2870
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
+msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
+
+#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
-#: builtin/branch.c:25
+#: builtin/branch.c:27
msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-l] [-f] <nom-de-branca> [<punt-inicial>]"
-#: builtin/branch.c:26
+#: builtin/branch.c:28
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
msgstr "git branch [<opcions>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branca>..."
-#: builtin/branch.c:27
+#: builtin/branch.c:29
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>"
-#: builtin/branch.c:150
+#: builtin/branch.c:30
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]"
+
+#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c:144
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
-"suprimint la branca '%s' que s'ha fusionat a\n"
-" '%s', però encara no s'ha fusionat\n"
-" a HEAD."
+"s'està suprimint la branca '%s' que s'ha\n"
+" fusionat a '%s', però encara no\n"
+" s'ha fusionat a HEAD."
-#: builtin/branch.c:154
+#: builtin/branch.c:148
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
-"no suprimint la branca '%s' que encara no s'ha\n"
-" fusionat a '%s', encara que està\n"
+"no s'està suprimint la branca '%s' que encara no\n"
+" s'ha fusionat a '%s', encara que està\n"
" fusionada a HEAD."
-#: builtin/branch.c:168
+#: builtin/branch.c:162
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de '%s'"
-#: builtin/branch.c:172
+#: builtin/branch.c:166
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"La branca '%s' no està totalment fusionada.\n"
"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'."
-#: builtin/branch.c:185
+#: builtin/branch.c:179
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
-#: builtin/branch.c:213
+#: builtin/branch.c:210
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"
-#: builtin/branch.c:219
+#: builtin/branch.c:216
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"
-#: builtin/branch.c:227
+#: builtin/branch.c:230
#, c-format
-msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "No es pot suprimir la branca '%s', en la qual sou actualment."
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "No es pot suprimir la branca '%s' agafada a '%s'"
-#: builtin/branch.c:243
+#: builtin/branch.c:245
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot '%s'."
-#: builtin/branch.c:244
+#: builtin/branch.c:246
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "no s'ha trobat la branca '%s'."
-#: builtin/branch.c:258
+#: builtin/branch.c:261
#, c-format
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot '%s'"
-#: builtin/branch.c:259
+#: builtin/branch.c:262
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Error en suprimir la branca '%s'"
-#: builtin/branch.c:266
+#: builtin/branch.c:269
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:267
+#: builtin/branch.c:270
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:368
-#, c-format
-msgid "branch '%s' does not point at a commit"
-msgstr "la branca '%s' no assenyala cap comissió"
-
-#: builtin/branch.c:451
-#, c-format
-msgid "[%s: gone]"
-msgstr "[%s: no hi és]"
-
-#: builtin/branch.c:456
-#, c-format
-msgid "[%s]"
-msgstr "[%s]"
-
-#: builtin/branch.c:461
-#, c-format
-msgid "[%s: behind %d]"
-msgstr "[%s: darrere per %d]"
-
-#: builtin/branch.c:463
-#, c-format
-msgid "[behind %d]"
-msgstr "[darrere de %d]"
-
-#: builtin/branch.c:467
-#, c-format
-msgid "[%s: ahead %d]"
-msgstr "[%s: davant per %d]"
-
-#: builtin/branch.c:469
-#, c-format
-msgid "[ahead %d]"
-msgstr "[davant de %d]"
-
-#: builtin/branch.c:472
-#, c-format
-msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
-msgstr "[%s: davant per %d, darrere per %d]"
-
-#: builtin/branch.c:475
-#, c-format
-msgid "[ahead %d, behind %d]"
-msgstr "[davant %d, darrere %d]"
-
-#: builtin/branch.c:488
-msgid " **** invalid ref ****"
-msgstr " **** referència no vàlida ****"
-
-#: builtin/branch.c:579
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(cap branca, rebasant %s)"
-
-#: builtin/branch.c:582
-#, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)"
-
-#: builtin/branch.c:588
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD separat a %s)"
-
-#: builtin/branch.c:591
+#: builtin/branch.c:441
#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD separat de %s)"
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
-#: builtin/branch.c:595
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(cap branca)"
-
-#: builtin/branch.c:642
+#: builtin/branch.c:445
#, c-format
-msgid "object '%s' does not point to a commit"
-msgstr "l'objecte '%s' no assenyala cap comissió"
-
-#: builtin/branch.c:690
-msgid "some refs could not be read"
-msgstr "no s'han pogut llegir algunes referències"
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
-#: builtin/branch.c:703
+#: builtin/branch.c:460
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
-#: builtin/branch.c:713
+#: builtin/branch.c:470
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branca no vàlid: '%s'"
-#: builtin/branch.c:728
+#: builtin/branch.c:487
msgid "Branch rename failed"
msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
-#: builtin/branch.c:732
+#: builtin/branch.c:490
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca malanomenada '%s'"
+msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada '%s'"
-#: builtin/branch.c:736
+#: builtin/branch.c:493
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
-#: builtin/branch.c:743
+#: builtin/branch.c:502
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
"configuració ha fallat"
-#: builtin/branch.c:758
-#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nom d'objecte %s mal format"
-
-#: builtin/branch.c:780
+#: builtin/branch.c:518
#, c-format
-msgid "could not write branch description template: %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de descripció de branca: %s"
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Si us plau, editeu la descripció de la branca\n"
+" %s\n"
+"S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n"
-#: builtin/branch.c:810
+#: builtin/branch.c:551
msgid "Generic options"
msgstr "Opcions genèriques"
-#: builtin/branch.c:812
+#: builtin/branch.c:553
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "mostra el hash i el tema, doneu dues vegades per la branca font"
+msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font"
-#: builtin/branch.c:813
+#: builtin/branch.c:554
msgid "suppress informational messages"
msgstr "omet els missatges informatius"
-#: builtin/branch.c:814
+#: builtin/branch.c:555
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
-#: builtin/branch.c:816
+#: builtin/branch.c:557
msgid "change upstream info"
msgstr "canvia la informació de font"
-#: builtin/branch.c:820
+#: builtin/branch.c:559
+msgid "upstream"
+msgstr "font"
+
+#: builtin/branch.c:559
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "canvia la informació de font"
+
+#: builtin/branch.c:560
+msgid "Unset the upstream info"
+msgstr "Desestableix la informació de font"
+
+#: builtin/branch.c:561
msgid "use colored output"
msgstr "usa sortida colorada"
-#: builtin/branch.c:821
+#: builtin/branch.c:562
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
-#: builtin/branch.c:824 builtin/branch.c:830 builtin/branch.c:851
-#: builtin/branch.c:857 builtin/commit.c:1581 builtin/commit.c:1582
-#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/tag.c:616
-#: builtin/tag.c:622
-msgid "commit"
-msgstr "comissió"
-
-#: builtin/branch.c:825 builtin/branch.c:831
+#: builtin/branch.c:564 builtin/branch.c:566
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
-#: builtin/branch.c:837
+#: builtin/branch.c:565 builtin/branch.c:567
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"
+
+#: builtin/branch.c:570
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Accions de git-branch específiques:"
-#: builtin/branch.c:838
+#: builtin/branch.c:571
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
-#: builtin/branch.c:840
+#: builtin/branch.c:573
msgid "delete fully merged branch"
-msgstr "suprimeix la branca si és completament fusionada"
+msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
-#: builtin/branch.c:841
+#: builtin/branch.c:574
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
-#: builtin/branch.c:842
+#: builtin/branch.c:575
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
-#: builtin/branch.c:843
+#: builtin/branch.c:576
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
-#: builtin/branch.c:844
+#: builtin/branch.c:577
msgid "list branch names"
msgstr "llista els noms de branca"
-#: builtin/branch.c:845
+#: builtin/branch.c:578
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "crea el registre de referència de la branca"
-#: builtin/branch.c:847
+#: builtin/branch.c:580
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "edita la descripció de la branca"
-#: builtin/branch.c:848
+#: builtin/branch.c:581
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
-#: builtin/branch.c:851
-msgid "print only not merged branches"
-msgstr "imprimeix només les branques sense fusionar"
+#: builtin/branch.c:582
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
-#: builtin/branch.c:857
-msgid "print only merged branches"
-msgstr "imprimeix només les branques fusionades"
+#: builtin/branch.c:583
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
-#: builtin/branch.c:861
+#: builtin/branch.c:584
msgid "list branches in columns"
msgstr "llista les branques en columnes"
-#: builtin/branch.c:874
+#: builtin/branch.c:585 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:426
+msgid "key"
+msgstr "clau"
+
+#: builtin/branch.c:586 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
+
+#: builtin/branch.c:588 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
+#: builtin/tag.c:429
+msgid "object"
+msgstr "objecte"
+
+#: builtin/branch.c:589
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
+
+#: builtin/branch.c:591 builtin/for-each-ref.c:47 builtin/tag.c:434
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
+
+#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:433
+#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "format a usar en la sortida"
+
+#: builtin/branch.c:611
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
-#: builtin/branch.c:878 builtin/clone.c:622
+#: builtin/branch.c:615 builtin/clone.c:724
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
-#: builtin/branch.c:900
+#: builtin/branch.c:638
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
-#: builtin/branch.c:911 builtin/branch.c:950
+#: builtin/branch.c:649 builtin/branch.c:701
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
-#: builtin/branch.c:926
+#: builtin/branch.c:677
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
-#: builtin/branch.c:931
+#: builtin/branch.c:682
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
-#: builtin/branch.c:938
+#: builtin/branch.c:689
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Encara no hi ha comissió en la branca '%s'."
+msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca '%s'."
-#: builtin/branch.c:941
+#: builtin/branch.c:692
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "No hi ha branca amb nom '%s'."
-#: builtin/branch.c:956
+#: builtin/branch.c:707
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "hi ha massa branques per a una operació de canvi de nom"
-#: builtin/branch.c:961
+#: builtin/branch.c:712
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "hi ha massa branques per a establir una nova font"
-#: builtin/branch.c:965
+#: builtin/branch.c:716
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 builtin/branch.c:1011
+#: builtin/branch.c:719 builtin/branch.c:741 builtin/branch.c:762
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "no hi ha tal branca '%s'"
-#: builtin/branch.c:972
+#: builtin/branch.c:723
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "la branca '%s' no existeix"
-#: builtin/branch.c:984
+#: builtin/branch.c:735
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "hi ha massa branques per a desestablir la font"
-#: builtin/branch.c:988
+#: builtin/branch.c:739
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut desestablir la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:994
+#: builtin/branch.c:745
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "La branca '%s' no té informació de font"
-#: builtin/branch.c:1008
+#: builtin/branch.c:759
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "no té sentit crear 'HEAD' manualment"
-#: builtin/branch.c:1014
+#: builtin/branch.c:765
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
-#: builtin/branch.c:1017
+#: builtin/branch.c:768
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
-"La bandera --set-upstream està desaprovada i s'eliminarà. Considereu usar --"
+"La bandera --set-upstream està en desús i s'eliminarà. Considereu usar --"
"track o --set-upstream-to\n"
-#: builtin/branch.c:1034
+#: builtin/branch.c:785
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Si volíeu fer '%s' seguir '%s', feu això:\n"
"\n"
-#: builtin/branch.c:1035
-#, c-format
-msgid " git branch -d %s\n"
-msgstr " git branch -d %s\n"
-
-#: builtin/branch.c:1036
-#, c-format
-msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
-msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
-
-#: builtin/bundle.c:51
+#: builtin/bundle.c:45
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s està bé\n"
-#: builtin/bundle.c:64
+#: builtin/bundle.c:58
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell."
-#: builtin/bundle.c:68
+#: builtin/bundle.c:62
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
-#: builtin/cat-file.c:369
+#: builtin/cat-file.c:513
msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
-"<type>|--textconv) <object>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
-"<tipus>|--textconv) <objecte>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
-#: builtin/cat-file.c:370
+#: builtin/cat-file.c:514
msgid ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <list-of-"
-"objects>"
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
msgstr ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] < <llista-"
-"d'objectes>"
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
-#: builtin/cat-file.c:407
+#: builtin/cat-file.c:551
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
-#: builtin/cat-file.c:408
+#: builtin/cat-file.c:552
msgid "show object type"
msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:409
+#: builtin/cat-file.c:553
msgid "show object size"
msgstr "mostra la mida de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:411
+#: builtin/cat-file.c:555
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
-#: builtin/cat-file.c:412
+#: builtin/cat-file.c:556
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:414
+#: builtin/cat-file.c:558
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:416
+#: builtin/cat-file.c:560
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr ""
+"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
+
+#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:943
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: builtin/cat-file.c:562
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
+
+#: builtin/cat-file.c:564
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/corruptes"
+msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
-#: builtin/cat-file.c:418
+#: builtin/cat-file.c:565
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
+
+#: builtin/cat-file.c:567
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr ""
"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-#: builtin/cat-file.c:421
+#: builtin/cat-file.c:570
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-#: builtin/cat-file.c:424
+#: builtin/cat-file.c:573
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr ""
"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
+#: builtin/cat-file.c:575
+msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
+msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
+
#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..."
#: builtin/check-attr.c:12
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...] < <list-of-paths>"
-msgstr ""
-"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...] < <llista-de-camins>"
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]"
#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
-#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:96
+#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
msgid "read file names from stdin"
msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1202 builtin/gc.c:279
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1158 builtin/gc.c:356
msgid "suppress progress reporting"
-msgstr "omet el reportatge de progrés"
+msgstr "omet els informes de progrés"
#: builtin/check-ignore.c:26
msgid "show non-matching input paths"
msgid "no contacts specified"
msgstr "no hi ha contactes especificats"
-#: builtin/checkout-index.c:126
+#: builtin/checkout-index.c:127
msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
-#: builtin/checkout-index.c:188
+#: builtin/checkout-index.c:144
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all"
+
+#: builtin/checkout-index.c:160
msgid "check out all files in the index"
msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex"
-#: builtin/checkout-index.c:189
+#: builtin/checkout-index.c:161
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
-#: builtin/checkout-index.c:191
+#: builtin/checkout-index.c:163
msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr "cap avís per a fitxers existents i fitxers no en l'índex"
+msgstr ""
+"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
-#: builtin/checkout-index.c:193
+#: builtin/checkout-index.c:165
msgid "don't checkout new files"
msgstr "no agafis fitxers nous"
-#: builtin/checkout-index.c:195
+#: builtin/checkout-index.c:167
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex"
-#: builtin/checkout-index.c:201
+#: builtin/checkout-index.c:171
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/checkout-index.c:203
+#: builtin/checkout-index.c:173
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
-#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
+#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
+#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638
+#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980
+#: builtin/worktree.c:477
msgid "string"
msgstr "cadena"
-#: builtin/checkout-index.c:205
+#: builtin/checkout-index.c:175
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
-#: builtin/checkout-index.c:208
+#: builtin/checkout-index.c:177
msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada"
+msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"
-#: builtin/checkout.c:24
+#: builtin/checkout.c:27
msgid "git checkout [<options>] <branch>"
msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
-#: builtin/checkout.c:25
+#: builtin/checkout.c:28
msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
-#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
+#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:186
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "el camí '%s' no té la versió nostra"
+msgstr "el camí '%s' no té la nostra versió"
-#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
+#: builtin/checkout.c:155 builtin/checkout.c:188
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "el camí '%s' no té la versió seva"
+msgstr "el camí '%s' no té la seva versió"
-#: builtin/checkout.c:152
+#: builtin/checkout.c:171
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries"
-#: builtin/checkout.c:196
+#: builtin/checkout.c:215
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries"
-#: builtin/checkout.c:213
+#: builtin/checkout.c:232
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "camí '%s': no es pot fusionar"
-#: builtin/checkout.c:230
+#: builtin/checkout.c:249
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'"
-#: builtin/checkout.c:251 builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257
-#: builtin/checkout.c:260
+#: builtin/checkout.c:269 builtin/checkout.c:272 builtin/checkout.c:275
+#: builtin/checkout.c:278
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins"
-#: builtin/checkout.c:263 builtin/checkout.c:266
+#: builtin/checkout.c:281 builtin/checkout.c:284
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' no es pot usar amb %s"
-#: builtin/checkout.c:269
+#: builtin/checkout.c:287
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
-"No es pot actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada."
-
-#: builtin/checkout.c:280 builtin/checkout.c:474
-msgid "corrupt index file"
-msgstr "fitxer d'índex corrupte"
+"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada."
-#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
+#: builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:365
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "el camí '%s' està sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:496
+#: builtin/checkout.c:513
msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "heu de resoldre el vostre índex actual primer"
+msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
-#: builtin/checkout.c:627
+#: builtin/checkout.c:644
#, c-format
-msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
-msgstr "No es pot fer reflog per a '%s'\n"
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "No es pot fer reflog per a '%s': %s\n"
-#: builtin/checkout.c:663
+#: builtin/checkout.c:685
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ara és a"
-#: builtin/checkout.c:670
+#: builtin/checkout.c:689 builtin/clone.c:678
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
+
+#: builtin/checkout.c:693
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Restableix la branca '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:673
+#: builtin/checkout.c:696
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Ja en '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:677
+#: builtin/checkout.c:700
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha agafat i restablert la branca '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:679 builtin/checkout.c:1134
+#: builtin/checkout.c:702 builtin/checkout.c:1090
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha agafat la branca nova '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat a la branca nova '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:681
+#: builtin/checkout.c:704
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha agafat la branca '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat a la branca '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:733
+#: builtin/checkout.c:755
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d més.\n"
-#: builtin/checkout.c:739
+#: builtin/checkout.c:761
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"Avís: esteu deixant enrere %d comissió, no connectada a\n"
-"cap de les vostres branques:\n"
+"Advertència: esteu deixant enrere %d comissió, no\n"
+"connectada a cap de les vostres branques:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
-"Avís: esteu deixant enrere %d comissions, no connectades a\n"
-"cap de les vostres branques:\n"
+"Advertència: esteu deixant enrere %d comissions, no\n"
+"connectades a cap de les vostres branques:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:758
+#: builtin/checkout.c:780
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:794
+#: builtin/checkout.c:816
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "error intern en el passeig per revisions"
-#: builtin/checkout.c:798
+#: builtin/checkout.c:820
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La posició de HEAD anterior era"
-#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1129
-msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Sou en una branca que encara ha de nàixer"
-
-#: builtin/checkout.c:931
-#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'"
+#: builtin/checkout.c:847 builtin/checkout.c:1085
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
-#: builtin/checkout.c:1036
+#: builtin/checkout.c:991
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "només una referència esperada, %d donades."
+msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
-#: builtin/checkout.c:1075
+#: builtin/checkout.c:1031 builtin/worktree.c:214
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referència no vàlida: %s"
-#: builtin/checkout.c:1104
+#: builtin/checkout.c:1060
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la referència no és un arbre: %s"
-#: builtin/checkout.c:1143
+#: builtin/checkout.c:1099
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1146 builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1102 builtin/checkout.c:1106
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1157 builtin/checkout.c:1162
-#: builtin/checkout.c:1165
+#: builtin/checkout.c:1110 builtin/checkout.c:1113 builtin/checkout.c:1118
+#: builtin/checkout.c:1121
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1170
+#: builtin/checkout.c:1126
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "No es pot canviar la branca a una no comissió '%s'"
+msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1203 builtin/checkout.c:1205 builtin/clone.c:83
-#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161 builtin/worktree.c:282
-#: builtin/worktree.c:284
+#: builtin/checkout.c:1159 builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:111
+#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:329
+#: builtin/worktree.c:331
msgid "branch"
msgstr "branca"
-#: builtin/checkout.c:1204
+#: builtin/checkout.c:1160
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "crea i agafa una branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1206
+#: builtin/checkout.c:1162
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
-#: builtin/checkout.c:1207
+#: builtin/checkout.c:1163
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1208
-msgid "detach the HEAD at named commit"
-msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada"
+#: builtin/checkout.c:1164 builtin/worktree.c:333
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
-#: builtin/checkout.c:1209
+#: builtin/checkout.c:1165
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1211
+#: builtin/checkout.c:1167
msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova"
-#: builtin/checkout.c:1211
+#: builtin/checkout.c:1167
msgid "new unparented branch"
-msgstr "branca nova sense mare"
+msgstr "branca òrfena nova"
-#: builtin/checkout.c:1212
+#: builtin/checkout.c:1168
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1214
+#: builtin/checkout.c:1170
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1216
+#: builtin/checkout.c:1172
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulles modificacions locals)"
+msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
-#: builtin/checkout.c:1217
+#: builtin/checkout.c:1173
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
+#: builtin/checkout.c:1174 builtin/merge.c:234
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1219 builtin/log.c:1239 parse-options.h:244
+#: builtin/checkout.c:1175 builtin/log.c:1473 parse-options.h:251
msgid "style"
msgstr "estil"
-#: builtin/checkout.c:1220
+#: builtin/checkout.c:1176
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
-#: builtin/checkout.c:1223
+#: builtin/checkout.c:1179
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades escasses"
+msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
-#: builtin/checkout.c:1225
+#: builtin/checkout.c:1181
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
-#: builtin/checkout.c:1227
+#: builtin/checkout.c:1183
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
-#: builtin/checkout.c:1252
+#: builtin/checkout.c:1187 builtin/clone.c:78 builtin/fetch.c:119
+#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539
+#: builtin/send-pack.c:172
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "força l'informe de progrés"
+
+#: builtin/checkout.c:1224
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius"
-#: builtin/checkout.c:1269
+#: builtin/checkout.c:1241
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita un nom de branca"
-#: builtin/checkout.c:1274
+#: builtin/checkout.c:1246
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
-#: builtin/checkout.c:1310
+#: builtin/checkout.c:1282
msgid "invalid path specification"
msgstr "especificació de camí no vàlida"
-#: builtin/checkout.c:1317
+#: builtin/checkout.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada.\n"
"Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?"
-#: builtin/checkout.c:1322
+#: builtin/checkout.c:1294
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1326
+#: builtin/checkout.c:1298
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
"agafar de l'índex."
-#: builtin/clean.c:26
+#: builtin/clean.c:25
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
-#: builtin/clean.c:30
+#: builtin/clean.c:29
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Eliminant %s\n"
+msgstr "S'està eliminant %s\n"
-#: builtin/clean.c:31
+#: builtin/clean.c:30
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Eliminaria %s\n"
-#: builtin/clean.c:32
+#: builtin/clean.c:31
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
-msgstr "Saltant el dipòsit %s\n"
+msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n"
-#: builtin/clean.c:33
+#: builtin/clean.c:32
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
-msgstr "Saltaria el dipòsit %s\n"
+msgstr "Ometria el dipòsit %s\n"
-#: builtin/clean.c:34
+#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
-msgstr "s'ha fallat en eliminar %s"
+msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
-#: builtin/clean.c:295
+#: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:614
+#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a numbered item\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
-" - (empty) select nothing"
+" - (empty) select nothing\n"
msgstr ""
-"Ajuda d'avís:\n"
+"Ajuda:\n"
"1 - selecciona un ítem numerat\n"
"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
-" - (buit) no seleccionis res"
+" - (buit) no seleccionis res\n"
-#: builtin/clean.c:299
+#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:623
+#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"1 - select a single item\n"
"foo - select item based on unique prefix\n"
"-... - unselect specified items\n"
"* - choose all items\n"
-" - (empty) finish selecting"
+" - (empty) finish selecting\n"
msgstr ""
-"Ajuda d'avís:\n"
+"Ajuda:\n"
"1 - selecciona un sol ítem\n"
"3-5 - selecciona un rang d'ítems\n"
"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangs\n"
"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
"-... - desselecciona els ítems seleccionats\n"
"* - tria tots els ítems\n"
-" - (buit) finalitza la selecció"
+" - (buit) finalitza la selecció\n"
-#: builtin/clean.c:515
-#, c-format
-msgid "Huh (%s)?"
-msgstr "Perdó (%s)?"
+#: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:589
+#: git-add--interactive.perl:594
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Perdó (%s)?\n"
-#: builtin/clean.c:657
+#: builtin/clean.c:659
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
-#: builtin/clean.c:694
+#: builtin/clean.c:696
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "AVÍS: No es pot trobar ítems que coincideixin amb: %s"
+msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
-#: builtin/clean.c:715
+#: builtin/clean.c:717
msgid "Select items to delete"
msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:756
+#: builtin/clean.c:758
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
-#: builtin/clean.c:781
-msgid "Bye."
-msgstr "Adéu."
+#: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1660
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Adéu.\n"
-#: builtin/clean.c:789
+#: builtin/clean.c:791
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
"help - aquesta pantalla\n"
"? - ajuda de selecció de l'avís"
-#: builtin/clean.c:816
+#: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1736
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Ordres ***"
-#: builtin/clean.c:817
+#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1733
msgid "What now"
-msgstr "Què ara"
+msgstr "I ara què"
-#: builtin/clean.c:825
+#: builtin/clean.c:827
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
-#: builtin/clean.c:842
+#: builtin/clean.c:844
msgid "No more files to clean, exiting."
-msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; sortint."
+msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
-#: builtin/clean.c:873
+#: builtin/clean.c:875
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
-#: builtin/clean.c:875
+#: builtin/clean.c:877
msgid "force"
msgstr "força"
-#: builtin/clean.c:876
+#: builtin/clean.c:878
msgid "interactive cleaning"
msgstr "neteja interactiva"
-#: builtin/clean.c:878
+#: builtin/clean.c:880
msgid "remove whole directories"
msgstr "elimina directoris sencers"
-#: builtin/clean.c:879 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
-#: builtin/ls-files.c:443 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:187
+#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:449 builtin/describe.c:451
+#: builtin/grep.c:1063 builtin/ls-files.c:546 builtin/name-rev.c:348
+#: builtin/name-rev.c:350 builtin/show-ref.c:176
msgid "pattern"
msgstr "patró"
-#: builtin/clean.c:880
+#: builtin/clean.c:882
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
-#: builtin/clean.c:881
+#: builtin/clean.c:883
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"
-#: builtin/clean.c:883
+#: builtin/clean.c:885
msgid "remove only ignored files"
msgstr "elimina només els fitxers ignorats"
-#: builtin/clean.c:901
+#: builtin/clean.c:903
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
-#: builtin/clean.c:905
+#: builtin/clean.c:907
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr ""
-"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; "
-"refusant netejar"
+"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'han "
+"indicat; refusant netejar"
-#: builtin/clean.c:908
+#: builtin/clean.c:910
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
msgstr ""
-"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; "
+"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
"refusant netejar"
#: builtin/clone.c:37
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]"
-#: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
-#: builtin/push.c:523
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "força l'informe de progrés"
-
-#: builtin/clone.c:59
+#: builtin/clone.c:80
msgid "don't create a checkout"
-msgstr "no facis cap agafada"
+msgstr "no facis cap agafament"
-#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
+#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:478
msgid "create a bare repository"
msgstr "crea un dipòsit nu"
-#: builtin/clone.c:64
+#: builtin/clone.c:85
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "crea un dipòsit reflectit (implica bare)"
+msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)"
-#: builtin/clone.c:66
+#: builtin/clone.c:87
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
-#: builtin/clone.c:68
+#: builtin/clone.c:89
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
-#: builtin/clone.c:70
+#: builtin/clone.c:91
msgid "setup as shared repository"
msgstr "configura com a dipòsit compartit"
-#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
+#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
+msgid "pathspec"
+msgstr "especificació de camí"
+
+#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
msgid "initialize submodules in the clone"
-msgstr "initialitza els submòduls en el clon"
+msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
-#: builtin/clone.c:75 builtin/init-db.c:500
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"
+
+#: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:475
msgid "template-directory"
msgstr "directori-de-plantilla"
-#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:501
+#: builtin/clone.c:102 builtin/init-db.c:476
msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "directori del qual les plantilles s'usaran"
+msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
-#: builtin/clone.c:78
+#: builtin/clone.c:104 builtin/clone.c:106 builtin/submodule--helper.c:642
+#: builtin/submodule--helper.c:983
msgid "reference repository"
msgstr "dipòsit de referència"
-#: builtin/clone.c:80
+#: builtin/clone.c:108
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "usa --reference només en clonar"
-#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:109 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:43
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: builtin/clone.c:82
+#: builtin/clone.c:110
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font"
-#: builtin/clone.c:84
+#: builtin/clone.c:112
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "agafa <branca> en lloc del HEAD del remot"
-#: builtin/clone.c:86
+#: builtin/clone.c:114
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
-#: builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:112 builtin/grep.c:659
+#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:1006
+#: builtin/pull.c:202
msgid "depth"
msgstr "profunditat"
-#: builtin/clone.c:88
+#: builtin/clone.c:116
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
-#: builtin/clone.c:90
+#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2918
+#: parse-options.h:142
+msgid "time"
+msgstr "hora"
+
+#: builtin/clone.c:118
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica"
+
+#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:124
+msgid "revision"
+msgstr "revisió"
+
+#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:125
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
+
+#: builtin/clone.c:122
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"
-#: builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:509
+#: builtin/clone.c:124
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
+
+#: builtin/clone.c:125 builtin/init-db.c:484
msgid "gitdir"
msgstr "directori de git"
-#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:510
+#: builtin/clone.c:126 builtin/init-db.c:485
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
-#: builtin/clone.c:93
+#: builtin/clone.c:127
msgid "key=value"
-msgstr "calu=valor"
+msgstr "clau=valor"
-#: builtin/clone.c:94
+#: builtin/clone.c:128
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
-#: builtin/clone.c:240
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local."
+#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "usa només adreces IPv4"
-#: builtin/clone.c:244
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial"
+#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "usa només adreces IPv6"
-#: builtin/clone.c:247
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat"
+#: builtin/clone.c:268
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
+"Si us plau, especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
-#: builtin/clone.c:310
+#: builtin/clone.c:321
#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'"
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a '%s': %s\n"
-#: builtin/clone.c:312 builtin/diff.c:84
+#: builtin/clone.c:393
#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'"
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s'"
-#: builtin/clone.c:314
+#: builtin/clone.c:401
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s existeix i no és un directori"
+msgstr "%s existeix i no és directori"
-#: builtin/clone.c:328
+#: builtin/clone.c:415
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
-msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'\n"
-#: builtin/clone.c:350
+#: builtin/clone.c:437
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç '%s'"
-#: builtin/clone.c:354
+#: builtin/clone.c:441
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a '%s'"
-#: builtin/clone.c:377 builtin/clone.c:551
+#: builtin/clone.c:466
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: builtin/clone.c:389
+#: builtin/clone.c:478
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
msgstr ""
-"La clonació ha tingut èxit, però l'agafada ha fallat.\n"
-"Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb 'git status' i\n"
-"tornar a intentar l'agafada amb 'git checkout -f HEAD'\n"
+"El clonatge ha tingut èxit, però l'agafament ha\n"
+"fallat. Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb\n"
+"'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n"
+"'git checkout -f HEAD'\n"
-#: builtin/clone.c:466
+#: builtin/clone.c:555
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
-#: builtin/clone.c:546
-#, c-format
-msgid "Checking connectivity... "
-msgstr "Provant connectivitat... "
-
-#: builtin/clone.c:549
+#: builtin/clone.c:650
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
-#: builtin/clone.c:613
+#: builtin/clone.c:666
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
+
+#: builtin/clone.c:715
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
"agafar.\n"
-#: builtin/clone.c:644
+#: builtin/clone.c:746
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
-#: builtin/clone.c:731
+#: builtin/clone.c:786
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
+
+#: builtin/clone.c:849
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
-#: builtin/clone.c:733
+#: builtin/clone.c:851
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
-#: builtin/clone.c:763
+#: builtin/clone.c:884 builtin/receive-pack.c:1900
msgid "Too many arguments."
msgstr "Hi ha massa paràmetres."
-#: builtin/clone.c:767
+#: builtin/clone.c:888
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
-#: builtin/clone.c:778
+#: builtin/clone.c:901
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
-#: builtin/clone.c:781
+#: builtin/clone.c:904
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
-#: builtin/clone.c:794
+#: builtin/clone.c:917
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "el dipòsit '%s' no existeix"
-#: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
+#: builtin/clone.c:923 builtin/fetch.c:1337
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu"
-#: builtin/clone.c:810
+#: builtin/clone.c:933
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit."
-#: builtin/clone.c:820
+#: builtin/clone.c:943
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix."
-#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:846 builtin/worktree.c:193
-#: builtin/worktree.c:220
+#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:969 builtin/difftool.c:252
+#: builtin/worktree.c:221 builtin/worktree.c:251
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'"
+msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de '%s'"
-#: builtin/clone.c:838
+#: builtin/clone.c:961
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'"
-#: builtin/clone.c:856
+#: builtin/clone.c:973
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Clonant al dipòsit nu '%s'...\n"
+msgstr "S'està clonant al dipòsit nu '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:858
+#: builtin/clone.c:975
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Clonant a '%s'...\n"
+msgstr "S'està clonant a '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:883
-msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
-msgstr "s'ha donat --dissociate, però no hi ha --reference"
+#: builtin/clone.c:999
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-"
+"able"
-#: builtin/clone.c:900
+#: builtin/clone.c:1055
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-#: builtin/clone.c:903
+#: builtin/clone.c:1057
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+
+#: builtin/clone.c:1059
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+
+#: builtin/clone.c:1062
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
-msgstr "el dipòsit font és superficial, ignorant --local"
+msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
-#: builtin/clone.c:908
+#: builtin/clone.c:1067
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local s'ignora"
-#: builtin/clone.c:912
+#: builtin/clone.c:1071
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
-msgstr "No es sap com clonar %s"
+msgstr "No se sap com clonar %s"
-#: builtin/clone.c:961 builtin/clone.c:969
+#: builtin/clone.c:1126 builtin/clone.c:1134
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
-#: builtin/clone.c:972
+#: builtin/clone.c:1137
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
-msgstr "pla a usar"
+msgstr "disposició a usar"
#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre"
-#: builtin/commit.c:37
+#: builtin/commit.c:38
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
-#: builtin/commit.c:42
+#: builtin/commit.c:43
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
-#: builtin/commit.c:47
+#: builtin/commit.c:48
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n"
-"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de host. Si us\n"
-"plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest missatge\n"
-"establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i seguiu les\n"
-"instruccions en el vostre editor per editar el vostre fitxer de\n"
-"configuració:\n"
+"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n"
+"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
+"missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
+"seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n"
+"fitxer de configuració:\n"
"\n"
" git config --global --edit\n"
"Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: builtin/commit.c:60
+#: builtin/commit.c:61
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
msgstr ""
"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n"
-"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de host. Si us\n"
-"plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest missatge\n"
-"establint-los explícitament:\n"
+"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n"
+"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
+"missatge establint-los explícitament:\n"
"\n"
" git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n"
" git config --global user.email tu@example.com\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: builtin/commit.c:72
+#: builtin/commit.c:73
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n"
"podeu eliminar la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n"
-#: builtin/commit.c:77
+#: builtin/commit.c:78
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
-"El recull de cireres previ ja està buit, possiblement a causa de resolució "
-"de conflicte.\n"
+"El «cherry pick» previ ja està buit, possiblement a causa de resolució de "
+"conflicte.\n"
"Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
-#: builtin/commit.c:84
+#: builtin/commit.c:85
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr "D'altra manera, si us plau, useu 'git reset'\n"
-#: builtin/commit.c:87
+#: builtin/commit.c:88
msgid ""
"If you wish to skip this commit, use:\n"
"\n"
"\n"
" git reset\n"
"\n"
-"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà recollint\n"
-"com a cireres les comissions restants.\n"
+"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà\n"
+"com a «cherry pick» les comissions restants.\n"
-#: builtin/commit.c:304
+#: builtin/commit.c:318
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "s'ha fallat en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
+msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
-#: builtin/commit.c:344
+#: builtin/commit.c:359
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
-#: builtin/commit.c:350
+#: builtin/commit.c:365
msgid "interactive add failed"
msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
-#: builtin/commit.c:361
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
-
-#: builtin/commit.c:363
+#: builtin/commit.c:378
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
-#: builtin/commit.c:365
+#: builtin/commit.c:380
msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "S'ha fallat en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
-#: builtin/commit.c:389 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
+#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
-#: builtin/commit.c:445
+#: builtin/commit.c:458
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
-#: builtin/commit.c:447
+#: builtin/commit.c:460
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un recull de cireres."
+msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."
-#: builtin/commit.c:456
+#: builtin/commit.c:469
msgid "cannot read the index"
msgstr "no es pot llegir l'índex"
-#: builtin/commit.c:475
+#: builtin/commit.c:488
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"
-#: builtin/commit.c:580
+#: builtin/commit.c:582
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "a la comissió '%s' li manca la capçalera d'autor"
-#: builtin/commit.c:582
+#: builtin/commit.c:584
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor mal formada"
-#: builtin/commit.c:601
+#: builtin/commit.c:603
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "paràmetre --author mal format"
-#: builtin/commit.c:609
-#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "format de data no vàlid: %s"
-
-#: builtin/commit.c:653
+#: builtin/commit.c:655
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
"no sigui usat en el missatge de comissió actual"
-#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
+#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
-#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:273
+#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:294
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
-msgstr "(llegint el missatge de registre de l'entrada estàndard)\n"
+msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"
-#: builtin/commit.c:704
+#: builtin/commit.c:706
msgid "could not read log from standard input"
-msgstr "no s'ha pogut llegir de l'entrada estàndard"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/commit.c:708
+#: builtin/commit.c:710
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre '%s'"
-#: builtin/commit.c:730
-msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
-
-#: builtin/commit.c:734
+#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr "no s'ha pogur llegir SQUASH_MSG"
+msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"
-#: builtin/commit.c:738 builtin/merge.c:1079
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'"
+#: builtin/commit.c:742
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
-#: builtin/commit.c:785
+#: builtin/commit.c:796
msgid "could not write commit template"
msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
-#: builtin/commit.c:803
+#: builtin/commit.c:814
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s\n"
"i intenteu-ho de nou.\n"
-#: builtin/commit.c:808
+#: builtin/commit.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sembla que podeu estar cometent un recull de cireres.\n"
-"Si això no és correcte, si us plau elimineu el fitxer\n"
+"Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n"
+"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n"
"\t%s\n"
"i intenteu-ho de nou.\n"
-#: builtin/commit.c:821
+#: builtin/commit.c:832
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n"
"comissió buit avorta la comissió.\n"
-#: builtin/commit.c:828
+#: builtin/commit.c:839
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les per vós\n"
-"mateix si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
+"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les vosaltres\n"
+"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
-#: builtin/commit.c:848
+#: builtin/commit.c:859
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:856
+#: builtin/commit.c:867
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sData: %s"
-#: builtin/commit.c:863
+#: builtin/commit.c:874
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:881
+#: builtin/commit.c:892
msgid "Cannot read index"
msgstr "No es pot llegir l'índex"
-#: builtin/commit.c:938
+#: builtin/commit.c:954
msgid "Error building trees"
msgstr "Error en construir arbres"
-#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:495
+#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:273
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Si us plau, proveïu el missatge per usar o l'opció -m o l'opció -F.\n"
+msgstr "Si us plau, proveïu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
-#: builtin/commit.c:1055
+#: builtin/commit.c:1071
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author '%s' no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n"
"cap autor existent"
-#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
+#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid '%s'"
-#: builtin/commit.c:1107
+#: builtin/commit.c:1124
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long i -z són incompatibles"
-#: builtin/commit.c:1137
+#: builtin/commit.c:1154
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
-#: builtin/commit.c:1146
+#: builtin/commit.c:1163
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "No teniu res a esmenar."
-#: builtin/commit.c:1149
+#: builtin/commit.c:1166
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1151
+#: builtin/commit.c:1168
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "Esteu enmig d'un recull de cireres -- no es pot esmenar."
+msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1154
+#: builtin/commit.c:1171
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
-#: builtin/commit.c:1164
+#: builtin/commit.c:1181
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
-#: builtin/commit.c:1166
+#: builtin/commit.c:1183
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/--fixup."
-#: builtin/commit.c:1174
+#: builtin/commit.c:1191
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
-#: builtin/commit.c:1191
+#: builtin/commit.c:1208
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
-#: builtin/commit.c:1193
+#: builtin/commit.c:1210
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
-#: builtin/commit.c:1195
-msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
-msgstr "Intel·ligent... esmenant l'últim amb índex brut."
-
-#: builtin/commit.c:1197
+#: builtin/commit.c:1212
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr ""
-"S'han especificat camins explícits sense -i o -o; presumint camins --only..."
+"S'han especificat camins explícits sense -i o -o; s'està presumint --only "
+"camins..."
-#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:728
+#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:551
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
-#: builtin/commit.c:1214
+#: builtin/commit.c:1229
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "-a no té sentit amb camins."
-#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612
msgid "show status concisely"
msgstr "mostra l'estat concisament"
-#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1605
+#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614
msgid "show branch information"
msgstr "mostra la informació de branca"
-#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1607 builtin/push.c:509
+#: builtin/commit.c:1343
+msgid "version"
+msgstr "versió"
+
+#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525
+#: builtin/worktree.c:448
msgid "machine-readable output"
msgstr "sortida llegible per màquina"
-#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1609
+#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
-#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1612
+#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "acaba les entrades amb NUL"
-#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1615 builtin/fast-export.c:980
-#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
+#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:411
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
-"mostra els fitxers no seguits, modes opcional: all, normal, no. (Per "
+"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
"defecte: all)"
-#: builtin/commit.c:1340
+#: builtin/commit.c:1355
msgid "show ignored files"
msgstr "mostra els fitxers ignorats"
-#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:152
+#: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155
msgid "when"
msgstr "quan"
-#: builtin/commit.c:1342
+#: builtin/commit.c:1357
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
"defecte: all)"
-#: builtin/commit.c:1344
+#: builtin/commit.c:1359
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
-#: builtin/commit.c:1430
+#: builtin/commit.c:1435
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
-#: builtin/commit.c:1432
+#: builtin/commit.c:1437
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
-#: builtin/commit.c:1477
+#: builtin/commit.c:1482
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD separat"
-#: builtin/commit.c:1480
+#: builtin/commit.c:1485
msgid " (root-commit)"
msgstr " (comissió d'arrel)"
-#: builtin/commit.c:1573
+#: builtin/commit.c:1582
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
-#: builtin/commit.c:1574
+#: builtin/commit.c:1583
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1576
+#: builtin/commit.c:1585
msgid "Commit message options"
msgstr "Opcions de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1577 builtin/tag.c:601
+#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:409
msgid "read message from file"
msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
-#: builtin/commit.c:1578
+#: builtin/commit.c:1587
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: builtin/commit.c:1578
+#: builtin/commit.c:1587
msgid "override author for commit"
msgstr "autor corregit de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1579 builtin/gc.c:280
+#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:357
msgid "date"
msgstr "data"
-#: builtin/commit.c:1579
+#: builtin/commit.c:1588
msgid "override date for commit"
msgstr "data corregida de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1580 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
-#: builtin/notes.c:554 builtin/tag.c:599
+#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:398
+#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:407
msgid "message"
msgstr "missatge"
-#: builtin/commit.c:1580
+#: builtin/commit.c:1589
msgid "commit message"
msgstr "missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1581
+#: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:77
+msgid "commit"
+msgstr "comissió"
+
+#: builtin/commit.c:1590
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
-#: builtin/commit.c:1582
+#: builtin/commit.c:1591
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
-#: builtin/commit.c:1583
+#: builtin/commit.c:1592
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
-"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a arreglar la comissió "
+"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió "
"especificada"
-#: builtin/commit.c:1584
+#: builtin/commit.c:1593
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
-"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a aixafar la comissió "
+"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió "
"especificada"
-#: builtin/commit.c:1585
+#: builtin/commit.c:1594
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1586 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1420 builtin/revert.c:104
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "afegeix Signed-off-by:"
-#: builtin/commit.c:1587
+#: builtin/commit.c:1596
msgid "use specified template file"
msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
-#: builtin/commit.c:1588
+#: builtin/commit.c:1597
msgid "force edit of commit"
msgstr "força l'edició de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1589
+#: builtin/commit.c:1598
msgid "default"
msgstr "per defecte"
-#: builtin/commit.c:1589 builtin/tag.c:604
+#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:412
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr "com despullar els espais i #comentaris del missatge"
+msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
-#: builtin/commit.c:1590
+#: builtin/commit.c:1599
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1591 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:92
-#: builtin/tag.c:605
-msgid "key-id"
-msgstr "ID de clau"
-
-#: builtin/commit.c:1592 builtin/merge.c:226 builtin/revert.c:93
+#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:233 builtin/pull.c:166
+#: builtin/revert.c:112
msgid "GPG sign commit"
-msgstr "firma la comissió amb GPG"
+msgstr "signa la comissió amb GPG"
-#: builtin/commit.c:1595
+#: builtin/commit.c:1604
msgid "Commit contents options"
msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1605
msgid "commit all changed files"
msgstr "comet tots els fitxers canviats"
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1606
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1607
msgid "interactively add files"
msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1608
msgid "interactively add changes"
msgstr "afegeix els canvis interactivament"
-#: builtin/commit.c:1600
+#: builtin/commit.c:1609
msgid "commit only specified files"
msgstr "comet només els fitxers especificats"
-#: builtin/commit.c:1601
-msgid "bypass pre-commit hook"
-msgstr "evita el ganxo de precomissió"
+#: builtin/commit.c:1610
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "evita els ganxos de precomissió i missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1611
msgid "show what would be committed"
msgstr "mostra què es cometria"
-#: builtin/commit.c:1613
+#: builtin/commit.c:1622
msgid "amend previous commit"
msgstr "esmena la comissió anterior"
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1623
msgid "bypass post-rewrite hook"
-msgstr "evita el ganxo de postreescriure"
+msgstr "evita el ganxo de post escriptura"
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1628
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "està bé registrar un canvi buit"
-#: builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1630
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
-#: builtin/commit.c:1650
+#: builtin/commit.c:1659
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
-#: builtin/commit.c:1689 builtin/merge.c:1076
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura"
-
-#: builtin/commit.c:1696
+#: builtin/commit.c:1707
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
-msgstr "Fitxer MERGE_HEAD corrupte (%s)"
+msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
-#: builtin/commit.c:1703
+#: builtin/commit.c:1714
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:1722
+#: builtin/commit.c:1733
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: builtin/commit.c:1733
+#: builtin/commit.c:1744
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "Avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
+msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
-#: builtin/commit.c:1738
+#: builtin/commit.c:1749
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "Avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
-
-#: builtin/commit.c:1753 builtin/merge.c:829 builtin/merge.c:854
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "s'ha fallat en escriure l'objecte de comissió"
+msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
-#: builtin/commit.c:1786
+#: builtin/commit.c:1797
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"que la quota no estigui excedida, i després\n"
"\"git reset HEAD\" per a recuperar."
-#: builtin/config.c:8
+#: builtin/config.c:9
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<opcions>]"
-#: builtin/config.c:53
+#: builtin/config.c:56
msgid "Config file location"
msgstr "Ubicació del fitxer de configuració"
-#: builtin/config.c:54
+#: builtin/config.c:57
msgid "use global config file"
msgstr "usa el fitxer de configuració global"
-#: builtin/config.c:55
+#: builtin/config.c:58
msgid "use system config file"
msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema"
-#: builtin/config.c:56
+#: builtin/config.c:59
msgid "use repository config file"
msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit"
-#: builtin/config.c:57
+#: builtin/config.c:60
msgid "use given config file"
msgstr "usa el fitxer de configuració donat"
-#: builtin/config.c:58
+#: builtin/config.c:61
msgid "blob-id"
msgstr "ID de blob"
-#: builtin/config.c:58
+#: builtin/config.c:61
msgid "read config from given blob object"
msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat"
-#: builtin/config.c:59
+#: builtin/config.c:62
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: builtin/config.c:60
+#: builtin/config.c:63
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "obtén valor: nom [regex-de-valors]"
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:64
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "obtén tots els valors: clau [regex-de-valors]"
-#: builtin/config.c:62
+#: builtin/config.c:65
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "obtén valors de regexp: regex-de-noms [regex-de-valors]"
-#: builtin/config.c:63
+#: builtin/config.c:66
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr "obtén el valor especific per a l'URL: secció[.variable] URL"
+msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL"
-#: builtin/config.c:64
+#: builtin/config.c:67
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr ""
"reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]"
-#: builtin/config.c:65
+#: builtin/config.c:68
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "afegeix una variable nova: nom valor"
-#: builtin/config.c:66
+#: builtin/config.c:69
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "elimina una variable: nom [regex-de-valors]"
-#: builtin/config.c:67
+#: builtin/config.c:70
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "elimina totes les coincidències: nom [regex-de-valors]"
-#: builtin/config.c:68
+#: builtin/config.c:71
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou"
-#: builtin/config.c:69
+#: builtin/config.c:72
msgid "remove a section: name"
msgstr "elimina una secció: nom"
-#: builtin/config.c:70
+#: builtin/config.c:73
msgid "list all"
msgstr "llista tots"
-#: builtin/config.c:71
+#: builtin/config.c:74
msgid "open an editor"
msgstr "obre un editor"
-#: builtin/config.c:72
+#: builtin/config.c:75
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "troba el color configurat: ranura [per defecte]"
-#: builtin/config.c:73
+#: builtin/config.c:76
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "troba l'ajust de color: ranura [stdout-és-tty]"
-#: builtin/config.c:74
+#: builtin/config.c:77
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: builtin/config.c:75
+#: builtin/config.c:78
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "el valor és \"true\" o \"false\""
-#: builtin/config.c:76
+#: builtin/config.c:79
msgid "value is decimal number"
msgstr "el valor és un nombre decimal"
-#: builtin/config.c:77
+#: builtin/config.c:80
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "el valor és --bool o --int"
-#: builtin/config.c:78
+#: builtin/config.c:81
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "el valor és un camí (nom de fitxer o directori)"
-#: builtin/config.c:79
+#: builtin/config.c:82
msgid "Other"
msgstr "Altre"
-#: builtin/config.c:80
+#: builtin/config.c:83
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "acaba els valors amb un octet NUL"
-#: builtin/config.c:81
+#: builtin/config.c:84
+msgid "show variable names only"
+msgstr "mostra només els noms de variable"
+
+#: builtin/config.c:85
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar"
-#: builtin/config.c:316
+#: builtin/config.c:86
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia "
+"d'ordres)"
+
+#: builtin/config.c:328
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte"
-#: builtin/config.c:457
+#: builtin/config.c:472
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:587
+#: builtin/config.c:615
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració '%s'"
-#: builtin/count-objects.c:55
+#: builtin/config.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"no es pot sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
+" Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
+
+#: builtin/count-objects.c:86
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-#: builtin/count-objects.c:65
+#: builtin/count-objects.c:96
msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr "imprimeix les mides en un format llegible per humans"
+msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans"
-#: builtin/describe.c:17
+#: builtin/describe.c:18
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [opcions] [<comissió>...]"
+msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]"
-#: builtin/describe.c:18
+#: builtin/describe.c:19
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgstr "git describe [<opcions>] --dirty"
-#: builtin/describe.c:217
+#: builtin/describe.c:53
+msgid "head"
+msgstr "davant per"
+
+#: builtin/describe.c:53
+msgid "lightweight"
+msgstr "lleuger"
+
+#: builtin/describe.c:53
+msgid "annotated"
+msgstr "anotat"
+
+#: builtin/describe.c:250
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"
-#: builtin/describe.c:221
+#: builtin/describe.c:254
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat"
-#: builtin/describe.c:223
+#: builtin/describe.c:256
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "l'etiqueta '%s' realment és '%s' aquí"
-#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
+#: builtin/describe.c:283 builtin/log.c:487
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"
-#: builtin/describe.c:253
+#: builtin/describe.c:286
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s no és un objecte de '%s' vàlid"
-#: builtin/describe.c:270
+#: builtin/describe.c:303
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb '%s'"
-#: builtin/describe.c:272
+#: builtin/describe.c:305
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
-msgstr "cercant per a descriure %s\n"
+msgstr "s'està cercant per a descriure %s\n"
-#: builtin/describe.c:319
+#: builtin/describe.c:352
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n"
-#: builtin/describe.c:346
+#: builtin/describe.c:379
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"Cap etiqueta anotada pot descriure '%s'.\n"
"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
-#: builtin/describe.c:350
+#: builtin/describe.c:383
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Cap etiqueta pot descriure '%s'.\n"
"Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."
-#: builtin/describe.c:371
+#: builtin/describe.c:413
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "%lu comissions travessades\n"
-#: builtin/describe.c:374
+#: builtin/describe.c:416
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
-"s'ha trobat més de %i etiquetes: s'ha llistat les %i més recents\n"
+"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n"
"s'ha renunciat la cerca a %s\n"
-#: builtin/describe.c:396
+#: builtin/describe.c:438
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"
-#: builtin/describe.c:397
+#: builtin/describe.c:439
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
-#: builtin/describe.c:398
+#: builtin/describe.c:440
msgid "use any ref"
-msgstr "usa qualsevulla referència"
+msgstr "usa qualsevol referència"
-#: builtin/describe.c:399
+#: builtin/describe.c:441
msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "usa qualsevulla etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
+msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
-#: builtin/describe.c:400
+#: builtin/describe.c:442
msgid "always use long format"
msgstr "sempre usa el format llarg"
-#: builtin/describe.c:401
+#: builtin/describe.c:443
msgid "only follow first parent"
msgstr "només segueix la primera mare"
-#: builtin/describe.c:404
+#: builtin/describe.c:446
msgid "only output exact matches"
msgstr "emet només coincidències exactes"
-#: builtin/describe.c:406
+#: builtin/describe.c:448
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
-#: builtin/describe.c:408
+#: builtin/describe.c:450
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
-#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
+#: builtin/describe.c:452
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"
+
+#: builtin/describe.c:454 builtin/name-rev.c:357
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a retrocediment"
+msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
-#: builtin/describe.c:411
+#: builtin/describe.c:455 builtin/describe.c:458
msgid "mark"
msgstr "marca"
-#: builtin/describe.c:412
+#: builtin/describe.c:456
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")"
-#: builtin/describe.c:430
+#: builtin/describe.c:459
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")"
+
+#: builtin/describe.c:477
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
-#: builtin/describe.c:456
+#: builtin/describe.c:506
msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr "Cap nom trobat, no es pot descriure res."
+msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
-#: builtin/describe.c:476
+#: builtin/describe.c:549
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
-#: builtin/diff.c:86
+#: builtin/describe.c:551
+msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--broken és incompatible amb les comissions"
+
+#: builtin/diff.c:83
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
-#: builtin/diff.c:237
+#: builtin/diff.c:234
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "opció no vàlida: %s"
-#: builtin/diff.c:358
-msgid "Not a git repository"
-msgstr "No és un dipòsit de git"
+#: builtin/diff.c:358
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "No és un dipòsit de git"
+
+#: builtin/diff.c:401
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'."
+
+#: builtin/diff.c:410
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s"
+
+#: builtin/diff.c:417
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:28
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
+
+#: builtin/difftool.c:241
+#, c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "ha fallat: %d"
+
+#: builtin/difftool.c:283
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
+
+#: builtin/difftool.c:285
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s"
+
+#: builtin/difftool.c:293
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "No es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
+
+#: builtin/difftool.c:395
+msgid ""
+"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:609
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: '%s' i '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:611
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."
+
+#: builtin/difftool.c:622
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "existeix un fitxer temporal a %s'."
+
+#: builtin/difftool.c:623
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "podeu netejar o recuperar-los."
+
+#: builtin/difftool.c:669
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:671
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "fes un diff de tot el directori"
+
+#: builtin/difftool.c:673
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"
+
+#: builtin/difftool.c:679
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"
+
+#: builtin/difftool.c:680
+msgid "<tool>"
+msgstr "<tool>"
+
+#: builtin/difftool.c:681
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
+
+#: builtin/difftool.c:683
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"imprimeix una llista de totes les eines diff que es podeu usar amb `--tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:686
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
+"code"
+msgstr ""
-#: builtin/diff.c:401
-#, c-format
-msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'."
+#: builtin/difftool.c:688
+msgid "<command>"
+msgstr "<command>"
-#: builtin/diff.c:410
-#, c-format
-msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s"
+#: builtin/difftool.c:689
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs"
-#: builtin/diff.c:417
-#, c-format
-msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'."
+#: builtin/difftool.c:713
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>"
+
+#: builtin/difftool.c:720
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>"
-#: builtin/fast-export.c:24
+#: builtin/fast-export.c:25
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
-#: builtin/fast-export.c:979
+#: builtin/fast-export.c:980
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"
-#: builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/fast-export.c:982
msgid "select handling of signed tags"
-msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes firmades"
+msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades"
-#: builtin/fast-export.c:984
+#: builtin/fast-export.c:985
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
-#: builtin/fast-export.c:987
+#: builtin/fast-export.c:988
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer"
-#: builtin/fast-export.c:989
+#: builtin/fast-export.c:990
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer"
-#: builtin/fast-export.c:991
+#: builtin/fast-export.c:992
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes"
-#: builtin/fast-export.c:993
+#: builtin/fast-export.c:994
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió"
-#: builtin/fast-export.c:995
+#: builtin/fast-export.c:996
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent"
-#: builtin/fast-export.c:996
+#: builtin/fast-export.c:997
msgid "Skip output of blob data"
-msgstr "Salta l'emissió de dades de blob"
+msgstr "Omet l'emissió de dades de blob"
-#: builtin/fast-export.c:997
+#: builtin/fast-export.c:998
msgid "refspec"
msgstr "especificació de referència"
-#: builtin/fast-export.c:998
+#: builtin/fast-export.c:999
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades"
-#: builtin/fast-export.c:999
+#: builtin/fast-export.c:1000
msgid "anonymize output"
msgstr "anonimitza la sortida"
-#: builtin/fetch.c:19
+#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
-#: builtin/fetch.c:20
+#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"
-#: builtin/fetch.c:21
+#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]"
-#: builtin/fetch.c:22
+#: builtin/fetch.c:24
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
-#: builtin/fetch.c:89
+#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "obtén de tots els remots"
-#: builtin/fetch.c:91
+#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
-#: builtin/fetch.c:93
+#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
-#: builtin/fetch.c:94
+#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
-#: builtin/fetch.c:96
+#: builtin/fetch.c:102
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "obtén de múltiples remots"
-#: builtin/fetch.c:98
+#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
-#: builtin/fetch.c:100
+#: builtin/fetch.c:106
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
-#: builtin/fetch.c:102
+#: builtin/fetch.c:108
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
+
+#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
-#: builtin/fetch.c:103
+#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
msgid "on-demand"
msgstr "sota demanda"
-#: builtin/fetch.c:104
+#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "controla l'obteniment recursiu de submòduls"
+msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-#: builtin/fetch.c:108
+#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "desa el paquet baixat"
+msgstr "retén el paquet baixat"
-#: builtin/fetch.c:110
+#: builtin/fetch.c:118
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
-#: builtin/fetch.c:113
+#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
-#: builtin/fetch.c:115
+#: builtin/fetch.c:123
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps"
+
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "converteix en un dipòsit complet"
-#: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
+#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1440
msgid "dir"
msgstr "directori"
-#: builtin/fetch.c:118
+#: builtin/fetch.c:132
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
-#: builtin/fetch.c:121
+#: builtin/fetch.c:135
msgid "default mode for recursion"
msgstr "mode de recursivitat per defecte"
-#: builtin/fetch.c:123
+#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
-#: builtin/fetch.c:124
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
msgid "refmap"
msgstr "mapa de referències"
-#: builtin/fetch.c:125
+#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "mostra el mapa de referències d'obteniment"
+msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció"
-#: builtin/fetch.c:377
+#: builtin/fetch.c:395
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
-#: builtin/fetch.c:457
+#: builtin/fetch.c:513
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
+
+#: builtin/fetch.c:606
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objecte %s no trobat"
-#: builtin/fetch.c:462
+#: builtin/fetch.c:610
msgid "[up to date]"
msgstr "[al dia]"
-#: builtin/fetch.c:476
-#, c-format
-msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
-msgstr "! %-*s %-*s -> %s (no es pot obtenir en la branca actual)"
-
-#: builtin/fetch.c:477 builtin/fetch.c:563
+#: builtin/fetch.c:623 builtin/fetch.c:703
msgid "[rejected]"
msgstr "[rebutjat]"
-#: builtin/fetch.c:488
+#: builtin/fetch.c:624
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
+
+#: builtin/fetch.c:633
msgid "[tag update]"
msgstr "[actualització d'etiqueta]"
-#: builtin/fetch.c:490 builtin/fetch.c:525 builtin/fetch.c:543
-msgid " (unable to update local ref)"
-msgstr " (no s'ha pogut actualitzar la referència local)"
+#: builtin/fetch.c:634 builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:683
+#: builtin/fetch.c:698
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
-#: builtin/fetch.c:508
+#: builtin/fetch.c:653
msgid "[new tag]"
msgstr "[etiqueta nova]"
-#: builtin/fetch.c:511
+#: builtin/fetch.c:656
msgid "[new branch]"
msgstr "[branca nova]"
-#: builtin/fetch.c:514
+#: builtin/fetch.c:659
msgid "[new ref]"
msgstr "[referència nova]"
-#: builtin/fetch.c:559
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
-
-#: builtin/fetch.c:559
+#: builtin/fetch.c:698
msgid "forced update"
msgstr "actualització forçada"
-#: builtin/fetch.c:565
-msgid "(non-fast-forward)"
-msgstr "(sense avanç ràpid)"
-
-#: builtin/fetch.c:599 builtin/fetch.c:832
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s\n"
-msgstr "no es pot obrir %s: %s\n"
+#: builtin/fetch.c:703
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "sense avanç ràpid"
-#: builtin/fetch.c:608
+#: builtin/fetch.c:748
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
-#: builtin/fetch.c:626
+#: builtin/fetch.c:768
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin"
-#: builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:797
+#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "De %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:725
+#: builtin/fetch.c:866
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
msgstr ""
"algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n"
" intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n"
-" qualsevulla branca antiga o conflictiva"
+" qualsevol branca antiga o conflictiva"
-#: builtin/fetch.c:777
+#: builtin/fetch.c:921
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s es tornarà penjant)"
-#: builtin/fetch.c:778
+#: builtin/fetch.c:922
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s s'ha tornat penjant)"
-#: builtin/fetch.c:802
+#: builtin/fetch.c:954
msgid "[deleted]"
msgstr "[suprimit]"
-#: builtin/fetch.c:803 builtin/remote.c:1057
+#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1022
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: builtin/fetch.c:822
+#: builtin/fetch.c:978
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr "Refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
+msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
-#: builtin/fetch.c:841
+#: builtin/fetch.c:997
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s"
-#: builtin/fetch.c:844
+#: builtin/fetch.c:1000
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n"
-#: builtin/fetch.c:900
+#: builtin/fetch.c:1076
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
-msgstr "No es sap com obtenir de %s"
+msgstr "No se sap com obtenir de %s"
-#: builtin/fetch.c:1063
+#: builtin/fetch.c:1236
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Obtenint %s\n"
+msgstr "S'està obtenint %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1065 builtin/remote.c:90
+#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:96
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
-#: builtin/fetch.c:1083
+#: builtin/fetch.c:1256
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
-"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu o un URL o\n"
+"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu un URL o\n"
"un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
-#: builtin/fetch.c:1106
+#: builtin/fetch.c:1279
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
-#: builtin/fetch.c:1148
+#: builtin/fetch.c:1321
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
+
+#: builtin/fetch.c:1323
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "--deepen i --depth són mutualment exclusius"
+
+#: builtin/fetch.c:1328
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
-#: builtin/fetch.c:1150
+#: builtin/fetch.c:1330
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
-#: builtin/fetch.c:1173
+#: builtin/fetch.c:1352
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit"
-#: builtin/fetch.c:1175
+#: builtin/fetch.c:1354
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
-#: builtin/fetch.c:1186
+#: builtin/fetch.c:1365
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s"
-#: builtin/fetch.c:1194
+#: builtin/fetch.c:1373
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/grep.c:698
-#: builtin/merge.c:198 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
-#: builtin/show-branch.c:664 builtin/show-ref.c:180 builtin/tag.c:590
-#: parse-options.h:131 parse-options.h:238
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr "àlies per --log (desaprovat)"
+msgstr "àlies per --log (en desús)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
msgid "text"
msgstr "text"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:676
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "usa <text> com a inici de missatge"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
msgid "file to read from"
msgstr "fitxer del qual llegir"
-#: builtin/for-each-ref.c:687
-msgid "unable to parse format"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el format"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:1083
+#: builtin/for-each-ref.c:9
msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [<opcions>] [<patró>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:1098
+#: builtin/for-each-ref.c:10
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objecte>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:11
+msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<comissió>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:12
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:27
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr ""
-"posa els marcadors de posició entre cometes adequades per als terminals"
+"posa els marcadors de posició de forma adequada per a "
+"intèrprets d'ordres"
-#: builtin/for-each-ref.c:1100
+#: builtin/for-each-ref.c:29
msgid "quote placeholders suitably for perl"
-msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a perl"
+msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al perl"
-#: builtin/for-each-ref.c:1102
+#: builtin/for-each-ref.c:31
msgid "quote placeholders suitably for python"
-msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a python"
+msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al python"
-#: builtin/for-each-ref.c:1104
+#: builtin/for-each-ref.c:33
msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
-msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a Tcl"
+msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl"
-#: builtin/for-each-ref.c:1107
+#: builtin/for-each-ref.c:36
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "mostra només <n> referències coincidents"
-#: builtin/for-each-ref.c:1108 builtin/replace.c:438
-msgid "format"
-msgstr "format"
+#: builtin/for-each-ref.c:41
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat"
-#: builtin/for-each-ref.c:1108
-msgid "format to use for the output"
-msgstr "format a usar en la sortida"
+#: builtin/for-each-ref.c:43
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat"
-#: builtin/for-each-ref.c:1109
-msgid "key"
-msgstr "clau"
+#: builtin/for-each-ref.c:44
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat"
-#: builtin/for-each-ref.c:1110
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "nom de camp en el qual ordenar"
+#: builtin/for-each-ref.c:45
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"
-#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:137
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "Comprovant connectivitat"
+#: builtin/for-each-ref.c:46
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"
-#: builtin/fsck.c:548
+#: builtin/fsck.c:554
msgid "Checking object directories"
-msgstr "Comprovant els directoris d'objecte"
+msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"
-#: builtin/fsck.c:611
+#: builtin/fsck.c:646
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"
-#: builtin/fsck.c:617
+#: builtin/fsck.c:652
msgid "show unreachable objects"
msgstr "mostra els objectes inabastables"
-#: builtin/fsck.c:618
+#: builtin/fsck.c:653
msgid "show dangling objects"
msgstr "mostra els objectes penjants"
-#: builtin/fsck.c:619
+#: builtin/fsck.c:654
msgid "report tags"
msgstr "informa de les etiquetes"
-#: builtin/fsck.c:620
+#: builtin/fsck.c:655
msgid "report root nodes"
msgstr "informa dels nodes d'arrel"
-#: builtin/fsck.c:621
+#: builtin/fsck.c:656
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap"
-#: builtin/fsck.c:622
+#: builtin/fsck.c:657
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)"
-#: builtin/fsck.c:623
+#: builtin/fsck.c:658
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
-#: builtin/fsck.c:624
+#: builtin/fsck.c:659
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "comprova només la connectivitat"
+
+#: builtin/fsck.c:660
msgid "enable more strict checking"
msgstr "habilita la comprovació més estricta"
-#: builtin/fsck.c:626
+#: builtin/fsck.c:662
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
-#: builtin/fsck.c:627 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
msgid "show progress"
msgstr "mostra el progrés"
-#: builtin/fsck.c:677
+#: builtin/fsck.c:664
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"
+
+#: builtin/fsck.c:725
msgid "Checking objects"
-msgstr "Comprovant els objectes"
+msgstr "S'estan comprovant els objectes"
-#: builtin/gc.c:24
+#: builtin/gc.c:25
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<opcions>]"
-#: builtin/gc.c:67
+#: builtin/gc.c:78
+#, , c-format
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s"
+
+#: builtin/gc.c:310
#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "%s no vàlid: %s"
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "No es pot fer stat en %s"
-#: builtin/gc.c:112
+#: builtin/gc.c:319
#, c-format
-msgid "insanely long object directory %.*s"
-msgstr "directori d'objectes increïblement llarg %.*s"
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s.\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'última execució de gc ha informat el següent. Si us plau, corregiu\n"
+"la causa primordial i elimineu %s.\n"
+"No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: builtin/gc.c:281
+#: builtin/gc.c:358
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "poda objectes sense referència"
-#: builtin/gc.c:283
+#: builtin/gc.c:360
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
-#: builtin/gc.c:284
+#: builtin/gc.c:361
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica"
-#: builtin/gc.c:285
+#: builtin/gc.c:362
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant"
-#: builtin/gc.c:327
+#: builtin/gc.c:379
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s"
+
+#: builtin/gc.c:407
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
-"Empaquetant automàticament el dipòsit en el fons per rendiment òptim.\n"
+"S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment "
+"òptim.\n"
-#: builtin/gc.c:329
+#: builtin/gc.c:409
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n"
+msgstr "S'està empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n"
-#: builtin/gc.c:330
+#: builtin/gc.c:410
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n"
-#: builtin/gc.c:348
+#: builtin/gc.c:431
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
-"gc ja està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
+"gc ja s'està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
-#: builtin/gc.c:376
+#: builtin/gc.c:475
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-"
"los."
-#: builtin/grep.c:23
+#: builtin/grep.c:25
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"
-#: builtin/grep.c:218
+#: builtin/grep.c:232
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
-msgstr "grep: s'ha fallat en crear fil: %s"
+msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s"
-#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
+#: builtin/grep.c:290
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
+
+#: builtin/grep.c:769 builtin/grep.c:810
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
-#: builtin/grep.c:491
+#: builtin/grep.c:829
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
-#: builtin/grep.c:547
+#: builtin/grep.c:893
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "l'opció `%c' espera un valor numèric"
-#: builtin/grep.c:564
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "no es pot obrir '%s'"
-
-#: builtin/grep.c:638
+#: builtin/grep.c:980
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
-#: builtin/grep.c:640
+#: builtin/grep.c:982
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
-#: builtin/grep.c:642
+#: builtin/grep.c:984
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"
-#: builtin/grep.c:644
+#: builtin/grep.c:986
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'"
-#: builtin/grep.c:647
+#: builtin/grep.c:988
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
+
+#: builtin/grep.c:990
+msgid "basename"
+msgstr "nom base"
+
+#: builtin/grep.c:991
+msgid "prepend parent project's basename to output"
+msgstr "anteposa això a la sortida del nom base del projecte pare"
+
+#: builtin/grep.c:994
msgid "show non-matching lines"
msgstr "mostra les línies no coincidents"
-#: builtin/grep.c:649
+#: builtin/grep.c:996
msgid "case insensitive matching"
msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula"
-#: builtin/grep.c:651
+#: builtin/grep.c:998
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
-#: builtin/grep.c:653
+#: builtin/grep.c:1000
msgid "process binary files as text"
msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
-#: builtin/grep.c:655
+#: builtin/grep.c:1002
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
-#: builtin/grep.c:658
+#: builtin/grep.c:1005
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
-#: builtin/grep.c:660
+#: builtin/grep.c:1007
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
-#: builtin/grep.c:664
+#: builtin/grep.c:1011
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX esteses"
-#: builtin/grep.c:667
+#: builtin/grep.c:1014
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
-#: builtin/grep.c:670
+#: builtin/grep.c:1017
msgid "interpret patterns as fixed strings"
-msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixades"
+msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"
-#: builtin/grep.c:673
+#: builtin/grep.c:1020
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
-#: builtin/grep.c:676
+#: builtin/grep.c:1023
msgid "show line numbers"
msgstr "mostra els números de línia"
-#: builtin/grep.c:677
+#: builtin/grep.c:1024
msgid "don't show filenames"
msgstr "no mostris els noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:678
+#: builtin/grep.c:1025
msgid "show filenames"
msgstr "mostra els noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:680
+#: builtin/grep.c:1027
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
-#: builtin/grep.c:682
+#: builtin/grep.c:1029
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
-#: builtin/grep.c:684
+#: builtin/grep.c:1031
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "sinònim de --files-with-matches"
-#: builtin/grep.c:687
+#: builtin/grep.c:1034
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
-#: builtin/grep.c:689
+#: builtin/grep.c:1036
msgid "print NUL after filenames"
-msgstr "imprimeix NUL desprès dels noms de fitxer"
+msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:691
+#: builtin/grep.c:1038
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
-#: builtin/grep.c:692
+#: builtin/grep.c:1039
msgid "highlight matches"
msgstr "ressalta les coincidències"
-#: builtin/grep.c:694
+#: builtin/grep.c:1041
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"
-#: builtin/grep.c:696
+#: builtin/grep.c:1043
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
"mateix fitxer"
-#: builtin/grep.c:699
+#: builtin/grep.c:1046
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:702
+#: builtin/grep.c:1049
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:704
+#: builtin/grep.c:1051
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:705
+#: builtin/grep.c:1053
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usa <n> fils de treball"
+
+#: builtin/grep.c:1054
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "drecera per -C NUM"
-#: builtin/grep.c:708
+#: builtin/grep.c:1057
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
-#: builtin/grep.c:710
+#: builtin/grep.c:1059
msgid "show the surrounding function"
msgstr "mostra la funció circumdant"
-#: builtin/grep.c:713
+#: builtin/grep.c:1062
msgid "read patterns from file"
msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
-#: builtin/grep.c:715
+#: builtin/grep.c:1064
msgid "match <pattern>"
msgstr "coincideix amb <patró>"
-#: builtin/grep.c:717
+#: builtin/grep.c:1066
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
-#: builtin/grep.c:729
+#: builtin/grep.c:1078
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
-#: builtin/grep.c:731
+#: builtin/grep.c:1080
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
"patrons"
-#: builtin/grep.c:733
+#: builtin/grep.c:1082
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "mostra l'arbre d'anàlisis de l'expressió de grep"
-#: builtin/grep.c:737
+#: builtin/grep.c:1086
msgid "pager"
msgstr "paginador"
-#: builtin/grep.c:737
+#: builtin/grep.c:1086
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
-#: builtin/grep.c:740
+#: builtin/grep.c:1089
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
-#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:189
-msgid "show usage"
-msgstr "mostra l'ús"
-
-#: builtin/grep.c:808
+#: builtin/grep.c:1153
msgid "no pattern given."
msgstr "cap patró donat."
-#: builtin/grep.c:866
+#: builtin/grep.c:1189
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions"
+
+#: builtin/grep.c:1195
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
+
+#: builtin/grep.c:1228 builtin/index-pack.c:1485
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
+
+#: builtin/grep.c:1251
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
-#: builtin/grep.c:892
+#: builtin/grep.c:1274
+msgid "option not supported with --recurse-submodules."
+msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
+
+#: builtin/grep.c:1280
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index."
-#: builtin/grep.c:897
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
-msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions."
-
-#: builtin/grep.c:900
+#: builtin/grep.c:1286
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits."
-#: builtin/grep.c:908
+#: builtin/grep.c:1294
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres."
-#: builtin/hash-object.c:80
+#: builtin/hash-object.c:81
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <fitxer>..."
-#: builtin/hash-object.c:81
-msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>"
-msgstr "git hash-object --stdin-paths < <llista-de-camins>"
+#: builtin/hash-object.c:82
+msgid "git hash-object --stdin-paths"
+msgstr "git hash-object --stdin-paths"
-#: builtin/hash-object.c:92 builtin/tag.c:612
+#: builtin/hash-object.c:94
msgid "type"
msgstr "tipus"
-#: builtin/hash-object.c:92
+#: builtin/hash-object.c:94
msgid "object type"
msgstr "tipus d'objecte"
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:95
msgid "write the object into the object database"
msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
-#: builtin/hash-object.c:95
+#: builtin/hash-object.c:97
msgid "read the object from stdin"
-msgstr "llegiu l'objecte des d'stdin"
+msgstr "llegeix l'objecte des d'stdin"
-#: builtin/hash-object.c:97
+#: builtin/hash-object.c:99
msgid "store file as is without filters"
msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres"
-#: builtin/hash-object.c:98
+#: builtin/hash-object.c:100
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
-"només suma qualsevulla brossa aleatòria per a crear objectes corruptes per a "
+"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a "
"depurar al Git"
-#: builtin/hash-object.c:99
+#: builtin/hash-object.c:101
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"
-#: builtin/help.c:41
+#: builtin/help.c:42
msgid "print all available commands"
msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles"
-#: builtin/help.c:42
+#: builtin/help.c:43
+msgid "exclude guides"
+msgstr "exclou guies"
+
+#: builtin/help.c:44
msgid "print list of useful guides"
msgstr "imprimeix la llista de guies útils"
-#: builtin/help.c:43
+#: builtin/help.c:45
msgid "show man page"
msgstr "mostra la pàgina de manual"
-#: builtin/help.c:44
+#: builtin/help.c:46
msgid "show manual in web browser"
msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web"
-#: builtin/help.c:46
+#: builtin/help.c:48
msgid "show info page"
msgstr "mostra la pàgina d'informació"
-#: builtin/help.c:52
+#: builtin/help.c:54
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]"
-#: builtin/help.c:64
+#: builtin/help.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "format d'ajuda no reconegut '%s'"
-#: builtin/help.c:91
+#: builtin/help.c:93
msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "S'ha fallat en iniciar emacsclient."
+msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient."
-#: builtin/help.c:104
+#: builtin/help.c:106
msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "S'ha fallat en analitzar la versió d'emacsclient."
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient."
-#: builtin/help.c:112
+#: builtin/help.c:114
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "la versió d'emacsclient '%d' és massa vella (< 22)."
-#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
+#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
#, c-format
-msgid "failed to exec '%s': %s"
-msgstr "s'ha fallat en executar '%s': %s"
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en executar '%s'"
-#: builtin/help.c:215
+#: builtin/help.c:207
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"'%s': camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això."
-#: builtin/help.c:227
+#: builtin/help.c:219
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"'%s': ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això."
-#: builtin/help.c:354
+#: builtin/help.c:336
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut"
+msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut."
-#: builtin/help.c:371
+#: builtin/help.c:353
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"
-#: builtin/help.c:379
+#: builtin/help.c:361
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
-#: builtin/help.c:428
+#: builtin/help.c:403
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "La definició d'atributs per camí"
-#: builtin/help.c:429
+#: builtin/help.c:404
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres"
-#: builtin/help.c:430
+#: builtin/help.c:405
msgid "A Git glossary"
msgstr "Un glossari de Git"
-#: builtin/help.c:431
+#: builtin/help.c:406
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"
-#: builtin/help.c:432
+#: builtin/help.c:407
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
-#: builtin/help.c:433
+#: builtin/help.c:408
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
-#: builtin/help.c:434
+#: builtin/help.c:409
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
-msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nou)"
+msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nova)"
-#: builtin/help.c:435
+#: builtin/help.c:410
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
-#: builtin/help.c:447
+#: builtin/help.c:422
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Les guies de Git comunes són:\n"
-#: builtin/help.c:468 builtin/help.c:485
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "ús: %s%s"
-
-#: builtin/help.c:501
+#: builtin/help.c:440
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "`git %s' és un àlies de `%s'"
-#: builtin/index-pack.c:151
+#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "ús: %s%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:154
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
-#: builtin/index-pack.c:201
+#: builtin/index-pack.c:204
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s"
-#: builtin/index-pack.c:221
+#: builtin/index-pack.c:224
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
-#: builtin/index-pack.c:224
+#: builtin/index-pack.c:227
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat"
-#: builtin/index-pack.c:266
+#: builtin/index-pack.c:269
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "no es pot omplir %d octet"
msgstr[1] "no es pot omplir %d octets"
-#: builtin/index-pack.c:276
+#: builtin/index-pack.c:279
msgid "early EOF"
msgstr "EOF prematur"
-#: builtin/index-pack.c:277
+#: builtin/index-pack.c:280
msgid "read error on input"
msgstr "error de lectura d'entrada"
-#: builtin/index-pack.c:289
+#: builtin/index-pack.c:292
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"
-#: builtin/index-pack.c:296
+#: builtin/index-pack.c:299
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
-#: builtin/index-pack.c:312
+#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "no es pot crear '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:317
+#: builtin/index-pack.c:323
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:331
+#: builtin/index-pack.c:337
msgid "pack signature mismatch"
-msgstr "hi ha una discordança de firma de paquet"
+msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:333
+#: builtin/index-pack.c:339
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible"
-#: builtin/index-pack.c:351
+#: builtin/index-pack.c:357
#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
-msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %lu: %s"
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %<PRIuMAX>: %s"
-#: builtin/index-pack.c:472
+#: builtin/index-pack.c:479
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "la inflació ha retornat %d"
-#: builtin/index-pack.c:521
+#: builtin/index-pack.c:528
msgid "offset value overflow for delta base object"
-msgstr "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de delta"
+msgstr ""
+"desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències"
-#: builtin/index-pack.c:529
+#: builtin/index-pack.c:536
msgid "delta base offset is out of bound"
-msgstr "el desplaçament de base de delta està fora de límits"
+msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
-#: builtin/index-pack.c:537
+#: builtin/index-pack.c:544
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "tipus d'objecte desconegut %d"
-#: builtin/index-pack.c:568
+#: builtin/index-pack.c:575
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:570
+#: builtin/index-pack.c:577
#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
-msgstr[0] "final prematur de fitxer de paquet, manca %lu octet"
-msgstr[1] "final prematur de fitxer de paquet, manquen %lu octets"
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "el final del fitxer de paquet és prematur, manca %<PRIuMAX> octet"
+msgstr[1] ""
+"el final del fitxer de paquet és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets"
-#: builtin/index-pack.c:596
+#: builtin/index-pack.c:603
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"
-#: builtin/index-pack.c:742 builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:771
-#: builtin/index-pack.c:805 builtin/index-pack.c:814
+#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
+#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
-#: builtin/index-pack.c:745 builtin/pack-objects.c:162
-#: builtin/pack-objects.c:254
+#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:164
+#: builtin/pack-objects.c:257
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
-#: builtin/index-pack.c:811
+#: builtin/index-pack.c:814
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "no es pot llegir la informació de objecte existent %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:822
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s"
-#: builtin/index-pack.c:825
+#: builtin/index-pack.c:836
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "objecte de blob no vàlid %s"
-#: builtin/index-pack.c:839
+#: builtin/index-pack.c:850
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "%s no vàlid"
-#: builtin/index-pack.c:843
+#: builtin/index-pack.c:853
msgid "Error in object"
msgstr "Error en objecte"
-#: builtin/index-pack.c:845
+#: builtin/index-pack.c:855
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables"
-#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
+#: builtin/index-pack.c:927 builtin/index-pack.c:958
msgid "failed to apply delta"
-msgstr "s'ha fallat en aplicar la delta"
+msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència"
-#: builtin/index-pack.c:1118
+#: builtin/index-pack.c:1128
msgid "Receiving objects"
-msgstr "Rebent objectes"
+msgstr "S'estan rebent objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1118
+#: builtin/index-pack.c:1128
msgid "Indexing objects"
-msgstr "Indexant objectes"
+msgstr "S'estan indexant objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1150
+#: builtin/index-pack.c:1160
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr "el paquet és corromput (discordança SHA1)"
+msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)"
-#: builtin/index-pack.c:1155
+#: builtin/index-pack.c:1165
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1158
+#: builtin/index-pack.c:1168
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "el paquet té brossa al seu final"
-#: builtin/index-pack.c:1169
+#: builtin/index-pack.c:1179
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
-msgstr "confusió més enllà de la insanitat en parse_pack_objects()"
+msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()"
-#: builtin/index-pack.c:1194
+#: builtin/index-pack.c:1202
msgid "Resolving deltas"
-msgstr "Resolent les deltes"
+msgstr "S'estan resolent les diferències"
-#: builtin/index-pack.c:1205
+#: builtin/index-pack.c:1213
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: builtin/index-pack.c:1247
+#: builtin/index-pack.c:1255
msgid "confusion beyond insanity"
-msgstr "confusió més enllà de la insanitat"
+msgstr "confusió més enllà de la bogeria"
-#: builtin/index-pack.c:1253
+#: builtin/index-pack.c:1261
#, c-format
-msgid "completed with %d local objects"
-msgstr "s'ha completat amb %d objectes locals"
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local"
+msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals"
-#: builtin/index-pack.c:1263
+#: builtin/index-pack.c:1273
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"
-#: builtin/index-pack.c:1267
+#: builtin/index-pack.c:1277
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] "El paquet té %d delta no resolta"
-msgstr[1] "El paquet té %d deltes no resoltes"
+msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta"
+msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes"
-#: builtin/index-pack.c:1291
+#: builtin/index-pack.c:1301
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
-#: builtin/index-pack.c:1367
+#: builtin/index-pack.c:1377
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
-msgstr "l'objecte local %s és corrupte"
+msgstr "l'objecte local %s és malmès"
-#: builtin/index-pack.c:1391
+#: builtin/index-pack.c:1403
msgid "error while closing pack file"
msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1404
+#: builtin/index-pack.c:1415
#, c-format
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "no es pot escriure el fitxer a retenir '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1412
+#: builtin/index-pack.c:1423
#, c-format
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a retenir '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1425
+#: builtin/index-pack.c:1433
msgid "cannot store pack file"
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1436
+#: builtin/index-pack.c:1441
msgid "cannot store index file"
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
-#: builtin/index-pack.c:1469
+#: builtin/index-pack.c:1479
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent"
-#: builtin/index-pack.c:1475
-#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d)"
-msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
-
-#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1658
+#: builtin/index-pack.c:1489 builtin/index-pack.c:1686
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
-msgstr "no hi ha suport de fils, ignorant %s"
+msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s"
-#: builtin/index-pack.c:1537
+#: builtin/index-pack.c:1547
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1539
+#: builtin/index-pack.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1586
+#: builtin/index-pack.c:1596
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
-msgstr[0] "sense delta: %d objecte"
-msgstr[1] "sense delta: %d objectes"
+msgstr[0] "sense diferències: %d objecte"
+msgstr[1] "sense diferències: %d objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1593
+#: builtin/index-pack.c:1603
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte"
msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1622
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
+#: builtin/index-pack.c:1616
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "el nom del fitxer de paquet '%s' no acaba amb '.pack'"
-#: builtin/index-pack.c:1670 builtin/index-pack.c:1673
-#: builtin/index-pack.c:1685 builtin/index-pack.c:1689
+#: builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1701
+#: builtin/index-pack.c:1717 builtin/index-pack.c:1721
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s dolent"
-#: builtin/index-pack.c:1703
+#: builtin/index-pack.c:1737
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
-#: builtin/index-pack.c:1707 builtin/index-pack.c:1716
-#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr "el nom de fitxer de paquet '%s' no acaba amb '.pack'"
+#: builtin/index-pack.c:1739
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin requereix d'un dipòsit git"
-#: builtin/index-pack.c:1724
+#: builtin/index-pack.c:1747
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
-#: builtin/init-db.c:35
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "No s'ha pogut fer %s gravable per al grup"
-
-#: builtin/init-db.c:62
-#, c-format
-msgid "insanely long template name %s"
-msgstr "nom de plantilla increïblement llarg %s"
-
-#: builtin/init-db.c:67
+#: builtin/init-db.c:54
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "no es pot fer stat en '%s'"
-#: builtin/init-db.c:73
+#: builtin/init-db.c:60
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "no es pot fer stat en la plantilla '%s'"
-#: builtin/init-db.c:80
+#: builtin/init-db.c:65
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "no es pot fer opendir en el directori '%s'"
-#: builtin/init-db.c:97
+#: builtin/init-db.c:76
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "no es pot fer readlink en '%s'"
-#: builtin/init-db.c:99
-#, c-format
-msgid "insanely long symlink %s"
-msgstr "enllaç simbòlic increïblement llarg %s"
-
-#: builtin/init-db.c:102
+#: builtin/init-db.c:78
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "no es pot fer symlink en '%s' '%s'"
-#: builtin/init-db.c:106
+#: builtin/init-db.c:84
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "no es pot copiar '%s' a '%s'"
-#: builtin/init-db.c:110
+#: builtin/init-db.c:88
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
-msgstr "ignorant la plantilla %s"
+msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
-#: builtin/init-db.c:136
-#, c-format
-msgid "insanely long template path %s"
-msgstr "camí de plantilla increïblement llarg %s"
-
-#: builtin/init-db.c:144
+#: builtin/init-db.c:119
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
-#: builtin/init-db.c:157
-#, c-format
-msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
-msgstr "no copiant plantilles d'una versió de format errònia %d de '%s'"
-
-#: builtin/init-db.c:211
+#: builtin/init-db.c:134
#, c-format
-msgid "insane git directory %s"
-msgstr "directori de git boig %s"
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "no s'està copiant plantilles de '%s': %s"
-#: builtin/init-db.c:343 builtin/init-db.c:346
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s ja existeix"
-
-#: builtin/init-db.c:374
+#: builtin/init-db.c:327
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
-#: builtin/init-db.c:377
+#: builtin/init-db.c:330
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
-#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
-#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
-#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
-#: builtin/init-db.c:433
+#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#: builtin/init-db.c:403
#, c-format
-msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s dipòsit de Git%s a %s%s\n"
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:434
-msgid "Reinitialized existing"
-msgstr "S'ha reinicialitzat un existent"
+#: builtin/init-db.c:404
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:434
-msgid "Initialized empty"
-msgstr "S'ha inicialitzat un buit"
+#: builtin/init-db.c:408
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:435
-msgid " shared"
-msgstr " compartit"
+#: builtin/init-db.c:409
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:482
+#: builtin/init-db.c:457
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--"
"shared[=<permisos>]] [<directori>]"
-#: builtin/init-db.c:505
+#: builtin/init-db.c:480
msgid "permissions"
msgstr "permisos"
-#: builtin/init-db.c:506
+#: builtin/init-db.c:481
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris"
-#: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
-msgid "be quiet"
-msgstr "calla"
-
-#: builtin/init-db.c:540 builtin/init-db.c:545
+#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "no es pot mkdir %s"
-#: builtin/init-db.c:549
+#: builtin/init-db.c:524
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "no es pot chdir a %s"
+msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
-#: builtin/init-db.c:570
+#: builtin/init-db.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-"
"dir=<directori>)"
-#: builtin/init-db.c:598
+#: builtin/init-db.c:573
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball '%s'"
#: builtin/interpret-trailers.c:15
msgid ""
-"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
-"[<file>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <fitxa>[(=|:)<valor>])...] "
-"[<fitxer>...]"
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:26
+msgid "edit files in place"
+msgstr "edita els fitxers in situ"
-#: builtin/interpret-trailers.c:25
+#: builtin/interpret-trailers.c:27
msgid "trim empty trailers"
msgstr "escurça els remolcs buits"
-#: builtin/interpret-trailers.c:26
+#: builtin/interpret-trailers.c:28
msgid "trailer"
msgstr "remolc"
-#: builtin/interpret-trailers.c:27
+#: builtin/interpret-trailers.c:29
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "remolcs a afegir"
-#: builtin/log.c:41
+#: builtin/interpret-trailers.c:42
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ"
+
+#: builtin/log.c:44
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
-#: builtin/log.c:42
+#: builtin/log.c:45
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..."
-#: builtin/log.c:81
+#: builtin/log.c:89
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "opció --decorate no vàlida: %s"
-#: builtin/log.c:127
+#: builtin/log.c:144
msgid "suppress diff output"
msgstr "omet la sortida de diferències"
-#: builtin/log.c:128
+#: builtin/log.c:145
msgid "show source"
-msgstr "mostra el font"
+msgstr "mostra la font"
-#: builtin/log.c:129
+#: builtin/log.c:146
msgid "Use mail map file"
msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu"
-#: builtin/log.c:130
+#: builtin/log.c:147
msgid "decorate options"
msgstr "opcions de decoració"
-#: builtin/log.c:133
+#: builtin/log.c:150
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
-msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des de 1"
+msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1"
-#: builtin/log.c:229
+#: builtin/log.c:246
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Sortida final: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:458
+#: builtin/log.c:493
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: fitxer dolent"
-#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
+#: builtin/log.c:507 builtin/log.c:601
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "No es pot llegir l'objecte %s"
-#: builtin/log.c:588
+#: builtin/log.c:625
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Tipus desconegut: %d"
-#: builtin/log.c:689
+#: builtin/log.c:746
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers sense valor"
-#: builtin/log.c:773
+#: builtin/log.c:846
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg"
-#: builtin/log.c:789
+#: builtin/log.c:861
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s"
-#: builtin/log.c:803
+#: builtin/log.c:875
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Cal exactament un rang."
-#: builtin/log.c:813
+#: builtin/log.c:885
msgid "Not a range."
msgstr "No és un rang."
-#: builtin/log.c:919
+#: builtin/log.c:991
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic"
-#: builtin/log.c:998
+#: builtin/log.c:1071
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "in-reply-to boig: %s"
-#: builtin/log.c:1026
+#: builtin/log.c:1098
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
-#: builtin/log.c:1071
+#: builtin/log.c:1148
msgid "Two output directories?"
-msgstr "Dos directoris de sortida?"
+msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?"
+
+#: builtin/log.c:1255 builtin/log.c:1898 builtin/log.c:1900 builtin/log.c:1912
+#, c-format
+msgid "Unknown commit %s"
+msgstr "Comissió desconeguda %s"
+
+#: builtin/log.c:1265 builtin/notes.c:883 builtin/tag.c:532
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida."
+
+#: builtin/log.c:1270
+msgid "Could not find exact merge base."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió."
+
+#: builtin/log.c:1274
+msgid ""
+"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió "
+"base\n"
+"automàticament, si us plau, useu git branch --set-upstream-to per a\n"
+"seguir una branca remot. O podeu especificar la comissió base manualment\n"
+"amb --base=<id-de-comissió-base>."
-#: builtin/log.c:1186
+#: builtin/log.c:1294
+msgid "Failed to find exact merge base"
+msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió."
+
+#: builtin/log.c:1305
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
+
+#: builtin/log.c:1309
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
+
+#: builtin/log.c:1358
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
+
+#: builtin/log.c:1415
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1189
+#: builtin/log.c:1418
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
-#: builtin/log.c:1193
+#: builtin/log.c:1422
msgid "print patches to standard out"
msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
-#: builtin/log.c:1195
+#: builtin/log.c:1424
msgid "generate a cover letter"
msgstr "genera una carta de presentació"
-#: builtin/log.c:1197
+#: builtin/log.c:1426
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
-#: builtin/log.c:1198
+#: builtin/log.c:1427
msgid "sfx"
msgstr "sufix"
-#: builtin/log.c:1199
+#: builtin/log.c:1428
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'"
-#: builtin/log.c:1201
+#: builtin/log.c:1430
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
-msgstr "comença nombrant els pedaços a <n> en lloc d'1"
+msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
-#: builtin/log.c:1203
+#: builtin/log.c:1432
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
-#: builtin/log.c:1205
+#: builtin/log.c:1434
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1437
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1208
+#: builtin/log.c:1440
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
-#: builtin/log.c:1211
+#: builtin/log.c:1443
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1214
+#: builtin/log.c:1446
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "no emetis diferències binàries"
-#: builtin/log.c:1216
+#: builtin/log.c:1448
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
+
+#: builtin/log.c:1450
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
-#: builtin/log.c:1218
+#: builtin/log.c:1452
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
-#: builtin/log.c:1220
+#: builtin/log.c:1454
msgid "Messaging"
msgstr "Missatgeria"
-#: builtin/log.c:1221
+#: builtin/log.c:1455
msgid "header"
msgstr "capçalera"
-#: builtin/log.c:1222
+#: builtin/log.c:1456
msgid "add email header"
msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
+#: builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1459
msgid "email"
msgstr "correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1223
+#: builtin/log.c:1457
msgid "add To: header"
msgstr "afegeix la capçalera To:"
-#: builtin/log.c:1225
+#: builtin/log.c:1459
msgid "add Cc: header"
msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
-#: builtin/log.c:1227
+#: builtin/log.c:1461
msgid "ident"
msgstr "identitat"
-#: builtin/log.c:1228
+#: builtin/log.c:1462
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
-#: builtin/log.c:1230
+#: builtin/log.c:1464
msgid "message-id"
msgstr "ID de missatge"
-#: builtin/log.c:1231
+#: builtin/log.c:1465
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
-msgstr "fes del primer missatge una resposta a <ID de missatge>"
+msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
-#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
+#: builtin/log.c:1466 builtin/log.c:1469
msgid "boundary"
msgstr "límit"
-#: builtin/log.c:1233
+#: builtin/log.c:1467
msgid "attach the patch"
msgstr "ajunta el pedaç"
-#: builtin/log.c:1236
+#: builtin/log.c:1470
msgid "inline the patch"
msgstr "posa el pedaç en el cos"
-#: builtin/log.c:1240
+#: builtin/log.c:1474
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
-#: builtin/log.c:1242
+#: builtin/log.c:1476
msgid "signature"
-msgstr "firma"
+msgstr "signatura"
-#: builtin/log.c:1243
+#: builtin/log.c:1477
msgid "add a signature"
-msgstr "afegeix una firma"
+msgstr "afegeix una signatura"
+
+#: builtin/log.c:1478
+msgid "base-commit"
+msgstr "comissió base"
+
+#: builtin/log.c:1479
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "afegeix la informació d'arbre prerequerida a la sèrie de pedaços"
-#: builtin/log.c:1245
+#: builtin/log.c:1481
msgid "add a signature from a file"
-msgstr "afegeix una firma des d'un fitxer"
+msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
-#: builtin/log.c:1246
+#: builtin/log.c:1482
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
-#: builtin/log.c:1320
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
-
-#: builtin/log.c:1335
+#: builtin/log.c:1572
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n i -k són mutualment exclusius."
-#: builtin/log.c:1337
-msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix i -k són mutualment exclusius."
+#: builtin/log.c:1574
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mutualment exclusius."
-#: builtin/log.c:1345
+#: builtin/log.c:1582
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only no té sentit"
-#: builtin/log.c:1347
+#: builtin/log.c:1584
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status no té sentit"
-#: builtin/log.c:1349
+#: builtin/log.c:1586
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check no té sentit"
-#: builtin/log.c:1372
+#: builtin/log.c:1616
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?"
-#: builtin/log.c:1374
+#: builtin/log.c:1618
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
-#: builtin/log.c:1472
+#: builtin/log.c:1712
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de firma '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura '%s'"
-#: builtin/log.c:1535
+#: builtin/log.c:1784
msgid "Failed to create output files"
-msgstr "S'ha fallat en crear els fitxers de sortida"
+msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida"
-#: builtin/log.c:1583
+#: builtin/log.c:1833
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
-#: builtin/log.c:1637
+#: builtin/log.c:1887
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu "
"<font> manualment.\n"
-#: builtin/log.c:1648 builtin/log.c:1650 builtin/log.c:1662
-#, c-format
-msgid "Unknown commit %s"
-msgstr "Comissió desconeguda %s"
-
-#: builtin/ls-files.c:358
+#: builtin/ls-files.c:468
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
-#: builtin/ls-files.c:415
+#: builtin/ls-files.c:517
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
-#: builtin/ls-files.c:417
+#: builtin/ls-files.c:519
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
-#: builtin/ls-files.c:419
+#: builtin/ls-files.c:521
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr ""
"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
-#: builtin/ls-files.c:421
+#: builtin/ls-files.c:523
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
-#: builtin/ls-files.c:423
+#: builtin/ls-files.c:525
msgid "show modified files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
-#: builtin/ls-files.c:425
+#: builtin/ls-files.c:527
msgid "show other files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
-#: builtin/ls-files.c:427
+#: builtin/ls-files.c:529
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
-#: builtin/ls-files.c:430
+#: builtin/ls-files.c:532
msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts allistats"
+msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
-#: builtin/ls-files.c:432
+#: builtin/ls-files.c:534
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
-#: builtin/ls-files.c:434
+#: builtin/ls-files.c:536
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
-#: builtin/ls-files.c:437
+#: builtin/ls-files.c:538
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
+
+#: builtin/ls-files.c:540
msgid "don't show empty directories"
msgstr "no mostris els directoris buits"
-#: builtin/ls-files.c:440
+#: builtin/ls-files.c:543
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
-#: builtin/ls-files.c:442
+#: builtin/ls-files.c:545
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
-#: builtin/ls-files.c:444
+#: builtin/ls-files.c:547
msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "salta els fitxers coincidents amb el patró"
+msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
-#: builtin/ls-files.c:447
+#: builtin/ls-files.c:550
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
-#: builtin/ls-files.c:450
+#: builtin/ls-files.c:553
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
-#: builtin/ls-files.c:452
+#: builtin/ls-files.c:555
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
-#: builtin/ls-files.c:455
+#: builtin/ls-files.c:558
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
-#: builtin/ls-files.c:458
+#: builtin/ls-files.c:561
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "inclou recursivament als submòduls"
+
+#: builtin/ls-files.c:563
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
-msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta això com a error"
+msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
-#: builtin/ls-files.c:459
+#: builtin/ls-files.c:564
msgid "tree-ish"
msgstr "arbre"
-#: builtin/ls-files.c:460
+#: builtin/ls-files.c:565
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
-"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara estiguin presents"
+"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
-#: builtin/ls-files.c:462
+#: builtin/ls-files.c:567
msgid "show debugging data"
msgstr "mostra les dades de depuració"
+#: builtin/ls-remote.c:7
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs]\n"
+" [--upload-pack=<executable>] [-q | --quiet]\n"
+" [--exit-code] [--get-url] [--symref]\n"
+" [<dipòsit> [<referències>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c:52
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "no imprimeixis l'URL remot"
+
+#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
+msgid "exec"
+msgstr "executable"
+
+#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "camí a git-upload-pack en la màquina remota"
+
+#: builtin/ls-remote.c:58
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limita a etiquetes"
+
+#: builtin/ls-remote.c:59
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limita a caps"
+
+#: builtin/ls-remote.c:60
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "no mostris les etiquetes pelades"
+
+#: builtin/ls-remote.c:62
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "tingues en compte url.<base>.insteadOf"
+
+#: builtin/ls-remote.c:64
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "surt amb codi de sortida 2 si no es troba cap referència coincident"
+
+#: builtin/ls-remote.c:66
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que senyali"
+
#: builtin/ls-tree.c:28
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
-#: builtin/ls-tree.c:127
+#: builtin/ls-tree.c:126
msgid "only show trees"
msgstr "mostra només els arbres"
-#: builtin/ls-tree.c:129
+#: builtin/ls-tree.c:128
msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "recursa als subarbres"
+msgstr "inclou recursivament als subarbres"
-#: builtin/ls-tree.c:131
+#: builtin/ls-tree.c:130
msgid "show trees when recursing"
msgstr "mostra els arbres en recursar"
-#: builtin/ls-tree.c:134
+#: builtin/ls-tree.c:133
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL"
-#: builtin/ls-tree.c:135
+#: builtin/ls-tree.c:134
msgid "include object size"
msgstr "mida de l'objecte d'inclusió"
-#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
+#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
msgid "list only filenames"
msgstr "llista només els noms de fitxer"
-#: builtin/ls-tree.c:142
+#: builtin/ls-tree.c:141
msgid "use full path names"
msgstr "usa els noms de camí complets"
-#: builtin/ls-tree.c:144
+#: builtin/ls-tree.c:143
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)"
-#: builtin/merge.c:45
+#: builtin/merge.c:46
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
-#: builtin/merge.c:46
-msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
-msgstr "git merge [<opcions>] <missatge> HEAD <comissió>"
-
#: builtin/merge.c:47
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:100
+#: builtin/merge.c:48
+msgid "git merge --continue"
+msgstr "git merge --continue"
+
+#: builtin/merge.c:103
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "l'opció `m' requereix un valor"
-#: builtin/merge.c:137
+#: builtin/merge.c:140
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió '%s'.\n"
-#: builtin/merge.c:138
+#: builtin/merge.c:141
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Les estratègies disponibles són:"
-#: builtin/merge.c:143
+#: builtin/merge.c:146
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
-#: builtin/merge.c:193
+#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:127
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-#: builtin/merge.c:196
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:130
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-#: builtin/merge.c:197
+#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:133
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(sinònim de --stat)"
-#: builtin/merge.c:199
+#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:136
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
-"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt per a fusionar el "
-"missatge de comissió"
+"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió "
+"de fusió"
-#: builtin/merge.c:202
+#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:139
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
-#: builtin/merge.c:204
+#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:142
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
-#: builtin/merge.c:206
+#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:145
msgid "edit message before committing"
msgstr "edita el missatge abans de cometre"
-#: builtin/merge.c:207
+#: builtin/merge.c:210
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
-#: builtin/merge.c:209
+#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:151
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
-#: builtin/merge.c:213
-msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "Verifica que la comissió anomenada tingui una firma GPG vàlida"
+#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:154
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
-#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:753 builtin/revert.c:89
+#: builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:773 builtin/pull.c:158
+#: builtin/revert.c:108
msgid "strategy"
msgstr "estratègia"
-#: builtin/merge.c:215
+#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:159
msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratègia de fusió a usar"
-#: builtin/merge.c:216
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
msgid "option=value"
msgstr "opció=valor"
-#: builtin/merge.c:217
+#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:163
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
-#: builtin/merge.c:219
+#: builtin/merge.c:222
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
-#: builtin/merge.c:223
+#: builtin/merge.c:226
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avorta la fusió en curs actual"
-#: builtin/merge.c:251
+#: builtin/merge.c:228
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continua la fusió en curs actual"
+
+#: builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:170
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
+
+#: builtin/merge.c:258
msgid "could not run stash."
msgstr "no s'ha pogut executar stash."
-#: builtin/merge.c:256
+#: builtin/merge.c:263
msgid "stash failed"
-msgstr "L'emmagatzemament ha fallat."
+msgstr "l'emmagatzemament ha fallat"
-#: builtin/merge.c:261
+#: builtin/merge.c:268
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
-#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
+#: builtin/merge.c:287 builtin/merge.c:304
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree ha fallat"
-#: builtin/merge.c:327
+#: builtin/merge.c:334
msgid " (nothing to squash)"
-msgstr " (res a aixafar)"
+msgstr " (res a fer «squash»)"
-#: builtin/merge.c:340
+#: builtin/merge.c:345
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Comissió d'aixafada -- no actualitzant HEAD\n"
-
-#: builtin/merge.c:372
-msgid "Writing SQUASH_MSG"
-msgstr "Escrivint SQUASH_MSG"
+msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:374
-msgid "Finishing SQUASH_MSG"
-msgstr "Finalitzant SQUASH_MSG"
-
-#: builtin/merge.c:397
+#: builtin/merge.c:395
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Cap missatge de fusió -- no actualitzant HEAD\n"
+msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:447
+#: builtin/merge.c:446
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' no assenyala una comissió"
-#: builtin/merge.c:537
+#: builtin/merge.c:536
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s"
-#: builtin/merge.c:632
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
-
#: builtin/merge.c:656
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "No gestionant res a part de la fusió de dos caps."
+msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
#: builtin/merge.c:670
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:683
+#: builtin/merge.c:685
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
-#: builtin/merge.c:772
+#: builtin/merge.c:737
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir de '%s'"
-#: builtin/merge.c:781
+#: builtin/merge.c:746
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
-msgstr "No cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n"
+msgstr ""
+"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n"
-#: builtin/merge.c:787
+#: builtin/merge.c:752
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n"
"avorta la comissió.\n"
-#: builtin/merge.c:811
+#: builtin/merge.c:776
msgid "Empty commit message."
-msgstr "Missatge de comissió buit."
+msgstr "El missatge de comissió és buit."
-#: builtin/merge.c:823
+#: builtin/merge.c:796
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Meravellós.\n"
-#: builtin/merge.c:878
+#: builtin/merge.c:851
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
"resultat.\n"
-#: builtin/merge.c:894
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a commit"
-msgstr "'%s' no és una comissió"
-
-#: builtin/merge.c:935
+#: builtin/merge.c:890
msgid "No current branch."
-msgstr "Cap branca actual."
+msgstr "No hi ha cap branca actual."
-#: builtin/merge.c:937
+#: builtin/merge.c:892
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
-#: builtin/merge.c:939
+#: builtin/merge.c:894
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
-#: builtin/merge.c:944
+#: builtin/merge.c:899
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
-#: builtin/merge.c:1081
+#: builtin/merge.c:946
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valor dolent '%s' en l'entorn '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:1020
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "no s'ha pogut tancar '%s'"
-#: builtin/merge.c:1208
+#: builtin/merge.c:1047
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
+
+#: builtin/merge.c:1081
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
+
+#: builtin/merge.c:1146
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort no accepta paràmetres"
+
+#: builtin/merge.c:1150
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1224
+#: builtin/merge.c:1162
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue no accepta paràmetres"
+
+#: builtin/merge.c:1166
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hi ha fusió en progrés (manca MERGE_HEAD)."
+
+#: builtin/merge.c:1182
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"No heu completat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
+"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1227 git-pull.sh:74
-msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
-msgstr "No heu completat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
-
-#: builtin/merge.c:1231
+#: builtin/merge.c:1189
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"No heu completat el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
+"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1234
+#: builtin/merge.c:1192
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr ""
-"No heu completat el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
+msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
-#: builtin/merge.c:1243
+#: builtin/merge.c:1201
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
-#: builtin/merge.c:1251
+#: builtin/merge.c:1209
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
"establert."
-#: builtin/merge.c:1268
+#: builtin/merge.c:1226
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es permet"
+msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
-#: builtin/merge.c:1270
+#: builtin/merge.c:1228
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un cap buit"
+msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
-#: builtin/merge.c:1276
+#: builtin/merge.c:1233
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
-#: builtin/merge.c:1278
+#: builtin/merge.c:1235
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Es pot fusionar només exactament una comissió a un cap buit"
+msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
-#: builtin/merge.c:1333
+#: builtin/merge.c:1269
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr "La comissió %s té una firma GPG no fiable, suposadament de %s."
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
-#: builtin/merge.c:1336
+#: builtin/merge.c:1272
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "La comissió %s té una firma GPG dolenta suposadament de %s."
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG dolenta suposadament de %s."
-#: builtin/merge.c:1339
+#: builtin/merge.c:1275
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "La comissió %s no té firma GPG."
+msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
-#: builtin/merge.c:1342
+#: builtin/merge.c:1278
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "La comissió %s té una firma GPG bona de %s\n"
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
-#: builtin/merge.c:1423
+#: builtin/merge.c:1340
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
+
+#: builtin/merge.c:1349
+msgid "Already up-to-date."
+msgstr "Ja està al dia."
+
+#: builtin/merge.c:1359
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
-msgstr "Actualitzant %s..%s\n"
+msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1462
+#: builtin/merge.c:1400
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
+msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
-#: builtin/merge.c:1469
+#: builtin/merge.c:1407
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "No.\n"
-#: builtin/merge.c:1501
+#: builtin/merge.c:1432
+msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
+msgstr "Ja està al dia. Estupend!"
+
+#: builtin/merge.c:1438
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
-msgstr "No és possible avançar ràpidament, avortant."
+msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
-#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
+#: builtin/merge.c:1461 builtin/merge.c:1540
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
+msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
-#: builtin/merge.c:1528
+#: builtin/merge.c:1465
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "Intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
+msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1594
+#: builtin/merge.c:1531
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
-#: builtin/merge.c:1596
+#: builtin/merge.c:1533
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
-#: builtin/merge.c:1605
+#: builtin/merge.c:1542
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "Usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
+msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
-#: builtin/merge.c:1617
+#: builtin/merge.c:1554
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre tal i com "
-"s'havia demanat\n"
+"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia "
+"demanat\n"
#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
-#: builtin/merge-base.c:214
+#: builtin/merge-base.c:217
msgid "output all common ancestors"
msgstr "emet tots els avantpassats comuns"
-#: builtin/merge-base.c:216
+#: builtin/merge-base.c:219
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió de n vies"
+msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies"
-#: builtin/merge-base.c:218
+#: builtin/merge-base.c:221
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "llista les revisions no abastables d'altres"
-#: builtin/merge-base.c:220
+#: builtin/merge-base.c:223
msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "és el primer un avantpassat de l'altre?"
+msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?"
-#: builtin/merge-base.c:222
+#: builtin/merge-base.c:225
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr ""
"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> "
"<fitxer-original> <fitxer2>"
-#: builtin/merge-file.c:33
+#: builtin/merge-file.c:32
msgid "send results to standard output"
msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
-#: builtin/merge-file.c:34
+#: builtin/merge-file.c:33
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "usa una fusió basada en diff3"
-#: builtin/merge-file.c:35
+#: builtin/merge-file.c:34
msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "en conflictes, usa la versió nostra"
+msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"
-#: builtin/merge-file.c:37
+#: builtin/merge-file.c:36
msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "en conflictes, usa la versió seva"
+msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
-#: builtin/merge-file.c:39
+#: builtin/merge-file.c:38
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
-#: builtin/merge-file.c:42
+#: builtin/merge-file.c:41
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"
-#: builtin/merge-file.c:43
+#: builtin/merge-file.c:42
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "no avisis de conflictes"
-#: builtin/merge-file.c:45
+#: builtin/merge-file.c:44
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
-#: builtin/mktree.c:64
+#: builtin/merge-recursive.c:45
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opció desconeguda %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:51
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
+msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:63
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:77
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
+
+#: builtin/mktree.c:65
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-#: builtin/mktree.c:150
+#: builtin/mktree.c:152
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"
-#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
+#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
msgid "allow missing objects"
msgstr "permet els objectes absents"
-#: builtin/mktree.c:152
+#: builtin/mktree.c:154
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "permet la creació de més d'un arbre"
-#: builtin/mv.c:15
+#: builtin/mv.c:16
msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>"
-#: builtin/mv.c:69
+#: builtin/mv.c:82
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
-#: builtin/mv.c:71
+#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per "
-"a procedir"
+"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels "
+"mateixos per a procedir"
-#: builtin/mv.c:89
+#: builtin/mv.c:102
#, c-format
msgid "%.*s is in index"
msgstr "%.*s és en l'índex"
-#: builtin/mv.c:111
+#: builtin/mv.c:124
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
-#: builtin/mv.c:112
+#: builtin/mv.c:125
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom"
-#: builtin/mv.c:151
+#: builtin/mv.c:167
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "el destí '%s' no és un directori"
-#: builtin/mv.c:162
+#: builtin/mv.c:178
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n"
+msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n"
-#: builtin/mv.c:166
+#: builtin/mv.c:182
msgid "bad source"
msgstr "font dolenta"
-#: builtin/mv.c:169
+#: builtin/mv.c:185
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
-#: builtin/mv.c:172
+#: builtin/mv.c:188
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
-#: builtin/mv.c:181
+#: builtin/mv.c:197
msgid "source directory is empty"
msgstr "el directori font està buit"
-#: builtin/mv.c:206
+#: builtin/mv.c:222
msgid "not under version control"
msgstr "no està sota control de versions"
-#: builtin/mv.c:209
+#: builtin/mv.c:225
msgid "destination exists"
msgstr "el destí existeix"
-#: builtin/mv.c:217
+#: builtin/mv.c:233
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "sobreescrivint '%s'"
+msgstr "s'està sobreescrivint '%s'"
-#: builtin/mv.c:220
+#: builtin/mv.c:236
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "No es pot sobreescriure"
-#: builtin/mv.c:223
+#: builtin/mv.c:239
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "múltiples fonts per al mateix destí"
-#: builtin/mv.c:225
+#: builtin/mv.c:241
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directori destí no existeix"
-#: builtin/mv.c:232
+#: builtin/mv.c:248
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
-#: builtin/mv.c:253
+#: builtin/mv.c:269
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Canviant el nom de %s a %s\n"
+msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
-#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:725 builtin/repack.c:361
+#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "el canvi del nom de '%s' ha fallat"
-#: builtin/name-rev.c:255
+#: builtin/name-rev.c:289
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..."
-#: builtin/name-rev.c:256
+#: builtin/name-rev.c:290
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<opcions>] --all"
-#: builtin/name-rev.c:257
+#: builtin/name-rev.c:291
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
msgstr "git name-rev [<opcions>] --stdin"
-#: builtin/name-rev.c:309
+#: builtin/name-rev.c:346
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "imprimeix només els noms (sense SHA-1)"
-#: builtin/name-rev.c:310
+#: builtin/name-rev.c:347
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions"
-#: builtin/name-rev.c:312
+#: builtin/name-rev.c:349
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>"
-#: builtin/name-rev.c:314
+#: builtin/name-rev.c:351
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignora les referències que coincideixin amb <patró>"
+
+#: builtin/name-rev.c:353
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències"
-#: builtin/name-rev.c:315
+#: builtin/name-rev.c:354
msgid "read from stdin"
msgstr "llegeix d'stdin"
-#: builtin/name-rev.c:316
+#: builtin/name-rev.c:355
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)"
-#: builtin/name-rev.c:322
+#: builtin/name-rev.c:361
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "dereferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"
-#: builtin/notes.c:24
+#: builtin/notes.c:25
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]"
-#: builtin/notes.c:25
+#: builtin/notes.c:26
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:26
+#: builtin/notes.c:27
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"
-#: builtin/notes.c:27
+#: builtin/notes.c:28
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
"(-c | -C) <object>] [<object>]"
"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m "
"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:28
+#: builtin/notes.c:29
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:29
+#: builtin/notes.c:30
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:30
+#: builtin/notes.c:31
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] "
"<referència-de-notes>"
-#: builtin/notes.c:31
+#: builtin/notes.c:32
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
-#: builtin/notes.c:32
+#: builtin/notes.c:33
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
-#: builtin/notes.c:33
+#: builtin/notes.c:34
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] remove [<objecte>...]"
-#: builtin/notes.c:34
+#: builtin/notes.c:35
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] prune [-n | -v]"
-#: builtin/notes.c:35
+#: builtin/notes.c:36
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] get-ref"
-#: builtin/notes.c:40
+#: builtin/notes.c:41
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [llista [<objecte>]]"
-#: builtin/notes.c:45
+#: builtin/notes.c:46
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:50
+#: builtin/notes.c:51
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
-msgstr "git notes copy [<options>] <d'objecte> <a-objecte>"
+msgstr "git notes copy [<opcions>] <d'objecte> <a-objecte>"
-#: builtin/notes.c:51
+#: builtin/notes.c:52
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..."
-#: builtin/notes.c:56
+#: builtin/notes.c:57
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:61
+#: builtin/notes.c:62
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:66
+#: builtin/notes.c:67
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:71
+#: builtin/notes.c:72
msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència-de-notes>"
-#: builtin/notes.c:72
+#: builtin/notes.c:73
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]"
-#: builtin/notes.c:73
+#: builtin/notes.c:74
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]"
-#: builtin/notes.c:78
+#: builtin/notes.c:79
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objecte>]"
-#: builtin/notes.c:83
+#: builtin/notes.c:84
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<opcions>]"
-#: builtin/notes.c:88
+#: builtin/notes.c:89
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
-#: builtin/notes.c:146
+#: builtin/notes.c:94
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:"
+
+#: builtin/notes.c:147
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte '%s'"
-#: builtin/notes.c:150
+#: builtin/notes.c:151
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'"
-#: builtin/notes.c:158
+#: builtin/notes.c:159
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'"
-
-#: builtin/notes.c:173 builtin/tag.c:477
-#, c-format
-msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'"
-#: builtin/notes.c:192
-msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
+#: builtin/notes.c:194
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
-"Si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o "
+"si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o "
"l'opció -F"
-#: builtin/notes.c:201
+#: builtin/notes.c:203
msgid "unable to write note object"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
-#: builtin/notes.c:203
+#: builtin/notes.c:205
#, c-format
-msgid "The note contents have been left in %s"
-msgstr "Els continguts de la nota s'han deixat en %s"
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"
-#: builtin/notes.c:231 builtin/tag.c:693
+#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:516
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "no es pot llegir '%s'"
-#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:696
+#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:519
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir ni llegir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir '%s'"
-#: builtin/notes.c:252 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
-#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
-#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
-#: builtin/notes.c:854 builtin/tag.c:709
+#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
+#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
+#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:658
#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a referència vàlida."
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "s'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida."
-#: builtin/notes.c:255
+#: builtin/notes.c:257
#, c-format
-msgid "Failed to read object '%s'."
-msgstr "S'ha fallat en llegir l'objecte '%s'."
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte '%s'."
-#: builtin/notes.c:259
+#: builtin/notes.c:261
#, c-format
-msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "No es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'."
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "no es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'."
-#: builtin/notes.c:299
+#: builtin/notes.c:301
#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'."
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "línia d'entrada mal formada: '%s'."
-#: builtin/notes.c:314
+#: builtin/notes.c:316
#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "S'ha fallat en copiar les notes de '%s' a '%s'"
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'"
-#: builtin/notes.c:358 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
-#: builtin/notes.c:501 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
-#: builtin/notes.c:919
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
+#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#: builtin/notes.c:345
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
+
+#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
+#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:651
+#: builtin/notes.c:801 builtin/notes.c:948 builtin/notes.c:969
msgid "too many parameters"
msgstr "massa paràmetres"
-#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:658
+#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:664
#, c-format
-msgid "No note found for object %s."
-msgstr "No s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
-#: builtin/notes.c:392 builtin/notes.c:555
+#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
msgid "note contents as a string"
msgstr "anota els continguts com a cadena"
-#: builtin/notes.c:395 builtin/notes.c:558
+#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
msgid "note contents in a file"
msgstr "anota els continguts en un fitxer"
-#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
-#: builtin/notes.c:563 builtin/tag.c:628
-msgid "object"
-msgstr "objecte"
-
-#: builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"
-#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
+#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
msgid "reuse specified note object"
msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"
-#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
msgid "allow storing empty note"
msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
msgid "replace existing notes"
msgstr "reemplaça les notes existents"
-#: builtin/notes.c:430
+#: builtin/notes.c:437
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
-"No es pot afegir les notes. S'ha trobat notes existents de l'objecte %s. "
+"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
-#: builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:524
+#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
-msgstr "Sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
+msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
-#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:623 builtin/notes.c:888
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Eliminant la nota de l'objecte %s\n"
+msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"
-#: builtin/notes.c:477
+#: builtin/notes.c:484
msgid "read objects from stdin"
msgstr "llegeix els objectes des d'stdin"
-#: builtin/notes.c:479
+#: builtin/notes.c:486
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"
-#: builtin/notes.c:497
+#: builtin/notes.c:504
msgid "too few parameters"
msgstr "hi ha massa pocs paràmetres"
-#: builtin/notes.c:518
+#: builtin/notes.c:525
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
-"No es pot copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
+"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
-#: builtin/notes.c:530
+#: builtin/notes.c:537
#, c-format
-msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "Manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
-#: builtin/notes.c:582
+#: builtin/notes.c:589
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
-"S'han desaprovat les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
+"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc d'això.\n"
-#: builtin/notes.c:750
+#: builtin/notes.c:684
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:686
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:688
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'"
+
+#: builtin/notes.c:708
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:710
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:712
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:725
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:728
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes"
+
+#: builtin/notes.c:754
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s"
+
+#: builtin/notes.c:770
msgid "General options"
msgstr "Opcions generals"
-#: builtin/notes.c:752
+#: builtin/notes.c:772
msgid "Merge options"
msgstr "Opcions de fusió"
-#: builtin/notes.c:754
+#: builtin/notes.c:774
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/"
"union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:756
+#: builtin/notes.c:776
msgid "Committing unmerged notes"
-msgstr "Cometent les notes sense fusionar"
+msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar"
-#: builtin/notes.c:758
+#: builtin/notes.c:778
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar"
-#: builtin/notes.c:760
+#: builtin/notes.c:780
msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr "Avortant la resolució de fusió de notes"
+msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes"
-#: builtin/notes.c:762
+#: builtin/notes.c:782
msgid "abort notes merge"
msgstr "avorta la fusió de notes"
-#: builtin/notes.c:857
+#: builtin/notes.c:793
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy"
+
+#: builtin/notes.c:798
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"
+
+#: builtin/notes.c:822
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"
+
+#: builtin/notes.c:859
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
+
+#: builtin/notes.c:862
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes "
+"actual (%s)"
+
+#: builtin/notes.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i "
+"cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb "
+"'git notes merge --abort'.\n"
+
+#: builtin/notes.c:886
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
-#: builtin/notes.c:869
+#: builtin/notes.c:898
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
-#: builtin/notes.c:872
+#: builtin/notes.c:901
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/notes.c:953
+#: builtin/notes.c:939 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "no eliminis, només mostra"
+
+#: builtin/notes.c:940
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "informa de notes podades"
+
+#: builtin/notes.c:982
msgid "notes-ref"
msgstr "referència de notes"
-#: builtin/notes.c:954
+#: builtin/notes.c:983
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
-#: builtin/notes.c:989 builtin/remote.c:1618
+#: builtin/notes.c:1018
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Subordre desconegut: %s"
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "subordre desconeguda: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:28
-msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
+#: builtin/pack-objects.c:29
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [opcions...] [< llista-de-referències | < llista-"
-"de-objectes]"
+"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < "
+"<llista-de-objectes>]"
-#: builtin/pack-objects.c:29
-msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
+#: builtin/pack-objects.c:30
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [opcions...] nom-base [< llista-de-referències | < llista-"
-"de-objectes]"
+"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < "
+"<llista-de-objectes>]"
-#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
+#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "error de deflació (%d)"
-#: builtin/pack-objects.c:771
+#: builtin/pack-objects.c:770
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets "
+"a causa de pack.packSizeLimit"
+
+#: builtin/pack-objects.c:783
msgid "Writing objects"
-msgstr "Escrivint els objectes"
+msgstr "S'estan escrivint els objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:1011
+#: builtin/pack-objects.c:1063
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
-"inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
-"s'estan empaquetant"
+"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
+"s'empaqueten"
-#: builtin/pack-objects.c:2171
+#: builtin/pack-objects.c:2426
msgid "Compressing objects"
-msgstr "Comprimint objectes"
+msgstr "S'estan comprimint objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2568
+#: builtin/pack-objects.c:2829
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "versió d'índex no compatible %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2572
+#: builtin/pack-objects.c:2833
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "versió d'índex dolenta '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:2595
-#, c-format
-msgid "option %s does not accept negative form"
-msgstr "l'opció %s no accepta la forma negativa"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2599
-#, c-format
-msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor '%s' per a l'opció %s"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2619
+#: builtin/pack-objects.c:2863
msgid "do not show progress meter"
msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
-#: builtin/pack-objects.c:2621
+#: builtin/pack-objects.c:2865
msgid "show progress meter"
msgstr "mostra l'indicador de progrés"
-#: builtin/pack-objects.c:2623
+#: builtin/pack-objects.c:2867
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2626
+#: builtin/pack-objects.c:2870
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
-#: builtin/pack-objects.c:2627
+#: builtin/pack-objects.c:2871
msgid "version[,offset]"
msgstr "versió[,desplaçament]"
-#: builtin/pack-objects.c:2628
+#: builtin/pack-objects.c:2872
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
"especificada"
-#: builtin/pack-objects.c:2631
+#: builtin/pack-objects.c:2875
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida"
-#: builtin/pack-objects.c:2633
+#: builtin/pack-objects.c:2877
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr ""
"ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu"
-#: builtin/pack-objects.c:2635
+#: builtin/pack-objects.c:2879
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignora els objectes empaquetats"
-#: builtin/pack-objects.c:2637
+#: builtin/pack-objects.c:2881
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2639
+#: builtin/pack-objects.c:2883
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2641
+#: builtin/pack-objects.c:2885
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
-msgstr "longitud màxima de la cadena de deltes permesa en el paquet resultant"
+msgstr ""
+"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant"
-#: builtin/pack-objects.c:2643
+#: builtin/pack-objects.c:2887
msgid "reuse existing deltas"
-msgstr "reusa les deltes existents"
+msgstr "reusa les diferències existents"
-#: builtin/pack-objects.c:2645
+#: builtin/pack-objects.c:2889
msgid "reuse existing objects"
msgstr "reusa els objectes existents"
-#: builtin/pack-objects.c:2647
+#: builtin/pack-objects.c:2891
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
-#: builtin/pack-objects.c:2649
+#: builtin/pack-objects.c:2893
msgid "use threads when searching for best delta matches"
-msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de delta"
+msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"
-#: builtin/pack-objects.c:2651
+#: builtin/pack-objects.c:2895
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
-#: builtin/pack-objects.c:2653
+#: builtin/pack-objects.c:2897
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/pack-objects.c:2655
+#: builtin/pack-objects.c:2899
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
-msgstr "limita els objectes als que encara no s'hagin empaquetat"
+msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
-#: builtin/pack-objects.c:2658
+#: builtin/pack-objects.c:2902
msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevulla referència"
+msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
-#: builtin/pack-objects.c:2661
+#: builtin/pack-objects.c:2905
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de "
"referències"
-#: builtin/pack-objects.c:2664
+#: builtin/pack-objects.c:2908
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
-#: builtin/pack-objects.c:2667
+#: builtin/pack-objects.c:2911
msgid "output pack to stdout"
msgstr "emet el paquet a stdout"
-#: builtin/pack-objects.c:2669
+#: builtin/pack-objects.c:2913
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"
-#: builtin/pack-objects.c:2671
+#: builtin/pack-objects.c:2915
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "retén els objectes inabastables"
-#: builtin/pack-objects.c:2672 parse-options.h:139
-msgid "time"
-msgstr "hora"
+#: builtin/pack-objects.c:2917
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
-#: builtin/pack-objects.c:2673
+#: builtin/pack-objects.c:2919
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>"
-#: builtin/pack-objects.c:2676
+#: builtin/pack-objects.c:2922
msgid "create thin packs"
msgstr "crea paquets prims"
-#: builtin/pack-objects.c:2678
+#: builtin/pack-objects.c:2924
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
-msgstr "crea paquets adequats per als obteniments superficials"
+msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"
-#: builtin/pack-objects.c:2680
+#: builtin/pack-objects.c:2926
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
-#: builtin/pack-objects.c:2682
+#: builtin/pack-objects.c:2928
msgid "pack compression level"
msgstr "nivell de compressió de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:2684
+#: builtin/pack-objects.c:2930
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
-#: builtin/pack-objects.c:2686
+#: builtin/pack-objects.c:2932
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el "
"recompte d'objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2688
+#: builtin/pack-objects.c:2934
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:2779
+#: builtin/pack-objects.c:3061
msgid "Counting objects"
-msgstr "Comptant els objectes"
+msgstr "S'estan comptant els objectes"
#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [<options>]"
#: builtin/prune-packed.c:40
msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Eliminant objectes duplicats"
+msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats"
#: builtin/prune.c:11
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]"
-#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:112
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "no eliminis, només mostra"
-
-#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:113
+#: builtin/prune.c:106
msgid "report pruned objects"
msgstr "informa d'objectes podats"
-#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:115
+#: builtin/prune.c:109
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
-#: builtin/push.c:14
+#: builtin/prune.c:123
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos"
+
+#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
+
+#: builtin/pull.c:73
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
+
+#: builtin/pull.c:121
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"
+
+#: builtin/pull.c:124
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorpora els canvis per rebasar en lloc de fusionar"
+
+#: builtin/pull.c:148 builtin/rebase--helper.c:18 builtin/revert.c:120
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "permet l'avanç ràpid"
+
+#: builtin/pull.c:157
+msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
+msgstr "automàticament emmagatzema/desempila abans i després de fer «rebase»"
+
+#: builtin/pull.c:173
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"
+
+#: builtin/pull.c:195
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
+
+#: builtin/pull.c:284
+#, c-format
+msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
+
+#: builtin/pull.c:397
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"No hi ha cap candidat sobre el qual rebasar entre les referències que acabeu "
+"d'obtenir."
+
+#: builtin/pull.c:399
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."
+
+#: builtin/pull.c:400
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
+"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
+
+#: builtin/pull.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Heu demanat baixar del remot '%s', però no heu especificat cap branca.\n"
+"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
+"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
+
+#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Actualment no sou en cap branca."
+
+#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»."
+
+#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Si us plau, especifiqueu amb què branca voleu fusionar."
+
+#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls."
+
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
+#: git-parse-remote.sh:64
+msgid "<remote>"
+msgstr "<remot>"
+
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:456
+#: git-parse-remote.sh:65
+msgid "<branch>"
+msgstr "<branca>"
+
+#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
+
+#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
+"amb:"
+
+#: builtin/pull.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència '%s'\n"
+"del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
+
+#: builtin/pull.c:754
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
+
+#: builtin/pull.c:801
+msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
+msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase."
+
+#: builtin/pull.c:809
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
+
+#: builtin/pull.c:812
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "baixar fent «rebase»"
+
+#: builtin/pull.c:813
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
+
+#: builtin/pull.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"l'obtenció ha actualitzat el cap de la branca actual.\n"
+"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
+"la comissió %s."
+
+#: builtin/pull.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
+"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida "
+"de\n"
+"$ git diff %s\n"
+"executeu\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"per a recuperar."
+
+#: builtin/pull.c:858
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
+
+#: builtin/pull.c:862
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
+
+#: builtin/push.c:16
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
-#: builtin/push.c:85
+#: builtin/push.c:89
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>"
-#: builtin/push.c:95
+#: builtin/push.c:99
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills"
-#: builtin/push.c:139
+#: builtin/push.c:143
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
-"Per a triar qualsevulla opció permanentment, vegeu push.default a 'git help "
+"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a 'git help "
"config'."
-#: builtin/push.c:142
+#: builtin/push.c:146
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
" git push %s %s\n"
"%s"
-#: builtin/push.c:157
+#: builtin/push.c:161
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"\n"
" git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n"
-#: builtin/push.c:171
+#: builtin/push.c:175
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
-#: builtin/push.c:179
+#: builtin/push.c:183
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr "La branca actual %s té múltiples branques fonts, refusant pujar."
+msgstr ""
+"La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar."
-#: builtin/push.c:182
+#: builtin/push.c:186
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"branca actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
"quina branca remota."
-#: builtin/push.c:205
-msgid ""
-"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
-"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
-"and maintain the traditional behavior, use:\n"
-"\n"
-" git config --global push.default matching\n"
-"\n"
-"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
-"\n"
-" git config --global push.default simple\n"
-"\n"
-"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
-"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
-"\n"
-"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
-"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
-"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
-"\n"
-"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
-"information.\n"
-"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
-"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
-msgstr ""
-"push.default no està establert; el seu valor implícit s'ha\n"
-"canviat en el Git 2.0 de 'matching' a 'simple'. Per a suprimir\n"
-"aquest missatge i mantenir el comportament tradicional,\n"
-"useu:\n"
-"\n"
-" git config --global push.default matching\n"
-"\n"
-"Per a suprimir aquest missatge i adoptar el comportament nou ara, useu:\n"
-"\n"
-" git config --global push.default simple\n"
-"\n"
-"Quan push.default és 'matching', git pujarà les branques locals a les\n"
-"branques remotes que ja existeixen amb el mateix nom.\n"
-"\n"
-"Des del Git 2.0, el Git per defecte té el comportament més\n"
-"conservatiu 'simple', que només puja la branca actual a la branca\n"
-"corresponent que 'git pull' usa per a actualitzar la branca actual.\n"
-"\n"
-"Vegeu 'git help config' i cerqueu 'push.default' per a més informació.\n"
-"(s'ha introduït el mode 'simple' en el Git 1.7.11. Useu el mode similar\n"
-"'current' en lloc de 'simple' si a vegades useu versions més antigues\n"
-"del Git)"
-
-#: builtin/push.c:272
+#: builtin/push.c:245
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
"és \"nothing\"."
-#: builtin/push.c:279
+#: builtin/push.c:252
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
"els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n"
"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
-#: builtin/push.c:285
+#: builtin/push.c:258
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
"abans de pujar de nou.\n"
"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
-#: builtin/push.c:291
+#: builtin/push.c:264
msgid ""
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté treball\n"
-"que no teniu localment. Això usualment és causat per un altre dipòsit\n"
+"que no teniu localment. Això acostumar a ser causat per un altre dipòsit\n"
"que ha pujat a la mateixa referència. Pot ser que primer vulgueu\n"
"integrar els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de\n"
"pujar de nou.\n"
"Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
-#: builtin/push.c:298
+#: builtin/push.c:271
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
"S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot."
-#: builtin/push.c:301
+#: builtin/push.c:274
msgid ""
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
"'--force'.\n"
-#: builtin/push.c:360
+#: builtin/push.c:334
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Pujant a %s\n"
+msgstr "S'està pujant a %s\n"
-#: builtin/push.c:364
+#: builtin/push.c:338
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en pujar algunes referències a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a '%s'"
-#: builtin/push.c:394
+#: builtin/push.c:369
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "dipòsit dolent '%s'"
-#: builtin/push.c:395
+#: builtin/push.c:370
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"\n"
" git push <name>\n"
msgstr ""
-"Cap destí de pujada configurada.\n"
+"No hi ha cap destí de pujada configurat.\n"
"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un dipòsit remot "
"fent servir\n"
"\n"
"\n"
" git push <nom>\n"
-#: builtin/push.c:410
+#: builtin/push.c:388
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all i --tags són incompatibles"
-#: builtin/push.c:411
+#: builtin/push.c:389
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
-#: builtin/push.c:416
+#: builtin/push.c:394
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror i --tags són incompatibles"
-#: builtin/push.c:417
+#: builtin/push.c:395
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
-#: builtin/push.c:422
+#: builtin/push.c:400
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all i --mirror són incompatibles"
-#: builtin/push.c:502
+#: builtin/push.c:518
msgid "repository"
msgstr "dipòsit"
-#: builtin/push.c:503
+#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:162
msgid "push all refs"
-msgstr "envia totes les referències"
+msgstr "puja totes les referències"
-#: builtin/push.c:504
+#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:164
msgid "mirror all refs"
msgstr "reflecteix totes les referències"
-#: builtin/push.c:506
+#: builtin/push.c:522
msgid "delete refs"
msgstr "suprimeix les referències"
-#: builtin/push.c:507
+#: builtin/push.c:523
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "envia les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
+msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
-#: builtin/push.c:510
+#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:165
msgid "force updates"
msgstr "força les actualitzacions"
-#: builtin/push.c:512
+#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:179
msgid "refname>:<expect"
msgstr "nom-de-referència>:<esperat"
-#: builtin/push.c:513
+#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:180
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
-#: builtin/push.c:516
+#: builtin/push.c:532
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"
-#: builtin/push.c:518
+#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:173
msgid "use thin pack"
msgstr "usa el paquet prim"
-#: builtin/push.c:519 builtin/push.c:520
+#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:159
+#: builtin/send-pack.c:160
msgid "receive pack program"
msgstr "programa que rep els paquets"
-#: builtin/push.c:521
+#: builtin/push.c:537
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "estableix la font per a git pull/status"
-#: builtin/push.c:524
+#: builtin/push.c:540
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "poda les referències eliminades localment"
-#: builtin/push.c:526
+#: builtin/push.c:542
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "evita el ganxo de prepujada"
-#: builtin/push.c:527
+#: builtin/push.c:543
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants"
-#: builtin/push.c:529
+#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:167
msgid "GPG sign the push"
-msgstr "firma la pujada amb GPG"
+msgstr "signa la pujada amb GPG"
-#: builtin/push.c:530
+#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:174
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
-#: builtin/push.c:539
+#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:170
+msgid "server-specific"
+msgstr "específic al servidor"
+
+#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:171
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opció a transmetre"
+
+#: builtin/push.c:563
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags"
-#: builtin/push.c:541
+#: builtin/push.c:565
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete no té sentit sense referències"
-#: builtin/read-tree.c:37
+#: builtin/push.c:584
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"
+
+#: builtin/read-tree.c:40
msgid ""
-"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
"[-u [--exclude-per-directory=<ignoral-de-git>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
"[--index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])"
-#: builtin/read-tree.c:110
+#: builtin/read-tree.c:130
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>"
-#: builtin/read-tree.c:113
+#: builtin/read-tree.c:133
msgid "only empty the index"
msgstr "només buida l'índex"
-#: builtin/read-tree.c:115
+#: builtin/read-tree.c:135
msgid "Merging"
-msgstr "Fusionant"
+msgstr "S'està fusionant"
-#: builtin/read-tree.c:117
+#: builtin/read-tree.c:137
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura"
-#: builtin/read-tree.c:119
+#: builtin/read-tree.c:139
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers"
-#: builtin/read-tree.c:121
+#: builtin/read-tree.c:141
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
-msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i supressions"
+msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions"
-#: builtin/read-tree.c:123
+#: builtin/read-tree.c:143
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades"
-#: builtin/read-tree.c:124
+#: builtin/read-tree.c:144
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<subdirectori>/"
-#: builtin/read-tree.c:125
+#: builtin/read-tree.c:145
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
-#: builtin/read-tree.c:128
+#: builtin/read-tree.c:148
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
-#: builtin/read-tree.c:130
+#: builtin/read-tree.c:150
msgid "gitignore"
-msgstr "ignoral de git"
+msgstr "gitignore"
-#: builtin/read-tree.c:131
+#: builtin/read-tree.c:151
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
-msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats es sobreescriguin"
+msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin"
-#: builtin/read-tree.c:134
+#: builtin/read-tree.c:154
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar"
-#: builtin/read-tree.c:135
+#: builtin/read-tree.c:155
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball"
-#: builtin/read-tree.c:137
+#: builtin/read-tree.c:157
msgid "skip applying sparse checkout filter"
-msgstr "salta l'aplicació del filtre d'agafament escàs"
+msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial"
-#: builtin/read-tree.c:139
+#: builtin/read-tree.c:159
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "depura unpack-trees"
-#: builtin/reflog.c:430
+#: builtin/rebase--helper.c:7
+msgid "git rebase--helper [<options>]"
+msgstr "git rebase--helper [<opcions>]"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:19
+msgid "continue rebase"
+msgstr "continua el «rebase»"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:21
+msgid "abort rebase"
+msgstr "avorta el «rebase»"
+
+#: builtin/receive-pack.c:27
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <git-dir>"
+
+#: builtin/receive-pack.c:795
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n"
+"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb el\n"
+"que hàgiu pujat, i requeriria 'git reset --hard' per a fer que\n"
+"l'arbre de treball coincideixi amb HEAD.\n"
+"\n"
+"Podeu establir la variable de configuració\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' en el dipòsit remot\n"
+"per a permetre pujar a la seva branca actual; no obstant, no es\n"
+"recomana això a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre en\n"
+"alguna altra manera per a coincidir amb el que hàgiu pujat.\n"
+"\n"
+"Per a silenciar aquest missatge i encara retenir el comportament\n"
+"predeterminat, establiu la variable de configuració\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:815
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n"
+"'git clone' següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n"
+"confusió.\n"
+"\n"
+"Podeu establir la variable de configuració\n"
+"'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' en el dipòsit remot\n"
+"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n"
+"d'advertència o sense.\n"
+"\n"
+"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1888
+msgid "quiet"
+msgstr "silenciós"
+
+#: builtin/receive-pack.c:1902
+msgid "You must specify a directory."
+msgstr "Heu d'especificar un directori."
+
+#: builtin/reflog.c:423
#, c-format
-msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida"
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida"
-#: builtin/reflog.c:547 builtin/reflog.c:552
+#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
msgstr "'%s' no és una marca de temps vàlida"
"git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
-#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
+#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <antic> <nou>"
-#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
+#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <nom>"
-#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:43
+#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branca>)"
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branca>..."
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
+#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>"
+
+#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]"
-#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
+#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <nom> <url-nou>"
-#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
+#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"
-#: builtin/remote.c:28
+#: builtin/remote.c:29
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>"
-#: builtin/remote.c:48
+#: builtin/remote.c:49
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <nom> <branca>..."
-#: builtin/remote.c:49
+#: builtin/remote.c:50
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branca>..."
-#: builtin/remote.c:54
+#: builtin/remote.c:55
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<opcions>] <nom>"
-#: builtin/remote.c:59
+#: builtin/remote.c:60
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<opcions>] <nom>"
-#: builtin/remote.c:64
+#: builtin/remote.c:65
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..."
-#: builtin/remote.c:88
+#: builtin/remote.c:94
#, c-format
msgid "Updating %s"
-msgstr "Actualitzant %s"
+msgstr "S'està actualitzant %s"
-#: builtin/remote.c:120
+#: builtin/remote.c:126
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
-"--mirror és perillós i desaprovat; si us\n"
-"\t plau, useu --mirror=fetch o\t --mirror=push en lloc d'això"
+"--mirror és perillós i està en desús; si us\n"
+"\t plau, useu --mirror=fetch o\n"
+"\t --mirror=push en lloc d'això"
-#: builtin/remote.c:137
+#: builtin/remote.c:143
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "paràmetre de reflexió desconegut: %s"
-#: builtin/remote.c:153
+#: builtin/remote.c:159
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "obtén les branques remotes"
-#: builtin/remote.c:155
+#: builtin/remote.c:161
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tots els objectes"
-#: builtin/remote.c:158
+#: builtin/remote.c:164
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)"
-#: builtin/remote.c:160
+#: builtin/remote.c:166
msgid "branch(es) to track"
msgstr "branques a seguir"
-#: builtin/remote.c:161
+#: builtin/remote.c:167
msgid "master branch"
msgstr "branca mestra"
-#: builtin/remote.c:162
+#: builtin/remote.c:168
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"
-#: builtin/remote.c:163
+#: builtin/remote.c:169
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "estableix el remot com a mirall al qual pujar o del qual obtenir"
-#: builtin/remote.c:175
+#: builtin/remote.c:181
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror"
-#: builtin/remote.c:177
+#: builtin/remote.c:183
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
-"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obteniment"
+"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció"
-#: builtin/remote.c:187 builtin/remote.c:640
+#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "el remot %s ja existeix."
-#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:644
+#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "'%s' no és un nom de remot vàlid"
-#: builtin/remote.c:235
+#: builtin/remote.c:234
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra '%s'"
-#: builtin/remote.c:335
+#: builtin/remote.c:336
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obteniment de l'especificació de referència "
-"%s"
+"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s"
-#: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
+#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
msgid "(matching)"
msgstr "(coincident)"
-#: builtin/remote.c:448
+#: builtin/remote.c:449
msgid "(delete)"
msgstr "(suprimir)"
-#: builtin/remote.c:589 builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601
-#, c-format
-msgid "Could not append '%s' to '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut annexar '%s' a '%s'"
-
-#: builtin/remote.c:633 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:892
+#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:856
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "No hi ha tal remot: %s"
-#: builtin/remote.c:650
+#: builtin/remote.c:639
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració '%s' a '%s'"
-#: builtin/remote.c:656 builtin/remote.c:844
-#, c-format
-msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració '%s'"
-
-#: builtin/remote.c:671
+#: builtin/remote.c:659
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
-"No actualitzant l'especificació de referències d'obteniment no per defecte\n"
+"No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per "
+"defecte\n"
"\t%s\n"
"\tSi us plau, actualitzeu la configuració manualment si és necessari."
-#: builtin/remote.c:677
-#, c-format
-msgid "Could not append '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut annexar '%s'"
-
-#: builtin/remote.c:688
-#, c-format
-msgid "Could not set '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut establir '%s'"
-
-#: builtin/remote.c:710
+#: builtin/remote.c:695
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "la supressió de '%s' ha fallat"
-#: builtin/remote.c:744
+#: builtin/remote.c:729
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "la creació de '%s' ha fallat"
-#: builtin/remote.c:763
-#, c-format
-msgid "Could not remove branch %s"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar la branca %s"
-
-#: builtin/remote.c:830
+#: builtin/remote.c:794
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
"eliminat;\n"
"per a suprimir-les, useu:"
-#: builtin/remote.c:945
+#: builtin/remote.c:808
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:909
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr " nou (el pròxim obteniment emmagatzemarà a remotes/%s)"
+msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)"
-#: builtin/remote.c:948
+#: builtin/remote.c:912
msgid " tracked"
msgstr " seguit"
-#: builtin/remote.c:950
+#: builtin/remote.c:914
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " ranci (useu 'git remote prune' per a eliminar)"
+msgstr " estancat (useu 'git remote prune' per a eliminar)"
-#: builtin/remote.c:952
+#: builtin/remote.c:916
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:993
+#: builtin/remote.c:957
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot rebasar sobre > 1 branca"
+msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca"
-#: builtin/remote.c:1000
+#: builtin/remote.c:965
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"
+
+#: builtin/remote.c:966
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "es rebasa sobre el remot %s"
+msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s"
-#: builtin/remote.c:1003
+#: builtin/remote.c:969
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr "es fusiona amb el remot %s"
-#: builtin/remote.c:1004
-msgid " and with remote"
-msgstr " i amb el remot"
-
-#: builtin/remote.c:1006
+#: builtin/remote.c:972
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "es fusiona amb el remot %s"
-#: builtin/remote.c:1007
-msgid " and with remote"
-msgstr " i amb el remot"
+#: builtin/remote.c:975
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s i amb el remot %s\n"
-#: builtin/remote.c:1053
+#: builtin/remote.c:1018
msgid "create"
msgstr "crea"
-#: builtin/remote.c:1056
+#: builtin/remote.c:1021
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
-#: builtin/remote.c:1060
+#: builtin/remote.c:1025
msgid "up to date"
msgstr "al dia"
-#: builtin/remote.c:1063
+#: builtin/remote.c:1028
msgid "fast-forwardable"
msgstr "avanç ràpid possible"
-#: builtin/remote.c:1066
+#: builtin/remote.c:1031
msgid "local out of date"
msgstr "local no actualitzat"
-#: builtin/remote.c:1073
+#: builtin/remote.c:1038
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s força a %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1076
+#: builtin/remote.c:1041
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1080
+#: builtin/remote.c:1045
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s força a %s"
-#: builtin/remote.c:1083
+#: builtin/remote.c:1048
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s puja a %s"
-#: builtin/remote.c:1151
+#: builtin/remote.c:1116
msgid "do not query remotes"
msgstr "no consultis els remots"
-#: builtin/remote.c:1178
+#: builtin/remote.c:1143
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* remot %s"
-#: builtin/remote.c:1179
+#: builtin/remote.c:1144
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
-msgstr " URL d'obteniment: %s"
+msgstr " URL d'obtenció: %s"
-#: builtin/remote.c:1180 builtin/remote.c:1331
+#: builtin/remote.c:1145 builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1297
msgid "(no URL)"
msgstr "(sense URL)"
-#: builtin/remote.c:1189 builtin/remote.c:1191
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
+#. the one in " Fetch URL: %s" translation
+#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1158
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL de pujada: %s"
-#: builtin/remote.c:1193 builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
+#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1164
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Branca de HEAD: %s"
-#: builtin/remote.c:1199
+#: builtin/remote.c:1160
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(no consultat)"
+
+#: builtin/remote.c:1162
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconegut)"
+
+#: builtin/remote.c:1166
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
" Branca de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n"
-#: builtin/remote.c:1211
+#: builtin/remote.c:1178
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Branca remota:%s"
msgstr[1] " Branques remotes:%s"
-#: builtin/remote.c:1214 builtin/remote.c:1241
+#: builtin/remote.c:1181 builtin/remote.c:1207
msgid " (status not queried)"
msgstr " (estat no consultat)"
-#: builtin/remote.c:1223
+#: builtin/remote.c:1190
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Branca local configurada per a 'git pull':"
msgstr[1] " Branques locals configurades per a 'git pull':"
-#: builtin/remote.c:1231
+#: builtin/remote.c:1198
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " 'git push' reflectirà les referències locals"
-#: builtin/remote.c:1238
+#: builtin/remote.c:1204
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Referència local configurada per a 'git push'%s:"
msgstr[1] " Referències locals configurades per a 'git push'%s:"
-#: builtin/remote.c:1259
+#: builtin/remote.c:1225
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot"
-#: builtin/remote.c:1261
+#: builtin/remote.c:1227
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:1276
+#: builtin/remote.c:1242
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "No es pot determinar el HEAD remot"
-#: builtin/remote.c:1278
+#: builtin/remote.c:1244
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Múltiples branques de HEAD remotes. Si us plau, trieu-ne una explícitament "
"amb:"
-#: builtin/remote.c:1288
+#: builtin/remote.c:1254
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
-#: builtin/remote.c:1296
+#: builtin/remote.c:1262
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "No és una referència vàlida: %s"
-#: builtin/remote.c:1298
+#: builtin/remote.c:1264
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "No s'ha pogut configurar %s"
-#: builtin/remote.c:1316
+#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s es tornarà penjant!"
-#: builtin/remote.c:1317
+#: builtin/remote.c:1283
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s s'ha tornat penjant!"
-#: builtin/remote.c:1327
+#: builtin/remote.c:1293
#, c-format
msgid "Pruning %s"
-msgstr "Podant %s"
+msgstr "S'està podant %s"
-#: builtin/remote.c:1328
+#: builtin/remote.c:1294
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1351
+#: builtin/remote.c:1310
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [podaria] %s"
-#: builtin/remote.c:1354
+#: builtin/remote.c:1313
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [podat] %s"
-#: builtin/remote.c:1399
+#: builtin/remote.c:1358
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"
-#: builtin/remote.c:1465 builtin/remote.c:1539
+#: builtin/remote.c:1421 builtin/remote.c:1475 builtin/remote.c:1543
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "No hi ha tal remot '%s'"
-#: builtin/remote.c:1485
+#: builtin/remote.c:1437
msgid "add branch"
msgstr "afegeix branca"
-#: builtin/remote.c:1492
+#: builtin/remote.c:1444
msgid "no remote specified"
msgstr "cap remot especificat"
-#: builtin/remote.c:1514
+#: builtin/remote.c:1461
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció"
+
+#: builtin/remote.c:1463
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retorna tots els URL"
+
+#: builtin/remote.c:1491
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "cap URL configurat per al remot '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1517
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipula els URL de pujada"
-#: builtin/remote.c:1516
+#: builtin/remote.c:1519
msgid "add URL"
msgstr "afegeix URL"
-#: builtin/remote.c:1518
+#: builtin/remote.c:1521
msgid "delete URLs"
msgstr "suprimeix URLs"
-#: builtin/remote.c:1525
+#: builtin/remote.c:1528
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete no té sentit"
-#: builtin/remote.c:1565
+#: builtin/remote.c:1569
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s"
-#: builtin/remote.c:1573
+#: builtin/remote.c:1577
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1575
+#: builtin/remote.c:1579
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada"
-#: builtin/remote.c:1589
+#: builtin/remote.c:1593
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre"
+#: builtin/remote.c:1624
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Subordre desconeguda: %s"
+
#: builtin/repack.c:17
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<opcions>]"
-#: builtin/repack.c:159
+#: builtin/repack.c:22
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:166
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
-#: builtin/repack.c:161
+#: builtin/repack.c:168
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
-#: builtin/repack.c:164
+#: builtin/repack.c:171
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr "tragueu els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
+msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:166
+#: builtin/repack.c:173
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
-msgstr "passa l'argument --no-reuse-delta a git-pack-objects"
+msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:168
+#: builtin/repack.c:175
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
-msgstr "passa l'argument --no-reuse-object a git-pack-objects"
+msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:170
+#: builtin/repack.c:177
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "no executis git-update-server-info"
-#: builtin/repack.c:173
+#: builtin/repack.c:180
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passa --local a git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:175
+#: builtin/repack.c:182
msgid "write bitmap index"
msgstr "escriu índex de mapa de bits"
-#: builtin/repack.c:176
+#: builtin/repack.c:183
msgid "approxidate"
-msgstr "aproximat"
+msgstr "data aproximada"
-#: builtin/repack.c:177
+#: builtin/repack.c:184
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest"
-#: builtin/repack.c:179
+#: builtin/repack.c:186
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables"
+
+#: builtin/repack.c:188
msgid "size of the window used for delta compression"
-msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de deltes"
+msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"
-#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
+#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
msgid "bytes"
msgstr "octets"
-#: builtin/repack.c:181
+#: builtin/repack.c:190
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
-"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del "
-"recompte d'entrades"
+"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre "
+"d'entrades"
-#: builtin/repack.c:183
+#: builtin/repack.c:192
msgid "limits the maximum delta depth"
-msgstr "limita la profunditat màxima de les deltes"
+msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències"
-#: builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:194
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet"
-#: builtin/repack.c:187
+#: builtin/repack.c:196
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"
-#: builtin/repack.c:377
+#: builtin/repack.c:206
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "no es pot suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos"
+
+#: builtin/repack.c:210
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
+
+#: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115
#, c-format
-msgid "removing '%s' failed"
-msgstr "la supressió de '%s' ha fallat"
+msgid "failed to remove '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en eliminar '%s'"
#: builtin/replace.c:19
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]"
-#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
+#: builtin/replace.c:330 builtin/replace.c:368 builtin/replace.c:396
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'"
msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'"
-#: builtin/replace.c:355
+#: builtin/replace.c:360
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió '%s'"
-#: builtin/replace.c:357
+#: builtin/replace.c:362
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió '%s'"
-#: builtin/replace.c:368
+#: builtin/replace.c:373
#, c-format
msgid ""
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"la comissió original '%s' conté l'etiqueta de fusió '%s' que es descarta; "
"useu --edit en lloc de --graft"
-#: builtin/replace.c:401
+#: builtin/replace.c:406
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
-msgstr "la comissió original '%s' té una firma gpg."
+msgstr "la comissió original '%s' té una signatura gpg."
-#: builtin/replace.c:402
+#: builtin/replace.c:407
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "la firma s'eliminarà en la comissió de reemplaçament!"
+msgstr "s'eliminarà la signatura en la comissió de reemplaçament!"
-#: builtin/replace.c:408
+#: builtin/replace.c:413
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: '%s'"
-#: builtin/replace.c:432
+#: builtin/replace.c:437
msgid "list replace refs"
msgstr "llista les referències reemplaçades"
-#: builtin/replace.c:433
+#: builtin/replace.c:438
msgid "delete replace refs"
msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
-#: builtin/replace.c:434
+#: builtin/replace.c:439
msgid "edit existing object"
msgstr "edita un objecte existent"
-#: builtin/replace.c:435
+#: builtin/replace.c:440
msgid "change a commit's parents"
msgstr "canvia les mares d'una comissió"
-#: builtin/replace.c:436
+#: builtin/replace.c:441
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "reemplaça la referència si existeix"
-#: builtin/replace.c:437
+#: builtin/replace.c:442
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit"
-#: builtin/replace.c:438
+#: builtin/replace.c:443
msgid "use this format"
msgstr "usa aquest format"
msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget <camí>... | status | remaining | diff | gc]"
-#: builtin/rerere.c:57
+#: builtin/rerere.c:58
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registra les resolucions netes en l'índex"
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"
#: builtin/reset.c:27
-msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <camins>..."
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] [<arbre>] [--] <camins>..."
#: builtin/reset.c:28
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
#: builtin/reset.c:76
msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de HEAD."
+msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
#: builtin/reset.c:82
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de %s."
+msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
#: builtin/reset.c:100
#, c-format
#: builtin/reset.c:276
msgid "be quiet, only report errors"
-msgstr "calla, només informa d'errors"
+msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
#: builtin/reset.c:278
msgid "reset HEAD and index"
#: builtin/reset.c:305
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a revisió vàlida."
-
-#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a revisió vàlida."
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a arbre vàlid."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a arbre vàlid."
#: builtin/reset.c:322
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
#: builtin/reset.c:331
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
-"--mixed amb camins està desaprovat; useu 'git reset -- <camins>' en lloc "
+"--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc "
"d'això."
#: builtin/reset.c:333
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "No es pot fer reinici de %s amb camins."
+msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
#: builtin/reset.c:343
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "el reinici de %s no es permet en un dipòsit nu"
+msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu"
#: builtin/reset.c:347
msgid "-N can only be used with --mixed"
#: builtin/reset.c:364
msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Canvis no allistats després de restabliment:"
+msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
#: builtin/reset.c:370
#, c-format
msgid "Could not write new index file."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
-#: builtin/rev-parse.c:361
+#: builtin/rev-list.c:354
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
+
+#: builtin/rev-parse.c:393
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]"
-#: builtin/rev-parse.c:366
+#: builtin/rev-parse.c:398
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "retén el `--` passat com a paràmetre"
-#: builtin/rev-parse.c:368
+#: builtin/rev-parse.c:400
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció"
-#: builtin/rev-parse.c:371
+#: builtin/rev-parse.c:403
msgid "output in stuck long form"
msgstr "emet en forma llarga enganxada"
-#: builtin/rev-parse.c:499
+#: builtin/rev-parse.c:534
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <subordre>"
-#: builtin/revert.c:71
+#: builtin/revert.c:89
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
-#: builtin/revert.c:80
+#: builtin/revert.c:98
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "acaba la seqüència de reversió o el recull de cireres"
+msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
-#: builtin/revert.c:81
+#: builtin/revert.c:99
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el recull de cireres"
+msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
-#: builtin/revert.c:82
+#: builtin/revert.c:100
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el recull de cireres"
+msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
-#: builtin/revert.c:83
+#: builtin/revert.c:101
msgid "don't automatically commit"
msgstr "no cometis automàticament"
-#: builtin/revert.c:84
+#: builtin/revert.c:102
msgid "edit the commit message"
msgstr "edita el missatge de comissió"
-#: builtin/revert.c:87
-msgid "parent number"
-msgstr "número de mare"
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "parent-number"
+msgstr "número del pare"
-#: builtin/revert.c:89
+#: builtin/revert.c:106
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "selecciona la línia principal del pare"
+
+#: builtin/revert.c:108
msgid "merge strategy"
msgstr "estratègia de fusió"
-#: builtin/revert.c:90
+#: builtin/revert.c:109
msgid "option"
msgstr "opció"
-#: builtin/revert.c:91
+#: builtin/revert.c:110
msgid "option for merge strategy"
msgstr "opció d'estratègia de fusió"
-#: builtin/revert.c:104
+#: builtin/revert.c:119
msgid "append commit name"
msgstr "nom de la comissió a annexar"
-#: builtin/revert.c:105
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "permet l'avanç ràpid"
-
-#: builtin/revert.c:106
+#: builtin/revert.c:121
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "preserva les comissions inicialment buides"
-#: builtin/revert.c:107
+#: builtin/revert.c:122
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
-#: builtin/revert.c:108
+#: builtin/revert.c:123
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "retén les comissions redundants i buides"
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "program error"
-msgstr "error de programa"
-
-#: builtin/revert.c:197
+#: builtin/revert.c:211
msgid "revert failed"
msgstr "la reversió ha fallat"
-#: builtin/revert.c:212
+#: builtin/revert.c:224
msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "el recull de cireres ha fallat"
+msgstr "el «cherry pick» ha fallat"
#: builtin/rm.c:17
msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..."
-#: builtin/rm.c:65
-msgid ""
-"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
-"uses a .git directory:"
-msgid_plural ""
-"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
-"use a .git directory:"
-msgstr[0] ""
-"el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n"
-"usa un directori .git:"
-msgstr[1] ""
-"els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n"
-"usa un directori .git:"
-
-#: builtin/rm.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, inclòs tota la seva història)"
-
-#: builtin/rm.c:230
+#: builtin/rm.c:205
msgid ""
"the following file has staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
"the following files have staged content different from both the\n"
"file and the HEAD:"
msgstr[0] ""
-"el fitxer següent té contingut allistat diferent d'ambdós el\n"
+"el fitxer següent té contingut «stage» diferent d'ambdós el\n"
"fitxer i el HEAD:"
msgstr[1] ""
-"els fitxers següents tenen contingut allistat diferent d'ambdós\n"
+"els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n"
"el fitxer i el HEAD:"
-#: builtin/rm.c:235
+#: builtin/rm.c:210
msgid ""
"\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
-"(useu -f per a forçar la supressió)"
+"(useu -f per a forçar l'eliminació)"
-#: builtin/rm.c:239
+#: builtin/rm.c:214
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "el fitxer següent té canvis allistats en l'índex:"
-msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis allistats en l'índex:"
+msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:"
+msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:"
-#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
+#: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227
msgid ""
"\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
-"(useu --cached per a desar el fitxer, o -f per a forçar la supressió)"
+"(useu --cached per a retenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"
-#: builtin/rm.c:251
+#: builtin/rm.c:224
msgid "the following file has local modifications:"
msgid_plural "the following files have local modifications:"
msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:"
msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:"
-#: builtin/rm.c:269
+#: builtin/rm.c:242
msgid "do not list removed files"
msgstr "no llistis els fitxers eliminats"
-#: builtin/rm.c:270
+#: builtin/rm.c:243
msgid "only remove from the index"
msgstr "només elimina de l'índex"
-#: builtin/rm.c:271
+#: builtin/rm.c:244
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat"
-#: builtin/rm.c:272
+#: builtin/rm.c:245
msgid "allow recursive removal"
-msgstr "permet la supressió recursiva"
+msgstr "permet l'eliminació recursiva"
-#: builtin/rm.c:274
+#: builtin/rm.c:247
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
-#: builtin/rm.c:317
-msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per "
-"a procedir"
-
-#: builtin/rm.c:335
+#: builtin/rm.c:308
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "no eliminant '%s' recursivament sense -r"
+msgstr "no s'està eliminant '%s' recursivament sense -r"
-#: builtin/rm.c:374
+#: builtin/rm.c:347
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"
+#: builtin/rm.c:370
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir '%s'"
+
+#: builtin/send-pack.c:18
+msgid ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
+"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
+"[<ref>...]\n"
+" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
+"pack=<paquet-del-git-receive>] [--verbose] [--thin] [--atomic] "
+"[<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n"
+" --all i especificació <referència> explícita són mutualment exclusius."
+
+#: builtin/send-pack.c:161
+msgid "remote name"
+msgstr "nom del remot"
+
+#: builtin/send-pack.c:175
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "usa el protocol RPC sense estat"
+
+#: builtin/send-pack.c:176
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "llegeix les referències des d'stdin"
+
+#: builtin/send-pack.c:177
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
+
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] [<camí>...]]"
-#: builtin/shortlog.c:131
-#, c-format
-msgid "Missing author: %s"
-msgstr "Manca l'autor: %s"
+#: builtin/shortlog.c:248
+msgid "Group by committer rather than author"
+msgstr ""
-#: builtin/shortlog.c:230
+#: builtin/shortlog.c:250
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
-#: builtin/shortlog.c:232
+#: builtin/shortlog.c:252
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr ""
"Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions"
-#: builtin/shortlog.c:234
+#: builtin/shortlog.c:254
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Mostra l'adreça de correu electrònic de cada autor"
-#: builtin/shortlog.c:235
+#: builtin/shortlog.c:255
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"
-#: builtin/shortlog.c:236
+#: builtin/shortlog.c:256
msgid "Linewrap output"
msgstr "Ajusta les línies de la sortida"
-#: builtin/show-branch.c:9
+#: builtin/show-branch.c:10
msgid ""
"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
"\t\t [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
"\t\t [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]"
-#: builtin/show-branch.c:13
+#: builtin/show-branch.c:14
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]"
-#: builtin/show-branch.c:659
+#: builtin/show-branch.c:374
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "s'està ignorant %s; no es pot gestionar més de %d referència"
+msgstr[1] "s'està ignorant %s; no es poden gestionar més de %d referències"
+
+#: builtin/show-branch.c:536
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "no hi ha referències coincidents amb %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:632
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals"
-#: builtin/show-branch.c:661
+#: builtin/show-branch.c:634
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"
-#: builtin/show-branch.c:663
+#: builtin/show-branch.c:636
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "colora '*!+-' corresponent a la branca"
-#: builtin/show-branch.c:665
+#: builtin/show-branch.c:638
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú"
-#: builtin/show-branch.c:667
+#: builtin/show-branch.c:640
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "sinònim de more=-1"
-#: builtin/show-branch.c:668
+#: builtin/show-branch.c:641
msgid "suppress naming strings"
msgstr "omet l'anomenament de cadenes"
-#: builtin/show-branch.c:670
+#: builtin/show-branch.c:643
msgid "include the current branch"
msgstr "inclou la branca actual"
-#: builtin/show-branch.c:672
+#: builtin/show-branch.c:645
msgid "name commits with their object names"
msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte"
-#: builtin/show-branch.c:674
+#: builtin/show-branch.c:647
msgid "show possible merge bases"
msgstr "mostra les bases de fusió possibles"
-#: builtin/show-branch.c:676
+#: builtin/show-branch.c:649
msgid "show refs unreachable from any other ref"
-msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevulla altra referència"
+msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència"
-#: builtin/show-branch.c:678
+#: builtin/show-branch.c:651
msgid "show commits in topological order"
msgstr "mostra les comissions en ordre topològic"
-#: builtin/show-branch.c:681
+#: builtin/show-branch.c:654
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca"
-#: builtin/show-branch.c:683
+#: builtin/show-branch.c:656
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta"
-#: builtin/show-branch.c:685
+#: builtin/show-branch.c:658
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible"
-#: builtin/show-branch.c:688
+#: builtin/show-branch.c:661
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<base>]"
-#: builtin/show-branch.c:689
+#: builtin/show-branch.c:662
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"
+#: builtin/show-branch.c:696
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+"--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base"
+
+#: builtin/show-branch.c:720
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid"
+
+#: builtin/show-branch.c:723
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "l'opció --reflog necessita un nom de branca"
+
+#: builtin/show-branch.c:726
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "es pot mostrar només %d entrada a la vegada."
+msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada."
+
+#: builtin/show-branch.c:730
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "no hi ha tal referència %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:814
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió."
+msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions."
+
+#: builtin/show-branch.c:818
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' no és una referència vàlida."
+
+#: builtin/show-branch.c:821
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
+
#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patró>...]"
#: builtin/show-ref.c:11
-msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
-msgstr "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < llista-de-referències"
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]"
-#: builtin/show-ref.c:170
+#: builtin/show-ref.c:159
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"
-#: builtin/show-ref.c:171
+#: builtin/show-ref.c:160
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
-#: builtin/show-ref.c:172
+#: builtin/show-ref.c:161
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
"exacte"
-#: builtin/show-ref.c:175 builtin/show-ref.c:177
+#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés"
-#: builtin/show-ref.c:179
+#: builtin/show-ref.c:168
msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "dereferencia les etiquetes a IDs d'objecte"
+msgstr "desreferencia les etiquetes a IDs d'objecte"
-#: builtin/show-ref.c:181
+#: builtin/show-ref.c:170
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres"
-#: builtin/show-ref.c:185
+#: builtin/show-ref.c:174
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
-#: builtin/show-ref.c:187
+#: builtin/show-ref.c:176
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "mostra les referències d'stdin que no siguin en el dipòsit local"
+#: builtin/stripspace.c:17
+msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
+
+#: builtin/stripspace.c:18
+msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
+
+#: builtin/stripspace.c:35
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari"
+
+#: builtin/stripspace.c:38
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1075
+#, c-format
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "No hi ha tal referència: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1084
+#, c-format
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:71
+#, c-format
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "no es pot despullar un component de l'url '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:310
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:380
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul '%s' a .gitmodules"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+
+#: builtin/submodule--helper.c:406
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:410
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "S'ha registrat el submòdul '%s' (%s) per al camí '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:420
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul "
+"'%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:427
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
+"submòdul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:443
+msgid "Suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:448
+msgid "git submodule--helper init [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<camí>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:476
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper name <camí>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:482
+#, c-format
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "el submòdul '%s' no pot afegir un alternatiu: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:604
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateErrorStrategy"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:611
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateLocation"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:633
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:636
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nom del submòdul nou"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:639
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url del qual clonar el submòdul"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:645
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profunditat dels clons superficials"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "força el progrés del clonatge"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:653
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference "
+"<dipòsit>] [--name <nom>] [--depth <profunditat>] --url <url> --path <camí>"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:684
+#, c-format
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "el clonatge de '%s' al camí de submòdul '%s' ha fallat"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:699
+#, c-format
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:764
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "El camí de submòdul '%s' no està inicialitzat"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:768
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:793
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:814
+#, c-format
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "S'està ometent el submòdul '%s'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:942
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "S'ha produït un error en clonar '%s'. S'ha programat un reintent"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:953
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar '%s', s'està avortant"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "camí a l'arbre de treball"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:977
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:981
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "rebase, merge, checkout o none"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:985
+msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:988
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "tasques paral·leles"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:990
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:991
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:998
+msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1008
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "valor dolent per al paràmetre update"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del "
+"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1163
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "inclou recursivament als submòduls"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1169
+msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1226
+msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
+msgstr "s'ha d'executar la subordre submodule--helper amb una subordre"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1233
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s no admet --super-prefix"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1239
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' no és una subordre vàlida de submodule--helper"
+
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgstr "git symbolic-ref [<opcions>] <nom> [<referència>]"
msgid "shorten ref output"
msgstr "escurça la sortida de referències"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
msgid "reason"
msgstr "raó"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:358
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
msgid "reason of the update"
msgstr "raó de l'actualització"
-#: builtin/tag.c:22
+#: builtin/tag.c:23
msgid ""
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
"[<head>]"
"git tag [-a | -s | -u <id-de-clau>] [-f] [-m <missatge> | -F <fitxer>] <nom-"
"d'etiqueta> [<cap>]"
-#: builtin/tag.c:23
+#: builtin/tag.c:24
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..."
-#: builtin/tag.c:24
+#: builtin/tag.c:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
-"\t\t[<pattern>...]"
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>]\n"
-"\t\t[--points-at <objecte>] [<patró>...]"
-
-#: builtin/tag.c:26
-msgid "git tag -v <tagname>..."
-msgstr "git tag -v <nom-d'etiqueta>..."
+"\t\t[--points-at <objecte>] [--format=<format>]\n"
+"\t\t[--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]"
-#: builtin/tag.c:69
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objecte mal format a '%s'"
-
-#: builtin/tag.c:301
-#, c-format
-msgid "tag name too long: %.*s..."
-msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..."
+#: builtin/tag.c:27
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..."
-#: builtin/tag.c:306
+#: builtin/tag.c:83
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "etiqueta '%s' no trobada."
+msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta '%s'."
-#: builtin/tag.c:321
+#: builtin/tag.c:99
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "L'etiqueta '%s' s'ha suprimit (era %s)\n"
-
-#: builtin/tag.c:333
-#, c-format
-msgid "could not verify the tag '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut verificar l'etiqueta '%s'"
+msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta '%s' (era %s)\n"
-#: builtin/tag.c:343
+#: builtin/tag.c:128
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"Les línies que comencin amb '%c' s'ignoraran.\n"
-#: builtin/tag.c:347
+#: builtin/tag.c:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
" %s\n"
-"Les línies que comencin amb '%c' es mantindran; podeu eliminar-les per vós "
+"Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu eliminar-les per vós "
"mateix si voleu.\n"
-#: builtin/tag.c:371
-#, c-format
-msgid "unsupported sort specification '%s'"
-msgstr "especificació d'ordenació '%s' no admesa"
-
-#: builtin/tag.c:373
-#, c-format
-msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
-msgstr "especificació d'ordenació '%s' no admesa en la variable '%s'"
-
-#: builtin/tag.c:428
+#: builtin/tag.c:210
msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "no s'ha pogut de firmar l'etiqueta"
+msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:430
+#: builtin/tag.c:212
msgid "unable to write tag file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:455
+#: builtin/tag.c:236
msgid "bad object type."
-msgstr "tipus d'objecte dolent."
+msgstr "el tipus d'objecte és dolent."
-#: builtin/tag.c:468
-msgid "tag header too big."
-msgstr "capçalera d'etiqueta massa gran."
-
-#: builtin/tag.c:504
+#: builtin/tag.c:282
msgid "no tag message?"
-msgstr "cap missatge d'etiqueta?"
+msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?"
-#: builtin/tag.c:510
+#: builtin/tag.c:289
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"
-#: builtin/tag.c:559
-msgid "switch 'points-at' requires an object"
-msgstr "l'opció 'points-at' requereix un objecte"
-
-#: builtin/tag.c:561
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nom d'objecte mal format '%s'"
-
-#: builtin/tag.c:589
+#: builtin/tag.c:397
msgid "list tag names"
msgstr "llista els noms d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:591
+#: builtin/tag.c:399
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:593
+#: builtin/tag.c:401
msgid "delete tags"
msgstr "suprimeix les etiquetes"
-#: builtin/tag.c:594
+#: builtin/tag.c:402
msgid "verify tags"
msgstr "verifica les etiquetes"
-#: builtin/tag.c:596
+#: builtin/tag.c:404
msgid "Tag creation options"
msgstr "Opcions de creació d'etiquetes"
-#: builtin/tag.c:598
+#: builtin/tag.c:406
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge"
-#: builtin/tag.c:600
+#: builtin/tag.c:408
msgid "tag message"
msgstr "missatge d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:602
+#: builtin/tag.c:410
msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "etiqueta anotada i firmada per GPG"
+msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG"
-#: builtin/tag.c:606
+#: builtin/tag.c:414
msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "usa una altra clau per a firmar l'etiqueta"
+msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:607
+#: builtin/tag.c:415
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix"
-#: builtin/tag.c:609
+#: builtin/tag.c:416 builtin/update-ref.c:368
+msgid "create a reflog"
+msgstr "crea un registre de referències"
+
+#: builtin/tag.c:418
msgid "Tag listing options"
msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes"
-#: builtin/tag.c:610
+#: builtin/tag.c:419
msgid "show tag list in columns"
msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes"
-#: builtin/tag.c:612
-msgid "sort tags"
-msgstr "ordena les etiquetes"
-
-#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
+#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió"
-#: builtin/tag.c:629
+#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió"
+
+#: builtin/tag.c:424
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat"
+
+#: builtin/tag.c:425
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat"
+
+#: builtin/tag.c:430
msgid "print only tags of the object"
msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
-#: builtin/tag.c:655
+#: builtin/tag.c:469
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column i -n són incompatibles"
-#: builtin/tag.c:667
-msgid "--sort and -n are incompatible"
-msgstr "--sort i -n són incompatibles"
+#: builtin/tag.c:491
+msgid "-n option is only allowed in list mode"
+msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista"
+
+#: builtin/tag.c:493
+msgid "--contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "es permet l'opció --contains només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:674
-msgid "-n option is only allowed with -l."
-msgstr "es permet l'opció -n només amb -l."
+#: builtin/tag.c:495
+msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "es permet l'opció --no-contains només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:676
-msgid "--contains option is only allowed with -l."
-msgstr "es permet l'opció --contains només amb -l."
+#: builtin/tag.c:497
+msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
+msgstr "es permet --points-at option només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:678
-msgid "--points-at option is only allowed with -l."
-msgstr "es permet --points-at option només amb -l."
+#: builtin/tag.c:499
+msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
+msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:686
+#: builtin/tag.c:510
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "només es permet una opció -F o -m."
-#: builtin/tag.c:706
+#: builtin/tag.c:529
msgid "too many params"
msgstr "massa paràmetres"
-#: builtin/tag.c:712
+#: builtin/tag.c:535
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "'%s' no és un nom d'etiqueta vàlid."
-#: builtin/tag.c:717
+#: builtin/tag.c:540
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "l'etiqueta '%s' ja existeix"
-#: builtin/tag.c:741
+#: builtin/tag.c:570
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (era %s)\n"
-#: builtin/unpack-objects.c:489
+#: builtin/unpack-objects.c:493
msgid "Unpacking objects"
-msgstr "Desempaquetant objectes"
+msgstr "S'estan desempaquetant els objectes"
-#: builtin/update-index.c:70
+#: builtin/update-index.c:79
#, c-format
msgid "failed to create directory %s"
-msgstr "s'ha fallat en crear el directori %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
-#: builtin/update-index.c:76
+#: builtin/update-index.c:85
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "s'ha fallat en fer stat a %s"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
-#: builtin/update-index.c:86
+#: builtin/update-index.c:95
#, c-format
msgid "failed to create file %s"
-msgstr "s'ha fallat en crear el fitxer %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s"
-#: builtin/update-index.c:94
+#: builtin/update-index.c:103
#, c-format
msgid "failed to delete file %s"
-msgstr "s'ha fallat en suprimir el fitxer %s"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s"
-#: builtin/update-index.c:101 builtin/update-index.c:203
+#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:216
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "s'ha fallat en suprimir el directori %s"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s"
-#: builtin/update-index.c:124
+#: builtin/update-index.c:135
#, c-format
-msgid "Testing "
-msgstr "Provant "
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "S'està provant mtime en '%s' "
-#: builtin/update-index.c:136
+#: builtin/update-index.c:149
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgstr ""
"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou"
-#: builtin/update-index.c:149
+#: builtin/update-index.c:162
msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
msgstr ""
"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un directori nou"
-#: builtin/update-index.c:162
+#: builtin/update-index.c:175
msgid "directory stat info changes after updating a file"
msgstr ""
"la informació d'stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer"
-#: builtin/update-index.c:173
+#: builtin/update-index.c:186
msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
msgstr ""
-"la informació d'stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins un "
-"subdirectori"
+"la informació d'stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins "
+"d'un subdirectori"
-#: builtin/update-index.c:184
+#: builtin/update-index.c:197
msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
msgstr ""
"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer"
-#: builtin/update-index.c:197
+#: builtin/update-index.c:210
msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
msgstr ""
"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un directori"
-#: builtin/update-index.c:204
+#: builtin/update-index.c:217
msgid " OK"
msgstr " D'acord"
-#: builtin/update-index.c:564
+#: builtin/update-index.c:568
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
-#: builtin/update-index.c:918
+#: builtin/update-index.c:923
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
"continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"
-#: builtin/update-index.c:921
+#: builtin/update-index.c:926
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "actualitza: ignora els submòduls"
-#: builtin/update-index.c:924
+#: builtin/update-index.c:929
msgid "do not ignore new files"
msgstr "no ignoris els fitxers nous"
-#: builtin/update-index.c:926
+#: builtin/update-index.c:931
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"
-#: builtin/update-index.c:928
+#: builtin/update-index.c:933
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball"
-#: builtin/update-index.c:930
+#: builtin/update-index.c:935
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"
-#: builtin/update-index.c:933
+#: builtin/update-index.c:938
msgid "refresh stat information"
msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"
-#: builtin/update-index.c:937
+#: builtin/update-index.c:942
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "com --refresh, però ignora l'ajust assume-unchanged"
-#: builtin/update-index.c:941
+#: builtin/update-index.c:946
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>"
-#: builtin/update-index.c:942
+#: builtin/update-index.c:947
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"
-#: builtin/update-index.c:946
-msgid "(+/-)x"
-msgstr "(+/-)x"
-
-#: builtin/update-index.c:947
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
-
-#: builtin/update-index.c:951
+#: builtin/update-index.c:956
msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "marca els fitxers com a \"not changing\""
+msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\""
-#: builtin/update-index.c:954
+#: builtin/update-index.c:959
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "neteja el bit assumed-unchanged"
-#: builtin/update-index.c:957
+#: builtin/update-index.c:962
msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "marca els fitxers com a \"index-only\""
+msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\""
-#: builtin/update-index.c:960
+#: builtin/update-index.c:965
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "neteja el bit skip-worktree"
-#: builtin/update-index.c:963
+#: builtin/update-index.c:968
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
"només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades "
"d'objectes"
-#: builtin/update-index.c:965
+#: builtin/update-index.c:970
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de "
"treball"
-#: builtin/update-index.c:967
+#: builtin/update-index.c:972
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls"
-#: builtin/update-index.c:969
+#: builtin/update-index.c:974
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/update-index.c:973
+#: builtin/update-index.c:978
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"
-#: builtin/update-index.c:977
+#: builtin/update-index.c:982
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr "reemplena les etapes #2 i #3 per als camins llistats"
+msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats"
-#: builtin/update-index.c:981
+#: builtin/update-index.c:986
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"
-#: builtin/update-index.c:985
+#: builtin/update-index.c:990
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball"
-#: builtin/update-index.c:988
+#: builtin/update-index.c:993
msgid "report actions to standard output"
msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"
-#: builtin/update-index.c:990
+#: builtin/update-index.c:995
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr "(per porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
+msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
+
+#: builtin/update-index.c:999
+msgid "write index in this format"
+msgstr "escriu l'índex en aquest format"
+
+#: builtin/update-index.c:1001
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
+
+#: builtin/update-index.c:1003
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"
+
+#: builtin/update-index.c:1005
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida"
+
+#: builtin/update-index.c:1007
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
+
+#: builtin/update-index.c:1107
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si "
+"realment voleu habilitar l'index dividit"
+
+#: builtin/update-index.c:1116
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si "
+"realment voleu inhabilitar l'index dividit"
-#: builtin/update-index.c:994
-msgid "write index in this format"
-msgstr "escriu l'índex en aquest format"
+#: builtin/update-index.c:1127
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you e want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si "
+"realment voleu inhabilitar el cau no seguit"
-#: builtin/update-index.c:996
-msgid "enable or disable split index"
-msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
+#: builtin/update-index.c:1131
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada"
-#: builtin/update-index.c:998
-msgid "enable/disable untracked cache"
-msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"
+#: builtin/update-index.c:1139
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si "
+"realment voleu habilitar el cau no seguit"
-#: builtin/update-index.c:1000
-msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
-msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
+#: builtin/update-index.c:1143
+#, c-format
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a '%s'"
#: builtin/update-ref.c:9
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:359
+#: builtin/update-ref.c:363
msgid "delete the reference"
msgstr "suprimeix la referència"
-#: builtin/update-ref.c:361
+#: builtin/update-ref.c:365
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que assenyali"
-#: builtin/update-ref.c:362
+#: builtin/update-ref.c:366
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "stdin té paràmetres acabats amb NUL"
-#: builtin/update-ref.c:363
+#: builtin/update-ref.c:367
msgid "read updates from stdin"
msgstr "llegeix les actualitzacions des d'stdin"
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..."
-#: builtin/verify-commit.c:75
+#: builtin/verify-commit.c:72
msgid "print commit contents"
msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"
+#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg"
+
#: builtin/verify-pack.c:54
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <paquet>..."
msgid "show statistics only"
msgstr "mostra només estadístiques"
-#: builtin/verify-tag.c:17
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <etiqueta>..."
+#: builtin/verify-tag.c:18
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..."
-#: builtin/verify-tag.c:73
+#: builtin/verify-tag.c:36
msgid "print tag contents"
msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
-#: builtin/worktree.c:11
-msgid "git worktree add [<options>] <path> <branch>"
-msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> <branca>"
+#: builtin/worktree.c:15
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
+msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<branca>]"
-#: builtin/worktree.c:12
+#: builtin/worktree.c:16
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opcions>]"
+
+#: builtin/worktree.c:17
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>"
+
+#: builtin/worktree.c:18
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<opcions>]"
-#: builtin/worktree.c:27
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <camí>"
+
+#: builtin/worktree.c:43
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
-#: builtin/worktree.c:33
+#: builtin/worktree.c:49
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
-#: builtin/worktree.c:38
+#: builtin/worktree.c:54
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
-#: builtin/worktree.c:49
+#: builtin/worktree.c:65
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
-#: builtin/worktree.c:65
+#: builtin/worktree.c:81
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
"existent"
-#: builtin/worktree.c:100
-#, c-format
-msgid "failed to remove: %s"
-msgstr "s'ha fallat en eliminar: %s"
+#: builtin/worktree.c:128
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "informa dels arbres de treball podats"
-#: builtin/worktree.c:186
+#: builtin/worktree.c:130
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
+
+#: builtin/worktree.c:204
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' ja existeix"
-#: builtin/worktree.c:207
+#: builtin/worktree.c:235
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'"
-#: builtin/worktree.c:241
-msgid "unable to resolve HEAD"
-msgstr "no es pot resoldre HEAD"
-
-#: builtin/worktree.c:249
+#: builtin/worktree.c:274
#, c-format
-msgid "Enter %s (identifier %s)"
-msgstr "Introduïu %s (identificador %s)"
+msgid "Preparing %s (identifier %s)"
+msgstr "S'està preparant %s (identificador %s)"
-#: builtin/worktree.c:281
+#: builtin/worktree.c:328
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
-#: builtin/worktree.c:283
+#: builtin/worktree.c:330
msgid "create a new branch"
msgstr "crea una branca nova"
-#: builtin/worktree.c:285
+#: builtin/worktree.c:332
msgid "create or reset a branch"
msgstr "crea o restableix una branca"
-#: builtin/worktree.c:286
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada"
+#: builtin/worktree.c:334
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
+
+#: builtin/worktree.c:335
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"
+
+#: builtin/worktree.c:343
+msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
+msgstr "-b, -B i --detach són mutualment exclusius"
+
+#: builtin/worktree.c:478
+msgid "reason for locking"
+msgstr "raó per bloquejar"
+
+#: builtin/worktree.c:490 builtin/worktree.c:523
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' no és un arbre de treball"
+
+#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:525
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
+
+#: builtin/worktree.c:497
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' ja està bloquejat, raó: '%s'"
-#: builtin/worktree.c:292
-msgid "-b and -B are mutually exclusive"
-msgstr "-b i -B són mutualment exclusius"
+#: builtin/worktree.c:499
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' ja està bloquejat"
+
+#: builtin/worktree.c:527
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' no està bloquejat"
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "només útil per a la depuració"
-#: credential-cache--daemon.c:267
+#: upload-pack.c:22
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>"
+
+#: upload-pack.c:1040
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta"
+
+#: upload-pack.c:1042
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència"
+
+#: upload-pack.c:1044
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr ""
+"no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git"
+
+#: upload-pack.c:1046
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat"
+
+#: credential-cache--daemon.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n"
+"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n"
+"Considereu executar:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
+#: credential-cache--daemon.c:271
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"
msgstr ""
"'git help -a' i 'git help -g' llisten subordres disponibles i\n"
"algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n"
-"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte\n"
-"específic."
+"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte específic."
-#: common-cmds.h:10
+#: http.c:336
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+
+#: http.c:357
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c:366
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
+
+#: http.c:1766
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut actualitzar l'URL base des de la redirecció:\n"
+" petició: %s\n"
+" redirecció: %s"
+
+#: remote-curl.c:323
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "s'està redirigint a %s"
+
+#: common-cmds.h:9
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "començar un àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)"
+msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)"
-#: common-cmds.h:11
+#: common-cmds.h:10
msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
msgstr "treballar en el canvi actual (vegeu també: git help everyday)"
-#: common-cmds.h:12
+#: common-cmds.h:11
msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
msgstr "examinar la història i l'estat (vegeu també: git help revisions)"
-#: common-cmds.h:13
+#: common-cmds.h:12
msgid "grow, mark and tweak your common history"
msgstr "fer créixer, marcar i ajustar la vostra història comuna"
-#: common-cmds.h:14
+#: common-cmds.h:13
msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
msgstr "col·laborar (vegeu també: git help workflow)"
-#: common-cmds.h:18
+#: common-cmds.h:17
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex"
-#: common-cmds.h:19
-msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
+#: common-cmds.h:18
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte"
-#: common-cmds.h:20
+#: common-cmds.h:19
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Llista, crea o suprimeix branques"
-#: common-cmds.h:21
+#: common-cmds.h:20
msgid "Switch branches or restore working tree files"
msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
-#: common-cmds.h:22
+#: common-cmds.h:21
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou"
-#: common-cmds.h:23
+#: common-cmds.h:22
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Registra els canvis al dipòsit"
-#: common-cmds.h:24
+#: common-cmds.h:23
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc."
-#: common-cmds.h:25
+#: common-cmds.h:24
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit"
-#: common-cmds.h:26
+#: common-cmds.h:25
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró"
-#: common-cmds.h:27
+#: common-cmds.h:26
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Crea un dipòsit de Git buit o reinicialitza un existent"
-#: common-cmds.h:28
+#: common-cmds.h:27
msgid "Show commit logs"
msgstr "Mostra els registres de comissió"
-#: common-cmds.h:29
+#: common-cmds.h:28
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Uneix dues o més històries de desenvolupament"
-#: common-cmds.h:30
+#: common-cmds.h:29
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr "Mou o canvia de nom un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
+msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
-#: common-cmds.h:31
+#: common-cmds.h:30
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Obtén de i integra amb un altre dipòsit o una branca local"
+msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local"
-#: common-cmds.h:32
+#: common-cmds.h:31
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr ""
"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats"
-#: common-cmds.h:33
-msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
-msgstr "Avança les comissions locals al cap font actualitzat"
+#: common-cmds.h:32
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Reaplica les comissions sobre un altre punt de basament"
-#: common-cmds.h:34
+#: common-cmds.h:33
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Restableix el HEAD actual a l'estat especificat"
-#: common-cmds.h:35
+#: common-cmds.h:34
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
-#: common-cmds.h:36
+#: common-cmds.h:35
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"
-#: common-cmds.h:37
+#: common-cmds.h:36
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
-#: common-cmds.h:38
+#: common-cmds.h:37
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
-"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta firmat amb GPG"
+"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
-#: parse-options.h:142
+#: parse-options.h:145
msgid "expiry-date"
msgstr "data-de-caducitat"
-#: parse-options.h:157
+#: parse-options.h:160
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"
-#: parse-options.h:231
+#: parse-options.h:238
msgid "be more verbose"
msgstr "sigues més detallat"
-#: parse-options.h:233
+#: parse-options.h:240
msgid "be more quiet"
msgstr "sigues més callat"
-#: parse-options.h:239
+#: parse-options.h:246
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1"
-#: rerere.h:27
+#: rerere.h:40
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr ""
"actualitza l'índex amb la resolució de conflicte reusada si és possible"
-#: git-am.sh:53
-msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "Cal establir la vostra informació de comitent primer"
-
-#: git-am.sh:100
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
-"No rebobinant a ORIG_HEAD"
-
-#: git-am.sh:110
-#, sh-format
-msgid ""
-"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
-"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
-"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
-msgstr ""
-"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"$cmdline --continue\".\n"
-"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"$cmdline --skip\" en lloc "
-"d'això.\n"
-"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"$cmdline "
-"--abort\"."
-
-#: git-am.sh:126
-msgid "Cannot fall back to three-way merge."
-msgstr "No es pot retrocedir a una fusió de 3 vies."
-
-#: git-am.sh:142
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
-"vies."
-
-#: git-am.sh:144
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "Usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
-
-#: git-am.sh:159
-msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
-msgstr ""
-"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
-"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
-
-#: git-am.sh:168
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Retrocedint a apedaçar la base i fusionar de 3 vies..."
-
-#: git-am.sh:185
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "S'ha fallat en fusionar els canvis."
-
-#: git-am.sh:280
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
-
-#: git-am.sh:367
-#, sh-format
-msgid "Patch format $patch_format is not supported."
-msgstr "El format de pedaç $patch_format no és compatible."
-
-#: git-am.sh:369
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
-
-#: git-am.sh:407
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
-msgstr ""
-"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
-"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més."
-
-#: git-am.sh:507
-#, sh-format
-msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
-msgstr ""
-"un directori de rebase anterior $dotest encara existeix però s'ha donat una "
-"bústia."
-
-#: git-am.sh:512
-msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
-msgstr "Si us plau, preneu una decisió. --skip o --abort?"
-
-#: git-am.sh:560
-#, sh-format
-msgid ""
-"Stray $dotest directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
-msgstr ""
-"Directori $dotest extraviat trobat.\n"
-"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
-
-#: git-am.sh:568
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "Operació de resolució no en curs; no reprenem."
-
-#: git-am.sh:635
-#, sh-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
-msgstr "Índex brut: no es pot aplicar pedaços (bruts: $files)"
-
-#: git-am.sh:747
-#, sh-format
-msgid ""
-"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
-"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
-"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
-msgstr ""
-"El pedaç és buit. S'ha dividit malament?\n"
-"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu en lloc d'això \"$cmdline --skip"
-"\".\n"
-"Per a restaurar la branca original i deixar d'empaquetar, executeu "
-"\"$cmdline --abort\"."
-
-#: git-am.sh:774
-msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
-msgstr "El pedaç no té cap adreça de correu electrònic vàlida."
-
-#: git-am.sh:821
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr ""
-"no es pot ser interactiu sense que stdin sigui connectat a un terminal."
-
-#: git-am.sh:825
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "El cos de la comissió és:"
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#: git-am.sh:832
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
-msgstr ""
-"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls tots "
-
-#: git-am.sh:868
-#, sh-format
-msgid "Applying: $FIRSTLINE"
-msgstr "Aplicant: $FIRSTLINE"
-
-#: git-am.sh:889
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Cap canvi - heu oblidat usar 'git add'?\n"
-"Si no hi ha res a allistar, probablement alguna altra cosa\n"
-"ja ha introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
-
-#: git-am.sh:897
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index\n"
-"did you forget to use 'git add'?"
-msgstr ""
-"Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex\n"
-"heu oblidat d'usar 'git add'?"
-
-#: git-am.sh:913
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
-
-#: git-am.sh:923
-#, sh-format
-msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
-msgstr "El pedaç ha fallat a $msgnum $FIRSTLINE"
-
-#: git-am.sh:926
-#, sh-format
-msgid ""
-"The copy of the patch that failed is found in:\n"
-" $dotest/patch"
-msgstr ""
-"La còpia del pedaç que ha fallat es troba en:\n"
-" $dotest/patch"
-
-#: git-am.sh:945
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "aplicant a una història buida"
-
-#: git-bisect.sh:48
+#: git-bisect.sh:54
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Cal començar per \"git bisect start\""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-bisect.sh:54
+#: git-bisect.sh:60
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "Voleu que ho faci per vós [Y/n]? "
+msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
-#: git-bisect.sh:95
+#: git-bisect.sh:121
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "opció no reconeguda: '$arg'"
-#: git-bisect.sh:99
+#: git-bisect.sh:125
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida"
-#: git-bisect.sh:117
+#: git-bisect.sh:154
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "HEAD dolent - Cal un HEAD"
-#: git-bisect.sh:130
+#: git-bisect.sh:167
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-"
"vàlida>'."
-#: git-bisect.sh:140
+#: git-bisect.sh:177
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "no es bisecarà en un arbre en que s'ha fet cg-seek"
+msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"
-#: git-bisect.sh:144
+#: git-bisect.sh:181
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD dolent - referència simbòlica estranya"
-#: git-bisect.sh:189
+#: git-bisect.sh:233
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
msgstr "Paràmetre bisect_write dolent: $state"
-#: git-bisect.sh:218
+#: git-bisect.sh:262
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
-msgstr "Introducció de revisió dolenta: $arg"
+msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg"
-#: git-bisect.sh:232
-msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
-msgstr "Si us plau, invoqueu 'bisect_state' amb almenys un paràmetre."
+#: git-bisect.sh:281
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+msgstr "Entrada de revisió errònia: $bisected_head"
-#: git-bisect.sh:244
+#: git-bisect.sh:290
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
-msgstr "Introducció de revisió dolenta: $rev"
+msgstr "Introducció de revisió errònia: $rev"
-#: git-bisect.sh:253
-msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect bad' pot acceptar només un paràmetre."
+#: git-bisect.sh:299
+#, sh-format
+msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect $TERM_BAD' pot acceptar només un paràmetre."
-#: git-bisect.sh:276
-msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
-msgstr "Avís: bisecant amb només comissió dolenta."
+#: git-bisect.sh:322
+#, sh-format
+msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
+msgstr "Advertència: bisecant amb només comissió $TERM_BAD."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-bisect.sh:282
+#: git-bisect.sh:328
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
-#: git-bisect.sh:292
+#: git-bisect.sh:340
+#, sh-format
msgid ""
-"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
-"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
+"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
msgstr ""
-"Cal donar-me almenys una revisió bona i una dolenta.\n"
-"(Podeu usar \"git bisect bad\" i \"git bisect good\" per això.)"
+"Cal donar-me almenys una revisió $bad_syn i una $good_syn.\n"
+"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)"
-#: git-bisect.sh:295
+#: git-bisect.sh:343
+#, sh-format
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
-"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
-"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
+"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
msgstr ""
"Cal començar amb \"git bisect start\".\n"
-"Després cal donar-me almenys una revisió bona i una dolenta.\n"
-"(Podeu usar \"git bisect bad\" i \"git bisect good\" per això.)"
+"Després cal donar-me almenys una revisió $good_syn i una $bad_syn.\n"
+"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)"
-#: git-bisect.sh:366 git-bisect.sh:493
+#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
msgid "We are not bisecting."
msgstr "No estem bisecant."
-#: git-bisect.sh:373
+#: git-bisect.sh:421
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "'$invalid' no és una comissió vàlida"
-#: git-bisect.sh:382
+#: git-bisect.sh:430
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"No s'ha pogut agafar el HEAD original '$branch'.\n"
"Proveu 'git bisect reset <comissió>'."
-#: git-bisect.sh:409
+#: git-bisect.sh:458
msgid "No logfile given"
msgstr "Cap fitxer de registre donat"
-#: git-bisect.sh:410
+#: git-bisect.sh:459
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció"
-#: git-bisect.sh:427
+#: git-bisect.sh:480
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? de què parleu?"
-#: git-bisect.sh:439
+#: git-bisect.sh:492
#, sh-format
msgid "running $command"
-msgstr "executant $command"
+msgstr "s'està executant $command"
-#: git-bisect.sh:446
+#: git-bisect.sh:499
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"el pas de bisecció ha fallat:\n"
"el codi de sortida $res de '$command' és < 0 o >= 128"
-#: git-bisect.sh:472
+#: git-bisect.sh:525
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més"
-#: git-bisect.sh:478
+#: git-bisect.sh:531
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"'bisect_state $state' ha surt amb el codi d'error $res"
+"'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res"
-#: git-bisect.sh:485
+#: git-bisect.sh:538
msgid "bisect run success"
msgstr "pas de bisecció reeixit"
-#: git-pull.sh:61
-msgid ""
-"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
-"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
-"as appropriate to mark resolution and make a commit."
-msgstr ""
-"Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar.\n"
-"Si us plau, arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n"
-"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar resolució i\n"
-"feu una comissió."
+#: git-bisect.sh:565
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "si us plau, useu dos termes distintes"
+
+#: git-bisect.sh:575
+#, sh-format
+msgid "'$term' is not a valid term"
+msgstr "'$term' no és un terme vàlid"
-#: git-pull.sh:65
-msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
+#: git-bisect.sh:578
+#, sh-format
+msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
+msgstr "no es pot usar l'ordre interna '$term' com a terme"
-#: git-pull.sh:71
-msgid ""
-"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you can merge."
+#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
+#, sh-format
+msgid "can't change the meaning of term '$term'"
+msgstr "no es pot canviar el significat del terme '$term'"
+
+#: git-bisect.sh:606
+#, sh-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
msgstr ""
-"No heu completat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
-"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+"Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
-#: git-pull.sh:285
-msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
-msgstr "actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex"
+#: git-bisect.sh:636
+msgid "no terms defined"
+msgstr "cap terme definit"
-#: git-pull.sh:311
+#: git-bisect.sh:653
#, sh-format
msgid ""
-"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
-"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
-"Warning: commit $orig_head."
+"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
-"Avís: l'obteniment ha actualitzat el cap de la branca actual.\n"
-"Avís: avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
-"Avís: la comissió $orig_head."
+"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n"
+"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
+
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar"
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat."
-#: git-pull.sh:336
-msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
-msgstr "No es pot fusionar múltiples branques a un cap buit"
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "No s'ha de fer un pop."
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap comissió en comú amb $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
+msgstr "Ja al dia amb $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "S'està avançant ràpidament a: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "S'està intentant una fusió simple amb $pretty_name"
-#: git-pull.sh:340
-msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
-msgstr "No es pot rebasar sobre múltiples branques"
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr ""
+"La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica."
-#: git-rebase.sh:57
+#: git-rebase.sh:58
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"\"."
msgstr ""
"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"git rebase --continue\".\n"
-"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc.\n"
-"Per a agafar la branca original i deixar de rebasar, executeu \"git rebase --"
-"abort\"."
+"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc "
+"d'això.\n"
+"Per a agafar la branca original i deixar de fer «rebase», executeu \"git "
+"rebase --abort\"."
-#: git-rebase.sh:165
-msgid "Applied autostash."
-msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
+#: git-rebase.sh:158 git-rebase.sh:397
+#, sh-format
+msgid "Could not move back to $head_name"
+msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
-#: git-rebase.sh:168
+#: git-rebase.sh:172
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
-#: git-rebase.sh:169
-msgid ""
-"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n"
-"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n"
-"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
-
-#: git-rebase.sh:208
+#: git-rebase.sh:212
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "El ganxo prerebase ha refusat rebasar."
+msgstr "El ganxo pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
-#: git-rebase.sh:213
+#: git-rebase.sh:217
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot rebasar."
+msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot fer «rebase»."
-#: git-rebase.sh:351
-msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
-msgstr "L'opció --exec s'ha d'usar amb l'opció --interactive"
-
-#: git-rebase.sh:356
+#: git-rebase.sh:358
msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "No hi ha rebase en curs?"
+msgstr "No hi ha rebasament en curs?"
-#: git-rebase.sh:367
+#: git-rebase.sh:369
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
-msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant una rebase interactiva."
+msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."
-#: git-rebase.sh:374
+#: git-rebase.sh:376
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "No es pot llegir HEAD"
-#: git-rebase.sh:377
+#: git-rebase.sh:379
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
"Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
"marcar-los com a resolts fent servir git add"
-#: git-rebase.sh:395
-#, sh-format
-msgid "Could not move back to $head_name"
-msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
-
-#: git-rebase.sh:414
+#: git-rebase.sh:419
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n"
-"em pregunto si esteu enmig d'una altra rebase. Si aquest és el\n"
+"em pregunto si esteu enmig d'un altre rebasament. Si aquest és el\n"
"cas, si us plau, proveu\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Si no és el cas, si us plau,\n"
"i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
"de valor."
-#: git-rebase.sh:465
+#: git-rebase.sh:470
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "font no vàlida $upstream_name"
-#: git-rebase.sh:489
+#: git-rebase.sh:494
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió"
-#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
+#: git-rebase.sh:497 git-rebase.sh:501
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió"
-#: git-rebase.sh:501
+#: git-rebase.sh:506
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
-#: git-rebase.sh:524
+#: git-rebase.sh:529
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name"
-#: git-rebase.sh:557
+#: git-rebase.sh:562
msgid "Cannot autostash"
msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
-#: git-rebase.sh:562
+#: git-rebase.sh:567
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
-#: git-rebase.sh:566
+#: git-rebase.sh:571
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-#: git-rebase.sh:586
+#: git-rebase.sh:591
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "La branca actual $branch_name està al dia."
-#: git-rebase.sh:590
+#: git-rebase.sh:595
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
-msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; rebase forçada."
+msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat."
-#: git-rebase.sh:601
+#: git-rebase.sh:606
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Canvis de $mb a $onto:"
-#: git-rebase.sh:610
+#: git-rebase.sh:615
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
-"Primer, rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball al damunt..."
+"Primer, s'està rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball al "
+"damunt..."
-#: git-rebase.sh:620
+#: git-rebase.sh:625
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
-msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name"
+msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name."
-#: git-stash.sh:51
+#: git-stash.sh:53
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
-#: git-stash.sh:74
+#: git-stash.sh:94
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
-#: git-stash.sh:89
+#: git-stash.sh:109
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
-#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
+#: git-stash.sh:124
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "No es pot desar els fitxers no seguits"
+
+#: git-stash.sh:144 git-stash.sh:157
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
-#: git-stash.sh:141
+#: git-stash.sh:161
msgid "No changes selected"
msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
-#: git-stash.sh:144
+#: git-stash.sh:164
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)"
-#: git-stash.sh:157
+#: git-stash.sh:177
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
-#: git-stash.sh:191
+#: git-stash.sh:209
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit"
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
-#: git-stash.sh:241
+#: git-stash.sh:265
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"error: opció desconeguda de 'stash save': $option\n"
" Per a proveir un missatge, useu git stash save -- '$option'"
-#: git-stash.sh:262
+#: git-stash.sh:278
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada."
+
+#: git-stash.sh:286
msgid "No local changes to save"
msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
-#: git-stash.sh:266
+#: git-stash.sh:291
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
-#: git-stash.sh:270
+#: git-stash.sh:295
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "No es pot desar l'estat actual"
-#: git-stash.sh:288
+#: git-stash.sh:296
+#, sh-format
+msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg"
+
+#: git-stash.sh:323
msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "No es poden elminiar els canvis de l'arbre de treball"
+msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
-#: git-stash.sh:389
+#: git-stash.sh:471
#, sh-format
msgid "unknown option: $opt"
msgstr "opció desconeguda: $opt"
-#: git-stash.sh:399
+#: git-stash.sh:484
msgid "No stash found."
-msgstr "Cap magatzem trobat."
+msgstr "No s'ha trobat cap magatzem."
-#: git-stash.sh:406
+#: git-stash.sh:491
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
-msgstr "Massa revisions especificades: $REV"
+msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV"
-#: git-stash.sh:412
+#: git-stash.sh:506
#, sh-format
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference no és una referència vàlida"
-#: git-stash.sh:440
+#: git-stash.sh:534
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem"
-#: git-stash.sh:451
+#: git-stash.sh:545
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
msgstr "'$args' no és una referència de magatzem"
-#: git-stash.sh:459
+#: git-stash.sh:553
msgid "unable to refresh index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
-#: git-stash.sh:463
+#: git-stash.sh:557
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió"
-#: git-stash.sh:471
+#: git-stash.sh:565
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
-#: git-stash.sh:473
+#: git-stash.sh:567
msgid "Could not save index tree"
msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
-#: git-stash.sh:507
+#: git-stash.sh:576
+msgid "Could not restore untracked files from stash"
+msgstr "No s'ha pogut restaurar els fitxers no seguits des d'emmagatzematge"
+
+#: git-stash.sh:601
msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr "No es pot desallistar fitxers modificats"
+msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats"
-#: git-stash.sh:522
+#: git-stash.sh:616
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar."
-#: git-stash.sh:545
+#: git-stash.sh:630
+msgid "The stash is kept in case you need it again."
+msgstr "Es conserva el magatzem en cas de que el necessiteu altra vegada."
+
+#: git-stash.sh:639
+#, sh-format
+msgid "Dropped ${REV} ($s)"
+msgstr "${REV} ($s) descartada"
+
+#: git-stash.sh:640
+#, sh-format
+msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
+msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
+
+#: git-stash.sh:648
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Cap nom de branca especificat"
+
+#: git-stash.sh:727
+msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
+msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
+
+#: git-submodule.sh:181
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
+"treball"
+
+#: git-submodule.sh:191
+#, sh-format
+msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../"
+
+#: git-submodule.sh:210
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index"
+msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex"
+
+#: git-submodule.sh:213
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex i no és submòdul"
+
+#: git-submodule.sh:218
+#, sh-format
+msgid ""
+"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+"$sm_path\n"
+"Use -f if you really want to add it."
+msgstr ""
+"El camí següent s'ignora per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
+"$sm_path\n"
+"Useu -f si realment voleu afegir-lo."
+
+#: git-submodule.sh:236
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
+msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex"
+
+#: git-submodule.sh:238
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
+
+#: git-submodule.sh:246
+#, sh-format
+msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+msgstr ""
+"Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:"
+
+#: git-submodule.sh:248
+#, sh-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" $realrepo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n"
+" $realrepo\n"
+"useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el dipòsit "
+"correcte\n"
+"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--"
+"name'."
+
+#: git-submodule.sh:254
+#, sh-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
+msgstr ""
+"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'."
+
+#: git-submodule.sh:266
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:271
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:280
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:341
+#, sh-format
+msgid "Entering '$displaypath'"
+msgstr "S'està entrant '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:361
+#, sh-format
+msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
+msgstr ""
+"S'està aturant a '$displaypath'; l'script ha retornat un estat no zero."
+
+#: git-submodule.sh:432
+#, sh-format
+msgid "pathspec and --all are incompatible"
+msgstr "--pathspec i --all són incompatibles"
+
+#: git-submodule.sh:437
+#, sh-format
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "Useu '--all' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
+
+#: git-submodule.sh:457
+#, sh-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
+"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+"L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté un directori .git\n"
+"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
+
+#: git-submodule.sh:465
+#, sh-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
+"discard them"
+msgstr ""
+"L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté modificacions locals; "
+"useu '-f' per a descartar-les"
+
+#: git-submodule.sh:468
+#, sh-format
+msgid "Cleared directory '$displaypath'"
+msgstr "S'ha netejat el directori '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:469
+#, sh-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:472
+#, sh-format
+msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori de submòdul buit '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:481
+#, sh-format
+msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
+msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per al camí '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:637
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:647
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:652
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
+"camí de submòdul '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:670
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:676
+#, sh-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
+"Direct fetching of that commit failed."
+msgstr ""
+"S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. "
+"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat."
+
+#: git-submodule.sh:683
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:684
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
+msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:688
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:689
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
+msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fet «rebase» en '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:694
+#, sh-format
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:695
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
+msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:700
+#, sh-format
+msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:701
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
+msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:732
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:840
+msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files"
+
+#: git-submodule.sh:892
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr "mode inesperat $mod_dst"
+
+#: git-submodule.sh:912
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
+msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src"
+
+#: git-submodule.sh:915
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
+msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:918
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:1064
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:1136
+#, sh-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
+msgstr "S'està sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'"
+
+#: git-parse-remote.sh:89
+#, sh-format
+msgid "See git-${cmd}(1) for details."
+msgstr "Vegeu git-${cmd}(1) per detalls."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:140
+#, sh-format
+msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:156
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+" p, pick = use commit\n"
+" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
+" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
+" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
+" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
+" d, drop = remove commit\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ordres:\n"
+" p, pick = usa la comissió\n"
+" r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
+" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
+" s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
+" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta "
+"comissió\n"
+" x, exec = executa l'ordre (el reste de la línia) usant l'intèrpret "
+"d'ordres\n"
+" d, drop = elimina la comissió\n"
+"\n"
+"Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:171
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No elimineu cap línia. Useu 'drop' explícitament per a eliminar una "
+"comissió.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:175
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:211
+#, sh-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Podeu esmenar la comissió ara, amb\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis, executeu\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:236
+#, sh-format
+msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui escollir"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:275
+#, sh-format
+msgid "Invalid commit name: $sha1"
+msgstr "Nom de comissió no vàlid: $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:317
+msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+msgstr "No es pot escriure el sha1 reemplaçant de la comissió actual"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:369
+#, sh-format
+msgid "Fast-forward to $sha1"
+msgstr "Avanç ràpid a $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:371
+#, sh-format
+msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+msgstr "No es pot avançar ràpidament a $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:380
+#, sh-format
+msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:385
+#, sh-format
+msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:399
#, sh-format
-msgid "Dropped ${REV} ($s)"
-msgstr "${REV} ($s) descartada"
+msgid "Error redoing merge $sha1"
+msgstr "Error en refer la fusió $sha1"
-#: git-stash.sh:546
+#: git-rebase--interactive.sh:407
#, sh-format
-msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
-msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
+msgid "Could not pick $sha1"
+msgstr "No s'ha pogut escollir $sha1"
-#: git-stash.sh:554
-msgid "No branch name specified"
-msgstr "Cap nom de branca especificat"
+#: git-rebase--interactive.sh:416
+#, sh-format
+msgid "This is the commit message #${n}:"
+msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:"
-#: git-stash.sh:626
-msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
-msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
+#: git-rebase--interactive.sh:421
+#, sh-format
+msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:"
-#: git-submodule.sh:95
+#: git-rebase--interactive.sh:432
#, sh-format
-msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
-msgstr "no es pot despullar un component de l'url '$remoteurl'"
+msgid "This is a combination of $count commit."
+msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+msgstr[0] "Això és una combinació de $count comissió."
+msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions."
-#: git-submodule.sh:237
+#: git-rebase--interactive.sh:441
#, sh-format
-msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí '$sm_path'"
+msgid "Cannot write $fixup_msg"
+msgstr "No es pot escriure $fixup_msg"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:444
+msgid "This is a combination of 2 commits."
+msgstr "Això és una combinació de 2 comissions."
-#: git-submodule.sh:287
+#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
+#: git-rebase--interactive.sh:531
#, sh-format
-msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
-msgstr "El clonatge de '$url' al camí de submòdul '$sm_path' ha fallat"
+msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest"
-#: git-submodule.sh:296
+#: git-rebase--interactive.sh:559
#, sh-format
-msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
-msgstr "El directori de git '$a' és part del camí de submòdul '$b' o viceversa"
+msgid ""
+"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+"before\n"
+"you are able to reword the commit."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... "
+"$rest\n"
+"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el ganxo de\n"
+"precomissió ha fallat. Si el ganxo de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
+"necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n"
+"comissió."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:574
+#, sh-format
+msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest"
-#: git-submodule.sh:406
-msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
-"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
-"treball"
+#: git-rebase--interactive.sh:589
+#, sh-format
+msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+msgstr "No es pot '$squash_style' sense una comissió prèvia"
-#: git-submodule.sh:416
+#: git-rebase--interactive.sh:631
#, sh-format
-msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../"
+msgid "Executing: $rest"
+msgstr "S'està executant: $rest"
-#: git-submodule.sh:433
+#: git-rebase--interactive.sh:639
#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists in the index"
-msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex"
+msgid "Execution failed: $rest"
+msgstr "L'execució ha fallat: $rest"
-#: git-submodule.sh:437
+#: git-rebase--interactive.sh:641
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:643
+msgid ""
+"You can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Podeu arreglar el problema, i llavors executeu\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
+#: git-rebase--interactive.sh:656
#, sh-format
msgid ""
-"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
-"$sm_path\n"
-"Use -f if you really want to add it."
+"Execution succeeded: $rest\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
msgstr ""
-"El camí següent s'ignora per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-"$sm_path\n"
-"Useu -f si realment voleu afegir-lo."
+"L'execució ha tingut èxit: $rest\n"
+"però ha deixat canvis a l'índex o l'arbre de treball\n"
+"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
-#: git-submodule.sh:455
+#: git-rebase--interactive.sh:667
#, sh-format
-msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
-msgstr "Afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex"
+msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest"
-#: git-submodule.sh:457
+#: git-rebase--interactive.sh:668
+msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "Si us plau, arregleu això usant 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:703
#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
+msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+msgstr "S'ha rebasat i actualitzat $head_name amb èxit."
-#: git-submodule.sh:465
+#: git-rebase--interactive.sh:750
+msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "No s'ha pogut ometre ordres innecessaris d'elecció"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:908
#, sh-format
-msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+msgid ""
+"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
+" - $line"
msgstr ""
-"Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:"
+"Advertència: manca el SHA-1 o no és una comissió en la línia següent:\n"
+" - $line"
-#: git-submodule.sh:467
+#: git-rebase--interactive.sh:941
#, sh-format
msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
+"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
+" - $line"
msgstr ""
-"Si voleu tornar a usar aquest directori de git local en lloc de clonar de "
-"nou des de"
+"Advertència: no es reconeix l'ordre en la línia següent:\n"
+" - $line"
-#: git-submodule.sh:469
-#, sh-format
+#: git-rebase--interactive.sh:980
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1018
msgid ""
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):"
msgstr ""
-"useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el dipòsit "
-"correcte"
+"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
+"accidentalment.\n"
+"Les comissions descartades (més nova a més vella):"
-#: git-submodule.sh:470
-#, sh-format
+#: git-rebase--interactive.sh:1026
msgid ""
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
msgstr ""
-"o esteu insegur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--name'."
+"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una "
+"comissió.\n"
+"\n"
+"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell "
+"d'advertències.\n"
+"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error."
-#: git-submodule.sh:472
+#: git-rebase--interactive.sh:1037
#, sh-format
-msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
-msgstr "Reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'."
+msgid ""
+"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignoring."
+msgstr ""
+"No s'ha reconegut l'ajust $check_level per a l'opció rebase."
+"missingCommitsCheck. S'està ignorant."
-#: git-submodule.sh:484
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'"
+#: git-rebase--interactive.sh:1054
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'."
+msgstr ""
+"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --"
+"continue'."
-#: git-submodule.sh:489
-#, sh-format
-msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "S'ha fallat en afegir el submòdul '$sm_path'"
+#: git-rebase--interactive.sh:1055
+msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
+msgstr "O podeu avortar el rebasament amb 'git rebase --abort'."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1083
+msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-#: git-submodule.sh:498
+#: git-rebase--interactive.sh:1088
#, sh-format
-msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "S'ha fallat en registrar el submòdul '$sm_path'"
+msgid ""
+"You have staged changes in your working tree.\n"
+"If these changes are meant to be\n"
+"squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n"
+"Si aquests canvis són per fer «squash»\n"
+"a la comissió prèvia, executeu:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1105
+msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar "
+"la comissió"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1110
+msgid ""
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
+"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119
+msgid "Could not commit staged changes."
+msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1147
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esteu editant el fitxer de coses a fer d'un rebasament interactiu en marxa.\n"
+"Per a continuar el rebasament després d'editar, executeu:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: git-submodule.sh:542
+#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313
+msgid "Could not execute editor"
+msgstr "No s'ha pogut executar l'editor"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1168
#, sh-format
-msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
-msgstr "Entrant a '$prefix$displaypath'"
+msgid "Could not checkout $switch_to"
+msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1173
+msgid "No HEAD?"
+msgstr "No hi ha cap HEAD?"
-#: git-submodule.sh:562
+#: git-rebase--interactive.sh:1174
#, sh-format
-msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
-msgstr ""
-"Aturant a '$prefix$displaypath'; l'script ha retornat un estat no zero."
+msgid "Could not create temporary $state_dir"
+msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1176
+msgid "Could not mark as interactive"
+msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu"
-#: git-submodule.sh:608
+#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar les comissions reescrites"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1291
#, sh-format
-msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
+msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
+msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1296
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul '$displaypath' a .gitmodules"
+"\n"
+"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el rebasament.\n"
+"\n"
-#: git-submodule.sh:617
-#, sh-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
-msgstr "S'ha fallat en registrar l'url per al camí de submòdul '$displaypath'"
+#: git-rebase--interactive.sh:1303
+msgid "Note that empty commits are commented out"
+msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades"
-#: git-submodule.sh:619
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
#, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
-msgstr "S'ha registrat el submòdul '$name' ($url) per al camí '$displaypath'"
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "ús: $dashless $USAGE"
-#: git-submodule.sh:636
+#: git-sh-setup.sh:190
#, sh-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
msgstr ""
-"S'ha fallat en registrar el mode d'actualització per al camí de submòdul "
-"'$displaypath'"
+"No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de "
+"treball"
-#: git-submodule.sh:674
+#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
#, sh-format
-msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Useu '.' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball."
-#: git-submodule.sh:691
+#: git-sh-setup.sh:220
+msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "No es pot rebasar: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#: git-sh-setup.sh:223
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#: git-sh-setup.sh:226
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#: git-sh-setup.sh:229
#, sh-format
-msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
-msgstr "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté un directori .git"
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#: git-sh-setup.sh:242
+msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: git-submodule.sh:692
+#: git-sh-setup.sh:245
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+#: git-sh-setup.sh:248
#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+#: git-sh-setup.sh:252
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+#: git-sh-setup.sh:372
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball."
+
+#: git-sh-setup.sh:377
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl:238
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:239
+msgid "staged"
+msgstr "staged"
+
+#: git-add--interactive.perl:239
+msgid "unstaged"
+msgstr "unstaged"
+
+#: git-add--interactive.perl:288 git-add--interactive.perl:313
+msgid "binary"
+msgstr "binari"
+
+#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:351
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
+
+#: git-add--interactive.perl:333 git-add--interactive.perl:348
+msgid "unchanged"
+msgstr "sense canvis"
+
+#: git-add--interactive.perl:644
+#, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "afegit %d camí\n"
+msgstr[1] "afegits %d camins\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:647
+#, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
+msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:650
+#, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "revertit %d camí\n"
+msgstr[1] "revertits %d camins\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:653
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "modificat %d camí\n"
+msgstr[1] "modificat %d camins\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:662
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: git-add--interactive.perl:674
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: git-add--interactive.perl:697
+#, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:708
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Afegeix sense seguiment"
+
+#: git-add--interactive.perl:714
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Sense fitxers no seguits.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1030
msgid ""
-"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
msgstr ""
-"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo inclosa tota la seva història)"
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «staging»."
-#: git-submodule.sh:698
-#, sh-format
+#: git-add--interactive.perl:1033
msgid ""
-"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
-"discard them"
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
msgstr ""
-"L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté modificacions locals; "
-"useu '-f' per a descartar-les"
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «stashing»."
-#: git-submodule.sh:701
-#, sh-format
-msgid "Cleared directory '$displaypath'"
-msgstr "S'ha netejat el directori '$displaypath'"
+#: git-add--interactive.perl:1036
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «unstaging»."
-#: git-submodule.sh:702
-#, sh-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'"
+#: git-add--interactive.perl:1039 git-add--interactive.perl:1048
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per aplicar-se."
-#: git-submodule.sh:705
-#, sh-format
-msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de submòdul buit '$displaypath'"
+#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1045
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per descartar-se."
-#: git-submodule.sh:714
-#, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
-msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per al camí '$displaypath'"
+#: git-add--interactive.perl:1058
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s"
-#: git-submodule.sh:830
-#, sh-format
+#: git-add--interactive.perl:1059
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1065
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Per suprimir '%s' línies, feu-les línies ' ' (context).\n"
+"Per suprimir '%s' línies, suprimiu-les.\n"
+"Les línies que comencin per %s seran suprimides.\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: git-add--interactive.perl:1073
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
+"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició "
+"s'avorta\n"
+"i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1087
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: git-add--interactive.perl:1178
msgid ""
-"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
-"Maybe you want to use 'update --init'?"
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
-"Camí de submòdul '$displaypath' no inicialitzat\n"
-"Potser voleu usar 'update --init'?"
+"El tros editat no s'ha aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es "
+"descartarà) [y/n]? "
-#: git-submodule.sh:843
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+#: git-add--interactive.perl:1187
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+#: git-add--interactive.perl:1193
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+#: git-add--interactive.perl:1199
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+#: git-add--interactive.perl:1205
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:852
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'"
+#: git-add--interactive.perl:1211
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
-#: git-submodule.sh:876
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'"
+#: git-add--interactive.perl:1217
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
-#: git-submodule.sh:890
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+#: git-add--interactive.perl:1223
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
-#: git-submodule.sh:891
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'"
+#: git-add--interactive.perl:1232
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1263
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1264
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball"
+
+#: git-add--interactive.perl:1267
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "No s'ha aplicat res.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1278
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1287
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Només s'han canviat els fitxers binaris.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1289
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Sense canvis.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1297
+msgid "Patch update"
+msgstr "Actualització del pedaç"
+
+#: git-add--interactive.perl:1349
+#, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1350
+#, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1351
+#, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1354
+#, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1355
+#, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1356
+#, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1359
+#, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1360
+#, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1361
+#, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1364
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
+
+#: git-add--interactive.perl:1365
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica l'esborrat a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
+
+#: git-add--interactive.perl:1366
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1369
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta el canvi de mode des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1370
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1371
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
+
+#: git-add--interactive.perl:1374
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/"
+"%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1375
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1376
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1379
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1380
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica la supressió a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1381
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1484
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "vés a quin tros (<ret> per veure'n més)? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1486
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "vés a quin tros? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1495
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Número no vàlid: '%s'\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1500
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n"
+msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1526
+msgid "search for regex? "
+msgstr "Cerca per expressió regular? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1539
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1549
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1561 git-add--interactive.perl:1583
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Sense tros previ\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1589
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "No hi ha tros següent\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1597
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n"
+msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1649
+msgid "Review diff"
+msgstr "Reviseu les diferències"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl:1668
+msgid ""
+"status - show paths with changes\n"
+"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch - pick hunks and update selectively\n"
+"diff - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1685 git-add--interactive.perl:1690
+#: git-add--interactive.perl:1693 git-add--interactive.perl:1700
+#: git-add--interactive.perl:1704 git-add--interactive.perl:1710
+msgid "missing --"
+msgstr "manca --"
+
+#: git-add--interactive.perl:1706
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "desconegut --patch mode: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1712 git-add--interactive.perl:1718
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --"
+
+#: git-send-email.perl:121
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n"
+
+#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n"
+
+#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot"
+
+#: git-send-email.perl:282
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
-#: git-submodule.sh:895
-#, sh-format
-msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "no s'ha pogut rebasar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+#: git-send-email.perl:287
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr ""
-#: git-submodule.sh:896
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha rebasat en '$sha1'"
+#: git-send-email.perl:305
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"
-#: git-submodule.sh:901
-#, sh-format
-msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
-#: git-submodule.sh:902
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'"
+#: git-send-email.perl:437
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: '%s'\n"
-#: git-submodule.sh:907
-#, sh-format
+#: git-send-email.perl:466
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "--confirm setting desconegut: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:498
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:500
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:502
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:507
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:589
+#, perl-format
msgid ""
-"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
-"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul '$prefix"
-"$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:908
-#, sh-format
-msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
+#: git-send-email.perl:610
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s"
-#: git-submodule.sh:938
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "S'ha fallat en recursar al camí de submòdul '$displaypath'"
+#: git-send-email.perl:634
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: %s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"greu: %s: %s\n"
+"avís: no s'han enviat pedaços\n"
-#: git-submodule.sh:1046
-msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
-msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files"
+#: git-send-email.perl:645
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No s'han especificat fitxers de pedaç\n"
+"\n"
-#: git-submodule.sh:1098
-#, sh-format
-msgid "unexpected mode $mod_dst"
-msgstr "mode inesperat $mod_dst"
+#: git-send-email.perl:658
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Sense assumpte a: %s"
-#: git-submodule.sh:1118
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
-msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src"
+#: git-send-email.perl:668
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"
-#: git-submodule.sh:1121
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
-msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst"
+#: git-send-email.perl:678
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
-#: git-submodule.sh:1124
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst"
+#: git-send-email.perl:701
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
-#: git-submodule.sh:1149
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
+#: git-send-email.perl:704
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
-#: git-submodule.sh:1267
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-msgstr "S'ha fallat en recursar al camí de submòdul '$sm_path'"
+#: git-send-email.perl:739
+msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
+msgstr "Els camps A/Cc/Bcc no s'interpreten encara, s'ignoraran\n"
-#: git-submodule.sh:1331
-#, sh-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
-msgstr "Sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'"
+#: git-send-email.perl:748
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl:780
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl:809
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:814
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl:822
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:841
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr ""
+"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
+
+#: git-send-email.perl:859
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:871
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:933
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
+
+#: git-send-email.perl:1234
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix"
+
+#: git-send-email.perl:1309
+msgid ""
+" The Cc list above has been expanded by additional\n"
+" addresses found in the patch commit message. By default\n"
+" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+" configuration setting.\n"
+"\n"
+" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1324
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): "
+
+#: git-send-email.perl:1327
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Requereix contestació a l'enviar correu"
+
+#: git-send-email.perl:1353
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit."
+
+#: git-send-email.perl:1397
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1403
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i "
+"useu --smtp-debug."
+
+#: git-send-email.perl:1421
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1424
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Simulació d'enviament %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1424
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Enviat %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1426
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1426
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "Correcte. El registre diu: \n"
+
+#: git-send-email.perl:1438
+msgid "Result: "
+msgstr "Resultat: "
+
+#: git-send-email.perl:1441
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Resultat: correcte\n"
+
+#: git-send-email.perl:1454
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"
+
+#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1507
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1555
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1578
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1676
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) no s'ha pogut executar '%s'"
+
+#: git-send-email.perl:1683
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1687
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte '%s'"
+
+#: git-send-email.perl:1714
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"
+
+#: git-send-email.perl:1722
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "codificació de transferència invàlida"
+
+#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1744
+#, perl-format
+msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
+msgstr "%s: el pedaç conté una línia més gran de 998 caràcters"
+
+#: git-send-email.perl:1760
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat '%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl:1764
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "object of unknown type"
+#~ msgstr "tipus d'objecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "commit object"
+#~ msgstr "Error en objecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tree object"
+#~ msgstr "objecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "blob object"
+#~ msgstr "objecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "other tag object"
+#~ msgstr "objecte d'arbre massa curt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
+#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n"
+#~ "Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?"
+
+#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
+#~ msgstr "format no reconegut: %%(%s)"
+
+#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument"
+#~ msgstr ":strip= requereix un paràmetre enter positiu"
+
+#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
+#~ msgstr "la referència '%s' no té %ld components per a :strip"
+
+#~ msgid "unknown %.*s format %s"
+#~ msgstr "format de %.*s desconegut %s"
+
+#~ msgid "[%s: gone]"
+#~ msgstr "[%s: no hi és]"
+
+#~ msgid "[%s]"
+#~ msgstr "[%s]"
+
+#~ msgid "[%s: behind %d]"
+#~ msgstr "[%s: darrere per %d]"
+
+#~ msgid "[%s: ahead %d]"
+#~ msgstr "[%s: davant per %d]"
+
+#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
+#~ msgstr "[%s: davant per %d, darrere per %d]"
+
+#~ msgid " **** invalid ref ****"
+#~ msgstr " **** referència no vàlida ****"
+
+#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
+#~ msgstr "directori d'objectes increïblement llarg %.*s"
+
+#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
+#~ msgstr "git merge [<opcions>] <missatge> HEAD <comissió>"
+
+#~ msgid "'%s' is not a commit"
+#~ msgstr "'%s' no és una comissió"
+
+#~ msgid "cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
+
+#~ msgid "could not close file %s"
+#~ msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s"
+
+#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
+#~ msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..."
+
+#~ msgid "tag header too big."
+#~ msgstr "la capçalera d'etiqueta és massa gran."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for discarding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà "
+#~ "immediatament\n"
+#~ "per descartar-se."
+
+#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa un heurístic experimental basat en línies en blanc per a millorar les "
+#~ "diferències"
+
+#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
+#~ msgstr "Intel·ligent... s'està esmenant l'últim amb índex brut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
+#~ "uses a .git directory:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
+#~ "use a .git directory:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n"
+#~ "usa un directori .git:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n"
+#~ "usa un directori .git:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva "
+#~ "història)"