"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
-"Sie können das Nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
+"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
"Encoding,\n"
"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
#: connect.c:50
msgid "The remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "Die Gegenseite hat sich nach dem erstmaligen Kontakt aufgehangen."
+msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
#: connect.c:52
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
-"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
+"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
#: sequencer.c:282
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
-"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
-"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
+"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
+"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>' und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
"'git commit' ein"
#: sequencer.c:295 sequencer.c:1685
#: sequencer.c:1618 sequencer.c:1652
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch geboren wird"
+msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
#: sequencer.c:1638 builtin/grep.c:929
#, c-format
#: sequencer.c:1658
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine Zurücksetzung, prüfen Sie HEAD."
+msgstr "Sie scheinen HEAD verändert zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
#: sequencer.c:1795 sequencer.c:2086
msgid "cannot read HEAD"
#: setup.c:812 builtin/index-pack.c:1652
msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln"
+msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
#: setup.c:1050
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr ""
"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
"überschrieben werden:\n"
-"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor sie mergen."
+"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
#: unpack-trees.c:112
#, c-format
#: builtin/blame.c:670
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "Ursprungs-Commit nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
+msgstr "Ursprungs-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:671
msgid "Show work cost statistics"
#.
#: builtin/blame.c:795
msgid "4 years, 11 months ago"
-msgstr "vor 4 Jahren, und 11 Monaten"
+msgstr "vor 4 Jahren und 11 Monaten"
#: builtin/blame.c:882
#, c-format
"\n"
msgstr[0] ""
"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
-"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"
+"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
"\n"
" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
-"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"
+"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
"\n"
" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1070
msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird"
+msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
#: builtin/checkout.c:976
#, c-format
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr ""
"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),\n"
-"--local wird ignoriert"
+"ignoriere --local"
#: builtin/clone.c:1079
msgid "--local is ignored"
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
msgstr ""
-"# Das ist Git's benutzerspezifische Konfiguraionsdatei.\n"
+"# Das ist Git's benutzerspezifische Konfigurationsdatei.\n"
"[user]\n"
"# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n"
"#\tname = %s\n"
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
-"Der \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem nicht-Bare-Repository "
+"Der \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem Nicht-Bare-Repository "
"wurde verweigert."
#: builtin/fetch.c:997
#: builtin/ls-remote.c:66
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
-msgstr "zusätzlich die auf durch dieses Objekt verwiesene Referenzen anzeigen"
+msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
#: builtin/ls-tree.c:29
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
#: builtin/merge.c:1149
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
+msgstr "Es gibt keinen Merge abzubrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
#: builtin/merge.c:1161
msgid "--continue expects no arguments"
#: builtin/merge-base.c:224
msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit von dem Anderen?"
+msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit des Anderen?"
#: builtin/merge-base.c:226
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
#: builtin/pack-objects.c:2881
msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr ""
-"Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte anzeigen"
+msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
#: builtin/pack-objects.c:2884
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
msgstr ""
"Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
-"nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
+"Nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
"verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
"'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
"entspricht.\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
-"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um die Entfernung "
+"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um das Entfernen "
"zu erzwingen)"
#: builtin/rm.c:225
#: builtin/rm.c:246
msgid "allow recursive removal"
-msgstr "rekursive Entfernung erlauben"
+msgstr "rekursives Entfernen erlauben"
#: builtin/rm.c:248
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
#: git-send-email.perl:126
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
-"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um einen Minutenintervall\n"
+"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um ein Minutenintervall\n"
#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"