Merge branch 'jk/maint-commit-amend-only-no-paths' into maint
[gitweb.git] / po / zh_CN.po
index 053fbed9e06d75aa61f90237ca1b70b7a8c1e547..b46b53e6d6aaafff640c528bcaf86e74676fdee7 100644 (file)
@@ -12,15 +12,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 08:57+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-08 12:24+0800\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: advice.c:40
 #, c-format
@@ -45,24 +45,24 @@ msgstr ""
 #: bundle.c:36
 #, c-format
 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
 
 #: bundle.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "æ\9cªè¯\86å\88«ç\9a\84å\8f\82æ\95°ï¼\9a%s"
+msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84å\8c\85头ï¼\9a%s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:89 builtin/commit.c:697
+#: bundle.c:89 builtin/commit.c:696
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
 #: bundle.c:140
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr ""
+msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
 
-#: bundle.c:164 sequencer.c:533 sequencer.c:965 builtin/log.c:289
-#: builtin/log.c:719 builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347
+#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:289
+#: builtin/log.c:720 builtin/log.c:1309 builtin/log.c:1528 builtin/merge.c:347
 #: builtin/shortlog.c:181
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
@@ -71,50 +71,50 @@ msgstr "版本遍历设置失败"
 #, c-format
 msgid "The bundle contains %d ref"
 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "这个包中含有 %d 个引用"
+msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用"
 
 #: bundle.c:192
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "这个包需要这个引用"
+msgstr[1] "这个包需要 %d 个这些引用"
 
 #: bundle.c:290
 msgid "rev-list died"
-msgstr ""
+msgstr "rev-list 终止"
 
-#: bundle.c:296 builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
+#: bundle.c:296 builtin/log.c:1205 builtin/shortlog.c:284
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "未识别的参数:%s"
+msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84å\8f\82æ\95°ï¼\9a%s"
 
 #: bundle.c:331
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr ""
+msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
 
 #: bundle.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "不能创建临时索引"
+msgstr "不能创建空包。"
 
 #: bundle.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "不能读取对象 %s"
+msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
 
 #: bundle.c:412
 msgid "pack-objects died"
-msgstr ""
+msgstr "pack-objects 终止"
 
 #: bundle.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "不能读取 '%s'"
+msgstr "不能创建 '%s'"
 
 #: bundle.c:437
 msgid "index-pack died"
-msgstr ""
+msgstr "index-pack 终止"
 
 #: commit.c:48
 #, c-format
@@ -146,61 +146,70 @@ msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s"
 
 #: date.c:95
 msgid "in the future"
-msgstr ""
+msgstr "在将来"
 
 #: date.c:101
 #, c-format
 msgid "%lu second ago"
 msgid_plural "%lu seconds ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu 秒钟之前"
+msgstr[1] "%lu 秒钟之前"
 
 #: date.c:108
 #, c-format
 msgid "%lu minute ago"
 msgid_plural "%lu minutes ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu 分钟之前"
+msgstr[1] "%lu 分钟之前"
 
 #: date.c:115
 #, c-format
 msgid "%lu hour ago"
 msgid_plural "%lu hours ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu 小时之前"
+msgstr[1] "%lu 小时之前"
 
 #: date.c:122
 #, c-format
 msgid "%lu day ago"
 msgid_plural "%lu days ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu 天之前"
+msgstr[1] "%lu 天之前"
 
 #: date.c:128
 #, c-format
 msgid "%lu week ago"
 msgid_plural "%lu weeks ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu 周之前"
+msgstr[1] "%lu 周之前"
 
 #: date.c:135
 #, c-format
 msgid "%lu month ago"
 msgid_plural "%lu months ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu 个月之前"
+msgstr[1] "%lu 个月之前"
 
 #: date.c:146
 #, c-format
 msgid "%lu year"
 msgid_plural "%lu years"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu 年"
+msgstr[1] "%lu 年"
 
 #: date.c:149
 #, c-format
 msgid "%s, %lu month ago"
 msgid_plural "%s, %lu months ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s,%lu 个月之前"
+msgstr[1] "%s,%lu 个月之前"
 
 #: date.c:154 date.c:159
 #, c-format
 msgid "%lu year ago"
 msgid_plural "%lu years ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%lu 年前"
+msgstr[1] "%lu 年前"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #: diff.c:105
@@ -232,18 +241,21 @@ msgstr " 0 个文件被修改\n"
 msgid " %d file changed"
 msgid_plural " %d files changed"
 msgstr[0] " %d 个文件被修改"
+msgstr[1] " %d 个文件被修改"
 
 #: diff.c:1421
 #, c-format
 msgid ", %d insertion(+)"
 msgid_plural ", %d insertions(+)"
 msgstr[0] ",插入 %d 行(+)"
+msgstr[1] ",插入 %d 行(+)"
 
 #: diff.c:1432
 #, c-format
 msgid ", %d deletion(-)"
 msgid_plural ", %d deletions(-)"
 msgstr[0] ",删除 %d 行(-)"
+msgstr[1] ",删除 %d 行(-)"
 
 #: diff.c:3478
 #, c-format
@@ -266,29 +278,29 @@ msgstr "gpg 没有接受数据"
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg 无法为数据签名"
 
-#: grep.c:1280
+#: grep.c:1320
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s':无法读取 %s"
 
-#: grep.c:1297
+#: grep.c:1337
 #, c-format
 msgid "'%s': %s"
 msgstr "'%s':%s"
 
-#: grep.c:1308
+#: grep.c:1348
 #, c-format
 msgid "'%s': short read %s"
 msgstr "'%s':读取不完整 %s"
 
 #: help.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "无法创建链接 '%s'"
+msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
 
 #: help.c:214
 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr ""
+msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令"
 
 #: help.c:270
 #, c-format
@@ -301,7 +313,7 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:327
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr ""
+msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。"
 
 #: help.c:349
 #, c-format
@@ -309,16 +321,18 @@ msgid ""
 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 msgstr ""
+"警告:您运行一个不存在的 Git 命令 '%s'。继续执行假定您要要运行的\n"
+"是 '%s'"
 
 #: help.c:354
 #, c-format
 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr ""
+msgstr "在 %0.1f 秒钟后自动运行..."
 
 #: help.c:361
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr ""
+msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。"
 
 #: help.c:365
 msgid ""
@@ -328,43 +342,50 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "Did you mean one of these?"
 msgstr[0] ""
+"\n"
+"您指的是这个么?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"您指的是这些其中一个么?"
 
 #: parse-options.c:493
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: parse-options.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "'%s':%s"
+msgstr "用法:%s"
 
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation
 #: parse-options.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   or: %s"
-msgstr "HEAD(非分支)"
+msgstr "  或:%s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #: parse-options.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    %s"
-msgstr "删除:      %s"
+msgstr "    %s"
 
-#: remote.c:1607
+#: remote.c:1629
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
+msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
 
-#: remote.c:1613
+#: remote.c:1635
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
+msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
 
-#: remote.c:1621
+#: remote.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -375,6 +396,9 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
 "并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
+msgstr[1] ""
+"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
+"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
 
 #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
 #: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
@@ -405,7 +429,7 @@ msgstr ""
 "冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
 
-#: sequencer.c:160 sequencer.c:741 sequencer.c:824
+#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s"
 msgstr "不能写入 %s"
@@ -434,187 +458,185 @@ msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
 
 #: sequencer.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
-msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
 
 #: sequencer.c:282
-#, fuzzy
 msgid "Unable to update cache tree\n"
-msgstr "不能更新本地引用"
+msgstr "不能更新缓存\n"
 
-#: sequencer.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: sequencer.c:324
+#, c-format
 msgid "Could not parse commit %s\n"
-msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+msgstr "不能解析提交 %s\n"
 
-#: sequencer.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: sequencer.c:329
+#, c-format
 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
-msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
+msgstr "不能解析父提交 %s\n"
 
-#: sequencer.c:358
+#: sequencer.c:395
 msgid "Your index file is unmerged."
 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
 
-#: sequencer.c:361
+#: sequencer.c:398
 msgid "You do not have a valid HEAD"
 msgstr "您没有一个有效的 HEAD"
 
-#: sequencer.c:376
+#: sequencer.c:413
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
 
-#: sequencer.c:384
+#: sequencer.c:421
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have parent %d"
 msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
 
-#: sequencer.c:388
+#: sequencer.c:425
 #, c-format
 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:399
+#: sequencer.c:436
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
 
-#: sequencer.c:403
+#: sequencer.c:440
 #, c-format
 msgid "Cannot get commit message for %s"
 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
 
-#: sequencer.c:491
+#: sequencer.c:524
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "不能还原 %s... %s"
 
-#: sequencer.c:492
+#: sequencer.c:525
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "不能应用 %s... %s"
 
-#: sequencer.c:536
+#: sequencer.c:553
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "提供了空的提交集"
 
-#: sequencer.c:544
+#: sequencer.c:561
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s:无法读取索引"
 
-#: sequencer.c:549
+#: sequencer.c:566
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s:无法刷新索引"
 
-#: sequencer.c:607
+#: sequencer.c:624
 #, c-format
 msgid "Cannot %s during a %s"
 msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中"
 
-#: sequencer.c:629
+#: sequencer.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not parse line %d."
 msgstr "不能解析第 %d 行。"
 
-#: sequencer.c:634
+#: sequencer.c:651
 msgid "No commits parsed."
 msgstr "没有提交被解析。"
 
-#: sequencer.c:647
+#: sequencer.c:664
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
-#: sequencer.c:651
+#: sequencer.c:668
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "不能读取 %s。"
 
-#: sequencer.c:658
+#: sequencer.c:675
 #, c-format
 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 msgstr "无用的指令表单:%s"
 
-#: sequencer.c:686
+#: sequencer.c:703
 #, c-format
 msgid "Invalid key: %s"
 msgstr "无效键名:%s"
 
-#: sequencer.c:689
+#: sequencer.c:706
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "无效的 %s 值:%s"
+msgstr "%s 的值无效:%s"
 
-#: sequencer.c:701
+#: sequencer.c:718
 #, c-format
 msgid "Malformed options sheet: %s"
 msgstr "非法的选项表单:%s"
 
-#: sequencer.c:722
+#: sequencer.c:739
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
 
-#: sequencer.c:723
+#: sequencer.c:740
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
-#: sequencer.c:727
+#: sequencer.c:744
 #, c-format
 msgid "Could not create sequencer directory %s"
 msgstr "不能创建序列目录 %s"
 
-#: sequencer.c:743 sequencer.c:828
+#: sequencer.c:760 sequencer.c:845
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s."
 msgstr "错误收尾 %s。"
 
-#: sequencer.c:762 sequencer.c:896
+#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "没有拣选或还原操作在进行"
 
-#: sequencer.c:764
+#: sequencer.c:781
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
-#: sequencer.c:766
+#: sequencer.c:783
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
-#: sequencer.c:788 builtin/apply.c:3689
+#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3697
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "不能打开 %s:%s"
 
-#: sequencer.c:791
+#: sequencer.c:808
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "不能读取 %s:%s"
 
-#: sequencer.c:792
+#: sequencer.c:809
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "未预期的文件结束"
 
-#: sequencer.c:798
+#: sequencer.c:815
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
 
-#: sequencer.c:821
+#: sequencer.c:838
 #, c-format
 msgid "Could not format %s."
 msgstr "不能格式化 %s。"
 
-#: sequencer.c:983
+#: sequencer.c:1000
 msgid "Can't revert as initial commit"
 msgstr "不能作为初始提交还原"
 
-#: sequencer.c:984
+#: sequencer.c:1001
 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 msgstr "不能拣选到空分支"
 
@@ -637,6 +659,15 @@ msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
 
+#: wrapper.c:413
+#, c-format
+msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
+msgstr "无法在 passwd 文件中查询到当前用户:%s"
+
+#: wrapper.c:414
+msgid "no such user"
+msgstr "无此用户"
+
 #: wt-status.c:135
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "未合并的路径:"
@@ -995,68 +1026,68 @@ msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
-#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4100 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
+#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4108 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
 #: builtin/apply.c:53
 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
 
 #: builtin/apply.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "æ\9cªè¯\86å\88«ç\9a\84é\80\89项ï¼\9a'$arg'"
+msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84空ç\99½å­\97符é\80\89项 '%s'"
 
 #: builtin/apply.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "æ\9cªè¯\86å\88«ç\9a\84é\80\89项ï¼\9a'$arg'"
+msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84空ç\99½å­\97符忽ç\95¥é\80\89项 '%s'"
 
 #: builtin/apply.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
 
 #: builtin/apply.c:824
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr ""
+msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
 
 #: builtin/apply.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "ä¸\8dè\83½å¤\84ç\90\86 %d ç±»å\9e\8bç\9a\84æ\96\87件"
+msgstr "ä¸\8dè\83½å\9c¨è¡¥ä¸\81ç\9a\84第 %d è¡\8cæ\89¾å\88°æ\96\87件å\90\8d"
 
 #: builtin/apply.c:937
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
 
 #: builtin/apply.c:941
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
 
 #: builtin/apply.c:942
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
 
 #: builtin/apply.c:949
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr ""
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null 于第 %d 行"
 
 #: builtin/apply.c:1394
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "recount:意外的行:%.*s"
 
 #: builtin/apply.c:1451
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
 
 #: builtin/apply.c:1468
 #, c-format
@@ -1066,81 +1097,83 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 "components (line %d)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
+msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 
 #: builtin/apply.c:1628
 msgid "new file depends on old contents"
-msgstr ""
+msgstr "新文件依赖旧内容"
 
 #: builtin/apply.c:1630
 msgid "deleted file still has contents"
-msgstr ""
+msgstr "删除的文件仍有内容"
 
 #: builtin/apply.c:1656
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "补丁损坏位于第 %d 行"
 
 #: builtin/apply.c:1692
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
-msgstr ""
+msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
 
 #: builtin/apply.c:1694
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
-msgstr ""
+msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
 
 #: builtin/apply.c:1697
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr ""
+msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
 
 #: builtin/apply.c:1843
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr ""
+msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
 
 #. there has to be one hunk (forward hunk)
 #: builtin/apply.c:1872
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
 
 #: builtin/apply.c:1958
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
 
 #: builtin/apply.c:2048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "无法读取树(%s)"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
 #: builtin/apply.c:2052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "不能打开或读取 '%s'"
+msgstr "不能打开或读取 %s"
 
 #: builtin/apply.c:2123
 msgid "oops"
-msgstr ""
+msgstr "哎哟"
 
 #: builtin/apply.c:2645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "无效引用:%s"
+msgstr "无效的行首字符:'%c'"
 
 #: builtin/apply.c:2763
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
+msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
 
 #: builtin/apply.c:2775
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr ""
+msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
 
 #: builtin/apply.c:2781
 #, c-format
@@ -1148,316 +1181,321 @@ msgid ""
 "while searching for:\n"
 "%.*s"
 msgstr ""
+"当查询:\n"
+"%.*s"
 
 #: builtin/apply.c:2800
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
 
 #: builtin/apply.c:2903
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
 
 #: builtin/apply.c:2909
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(预期 %s,得到 %s)"
 
 #: builtin/apply.c:2930
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
-msgstr ""
+msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
 
 #: builtin/apply.c:3045
 #, c-format
 msgid "patch %s has been renamed/deleted"
-msgstr ""
+msgstr "补丁 %s 已经被重命名/删除"
 
 #: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read of %s failed"
-msgstr "重命名 '%s' 失败"
+msgstr "读取 %s 失败"
 
 #: builtin/apply.c:3084
 msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr ""
+msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
 
 #: builtin/apply.c:3105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
-msgstr "%s 存在且不是一个目录"
+msgstr "%s:已经存在于工作区中"
 
 #: builtin/apply.c:3143
 #, c-format
 msgid "%s: has been deleted/renamed"
-msgstr ""
+msgstr "%s:已经被删除/重命名"
 
 #: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "'%s':%s"
+msgstr "%s:%s"
 
 #: builtin/apply.c:3159
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr ""
+msgstr "%s:不存在于索引中"
 
 #: builtin/apply.c:3173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: does not match index"
-msgstr "不能读取索引"
+msgstr "%s:和索引不匹配"
 
 #: builtin/apply.c:3190
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误类型"
 
 #: builtin/apply.c:3192
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的类型是 %o,预期是 %o"
 
 #: builtin/apply.c:3247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
-msgstr "%s 已经存在"
+msgstr "%s:已经存在于索引中"
 
-#: builtin/apply.c:3266
+#: builtin/apply.c:3267
 #, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s"
-msgstr ""
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
 
 #: builtin/apply.c:3272
 #, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
+
+#: builtin/apply.c:3280
+#, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr ""
+msgstr "%s:补丁未应用"
 
-#: builtin/apply.c:3285
+#: builtin/apply.c:3293
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
-msgstr ""
+msgstr "检查补丁 %s..."
 
-#: builtin/apply.c:3340 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
+#: builtin/apply.c:3348 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
 
-#: builtin/apply.c:3483
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/apply.c:3491
+#, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "不能移动 %s 至 %s"
+msgstr "不能从索引中移除 %s"
 
-#: builtin/apply.c:3510
+#: builtin/apply.c:3518
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for subproject %s"
-msgstr ""
+msgstr "子项目 %s 损坏的补丁"
 
-#: builtin/apply.c:3514
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/apply.c:3522
+#, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "不能创建文件 '%s'"
+msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态"
 
-#: builtin/apply.c:3519
+#: builtin/apply.c:3527
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
-msgstr ""
+msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
 
-#: builtin/apply.c:3522
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/apply.c:3530
+#, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
-msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
+msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
 
-#: builtin/apply.c:3555
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/apply.c:3563
+#, c-format
 msgid "closing file '%s'"
-msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
+msgstr "关闭文件 '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:3604
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/apply.c:3612
+#, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "不能写 %s"
+msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
 
-#: builtin/apply.c:3660
+#: builtin/apply.c:3668
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr ""
+msgstr "成功应用补丁 %s。"
 
-#: builtin/apply.c:3668
-#, fuzzy
+#: builtin/apply.c:3676
 msgid "internal error"
-msgstr "å\9c¨ç\89\88æ\9c¬é\81\8då\8e\86æ\97¶é\81\87å\88°å\86\85é\83¨é\94\99误"
+msgstr "内部错误"
 
 #. Say this even without --verbose
-#: builtin/apply.c:3671
+#: builtin/apply.c:3679
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
+msgstr[1] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
 
-#: builtin/apply.c:3681
+#: builtin/apply.c:3689
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr ""
+msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
 
-#: builtin/apply.c:3702
+#: builtin/apply.c:3710
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
-msgstr ""
+msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
 
-#: builtin/apply.c:3705
+#: builtin/apply.c:3713
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
-msgstr ""
+msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
 
-#: builtin/apply.c:3836
-#, fuzzy
+#: builtin/apply.c:3844
 msgid "unrecognized input"
-msgstr "æ\9cªè¯\86å\88«ç\9a\84å\8f\82æ\95°ï¼\9a%s"
+msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84è¾\93å\85¥"
 
-#: builtin/apply.c:3847
-#, fuzzy
+#: builtin/apply.c:3855
 msgid "unable to read index file"
-msgstr "无法写新的索引文件"
+msgstr "无法读取索引文件"
 
-#: builtin/apply.c:3962 builtin/apply.c:3965
+#: builtin/apply.c:3970 builtin/apply.c:3973
 msgid "path"
-msgstr ""
+msgstr "路径"
 
-#: builtin/apply.c:3963
+#: builtin/apply.c:3971
 msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr ""
+msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
 
-#: builtin/apply.c:3966
+#: builtin/apply.c:3974
 msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr ""
+msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
-#: builtin/apply.c:3968
+#: builtin/apply.c:3976
 msgid "num"
-msgstr ""
+msgstr "数字"
 
-#: builtin/apply.c:3969
+#: builtin/apply.c:3977
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr ""
+msgstr "从传统的 diff 路径中移除 <数字> 个前导路径"
 
-#: builtin/apply.c:3972
+#: builtin/apply.c:3980
 msgid "ignore additions made by the patch"
-msgstr ""
+msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
 
-#: builtin/apply.c:3974
+#: builtin/apply.c:3982
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr ""
+msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
 
-#: builtin/apply.c:3978
+#: builtin/apply.c:3986
 msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr ""
+msgstr "以数字方式显示添加或删除行的数量"
 
-#: builtin/apply.c:3980
+#: builtin/apply.c:3988
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
-msgstr ""
+msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
 
-#: builtin/apply.c:3982
+#: builtin/apply.c:3990
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
-msgstr ""
+msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
 
-#: builtin/apply.c:3984
+#: builtin/apply.c:3992
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr ""
+msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
 
-#: builtin/apply.c:3986
+#: builtin/apply.c:3994
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "应用补丁而不修改工作区"
 
-#: builtin/apply.c:3988
+#: builtin/apply.c:3996
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr ""
+msgstr "同时应用此补丁(和 --stat/--summary/--check 共用)"
 
-#: builtin/apply.c:3990
+#: builtin/apply.c:3998
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
 
-#: builtin/apply.c:3992
+#: builtin/apply.c:4000
 msgid "paths are separated with NUL character"
-msgstr ""
+msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
 
-#: builtin/apply.c:3995
+#: builtin/apply.c:4003
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr ""
+msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/apply.c:3996
+#: builtin/apply.c:4004
 msgid "action"
-msgstr ""
+msgstr "动作"
 
-#: builtin/apply.c:3997
+#: builtin/apply.c:4005
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr ""
+msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
 
-#: builtin/apply.c:4000 builtin/apply.c:4003
+#: builtin/apply.c:4008 builtin/apply.c:4011
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr ""
+msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
 
-#: builtin/apply.c:4006
+#: builtin/apply.c:4014
 msgid "apply the patch in reverse"
-msgstr ""
+msgstr "反向应用补丁"
 
-#: builtin/apply.c:4008
+#: builtin/apply.c:4016
 msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr ""
+msgstr "无需至少一行上下文"
 
-#: builtin/apply.c:4010
+#: builtin/apply.c:4018
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
-msgstr ""
+msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
 
-#: builtin/apply.c:4012
+#: builtin/apply.c:4020
 msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr ""
+msgstr "允许重叠的补丁片段"
 
-#: builtin/apply.c:4013
+#: builtin/apply.c:4021
 msgid "be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "冗长输出"
 
-#: builtin/apply.c:4015
+#: builtin/apply.c:4023
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr ""
+msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符"
 
-#: builtin/apply.c:4018
+#: builtin/apply.c:4026
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr ""
+msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
-#: builtin/apply.c:4020
+#: builtin/apply.c:4028
 msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "根目录"
 
-#: builtin/apply.c:4021
+#: builtin/apply.c:4029
 msgid "prepend <root> to all filenames"
-msgstr ""
+msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
 
-#: builtin/apply.c:4042
-#, fuzzy
+#: builtin/apply.c:4050
 msgid "--index outside a repository"
-msgstr "不是一个 git 版本库"
+msgstr "--index 在一个版本库之外"
 
-#: builtin/apply.c:4045
-#, fuzzy
+#: builtin/apply.c:4053
 msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "不是一个 git 版本库"
+msgstr "--cached 在一个版本库之外"
 
-#: builtin/apply.c:4061
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/apply.c:4069
+#, c-format
 msgid "can't open patch '%s'"
-msgstr "不能打开 '%s'"
+msgstr "不能打开补丁 '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:4075
+#: builtin/apply.c:4083
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
+msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 
-#: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091
+#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4099
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 行有空白字符误用。"
+msgstr[1] "%d 行有空白字符误用。"
 
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
@@ -1528,14 +1566,14 @@ msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
 msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。"
 
 #: builtin/branch.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "remote branch '%s' not found."
-msgstr "%s分支 '%s' 未发现。"
+msgstr "远程分支 '%s' 未发现。"
 
 #: builtin/branch.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "%s分支 '%s' 未发现。"
+msgstr "分支 '%s' 未发现。"
 
 #: builtin/branch.c:210
 #, c-format
@@ -1552,24 +1590,24 @@ msgstr ""
 "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
 
 #: builtin/branch.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
-msgstr "删除 %s分支 '%s' 时出错"
+msgstr "删除远程分支 '%s' 时出错"
 
 #: builtin/branch.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
-msgstr "删除 %s分支 '%s' 时出错"
+msgstr "删除分支 '%s' 时出错"
 
 #: builtin/branch.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
-msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n"
+msgstr "已删除远程分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
 #: builtin/branch.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
-msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n"
+msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
 
 #: builtin/branch.c:239
 msgid "Update of config-file failed"
@@ -1580,41 +1618,35 @@ msgstr "无法更新 config 文件"
 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
 msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
 
-#  译者:注意保持句尾空格
 #: builtin/branch.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s: behind %d]"
-msgstr "落后 %d] "
+msgstr "[%s:落后 %d]"
 
-#  译者:注意保持句尾空格
 #: builtin/branch.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[behind %d]"
-msgstr "落后 %d] "
+msgstr "[落后 %d]"
 
-#  译者:注意保持句尾空格
 #: builtin/branch.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s: ahead %d]"
-msgstr "领先 %d] "
+msgstr "[%s:领先 %d]"
 
-#  译者:注意保持句尾空格
 #: builtin/branch.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[ahead %d]"
-msgstr "领先 %d] "
+msgstr "[领先 %d]"
 
-#  译者:注意保持句尾空格
 #: builtin/branch.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
-msgstr "领先 %d,落后 %d] "
+msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]"
 
-#  译者:注意保持句尾空格
 #: builtin/branch.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "[ahead %d, behind %d]"
-msgstr "领先 %d,落后 %d] "
+msgstr "[领先 %d,落后 %d]"
 
 #: builtin/branch.c:535
 msgid "(no branch)"
@@ -1657,9 +1689,9 @@ msgid "malformed object name %s"
 msgstr "非法的对象名 %s"
 
 #: builtin/branch.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not write branch description template: %s"
-msgstr "不能写分支描述模版:%s\n"
+msgstr "不能写分支描述模版:%s"
 
 #: builtin/branch.c:783
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
@@ -1670,9 +1702,8 @@ msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
 
 #: builtin/branch.c:808
-#, fuzzy
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
-msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
+msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
 
 #: builtin/branch.c:857
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
@@ -1800,6 +1831,10 @@ msgstr[0] ""
 "警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
 "\n"
 "%s\n"
+msgstr[1] ""
+"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
 #: builtin/checkout.c:664
 #, c-format
@@ -2081,7 +2116,7 @@ msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
 
 #: builtin/column.c:51
 msgid "--command must be the first argument"
-msgstr ""
+msgstr "--command 必须是第一个参数"
 
 #: builtin/commit.c:43
 msgid ""
@@ -2147,17 +2182,13 @@ msgstr "交互式添加失败"
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "无法写 new_index 文件"
 
-#  译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
 #: builtin/commit.c:386
-#, fuzzy
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr "在%s过程中不能做部分提交。"
+msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
 
-#  译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
 #: builtin/commit.c:388
-#, fuzzy
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr "在%s过程中不能做部分提交。"
+msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
 
 #: builtin/commit.c:398
 msgid "cannot read the index"
@@ -2176,54 +2207,53 @@ msgstr "无效的提交:%s"
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "非法的 --author 参数"
 
-#: builtin/commit.c:583
+#: builtin/commit.c:582
 #, c-format
 msgid "Malformed ident string: '%s'"
 msgstr "非法的身份字符串:'%s'"
 
-#: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:968
+#: builtin/commit.c:620 builtin/commit.c:653 builtin/commit.c:967
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "不能查询提交 %s"
 
-#: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:296
+#: builtin/commit.c:632 builtin/shortlog.c:296
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
 
-#: builtin/commit.c:635
+#: builtin/commit.c:634
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
 
-#: builtin/commit.c:639
+#: builtin/commit.c:638
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:645
+#: builtin/commit.c:644
 msgid "commit has empty message"
 msgstr "提交说明为空"
 
-#: builtin/commit.c:661
+#: builtin/commit.c:660
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:665
+#: builtin/commit.c:664
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:669
+#: builtin/commit.c:668
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:721
+#: builtin/commit.c:720
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "不能写提交模版"
 
-#  译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
-#: builtin/commit.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/commit.c:731
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "It looks like you may be committing a merge.\n"
@@ -2232,14 +2262,12 @@ msgid ""
 "and try again.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"看起来您正在提交一个%s。\n"
-"如果不是这样,请删除文件\n"
+"看起来您正在做一个合并提交。如果不对,请删除文件\n"
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
-#  译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
-#: builtin/commit.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/commit.c:736
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
@@ -2248,192 +2276,182 @@ msgid ""
 "and try again.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"看起来您正在提交一个%s。\n"
-"如果不是这样,请删除文件\n"
+"看起来您正在做一个拣选提交。如果不对,请删除文件\n"
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
-#  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/commit.c:749
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:748
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-"以 '#' 开头\n"
-"的行将被忽略,并且空的提交说明将会中止提交。\n"
+"请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
+"说明将会终止提交。\n"
 
-#  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/commit.c:754
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:753
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-"以 '#' 开头\n"
-"的行将被保留,您可以删除它们如果您想这样做的话。空的提交说明将会\n"
-"中止提交。\n"
+"请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被保留,您可以删除它们\n"
+"如果您想这样做的话。而一个空的提交说明将会终止提交。\n"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:767
+#: builtin/commit.c:766
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %s"
 msgstr "%s作者:     %s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:774
+#: builtin/commit.c:773
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %s"
 msgstr "%s提交者:   %s"
 
-#: builtin/commit.c:794
+#: builtin/commit.c:793
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "无法读取索引"
 
-#: builtin/commit.c:831
+#: builtin/commit.c:830
 msgid "Error building trees"
 msgstr "无法创建树对象"
 
-#: builtin/commit.c:846 builtin/tag.c:361
+#: builtin/commit.c:845 builtin/tag.c:361
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供提交说明。\n"
 
-#: builtin/commit.c:943
+#: builtin/commit.c:942
 #, c-format
 msgid "No existing author found with '%s'"
 msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者"
 
-#: builtin/commit.c:958 builtin/commit.c:1158
+#: builtin/commit.c:957 builtin/commit.c:1157
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:998
+#: builtin/commit.c:997
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
 
-#: builtin/commit.c:1009
+#: builtin/commit.c:1008
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "您没有可修补的提交。"
 
-#  译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
-#: builtin/commit.c:1012
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1011
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "您正处于一个%s的过程中 -- 无法修补提交。"
+msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
 
-#  译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
-#: builtin/commit.c:1014
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1013
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "您正处于一个%s的过程中 -- 无法修补提交。"
+msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1017
+#: builtin/commit.c:1016
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能共用"
 
-#: builtin/commit.c:1027
+#: builtin/commit.c:1026
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
 
-#: builtin/commit.c:1029
+#: builtin/commit.c:1028
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 共用。"
 
-#: builtin/commit.c:1037
+#: builtin/commit.c:1036
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 共用。"
 
-#: builtin/commit.c:1054
+#: builtin/commit.c:1053
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
 
-#: builtin/commit.c:1056
+#: builtin/commit.c:1055
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
 
-#: builtin/commit.c:1058
+#: builtin/commit.c:1057
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1060
+#: builtin/commit.c:1059
 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
 msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项;认为是 --only paths..."
 
-#: builtin/commit.c:1070 builtin/tag.c:577
+#: builtin/commit.c:1069 builtin/tag.c:577
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "无效的清理模式 %s"
 
-#: builtin/commit.c:1075
+#: builtin/commit.c:1074
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "路径和 -a 选项共用没有意义。"
 
-#: builtin/commit.c:1258
+#: builtin/commit.c:1257
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "无法找到新创建的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1260
+#: builtin/commit.c:1259
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "不能解析新创建的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1301
+#: builtin/commit.c:1300
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "分离头指针"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/commit.c:1303
+#: builtin/commit.c:1302
 msgid " (root-commit)"
 msgstr "(根提交)"
 
-#: builtin/commit.c:1447
+#: builtin/commit.c:1446
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
-#: builtin/commit.c:1485 builtin/merge.c:509
+#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:509
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "不能为读入打开 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1492
+#: builtin/commit.c:1491
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1499
+#: builtin/commit.c:1498
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
 
-#: builtin/commit.c:1518
+#: builtin/commit.c:1517
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "不能读取提交说明:%s"
 
-#: builtin/commit.c:1532
+#: builtin/commit.c:1531
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1537
+#: builtin/commit.c:1536
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1552 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
+#: builtin/commit.c:1551 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "无法写提交对象"
 
-#: builtin/commit.c:1573
+#: builtin/commit.c:1572
 msgid "cannot lock HEAD ref"
 msgstr "无法锁定 HEAD 引用"
 
-#: builtin/commit.c:1577
+#: builtin/commit.c:1576
 msgid "cannot update HEAD ref"
 msgstr "无法更新 HEAD 引用"
 
-#: builtin/commit.c:1588
+#: builtin/commit.c:1587
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
@@ -2641,15 +2659,15 @@ msgstr ""
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #: builtin/fetch.c:549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
-msgstr "   (%s 将成为悬空状态)\n"
+msgstr "   (%s 将成为悬空状态)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #: builtin/fetch.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
-msgstr "   (%s 已成为悬空状态)\n"
+msgstr "   (%s 已成为悬空状态)"
 
 #: builtin/fetch.c:557
 msgid "[deleted]"
@@ -2677,7 +2695,7 @@ msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
 #: builtin/fetch.c:789
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "选项 \"%s\" 对于 %s 被忽略\n"
+msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
 
 #: builtin/fetch.c:888
 #, c-format
@@ -2775,59 +2793,57 @@ msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
-#: builtin/grep.c:888
+#: builtin/grep.c:885
 msgid "no pattern given."
 msgstr "未提供模式匹配。"
 
-#: builtin/grep.c:902
+#: builtin/grep.c:899
 #, c-format
 msgid "bad object %s"
 msgstr "坏对象 %s"
 
-#: builtin/grep.c:943
+#: builtin/grep.c:940
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
 
-#: builtin/grep.c:966
+#: builtin/grep.c:963
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用。"
 
-#: builtin/grep.c:971
+#: builtin/grep.c:968
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。"
 
-#: builtin/grep.c:974
+#: builtin/grep.c:971
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
 
-#: builtin/grep.c:982
+#: builtin/grep.c:979
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
 
 #: builtin/help.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "æ\9cªè¯\86å\88«ç\9a\84å\8f\82æ\95°ï¼\9a%s"
+msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84帮å\8a©æ ¼å¼\8f '%s'"
 
 #: builtin/help.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
+msgstr "无法启动 emacsclient。"
 
 #: builtin/help.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "æ\97 æ³\95读å\8f\96对象 '%s'。"
+msgstr "æ\97 æ³\95解æ\9e\90 emacsclient ç\89\88æ\9c¬。"
 
 #: builtin/help.c:108
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr ""
+msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老 (< 22)。"
 
 #: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to exec '%s': %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80 '%s'"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89§è¡\8c '%s'ï¼\9a%s"
 
 #: builtin/help.c:211
 #, c-format
@@ -2835,6 +2851,8 @@ msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
 msgstr ""
+"'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n"
+"请使用 'man.<tool>.cmd'。"
 
 #: builtin/help.c:223
 #, c-format
@@ -2842,274 +2860,271 @@ msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
 msgstr ""
+"'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n"
+"请使用 'man.<tool>.path'。"
 
 #: builtin/help.c:287
 msgid "The most commonly used git commands are:"
-msgstr ""
+msgstr "最常用的 git 命令有:"
 
 #: builtin/help.c:355
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s':未知的 man 查看器。"
 
 #: builtin/help.c:372
-#, fuzzy
 msgid "no man viewer handled the request"
-msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
+msgstr "没有 man 查看器处理此请求"
 
 #: builtin/help.c:380
 msgid "no info viewer handled the request"
-msgstr ""
+msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
 
 #: builtin/help.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s': not a documentation directory."
-msgstr "不能访问当前工作目录"
+msgstr "'%s':不是一个文档目录。"
 
 #: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439
 #, c-format
 msgid "usage: %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "用法:%s%s"
 
 #: builtin/help.c:453
 #, c-format
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名"
 
 #: builtin/index-pack.c:169
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的对象类型不匹配"
 
 #: builtin/index-pack.c:189
 msgid "object of unexpected type"
-msgstr ""
+msgstr "意外的类型的对象"
 
 #: builtin/index-pack.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
-msgstr[0] "无法获知当前路径"
+msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
+msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
 
 #: builtin/index-pack.c:236
 msgid "early EOF"
-msgstr ""
+msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
 
 #: builtin/index-pack.c:237
 msgid "read error on input"
-msgstr ""
+msgstr "输入上的读错误"
 
 #: builtin/index-pack.c:249
 msgid "used more bytes than were available"
-msgstr ""
+msgstr "用掉了超过可用的字节"
 
 #: builtin/index-pack.c:256
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
-msgstr ""
+msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
 
 #: builtin/index-pack.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "ä¸\8dè\83½å\86\99 %s"
+msgstr "ä¸\8dè\83½å\88\9b建 '%s'"
 
 #: builtin/index-pack.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
-msgstr "无法打开补丁文件 %s"
+msgstr "无法打开包文件 '%s'"
 
 #: builtin/index-pack.c:291
 msgid "pack signature mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "包签名不匹配"
 
 #: builtin/index-pack.c:311
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
-msgstr ""
+msgstr "包中有错误的对象位于 %lu:%s"
 
 #: builtin/index-pack.c:405
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
-msgstr ""
+msgstr "解压缩返回 %d"
 
 #: builtin/index-pack.c:450
 msgid "offset value overflow for delta base object"
-msgstr ""
+msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
 
 #: builtin/index-pack.c:458
 msgid "delta base offset is out of bound"
-msgstr ""
+msgstr "delta 基准偏移越界"
 
 #: builtin/index-pack.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown object type %d"
-msgstr "未知类型:%d"
+msgstr "未知对象类型 %d"
 
 #: builtin/index-pack.c:495
-#, fuzzy
 msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "无法打开补丁文件 %s"
+msgstr "无法读取包文件"
 
 #: builtin/index-pack.c:497
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
+msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
 
 #: builtin/index-pack.c:510
 msgid "serious inflate inconsistency"
-msgstr ""
+msgstr "解压缩严重的不一致"
 
 #: builtin/index-pack.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
-msgstr "不能读取对象 %s"
+msgstr "不能读取现存对象 %s"
 
 #: builtin/index-pack.c:586
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
-msgstr ""
+msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
 
 #: builtin/index-pack.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
-msgstr "不是一个有效对象:%s"
+msgstr "无效的 blob 对象 %s"
 
 #: builtin/index-pack.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid %s"
-msgstr "无效键名:%s"
+msgstr "无效的 %s"
 
 #: builtin/index-pack.c:612
 msgid "Error in object"
-msgstr ""
+msgstr "对象中出错"
 
 #: builtin/index-pack.c:614
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
 
 #: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713
-#, fuzzy
 msgid "failed to apply delta"
-msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
+msgstr "无法应用 delta"
 
 #: builtin/index-pack.c:850
-#, fuzzy
 msgid "Receiving objects"
-msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
+msgstr "接收对象中"
 
 #: builtin/index-pack.c:850
-#, fuzzy
 msgid "Indexing objects"
-msgstr "坏对象 %s"
+msgstr "索引对象中"
 
 #: builtin/index-pack.c:872
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr ""
+msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
 
 #: builtin/index-pack.c:877
-#, fuzzy
 msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
+msgstr "不能枚举包文件状态"
 
 #: builtin/index-pack.c:880
 msgid "pack has junk at the end"
-msgstr ""
+msgstr "包的结尾有垃圾数据"
 
 #: builtin/index-pack.c:903
-#, fuzzy
 msgid "Resolving deltas"
-msgstr "正删除 %s\n"
+msgstr "处理 delta 中"
 
 #: builtin/index-pack.c:954
 msgid "confusion beyond insanity"
-msgstr ""
+msgstr "不可理喻"
 
 #: builtin/index-pack.c:973
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
+msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
 
 #: builtin/index-pack.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "不能写注解对象"
+msgstr "不能缩小附加对象(%d)"
 
 #: builtin/index-pack.c:1077
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "本地对象 %s 已损坏"
 
 #: builtin/index-pack.c:1101
 msgid "error while closing pack file"
-msgstr ""
+msgstr "关闭包文件时出错"
 
 #: builtin/index-pack.c:1114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
-msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
+msgstr "无法写保留文件 '%s'"
 
 #: builtin/index-pack.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
-msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
+msgstr "无法关闭保留文件 '%s'"
 
 #: builtin/index-pack.c:1135
-#, fuzzy
 msgid "cannot store pack file"
-msgstr "无法打开补丁文件 %s"
+msgstr "无法存储包文件"
 
 #: builtin/index-pack.c:1146
-#, fuzzy
 msgid "cannot store index file"
-msgstr "无法读取索引"
+msgstr "无法存储索引文件"
 
 #: builtin/index-pack.c:1247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "无法打开补丁文件 %s"
+msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
 
 #: builtin/index-pack.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "无法打开补丁文件 %s"
+msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
 
 #: builtin/index-pack.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
-msgstr[0] "不是一个有效对象:%s"
+msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
+msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
 
 #: builtin/index-pack.c:1303
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
+msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
 
 #: builtin/index-pack.c:1330
 msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr ""
+msgstr "无法返回当前工作目录"
 
 #: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377
 #: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad %s"
-msgstr "坏对象 %s"
+msgstr "错误选项 %s"
 
 #: builtin/index-pack.c:1407
-#, fuzzy
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-msgstr "--orphan 不能和 -t 共用"
+msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 共用"
 
 #: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr ""
+msgstr "包名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
 
 #: builtin/index-pack.c:1430
 msgid "--verify with no packfile name given"
-msgstr ""
+msgstr "--verify 没有提供包名参数"
 
 #: builtin/init-db.c:35
 #, c-format
@@ -3174,7 +3189,7 @@ msgstr "模版未找到 %s"
 #: builtin/init-db.c:154
 #, c-format
 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
-msgstr "æ\9cªå¤\8då\88¶é\94\99误ç\89\88æ\9c¬ %d ç\9a\84模ç\89\88è\87ª '%s'"
+msgstr "没æ\9c\89ä»\8e '%2$s' å¤\8då\88¶å¸¦æ\9c\89é\94\99误ç\89\88æ\9c¬ %1$d ç\9a\84模ç\89\88"
 
 #: builtin/init-db.c:192
 #, c-format
@@ -3275,85 +3290,81 @@ msgstr "未知类型:%d"
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 没有值"
 
-#: builtin/log.c:675
+#: builtin/log.c:676
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "输出目录名太长"
 
-#: builtin/log.c:686
+#: builtin/log.c:687
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
 
-#: builtin/log.c:700
+#: builtin/log.c:701
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "只需要一个范围。"
 
-#: builtin/log.c:708
+#: builtin/log.c:709
 msgid "Not a range."
 msgstr "不是一个范围。"
 
-#: builtin/log.c:745
-msgid "Could not extract email from committer identity."
-msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。"
-
-#: builtin/log.c:791
+#: builtin/log.c:786
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "信封需要邮件地址格式"
 
-#: builtin/log.c:885
+#: builtin/log.c:859
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
-#: builtin/log.c:958
+#: builtin/log.c:932
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
-#: builtin/log.c:1179
+#: builtin/log.c:1153
 #, c-format
 msgid "bogus committer info %s"
 msgstr "虚假的提交者信息 %s"
 
-#: builtin/log.c:1224
+#: builtin/log.c:1198
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
 
-#: builtin/log.c:1226
+#: builtin/log.c:1200
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
 
-#: builtin/log.c:1234
+#: builtin/log.c:1208
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1236
+#: builtin/log.c:1210
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1238
+#: builtin/log.c:1212
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1261
+#: builtin/log.c:1235
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
-#: builtin/log.c:1263
+#: builtin/log.c:1237
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1416
+#: builtin/log.c:1390
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
-#: builtin/log.c:1520
+#: builtin/log.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
 
-#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
+#: builtin/log.c:1510 builtin/log.c:1512 builtin/log.c:1524
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
@@ -3834,25 +3845,25 @@ msgstr "对象 %s 没有注解\n"
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "未知子命令:%s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2315
+#: builtin/pack-objects.c:2337
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "不支持的索引版本 %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2319
+#: builtin/pack-objects.c:2341
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2342
+#: builtin/pack-objects.c:2364
 #, c-format
 msgid "option %s does not accept negative form"
 msgstr "选项 %s 不接受否定格式"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2346
+#: builtin/pack-objects.c:2368
 #, c-format
 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-msgstr "不能解析值 '%s' 针对于选项 %s"
+msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'"
 
 #: builtin/push.c:45
 msgid "tag shorthand without <tag>"
@@ -3867,6 +3878,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgstr ""
+"\n"
+"为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。"
 
 #: builtin/push.c:102
 #, c-format
@@ -3882,6 +3895,15 @@ msgid ""
 "    git push %s %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"如果您当前分支的上游分支和您当前分支名不匹配,为推送到远程的\n"
+"上游分支,使用\n"
+"\n"
+"    git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"为推送至远程同名分支,使用\n"
+"\n"
+"    git push %s %s\n"
+"%s"
 
 #: builtin/push.c:121
 #, c-format
@@ -4028,115 +4050,119 @@ msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
 
 #: builtin/remote.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Updating %s"
-msgstr "更新 %s..%s\n"
+msgstr "更新 %s 中"
 
 #: builtin/remote.c:130
 msgid ""
 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
 msgstr ""
+"--mirror 选项危险且过时,请使用 --mirror=fetch\n"
+"\t 或 --mirror=push"
 
 #: builtin/remote.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "未识别的参数:%s"
+msgstr "未知的镜像参数:%s"
 
 #: builtin/remote.c:185
 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
-msgstr ""
+msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义"
 
 #: builtin/remote.c:187
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像共用才有意义"
 
 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "remote %s already exists."
-msgstr "%s 已经存在"
+msgstr "远程 %s 已经存在。"
 
 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称。"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
 
 #: builtin/remote.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "不能查看文件状态 '%s'"
+msgstr "无法设置 master '%s'"
 
 #: builtin/remote.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "more than one %s"
-msgstr "提供了超过两个 blob 对象:'%s'"
+msgstr "多于一个 %s"
 
 #: builtin/remote.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr "不能获取 %s"
+msgstr "无法得到引用表达式 %s 的获取列表"
 
 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
 msgid "(matching)"
-msgstr ""
+msgstr "(匹配)"
 
 #: builtin/remote.c:452
-#, fuzzy
 msgid "(delete)"
-msgstr "[已删除]"
+msgstr "(删除)"
 
 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
-msgstr "不能应用 '%s'"
+msgstr "不能添加 '%s' 至 '%s'"
 
 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such remote: %s"
-msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
+msgstr "没有这样的远程:%s"
 
 #: builtin/remote.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "不能创建目录 '%s'"
+msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
 
 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "不能创建目录 '%s'"
+msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
 
 #: builtin/remote.c:677
 #, c-format
 msgid ""
-"Not updating non-default fetch respec\n"
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
 "\t%s\n"
 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
 msgstr ""
+"没有更新非默认的获取引用表达式\n"
+"\t%s\n"
+"\t如果必要请手动更新配置。"
 
 #: builtin/remote.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not append '%s'"
-msgstr "不能应用 '%s'"
+msgstr "不能追加 '%s'"
 
 #: builtin/remote.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not set '%s'"
-msgstr "不能查看文件状态 '%s'"
+msgstr "不能设置 '%s'"
 
 #: builtin/remote.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "重命名 '%s' 失败"
+msgstr "删除 '%s' 失败"
 
 #: builtin/remote.c:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "重命名 '%s' 失败"
+msgstr "创建 '%s' 失败"
 
 #: builtin/remote.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not remove branch %s"
-msgstr "不会删除 %s\n"
+msgstr "无法移除分支 %s"
 
 #: builtin/remote.c:834
 msgid ""
@@ -4145,237 +4171,234 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
 "to delete them, use:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
+msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
 
 #: builtin/remote.c:943
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr ""
+msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
 
 #: builtin/remote.c:946
-#, fuzzy
 msgid " tracked"
-msgstr "未跟踪的"
+msgstr " 已跟踪"
 
 #: builtin/remote.c:948
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr ""
+msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
 
 #: builtin/remote.c:950
 msgid " ???"
-msgstr ""
+msgstr " ???"
 
 #: builtin/remote.c:991
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr ""
+msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
 
 #: builtin/remote.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "无法删除 %s"
+msgstr "变基到远程 %s"
 
 #: builtin/remote.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " merges with remote %s"
-msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
+msgstr " 与远程 %s 合并"
 
 #: builtin/remote.c:1002
 msgid "    and with remote"
-msgstr ""
+msgstr "    且有远程"
 
 #: builtin/remote.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "merges with remote %s"
-msgstr "使ç\94¨ç­\96ç\95¥ %s å\90\88并失败ã\80\82\n"
+msgstr "ä¸\8eè¿\9cç¨\8b %s å\90\88并"
 
 #: builtin/remote.c:1005
 msgid "   and with remote"
-msgstr ""
+msgstr "   且有远程"
 
 #: builtin/remote.c:1051
 msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "创建"
 
 #: builtin/remote.c:1054
-#, fuzzy
 msgid "delete"
-msgstr "[已删除]"
+msgstr "删除"
 
 #: builtin/remote.c:1058
-#, fuzzy
 msgid "up to date"
-msgstr "[最新]"
+msgstr "最新"
 
 #: builtin/remote.c:1061
-#, fuzzy
 msgid "fast-forwardable"
-msgstr "(非快进式)"
+msgstr "可快进"
 
 #: builtin/remote.c:1064
 msgid "local out of date"
-msgstr ""
+msgstr "本地已过时"
 
 #: builtin/remote.c:1071
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "    %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
 
 #: builtin/remote.c:1074
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "    %-*s 推送至 %-*s (%s)"
 
 #: builtin/remote.c:1078
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
-msgstr ""
+msgstr "    %-*s 强制推送至 %s"
 
 #: builtin/remote.c:1081
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
-msgstr ""
+msgstr "    %-*s 推送至 %s"
 
-#  译者:汉字之间无空格,故删除尾部空格
 #: builtin/remote.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "* remote %s"
-msgstr "远程"
+msgstr "* 远程 %s"
 
 #: builtin/remote.c:1119
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "  获取地址:%s"
 
 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
 msgid "(no URL)"
-msgstr ""
+msgstr "(无 URL)"
 
 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "  推送地址:%s"
 
 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
-msgstr "HEAD(非分支)"
+msgstr "  HEAD分支:%s"
 
 #: builtin/remote.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
-msgstr ""
+msgstr "  HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
 
 #: builtin/remote.c:1151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
-msgstr[0] "重置分支 '%s'\n"
+msgstr[0] "  远程分支:%s"
+msgstr[1] "  远程分支:%s"
 
+#  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
 msgid " (status not queried)"
-msgstr ""
+msgstr "(状态未查询)"
 
 #: builtin/remote.c:1163
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "  为 'git pull' 配置的本地分支:"
+msgstr[1] "  为 'git pull' 配置的本地分支:"
 
 #: builtin/remote.c:1171
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr ""
+msgstr "  本地引用将在 'git push' 时被镜像"
 
 #: builtin/remote.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] "尚未给分支 '%s' 设置上游"
+msgstr[0] "  为 'git push' 配置的本地引用%s:"
+msgstr[1] "  为 'git push' 配置的本地引用%s:"
 
 #: builtin/remote.c:1216
-#, fuzzy
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr "不能解析 HEAD"
+msgstr "无法确定远程 HEAD"
 
 #: builtin/remote.c:1218
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
-msgstr ""
+msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
 
 #: builtin/remote.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not delete %s"
-msgstr "不能获取 %s"
+msgstr "无法删除 %s"
 
 #: builtin/remote.c:1236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
-msgstr "ä¸\8dæ\98¯ä¸\80个æ\9c\89æ\95\88对象:%s"
+msgstr "ä¸\8dæ\98¯ä¸\80个æ\9c\89æ\95\88å¼\95ç\94¨:%s"
 
 #: builtin/remote.c:1238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not setup %s"
-msgstr "ä¸\8dè\83½è\8e·å\8f\96 %s"
+msgstr "ä¸\8dè\83½è®¾ç½® %s"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #: builtin/remote.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
-msgstr "   (%s 将成为悬空状态)\n"
+msgstr " %s 将成为悬空状态!"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #: builtin/remote.c:1275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
-msgstr "   (%s 已成为悬空状态)\n"
+msgstr " %s 已成为悬空状态!"
 
 #: builtin/remote.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pruning %s"
-msgstr "推送到 %s\n"
+msgstr "修剪 %s"
 
 #: builtin/remote.c:1282
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "URL:%s"
 
 #: builtin/remote.c:1295
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
-msgstr ""
+msgstr " * [将删除] %s"
 
 #: builtin/remote.c:1298
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
-msgstr ""
+msgstr " * [已删除] %s"
 
 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "没有此分支:'%s'"
+msgstr "没有此远程 '%s'"
 
 #: builtin/remote.c:1414
-#, fuzzy
 msgid "no remote specified"
-msgstr "未指定分支名"
+msgstr "未指定远程"
 
 #: builtin/remote.c:1447
-#, fuzzy
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
-msgstr "--name-only 无意义"
+msgstr "--add --delete 无意义"
 
 #: builtin/remote.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
-msgstr "无效选项:%s"
+msgstr "无效的旧URL匹配模版:%s"
 
 #: builtin/remote.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
-msgstr "没æ\9c\89æ­¤å\88\86æ\94¯ï¼\9a'%s'"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°æ­¤URLï¼\9a%s"
 
 #: builtin/remote.c:1497
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr ""
+msgstr "将不会删除所有非推送URL地址"
 
 #: builtin/reset.c:33
 msgid "mixed"
@@ -4611,9 +4634,8 @@ msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "非法的对象名 '%s'"
 
 #: builtin/tag.c:506
-#, fuzzy
 msgid "--column and -n are incompatible"
-msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
+msgstr "--column 和 -n 不兼容"
 
 #: builtin/tag.c:523
 msgid "-n option is only allowed with -l."
@@ -4662,134 +4684,150 @@ msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n"
 
 #: git.c:16
 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
-msgstr ""
+msgstr "参见 'git help <command>' 以获得该特定命令的详细信息。"
 
 #: parse-options.h:133 parse-options.h:235
 msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "数字"
 
 #: parse-options.h:141
 msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "时间"
 
 #: parse-options.h:149
-#, fuzzy
 msgid "file"
-msgstr "%s文件:"
+msgstr "文件"
 
 #: parse-options.h:151
 msgid "when"
-msgstr ""
+msgstr "何时"
 
 #: parse-options.h:156
 msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "空操作(向后兼容)"
 
 #: parse-options.h:228
 msgid "be more verbose"
-msgstr ""
+msgstr "更加详细"
 
 #: parse-options.h:230
 msgid "be more quiet"
-msgstr ""
+msgstr "更加安静"
 
 #: parse-options.h:236
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
-msgstr ""
+msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
 
 #: common-cmds.h:8
 msgid "Add file contents to the index"
-msgstr ""
+msgstr "添加文件内容至索引"
 
 #: common-cmds.h:9
 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
-msgstr ""
+msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的变更"
 
 #: common-cmds.h:10
-#, fuzzy
 msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr "无法变基到多个分支"
+msgstr "列出、创建或删除分支"
 
 #: common-cmds.h:11
 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "检出一个分支或路径到工作区"
 
 #: common-cmds.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "å¼\95ç\94¨ç\89\88æ\9c¬åº\93 '%s' ä¸\8dæ\98¯ä¸\80个æ\9c¬å\9c°ç\9b®å½\95ã\80\82"
+msgstr "å\85\8bé\9a\86ä¸\80个ç\89\88æ\9c¬åº\93å\88°ä¸\80个æ\96°ç\9b®å½\95"
 
 #: common-cmds.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "不是一个 git 版本库"
+msgstr "记录变更到版本库"
 
 #: common-cmds.h:14
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr ""
+msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
 
 #: common-cmds.h:15
 msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr ""
+msgstr "从另外一个版本库下载对象和引用"
 
 #: common-cmds.h:16
 msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr ""
+msgstr "输出和模式匹配的行"
 
 #: common-cmds.h:17
 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "创建一个空的 git 版本库或者重新初始化一个"
 
 #: common-cmds.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Show commit logs"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥æ\8f\90交 %s"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºæ\8f\90交æ\97¥å¿\97"
 
 #: common-cmds.h:19
 msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr ""
+msgstr "合并两个或更多开发历史"
 
 #: common-cmds.h:20
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
 
 #: common-cmds.h:21
 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
-msgstr ""
+msgstr "获取并合并另外的版本库或一个本地分支"
 
 #: common-cmds.h:22
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr ""
+msgstr "更新远程引用和相关的对象"
 
 #: common-cmds.h:23
 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
-msgstr ""
+msgstr "本地提交转移至更新后的上游分支中"
 
 #: common-cmds.h:24
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr ""
+msgstr "重置当前HEAD到指定状态"
 
 #: common-cmds.h:25
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr ""
+msgstr "从工作区和索引中删除文件"
 
 #: common-cmds.h:26
 msgid "Show various types of objects"
-msgstr ""
+msgstr "显示各种类型的对象"
 
 #: common-cmds.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Show the working tree status"
-msgstr "不能记录工作区状态"
+msgstr "显示工作区状态"
 
 #: common-cmds.h:28
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr ""
+msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
 
 #: git-am.sh:50
 msgid "You need to set your committer info first"
 msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
 
+#: git-am.sh:95
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
+
+#: git-am.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
+"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
+"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
+msgstr ""
+"当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --resolved\"。\n"
+"如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
+"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
+
+#: git-am.sh:121
+msgid "Cannot fall back to three-way merge."
+msgstr "无法求助于三路合并。"
+
 #: git-am.sh:137
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。"
@@ -4804,7 +4842,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:163
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "回退到补丁基础版本并使用三路合并..."
+msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并..."
 
 #: git-am.sh:275
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
@@ -4841,10 +4879,29 @@ msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
 msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
 
+#: git-am.sh:671
+#, sh-format
+msgid ""
+"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
+"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
+"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
+msgstr ""
+"补丁为空。是不是切分错误?\n"
+"如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
+"要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
+
+#: git-am.sh:708
+msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
+msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
+
 #: git-am.sh:755
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
 
+#: git-am.sh:759
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "提交内容为:"
+
 #  译者:注意保持句尾空格
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
 #. in your translation. The program will only accept English
@@ -4858,14 +4915,40 @@ msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
 msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
 
+#: git-am.sh:823
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
+"如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
+"您也许想要跳过这个补丁。"
+
+#: git-am.sh:831
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index\n"
+"did you forget to use 'git add'?"
+msgstr ""
+"您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
+
 #: git-am.sh:847
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。"
 
+#: git-am.sh:857
+#, sh-format
+msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
+msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
+
 #: git-am.sh:873
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "正应用到一个空历史上"
 
+#: git-bisect.sh:48
+msgid "You need to start by \"git bisect start\""
+msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
+
 #  译者:注意保持句尾空格
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
@@ -4877,7 +4960,7 @@ msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
 #: git-bisect.sh:95
 #, sh-format
 msgid "unrecognised option: '$arg'"
-msgstr "未识别的选项:'$arg'"
+msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84é\80\89项ï¼\9a'$arg'"
 
 #: git-bisect.sh:99
 #, sh-format
@@ -4925,6 +5008,12 @@ msgstr "输入坏的版本:$rev"
 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
 msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
 
+#. have bad but not good.  we could bisect although
+#. this is less optimum.
+#: git-bisect.sh:273
+msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
+msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
+
 #  译者:注意保持句尾空格
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
@@ -4933,6 +5022,28 @@ msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
 msgid "Are you sure [Y/n]? "
 msgstr "您确认么[Y/n]? "
 
+#: git-bisect.sh:289
+msgid ""
+"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
+"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+msgstr ""
+"您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
+"(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
+
+#: git-bisect.sh:292
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
+"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+msgstr ""
+"您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
+"然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
+"(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
+
+#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "我们没有在二分查找。"
+
 #: git-bisect.sh:354
 #, sh-format
 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
@@ -4960,9 +5071,36 @@ msgstr "不能读取 $file 来重放"
 msgid "?? what are you talking about?"
 msgstr "?? 您在说什么?"
 
-#: git-bisect.sh:474
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "我们没有在二分查找。"
+#: git-bisect.sh:420
+#, sh-format
+msgid "running $command"
+msgstr "运行 $command"
+
+#: git-bisect.sh:427
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"二分查找运行失败:\n"
+"命令 '$command' 的退出码 $res 或者小于 0 或者大于等于 128"
+
+#: git-bisect.sh:453
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "二分查找不能继续运行"
+
+#: git-bisect.sh:459
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+msgstr ""
+"二分查找运行失败:\n"
+"'bisect_state $state' 退出码为 $res"
+
+#: git-bisect.sh:466
+msgid "bisect run success"
+msgstr "二分查找运行成功"
 
 #: git-pull.sh:21
 msgid ""
@@ -4982,6 +5120,20 @@ msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
 msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
 
+#. The fetch involved updating the current branch.
+#. The working tree and the index file is still based on the
+#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
+#. First update the working tree to match $curr_head.
+#: git-pull.sh:228
+#, sh-format
+msgid ""
+"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
+"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
+"Warning: commit $orig_head."
+msgstr ""
+"警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
+"警告:从原提交 $orig_head 快进。"
+
 #: git-pull.sh:253
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
 msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
@@ -5018,6 +5170,25 @@ msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "不能记录工作区状态"
 
+#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
+#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
+#. second line correspond to "error: ". So you should line
+#. up the second line with however many characters the
+#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
+#. English this is:
+#.
+#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
+#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
+#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
+#: git-stash.sh:202
+#, sh-format
+msgid ""
+"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
+"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
+msgstr ""
+"错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
+"      要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
+
 #: git-stash.sh:223
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "没有要保存的本地修改"
@@ -5078,6 +5249,10 @@ msgstr "不能保存索引树"
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "无法还原修改的文件"
 
+#: git-stash.sh:474
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "索引的进度没有被恢复。"
+
 #: git-stash.sh:491
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
@@ -5126,6 +5301,22 @@ msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
 
+#: git-submodule.sh:270
+#, sh-format
+msgid ""
+"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+"$sm_path\n"
+"Use -f if you really want to add it."
+msgstr ""
+"以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
+"$sm_path\n"
+"如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
+
+#: git-submodule.sh:281
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
+msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
+
 #: git-submodule.sh:283
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
@@ -5156,27 +5347,27 @@ msgstr "正在进入 '$prefix$sm_path'"
 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
 msgstr "停止于 '$sm_path',脚本返回非零值。"
 
-#: git-submodule.sh:405
+#: git-submodule.sh:406
 #, sh-format
 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$sm_path' 的 url"
 
-#: git-submodule.sh:414
+#: git-submodule.sh:415
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册 url"
 
-#: git-submodule.sh:422
-#, sh-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
-msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式"
-
-#: git-submodule.sh:424
+#: git-submodule.sh:417
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
 msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册"
 
-#: git-submodule.sh:523
+#: git-submodule.sh:425
+#, sh-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式"
+
+#: git-submodule.sh:524
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
@@ -5185,91 +5376,96 @@ msgstr ""
 "子模组路径 '$sm_path' 没有初始化\n"
 "也许您想用 'update --init'?"
 
-#: git-submodule.sh:536
+#: git-submodule.sh:537
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本"
 
-#: git-submodule.sh:555
+#: git-submodule.sh:556
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
 
-#: git-submodule.sh:569
+#: git-submodule.sh:570
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中变基 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:570
+#: git-submodule.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':变基至 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:575
+#: git-submodule.sh:576
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$sm_path' 中"
 
-#: git-submodule.sh:576
+#: git-submodule.sh:577
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':已合并入 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:581
+#: git-submodule.sh:582
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中检出 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:582
+#: git-submodule.sh:583
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':检出 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927
+#: git-submodule.sh:605 git-submodule.sh:928
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:712
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: git-submodule.sh:713
+msgid "--cached cannot be used with --files"
+msgstr "--cached 不能和 --files 共用"
+
+#. unexpected type
+#: git-submodule.sh:753
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr "意外的模式 $mod_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:770
+#: git-submodule.sh:771
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_src"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:773
+#: git-submodule.sh:774
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:776
+#: git-submodule.sh:777
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:801
+#: git-submodule.sh:802
 msgid "blob"
 msgstr "blob"
 
-#: git-submodule.sh:802
+#: git-submodule.sh:803
 msgid "submodule"
 msgstr "子模组"
 
-#: git-submodule.sh:973
+#: git-submodule.sh:840
+msgid "# Submodules changed but not updated:"
+msgstr "# 子模组已修改但尚未更新:"
+
+#: git-submodule.sh:842
+msgid "# Submodule changes to be committed:"
+msgstr "要提交的子模组变更:"
+
+#: git-submodule.sh:974
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
 msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
-
-#~ msgid "cherry-pick"
-#~ msgstr "拣选"
-
-#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
-#~ msgstr "请为您的修改输入提交说明。"
-
-#~ msgid "Too many options specified"
-#~ msgstr "指定了太多的选项"