status: don't suggest "git rm" or "git add" if not appropriate
[gitweb.git] / po / de.po
index 9f1284360944ef58a2e646397b39253f97b92e8c..0edce309385718ec4ea4ce68f95b3b9fbf8b9383 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translations for Git.
-# Copyright (C) 2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
+# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2012.
+# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-15 06:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: advice.c:34
+#: advice.c:40
 #, c-format
 msgid "hint: %.*s\n"
 msgstr "Hinweis: %.*s\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Hinweis: %.*s\n"
 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
 #. * other commands doing a merge do.
 #.
-#: advice.c:64
+#: advice.c:70
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree,\n"
 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr ""
 "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
 "oder benutze 'git commit -a'."
 
-#: commit.c:47
+#: commit.c:48
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "konnte %s nicht parsen"
 
-#: commit.c:49
+#: commit.c:50
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s ist keine Version!"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid_plural ", %d deletions(-)"
 msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)"
 msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)"
 
-#: diff.c:3435
+#: diff.c:3439
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -189,14 +189,14 @@ msgstr[1] ""
 "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
 "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n"
 
-#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985
-#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105
+#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
+#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867
-#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110
+#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
+#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
 #, c-format
 msgid "Could not write to '%s'"
 msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
@@ -260,7 +260,8 @@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr ""
-"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
+"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht "
+"angegeben."
 
 #: sequencer.c:324
 #, c-format
@@ -296,7 +297,7 @@ msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
 
 #: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713
-#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348
+#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347
 #: builtin/shortlog.c:181
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
@@ -406,8 +407,9 @@ msgstr "Unerwartetes Dateiende"
 #: sequencer.c:742
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' "
-"ist beschädigt"
+msgstr ""
+"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist "
+"beschädigt"
 
 #: sequencer.c:765
 #, c-format
@@ -420,7 +422,27 @@ msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen."
 
 #: sequencer.c:928
 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen."
+msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen."
+
+#: sha1_name.c:864
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig"
+
+#: sha1_name.c:867
+#, c-format
+msgid "No such branch: '%s'"
+msgstr "Kein solcher Zweig '%s'"
+
+#: sha1_name.c:869
+#, c-format
+msgid "No upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert."
+
+#: sha1_name.c:872
+#, c-format
+msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist nicht als entfernter "
+"Übernahmezweig gespeichert"
 
 #: wt-status.c:134
 msgid "Unmerged paths:"
@@ -618,7 +640,8 @@ msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"
 #: wt-status.c:765
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
-msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
+msgstr ""
+"nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
 
 #: wt-status.c:767
 msgid " (use \"git add\" to track)"
@@ -693,7 +716,7 @@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
 #: builtin/add.c:209
 #, c-format
 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung"
+msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link"
 
 #: builtin/add.c:276
 msgid "Could not read the index"
@@ -802,7 +825,7 @@ msgstr "git archive: Protokollfehler"
 
 #: builtin/archive.c:71
 msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)"
+msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
 
 #: builtin/branch.c:137
 #, c-format
@@ -824,34 +847,35 @@ msgstr ""
 "         '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
 
 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
-#: builtin/branch.c:163
+#: builtin/branch.c:164
 msgid "remote "
 msgstr "externer "
 
-#: builtin/branch.c:171
+#: builtin/branch.c:172
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
 
-#: builtin/branch.c:177
+#: builtin/branch.c:178
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
 
-#: builtin/branch.c:182
+#: builtin/branch.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
+msgstr ""
+"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
 
-#: builtin/branch.c:192
+#: builtin/branch.c:193
 #, c-format
 msgid "%sbranch '%s' not found."
 msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden."
 
-#: builtin/branch.c:200
+#: builtin/branch.c:201
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen."
 
-#: builtin/branch.c:206
+#: builtin/branch.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
@@ -860,97 +884,97 @@ msgstr ""
 "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
 "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus."
 
-#: builtin/branch.c:214
+#: builtin/branch.c:215
 #, c-format
 msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
 msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:219
+#: builtin/branch.c:221
 #, c-format
 msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
 msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:224
+#: builtin/branch.c:226
 msgid "Update of config-file failed"
 msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
 
-#: builtin/branch.c:322
+#: builtin/branch.c:324
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
 msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
 
-#: builtin/branch.c:394
+#: builtin/branch.c:396
 #, c-format
 msgid "behind %d] "
 msgstr "%d hinterher] "
 
-#: builtin/branch.c:396
+#: builtin/branch.c:398
 #, c-format
 msgid "ahead %d] "
 msgstr "%d voraus] "
 
-#: builtin/branch.c:398
+#: builtin/branch.c:400
 #, c-format
 msgid "ahead %d, behind %d] "
 msgstr "%d voraus, %d hinterher] "
 
-#: builtin/branch.c:501
+#: builtin/branch.c:503
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(kein Zweig)"
 
-#: builtin/branch.c:566
+#: builtin/branch.c:568
 msgid "some refs could not be read"
 msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
 
-#: builtin/branch.c:579
+#: builtin/branch.c:581
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
 "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest."
 
-#: builtin/branch.c:589
+#: builtin/branch.c:591
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:604
+#: builtin/branch.c:606
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/branch.c:608
+#: builtin/branch.c:610
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt"
 
-#: builtin/branch.c:612
+#: builtin/branch.c:614
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!"
 
-#: builtin/branch.c:619
+#: builtin/branch.c:621
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
 "fehlgeschlagen."
 
-#: builtin/branch.c:634
+#: builtin/branch.c:636
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
 
-#: builtin/branch.c:658
+#: builtin/branch.c:660
 #, c-format
 msgid "could not write branch description template: %s\n"
 msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n"
 
-#: builtin/branch.c:746
+#: builtin/branch.c:750
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
 
-#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
+#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
 
-#: builtin/branch.c:809
+#: builtin/branch.c:813
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr ""
 "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen "
@@ -1014,7 +1038,7 @@ msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
 
 #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
-#: builtin/merge.c:811
+#: builtin/merge.c:812
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
@@ -1031,42 +1055,42 @@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen."
 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
 msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
 
-#: builtin/checkout.c:565
+#: builtin/checkout.c:566
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei"
 
-#: builtin/checkout.c:572
+#: builtin/checkout.c:573
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n"
 
-#: builtin/checkout.c:575
+#: builtin/checkout.c:576
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Bereits auf '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:579
+#: builtin/checkout.c:580
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:581
+#: builtin/checkout.c:582
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:583
+#: builtin/checkout.c:584
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:639
+#: builtin/checkout.c:640
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... und %d weitere.\n"
 
 #. The singular version
-#: builtin/checkout.c:645
+#: builtin/checkout.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -1089,7 +1113,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:663
+#: builtin/checkout.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -1104,71 +1128,71 @@ msgstr ""
 " git branch neuer_zweig_name %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:692
+#: builtin/checkout.c:693
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
 
-#: builtin/checkout.c:696
+#: builtin/checkout.c:697
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
 
-#: builtin/checkout.c:722
+#: builtin/checkout.c:723
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 
 #. case (1)
-#: builtin/checkout.c:853
+#: builtin/checkout.c:854
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "Ungültige Referenz: %s"
 
 #. case (1): want a tree
-#: builtin/checkout.c:892
+#: builtin/checkout.c:893
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:972
+#: builtin/checkout.c:973
 msgid "-B cannot be used with -b"
 msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden"
 
-#: builtin/checkout.c:981
+#: builtin/checkout.c:982
 msgid "--patch is incompatible with all other options"
 msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen"
 
-#: builtin/checkout.c:984
+#: builtin/checkout.c:985
 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
 msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden"
 
-#: builtin/checkout.c:986
+#: builtin/checkout.c:987
 msgid "--detach cannot be used with -t"
 msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden"
 
-#: builtin/checkout.c:992
+#: builtin/checkout.c:993
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track benötigt einen Zweignamen"
 
-#: builtin/checkout.c:999
+#: builtin/checkout.c:1000
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1005
+#: builtin/checkout.c:1006
 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
 msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv"
 
-#: builtin/checkout.c:1007
+#: builtin/checkout.c:1008
 msgid "--orphan cannot be used with -t"
 msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden"
 
-#: builtin/checkout.c:1017
+#: builtin/checkout.c:1018
 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
 msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel"
 
-#: builtin/checkout.c:1051
+#: builtin/checkout.c:1052
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
 
-#: builtin/checkout.c:1059
+#: builtin/checkout.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
@@ -1179,17 +1203,17 @@ msgstr ""
 "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
 "werden kann?"
 
-#: builtin/checkout.c:1061
+#: builtin/checkout.c:1062
 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
 msgstr ""
 "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
 "von Zweigen."
 
-#: builtin/checkout.c:1066
+#: builtin/checkout.c:1067
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
 msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument"
 
-#: builtin/checkout.c:1069
+#: builtin/checkout.c:1070
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -1197,11 +1221,11 @@ msgstr ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
 "du aus der Bereitstellung auscheckst."
 
-#: builtin/checkout.c:1088
+#: builtin/checkout.c:1089
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
 msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln."
 
-#: builtin/checkout.c:1091
+#: builtin/checkout.c:1092
 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
 msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen."
 
@@ -1242,12 +1266,12 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s"
 #: builtin/clean.c:166
 #, c-format
 msgid "Would not remove %s\n"
-msgstr "Würde %s nicht entfernen\n"
+msgstr "Würde nicht entfernen %s\n"
 
 #: builtin/clean.c:168
 #, c-format
 msgid "Not removing %s\n"
-msgstr "Entferne %s nicht\n"
+msgstr "Entferne nicht %s\n"
 
 #: builtin/clone.c:243
 #, c-format
@@ -1307,8 +1331,8 @@ msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
 #: builtin/clone.c:549
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
-"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
-"Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
+"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
+"und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
 
 #: builtin/clone.c:639
 msgid "Too many arguments."
@@ -1478,7 +1502,7 @@ msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
 #: builtin/commit.c:651
 #, c-format
 msgid "Malformed ident string: '%s'"
-msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'"
+msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'"
 
 #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033
 #, c-format
@@ -1550,7 +1574,8 @@ msgid ""
 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 " Zeilen, die mit '#'\n"
-"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
+"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die "
+"Eintragung ab.\n"
 
 #: builtin/commit.c:820
 msgid ""
@@ -1661,7 +1686,7 @@ msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen."
 
 #: builtin/commit.c:1317
 msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren."
+msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren."
 
 #: builtin/commit.c:1358
 msgid "detached HEAD"
@@ -1704,7 +1729,7 @@ msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n"
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968
+#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes."
 
@@ -1724,7 +1749,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
 "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n"
-"voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n"
+"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n"
 "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."
 
 #: builtin/describe.c:234
@@ -1814,7 +1839,7 @@ msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen"
 #: builtin/diff.c:77
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"
+msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link"
 
 #: builtin/diff.c:220
 #, c-format
@@ -1849,68 +1874,72 @@ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
 
-#: builtin/fetch.c:252
+#: builtin/fetch.c:253
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
 
-#: builtin/fetch.c:258
+#: builtin/fetch.c:259
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[aktuell]"
 
-#: builtin/fetch.c:272
+#: builtin/fetch.c:273
 #, c-format
 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)"
 
-#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351
+#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[zurückgewiesen]"
 
-#: builtin/fetch.c:284
+#: builtin/fetch.c:285
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[Markierungsaktualisierung]"
 
-#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331
+#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
 msgid "  (unable to update local ref)"
 msgstr "  (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"
 
-#: builtin/fetch.c:298
+#: builtin/fetch.c:305
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[neue Markierung]"
 
-#: builtin/fetch.c:302
+#: builtin/fetch.c:308
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[neuer Zweig]"
 
-#: builtin/fetch.c:347
+#: builtin/fetch.c:311
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[neue Referenz]"
+
+#: builtin/fetch.c:356
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
 
-#: builtin/fetch.c:347
+#: builtin/fetch.c:356
 msgid "forced update"
 msgstr "Aktualisierung erzwungen"
 
-#: builtin/fetch.c:353
+#: builtin/fetch.c:362
 msgid "(non-fast-forward)"
 msgstr "(kein Vorspulen)"
 
-#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676
+#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s\n"
 msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:393
+#: builtin/fetch.c:402
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
 
-#: builtin/fetch.c:479
+#: builtin/fetch.c:488
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "Von %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:490
+#: builtin/fetch.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -1919,57 +1948,57 @@ msgstr ""
 "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n"
 "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen."
 
-#: builtin/fetch.c:540
+#: builtin/fetch.c:549
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)\n"
 msgstr "   (%s wird unreferenziert)\n"
 
-#: builtin/fetch.c:541
+#: builtin/fetch.c:550
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)\n"
 msgstr "   (%s wurde unreferenziert)\n"
 
-#: builtin/fetch.c:548
+#: builtin/fetch.c:557
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[gelöscht]"
 
-#: builtin/fetch.c:549
+#: builtin/fetch.c:558
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: builtin/fetch.c:666
+#: builtin/fetch.c:675
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr ""
-"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen\""
-"Projektarchiv wurde verweigert."
+"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen"
+"\"Projektarchiv wurde verweigert."
 
-#: builtin/fetch.c:700
+#: builtin/fetch.c:709
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird."
 
-#: builtin/fetch.c:777
+#: builtin/fetch.c:786
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
 
-#: builtin/fetch.c:780
+#: builtin/fetch.c:789
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:879
+#: builtin/fetch.c:888
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "Fordere an von %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:881
+#: builtin/fetch.c:890
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
 
-#: builtin/fetch.c:898
+#: builtin/fetch.c:907
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -1978,24 +2007,24 @@ msgstr ""
 "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"
 "Versionen angefordert werden sollen."
 
-#: builtin/fetch.c:918
+#: builtin/fetch.c:927
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."
 
-#: builtin/fetch.c:970
+#: builtin/fetch.c:979
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
 
-#: builtin/fetch.c:972
+#: builtin/fetch.c:981
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen"
 
-#: builtin/fetch.c:983
+#: builtin/fetch.c:992
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
 
-#: builtin/fetch.c:991
+#: builtin/fetch.c:1000
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr ""
 "Abholen einer Gruppe und Spezifizieren von Referenzspezifikationen macht "
@@ -2006,36 +2035,34 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
 
-#: builtin/gc.c:78
-msgid "Too many options specified"
-msgstr "Zu viele Optionen angegeben"
-
-#: builtin/gc.c:103
+#: builtin/gc.c:90
 #, c-format
 msgid "insanely long object directory %.*s"
 msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
 
-#: builtin/gc.c:223
+#: builtin/gc.c:221
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+msgstr ""
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
 "komprimiert.\n"
 
-#: builtin/gc.c:226
+#: builtin/gc.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
-"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. "
-"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
+"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc"
+"\" für weitere Informationen.\n"
 
-#: builtin/gc.c:256
+#: builtin/gc.c:251
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, "
-"um diese zu entfernen."
+msgstr ""
+"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese "
+"zu entfernen."
 
 #: builtin/grep.c:216
 #, c-format
@@ -2241,172 +2268,173 @@ msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen."
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."
 
-#: builtin/log.c:187
+#: builtin/log.c:188
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483
+#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen."
 
-#: builtin/log.c:507
+#: builtin/log.c:513
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Unbekannter Typ: %d"
 
-#: builtin/log.c:596
+#: builtin/log.c:602
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers ohne Wert"
 
-#: builtin/log.c:669
+#: builtin/log.c:675
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
 
-#: builtin/log.c:680
+#: builtin/log.c:686
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
 
-#: builtin/log.c:694
+#: builtin/log.c:700
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
 
-#: builtin/log.c:702
+#: builtin/log.c:708
 msgid "Not a range."
 msgstr "Kein Versionsbereich."
 
-#: builtin/log.c:739
+#: builtin/log.c:745
 msgid "Could not extract email from committer identity."
 msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
 
-#: builtin/log.c:785
+#: builtin/log.c:791
 msgid "Cover letter needs email format"
-msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format"
+msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
 
-#: builtin/log.c:879
+#: builtin/log.c:885
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
 
-#: builtin/log.c:952
+#: builtin/log.c:958
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
 
-#: builtin/log.c:1173
+#: builtin/log.c:1179
 #, c-format
 msgid "bogus committer info %s"
-msgstr "unechte Einreicher-Information %s"
+msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s"
 
-#: builtin/log.c:1218
+#: builtin/log.c:1224
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus"
 
-#: builtin/log.c:1220
+#: builtin/log.c:1226
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus"
 
-#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
+#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
 
-#: builtin/log.c:1228
+#: builtin/log.c:1234
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only macht keinen Sinn"
 
-#: builtin/log.c:1230
+#: builtin/log.c:1236
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status macht keinen Sinn"
 
-#: builtin/log.c:1232
+#: builtin/log.c:1238
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check macht keinen Sinn"
 
-#: builtin/log.c:1255
+#: builtin/log.c:1261
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
 
-#: builtin/log.c:1257
+#: builtin/log.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
 
-#: builtin/log.c:1410
+#: builtin/log.c:1416
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 
-#: builtin/log.c:1514
+#: builtin/log.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe "
-"<upstream> manuell an.\n"
+"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "
+"an.\n"
 
-#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
+#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Unbekannte Version %s"
 
-#: builtin/merge.c:91
+#: builtin/merge.c:90
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
 
-#: builtin/merge.c:128
+#: builtin/merge.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n"
 
-#: builtin/merge.c:129
+#: builtin/merge.c:128
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
 
-#: builtin/merge.c:134
+#: builtin/merge.c:133
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
 
-#: builtin/merge.c:241
+#: builtin/merge.c:240
 msgid "could not run stash."
 msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
 
-#: builtin/merge.c:246
+#: builtin/merge.c:245
 msgid "stash failed"
 msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:251
+#: builtin/merge.c:250
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
 
-#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287
+#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:317
+#: builtin/merge.c:316
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (nichts zu quetschen)"
 
-#: builtin/merge.c:330
+#: builtin/merge.c:329
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"
 
-#: builtin/merge.c:362
+#: builtin/merge.c:361
 msgid "Writing SQUASH_MSG"
 msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/merge.c:364
+#: builtin/merge.c:363
 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
 msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
 
 #: builtin/merge.c:386
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
+msgstr ""
+"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
 "aktualisiert\n"
 
 #: builtin/merge.c:437
@@ -2427,37 +2455,37 @@ msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:696
+#: builtin/merge.c:697
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
 
-#: builtin/merge.c:709
+#: builtin/merge.c:710
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."
 
-#: builtin/merge.c:723
+#: builtin/merge.c:724
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
 
-#: builtin/merge.c:737
+#: builtin/merge.c:738
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "konnte %s nicht schreiben"
 
-#: builtin/merge.c:876
+#: builtin/merge.c:877
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
 
-#: builtin/merge.c:885
+#: builtin/merge.c:886
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
 "Zusammenführung abzuschließen.\n"
 
-#: builtin/merge.c:891
+#: builtin/merge.c:892
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@@ -2467,56 +2495,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
 "Zusammenführung erforderlich ist,\n"
-"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem "
-"Thema-Zweig zusammenführt.\n"
+"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"
+"Zweig zusammenführt.\n"
 "\n"
 "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
 "bricht die Eintragung ab.\n"
 
-#: builtin/merge.c:915
+#: builtin/merge.c:916
 msgid "Empty commit message."
-msgstr "Leere Versionsbeschreibung."
+msgstr "Leere Versionsbeschreibung"
 
-#: builtin/merge.c:927
+#: builtin/merge.c:928
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Wunderbar.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1000
+#: builtin/merge.c:993
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
 "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage "
 "dann das Ergebnis ein.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1016
+#: builtin/merge.c:1009
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' ist keine Version"
 
-#: builtin/merge.c:1057
+#: builtin/merge.c:1050
 msgid "No current branch."
 msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
 
-#: builtin/merge.c:1059
+#: builtin/merge.c:1052
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
 
-#: builtin/merge.c:1061
+#: builtin/merge.c:1054
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+msgstr ""
+"Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
 "definiert."
 
-#: builtin/merge.c:1066
+#: builtin/merge.c:1059
 #, c-format
 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
 
-#: builtin/merge.c:1188
+#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
+
+#: builtin/merge.c:1214
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"
 
-#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31
+#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
@@ -2524,12 +2558,12 @@ msgstr ""
 "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
 "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
 
-#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr ""
 "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
 
-#: builtin/merge.c:1211
+#: builtin/merge.c:1237
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
@@ -2537,85 +2571,80 @@ msgstr ""
 "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
 "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
 
-#: builtin/merge.c:1214
+#: builtin/merge.c:1240
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr ""
 "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
 
-#: builtin/merge.c:1223
+#: builtin/merge.c:1249
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
 
-#: builtin/merge.c:1228
+#: builtin/merge.c:1254
 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
 msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
 
-#: builtin/merge.c:1235
+#: builtin/merge.c:1261
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
 
-#: builtin/merge.c:1266
+#: builtin/merge.c:1293
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
 
-#: builtin/merge.c:1269
+#: builtin/merge.c:1296
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
 
-#: builtin/merge.c:1271
+#: builtin/merge.c:1298
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."
-
-#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
+msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn"
 
-#: builtin/merge.c:1382
+#: builtin/merge.c:1413
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1420
+#: builtin/merge.c:1451
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1427
+#: builtin/merge.c:1458
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Nein.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1459
+#: builtin/merge.c:1490
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
 
-#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1486
+#: builtin/merge.c:1517
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1550
+#: builtin/merge.c:1583
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1552
+#: builtin/merge.c:1585
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1594
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1572
+#: builtin/merge.c:1606
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
@@ -2642,7 +2671,7 @@ msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
 #: builtin/mv.c:128
 #, c-format
 msgid "Huh? %.*s is in index?"
-msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?"
+msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?"
 
 #: builtin/mv.c:140
 msgid "source directory is empty"
@@ -2696,8 +2725,7 @@ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"
 #: builtin/notes.c:155
 #, c-format
 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
-msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' "
-"fehlgeschlagen."
+msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
 
 #: builtin/notes.c:158
 #, c-format
@@ -2844,35 +2872,35 @@ msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2310
+#: builtin/pack-objects.c:2315
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2314
+#: builtin/pack-objects.c:2319
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2322
+#: builtin/pack-objects.c:2342
 #, c-format
 msgid "option %s does not accept negative form"
 msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2326
+#: builtin/pack-objects.c:2346
 #, c-format
 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
 msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
 
-#: builtin/push.c:44
+#: builtin/push.c:45
 msgid "tag shorthand without <tag>"
 msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"
 
-#: builtin/push.c:63
+#: builtin/push.c:64
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
 msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel"
 
-#: builtin/push.c:83
+#: builtin/push.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "You are not currently on a branch.\n"
@@ -2887,7 +2915,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
 
-#: builtin/push.c:90
+#: builtin/push.c:91
 #, c-format
 msgid ""
 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
@@ -2901,13 +2929,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
-#: builtin/push.c:98
+#: builtin/push.c:99
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
+msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
 
-#: builtin/push.c:101
+#: builtin/push.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
@@ -2918,42 +2945,69 @@ msgstr ""
 "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
 "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
 
-#: builtin/push.c:127
+#: builtin/push.c:131
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
 "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und "
 "push.default ist \"nothing\"."
 
-#: builtin/push.c:147
+#: builtin/push.c:138
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
+"before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n"
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n"
+"externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für\n"
+"weitere Details."
+
+#: builtin/push.c:144
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
+"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
+"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n"
+"beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden\n"
+"Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n"
+"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
+
+#: builtin/push.c:150
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n"
+"Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n"
+"bevor du erneut versendest.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
+
+#: builtin/push.c:190
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "Versende nach %s\n"
 
-#: builtin/push.c:151
+#: builtin/push.c:194
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
 
-#: builtin/push.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
-"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again.  See the\n"
-"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
-msgstr ""
-"Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "
-"Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"
-"Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
-"versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"
-"'git push --help' für weitere Details.\n"
-
-#: builtin/push.c:176
+#: builtin/push.c:226
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
 
-#: builtin/push.c:177
+#: builtin/push.c:227
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -2975,31 +3029,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push <Name>\n"
 
-#: builtin/push.c:192
+#: builtin/push.c:242
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all und --tags sind inkompatibel"
 
-#: builtin/push.c:193
+#: builtin/push.c:243
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
 
-#: builtin/push.c:198
+#: builtin/push.c:248
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel"
 
-#: builtin/push.c:199
+#: builtin/push.c:249
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
 
-#: builtin/push.c:204
+#: builtin/push.c:254
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel"
 
-#: builtin/push.c:284
+#: builtin/push.c:334
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
 
-#: builtin/push.c:286
+#: builtin/push.c:336
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
 
@@ -3052,8 +3106,9 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
 #: builtin/reset.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine "
-"Zusammenführung im Gange ist."
+msgstr ""
+"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
+"Gange ist."
 
 #: builtin/reset.c:297
 #, c-format
@@ -3084,20 +3139,20 @@ msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
 msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen."
 
-#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
+#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
 msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"
 
-#: builtin/revert.c:126
+#: builtin/revert.c:127
 msgid "program error"
 msgstr "Programmfehler"
 
-#: builtin/revert.c:209
+#: builtin/revert.c:213
 msgid "revert failed"
 msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/revert.c:224
+#: builtin/revert.c:228
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
 
@@ -3223,7 +3278,7 @@ msgstr "keine Markierungsbeschreibung?"
 #: builtin/tag.c:372
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n"
+msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n"
 
 #: builtin/tag.c:421
 msgid "switch 'points-at' requires an object"
@@ -3279,17 +3334,17 @@ msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren"
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n"
 
-#: git-am.sh:49
+#: git-am.sh:50
 msgid "You need to set your committer info first"
 msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
 
-#: git-am.sh:136
+#: git-am.sh:137
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr ""
 "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung "
 "zurückzufallen."
 
-#: git-am.sh:147
+#: git-am.sh:154
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -3297,69 +3352,71 @@ msgstr ""
 "Hast du den Patch per Hand editiert?\n"
 "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
 
-#: git-am.sh:156
+#: git-am.sh:163
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..."
 
-#: git-am.sh:268
+#: git-am.sh:275
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
 msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
 
-#: git-am.sh:355
+#: git-am.sh:362
 #, sh-format
 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
 msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt."
 
-#: git-am.sh:357
+#: git-am.sh:364
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
 
-#: git-am.sh:411
+#: git-am.sh:418
 msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
 msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen."
 
-#: git-am.sh:474
+#: git-am.sh:481
 #, sh-format
 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
 msgstr ""
 "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox "
 "gegeben."
 
-#: git-am.sh:479
+#: git-am.sh:486
 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
 msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"
 
-#: git-am.sh:506
+#: git-am.sh:513
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
 
-#: git-am.sh:572
+#: git-am.sh:579
 #, sh-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
 msgstr ""
 "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
 
-#: git-am.sh:748
+#: git-am.sh:755
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem Terminal verbunden ist."
+msgstr ""
+"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
+"Terminal verbunden ist."
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
-#: git-am.sh:759
+#: git-am.sh:766
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
 msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
 
-#: git-am.sh:795
+#: git-am.sh:802
 #, sh-format
 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
 msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
 
-#: git-am.sh:840
+#: git-am.sh:847
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
 
-#: git-am.sh:866
+#: git-am.sh:873
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "wende zu leerer Historie an"
 
@@ -3451,7 +3508,7 @@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben"
 #: git-bisect.sh:391
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
-msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen"
+msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
 
 #: git-bisect.sh:408
 msgid "?? what are you talking about?"
@@ -3560,12 +3617,12 @@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz"
 
 #: git-stash.sh:412
 msgid "unable to refresh index"
-msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren"
+msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren"
 
 #: git-stash.sh:416
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung "
-"im Gange ist"
+msgstr ""
+"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist"
 
 #: git-stash.sh:424
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
@@ -3602,164 +3659,170 @@ msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)"
 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
 msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
 
-#: git-submodule.sh:108
+#: git-submodule.sh:109
 #, sh-format
-msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
-msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden"
+msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
+msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
 
-#: git-submodule.sh:149
+#: git-submodule.sh:150
 #, sh-format
-msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
-msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
+msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:159
+#: git-submodule.sh:160
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
-msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
+msgstr ""
+"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
 
-#: git-submodule.sh:247
+#: git-submodule.sh:248
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
 
-#: git-submodule.sh:264
+#: git-submodule.sh:265
 #, sh-format
 msgid "'$path' already exists in the index"
 msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung"
 
-#: git-submodule.sh:281
+#: git-submodule.sh:282
 #, sh-format
-msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
 
-#: git-submodule.sh:295
+#: git-submodule.sh:296
 #, sh-format
-msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
-msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken"
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken"
 
-#: git-submodule.sh:300
+#: git-submodule.sh:301
 #, sh-format
-msgid "Failed to add submodule '$path'"
-msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:305
+#: git-submodule.sh:306
 #, sh-format
-msgid "Failed to register submodule '$path'"
-msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:347
+#: git-submodule.sh:348
 #, sh-format
-msgid "Entering '$prefix$path'"
-msgstr "Betrete '$prefix$path'"
+msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
+msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:359
+#: git-submodule.sh:360
 #, sh-format
-msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
-msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
+msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
+msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
 
-#: git-submodule.sh:401
+#: git-submodule.sh:402
 #, sh-format
-msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
-msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden"
+msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
+msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
 
-#: git-submodule.sh:410
+#: git-submodule.sh:411
 #, sh-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
-msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:418
+#: git-submodule.sh:419
 #, sh-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
-msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
-"fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
+"'$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:420
+#: git-submodule.sh:421
 #, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert"
+msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
+msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert"
 
-#: git-submodule.sh:519
+#: git-submodule.sh:520
 #, sh-format
 msgid ""
-"Submodule path '$path' not initialized\n"
+"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
 "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr ""
-"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n"
+"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n"
 "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
 
-#: git-submodule.sh:532
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
-
-#: git-submodule.sh:551
+#: git-submodule.sh:533
 #, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern"
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
 
-#: git-submodule.sh:565
+#: git-submodule.sh:552
 #, sh-format
-msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich"
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
 
 #: git-submodule.sh:566
 #, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich"
 
-#: git-submodule.sh:571
+#: git-submodule.sh:567
 #, sh-format
-msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:572
 #, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'"
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
+msgstr ""
+"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:577
+#: git-submodule.sh:573
 #, sh-format
-msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken."
+msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:578
 #, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt"
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken."
+
+#: git-submodule.sh:579
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
 
-#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923
+#: git-submodule.sh:601 git-submodule.sh:924
 #, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'"
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:708
+#: git-submodule.sh:709
 msgid "--"
 msgstr "--"
 
-#: git-submodule.sh:766
+#: git-submodule.sh:767
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src"
 
-#: git-submodule.sh:769
+#: git-submodule.sh:770
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:772
+#: git-submodule.sh:773
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+msgstr ""
+"  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:797
+#: git-submodule.sh:798
 msgid "blob"
 msgstr "Blob"
 
-#: git-submodule.sh:798
+#: git-submodule.sh:799
 msgid "submodule"
 msgstr "Unterprojekt"
 
-#: git-submodule.sh:969
+#: git-submodule.sh:970
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
 msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"
+
+#~ msgid "Too many options specified"
+#~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben"