msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-01 16:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-01 13:33-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-02 10:55+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-01 23:16-0500\n"
"Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
"Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
#: apply.c:835
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec retornó %d para la entrada: %s"
+msgstr "regexec devolvió %d para la entrada: %s"
#: apply.c:909
#, c-format
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
-"git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea "
-"%d"
+"git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null, se encontró %s en "
+"lalínea %d"
#: apply.c:953
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
-"git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea "
-"%d"
+"git apply: git-diff erróneo - nuevo nombre de archivo inconsistente en "
+"lalínea %d"
#: apply.c:954
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
-"git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea "
-"%d"
+"git apply: git-diff erróneo - viejo nombre de archivo inconsistente en "
+"lalínea %d"
#: apply.c:959
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d"
+msgstr "git apply: git-diff erróneo - se esperaba /dev/null en la línea %d"
#: apply.c:988
#, c-format
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
-"lo remueve de la ruta principal componente (línea %d)"
+"lo elimina de la ruta principal componente (línea %d)"
msgstr[1] ""
"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
-"archivos %d cuando los remueven de la ruta principal componentes (línea %d)"
+"archivos %d cuando los eliminan de la ruta principal componentes (línea %d)"
#: apply.c:1581
#, c-format
#: apply.c:1847
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado"
+msgstr "** peligro: el archivo %s está vacío pero no es borrado"
#: apply.c:1994
#, c-format
#: apply.c:2942
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'"
+msgstr "comienzo inválido de línea: '%c'"
#: apply.c:3063
#, c-format
#: apply.c:3881 apply.c:3883
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "ruta invalida '%s'"
+msgstr "ruta inválida '%s'"
#: apply.c:3939
#, c-format
#: apply.c:3987
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico"
+msgstr "archivo afectado '%s' está tras un enlace simbólico"
#: apply.c:3991
#, c-format
#: apply.c:4265
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "no se puede remover %s del índice"
+msgstr "no se puede eliminar %s del índice"
#: apply.c:4299
#, c-format
#: apply.c:4965
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr "remover <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
+msgstr "eliminar <num> slashes iniciales de las rutas diff tradicionales"
#: apply.c:4968
msgid "ignore additions made by the patch"
#: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97
#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
-#: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:840
+#: builtin/pack-objects.c:3312 builtin/rebase.c:857
msgid "action"
msgstr "acción"
#: bisect.c:676
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "No podemos bisecar mas!\n"
+msgstr "¡No podemos biseccionar más!\n"
#: bisect.c:730
#, c-format
"The merge base %s is bad.\n"
"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
msgstr ""
-"La base de fisión %s esta mal.\n"
+"La base de fisión %s está mal.\n"
"Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado entre %s y [%s].\n"
#: bisect.c:759
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fisión %s es %s.\n"
-"Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n"
+"Esto quiere decir que el primer '%s' commit está entre %s y [%s].\n"
#: bisect.c:772
#, c-format
"We continue anyway."
msgstr ""
"la base de fusión entre %s y [%s] tiene que ser saltada.\n"
-"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit esta entre%s y %s.\n"
+"Así que no podemos estar seguros que el primer %s commit está entre%s y %s.\n"
"Vamos a continuar de todas maneras."
#: bisect.c:818
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n"
+msgstr "Biseccionando: una base de fisión debe ser probada\n"
#: bisect.c:858
#, c-format
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "Bisectando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
-msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
+msgstr[0] "Biseccionando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
+msgstr[1] "Biseccionando: faltan %d revisiones por probar después de esto %s\n"
#: blame.c:1787
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
-"Si estas planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
+"Si estás planeando basar tu trabajo en una rama upstream\n"
"que ya existe en el remoto, tal vez necesites ejecutar\n"
"\"git fetch\" para recibirla.\n"
"\n"
#: branch.c:381
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no esta actualizada"
+msgstr "HEAD del árbol de trabajo %s no está actualizada"
#: bundle.c:36
#, c-format
"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
msgstr ""
"El soporte para <GIT_DIR>/info/grafts ha sido deprecado\n"
-"y será removido en una versión futura de Git.\n"
+"y será eliminado en una versión futura de Git.\n"
"\n"
"Por favor use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
"para convertir los grafts en refs.\n"
#: config.c:378 sequencer.c:2296
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
-msgstr "llave invalida: %s"
+msgstr "llave inválida: %s"
#: config.c:384
#, c-format
#: config.c:952
msgid "invalid unit"
-msgstr "unidad invalida"
+msgstr "unidad inválida"
#: config.c:958
#, c-format
#: config.c:1187 config.c:1198
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "mala compresión zlib en nivel %d"
+msgstr "nivel de compresión de zlib erróneo %d"
#: config.c:1290
msgid "core.commentChar should only be one character"
#: config.c:1323
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "modo invalido de creación de objetos: %s"
+msgstr "modo inválido de creación de objetos: %s"
#: config.c:1395
#, c-format
#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3391
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "mala compresión pack en el nivel %d"
+msgstr "nivel de compresión de pack erróneo %d"
#: config.c:1602
#, c-format
#: dir.c:2246
msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr "untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicación"
+msgstr "untracked cache está desactivado en este sistema o ubicación"
#: dir.c:3047
#, c-format
#: fetch-pack.c:347 fetch-pack.c:1277
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "línea poco profunda invalida: %s"
+msgstr "línea poco profunda inválida: %s"
#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1283
#, c-format
#: fetch-pack.c:811
msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "error de protocolo: mal paquete de header"
+msgstr "error de protocolo: paquete de header erróneo"
#: fetch-pack.c:879
#, c-format
#: fetch-pack.c:926
msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "Servidor no soporta clientes superficiales"
+msgstr "El servidor no soporta clientes superficiales"
#: fetch-pack.c:930
msgid "Server supports multi_ack_detailed"
-msgstr "Servidor soporta ulti_ack_detailed"
+msgstr "El servidor soporta ulti_ack_detailed"
#: fetch-pack.c:933
msgid "Server supports no-done"
-msgstr "Servidor soporta no-done"
+msgstr "El servidor soporta no-done"
#: fetch-pack.c:939
msgid "Server supports multi_ack"
-msgstr "Servidor soporta multi_ack"
+msgstr "El servidor soporta multi_ack"
#: fetch-pack.c:943
msgid "Server supports side-band-64k"
-msgstr "Servidor soporta side-band-64k"
+msgstr "El servidor soporta side-band-64k"
#: fetch-pack.c:947
msgid "Server supports side-band"
-msgstr "Servidor soporta side-band"
+msgstr "El servidor soporta side-band"
#: fetch-pack.c:951
msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
-msgstr "Servidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr "El servidor soporta allow-tip-sha1-in-want"
#: fetch-pack.c:955
msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
-msgstr "Servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr "El servidor soporta allow-reachable-sha1-in-want"
#: fetch-pack.c:965
msgid "Server supports ofs-delta"
-msgstr "Servidor soporta ofs-delta"
+msgstr "El servidor soporta ofs-delta"
#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1158
msgid "Server supports filter"
-msgstr "Servidor soporta filtro"
+msgstr "El servidor soporta filtro"
#: fetch-pack.c:979
#, c-format
#: fetch-pack.c:985
msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "Servidor no soporta --shalow-since"
+msgstr "El servidor no soporta --shalow-since"
#: fetch-pack.c:989
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "Servidor no soporta --shalow-exclude"
+msgstr "El servidor no soporta --shalow-exclude"
#: fetch-pack.c:991
msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "Servidor no soporta --deepen"
+msgstr "El servidor no soporta --deepen"
#: fetch-pack.c:1008
msgid "no common commits"
#: fetch-pack.c:1153
msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "Servidor no soporta peticiones superficiales"
+msgstr "El servidor no soporta peticiones superficiales"
#: fetch-pack.c:1199
#, c-format
#: fetch-pack.c:1689
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "Servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
+msgstr "El servidor no permite solicitudes de objetos inadvertidos %s"
#: gpg-interface.c:318
msgid "gpg failed to sign the data"
#: graph.c:97
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignora color invalido '%.*s' en log.graphColors"
+msgstr "ignora color inválido '%.*s' en log.graphColors"
#: grep.c:2113
#, c-format
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
-"Quisiste decir esto?"
+"¿Quisiste decir esto?"
msgstr[1] ""
"\n"
-"Quisiste decir alguno de estos?"
+"¿Quisiste decir alguno de estos?"
#: ident.c:345
msgid ""
#: ident.c:369
msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática esta desactivada"
+msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática está desactivada"
#: ident.c:374
#, c-format
#: ident.c:384
msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática esta desactivada"
+msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática está desactivada"
#: ident.c:390
#, c-format
#: ident.c:419 builtin/commit.c:606
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "formato de fecha invalido: %s"
+msgstr "formato de fecha inválido: %s"
#: list-objects-filter-options.c:35
msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
#: merge-recursive.c:323
msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(mal commit)\n"
+msgstr "(commit erróneo)\n"
#: merge-recursive.c:345
#, c-format
#: notes-utils.c:104
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Mal valor para notes.rewriteMode: '%s'"
+msgstr "Valor erróneo para notes.rewriteMode: '%s'"
#: notes-utils.c:114
#, c-format
#: notes-utils.c:144
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Mal valor para %s: '%s'"
+msgstr "Valor erróneo para %s: '%s'"
#: object.c:54
#, c-format
#: pathspec.c:193
#, c-format
msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "nombre de atributo %s invalido"
+msgstr "nombre de atributo %s inválido"
#: pathspec.c:258
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
#: read-cache.c:3080
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "no es posible remover el vinculo: %s"
+msgstr "no es posible eliminar el vinculo: %s"
#: rebase-interactive.c:10
msgid ""
"este commit\n"
"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n"
"b, break = parar aquí (continuar rebase luego con 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remover commit\n"
+"d, drop <commit> = eliminar commit\n"
"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
#: refs/files-backend.c:1228
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no se pudo remover la referencia %s"
+msgstr "no se pudo eliminar la referencia %s"
#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532
#: refs/packed-backend.c:1542
#: ref-filter.c:1430
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(no hay rama, comenzando bisecado en %s)"
+msgstr "(no hay rama, comenzando biseccón en %s)"
#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
#. detached at " in wt-status.c
#: remote.c:1935
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Tu rama esta basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
+msgstr "Tu rama está basada en '%s', pero upstream ha desaparecido.\n"
#: remote.c:1939
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
#: sequencer.c:1732
msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "tu archivo índice no esta fusionado."
+msgstr "tu archivo índice no está fusionado."
#: sequencer.c:1739
msgid "cannot fixup root commit"
#: sequencer.c:1758
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "el commit %s es una fusión pero no se entrego la opción -m."
+msgstr "el commit %s es una fusión pero no se proporcionó la opción -m."
#: sequencer.c:1766
#, c-format
#: sequencer.c:2299
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
-msgstr "valor invalido para %s: %s"
+msgstr "valor inválido para %s: %s"
#: sequencer.c:2380
msgid "unusable squash-onto"
#: sequencer.c:2487
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "un cherry-pick o revert ya esta en progreso"
+msgstr "un cherry-pick o revert ya está en progreso"
#: sequencer.c:2488
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
#: sequencer.c:2594
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrupto"
+msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' está corrupto"
#: sequencer.c:2605
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
msgstr "no se pudo copiar '%s' a '%s'"
-#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:1000
-#: builtin/rebase.c:1351 builtin/rebase.c:1405
+#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:1019
+#: builtin/rebase.c:1372 builtin/rebase.c:1426
msgid "could not read index"
msgstr "no se pudo leer índice"
#: sequencer.c:3783
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "archivo invalido: '%s'"
+msgstr "archivo inválido: '%s'"
#: sequencer.c:3785
#, c-format
#: sequencer.c:3877
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "no se puede remover CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "no se puede eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
#: sequencer.c:3884
msgid "could not commit staged changes."
#: sequencer.c:3986
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: mala revision"
+msgstr "%s: revisión errónea"
#: sequencer.c:4021
msgid "can't revert as initial commit"
"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para remover de forma explícita un "
+"Para evitar este mensaje, use \"drop\" para eliminar de forma explícita un "
"commit.\n"
"\n"
"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para cambiar el nivel de "
#: submodule.c:156
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "No se pudo remover la entrada %s de .gitmodules"
+msgstr "No se pudo eliminar la entrada %s de .gitmodules"
#: submodule.c:167
msgid "staging updated .gitmodules failed"
#: submodule.c:1933
#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree retornó un código %d inesperado"
+msgstr "ls-tree devolvió un código %d inesperado"
#: submodule-config.c:232
#, c-format
"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"removidos al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"eliminados al actualizar el árbol de trabajo:\n"
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de intercambiar ramas."
#: unpack-trees.c:135
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán removidos "
-"al actualizar el árbol de trabajo:\n"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento del árbol de trabajo serán "
+"eliminadosal actualizar el árbol de trabajo:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:138
"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"removidos al fusionar:\n"
+"eliminados al fusionar:\n"
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de fusionar."
#: unpack-trees.c:140
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán removidos "
-"al fusionar:\n"
+"Los siguientes archivos sin seguimiento de árbol de trabajo serán "
+"eliminadosal fusionar:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:143
"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"removidos al %s:\n"
+"eliminados al %s:\n"
"%%sPor favor, muévelos o elimínalos antes de %s."
#: unpack-trees.c:145
"%%s"
msgstr ""
"Los siguientes archivos sin seguimiento en el árbol de trabajo serán "
-"removidos al ejecutar %s:\n"
+"eliminados al ejecutar %s:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:151
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán removidos "
-"por %s:\n"
+"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán "
+"eliminadospor %s:\n"
"%%s"
#: unpack-trees.c:171
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán removidos por la "
+"Los siguientes archivos del árbol de trabajo serán eliminados por la "
"actualización sparse checkout:\n"
"%s"
#: urlmatch.c:163
msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nombre de URL invalido o sufijo '://' faltante"
+msgstr "nombre de URL inválido o sufijo '://' faltante"
#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
#, c-format
msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "secuencia de escape %XX invalida"
+msgstr "secuencia de escape %XX inválida"
#: urlmatch.c:215
msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
msgid "invalid port number"
-msgstr "numero de puerto invalido"
+msgstr "numero de puerto inválido"
#: urlmatch.c:371
msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segmento de ruta '..' invalido"
+msgstr "segmento de ruta '..' inválido"
#: worktree.c:249 builtin/am.c:2100
#, c-format
"Everything below it will be ignored."
msgstr ""
"No modifique o borre la línea de encima.\n"
-"Todo lo que este por abajo será removido."
+"Todo lo que este por abajo será eliminado."
#: wt-status.c:1097
msgid "You have unmerged paths."
#: wt-status.c:1121
msgid "The current patch is empty."
-msgstr "El parche actual esta vacío."
+msgstr "El parche actual está vacío."
#: wt-status.c:1125
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
#: wt-status.c:1260
msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "git-rebase-todo no esta presente."
+msgstr "git-rebase-todo no está presente."
#: wt-status.c:1262
msgid "No commands done."
#: wt-status.c:1709
#, c-format
msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo esta limpio\n"
+msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo está limpio\n"
#: wt-status.c:1822
msgid "No commits yet on "
#: builtin/add.c:98
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "remover '%s'\n"
+msgstr "eliminar '%s'\n"
#: builtin/add.c:173
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
"\n"
"\tgit submodule add <url> %s\n"
"\n"
-"Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el índice \n"
+"Si se agrego esta ruta por error, puede eliminar desde el índice \n"
"usando:\n"
"\n"
"\tgit rm --cached %s\n"
#: builtin/am.c:852
msgid "invalid timestamp"
-msgstr "timestamp invalido"
+msgstr "timestamp inválido"
#: builtin/am.c:857 builtin/am.c:869
msgid "invalid Date line"
-msgstr "línea Date invalida"
+msgstr "línea Date inválida"
#: builtin/am.c:864
msgid "invalid timezone offset"
#: builtin/am.c:1224
msgid "Patch is empty."
-msgstr "El parche esta vacío."
+msgstr "El parche está vacío."
#: builtin/am.c:1290
#, c-format
#: builtin/am.c:2129
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valor invalido para --patch-format: %s"
+msgstr "Valor inválido para --patch-format: %s"
#: builtin/am.c:2165
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
#: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671
#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239
-#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:837
+#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:854
#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268
msgstr "n"
#: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/replace.c:544 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
msgid "format"
msgstr "formato"
msgstr "usar el timestamp actual para la fecha del autor"
#: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273
-#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:881 builtin/rebase--interactive.c:183
+#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:898 builtin/rebase--interactive.c:183
#: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402
msgid "key-id"
msgstr "key-id"
-#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:882 builtin/rebase--interactive.c:184
+#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:899 builtin/rebase--interactive.c:184
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "Commits con firma GPG"
#: builtin/blame.c:700
#, c-format
msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-msgstr "color invalido '%s' en color.blame.repeatedLines"
+msgstr "color inválido '%s' en color.blame.repeatedLines"
#: builtin/blame.c:718
msgid "invalid value for blame.coloring"
#: builtin/branch.c:492
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nombre de rama invalido: '%s'"
+msgstr "Nombre de rama inválido: '%s'"
#: builtin/branch.c:519
msgid "Branch rename failed"
#: builtin/branch.c:617
msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "borrar rama (incluso si no esta fusionada)"
+msgstr "borrar rama (incluso si no está fusionada)"
#: builtin/branch.c:618
msgid "move/rename a branch and its reflog"
#: builtin/checkout.c:1107 builtin/worktree.c:289 builtin/worktree.c:444
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
-msgstr "referencia invalida: %s"
+msgstr "referencia inválida: %s"
#: builtin/checkout.c:1136
#, c-format
#: builtin/checkout.c:1357
msgid "invalid path specification"
-msgstr "especificación de ruta invalida"
+msgstr "especificación de ruta inválida"
#: builtin/checkout.c:1364
#, c-format
#: builtin/clean.c:828
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "Se removerá el siguiente objeto:"
-msgstr[1] "Se removerán los siguientes objetos:"
+msgstr[0] "Se eliminará el siguiente objeto:"
+msgstr[1] "Se eliminarán los siguientes objetos:"
#: builtin/clean.c:844
msgid "No more files to clean, exiting."
#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1377
#: builtin/submodule--helper.c:1858
msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "usa--reference solamente si estas clonado"
+msgstr "usa--reference solamente si estás clonado"
#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
#: builtin/pack-objects.c:3301 builtin/repack.c:329
msgstr "crear un clon superficial desde el tiempo específico"
#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
-#: builtin/rebase.c:814
+#: builtin/rebase.c:831
msgid "revision"
msgstr "revision"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Has solicitado un amend en tu commit mas reciente, pero hacerlo lo \n"
-"vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes remover \n"
+"vaciaría. Puedes repetir el comando con --alow-empty, o puedes eliminar\n"
"el commit completamente con \"git reset HEAD^\".\n"
#: builtin/commit.c:55
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
msgstr ""
-"El cherry-pick anterior ahora esta vacío, posiblemente por un conflicto de "
+"El cherry-pick anterior ahora está vacío, posiblemente por un conflicto de "
"resolución.\n"
"Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
"\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parece que estas haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
+"Parece que estás haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
"Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
"\t%s\n"
"y vuelve a intentar.\n"
msgstr ""
"Por favor ingrese el mensaje del commit para sus cambios. Las líneas que "
"comiencen\n"
-"con '%c' serán guardadas; puede removerlas usted mismo si desea.\n"
+"con '%c' serán guardadas; puede eliminarlas usted mismo si desea.\n"
"Un mensaje vacío aborta el commit.\n"
#: builtin/commit.c:854
#: builtin/commit.c:1180 builtin/tag.c:546
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Modo cleanup invalido %s"
+msgstr "Modo cleanup inválido %s"
#: builtin/commit.c:1185
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "terminar entradas con NUL"
#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509
-#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:893
+#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:910
#: builtin/tag.c:400
msgid "mode"
msgstr "modo"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"algunos refs locales no pudieron ser actualizados; intente ejecutar\n"
-" 'git remote prune %s' para remover cualquier rama vieja o conflictiva"
+" 'git remote prune %s' para eliminar cualquier rama vieja o conflictiva"
#: builtin/fetch.c:1055
#, c-format
msgstr ""
"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
"y remueva %s.\n"
-"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n"
+"Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea eliminado.\n"
"\n"
"%s"
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Hay muchos objetos sueltos inalcanzables; ejecute 'git prune' para "
-"removerlos."
+"eliminarlos."
#: builtin/grep.c:28
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
#: builtin/index-pack.c:457
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
-msgstr "inflate retornó %d"
+msgstr "inflate devolvió %d"
#: builtin/index-pack.c:506
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "no mostrar el URL remoto"
-#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:886
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:903
msgid "exec"
msgstr "ejecutar"
msgstr "verificar que el commit nombrado tiene una firma GPG válida"
#: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177
-#: builtin/rebase.c:899 builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
+#: builtin/rebase.c:916 builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
msgid "strategy"
msgstr "estrategia"
#: builtin/merge.c:1010
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Mal valor '%s' en el entorno '%s'"
+msgstr "Valor erróneo '%s' en el entorno '%s'"
#: builtin/merge.c:1113
#, c-format
#: builtin/notes.c:909
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
-msgstr "intentar remover una nota no existente no es un error"
+msgstr "intentar eliminar una nota no existente no es un error"
#: builtin/notes.c:912
msgid "read object names from the standard input"
#: builtin/notes.c:950 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:164
msgid "do not remove, show only"
-msgstr "no remover, solo mostrar"
+msgstr "no eliminar, solo mostrar"
#: builtin/notes.c:951
msgid "report pruned notes"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
-" git push %s %s\n"
+" git push %s HEAD\n"
"%s"
msgstr ""
"La rama upstream de tu rama actual no concuerda\n"
"con el nombre de tu rama actual. Para hacer un push a la rama upstream\n"
"en el remoto, ejecuta\n"
"\n"
-"\tgit push %s HEAD:%s\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"Para hacer un push a la rama del mismo nombre en el remoto, ejecuta\n"
"\n"
-"\tgit push %s %s\n"
+" git push %s HEAD\n"
"%s"
#: builtin/push.c:183
"'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n"
+"Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual está\n"
"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
"'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
"Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
" git branch --set-upstream-to=%s/<rama> %s\n"
"\n"
-#: builtin/rebase.c:815
+#: builtin/rebase.c:832
msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
msgstr "haciendo rebase hacia rama dada en lugar de upstream"
-#: builtin/rebase.c:817
+#: builtin/rebase.c:834
msgid "allow pre-rebase hook to run"
msgstr "permitir ejecutar hook pre-rebase"
-#: builtin/rebase.c:819
+#: builtin/rebase.c:836
msgid "be quiet. implies --no-stat"
msgstr "ser silencioso implica --no-stat"
-#: builtin/rebase.c:822
+#: builtin/rebase.c:839
msgid "display a diffstat of what changed upstream"
msgstr "mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
-#: builtin/rebase.c:825
+#: builtin/rebase.c:842
msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
msgstr "no mostrar un diffstat de lo que cambió en upstream"
-#: builtin/rebase.c:828
+#: builtin/rebase.c:845
msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
msgstr "agregar una línea \"Firmado-por\" al mensaje de cada commit"
-#: builtin/rebase.c:830 builtin/rebase.c:834 builtin/rebase.c:836
+#: builtin/rebase.c:847 builtin/rebase.c:851 builtin/rebase.c:853
msgid "passed to 'git am'"
msgstr "pasado a 'git am'"
-#: builtin/rebase.c:838 builtin/rebase.c:840
+#: builtin/rebase.c:855 builtin/rebase.c:857
msgid "passed to 'git apply'"
msgstr "pasado a 'git-apply'"
-#: builtin/rebase.c:842 builtin/rebase.c:845
+#: builtin/rebase.c:859 builtin/rebase.c:862
msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
msgstr "cherry-pick todos los commits, incluso si no han cambiado"
-#: builtin/rebase.c:847
+#: builtin/rebase.c:864
msgid "continue"
msgstr "continuar"
-#: builtin/rebase.c:850
+#: builtin/rebase.c:867
msgid "skip current patch and continue"
msgstr "saltar el parche y continuar"
-#: builtin/rebase.c:852
+#: builtin/rebase.c:869
msgid "abort and check out the original branch"
msgstr "aborta y revisa la rama original"
-#: builtin/rebase.c:855
+#: builtin/rebase.c:872
msgid "abort but keep HEAD where it is"
msgstr "aborta pero mantiene HEAD donde está"
-#: builtin/rebase.c:856
+#: builtin/rebase.c:873
msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
msgstr "editar la lista de pendientes durante el rebase interactivo"
-#: builtin/rebase.c:859
+#: builtin/rebase.c:876
msgid "show the patch file being applied or merged"
msgstr "muestra el archivo parche siendo aplicado o fusionado"
-#: builtin/rebase.c:862
+#: builtin/rebase.c:879
msgid "use merging strategies to rebase"
msgstr "usar estrategias de fusión para el rebase"
-#: builtin/rebase.c:866
+#: builtin/rebase.c:883
msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
msgstr "permitir al usuario editar la lista de commits para rebasar"
-#: builtin/rebase.c:870
+#: builtin/rebase.c:887
msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
msgstr "intentar recrear merges en lugar de ignorarlos"
-#: builtin/rebase.c:874
-msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
-msgstr "permitir rerere actualizar index con conflicto resuelto"
+#: builtin/rebase.c:891
+msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
+msgstr "permitir rerere actualizar index con conflictos resueltos"
-#: builtin/rebase.c:877
+#: builtin/rebase.c:894
msgid "preserve empty commits during rebase"
msgstr "preservar commits vacíos durante el rebase"
-#: builtin/rebase.c:879
+#: builtin/rebase.c:896
msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
msgstr "mover commits que comienzan con squash!/fixup! bajo -i"
-#: builtin/rebase.c:885
+#: builtin/rebase.c:902
msgid "automatically stash/stash pop before and after"
msgstr "ejecutar automáticamente stash/stash pop antes y después"
-#: builtin/rebase.c:887
+#: builtin/rebase.c:904
msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
msgstr "agregar líneas exec tras cada acommit de la lista editable"
-#: builtin/rebase.c:891
+#: builtin/rebase.c:908
msgid "allow rebasing commits with empty messages"
msgstr "permitir rebase commits con mensajes vacíos"
-#: builtin/rebase.c:894
+#: builtin/rebase.c:911
msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
msgstr "intentar fusiones por rebase en lugar de saltarlas"
-#: builtin/rebase.c:897
+#: builtin/rebase.c:914
msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
msgstr "use 'merge-base --fork-point' para refinar upstream"
-#: builtin/rebase.c:899
+#: builtin/rebase.c:916
msgid "use the given merge strategy"
msgstr "usar la estrategia de merge dada"
-#: builtin/rebase.c:901 builtin/revert.c:111
+#: builtin/rebase.c:918 builtin/revert.c:111
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: builtin/rebase.c:902
+#: builtin/rebase.c:919
msgid "pass the argument through to the merge strategy"
msgstr "pasar el argumento para la estrategia de fusión"
-#: builtin/rebase.c:905
+#: builtin/rebase.c:922
msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
msgstr "hacer rebase a todos los commits alcanzables hasta la raíz(raíces)"
-#: builtin/rebase.c:921
+#: builtin/rebase.c:938
#, c-format
msgid "could not exec %s"
msgstr "no se pudo ejecutar %s"
-#: builtin/rebase.c:939 git-legacy-rebase.sh:213
+#: builtin/rebase.c:956 git-legacy-rebase.sh:213
msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Parece que 'git am' está en progreso. No se puede rebasar."
-#: builtin/rebase.c:980 git-legacy-rebase.sh:395
+#: builtin/rebase.c:997 git-legacy-rebase.sh:395
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "No hay rebase en progreso?"
-#: builtin/rebase.c:983 git-legacy-rebase.sh:406
+#: builtin/rebase.c:1001 git-legacy-rebase.sh:406
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
"La acción --edit-todo sólo puede ser usada al rebasar interactivamente."
-#: builtin/rebase.c:996 git-legacy-rebase.sh:413
+#: builtin/rebase.c:1015 git-legacy-rebase.sh:413
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "No se puede leer el HEAD"
-#: builtin/rebase.c:1009 git-legacy-rebase.sh:416
+#: builtin/rebase.c:1028 git-legacy-rebase.sh:416
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
"Tienes que editar todos los conflictos de fusión y luego\n"
"marcarlos como resueltos usando git add"
-#: builtin/rebase.c:1027
+#: builtin/rebase.c:1047
msgid "could not discard worktree changes"
msgstr "no se pudo descartar los cambios del árbol de trabajo"
-#: builtin/rebase.c:1045
+#: builtin/rebase.c:1066
#, c-format
msgid "could not move back to %s"
msgstr "No se puede regresar a %s"
-#: builtin/rebase.c:1056 builtin/rm.c:368
+#: builtin/rebase.c:1077 builtin/rm.c:368
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "no se pudo remover '%s'"
+msgstr "no se pudo eliminar'%s'"
-#: builtin/rebase.c:1082
+#: builtin/rebase.c:1103
#, c-format
msgid ""
"It seems that there is already a %s directory, and\n"
"y ejecúteme nuevamente. Me estoy deteniendo en caso de que tenga\n"
"algo de valor ahí.\n"
-#: builtin/rebase.c:1103
+#: builtin/rebase.c:1124
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "switch `C' espera un valor numérico"
-#: builtin/rebase.c:1140
+#: builtin/rebase.c:1161
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Modo desconocido: %s"
-#: builtin/rebase.c:1162
+#: builtin/rebase.c:1183
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requiere --merge o --interactive"
-#: builtin/rebase.c:1205
+#: builtin/rebase.c:1226
#, c-format
msgid ""
"error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-"
"rebase-merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) con "
"opciones (%s)"
-#: builtin/rebase.c:1210
+#: builtin/rebase.c:1231
#, c-format
msgid ""
"error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) "
"error: no se puede combinar opciones de merge (--merge, --strategy, --"
"strategy-option) con opciones de am (%s)"
-#: builtin/rebase.c:1230 git-legacy-rebase.sh:536
+#: builtin/rebase.c:1251 git-legacy-rebase.sh:536
msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
msgstr "error: no se puede combinar '--preserve-merges' con '--rebase-merges'"
-#: builtin/rebase.c:1235 git-legacy-rebase.sh:542
+#: builtin/rebase.c:1256 git-legacy-rebase.sh:542
msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
msgstr "error: no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy-option'"
-#: builtin/rebase.c:1238 git-legacy-rebase.sh:544
+#: builtin/rebase.c:1259 git-legacy-rebase.sh:544
msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
msgstr "error: no se puede combinar '--rebase-merges' con '--strategy'"
-#: builtin/rebase.c:1262
+#: builtin/rebase.c:1283
#, c-format
msgid "invalid upstream '%s'"
msgstr "upstream inválido '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1268
+#: builtin/rebase.c:1289
msgid "Could not create new root commit"
msgstr "No se pudo crear commit raíz nuevo"
-#: builtin/rebase.c:1286
+#: builtin/rebase.c:1307
#, c-format
msgid "'%s': need exactly one merge base"
msgstr "'%s': necesita exactamente una base de fusión"
-#: builtin/rebase.c:1293
+#: builtin/rebase.c:1314
#, c-format
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "No apunta a un commit válido '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1318
+#: builtin/rebase.c:1339
#, c-format
msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
msgstr "fatal: no existe la rama/commit: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1326 builtin/submodule--helper.c:37
+#: builtin/rebase.c:1347 builtin/submodule--helper.c:37
#: builtin/submodule--helper.c:1930
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "No existe ref: %s"
-#: builtin/rebase.c:1338
+#: builtin/rebase.c:1359
msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
msgstr "no se pudo resolver HEAD a una revisión"
-#: builtin/rebase.c:1378 git-legacy-rebase.sh:665
+#: builtin/rebase.c:1399 git-legacy-rebase.sh:665
msgid "Cannot autostash"
msgstr "No se puede ejecutar autostash"
-#: builtin/rebase.c:1381
+#: builtin/rebase.c:1402
#, c-format
msgid "Unexpected stash response: '%s'"
msgstr "Respuesta de stash inesperada: '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1387
+#: builtin/rebase.c:1408
#, c-format
msgid "Could not create directory for '%s'"
msgstr "No se pudo crear el directorio para '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1390
+#: builtin/rebase.c:1411
#, c-format
msgid "Created autostash: %s\n"
msgstr "Autostash creado: %s\n"
-#: builtin/rebase.c:1393
+#: builtin/rebase.c:1414
msgid "could not reset --hard"
msgstr "no se pudo reset --hard"
-#: builtin/rebase.c:1394 builtin/reset.c:113
+#: builtin/rebase.c:1415 builtin/reset.c:113
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD está ahora en %s"
-#: builtin/rebase.c:1410 git-legacy-rebase.sh:674
+#: builtin/rebase.c:1431 git-legacy-rebase.sh:674
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Por favor, confírmalos o guárdalos."
-#: builtin/rebase.c:1437
+#: builtin/rebase.c:1458
#, c-format
msgid "could not parse '%s'"
msgstr "no se puede analizar '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1448
+#: builtin/rebase.c:1470
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "no se pudo cambiar a %s"
-#: builtin/rebase.c:1459 git-legacy-rebase.sh:697
+#: builtin/rebase.c:1481 git-legacy-rebase.sh:697
#, sh-format
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD está actualizado."
-#: builtin/rebase.c:1461
+#: builtin/rebase.c:1483
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date.\n"
msgstr "La rama actual %s está actualizada.\n"
-#: builtin/rebase.c:1469 git-legacy-rebase.sh:707
+#: builtin/rebase.c:1491 git-legacy-rebase.sh:707
#, sh-format
msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
msgstr "HEAD está actualizado, rebase forzado."
-#: builtin/rebase.c:1471
+#: builtin/rebase.c:1493
#, c-format
msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
msgstr "Rama actual %s está actualizada, rebase forzado.\n"
-#: builtin/rebase.c:1479 git-legacy-rebase.sh:208
+#: builtin/rebase.c:1501 git-legacy-rebase.sh:208
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "El hook pre-rebase rechazó el rebase."
-#: builtin/rebase.c:1485
+#: builtin/rebase.c:1508
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Cambios a %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1511
#, c-format
msgid "Changes from %s to %s:\n"
msgstr "Cambios desde %s a %s:\n"
-#: builtin/rebase.c:1508
+#: builtin/rebase.c:1536
#, c-format
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
"de ésta...\n"
-#: builtin/rebase.c:1514
+#: builtin/rebase.c:1543
msgid "Could not detach HEAD"
msgstr "No se puede desacoplar HEAD"
-#: builtin/rebase.c:1523
+#: builtin/rebase.c:1552
#, c-format
-msgid "Fast-forwarded %s to %s. \n"
-msgstr "Avance rápido %s a %s.\n"
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avance rápido de %s a %s.\n"
#: builtin/rebase--interactive.c:24
msgid "no HEAD?"
#: builtin/remote.c:922
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para remover)"
+msgstr " viejo ( use 'git remote prune' para eliminar)"
#: builtin/remote.c:924
msgid " ???"
#: builtin/remote.c:965
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "invalido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
+msgstr "inválido branch.%s.merge; no se puede rebasar en > 1 rama"
#: builtin/remote.c:974
#, c-format
#: builtin/repack.c:299
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr "remover paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
+msgstr "eliminar paquetes redundantes, y ejecutar git-prune-packed"
#: builtin/repack.c:301
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
#: builtin/repack.c:527
#, c-format
msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "falló al remover '%s'"
+msgstr "falló al eliminar'%s'"
#: builtin/replace.c:22
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
#: builtin/replace.c:285
msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr "mktree no retornó un nombre de objeto"
+msgstr "mktree no devolvió un nombre de objeto"
#: builtin/replace.c:294
#, c-format
msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
msgstr "nuevo commit es le mismo que el antiguo: '%s'"
-#: builtin/replace.c:514
+#: builtin/replace.c:515
#, c-format
msgid ""
"could not convert the following graft(s):\n"
"no se pudo convertir el siguiente graft(s):\n"
"%s"
-#: builtin/replace.c:535
+#: builtin/replace.c:536
msgid "list replace refs"
msgstr "listar replace refs"
-#: builtin/replace.c:536
+#: builtin/replace.c:537
msgid "delete replace refs"
msgstr "borrar replace refs"
-#: builtin/replace.c:537
+#: builtin/replace.c:538
msgid "edit existing object"
msgstr "editar objeto existente"
-#: builtin/replace.c:538
+#: builtin/replace.c:539
msgid "change a commit's parents"
msgstr "cambiar un padre de commit"
-#: builtin/replace.c:539
+#: builtin/replace.c:540
msgid "convert existing graft file"
msgstr "convertir archivo graft existente"
-#: builtin/replace.c:540
+#: builtin/replace.c:541
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "reemplazar el ref si este existe"
-#: builtin/replace.c:542
+#: builtin/replace.c:543
msgid "do not pretty-print contents for --edit"
msgstr "no se puede imprimir contenidos para --edit"
-#: builtin/replace.c:543
+#: builtin/replace.c:544
msgid "use this format"
msgstr "usar este formato"
-#: builtin/replace.c:556
+#: builtin/replace.c:557
msgid "--format cannot be used when not listing"
msgstr "--format no puede ser usado cuando no se hace listing"
-#: builtin/replace.c:564
+#: builtin/replace.c:565
msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
msgstr "-f solo tiene sentido cuando se escribe un reemplazo"
-#: builtin/replace.c:568
+#: builtin/replace.c:569
msgid "--raw only makes sense with --edit"
msgstr "--raw solo tiene sentido con --edit"
-#: builtin/replace.c:574
+#: builtin/replace.c:575
msgid "-d needs at least one argument"
msgstr "-d necesita al menos un argumento"
-#: builtin/replace.c:580
+#: builtin/replace.c:581
msgid "bad number of arguments"
msgstr "mal número de argumentos"
-#: builtin/replace.c:586
+#: builtin/replace.c:587
msgid "-e needs exactly one argument"
msgstr "-e necesita exactamente un argumento"
-#: builtin/replace.c:592
+#: builtin/replace.c:593
msgid "-g needs at least one argument"
msgstr "-g necesita al menos un argumento"
-#: builtin/replace.c:598
+#: builtin/replace.c:599
msgid "--convert-graft-file takes no argument"
msgstr "--convert-graft-file no toma argumentos"
-#: builtin/replace.c:604
+#: builtin/replace.c:605
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "solo se puede dar un patrón con -l"
#: builtin/rm.c:241
msgid "do not list removed files"
-msgstr "no listar archivos removidos"
+msgstr "no listar archivos eliminado"
#: builtin/rm.c:242
msgid "only remove from the index"
-msgstr "solo remover del índice"
+msgstr "solo eliminar del índice"
#: builtin/rm.c:243
msgid "override the up-to-date check"
#: builtin/rm.c:244
msgid "allow recursive removal"
-msgstr "permitir remover de forma recursiva"
+msgstr "permitir eliminar de forma recursiva"
#: builtin/rm.c:246
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
#: builtin/rm.c:345
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm: no es posible remover %s"
+msgstr "git rm: no es posible eliminar %s"
#: builtin/send-pack.c:20
msgid ""
"run_command returned non-zero status for %s\n"
"."
msgstr ""
-"run_command retornó estado no-cero para %s\n"
+"run_command devolvió estado no-cero para %s\n"
"."
#: builtin/submodule--helper.c:545
"submodules of %s\n"
"."
msgstr ""
-"run_command retornó estado no-cero mientras cursaba en los submódulos "
+"run_command devolvió estado no-cero mientras cursaba en los submódulos "
"anidados de %s\n"
"."
"really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"El árbol de trabajo del submódulo '%s' contiene un directorio .git (use 'rm -"
-"rf' si realmente quiere removerlo incluyendo todo en su historia)"
+"rf' si realmente quiere eliminarlo incluyendo todo en su historia)"
#: builtin/submodule--helper.c:1119
#, c-format
#: builtin/update-index.c:1008
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
-"remover rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
+"eliminar rutas nombradas incluso si están presentes en el árbol de trabajo"
#: builtin/update-index.c:1010
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
#: builtin/worktree.c:743
msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
-"árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o removidos"
+"árboles de trabajo conteniendo submódulos no puede ser movidos o eliminado"
#: builtin/worktree.c:751
msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"no se pueden remover árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
+"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado, razón del bloqueo: %s\n"
"use 'remove -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero"
#: builtin/worktree.c:908
"cannot remove a locked working tree;\n"
"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
msgstr ""
-"no se pueden remover árbol de trabajo bloqueado;\n"
+"no se pueden eliminar árbol de trabajo bloqueado;\n"
"use 'remove -f -f' para sobreescribir o desbloquear primero"
#: builtin/worktree.c:911
#, c-format
msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr "falló validación, no se puede remover árbol de trabajo: %s"
+msgstr "falló validación, no se puede eliminar árbol de trabajo: %s"
#: builtin/write-tree.c:14
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Rama actual $branch_name está actualizada, rebase forzado."
-#: git-legacy-rebase.sh:721
+#: git-legacy-rebase.sh:723
+#, sh-format
+msgid "Changes to $onto:"
+msgstr "Cambios hacia $onto:"
+
+#: git-legacy-rebase.sh:725
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Cambios desde $mb a $onto:"
-#: git-legacy-rebase.sh:730
+#: git-legacy-rebase.sh:736
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"En primer lugar, rebobinando HEAD para después reproducir tus cambios encima "
"de ésta..."
-#: git-legacy-rebase.sh:740
+#: git-legacy-rebase.sh:746
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Avance rápido de $branch_name a $onto_name."
#: git-stash.sh:178
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
-msgstr "No se puede remover el índice temporal (no puede suceder)"
+msgstr "No se puede eliminar el índice temporal (no puede suceder)"
#: git-stash.sh:191
msgid "Cannot record working tree state"
#: git-stash.sh:342
msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "No se pueden remover cambios del árbol de trabajo"
+msgstr "No se pueden eliminar cambios del árbol de trabajo"
#: git-stash.sh:490
#, sh-format
"f, fixup <commit> = como \"squash\", pero descarta el mensaje del log de "
"este commit\n"
"x, exec <commit> = ejecuta comando ( el resto de la línea) usando un shell\n"
-"d, drop <commit> = remover commit\n"
+"d, drop <commit> = eliminar commit\n"
"l, label <label> = poner label al HEAD actual con un nombre\n"
"t, reset <label> = reiniciar HEAD a el label\n"
"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:757
msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "No se pudo remover CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "No se pudo eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
#: git-rebase--preserve-merges.sh:762
#, sh-format
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
-"Para remover '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
-"Para remover '%s' líneas, bórrelas.\n"
+"Para eliminar '%s' líneas, haga de ellas líneas ' ' (contexto).\n"
+"Para eliminar '%s' líneas, bórrelas.\n"
"Lineas comenzando con %s serán removidas.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
#: git-add--interactive.perl:1540
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Numero invalido: '%s'\n"
+msgstr "Numero inválido: '%s'\n"
#: git-add--interactive.perl:1545
#, perl-format
#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "argumento invalido %s, se esperaba --"
+msgstr "argumento inválido %s, se esperaba --"
#: git-send-email.perl:138
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"Lineas que comienzan en \"GIT:\" serán removidas.\n"
"Considere incluir un diffstat global o una tabla de contenidos\n"
-"para el parche que esta escribiendo.\n"
+"para el parche que está escribiendo.\n"
"\n"
"Limpiar el contenido de body si usted no desea mandar un resumen.\n"
#: git-send-email.perl:790
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
-msgstr "Archivo de resumen esta vacío, saltando al siguiente\n"
+msgstr "Archivo de resumen está vacío, saltando al siguiente\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
#: git-send-email.perl:825
#: git-send-email.perl:1505
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
-msgstr "Servidor no soporta STARTTLS! %s"
+msgstr "El servidor no soporta STARTTLS! %s"
#: git-send-email.perl:1510 git-send-email.perl:1514
#, perl-format
#: git-send-email.perl:1880
msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "codificación de transferencia invalida"
+msgstr "codificación de transferencia inválida"
#: git-send-email.perl:1921 git-send-email.perl:1973 git-send-email.perl:1983
#, perl-format
#~ msgstr "no se puede mover un árbol de trabajo encerrado"
#~ msgid "cannot remove a locked working tree"
-#~ msgstr "no se puede remover árbol de trabajo encerrado"
+#~ msgstr "no se puede eliminar árbol de trabajo encerrado"
#~ msgid "Applied autostash."
#~ msgstr "Autostash aplicado."
#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
#~ msgstr ""
-#~ "Deteniendo en '$displaypath'; script retornó un status distinto de cero."
+#~ "Deteniendo en '$displaypath'; script devolvió un status distinto de cero."
#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
#~ msgstr "Git diario con 20 comandos o algo así"