msgstr ""
"\n"
"Si vous comptez baser votre travail sur une branche\n"
-"amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pourriez\n"
-"devoir lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n"
+"amont qui existe déjà sur le serveur distant, vous pouvez\n"
+"lancer \"git fetch\" pour la récupérer.\n"
"\n"
"Si vous comptez pousser une nouvelle branche locale qui suivra\n"
-"sa jumelle distante, vous souhaiterez utiliser \"git push -u\"\n"
+"sa jumelle distante, vous pouvez utiliser \"git push -u\"\n"
"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez."
#: branch.c:260
#: bundle.c:138
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis :"
+msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
#: bundle.c:162 sequencer.c:669 sequencer.c:1123 builtin/log.c:332
#: builtin/log.c:821 builtin/log.c:1418 builtin/log.c:1644 builtin/merge.c:357
msgstr ""
"ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe "
"pas.\n"
-"Poursuite en supposant que vous avez voulu dire '%s'"
+"Continuons en supposant que vous avez voulu dire '%s'"
#: help.c:373
#, c-format
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"Attention : vous laissez %d commit en retard, non connectés à\n"
+"Attention : vous abandonnez %d commit, non connecté à\n"
"une branche :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
-"Attention : vous laissez %d commits en retard, non connectés à\n"
+"Attention : vous abandonnez %d commits, non connectés à\n"
"une branche :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Si vous souhaitez les garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon "
"moment\n"
-"de le faire avec :\n"
+"pour le faire avec :\n"
"\n"
"git branch nouvelle_branche %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:1096
msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "paramétrer l'information de branche amont pour une nouvelle branche"
+msgstr "paramétrer les coordonnées de branche amont pour une nouvelle branche"
#: builtin/checkout.c:1098
msgid "new-branch"
#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:97 builtin/merge.c:222
#: builtin/push.c:504
msgid "force progress reporting"
-msgstr "forcer l'état d'avancement"
+msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement"
#: builtin/clone.c:66
msgid "don't create a checkout"
msgstr ""
"Votre nom et votre adresse e-mail ont été configurés automatiquement en se "
"fondant\n"
-"sur votre nom d'utilisateur et votre nom d'ordinateur. Veuillez vérifier "
+"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier "
"qu'ils sont corrects.\n"
"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n"
"\n"
#: builtin/commit.c:1496
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
-"utiliser un message formaté par autosquash pour corriger le commit spécifié"
+"utiliser un message au format autosquash pour corriger le commit spécifié"
#: builtin/commit.c:1497
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
-"utiliser un message formaté par autosquash pour compresser le commit spécifié"
+"utiliser un message au format autosquash pour compresser le commit spécifié"
#: builtin/commit.c:1498
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
#: builtin/log.c:809
msgid "Not a range."
-msgstr "Pas une plage."
+msgstr "Ceci n'est pas une plage."
#: builtin/log.c:911
msgid "Cover letter needs email format"
#: builtin/log.c:1221 builtin/log.c:1224
msgid "boundary"
-msgstr "frontière"
+msgstr "limite"
#: builtin/log.c:1222
msgid "attach the patch"
#: builtin/push.c:361
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Poussage vers %s\n"
+msgstr "Poussée vers %s\n"
#: builtin/push.c:365
#, c-format
#: builtin/push.c:497
msgid "control recursive pushing of submodules"
-msgstr "contrôler le poussage récursif des sous-modules"
+msgstr "contrôler la poussée récursive des sous-modules"
#: builtin/push.c:499
msgid "use thin pack"
#: builtin/remote.c:1307
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
-msgstr " %s deviendra en suspens !"
+msgstr " %s se retrouvera en suspens !"
#: builtin/remote.c:1308
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
-msgstr " %s est devenu en suspens !"
+msgstr " %s se retrouve en suspens !"
#: builtin/remote.c:1314
#, c-format
#: git-stash.sh:457
msgid "Could not save index tree"
-msgstr "Impossible de sauver l'arbre d'index"
+msgstr "Impossible de sauvegarder l'arbre d'index"
#: git-stash.sh:491
msgid "Cannot unstage modified files"
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
msgstr ""
-"URL non trouvé pour le chemin de sous-module '$displaypath' dans .gitmodules"
+"URL non trouvée pour le chemin de sous-module '$displaypath' dans .gitmodules"
#: git-submodule.sh:620
#, sh-format