Merge branch 'ew/markdown-url-in-readme'
[gitweb.git] / po / ca.po
index 30e00e2b5886a34edc33fb528195241290c44cf5..1b48a9edd4e49bccf5887842a3c0b04845f10335 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,22 +1,58 @@
+
 # Catalan translations for Git.
 # Copyright (C) 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014.
+# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2017
+#
+# Terminologia i criteris utilitzats 
+#
+#   Anglès           |  Català
+#   -----------------+---------------------------------
+#   amend            |  esmenar
+#   broken           |  malmès
+#   dry              |  simulació
+#   deprecated       |  en desús
+#   hunk             |  tros
+#   not supported    |  no està admès
+#   repository       |  dipòsit
+#   skip             |  ometre
+#   token            |  testimoni
+#
+# Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic
+# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè
+# no tenen una transcendència al gran públic. Es tracta de casos similars
+# a «ping» en l'àmbit de xarxes.
 #
+# Termes que mantenim en anglès:
+#
+#
+#   Anglès           |  Català
+#   -----------------+---------------------------------
+#   blame            |  «blame»
+#   HEAD             |  HEAD (f, la branca)
+#   cherry pick      |  «cherry pick»
+#   rebase           |  «rebase»
+#   stage            |  «stage»
+#   squash           |  «squash»
+#   unstage          |  «unstage»
+
+
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 23:21+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 10:32-0600\n"
-"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 19:55+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
 #: advice.c:55
 #, c-format
@@ -25,7 +61,7 @@ msgstr "pista: %.*s\n"
 
 #: advice.c:83
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Recollir cireres no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
+msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
 
 #: advice.c:85
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
@@ -37,7 +73,7 @@ msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
 
 #: advice.c:89
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Baixar no es possible perquè teniu fitxers no fusionats."
+msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
 
 #: advice.c:91
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
@@ -46,7 +82,7 @@ msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers no fusionats."
 #: advice.c:93
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "No es possible %s perquè teniu fitxers no fusionats."
+msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers no fusionats."
 
 #: advice.c:101
 msgid ""
@@ -61,7 +97,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
 
-#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
+#: advice.c:114 builtin/merge.c:1206
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
 
@@ -91,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "Avís: s'està agafant '%s'.\n"
 "\n"
 "Esteu en un estat de 'HEAD separat'. Podeu mirar al voltant, fer canvis\n"
-"experimentals i cometre-los i podeu descartar qualsevulla comissió que feu\n"
+"experimentals i cometre-los i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n"
 "en aquest estat sense impactar cap branca realitzant un altre agafament.\n"
 "\n"
 "Si voleu crear una branca nova per a conservar les comissions que creeu,\n"
@@ -100,3957 +136,4772 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git checkout -b <nom-de-branca-nova>\n"
 
-#: archive.c:12
-msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
+#: apply.c:57
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
 
-#: archive.c:13
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
+#: apply.c:73
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opció d'ignora l'espai en blanc '%s' no reconeguda"
 
-#: archive.c:14
-msgid ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr ""
-"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
-"[<camí>...]"
+#: apply.c:125
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts."
 
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
+#: apply.c:127
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts."
 
-#: archive.c:344 builtin/add.c:139 builtin/add.c:435 builtin/rm.c:327
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "L'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer"
+#: apply.c:130
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
 
-#: archive.c:429
-msgid "fmt"
-msgstr "format"
+#: apply.c:141
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index fora d'un dipòsit"
 
-#: archive.c:429
-msgid "archive format"
-msgstr "format d'arxiu"
+#: apply.c:144
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
 
-#: archive.c:430 builtin/log.c:1422
-msgid "prefix"
-msgstr "prefix"
+#: apply.c:845
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
 
-#: archive.c:431
-msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
+#: apply.c:854
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
 
-#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2553 builtin/blame.c:2554
-#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
-#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:460
-#: builtin/ls-files.c:463 builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
-#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
-msgid "file"
-msgstr "fitxer"
+#: apply.c:938
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
 
-#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
-msgid "write the archive to this file"
-msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
+#: apply.c:977
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d"
 
-#: archive.c:435
-msgid "read .gitattributes in working directory"
-msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
+#: apply.c:983
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
 
-#: archive.c:436
-msgid "report archived files on stderr"
-msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
+#: apply.c:984
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
 
-#: archive.c:437
-msgid "store only"
-msgstr "només emmagatzema"
+#: apply.c:990
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d"
 
-#: archive.c:438
-msgid "compress faster"
-msgstr "comprimeix més ràpidament"
+#: apply.c:1488
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
 
-#: archive.c:446
-msgid "compress better"
-msgstr "comprimeix millor"
+#: apply.c:1557
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
 
-#: archive.c:449
-msgid "list supported archive formats"
-msgstr "allista els formats d'arxiu admesos"
+#: apply.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
+msgstr[1] ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
+"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
 
-#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
-#: builtin/submodule--helper.c:832
-msgid "repo"
-msgstr "dipòsit"
+#: apply.c:1589
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr ""
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
 
-#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
-msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
-msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
+#: apply.c:1759
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
 
-#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483
-msgid "command"
-msgstr "ordre"
+#: apply.c:1761
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
 
-#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
-msgid "path to the remote git-upload-archive command"
-msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
+#: apply.c:1795
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
 
-#: archive.c:461
-msgid "Unexpected option --remote"
-msgstr "Opció inesperada --remote"
+#: apply.c:1832
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
 
-#: archive.c:463
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "L'opció --exec només es pot usar junt amb --remote"
+#: apply.c:1834
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
 
-#: archive.c:465
-msgid "Unexpected option --output"
-msgstr "Opció inesperada --output"
+#: apply.c:1837
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
 
-#: archive.c:487
+#: apply.c:1984
 #, c-format
-msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "Format d'arxiu desconegut '%s'"
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
 
-#: archive.c:494
+#: apply.c:2021
 #, c-format
-msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Paràmetre no admet per al format '%s': -%d"
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
 
-#: attr.c:263
-msgid ""
-"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
-"Use '\\!' for literal leading exclamation."
-msgstr ""
-"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
-"Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal."
+#: apply.c:2182
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
 
-#: bisect.c:441
+#: apply.c:2265
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
 
-#: bisect.c:446
+#: apply.c:2269
 #, c-format
-msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "Comentari amb cometes dolentes en el fitxer '%s': %s"
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
 
-#: bisect.c:655
+#: apply.c:2922
 #, c-format
-msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "No podem bisecar més!\n"
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
 
-#: bisect.c:708
+#: apply.c:3041
 #, c-format
-msgid "Not a valid commit name %s"
-msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
+msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
 
-#: bisect.c:732
+#: apply.c:3053
 #, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is bad.\n"
-"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"La base de fusió %s és dolenta.\n"
-"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
 
-#: bisect.c:737
+#: apply.c:3059
 #, c-format
 msgid ""
-"The merge base %s is new.\n"
-"The property has changed between %s and [%s].\n"
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
 msgstr ""
-"La base de fusió %s és nova.\n"
-"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"
+"tot cercant:\n"
+"%.*s"
 
-#: bisect.c:742
+#: apply.c:3081
 #, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is %s.\n"
-"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"La base de fusió %s és %s.\n"
-"Això vol dir que la primera comissió '%s' és entre %s i [%s].\n"
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'"
 
-#: bisect.c:750
+#: apply.c:3089
 #, c-format
-msgid ""
-"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
-"git bisect cannot work properly in this case.\n"
-"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a '%s'"
+
+#: apply.c:3135
+#, c-format
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 msgstr ""
-"Unes %s revisions no són els avantpassats de la revisió %s.\n"
-"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
-"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"
+"no es pot aplicar un pedaç binari a '%s' sense la línia d'índex completa"
 
-#: bisect.c:763
+#: apply.c:3145
 #, c-format
 msgid ""
-"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
-"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
-"We continue anyway."
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 msgstr ""
-"s'ha de saltar la base de fusió entre %s i [%s].\n"
-"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i "
-"%s.\n"
-"Continuem de totes maneres."
+"el pedaç s'aplica a '%s' (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
+"actuals."
 
-#: bisect.c:798
+#: apply.c:3153
 #, c-format
-msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "el pedaç s'aplica a un '%s' buit però no és buit"
 
-#: bisect.c:849
+#: apply.c:3171
 #, c-format
-msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "es necessita una revisió %s"
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a '%s'"
 
-#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
+#: apply.c:3184
 #, c-format
-msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'"
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'"
 
-#: bisect.c:917
+#: apply.c:3190
 #, c-format
-msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer '%s'"
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
 
-#: bisect.c:947
-msgid "reading bisect refs failed"
-msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
+#: apply.c:3211
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
 
-#: bisect.c:967
+#: apply.c:3333
 #, c-format
-msgid "%s was both %s and %s\n"
-msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "no es pot agafar %s"
 
-#: bisect.c:975
+#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248
 #, c-format
-msgid ""
-"No testable commit found.\n"
-"Maybe you started with bad path parameters?\n"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap comissió provable.\n"
-"Potser heu començat amb paràmetres de camí dolents?\n"
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
 
-#: bisect.c:994
+#: apply.c:3389
 #, c-format
-msgid "(roughly %d step)"
-msgid_plural "(roughly %d steps)"
-msgstr[0] "(aproximadament %d pas)"
-msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
-#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
-#. "(roughly %d steps)" translation
-#: bisect.c:998
+#: apply.c:3418 apply.c:3658
 #, c-format
-msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
-msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
-msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
 
-#: branch.c:53
+#: apply.c:3501 apply.c:3672
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Després de corregir la causa de l'error, podeu\n"
-"intentar corregir la informació de seguiment remot\n"
-"invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: no existeix en l'índex"
 
-#: branch.c:67
+#: apply.c:3510 apply.c:3680
 #, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font."
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
 
-#: branch.c:93
-#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
+#: apply.c:3545
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s per "
-"rebasar."
+"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
 
-#: branch.c:94
+#: apply.c:3548
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s."
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
 
-#: branch.c:98
+#: apply.c:3564 apply.c:3568
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s per rebasar."
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de '%s'"
 
-#: branch.c:99
+#: apply.c:3580
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s."
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
 
-#: branch.c:104
+#: apply.c:3594
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s per "
-"rebasar."
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' amb conflictes.\n"
 
-#: branch.c:105
+#: apply.c:3599
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s."
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' netament.\n"
 
-#: branch.c:109
-#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s per "
-"rebasar."
+#: apply.c:3625
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
 
-#: branch.c:110
+#: apply.c:3697
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s."
-
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font"
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipus erroni"
 
-#: branch.c:156
+#: apply.c:3699
 #, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
 
-#: branch.c:185
+#: apply.c:3850 apply.c:3852
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid."
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "camí no vàlid: %s"
 
-#: branch.c:190
+#: apply.c:3908
 #, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix."
-
-#: branch.c:198
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
 
-#: branch.c:218
+#: apply.c:3911
 #, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr ""
-"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és "
-"una branca."
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
 
-#: branch.c:220
+#: apply.c:3931
 #, c-format
-msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix"
-
-#: branch.c:222
-msgid ""
-"\n"
-"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
-"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
-"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
-"\n"
-"If you are planning to push out a new local branch that\n"
-"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
-"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
-msgstr ""
-"\n"
-"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
-"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
-"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n"
-"\n"
-"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
-"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
-"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n"
-"mentre pugeu."
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
 
-#: branch.c:266
+#: apply.c:3936
 #, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'."
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
 
-#: branch.c:286
+#: apply.c:3956
 #, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'."
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
-#: branch.c:291
+#: apply.c:3960
 #, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'."
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
 
-#: branch.c:345
+#: apply.c:3975
 #, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'"
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
 
-#: branch.c:364
+#: apply.c:4066
 #, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "La HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
 
-#: bundle.c:34
+#: apply.c:4073
 #, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
-msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2"
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual"
 
-#: bundle.c:61
+#: apply.c:4076
 #, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
 
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:778
+#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
 #, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'"
-
-#: bundle.c:139
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
-
-#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:630 sequencer.c:1085
-#: builtin/blame.c:2763 builtin/commit.c:1057 builtin/log.c:348
-#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1336 builtin/log.c:1659 builtin/log.c:1901
-#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
-msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
 
-#: bundle.c:185
+#: apply.c:4085
 #, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
-msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
-
-#: bundle.c:192
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "El farcell registra una història completa."
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
 
-#: bundle.c:194
+#: apply.c:4095
 #, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
-msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
-
-#: bundle.c:253
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
-
-#: bundle.c:264
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "El pack-objects s'ha mort"
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
 
-#: bundle.c:304
-msgid "rev-list died"
-msgstr "El rev-list s'ha mort"
+#: apply.c:4233
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
 
-#: bundle.c:353
+#: apply.c:4268
 #, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'"
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
 
-#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1565 builtin/shortlog.c:273
+#: apply.c:4274
 #, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'"
 
-#: bundle.c:451
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
+#: apply.c:4282
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
+"%s"
 
-#: bundle.c:463
+#: apply.c:4288 apply.c:4432
 #, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "no es pot crear '%s'"
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
 
-#: bundle.c:491
-msgid "index-pack died"
-msgstr "L'index-pack s'ha mort"
+#: apply.c:4329
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'"
 
-#: color.c:290
+#: apply.c:4333
 #, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'"
 
-#: commit.c:40 builtin/am.c:433 builtin/am.c:469 builtin/am.c:1505
-#: builtin/am.c:2119
+#: apply.c:4403
 #, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o"
 
-#: commit.c:42
+#: apply.c:4501
 #, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s no és una comissió!"
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
 
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memòria esgotada"
+#: apply.c:4509
+msgid "internal error"
+msgstr "error intern"
 
-#: config.c:516
+#: apply.c:4512
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "línia de configuració dolenta %d en el blob %s"
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
+msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
 
-#: config.c:520
+#: apply.c:4523
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "línia de configuració dolenta %d en el fitxer %s"
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
 
-#: config.c:524
+#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "línia de configuració dolenta %d en l'entrada estàndard"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no es pot obrir %s"
 
-#: config.c:528
+#: apply.c:4545
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "línia de configuració dolenta %d en el blob de submòdul %s"
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
 
-#: config.c:532
+#: apply.c:4549
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "línia de configuració dolenta %d en la línia d'ordres %s"
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
 
-#: config.c:536
+#: apply.c:4659
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "línia de configuració dolenta %d en %s"
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "S'ha omès el pedaç '%s'."
 
-#: config.c:655
-msgid "out of range"
-msgstr "fora de rang"
+#: apply.c:4667
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "entrada no reconeguda"
 
-#: config.c:655
-msgid "invalid unit"
-msgstr "unitat no vàlida"
+#: apply.c:4686
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
-#: config.c:661
+#: apply.c:4824
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s': %s"
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s': %s"
 
-#: config.c:666
+#: apply.c:4849
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en el blob %s: %s"
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "s'ha omès %d error d'espai en blanc"
+msgstr[1] "s'han omès %d errors d'espai en blanc"
 
-#: config.c:669
+#: apply.c:4855 apply.c:4870
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en el fitxer %s: %s"
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
 
-#: config.c:672
+#: apply.c:4863
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en l'entrada estàndard: %s"
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] ""
+"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] ""
+"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
 
-#: config.c:675
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en el blob de submòdul "
-"%s: %s"
+#: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
+#: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
+#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
+#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591
+#: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960
+#: builtin/submodule--helper.c:963 builtin/submodule--helper.c:1104
+#: git-add--interactive.perl:239
+msgid "path"
+msgstr "camí"
 
-#: config.c:678
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en la línia d'ordres %s: "
-"%s"
+#: apply.c:4911
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
-#: config.c:681
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en %s: %s"
+#: apply.c:4914
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
-#: config.c:768
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en expandir el directori d'usuari en '%s'"
+#: apply.c:4916 builtin/am.c:2286
+msgid "num"
+msgstr "número"
 
-#: config.c:849 config.c:860
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d"
+#: apply.c:4917
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr ""
+"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
+"tradicionals"
 
-#: config.c:978
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
+#: apply.c:4920
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
 
-#: config.c:1312
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
+#: apply.c:4922
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
 
-#: config.c:1362
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
+#: apply.c:4926
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
 
-#: config.c:1716
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres"
+#: apply.c:4928
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
 
-#: config.c:1718
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "variable de configuració dolenta '%s' en el fitxer '%s' a la línia %d"
+#: apply.c:4930
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
 
-#: config.c:1777
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s té múltiples valors"
+#: apply.c:4932
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
 
-#: config.c:2311
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir '%s' a '%s'"
+#: apply.c:4934
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
 
-#: config.c:2313
-#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut desestablir '%s'"
+#: apply.c:4936
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
 
-#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
+#: apply.c:4938
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
 
-#: connected.c:74
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
+#: apply.c:4940
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
 
-#: connected.c:94
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "escriptura fallada a rev-list"
+#: apply.c:4942
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
 
-#: connected.c:101
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "s'ha fallat en tancar l'stdin del rev-list"
+#: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
 
-#: date.c:97
-msgid "in the future"
-msgstr "en el futur"
+#: apply.c:4947
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
 
-#: date.c:103
-#, c-format
-msgid "%lu second ago"
-msgid_plural "%lu seconds ago"
-msgstr[0] "fa %lu segon"
-msgstr[1] "fa %lu segons"
+#: apply.c:4948 builtin/am.c:2265
+msgid "action"
+msgstr "acció"
 
-#: date.c:110
-#, c-format
-msgid "%lu minute ago"
-msgid_plural "%lu minutes ago"
-msgstr[0] "fa %lu minut"
-msgstr[1] "fa %lu minuts"
+#: apply.c:4949
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr ""
+"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
 
-#: date.c:117
-#, c-format
-msgid "%lu hour ago"
-msgid_plural "%lu hours ago"
-msgstr[0] "fa %lu hora"
-msgstr[1] "fa %lu hores"
+#: apply.c:4952 apply.c:4955
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
 
-#: date.c:124
-#, c-format
-msgid "%lu day ago"
-msgid_plural "%lu days ago"
-msgstr[0] "fa %lu dia"
-msgstr[1] "fa %lu dies"
+#: apply.c:4958
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "aplica el pedaç al revés"
 
-#: date.c:130
-#, c-format
-msgid "%lu week ago"
-msgid_plural "%lu weeks ago"
-msgstr[0] "fa %lu setmana"
-msgstr[1] "fa %lu setmanes"
+#: apply.c:4960
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "no esperis almenys una línia de context"
 
-#: date.c:137
-#, c-format
-msgid "%lu month ago"
-msgid_plural "%lu months ago"
-msgstr[0] "fa %lu mes"
-msgstr[1] "fa %lu mesos"
+#: apply.c:4962
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
 
-#: date.c:148
-#, c-format
-msgid "%lu year"
-msgid_plural "%lu years"
-msgstr[0] "%lu any"
-msgstr[1] "%lu anys"
+#: apply.c:4964
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "permet trossos encavalcants"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:151
-#, c-format
-msgid "%s, %lu month ago"
-msgid_plural "%s, %lu months ago"
-msgstr[0] "fa %s i %lu mes"
-msgstr[1] "fa %s i %lu mesos"
+#: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
+#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114
+msgid "be verbose"
+msgstr "sigues detallat"
 
-#: date.c:156 date.c:161
-#, c-format
-msgid "%lu year ago"
-msgid_plural "%lu years ago"
-msgstr[0] "fa %lu any"
-msgstr[1] "fa %lu anys"
+#: apply.c:4967
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
 
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en llegir el fitxer d'ordres '%s'"
+#: apply.c:4970
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
 
-#: diffcore-rename.c:540
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
+#: apply.c:4972 builtin/am.c:2274
+msgid "root"
+msgstr "arrel"
 
-#: diff.c:116
-#, c-format
-msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr "  S'ha fallat en analitzar el percentatge limitant de dirstat '%s'\n"
+#: apply.c:4973
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
 
-#: diff.c:121
-#, c-format
-msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr "  Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n"
+#: archive.c:12
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
 
-#: diff.c:225
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
-"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'"
+#: archive.c:13
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
 
-#: diff.c:277
-#, c-format
+#: archive.c:14
 msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr ""
-"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
-"%s"
-
-#: diff.c:3017
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "El diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
-
-#: diff.c:3415
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
+"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
+"[<camí>...]"
 
-#: diff.c:3578
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
-"%s"
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
 
-#: diff.c:3592
+#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
 #, c-format
-msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: %s"
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "l'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer"
 
-#: dir.c:1823
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "s'ha fallat en obtenir el nombre i la informació del nucli"
+#: archive.c:429
+msgid "fmt"
+msgstr "format"
 
-#: dir.c:1942
-msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
-msgstr ""
-"La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació."
+#: archive.c:429
+msgid "archive format"
+msgstr "format d'arxiu"
 
-#: gpg-interface.c:178
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
+#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
+msgid "prefix"
+msgstr "prefix"
 
-#: gpg-interface.c:208
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+#: archive.c:431
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
 
-#: gpg-interface.c:210
-#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en escriure la signatura separada a '%s'"
+#: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59
+#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054
+#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544
+#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109
+#: parse-options.h:153
+msgid "file"
+msgstr "fitxer"
 
-#: grep.c:1792
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s"
+#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
 
-#: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'"
+#: archive.c:435
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
 
-#: grep.c:1820
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': lectura curta"
+#: archive.c:436
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
 
-#: help.c:205
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "ordres de git disponibles en '%s'"
+#: archive.c:437
+msgid "store only"
+msgstr "només emmagatzema"
 
-#: help.c:212
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
+#: archive.c:438
+msgid "compress faster"
+msgstr "comprimeix més ràpidament"
 
-#: help.c:244
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Aquestes són ordres del Git comunament usades en diverses situacions:"
+#: archive.c:446
+msgid "compress better"
+msgstr "comprimeix millor"
 
-#: help.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s' sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
-"executar-la. Pot ser que git-%s estigui estropejat?"
+#: archive.c:449
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
 
-#: help.c:366
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
+#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
+#: builtin/submodule--helper.c:603 builtin/submodule--helper.c:969
+msgid "repo"
+msgstr "dipòsit"
 
-#: help.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
-"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
-msgstr ""
-"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no "
-"existeix.\n"
-"S'està continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'"
+#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
 
-#: help.c:393
-#, c-format
-msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr "en %0.1f segons automàticament..."
+#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
+msgid "command"
+msgstr "ordre"
 
-#: help.c:400
-#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'."
+#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
 
-#: help.c:404 help.c:470
-msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Volíeu dir això?"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Volíeu dir un d'aquests?"
+#: archive.c:461
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opció inesperada --remote"
+
+#: archive.c:463
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "L'opció --exec només es pot usar junt amb --remote"
+
+#: archive.c:465
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opció inesperada --output"
 
-#: help.c:466
+#: archive.c:487
 #, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Format d'arxiu desconegut '%s'"
 
-#: lockfile.c:152
+#: archive.c:494
 #, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Paràmetre no admès per al format '%s': -%d"
+
+#: attr.c:263
 msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
-"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. Si us\n"
-"plau, assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n"
-"llavors trobeu de nou. Si encara falla, potser que un procés de\n"
-"git ha tingut una pana:\n"
-"elimineu el fitxer manualment per a continuar."
+"Els patrons negatius s'ignoren en els atributs de git\n"
+"Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal."
 
-#: lockfile.c:160
+#: bisect.c:441
 #, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "No es pot crear '%s.lock': %s"
-
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau"
-
-#: merge.c:94 builtin/am.c:1992 builtin/am.c:2027 builtin/checkout.c:375
-#: builtin/checkout.c:589 builtin/clone.c:732
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:209
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(comissió dolenta)\n"
+#: bisect.c:446
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer '%s': %s"
 
-#: merge-recursive.c:231
+#: bisect.c:655
 #, c-format
-msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
-msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'"
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "No podem bisecar més!\n"
 
-#: merge-recursive.c:301
-msgid "error building trees"
-msgstr "error en construir arbres"
+#: bisect.c:708
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"
 
-#: merge-recursive.c:720
+#: bisect.c:732
 #, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "s'ha fallat en crear el camí '%s' %s"
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és errònia.\n"
+"Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"
 
-#: merge-recursive.c:731
+#: bisect.c:737
 #, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és nova.\n"
+"La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"
 
-#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": potser un conflicte D/F?"
+#: bisect.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"La base de fusió %s és %s.\n"
+"Això vol dir que la primera comissió '%s' és entre %s i [%s].\n"
 
-#: merge-recursive.c:754
+#: bisect.c:750
 #, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'"
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Algunes revisions %s no són els avantpassats de la revisió %s.\n"
+"git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
+"Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"
 
-#: merge-recursive.c:796
+#: bisect.c:763
 #, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
+"Llavors, no podem estar segurs de que la primera comissió %s sigui entre %s "
+"i %s.\n"
+"Continuem de totes maneres."
 
-#: merge-recursive.c:798
+#: bisect.c:798
 #, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
 
-#: merge-recursive.c:822
+#: bisect.c:849
 #, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "s'ha fallat en obrir '%s': %s"
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "es necessita una revisió %s"
 
-#: merge-recursive.c:833
+#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:262
 #, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "s'ha fallat en fer l'enllaç simbòlic '%s': %s"
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:838
+#: bisect.c:917
 #, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "no se sap què fer amb %06o %s '%s'"
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:978
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "S'ha fallat en executar la fusió interna"
+#: bisect.c:947
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
 
-#: merge-recursive.c:982
+#: bisect.c:967
 #, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
 
-#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
+#: bisect.c:975
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
 msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
-"s'ha deixat en l'arbre."
+"No s'ha trobat cap comissió probable.\n"
+"Potser heu començat amb paràmetres de camí dolents?\n"
 
-#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
+#: bisect.c:994
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
-"s'ha deixat en l'arbre a %s."
-
-#: merge-recursive.c:1143
-msgid "rename"
-msgstr "canvia de nom"
-
-#: merge-recursive.c:1143
-msgid "renamed"
-msgstr "canviat de nom"
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aproximadament %d pas)"
+msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
 
-#: merge-recursive.c:1200
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
+#. "(roughly %d steps)" translation
+#: bisect.c:998
 #, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
+msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
 
-#: merge-recursive.c:1225
+#: branch.c:53
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la "
-"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
+"\n"
+"Després de corregir la causa de l'error, podeu\n"
+"intentar corregir la informació de seguiment remot\n"
+"invocant \"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 
-#: merge-recursive.c:1230
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (deixat sense resolució)"
+#: branch.c:67
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font."
 
-#: merge-recursive.c:1292
+#: branch.c:93
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
-"nom %s->%s en %s"
+"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s per "
+"rebasar."
 
-#: merge-recursive.c:1325
+#: branch.c:94
 #, c-format
-msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
-msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
+msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s."
 
-#: merge-recursive.c:1531
+#: branch.c:98
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
 msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en "
-"%s"
+"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s per rebasar."
 
-#: merge-recursive.c:1546
+#: branch.c:99
 #, c-format
-msgid "Adding merged %s"
-msgstr "S'està afegint %s fusionat"
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
+msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s."
 
-#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
+#: branch.c:104
 #, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
+msgstr ""
+"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s per "
+"rebasar."
 
-#: merge-recursive.c:1610
+#: branch.c:105
 #, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
+msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s."
 
-#: merge-recursive.c:1613
+#: branch.c:109
 #, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "L'objecte %s no és un blob"
-
-#: merge-recursive.c:1666
-msgid "modify"
-msgstr "modifica"
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
+msgstr ""
+"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s per "
+"rebasar."
 
-#: merge-recursive.c:1666
-msgid "modified"
-msgstr "modificat"
+#: branch.c:110
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
+msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s."
 
-#: merge-recursive.c:1676
-msgid "content"
-msgstr "contingut"
+#: branch.c:119
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "No es pot escriure la configuració de la branca font"
 
-#: merge-recursive.c:1683
-msgid "add/add"
-msgstr "afegiment/afegiment"
+#: branch.c:156
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
 
-#: merge-recursive.c:1718
+#: branch.c:185
 #, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "S'ha saltat %s (el fusionat és igual a l'existent)"
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid."
 
-#: merge-recursive.c:1732
+#: branch.c:190
 #, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "S'està autofusionant %s"
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix."
 
-#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:919
-msgid "submodule"
-msgstr "submòdul"
+#: branch.c:198
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
 
-#: merge-recursive.c:1737
+#: branch.c:218
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és "
+"una branca."
 
-#: merge-recursive.c:1831
+#: branch.c:220
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "S'està eliminant %s"
-
-#: merge-recursive.c:1857
-msgid "file/directory"
-msgstr "fitxer/directori"
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix"
 
-#: merge-recursive.c:1863
-msgid "directory/file"
-msgstr "directori/fitxer"
+#: branch.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
+"font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
+"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n"
+"\n"
+"Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
+"la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
+"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n"
+"mentre pugeu."
 
-#: merge-recursive.c:1868
+#: branch.c:265
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
-"%s"
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'."
 
-#: merge-recursive.c:1877
+#: branch.c:285
 #, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "S'està afegint %s"
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'."
 
-#: merge-recursive.c:1914
-msgid "Already up-to-date!"
-msgstr "Ja està al dia!"
+#: branch.c:290
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'."
 
-#: merge-recursive.c:1923
+#: branch.c:344
 #, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:2006
-msgid "Merging:"
-msgstr "Fusionant:"
+#: branch.c:363
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "La HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
 
-#: merge-recursive.c:2019
+#: bundle.c:34
 #, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat:"
-msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats:"
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2"
 
-#: merge-recursive.c:2058
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
+#: bundle.c:61
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
 
-#: merge-recursive.c:2121
+#: bundle.c:87 sequencer.c:1331 sequencer.c:1752 builtin/commit.c:777
 #, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
+#: bundle.c:139
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
 
-#: notes-utils.c:41
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
+#: bundle.c:163 ref-filter.c:1499 sequencer.c:1154 sequencer.c:2290
+#: builtin/blame.c:2820 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
+#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
+#: builtin/merge.c:360 builtin/shortlog.c:177
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
 
-#: notes-utils.c:100
+#: bundle.c:185
 #, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Valor de notes.rewriteMode dolent: '%s'"
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
+msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
 
-#: notes-utils.c:110
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
+#: bundle.c:192
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "El farcell registra una història completa."
 
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
-#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:137
+#: bundle.c:194
 #, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Valor dolent de %s: '%s'"
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
+msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
 
-#: object.c:242
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+#: bundle.c:253
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
 
-#: parse-options.c:572
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: bundle.c:264
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "El pack-objects s'ha mort"
 
-#: parse-options.c:590
+#: bundle.c:304
+msgid "rev-list died"
+msgstr "El rev-list s'ha mort"
+
+#: bundle.c:353
 #, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "ús: %s"
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'"
 
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation
-#: parse-options.c:594
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:282
 #, c-format
-msgid "   or: %s"
-msgstr " o: %s"
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
 
-#: parse-options.c:597
+#: bundle.c:451
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
+
+#: bundle.c:463
 #, c-format
-msgid "    %s"
-msgstr "    %s"
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "no es pot crear '%s'"
 
-#: parse-options.c:631
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+#: bundle.c:491
+msgid "index-pack died"
+msgstr "L'index-pack s'ha mort"
 
-#: parse-options-cb.c:108
+#: color.c:300
 #, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nom de camp mal format '%s'"
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
 
-#: path.c:798
+#: commit.c:40 sequencer.c:1564 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457
+#: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127
 #, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
 
-#: pathspec.c:133
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són "
-"incompatibles"
+#: commit.c:42
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s no és una comissió!"
 
-#: pathspec.c:143
+#: commit.c:1514
 msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
 msgstr ""
-"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots "
-"els altres ajusts d'especificació de camí globals"
+"Advertència: el missatge de comissió no és compatible amb UTF-8.\n"
+"Potser voleu esmenar-lo després de corregir el missatge, o establir\n"
+"la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
+"usi el vostre projecte.\n"
 
-#: pathspec.c:177
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'"
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memòria esgotada"
 
-#: pathspec.c:183
+#: config.c:518
 #, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'"
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"
 
-#: pathspec.c:187
+#: config.c:522
 #, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'"
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"
 
-#: pathspec.c:205
+#: config.c:526
 #, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'"
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"
 
-#: pathspec.c:230
+#: config.c:530
 #, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"
 
-#: pathspec.c:241
+#: config.c:534
 #, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository"
-msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit"
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"
 
-#: pathspec.c:291
+#: config.c:538
 #, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'"
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"
 
-#: pathspec.c:353
-#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
-"%s: aquesta ordre no és compatible amb la màgia d'especificació de camí: %s"
+#: config.c:657
+msgid "out of range"
+msgstr "fora de rang"
 
-#: pathspec.c:433
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+#: config.c:657
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unitat no vàlida"
 
-#: pathspec.c:442
-msgid ""
-"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
-"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
-msgstr ""
-"No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n"
-"Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?"
+#: config.c:663
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s': %s"
 
-#: pretty.c:973
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
+#: config.c:668
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s' en el blob %s: %s"
 
-#: progress.c:235
-msgid "done"
-msgstr "fet"
+#: config.c:671
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en el fitxer %s: %s"
 
-#: read-cache.c:1281
+#: config.c:674
 #, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 msgstr ""
-"index.version establert, però el valor no és vàlid.\n"
-"S'està usant la versió %i"
+"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en l'entrada estàndard: %s"
 
-#: read-cache.c:1291
+#: config.c:677
 #, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION establert, però el valor no és vàlid.\n"
-"S'està usant la versió %i"
+"valor de configuració numèric '%s' erroni' per '%s' en el blob de submòdul "
+"%s: %s"
 
-#: refs.c:551 builtin/merge.c:840
+#: config.c:680
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en la línia d'ordres %s: "
+"%s"
 
-#: refs/files-backend.c:2534
+#: config.c:683
 #, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en %s: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:2537
+#: config.c:770
 #, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s"
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: '%s'"
 
-#: refs/files-backend.c:2546
+#: config.c:865 config.c:876
 #, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d"
 
-#: ref-filter.c:55
+#: config.c:993
 #, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
 
-#: ref-filter.c:57
+#: config.c:1149
 #, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
 
-#: ref-filter.c:71
-#, c-format
-msgid "unrecognized format: %%(%s)"
-msgstr "format no reconegut: %%(%s)"
+#: config.c:1339
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
 
-#: ref-filter.c:77
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
+#: config.c:1389
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
 
-#: ref-filter.c:84
+#: config.c:1743
 #, c-format
-msgid "%%(subject) does not take arguments"
-msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres"
 
-#: ref-filter.c:101
+#: config.c:1745
 #, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valor positiu esperat contents:lines=%s"
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variable de configuració '%s' errònia en el fitxer '%s' a la línia %d"
 
-#: ref-filter.c:103
+#: config.c:1804
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s té múltiples valors"
 
-#: ref-filter.c:113
+#: config.c:2225 config.c:2450
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "ha fallat fstat a %s"
 
-#: ref-filter.c:135
+#: config.c:2343
 #, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir '%s' a '%s'"
 
-#: ref-filter.c:147
+#: config.c:2345
 #, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "posició no reconeguda:%s"
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut desestablir '%s'"
 
-#: ref-filter.c:151
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "amplada no reconeguda:%s"
+#: connect.c:49
+msgid "The remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "El costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial"
 
-#: ref-filter.c:157
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
+#: connect.c:51
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n"
+"\n"
+"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
+"d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
 
-#: ref-filter.c:161
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
+#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
 
-#: ref-filter.c:244
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "nom d'objecte mal format: %.*s"
+#: connected.c:75
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
 
-#: ref-filter.c:270
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
+#: connected.c:95
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "escriptura fallada al rev-list"
 
-#: ref-filter.c:372
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
+#: connected.c:102
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
 
-#: ref-filter.c:424
+#: convert.c:201
 #, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "cadena de format mal format %s"
-
-#: ref-filter.c:878
-msgid ":strip= requires a positive integer argument"
-msgstr ":strip= requereix un paràmetre enter positiu"
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"LF reemplaçarà CRLF en %s.\n"
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
+"directori de treball."
 
-#: ref-filter.c:883
+#: convert.c:205
 #, c-format
-msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
-msgstr "la referència '%s' no té %ld components per a :strip"
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
+msgstr "LF reemplaçaria CRLF en %s."
 
-#: ref-filter.c:1046
+#: convert.c:211
 #, c-format
-msgid "unknown %.*s format %s"
-msgstr "format de %.*s desconegut %s"
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"CRLF reemplaçarà LF en %s.\n"
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
+"directori de treball."
 
-#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
+#: convert.c:215
 #, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "CRLF reemplaçaria LF en %s"
+
+#: date.c:97
+msgid "in the future"
+msgstr "en el futur"
 
-#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
+#: date.c:103
 #, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
+msgid "%lu second ago"
+msgid_plural "%lu seconds ago"
+msgstr[0] "fa %lu segon"
+msgstr[1] "fa %lu segons"
 
-#: ref-filter.c:1311
+#: date.c:110
 #, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objecte mal format a '%s'"
+msgid "%lu minute ago"
+msgid_plural "%lu minutes ago"
+msgstr[0] "fa %lu minut"
+msgstr[1] "fa %lu minuts"
 
-#: ref-filter.c:1373
+#: date.c:117
 #, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "s'està ignorant la referència amb nom trencat %s"
+msgid "%lu hour ago"
+msgid_plural "%lu hours ago"
+msgstr[0] "fa %lu hora"
+msgstr[1] "fa %lu hores"
 
-#: ref-filter.c:1378
+#: date.c:124
 #, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
+msgid "%lu day ago"
+msgid_plural "%lu days ago"
+msgstr[0] "fa %lu dia"
+msgstr[1] "fa %lu dies"
 
-#: ref-filter.c:1651
+#: date.c:130
 #, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
+msgid "%lu week ago"
+msgid_plural "%lu weeks ago"
+msgstr[0] "fa %lu setmana"
+msgstr[1] "fa %lu setmanes"
 
-#: ref-filter.c:1705
+#: date.c:137
 #, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nom d'objecte %s mal format"
+msgid "%lu month ago"
+msgid_plural "%lu months ago"
+msgstr[0] "fa %lu mes"
+msgstr[1] "fa %lu mesos"
 
-#: remote.c:746
+#: date.c:148
 #, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "No es pot obtenir ambdós %s i %s a %s"
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "%lu any"
+msgstr[1] "%lu anys"
 
-#: remote.c:750
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:151
 #, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
+msgid "%s, %lu month ago"
+msgid_plural "%s, %lu months ago"
+msgstr[0] "fa %s i %lu mes"
+msgstr[1] "fa %s i %lu mesos"
 
-#: remote.c:754
+#: date.c:156 date.c:161
 #, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
+msgid "%lu year ago"
+msgid_plural "%lu years ago"
+msgstr[0] "fa %lu any"
+msgstr[1] "fa %lu anys"
 
-#: remote.c:762
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error intern"
+#: diffcore-order.c:24
+#, c-format
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres '%s'"
 
-#: remote.c:1677 remote.c:1720
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
+#: diffcore-rename.c:536
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
 
-#: remote.c:1686
+#: diff.c:62
 #, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "no hi ha tal branca: '%s'"
+msgid "option '%s' requires a value"
+msgstr "l'opció '%s' requereix un valor"
 
-#: remote.c:1689
+#: diff.c:124
 #, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'"
+msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+"  S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
+"'%s'\n"
 
-#: remote.c:1695
+#: diff.c:129
 #, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "La branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
+msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr "  Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n"
 
-#: remote.c:1710
+#: diff.c:281
 #, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 msgstr ""
-"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca seguidora local"
+"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'"
 
-#: remote.c:1725
+#: diff.c:344
 #, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar"
-
-#: remote.c:1736
-#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'"
-
-#: remote.c:1749
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
-
-#: remote.c:1771
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
-
-#: remote.c:2073
-#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n"
-
-#: remote.c:2077
-msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr "  (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
-
-#: remote.c:2080
-#, c-format
-msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
-msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n"
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
+"%s"
 
-#: remote.c:2084
+#: diff.c:3085
 #, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n"
-msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n"
-
-#: remote.c:2090
-msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
 
-#: remote.c:2093
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se "
-"ràpidament.\n"
-msgstr[1] ""
-"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se "
-"ràpidament.\n"
+#: diff.c:3411
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mutualment exclusius"
 
-#: remote.c:2101
-msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n"
+#: diff.c:3501
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
 
-#: remote.c:2104
+#: diff.c:3664
 #, c-format
 msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
-"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
-msgstr[1] ""
-"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
-"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
-
-#: remote.c:2114
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
-
-#: revision.c:2132
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "la vostra branca actual sembla trencada"
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
+"%s"
 
-#: revision.c:2135
+#: diff.c:3678
 #, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "la vostra branca actual '%s' encara no té cap comissió"
+msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: '%s'"
 
-#: revision.c:2329
-msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
-msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
+#: diff.c:4696
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
 
-#: run-command.c:92
-msgid "open /dev/null failed"
-msgstr "s'ha fallat en obrir /dev/null"
+#: diff.c:4699
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
 
-#: run-command.c:94
+#: diff.c:4702
 #, c-format
-msgid "dup2(%d,%d) failed"
-msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat"
-
-#: send-pack.c:298
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "s'ha fallat en signar el certificat de pujada"
-
-#: send-pack.c:411
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
-
-#: send-pack.c:413
 msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr ""
-"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
-"admet pujar --signed"
-
-#: send-pack.c:425
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
+"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
+"l'ordre."
 
-#: send-pack.c:430
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
-
-#: sequencer.c:174
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
+#: dir.c:1862
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
 
-#: sequencer.c:177
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-"and commit the result with 'git commit'"
+#: dir.c:1981
+msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr ""
-"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
-"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
-"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
+"La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació."
 
-#: sequencer.c:190 sequencer.c:841 sequencer.c:924
+#: dir.c:2759
 #, c-format
-msgid "Could not write to %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure a %s"
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de '%s' a '%s'"
 
-#: sequencer.c:193 sequencer.c:843 sequencer.c:928
-#, c-format
-msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "Ha hagut un error en finalitzar %s."
+#: fetch-pack.c:213
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
 
-#: sequencer.c:208
-msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
-msgstr "Els vostres canvis locals se sobreescriurien pel recull de cireres."
+#: fetch-pack.c:225
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, EOF rebut"
 
-#: sequencer.c:210
-msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
-msgstr "Els vostres canvis locals se sobreescriurien per la reversió."
+#: fetch-pack.c:243
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, '%s' rebut"
 
-#: sequencer.c:213
-msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "Cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir."
+#: fetch-pack.c:295
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
 
-#: sequencer.c:228
+#: fetch-pack.c:381
 #, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: avanç ràpid"
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:303
+#: fetch-pack.c:387
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-
-#: sequencer.c:321
-msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n"
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
 
-#: sequencer.c:341
-msgid "Unable to update cache tree\n"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n"
-
-#: sequencer.c:393
+#: fetch-pack.c:389
 #, c-format
-msgid "Could not parse commit %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió %s\n"
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objecte no trobat: %s"
 
-#: sequencer.c:398
+#: fetch-pack.c:392
 #, c-format
-msgid "Could not parse parent commit %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió mare %s\n"
-
-#: sequencer.c:463
-msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr "El vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "error en objecte: %s"
 
-#: sequencer.c:482
+#: fetch-pack.c:394
 #, c-format
-msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "La comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
 
-#: sequencer.c:490
+#: fetch-pack.c:397
 #, c-format
-msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "La comissió %s no té mare %d"
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
 
-#: sequencer.c:494
+#: fetch-pack.c:436
 #, c-format
-msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
-msgstr ""
-"S'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió."
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "%s %d %s rebut"
 
-#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
-#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:507
+#: fetch-pack.c:450
 #, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió mare %s"
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "comissió no vàlida %s"
+
+#: fetch-pack.c:483
+msgid "giving up"
+msgstr "s'està rendint"
 
-#: sequencer.c:511
+#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
+msgid "done"
+msgstr "fet"
+
+#: fetch-pack.c:505
 #, c-format
-msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr "No es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
 
-#: sequencer.c:597
+#: fetch-pack.c:551
 #, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "no s'ha pogut revertir %s...%s"
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "S'està marcant %s com a complet"
 
-#: sequencer.c:598
+#: fetch-pack.c:697
 #, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "no s'ha pogut aplicar %s...%s"
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "ja es té %s (%s)"
 
-#: sequencer.c:633
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "conjunt de comissions buit passat"
+#: fetch-pack.c:735
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del demultiplexor de banda lateral"
+
+#: fetch-pack.c:743
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
 
-#: sequencer.c:641
+#: fetch-pack.c:799
 #, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: s'ha fallat en llegir l'índex"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
 
-#: sequencer.c:645
+#: fetch-pack.c:815
 #, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: s'ha fallat en actualitzar l'índex"
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s ha fallat"
 
-#: sequencer.c:705
-msgid "Cannot revert during another revert."
-msgstr "No es pot revertir durant una altra reversió."
+#: fetch-pack.c:817
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "error en demultiplexor de banda lateral"
 
-#: sequencer.c:706
-msgid "Cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "No es pot revertir durant un recull de cireres."
+#: fetch-pack.c:844
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "El servidor no permet clients superficials"
 
-#: sequencer.c:709
-msgid "Cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "No es pot recollir cireres durant una reversió."
+#: fetch-pack.c:848
+msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed"
 
-#: sequencer.c:710
-msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
-msgstr "No es pot recollir cireres durant altre recull de cireres."
+#: fetch-pack.c:851
+msgid "Server supports no-done"
+msgstr "El servidor accepta no-done"
 
-#: sequencer.c:732
-#, c-format
-msgid "Could not parse line %d."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia %d."
+#: fetch-pack.c:857
+msgid "Server supports multi_ack"
+msgstr "El servidor accepta multi_ack"
 
-#: sequencer.c:737
-msgid "No commits parsed."
-msgstr "No s'ha analitzat cap comissió."
+#: fetch-pack.c:861
+msgid "Server supports side-band-64k"
+msgstr "El servidor accepta side-band-64k"
 
-#: sequencer.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
+#: fetch-pack.c:865
+msgid "Server supports side-band"
+msgstr "El servidor accepta banda lateral"
 
-#: sequencer.c:753
-#, c-format
-msgid "Could not read %s."
-msgstr "No s'ha pogut llegir %s."
+#: fetch-pack.c:869
+msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want"
 
-#: sequencer.c:760
-#, c-format
-msgid "Unusable instruction sheet: %s"
-msgstr "Full d'instruccions inusable: %s"
+#: fetch-pack.c:873
+msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want"
 
-#: sequencer.c:790
-#, c-format
-msgid "Invalid key: %s"
-msgstr "Clau no vàlida: %s"
+#: fetch-pack.c:883
+msgid "Server supports ofs-delta"
+msgstr "El servidor accepta ofs-delta"
 
-#: sequencer.c:793 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
+#: fetch-pack.c:890
 #, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "La versió del servidor és %.*s"
 
-#: sequencer.c:803
-#, c-format
-msgid "Malformed options sheet: %s"
-msgstr "Full d'opcions mal format: %s"
+#: fetch-pack.c:896
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
 
-#: sequencer.c:822
-msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "un recull de cireres o una reversió ja està en curs"
+#: fetch-pack.c:900
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
 
-#: sequencer.c:823
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+#: fetch-pack.c:902
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
-#: sequencer.c:827
-#, c-format
-msgid "Could not create sequencer directory %s"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori de seqüenciador %s"
+#: fetch-pack.c:913
+msgid "no common commits"
+msgstr "cap comissió en comú"
 
-#: sequencer.c:862 sequencer.c:998
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ni hi ha cap recull de cireres ni cap reversió en curs"
+#: fetch-pack.c:925
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
 
-#: sequencer.c:864
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "no es pot resoldre HEAD"
+#: fetch-pack.c:1087
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
 
-#: sequencer.c:866 sequencer.c:900
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
+#: gpg-interface.c:185
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
 
-#: sequencer.c:886 builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:970
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "no es pot obrir %s"
+#: gpg-interface.c:215
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
 
-#: sequencer.c:888
+#: gpg-interface.c:217
 #, c-format
-msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "no es pot llegir %s: %s"
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a '%s'"
 
-#: sequencer.c:889
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "final de fitxer inesperat"
+#: graph.c:96
+#, c-format
+msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "ignora el color invàlid '%.*s' en log.graphColors"
 
-#: sequencer.c:895
+#: grep.c:1794
 #, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans del recull de cireres '%s' és malmès"
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s"
 
-#: sequencer.c:921
+#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
 #, c-format
-msgid "Could not format %s."
-msgstr "No s'ha pogut formatar %s."
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'"
 
-#: sequencer.c:1066
+#: grep.c:1822
 #, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: no es pot recollir com a cirera un %s"
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': lectura curta"
 
-#: sequencer.c:1069
+#: help.c:218
 #, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: revisió dolenta"
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "ordres de git disponibles en '%s'"
 
-#: sequencer.c:1102
-msgid "Can't revert as initial commit"
-msgstr "No es pot revertir com a comissió inicial"
+#: help.c:225
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
 
-#: setup.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
-msgstr ""
-"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
-"Useu 'git <ordre> -- <camí>...' per a especificar camins que no existeixin "
-"localment."
+#: help.c:256
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Aquestes són ordres del Git comunament usades en diverses situacions:"
 
-#: setup.c:173
+#: help.c:321
 #, c-format
 msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 msgstr ""
-"paràmetre ambigu '%s': revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n"
-"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n"
-"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
+"'%s' sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
+"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
 
-#: setup.c:223
+#: help.c:376
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
+
+#: help.c:398
 #, c-format
 msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
+"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 msgstr ""
-"paràmetre ambigu '%s': ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
-"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n"
-"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
+"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no "
+"existeix.\n"
+"S'està continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'"
 
-#: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419
+#: help.c:403
 #, c-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "s'ha fallat en llegir %s"
+msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+msgstr "en %0.1f segons automàticament..."
 
-#: setup.c:468
+#: help.c:410
 #, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'."
 
-#: setup.c:476
-msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
+#: help.c:414 help.c:480
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Volíeu dir això?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Volíeu dir un d'aquests?"
 
-#: setup.c:762
+#: help.c:476
 #, c-format
-msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "No un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
-
-#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
-
-#: setup.c:845
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: setup.c:920
-#, c-format
+#: ident.c:334
 msgid ""
-"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"No un dipòsit de git (ni cap pare fins el punt de muntatge %s)\n"
-"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
-"no està establert)."
+"\n"
+"*** Si us plau, digueu-me qui sou.\n"
+"\n"
+"Executeu\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"usuari@domini.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"El vostre nom\"\n"
+"\n"
+"per a establir la identitat predeterminada del vostre compte.\n"
+"Ometeu --global per a establir la identitat només en aquest dipòsit.\n"
 
-#: setup.c:927
-#, c-format
-msgid "Cannot change to '%s/..'"
-msgstr "No es pot canviar a '%s/..'"
-
-#: setup.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"Problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permissions de lectura i "
-"escriptura."
-
-#: sha1_file.c:1046
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
-
-#: sha1_file.c:2434
-#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr ""
-"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
-
-#: sha1_file.c:2438
+#: lockfile.c:152
 #, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr ""
-"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
-
-#: sha1_name.c:462
 msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
 "\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
 msgstr ""
-"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n"
-"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n"
-"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n"
-"exemple,\n"
-"\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n"
 "\n"
-"on \"$br\" és d'alguna manera buit i una referència de 40 caràcters\n"
-"hexadecimals. Si us plau, examineu aquestes referències i potser\n"
-"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
-"\"git config advice.objectNameWarning false\""
-
-#: submodule.c:64 submodule.c:98
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoldreu els "
-"conflictes de fusió"
-
-#: submodule.c:68 submodule.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
+"Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
+"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. Si us\n"
+"plau, assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n"
+"llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n"
+"git ha tingut una pana:\n"
+"elimineu el fitxer manualment per a continuar."
 
-#: submodule.c:76
+#: lockfile.c:160
 #, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s"
 
-#: submodule.c:109
-#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
 
-#: submodule.c:120
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "L'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
+#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
+#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: submodule.c:177
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs"
+#: merge-recursive.c:209
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(comissió errònia)\n"
 
-#: submodule-config.c:358
+#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor no vàlid per a %s"
+msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
+msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'"
 
-#: trailer.c:237
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "l'execució de l'ordre de remolc '%s' ha fallat"
+#: merge-recursive.c:303
+msgid "error building trees"
+msgstr "error en construir arbres"
 
-#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
-#: trailer.c:562
+#: merge-recursive.c:727
 #, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'"
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el camí '%s'%s"
 
-#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
+#: merge-recursive.c:738
 #, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "més d'un %s"
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
 
-#: trailer.c:582
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "fitxa de remolc buida en el remolc '%.*s'"
+#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": potser un conflicte D/F?"
 
-#: trailer.c:702
+#: merge-recursive.c:761
 #, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'"
-
-#: trailer.c:705
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "No s'ha pogut llegir des d'stdin"
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'"
 
-#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
+#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34
 #, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
 
-#: trailer.c:859
+#: merge-recursive.c:805
 #, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular"
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
 
-#: trailer.c:861
+#: merge-recursive.c:829
 #, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari"
-
-#: trailer.c:873
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s': %s"
 
-#: trailer.c:912
+#: merge-recursive.c:840
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic '%s': %s"
 
-#: transport.c:62
+#: merge-recursive.c:845
 #, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Canviaria la font de '%s' a '%s' de '%s'\n"
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "no se sap què fer amb %06o %s '%s'"
 
-#: transport.c:151
+#: merge-recursive.c:985
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
+
+#: merge-recursive.c:989
 #, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida '%s'"
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
 
-#: transport.c:771
+#: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
 msgstr ""
-"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
-"es poden trobar en cap remot:\n"
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre."
 
-#: transport.c:775
+#: merge-recursive.c:1094 merge-recursive.c:1107
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
 msgstr ""
-"\n"
-"Si us plau, intenteu\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"o canviar de directori al camí i useu\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"per a pujar-los a un remot.\n"
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
+"s'ha deixat en l'arbre a %s."
 
-#: transport.c:783
-msgid "Aborting."
-msgstr "S'està avortant."
+#: merge-recursive.c:1150
+msgid "rename"
+msgstr "canvi de nom"
 
-#: transport-helper.c:1041
-#, c-format
-msgid "Could not read ref %s"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
+#: merge-recursive.c:1150
+msgid "renamed"
+msgstr "canviat de nom"
 
-#: unpack-trees.c:64
+#: merge-recursive.c:1207
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de "
-"canviar de branca."
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
-#: unpack-trees.c:66
+#: merge-recursive.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
-"%%s"
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la "
+"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
 
-#: unpack-trees.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de "
-"fusionar."
+#: merge-recursive.c:1237
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (deixat sense resolució)"
 
-#: unpack-trees.c:71
+#: merge-recursive.c:1299
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
-"%%s"
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
+"nom %s->%s en %s"
 
-#: unpack-trees.c:74
+#: merge-recursive.c:1332
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de %s."
+msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
 
-#: unpack-trees.c:76
+#: merge-recursive.c:1535
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
-"%%s"
+"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en "
+"%s"
 
-#: unpack-trees.c:81
+#: merge-recursive.c:1550
 #, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
-"%s"
+msgid "Adding merged %s"
+msgstr "S'està afegint %s fusionat"
 
-#: unpack-trees.c:85
+#: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"agafar:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
-#: unpack-trees.c:87
+#: merge-recursive.c:1614
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"agafar:\n"
-"%%s"
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
 
-#: unpack-trees.c:90
+#: merge-recursive.c:1617
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"fusionar:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "l'objecte %s no és un blob"
 
-#: unpack-trees.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"fusionar:\n"
-"%%s"
+#: merge-recursive.c:1670
+msgid "modify"
+msgstr "modificació"
 
-#: unpack-trees.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
+#: merge-recursive.c:1670
+msgid "modified"
+msgstr "modificat"
 
-#: unpack-trees.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
-"%%s"
+#: merge-recursive.c:1680
+msgid "content"
+msgstr "contingut"
 
-#: unpack-trees.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
+#: merge-recursive.c:1687
+msgid "add/add"
+msgstr "afegiment/afegiment"
 
-#: unpack-trees.c:104
+#: merge-recursive.c:1723
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
-"%%s"
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
 
-#: unpack-trees.c:107
+#: merge-recursive.c:1737
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "S'està autofusionant %s"
 
-#: unpack-trees.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
-"%%s"
+#: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930
+msgid "submodule"
+msgstr "submòdul"
 
-#: unpack-trees.c:112
+#: merge-recursive.c:1742
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"%s:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
 
-#: unpack-trees.c:114
+#: merge-recursive.c:1836
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"%s:\n"
-"%%s"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "S'està eliminant %s"
 
-#: unpack-trees.c:121
-#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
-msgstr "L'entrada '%s' encavalca amb '%s'.  No es pot vincular."
+#: merge-recursive.c:1862
+msgid "file/directory"
+msgstr "fitxer/directori"
 
-#: unpack-trees.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al "
-"dia:\n"
-"%s"
+#: merge-recursive.c:1868
+msgid "directory/file"
+msgstr "directori/fitxer"
 
-#: unpack-trees.c:126
+#: merge-recursive.c:1874
 #, c-format
-msgid ""
-"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"actualitzar l'agafament parcial:\n"
+"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:128
+#: merge-recursive.c:1883
 #, c-format
-msgid ""
-"The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar "
-"l'agafament parcial:\n"
-"%s"
+msgid "Adding %s"
+msgstr "S'està afegint %s"
 
-#: unpack-trees.c:205
-#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "S'està avortant\n"
+#: merge-recursive.c:1920
+msgid "Already up-to-date!"
+msgstr "Ja està al dia!"
 
-#: unpack-trees.c:237
-msgid "Checking out files"
-msgstr "S'està agafant fitxers"
+#: merge-recursive.c:1929
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
 
-#: urlmatch.c:120
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix '://'"
+#: merge-recursive.c:2012
+msgid "Merging:"
+msgstr "Fusionant:"
 
-#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#: merge-recursive.c:2025
 #, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida"
-
-#: urlmatch.c:172
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "manca la màquina i l'esquema no és 'file:'"
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
+msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
 
-#: urlmatch.c:189
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port"
+#: merge-recursive.c:2064
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
 
-#: urlmatch.c:199
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina"
+#: merge-recursive.c:2127
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
 
-#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
-msgid "invalid port number"
-msgstr "número de port no vàlid"
+#: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
 
-#: urlmatch.c:322
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
+#: notes-merge.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
+"Si us plau, useu 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per "
+"a cometre/avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
 
-#: worktree.c:282
+#: notes-merge.c:280
 #, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en llegir '%s'"
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)."
 
-#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
+#: notes-utils.c:41
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
+
+#: notes-utils.c:100
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura i escriptura"
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: '%s'"
 
-#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778
+#: notes-utils.c:110
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
 
-#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771
-#: builtin/am.c:859 builtin/commit.c:1712 builtin/merge.c:1029
-#: builtin/pull.c:407
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
+#. environment variable, the second %s is its value
+#: notes-utils.c:137
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura"
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor erroni de %s: '%s'"
 
-#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
+#: object.c:240
 #, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'"
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: wrapper.c:634
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
+#: parse-options.c:572
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: wrapper.c:658
+#: parse-options.c:590
 #, c-format
-msgid "could not write to %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
+msgid "usage: %s"
+msgstr "ús: %s"
 
-#: wrapper.c:660
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation
+#: parse-options.c:594
 #, c-format
-msgid "could not close %s"
-msgstr "no s'ha pogut tancar %s"
-
-#: wt-status.c:150
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Camins sense fusionar:"
+msgid "   or: %s"
+msgstr " o: %s"
 
-#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
+#: parse-options.c:597
 #, c-format
-msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a desallistar)"
+msgid "    %s"
+msgstr "    %s"
 
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
-msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a desallistar)"
+#: parse-options.c:631
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
 
-#: wt-status.c:183
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
+#: parse-options-cb.c:108
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nom d'objecte mal format '%s'"
 
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+#: path.c:826
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
+
+#: pathspec.c:142
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
 msgstr ""
-"  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
-"resolució)"
+"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són "
+"incompatibles"
 
-#: wt-status.c:187
-msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
+#: pathspec.c:149
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots "
+"els altres ajusts d'especificació de camí globals"
 
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:882
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Canvis a cometre:"
+#: pathspec.c:188
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'"
 
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:891
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Canvis no allistats per a cometre:"
+#: pathspec.c:201
+#, c-format
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'"
 
-#: wt-status.c:220
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
-
-#: wt-status.c:222
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
+#: pathspec.c:206
+#, c-format
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'"
 
-#: wt-status.c:223
-msgid ""
-"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
-"directori de treball)"
+#: pathspec.c:238
+#, c-format
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'"
 
-#: wt-status.c:225
-msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-"  (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
+#: pathspec.c:293 pathspec.c:315
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'"
 
-#: wt-status.c:237
+#: pathspec.c:350
 #, c-format
-msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr "  (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en què es cometrà)"
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
 
-#: wt-status.c:252
-msgid "both deleted:"
-msgstr "suprimit per ambdós:"
+#: pathspec.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: '%s' is outside repository"
+msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit"
 
-#: wt-status.c:254
-msgid "added by us:"
-msgstr "afegit per nosaltres:"
+#: pathspec.c:451
+#, c-format
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (mnemònic: '%c')"
 
-#: wt-status.c:256
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "suprimit per ells:"
+#: pathspec.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: aquesta ordre no és compatible amb la màgia d'especificació de camí: %s"
 
-#: wt-status.c:258
-msgid "added by them:"
-msgstr "afegit per ells:"
+#: pathspec.c:511
+msgid ""
+"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
+"use . instead if you meant to match all paths"
+msgstr ""
+"es faran no vàlides les cadenes buides com especificacions de camí en "
+"versions futures. Si us plau, useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb "
+"tots els camins"
 
-#: wt-status.c:260
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "suprimit per nosaltres:"
+#: pathspec.c:535
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
-#: wt-status.c:262
-msgid "both added:"
-msgstr "afegit per ambdós:"
+#: pathspec.c:544
+msgid ""
+"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
+"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
+msgstr ""
+"No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n"
+"Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?"
 
-#: wt-status.c:264
-msgid "both modified:"
-msgstr "modificat per ambdós:"
+#: pretty.c:982
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
 
-#: wt-status.c:274
-msgid "new file:"
-msgstr "fitxer nou:"
+#: read-cache.c:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
+"S'està usant la versió %i"
 
-#: wt-status.c:276
-msgid "copied:"
-msgstr "copiat:"
+#: read-cache.c:1317
+#, c-format
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
+"S'està usant la versió %i"
 
-#: wt-status.c:278
-msgid "deleted:"
-msgstr "suprimit:"
+#: refs.c:576 builtin/merge.c:844
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
 
-#: wt-status.c:280
-msgid "modified:"
-msgstr "modificat:"
+#: refs/files-backend.c:2481
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
 
-#: wt-status.c:282
-msgid "renamed:"
-msgstr "canviat de nom:"
+#: refs/files-backend.c:2484
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s"
 
-#: wt-status.c:284
-msgid "typechange:"
-msgstr "canviat de tipus:"
+#: refs/files-backend.c:2493
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
 
-#: wt-status.c:286
-msgid "unknown:"
-msgstr "desconegut:"
+#: ref-filter.c:56
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "format esperat: %%(color:<color>)"
 
-#: wt-status.c:288
-msgid "unmerged:"
-msgstr "sense fusionar:"
+#: ref-filter.c:58
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"
 
-#: wt-status.c:370
-msgid "new commits, "
-msgstr "comissions noves, "
+#: ref-filter.c:72
+#, c-format
+msgid "unrecognized format: %%(%s)"
+msgstr "format no reconegut: %%(%s)"
 
-#: wt-status.c:372
-msgid "modified content, "
-msgstr "contingut modificat, "
+#: ref-filter.c:78
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
 
-#: wt-status.c:374
-msgid "untracked content, "
-msgstr "contingut no seguit, "
+#: ref-filter.c:85
+#, c-format
+msgid "%%(subject) does not take arguments"
+msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
-#: wt-status.c:756
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
+#: ref-filter.c:92
+#, c-format
+msgid "%%(trailers) does not take arguments"
+msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres"
 
-#: wt-status.c:758
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
+#: ref-filter.c:111
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
 
-#: wt-status.c:839
-msgid ""
-"Do not touch the line above.\n"
-"Everything below will be removed."
-msgstr ""
-"No toqueu la línia de sobre.\n"
-"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà."
+#: ref-filter.c:113
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
 
-#: wt-status.c:950
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Teniu camins sense fusionar."
+#: ref-filter.c:123
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
 
-#: wt-status.c:953
-msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
+#: ref-filter.c:145
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
 
-#: wt-status.c:955
-msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr "  (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
+#: ref-filter.c:157
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posició no reconeguda:%s"
 
-#: wt-status.c:960
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
+#: ref-filter.c:161
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "amplada no reconeguda:%s"
 
-#: wt-status.c:963
-msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
+#: ref-filter.c:167
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
 
-#: wt-status.c:973
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
+#: ref-filter.c:171
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
 
-#: wt-status.c:976
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "El pedaç actual està buit."
+#: ref-filter.c:255
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
 
-#: wt-status.c:980
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
+#: ref-filter.c:281
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
 
-#: wt-status.c:982
-msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
+#: ref-filter.c:383
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
 
-#: wt-status.c:984
-msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr "  (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
+#: ref-filter.c:435
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "cadena de format mal format %s"
 
-#: wt-status.c:1109
-msgid "No commands done."
-msgstr "No s'ha fet cap ordre."
+#: ref-filter.c:898
+msgid ":strip= requires a positive integer argument"
+msgstr ":strip= requereix un paràmetre enter positiu"
 
-#: wt-status.c:1112
+#: ref-filter.c:903
 #, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
-msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
+msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
+msgstr "la referència '%s' no té %ld components per a :strip"
 
-#: wt-status.c:1123
+#: ref-filter.c:1066
 #, c-format
-msgid "  (see more in file %s)"
-msgstr "  (vegeu més en el fitxer %s)"
+msgid "unknown %.*s format %s"
+msgstr "format de %.*s desconegut %s"
 
-#: wt-status.c:1128
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "No manca cap ordre."
+#: ref-filter.c:1086 ref-filter.c:1117
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
 
-#: wt-status.c:1131
+#: ref-filter.c:1089 ref-filter.c:1120
 #, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
-msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
 
-#: wt-status.c:1139
-msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr "  (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
+#: ref-filter.c:1343
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objecte mal format a '%s'"
 
-#: wt-status.c:1152
+#: ref-filter.c:1410
 #, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Actualment esteu rebasant la branca '%s' en '%s'."
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
 
-#: wt-status.c:1157
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Actualment esteu rebasant."
+#: ref-filter.c:1415
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
 
-#: wt-status.c:1171
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
+#: ref-filter.c:1670
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
 
-#: wt-status.c:1173
-msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (useu \"git rebase --skip\" per a saltar aquest pedaç)"
+#: ref-filter.c:1734
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nom d'objecte %s mal format"
 
-#: wt-status.c:1175
-msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr "  (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)"
+#: remote.c:754
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
 
-#: wt-status.c:1181
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (tots els conflictes arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
+#: remote.c:758
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
 
-#: wt-status.c:1185
+#: remote.c:762
 #, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'."
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
 
-#: wt-status.c:1190
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un rebasament."
+#: remote.c:770
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error intern"
 
-#: wt-status.c:1193
-msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
-"rebase --continue\")"
+#: remote.c:1685 remote.c:1787
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
 
-#: wt-status.c:1197
+#: remote.c:1694
 #, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Actualment esteu editant una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'."
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "no hi ha tal branca: '%s'"
 
-#: wt-status.c:1202
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un rebasament."
+#: remote.c:1697
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'"
 
-#: wt-status.c:1205
-msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr "  (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
+#: remote.c:1703
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
 
-#: wt-status.c:1207
-msgid ""
-"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+#: remote.c:1718
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr ""
-"  (useu \"git rebase --continue\" una vegada que esteu satisfet amb els "
-"vostres canvis)"
+"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca seguidora local"
 
-#: wt-status.c:1217
+#: remote.c:1730
 #, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Actualment esteu recollint com a cirera la comissió %s."
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar"
 
-#: wt-status.c:1222
-msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
+#: remote.c:1741
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'"
 
-#: wt-status.c:1225
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-"  (tots els conflictes arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")"
+#: remote.c:1754
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
 
-#: wt-status.c:1227
-msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de recull de "
-"cireres)"
+#: remote.c:1776
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
 
-#: wt-status.c:1236
+#: remote.c:2081
 #, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n"
 
-#: wt-status.c:1241
-msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
+#: remote.c:2085
+msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr "  (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
 
-#: wt-status.c:1244
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr ""
-"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
+#: remote.c:2088
+#, c-format
+msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
+msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n"
 
-#: wt-status.c:1246
-msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
+#: remote.c:2092
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n"
+msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n"
+
+#: remote.c:2098
+msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr "  (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
 
-#: wt-status.c:1257
+#: remote.c:2101
 #, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'."
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se "
+"ràpidament.\n"
+msgstr[1] ""
+"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se "
+"ràpidament.\n"
 
-#: wt-status.c:1261
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Actualment esteu bisecant."
+#: remote.c:2109
+msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n"
 
-#: wt-status.c:1264
-msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr "  (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
+#: remote.c:2112
+#, c-format
+msgid ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
+"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
+msgstr[1] ""
+"La vostra branca i '%s' s'han divergit,\n"
+"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
 
-#: wt-status.c:1464
-msgid "On branch "
-msgstr "En la branca "
+#: remote.c:2122
+msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr "  (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
 
-#: wt-status.c:1470
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "rebasament interactiu en progrés; sobre "
+#: revision.c:2158
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
 
-#: wt-status.c:1472
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "rebasament en progrés; sobre "
+#: revision.c:2161
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "la vostra branca actual '%s' encara no té cap comissió"
 
-#: wt-status.c:1477
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD separat a "
+#: revision.c:2355
+msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
+msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
 
-#: wt-status.c:1479
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD separat de "
+#: run-command.c:125
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null"
 
-#: wt-status.c:1482
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
+#: run-command.c:127
+#, c-format
+msgid "dup2(%d,%d) failed"
+msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat"
 
-#: wt-status.c:1500
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Comissió inicial"
+#: send-pack.c:297
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"
 
-#: wt-status.c:1514
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Fitxers no seguits"
+#: send-pack.c:410
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
 
-#: wt-status.c:1516
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Fitxers ignorats"
+#: send-pack.c:412
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
+msgstr ""
+"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
+"admet pujar --signed"
+
+#: send-pack.c:424
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
+
+#: send-pack.c:429
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
 
-#: wt-status.c:1520
+#: sequencer.c:215
+msgid "revert"
+msgstr "revertir"
+
+#: sequencer.c:217
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+#: sequencer.c:219
+msgid "rebase -i"
+msgstr "rebase -i"
+
+#: sequencer.c:221
 #, c-format
+msgid "Unknown action: %d"
+msgstr "Acció desconeguda: %d"
+
+#: sequencer.c:278
 msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgstr ""
-"S'ha trigat %.2f segons a enumerar fitxers no seguits.\n"
-"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
-"oblidar-vos d'afegir fitxers nous per vós mateix (vegeu\n"
-"'git help status')."
+"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
+"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
+
+#: sequencer.c:281
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
+"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
+"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
 
-#: wt-status.c:1526
+#: sequencer.c:294 sequencer.c:1667
 #, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar '%s'"
 
-#: wt-status.c:1528
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
+#: sequencer.c:297 sequencer.c:1545 sequencer.c:1672 sequencer.c:1686
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'"
 
-#: wt-status.c:1534
-msgid "No changes"
-msgstr "Sense canvis"
+#: sequencer.c:301
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a '%s'"
 
-#: wt-status.c:1539
+#: sequencer.c:305 sequencer.c:1550 sequencer.c:1674
 #, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
+msgid "failed to finalize '%s'."
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar '%s'."
 
-#: wt-status.c:1542
+#: sequencer.c:329 sequencer.c:808 sequencer.c:1571 builtin/am.c:259
+#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1036
 #, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'"
 
-#: wt-status.c:1545
+#: sequencer.c:355
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
+
+#: sequencer.c:359
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir."
+
+#: sequencer.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: avanç ràpid"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. * "rebase -i".
+#.
+#: sequencer.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+
+#: sequencer.c:489
+msgid "could not resolve HEAD commit\n"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n"
+
+#: sequencer.c:509
+msgid "unable to update cache tree\n"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n"
+
+#: sequencer.c:592
 #, c-format
 msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
-"no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents (useu "
-"\"git add\" per a seguir-los)\n"
+"teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
+"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Si són per a formar una comissió nova, executeu:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 
-#: wt-status.c:1548
+#: sequencer.c:688
 #, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents\n"
+msgid "could not parse commit %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s\n"
 
-#: wt-status.c:1551
+#: sequencer.c:693
 #, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-"
-"los)\n"
+msgid "could not parse parent commit %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió mare %s\n"
 
-#: wt-status.c:1554 wt-status.c:1559
+#: sequencer.c:815
 #, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre\n"
+msgid ""
+"unexpected 1st line of squash message:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
+msgstr ""
+"Primera línia del missatge de «squash» no esperada:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
 
-#: wt-status.c:1557
+#: sequencer.c:821
 #, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgid ""
+"invalid 1st line of squash message:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
 msgstr ""
-"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
+"Primera línia del missatge de «squash» no vàlida:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
 
-#: wt-status.c:1561
+#: sequencer.c:827 sequencer.c:852
 #, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
 
-#: wt-status.c:1668
-msgid "Initial commit on "
-msgstr "Comissió inicial en "
+#: sequencer.c:836
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
 
-#: wt-status.c:1672
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (sense branca)"
+#: sequencer.c:838
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
 
-#: wt-status.c:1701
-msgid "gone"
-msgstr "no hi és"
+#: sequencer.c:840
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
 
-#: wt-status.c:1703 wt-status.c:1711
-msgid "behind "
-msgstr "darrere "
+#: sequencer.c:846
+#, c-format
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "no es pot escriure '%s'"
 
-#: wt-status.c:1706 wt-status.c:1709
-msgid "ahead "
-msgstr "davant per "
+#: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
 
-#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
+#: sequencer.c:863
 #, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'"
-
-#: builtin/add.c:22
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
-#: builtin/add.c:65
+#: sequencer.c:870
 #, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "estat de diff inesperat %c"
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
 
-#: builtin/add.c:71 builtin/commit.c:281
-msgid "updating files failed"
-msgstr "s'ha fallat en actualitzar els fitxers"
+#: sequencer.c:875
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
 
-#: builtin/add.c:81
+#: sequencer.c:880
 #, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "elimina '%s'\n"
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "ordre desconeguda: %d"
+
+#: sequencer.c:946
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
+
+#: sequencer.c:964
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
+
+#: sequencer.c:972
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "la comissió %s no té mare %d"
+
+#: sequencer.c:976
+#, c-format
+msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
+msgstr ""
+"s'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió."
+
+#: sequencer.c:982
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió mare %s"
+
+#: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom '%s' a '%s'"
+
+#: sequencer.c:1114
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
+
+#: sequencer.c:1115
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
+
+#: sequencer.c:1157
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "conjunt de comissions buit passat"
+
+#: sequencer.c:1167
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
+
+#: sequencer.c:1174
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
+
+#: sequencer.c:1294
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
+
+#: sequencer.c:1302
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "No es pot '%s' sense una comissió prèvia"
+
+#: sequencer.c:1334
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'."
+
+#: sequencer.c:1341
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "si us plau, corregiu-ho això usant 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: sequencer.c:1343
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "full d'instruccions inusable: '%s'"
+
+#: sequencer.c:1348
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
+
+#: sequencer.c:1359
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
+
+#: sequencer.c:1361
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
+
+#: sequencer.c:1424
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "clau no vàlida: %s"
+
+#: sequencer.c:1427
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
+
+#: sequencer.c:1484
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "full d'opcions mal format: '%s'"
+
+#: sequencer.c:1522
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
+
+#: sequencer.c:1523
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+
+#: sequencer.c:1526
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador '%s'"
+
+#: sequencer.c:1540
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
+
+#: sequencer.c:1596 sequencer.c:2150
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
+
+#: sequencer.c:1598
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "no es pot resoldre HEAD"
+
+#: sequencer.c:1600 sequencer.c:1634
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
+
+#: sequencer.c:1620 builtin/grep.c:904
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "no es pot obrir '%s'"
+
+#: sequencer.c:1622
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "no es pot llegir '%s': %s"
+
+#: sequencer.c:1623
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "final de fitxer inesperat"
+
+#: sequencer.c:1629
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» '%s' és malmès"
+
+#: sequencer.c:1640
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
+
+#: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "No es pot llegir HEAD"
+
+#: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574
+#, c-format
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut copiar '%s' a '%s'"
+
+#: sequencer.c:1833
+msgid "could not read index"
+msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
+
+#: sequencer.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ha fallat: %s\n"
+"%sPodeu solucionar el problema, i llavors executar\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: sequencer.c:1844
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
+
+#: sequencer.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"L'execució ha tingut èxit: %s\n"
+"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
+"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168
+#, c-format
+msgid "Applied autostash."
+msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
+
+#: sequencer.c:1917
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
+
+#: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n"
+"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n"
+"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
+
+#: sequencer.c:2000
+#, c-format
+msgid "stopped at %s... %.*s"
+msgstr "aturat a %s... %.*s"
+
+#: sequencer.c:2027
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "ordre %d desconeguda"
+
+#: sequencer.c:2057
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
+
+#: sequencer.c:2061
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
+
+#: sequencer.c:2068
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+
+#: sequencer.c:2075
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
+
+#: sequencer.c:2159
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "No es pot rebasar: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#: sequencer.c:2164
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: sequencer.c:2173
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
+
+#: sequencer.c:2175
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "fitxer no vàlid: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2177
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contingut no vàlid: '%s'"
+
+#: sequencer.c:2180
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
+"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
+
+#: sequencer.c:2190
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
+
+#: sequencer.c:2270
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
+
+#: sequencer.c:2274
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisió dolenta"
+
+#: sequencer.c:2307
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
+
+#: setup.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
+"Useu 'git <ordre> -- <camí>...' per a especificar camins que no existeixin "
+"localment."
+
+#: setup.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"paràmetre ambigu '%s': revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n"
+"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n"
+"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
+
+#: setup.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"paràmetre ambigu '%s': ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
+"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n"
+"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
+
+#: setup.c:470
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
+
+#: setup.c:478
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
+
+#: setup.c:768
+#, c-format
+msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "No és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
+
+#: setup.c:770 setup.c:922 builtin/index-pack.c:1643
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
+
+#: setup.c:852
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
+
+#: setup.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"No un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
+"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"no està establert)."
+
+#: setup.c:934
+#, c-format
+msgid "Cannot change to '%s/..'"
+msgstr "No es pot canviar a '%s/..'"
+
+#: setup.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"Hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository "
+"(0%.3o).\n"
+"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
+"escriptura."
+
+#: sha1_file.c:490
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "el camí '%s' no existeix"
+
+#: sha1_file.c:516
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"Encara no se suporta el dipòsit de referència '%s' com a agafament enllaçat."
+
+#: sha1_file.c:522
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local."
+
+#: sha1_file.c:528
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial"
+
+#: sha1_file.c:536
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat"
+
+#: sha1_file.c:1176
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
+
+#: sha1_file.c:2637
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
+
+#: sha1_file.c:2641
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
+
+#: sha1_name.c:407
+#, c-format
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
+
+#: sha1_name.c:418
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "Els candidats són:"
+
+#: sha1_name.c:578
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git normalment mai crea una referència que acabi amb 40 caràcters\n"
+"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n"
+"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n"
+"exemple,\n"
+"\n"
+"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"on \"$br\" és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n"
+"hexadecimals. Si us plau, examineu aquestes referències i potser\n"
+"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
+"\"git config advice.objectNameWarning false\""
+
+#: submodule.c:65 submodule.c:99
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
+"de fusió"
+
+#: submodule.c:69 submodule.c:103
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
+
+#: submodule.c:77
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
+
+#: submodule.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
+
+#: submodule.c:121
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
+
+#: submodule.c:159
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs"
+
+#: submodule.c:1184
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status in submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar 'git status in submodule '%s'"
+
+#: submodule.c:1197
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status in submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar 'git status in submodule '%s'"
+
+#: submodule.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"no està admès relocate_gitdir per al submòdul '%s' amb més d'un arbre de treball"
+
+#: submodule.c:1410 submodule.c:1471
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul '%s'"
+
+#: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640
+#: builtin/submodule--helper.c:650
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'"
+
+#: submodule.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"S'està migrant el directori de '%s%s' des de\n"
+"'%s' a\n"
+"'%s'\n"
+
+#: submodule.c:1512
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '%s'"
+
+#: submodule-config.c:360
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valor no vàlid per a %s"
+
+#: trailer.c:240
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "l'execució de l'ordre de remolc '%s' ha fallat"
+
+#: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539
+#: trailer.c:543
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'"
+
+#: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "més d'un %s"
+
+#: trailer.c:702
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc '%.*s'"
+
+#: trailer.c:722
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'"
+
+#: trailer.c:725
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "no s'ha pogut llegir des d'stdin"
+
+#: trailer.c:949 builtin/am.c:44
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
+
+#: trailer.c:951
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular"
+
+#: trailer.c:953
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari"
+
+#: trailer.c:965
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
+
+#: trailer.c:1001
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"
+
+#: transport.c:62
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Canviaria la font de '%s' a '%s' de '%s'\n"
+
+#: transport.c:151
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida '%s'"
+
+#: transport.c:885
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
+"es poden trobar en cap remot:\n"
+
+#: transport.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si us plau, intenteu\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"o canviar de directori al camí i useu\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"per a pujar-los a un remot.\n"
 
-#: builtin/add.c:136
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Canvis no allistats després d'actualitzar l'índex:"
+#: transport.c:897
+msgid "Aborting."
+msgstr "S'està avortant."
 
-#: builtin/add.c:196 builtin/rev-parse.c:811
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
+#: transport-helper.c:1082
+#, c-format
+msgid "Could not read ref %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
+
+#: tree-walk.c:31
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objecte d'arbre massa curt"
+
+#: tree-walk.c:37
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "mode mal format en entrada d'arbre"
 
-#: builtin/add.c:207
+#: tree-walk.c:41
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
+
+#: tree-walk.c:113
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
+
+#: unpack-trees.c:99
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura."
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de "
+"canviar de branca."
 
-#: builtin/add.c:211
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
+#: unpack-trees.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
+"%%s"
 
-#: builtin/add.c:214
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
+#: unpack-trees.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de "
+"fusionar."
 
-#: builtin/add.c:217
+#: unpack-trees.c:106
 #, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
+"%%s"
 
-#: builtin/add.c:219
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
+#: unpack-trees.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de %s."
 
-#: builtin/add.c:224
+#: unpack-trees.c:111
 #, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
+"%%s"
 
-#: builtin/add.c:234
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+#: unpack-trees.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
+"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
+"%s"
 
-#: builtin/add.c:253 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:113 builtin/mv.c:111
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:521
-#: builtin/remote.c:1327 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
-msgid "dry run"
-msgstr "marxa en sec"
+#: unpack-trees.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"agafar:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
-#: builtin/add.c:254 builtin/apply.c:4854 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:1334 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:593
-#: builtin/log.c:1852 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
-msgid "be verbose"
-msgstr "sigues detallat"
+#: unpack-trees.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"agafar:\n"
+"%%s"
 
-#: builtin/add.c:256
-msgid "interactive picking"
-msgstr "recull interactiu"
+#: unpack-trees.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"fusionar:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
+
+#: unpack-trees.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
+"fusionar:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
+
+#: unpack-trees.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
+
+#: unpack-trees.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"agafar:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
+
+#: unpack-trees.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"fusionar:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
+"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
+
+#: unpack-trees.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"%s:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:156
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
+msgstr "L'entrada '%s' encavalca amb '%s'.  No es pot vincular."
+
+#: unpack-trees.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al "
+"dia:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
+"actualitzar l'agafament parcial:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar "
+"l'agafament parcial:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:240
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "S'està avortant\n"
+
+#: unpack-trees.c:270
+msgid "Checking out files"
+msgstr "S'estan agafant fitxers"
+
+#: urlmatch.c:120
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "l'esquema d'URL no és vàlid o li manca el sufix '://'"
+
+#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "seqüència d'escapament %XX no vàlida"
+
+#: urlmatch.c:172
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "manca la màquina i l'esquema no és 'file:'"
+
+#: urlmatch.c:189
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port"
 
-#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1157 builtin/reset.c:286
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "selecciona els trossos interactivament"
+#: urlmatch.c:199
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "hi ha caràcters no vàlids en el nom de màquina"
 
-#: builtin/add.c:258
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
+#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de port no vàlid"
 
-#: builtin/add.c:259
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
+#: urlmatch.c:322
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
 
-#: builtin/add.c:260
-msgid "update tracked files"
-msgstr "actualitza els fitxers seguits"
+#: worktree.c:282
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir '%s'"
 
-#: builtin/add.c:261
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
+#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura i escriptura"
 
-#: builtin/add.c:262
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
+#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
 
-#: builtin/add.c:265
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
-"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
+#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
+#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1033
+#: builtin/pull.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura"
 
-#: builtin/add.c:267
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
+#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'"
 
-#: builtin/add.c:268
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
+#: wrapper.c:634
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
 
-#: builtin/add.c:269
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr ""
-"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
+#: wrapper.c:658
+#, c-format
+msgid "could not write to %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a %s"
 
-#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:958
-msgid "(+/-)x"
-msgstr "(+/-)x"
+#: wrapper.c:660
+#, c-format
+msgid "could not close %s"
+msgstr "no s'ha pogut tancar %s"
 
-#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:959
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
+#: wt-status.c:151
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Camins sense fusionar:"
 
-#: builtin/add.c:292
+#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
 #, c-format
-msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
-msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
+msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
 
-#: builtin/add.c:300
-msgid "adding files failed"
-msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
+#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
+msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
 
-#: builtin/add.c:336
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A i -u són mutualment incompatibles"
+#: wt-status.c:184
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
 
-#: builtin/add.c:343
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run"
+#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+"  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
+"resolució)"
 
-#: builtin/add.c:352
-#, c-format
-msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "el paràmetre --chmod '%s' ha de ser o -x o +x"
+#: wt-status.c:188
+msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr "  (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
 
-#: builtin/add.c:367
-#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Canvis a cometre:"
 
-#: builtin/add.c:368
-#, c-format
-msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n"
+#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Canvis no «stage» per a cometre:"
 
-#: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
-#: builtin/checkout.c:473 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:340
-#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
-#: builtin/submodule--helper.c:240
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "fitxer d'índex malmès"
+#: wt-status.c:221
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
 
-#: builtin/add.c:454 builtin/apply.c:4784 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
-msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+#: wt-status.c:223
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr "  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
 
-#: builtin/am.c:257 builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1032
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'"
+#: wt-status.c:224
+msgid ""
+"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+"  (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
+"directori de treball)"
 
-#: builtin/am.c:426
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
+#: wt-status.c:226
+msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+"  (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
 
-#: builtin/am.c:503
+#: wt-status.c:238
 #, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "s'ha suprimit '%s' pel ganxo applypatch-msg"
+msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr "  (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en què es cometrà)"
 
-#: builtin/am.c:544 builtin/notes.c:301
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'."
+#: wt-status.c:253
+msgid "both deleted:"
+msgstr "suprimit per ambdós:"
 
-#: builtin/am.c:581 builtin/notes.c:316
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "S'ha fallat en copiar les notes de '%s' a '%s'"
+#: wt-status.c:255
+msgid "added by us:"
+msgstr "afegit per nosaltres:"
 
-#: builtin/am.c:607
-msgid "fseek failed"
-msgstr "fseek ha fallat"
+#: wt-status.c:257
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "suprimit per ells:"
 
-#: builtin/am.c:787
-#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'"
+#: wt-status.c:259
+msgid "added by them:"
+msgstr "afegit per ells:"
 
-#: builtin/am.c:852
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
+#: wt-status.c:261
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "suprimit per nosaltres:"
 
-#: builtin/am.c:899
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "marca de temps no vàlida"
+#: wt-status.c:263
+msgid "both added:"
+msgstr "afegit per ambdós:"
 
-#: builtin/am.c:902 builtin/am.c:910
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "línia Date no vàlida"
+#: wt-status.c:265
+msgid "both modified:"
+msgstr "modificat per ambdós:"
 
-#: builtin/am.c:907
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
+#: wt-status.c:275
+msgid "new file:"
+msgstr "fitxer nou:"
 
-#: builtin/am.c:996
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
+#: wt-status.c:277
+msgid "copied:"
+msgstr "copiat:"
 
-#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:380
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'"
+#: wt-status.c:279
+msgid "deleted:"
+msgstr "suprimit:"
 
-#: builtin/am.c:1005
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "S'ha fallat en dividir els pedaços."
+#: wt-status.c:281
+msgid "modified:"
+msgstr "modificat:"
 
-#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:366
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
+#: wt-status.c:283
+msgid "renamed:"
+msgstr "canviat de nom:"
 
-#: builtin/am.c:1188
-#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
+#: wt-status.c:285
+msgid "typechange:"
+msgstr "canviat de tipus:"
 
-#: builtin/am.c:1189
-#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr ""
-"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
+#: wt-status.c:287
+msgid "unknown:"
+msgstr "desconegut:"
 
-#: builtin/am.c:1190
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort"
-"\"."
+#: wt-status.c:289
+msgid "unmerged:"
+msgstr "sense fusionar:"
 
-#: builtin/am.c:1328
-msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
-msgstr "El pedaç és buit. S'ha dividit malament?"
+#: wt-status.c:371
+msgid "new commits, "
+msgstr "comissions noves, "
 
-#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1543
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
+#: wt-status.c:373
+msgid "modified content, "
+msgstr "contingut modificat, "
 
-#: builtin/am.c:1429
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
+#: wt-status.c:375
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contingut no seguit, "
 
-#: builtin/am.c:1602
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
-"vies."
+#: wt-status.c:818
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
 
-#: builtin/am.c:1604
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
+#: wt-status.c:820
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
 
-#: builtin/am.c:1623
+#: wt-status.c:901
 msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
+"Do not touch the line above.\n"
+"Everything below will be removed."
 msgstr ""
-"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
-"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
-
-#: builtin/am.c:1629
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i fusionar de 3 vies..."
+"No toqueu la línia a dalt.\n"
+"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà."
 
-#: builtin/am.c:1654
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "S'ha fallat en fusionar els canvis."
+#: wt-status.c:1013
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Teniu camins sense fusionar."
 
-#: builtin/am.c:1679 builtin/merge.c:628
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
+#: wt-status.c:1016
+msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
 
-#: builtin/am.c:1686
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "s'està aplicant a una història buida"
+#: wt-status.c:1018
+msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr "  (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
 
-#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:798
-#: builtin/merge.c:823
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "s'ha fallat en escriure l'objecte de comissió"
+#: wt-status.c:1023
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
 
-#: builtin/am.c:1731 builtin/am.c:1735
-#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
+#: wt-status.c:1026
+msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr "  (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
 
-#: builtin/am.c:1751
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr ""
-"no es pot ser interactiu sense que stdin sigui connectat a un terminal."
+#: wt-status.c:1036
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
 
-#: builtin/am.c:1756
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "El cos de la comissió és:"
+#: wt-status.c:1039
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "El pedaç actual està buit."
 
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1766
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr ""
-"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
-"tots: "
+#: wt-status.c:1043
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
 
-#: builtin/am.c:1816
-#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "Índex brut: no es pot aplicar pedaços (bruts: %s)"
+#: wt-status.c:1045
+msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
 
-#: builtin/am.c:1853 builtin/am.c:1925
-#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "S'està aplicant: %.*s"
+#: wt-status.c:1047
+msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr "  (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
 
-#: builtin/am.c:1869
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
+#: wt-status.c:1176
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "Manca git-rebase-todo."
 
-#: builtin/am.c:1877
-#, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
+#: wt-status.c:1178
+msgid "No commands done."
+msgstr "No s'ha fet cap ordre."
 
-#: builtin/am.c:1883
+#: wt-status.c:1181
 #, c-format
-msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
-msgstr "La còpia del pedaç que ha fallat es troba en: %s"
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
+msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
 
-#: builtin/am.c:1928
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'?\n"
-"Si no hi ha res a allistar, probablement alguna altra cosa\n"
-"ja ha introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
+#: wt-status.c:1192
+#, c-format
+msgid "  (see more in file %s)"
+msgstr "  (vegeu més en el fitxer %s)"
 
-#: builtin/am.c:1935
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"Did you forget to use 'git add'?"
-msgstr ""
-"Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex.\n"
-"Heu oblidat d'usar 'git add'?"
+#: wt-status.c:1197
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "No manca cap ordre."
 
-#: builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2047 builtin/am.c:2059 builtin/reset.c:308
-#: builtin/reset.c:316
+#: wt-status.c:1200
 #, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'."
-
-#: builtin/am.c:2095
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "s'ha fallat en netejar l'índex"
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
+msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
 
-#: builtin/am.c:2129
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
-"No rebobinant a ORIG_HEAD"
+#: wt-status.c:1208
+msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr "  (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
 
-#: builtin/am.c:2192
+#: wt-status.c:1221
 #, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
-
-#: builtin/am.c:2225
-msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia>|<directori-de-correu>)...]"
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Actualment esteu rebasant la branca '%s' en '%s'."
 
-#: builtin/am.c:2226
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
+#: wt-status.c:1226
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Actualment esteu rebasant."
 
-#: builtin/am.c:2232
-msgid "run interactively"
-msgstr "executa interactivament"
+#: wt-status.c:1240
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
 
-#: builtin/am.c:2234
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "opció històrica -- no-op"
+#: wt-status.c:1242
+msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
 
-#: builtin/am.c:2236
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
+#: wt-status.c:1244
+msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr "  (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)"
 
-#: builtin/am.c:2237 builtin/init-db.c:481 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:172
-msgid "be quiet"
-msgstr "calla"
+#: wt-status.c:1250
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
 
-#: builtin/am.c:2239
-msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
-msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió"
+#: wt-status.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebaseu la branca '%s' en '%s'."
 
-#: builtin/am.c:2242
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
+#: wt-status.c:1259
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un rebasament."
 
-#: builtin/am.c:2244
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1262
+msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
+"rebase --continue\")"
 
-#: builtin/am.c:2246
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1266
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
+"'%s' en '%s'."
 
-#: builtin/am.c:2248
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1271
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
 
-#: builtin/am.c:2250
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit pel format mbox"
+#: wt-status.c:1274
+msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr "  (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
 
-#: builtin/am.c:2253
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#: wt-status.c:1276
+msgid ""
+"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
-"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c:2256
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "despulla tot abans d'una línia de tissores"
-
-#: builtin/am.c:2257 builtin/apply.c:4837
-msgid "action"
-msgstr "acció"
+"  (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els "
+"vostres canvis)"
 
-#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
-#: builtin/am.c:2270 builtin/am.c:2273 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
-#: builtin/am.c:2285
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "passa-ho a través del git-apply"
+#: wt-status.c:1286
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
 
-#: builtin/am.c:2266 builtin/apply.c:4861
-msgid "root"
-msgstr "arrel"
+#: wt-status.c:1291
+msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
 
-#: builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/apply.c:4799
-#: builtin/apply.c:4802 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:96
-#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
-#: builtin/submodule--helper.c:402 builtin/submodule--helper.c:482
-#: builtin/submodule--helper.c:485 builtin/submodule--helper.c:823
-#: builtin/submodule--helper.c:826
-msgid "path"
-msgstr "camí"
+#: wt-status.c:1294
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue"
+"\")"
 
-#: builtin/am.c:2275 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
-#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193
-#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:645
-#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
-#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: wt-status.c:1296
+msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+"  (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry "
+"pick»)"
 
-#: builtin/am.c:2278 builtin/apply.c:4805
-msgid "num"
-msgstr "número"
+#: wt-status.c:1305
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
 
-#: builtin/am.c:2281 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
-#: builtin/tag.c:372
-msgid "format"
-msgstr "format"
+#: wt-status.c:1310
+msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
 
-#: builtin/am.c:2282
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
+#: wt-status.c:1313
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
 
-#: builtin/am.c:2288
-msgid "override error message when patch failure occurs"
+#: wt-status.c:1315
+msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr ""
-"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar"
+"  (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
 
-#: builtin/am.c:2290
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
+#: wt-status.c:1326
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'."
 
-#: builtin/am.c:2293
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "sinònims de --continue"
+#: wt-status.c:1330
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Actualment esteu bisecant."
 
-#: builtin/am.c:2296
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "salta el pedaç actual"
+#: wt-status.c:1333
+msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr "  (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
 
-#: builtin/am.c:2299
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
+#: wt-status.c:1530
+msgid "On branch "
+msgstr "En la branca "
 
-#: builtin/am.c:2303
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "menteix sobre la data del comitent"
+#: wt-status.c:1536
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "«rebase» interactiu en progrés; sobre "
 
-#: builtin/am.c:2305
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
+#: wt-status.c:1538
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "«rebase» en progrés; sobre "
 
-#: builtin/am.c:2307 builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229
-#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
-msgid "key-id"
-msgstr "ID de clau"
+#: wt-status.c:1543
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD separat a "
 
-#: builtin/am.c:2308
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "signa les comissions amb GPG"
+#: wt-status.c:1545
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD separat de "
 
-#: builtin/am.c:2311
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(ús intern per al git-rebase)"
+#: wt-status.c:1548
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
 
-#: builtin/am.c:2326
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
-msgstr ""
-"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
-"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més."
+#: wt-status.c:1566
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Comissió inicial"
 
-#: builtin/am.c:2333
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "s'ha fallat en llegir l'índex"
+#: wt-status.c:1580
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Fitxers no seguits"
 
-#: builtin/am.c:2348
-#, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr ""
-"un directori de rebasament anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
-"bústia."
+#: wt-status.c:1582
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Fitxers ignorats"
 
-#: builtin/am.c:2372
+#: wt-status.c:1586
 #, c-format
 msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
 msgstr ""
-"Directori %s extraviat trobat.\n"
-"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
+"Ha trigat %.2f segons enumerar els fitxers no seguits.\n"
+"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu d'anar amb compte de no\n"
+"oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
+"'git help status')."
 
-#: builtin/am.c:2378
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "Operació de resolució no en curs; no reprenem."
+#: wt-status.c:1592
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
 
-#: builtin/apply.c:122
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"
+#: wt-status.c:1594
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
 
-#: builtin/apply.c:153
-#, c-format
-msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
+#: wt-status.c:1600
+msgid "No changes"
+msgstr "Sense canvis"
 
-#: builtin/apply.c:169
+#: wt-status.c:1605
 #, c-format
-msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "opció d'ignoral d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
 
-#: builtin/apply.c:854
+#: wt-status.c:1608
 #, c-format
-msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
 
-#: builtin/apply.c:863
+#: wt-status.c:1611
 #, c-format
-msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents (useu "
+"\"git add\" per a seguir-los)\n"
 
-#: builtin/apply.c:947
+#: wt-status.c:1614
 #, c-format
-msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents\n"
 
-#: builtin/apply.c:984
+#: wt-status.c:1617
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d"
+"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-"
+"los)\n"
 
-#: builtin/apply.c:989
+#: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
-#: builtin/apply.c:990
+#: wt-status.c:1623
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
+"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
 
-#: builtin/apply.c:995
+#: wt-status.c:1627
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d"
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
 
-#: builtin/apply.c:1489
-#, c-format
-msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
+#: wt-status.c:1734
+msgid "Initial commit on "
+msgstr "Comissió inicial en "
 
-#: builtin/apply.c:1550
-#, c-format
-msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
+#: wt-status.c:1738
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (sense branca)"
 
-#: builtin/apply.c:1567
-#, c-format
-msgid ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"component (line %d)"
-msgid_plural ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"components (line %d)"
-msgstr[0] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
-"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
-msgstr[1] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
-"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
+#: wt-status.c:1767
+msgid "gone"
+msgstr "no hi és"
 
-#: builtin/apply.c:1743
-msgid "new file depends on old contents"
-msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
+#: wt-status.c:1769 wt-status.c:1777
+msgid "behind "
+msgstr "darrere "
 
-#: builtin/apply.c:1745
-msgid "deleted file still has contents"
-msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
+#: wt-status.c:1772 wt-status.c:1775
+msgid "ahead "
+msgstr "davant per "
 
-#: builtin/apply.c:1774
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2277
 #, c-format
-msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "el pedaç és malmès a la línia %d"
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
 
-#: builtin/apply.c:1810
-#, c-format
-msgid "new file %s depends on old contents"
-msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
+#: wt-status.c:2283
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
 
-#: builtin/apply.c:1812
+#: wt-status.c:2285
 #, c-format
-msgid "deleted file %s still has contents"
-msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
 
-#: builtin/apply.c:1815
+#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
 #, c-format
-msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:1962
-#, c-format
-msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
+#: builtin/add.c:22
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
 
-#: builtin/apply.c:1999
+#: builtin/add.c:80
 #, c-format
-msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "estat de diff inesperat %c"
 
-#: builtin/apply.c:2154
-#, c-format
-msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
+#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
+msgid "updating files failed"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
 
-#: builtin/apply.c:2244
+#: builtin/add.c:95
 #, c-format
-msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "elimina '%s'\n"
 
-#: builtin/apply.c:2248
-#, c-format
-msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
+#: builtin/add.c:149
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
 
-#: builtin/apply.c:2901
-#, c-format
-msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
+#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:845
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
 
-#: builtin/apply.c:3020
+#: builtin/add.c:220
 #, c-format
-msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
-msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament %d línia)."
-msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament %d línies)."
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura."
+
+#: builtin/add.c:224
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
+
+#: builtin/add.c:227
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
 
-#: builtin/apply.c:3032
+#: builtin/add.c:230
 #, c-format
-msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'"
+
+#: builtin/add.c:232
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
 
-#: builtin/apply.c:3038
+#: builtin/add.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"while searching for:\n"
-"%.*s"
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'"
+
+#: builtin/add.c:247
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr ""
-"tot cercant:\n"
-"%.*s"
+"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
 
-#: builtin/apply.c:3060
-#, c-format
-msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'"
+#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524
+#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:162
+msgid "dry run"
+msgstr "marxa en sec"
 
-#: builtin/apply.c:3163
-#, c-format
-msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'"
+#: builtin/add.c:269
+msgid "interactive picking"
+msgstr "recull interactiu"
 
-#: builtin/apply.c:3169
-#, c-format
-msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1159 builtin/reset.c:286
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "selecciona els trossos interactivament"
+
+#: builtin/add.c:271
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
+
+#: builtin/add.c:272
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
+
+#: builtin/add.c:273
+msgid "update tracked files"
+msgstr "actualitza els fitxers seguits"
+
+#: builtin/add.c:274
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "registra només el fet de que el camí s'afegirà més tard"
+
+#: builtin/add.c:275
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
+
+#: builtin/add.c:278
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
 msgstr ""
-"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
+"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
+
+#: builtin/add.c:280
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
+
+#: builtin/add.c:281
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
+
+#: builtin/add.c:282
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr ""
+"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
+
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
+
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
 
-#: builtin/apply.c:3190
+#: builtin/add.c:305
 #, c-format
-msgid "patch failed: %s:%ld"
-msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
+
+#: builtin/add.c:312
+msgid "adding files failed"
+msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
+
+#: builtin/add.c:348
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
+
+#: builtin/add.c:355
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run"
 
-#: builtin/apply.c:3314
+#: builtin/add.c:359
 #, c-format
-msgid "cannot checkout %s"
-msgstr "no es pot agafar %s"
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "el paràmetre --chmod '%s' ha de ser o -x o +x"
 
-#: builtin/apply.c:3370
+#: builtin/add.c:374
 #, c-format
-msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic"
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
 
-#: builtin/apply.c:3399 builtin/apply.c:3630
+#: builtin/add.c:375
 #, c-format
-msgid "path %s has been renamed/deleted"
-msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n"
 
-#: builtin/apply.c:3482 builtin/apply.c:3644
+#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
+#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
+#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271
+#: builtin/submodule--helper.c:244
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "fitxer d'índex malmès"
+
+#: builtin/am.c:414
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
+
+#: builtin/am.c:491
 #, c-format
-msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr "%s: no existeix en l'índex"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "s'ha suprimit '%s' pel ganxo applypatch-msg"
 
-#: builtin/apply.c:3486 builtin/apply.c:3636 builtin/apply.c:3658
+#: builtin/am.c:532
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'."
 
-#: builtin/apply.c:3491 builtin/apply.c:3652
+#: builtin/am.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: does not match index"
-msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:3597
-msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
+#: builtin/am.c:595
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek ha fallat"
 
-#: builtin/apply.c:3669
+#: builtin/am.c:775
 #, c-format
-msgid "%s: wrong type"
-msgstr "%s: tipus erroni"
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:3671
-#, c-format
-msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
+#: builtin/am.c:840
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
+
+#: builtin/am.c:887
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "marca de temps no vàlida"
+
+#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "línia Date no vàlida"
+
+#: builtin/am.c:895
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
 
-#: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3824
+#: builtin/am.c:984
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
+
+#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
 #, c-format
-msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "camí no vàlid: %s"
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori '%s'"
+
+#: builtin/am.c:993
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
 
-#: builtin/apply.c:3879
+#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
+
+#: builtin/am.c:1176
 #, c-format
-msgid "%s: already exists in index"
-msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
 
-#: builtin/apply.c:3882
+#: builtin/am.c:1177
 #, c-format
-msgid "%s: already exists in working directory"
-msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr ""
+"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
 
-#: builtin/apply.c:3902
+#: builtin/am.c:1178
 #, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
-msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort"
+"\"."
+
+#: builtin/am.c:1316
+msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
+msgstr "El pedaç és buit. S'ha dividit malament?"
 
-#: builtin/apply.c:3907
+#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
 #, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
-msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
 
-#: builtin/apply.c:3927
+#: builtin/am.c:1417
 #, c-format
-msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
 
-#: builtin/apply.c:3931
-#, c-format
-msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
+#: builtin/am.c:1610
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
+"vies."
 
-#: builtin/apply.c:3945
-#, c-format
-msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
+#: builtin/am.c:1612
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
 
-#: builtin/apply.c:4038 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
-#, c-format
-msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
+#: builtin/am.c:1631
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
+"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
 
-#: builtin/apply.c:4182
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
+#: builtin/am.c:1637
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
 
-#: builtin/apply.c:4215
-#, c-format
-msgid "corrupt patch for submodule %s"
-msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
+#: builtin/am.c:1662
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
 
-#: builtin/apply.c:4219
-#, c-format
-msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'"
+#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:632
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
+
+#: builtin/am.c:1693
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "s'està aplicant a una història buida"
+
+#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802
+#: builtin/merge.c:827
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
 
-#: builtin/apply.c:4224
+#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
 #, c-format
-msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
+
+#: builtin/am.c:1759
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr ""
-"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
-"%s"
+"no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal."
 
-#: builtin/apply.c:4227 builtin/apply.c:4340
-#, c-format
-msgid "unable to add cache entry for %s"
-msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
+#: builtin/am.c:1764
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "El cos de la comissió és:"
 
-#: builtin/apply.c:4260
-#, c-format
-msgid "closing file '%s'"
-msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1774
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr ""
+"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
+"tots: "
 
-#: builtin/apply.c:4313
+#: builtin/am.c:1824
 #, c-format
-msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o"
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
 
-#: builtin/apply.c:4403
+#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
 #, c-format
-msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "S'està aplicant: %.*s"
 
-#: builtin/apply.c:4411
-msgid "internal error"
-msgstr "error intern"
+#: builtin/am.c:1877
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
 
-#: builtin/apply.c:4414
+#: builtin/am.c:1885
 #, c-format
-msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
-msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
-msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuitjos..."
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
 
-#: builtin/apply.c:4424
+#: builtin/am.c:1891
 #, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
+msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+msgstr "La còpia del pedaç que ha fallat es troba en: %s"
 
-#: builtin/apply.c:4432
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "no es pot obrir %s: %s"
+#: builtin/am.c:1936
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Cap canvi - heu oblidat d'usar 'git add'?\n"
+"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
+"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
 
-#: builtin/apply.c:4445
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d applied cleanly."
-msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
+#: builtin/am.c:1943
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"Did you forget to use 'git add'?"
+msgstr ""
+"Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex.\n"
+"Heu oblidat d'usar 'git add'?"
 
-#: builtin/apply.c:4448
+#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
+#: builtin/reset.c:316
 #, c-format
-msgid "Rejected hunk #%d."
-msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'."
 
-#: builtin/apply.c:4537
+#: builtin/am.c:2103
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
+
+#: builtin/am.c:2137
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
+"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
+
+#: builtin/am.c:2200
 #, c-format
-msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "S'ha saltat el pedaç '%s'."
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
 
-#: builtin/apply.c:4545
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "entrada no reconeguda"
+#: builtin/am.c:2233
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
 
-#: builtin/apply.c:4556
-msgid "unable to read index file"
-msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+#: builtin/am.c:2234
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
 
-#: builtin/apply.c:4701
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
+#: builtin/am.c:2240
+msgid "run interactively"
+msgstr "executa interactivament"
 
-#: builtin/apply.c:4709
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index fora d'un dipòsit"
+#: builtin/am.c:2242
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opció històrica -- no-op"
 
-#: builtin/apply.c:4712
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
+#: builtin/am.c:2244
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
 
-#: builtin/apply.c:4745
-#, c-format
-msgid "can't open patch '%s'"
-msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s'"
+#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:178
+msgid "be quiet"
+msgstr "silenciós"
 
-#: builtin/apply.c:4760
-#, c-format
-msgid "squelched %d whitespace error"
-msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "s'ha omès %d error d'espai en blanc"
-msgstr[1] "s'han omès %d errors d'espai en blanc"
+#: builtin/am.c:2247
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió"
 
-#: builtin/apply.c:4766 builtin/apply.c:4776
-#, c-format
-msgid "%d line adds whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
-msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
+#: builtin/am.c:2250
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
 
-#: builtin/apply.c:4800
-msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+#: builtin/am.c:2252
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo"
 
-#: builtin/apply.c:4803
-msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
+#: builtin/am.c:2254
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo"
 
-#: builtin/apply.c:4806
-msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr ""
-"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
-"tradicionals"
+#: builtin/am.c:2256
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo"
 
-#: builtin/apply.c:4809
-msgid "ignore additions made by the patch"
-msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
+#: builtin/am.c:2258
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit per al format mbox"
 
-#: builtin/apply.c:4811
-msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+#: builtin/am.c:2261
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr ""
-"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
+"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr"
 
-#: builtin/apply.c:4815
-msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
+#: builtin/am.c:2264
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
 
-#: builtin/apply.c:4817
-msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
+#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
+#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
+#: builtin/am.c:2293
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "passa-ho a través del git-apply"
 
-#: builtin/apply.c:4819
-msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
-msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
+#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
+#: builtin/grep.c:1038 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
+#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191
+#: builtin/show-branch.c:644 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:355
+#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
+msgid "n"
+msgstr "n"
 
-#: builtin/apply.c:4821
-msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
+#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
+#: builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format"
+msgstr "format"
 
-#: builtin/apply.c:4823
-msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
+#: builtin/am.c:2290
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
 
-#: builtin/apply.c:4825
-msgid "accept a patch that touches outside the working area"
-msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
+#: builtin/am.c:2296
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr ""
+"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar"
 
-#: builtin/apply.c:4827
-msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
+#: builtin/am.c:2298
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
 
-#: builtin/apply.c:4829
-msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
-msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
+#: builtin/am.c:2301
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinònims de --continue"
 
-#: builtin/apply.c:4831
-msgid "build a temporary index based on embedded index information"
-msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
+#: builtin/am.c:2304
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "omet el pedaç actual"
 
-#: builtin/apply.c:4834 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:426
-msgid "paths are separated with NUL character"
-msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
+#: builtin/am.c:2307
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
 
-#: builtin/apply.c:4836
-msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
+#: builtin/am.c:2311
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "menteix sobre la data del comitent"
 
-#: builtin/apply.c:4838
-msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr ""
-"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
+#: builtin/am.c:2313
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
 
-#: builtin/apply.c:4841 builtin/apply.c:4844
-msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
+#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:233
+#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:370
+msgid "key-id"
+msgstr "ID de clau"
 
-#: builtin/apply.c:4847
-msgid "apply the patch in reverse"
-msgstr "aplica el pedaç al revés"
+#: builtin/am.c:2316
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "signa les comissions amb GPG"
 
-#: builtin/apply.c:4849
-msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr "no esperis almenys una línia de context"
+#: builtin/am.c:2319
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(ús intern per al git-rebase)"
 
-#: builtin/apply.c:4851
-msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
-msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.reg coresspondents"
+#: builtin/am.c:2334
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
+"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més."
+
+#: builtin/am.c:2341
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
 
-#: builtin/apply.c:4853
-msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "permet trossos encavalcants"
+#: builtin/am.c:2356
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"un directori de rebasament anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
+"bústia."
 
-#: builtin/apply.c:4856
-msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
+#: builtin/am.c:2380
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
+"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
 
-#: builtin/apply.c:4859
-msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
+#: builtin/am.c:2386
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
 
-#: builtin/apply.c:4862
-msgid "prepend <root> to all filenames"
-msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opcions>] [<pedaç>...]"
 
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
@@ -4085,7 +4936,7 @@ msgstr "git archive: error de protocol"
 
 #: builtin/archive.c:68
 msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: rentada esperada"
+msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:7
 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
@@ -4107,122 +4958,169 @@ msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "es documenten les <opcions-de-revisió> en git-rev-list(1)"
 
-#: builtin/blame.c:1781
+#: builtin/blame.c:1786
 msgid "Blaming lines"
-msgstr "S'estan culpant les línies"
+msgstr "S'està fent un «blame»"
 
-#: builtin/blame.c:2536
+#: builtin/blame.c:2582
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
-msgstr "Mostra les entrades de culpa mentre les trobem, incrementalment"
+msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
 
-#: builtin/blame.c:2537
+#: builtin/blame.c:2583
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr ""
 "Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: "
 "desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:2538
+#: builtin/blame.c:2584
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr ""
 "No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:2539
+#: builtin/blame.c:2585
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball"
 
-#: builtin/blame.c:2540
+#: builtin/blame.c:2586
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "Força l'informe de progrés"
 
-#: builtin/blame.c:2541
+#: builtin/blame.c:2587
 msgid "Show output score for blame entries"
-msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades de culpa"
+msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades «blame»"
 
-#: builtin/blame.c:2542
+#: builtin/blame.c:2588
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)"
 
-#: builtin/blame.c:2543
+#: builtin/blame.c:2589
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:2544
+#: builtin/blame.c:2590
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina"
 
-#: builtin/blame.c:2545
+#: builtin/blame.c:2591
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia"
 
-#: builtin/blame.c:2546
+#: builtin/blame.c:2592
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr ""
 "Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:2547
+#: builtin/blame.c:2593
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:2548
+#: builtin/blame.c:2594
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:2549
+#: builtin/blame.c:2595
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:2550
+#: builtin/blame.c:2596
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr ""
 "Mostra l'adreça de correu electrònic de l'autor en lloc del nom (Per "
 "defecte: desactivat)"
 
-#: builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2597
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignora les diferències d'espai en blanc"
 
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2604
+msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
+msgstr "Usa un heurístic experimental per a millorar les diferències"
+
+#: builtin/blame.c:2606
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millor"
 
-#: builtin/blame.c:2553
+#: builtin/blame.c:2607
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list"
 
-#: builtin/blame.c:2554
+#: builtin/blame.c:2608
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final"
 
-#: builtin/blame.c:2555 builtin/blame.c:2556
+#: builtin/blame.c:2609 builtin/blame.c:2610
 msgid "score"
 msgstr "puntuació"
 
-#: builtin/blame.c:2555
+#: builtin/blame.c:2609
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
 
-#: builtin/blame.c:2556
+#: builtin/blame.c:2610
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"
 
-#: builtin/blame.c:2557
+#: builtin/blame.c:2611
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:2557
+#: builtin/blame.c:2611
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1"
 
+#: builtin/blame.c:2658
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
-#: builtin/blame.c:2649
+#: builtin/blame.c:2706
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
 
+#: builtin/blame.c:2786
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
+
+#: builtin/blame.c:2806
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
+
+#: builtin/blame.c:2811
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
+"especificada"
+
+#: builtin/blame.c:2838
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares "
+"primeres"
+
+#: builtin/blame.c:2849
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
+
+#: builtin/blame.c:2860
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
+
+#: builtin/blame.c:2879
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
+msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
+
 #: builtin/branch.c:26
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
 msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
@@ -4396,46 +5294,46 @@ msgstr "(HEAD separat de %s)"
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(cap branca)"
 
-#: builtin/branch.c:544
+#: builtin/branch.c:535
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "La branca %s s'està rebasant a %s"
+msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
 
-#: builtin/branch.c:548
+#: builtin/branch.c:539
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
 
-#: builtin/branch.c:563
+#: builtin/branch.c:554
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
 
-#: builtin/branch.c:573
+#: builtin/branch.c:564
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Nom de branca no vàlid: '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:590
+#: builtin/branch.c:581
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
 
-#: builtin/branch.c:594
+#: builtin/branch.c:585
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca malanomenada '%s'"
+msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:597
+#: builtin/branch.c:588
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
 
-#: builtin/branch.c:604
+#: builtin/branch.c:595
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
 "configuració ha fallat"
 
-#: builtin/branch.c:620
+#: builtin/branch.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
@@ -4444,210 +5342,218 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si us plau, editeu la descripció de la branca\n"
 "  %s\n"
-"Es despullaran les línies que comencin amb '%c'.\n"
+"S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n"
 
-#: builtin/branch.c:651
+#: builtin/branch.c:643
 msgid "Generic options"
 msgstr "Opcions genèriques"
 
-#: builtin/branch.c:653
+#: builtin/branch.c:645
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font"
 
-#: builtin/branch.c:654
+#: builtin/branch.c:646
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "omet els missatges informatius"
 
-#: builtin/branch.c:655
+#: builtin/branch.c:647
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
 
-#: builtin/branch.c:657
+#: builtin/branch.c:649
 msgid "change upstream info"
 msgstr "canvia la informació de font"
 
-#: builtin/branch.c:659
+#: builtin/branch.c:651
 msgid "upstream"
 msgstr "font"
 
-#: builtin/branch.c:659
+#: builtin/branch.c:651
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "canvia la informació de font"
 
-#: builtin/branch.c:661
+#: builtin/branch.c:652
+msgid "Unset the upstream info"
+msgstr "Desestableix la informació de font"
+
+#: builtin/branch.c:653
 msgid "use colored output"
 msgstr "usa sortida colorada"
 
-#: builtin/branch.c:662
+#: builtin/branch.c:654
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
 
-#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
+#: builtin/branch.c:656 builtin/branch.c:657
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
 
-#: builtin/branch.c:668
+#: builtin/branch.c:660
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "Accions de git-branch específiques:"
 
-#: builtin/branch.c:669
+#: builtin/branch.c:661
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
 
-#: builtin/branch.c:671
+#: builtin/branch.c:663
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
 
-#: builtin/branch.c:672
+#: builtin/branch.c:664
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
 
-#: builtin/branch.c:673
+#: builtin/branch.c:665
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
 
-#: builtin/branch.c:674
+#: builtin/branch.c:666
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
 
-#: builtin/branch.c:675
+#: builtin/branch.c:667
 msgid "list branch names"
 msgstr "llista els noms de branca"
 
-#: builtin/branch.c:676
+#: builtin/branch.c:668
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "crea el registre de referència de la branca"
 
-#: builtin/branch.c:678
+#: builtin/branch.c:670
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "edita la descripció de la branca"
 
-#: builtin/branch.c:679
+#: builtin/branch.c:671
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
 
-#: builtin/branch.c:680
+#: builtin/branch.c:672
 msgid "print only branches that are merged"
 msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
 
-#: builtin/branch.c:681
+#: builtin/branch.c:673
 msgid "print only branches that are not merged"
 msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
 
-#: builtin/branch.c:682
+#: builtin/branch.c:674
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "llista les branques en columnes"
 
-#: builtin/branch.c:683 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:366
+#: builtin/branch.c:675 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:381
 msgid "key"
 msgstr "clau"
 
-#: builtin/branch.c:684 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:367
+#: builtin/branch.c:676 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:382
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
 
-#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:402
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:565 builtin/notes.c:568
-#: builtin/tag.c:369
+#: builtin/branch.c:678 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
+#: builtin/tag.c:384
 msgid "object"
 msgstr "objecte"
 
-#: builtin/branch.c:687
+#: builtin/branch.c:679
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
 
-#: builtin/branch.c:705
+#: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
+
+#: builtin/branch.c:698
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
 
-#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
+#: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
 
-#: builtin/branch.c:729
+#: builtin/branch.c:724
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
 
-#: builtin/branch.c:740 builtin/branch.c:782
+#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:787
 msgid "branch name required"
 msgstr "cal el nom de branca"
 
-#: builtin/branch.c:758
+#: builtin/branch.c:763
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
 
-#: builtin/branch.c:763
+#: builtin/branch.c:768
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
 
-#: builtin/branch.c:770
+#: builtin/branch.c:775
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca '%s'."
 
-#: builtin/branch.c:773
+#: builtin/branch.c:778
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "No hi ha branca amb nom '%s'."
 
-#: builtin/branch.c:788
+#: builtin/branch.c:793
 msgid "too many branches for a rename operation"
 msgstr "hi ha massa branques per a una operació de canvi de nom"
 
-#: builtin/branch.c:793
+#: builtin/branch.c:798
 msgid "too many branches to set new upstream"
 msgstr "hi ha massa branques per a establir una nova font"
 
-#: builtin/branch.c:797
+#: builtin/branch.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 msgstr ""
 "no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
 
-#: builtin/branch.c:800 builtin/branch.c:822 builtin/branch.c:843
+#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:848
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "no hi ha tal branca '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:804
+#: builtin/branch.c:809
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "la branca '%s' no existeix"
 
-#: builtin/branch.c:816
+#: builtin/branch.c:821
 msgid "too many branches to unset upstream"
 msgstr "hi ha massa branques per a desestablir la font"
 
-#: builtin/branch.c:820
+#: builtin/branch.c:825
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr ""
 "no s'ha pogut desestablir la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
 
-#: builtin/branch.c:826
+#: builtin/branch.c:831
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "La branca '%s' no té informació de font"
 
-#: builtin/branch.c:840
+#: builtin/branch.c:845
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
 msgstr "no té sentit crear 'HEAD' manualment"
 
-#: builtin/branch.c:846
+#: builtin/branch.c:851
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr ""
 "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
 
-#: builtin/branch.c:849
+#: builtin/branch.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
 "track or --set-upstream-to\n"
 msgstr ""
-"La bandera --set-upstream està desaprovada i s'eliminarà. Considereu usar --"
+"La bandera --set-upstream està en desús i s'eliminarà. Considereu usar --"
 "track o --set-upstream-to\n"
 
-#: builtin/branch.c:866
+#: builtin/branch.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4671,65 +5577,82 @@ msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
 
-#: builtin/cat-file.c:443
+#: builtin/cat-file.c:513
 msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
-"<type>|--textconv) <object>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
 msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
-"<tipus>|--textconv) <objecte>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
 
-#: builtin/cat-file.c:444
-msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
-msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
+#: builtin/cat-file.c:514
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
 
-#: builtin/cat-file.c:481
+#: builtin/cat-file.c:551
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:482
+#: builtin/cat-file.c:552
 msgid "show object type"
 msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:483
+#: builtin/cat-file.c:553
 msgid "show object size"
 msgstr "mostra la mida de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:485
+#: builtin/cat-file.c:555
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
 
-#: builtin/cat-file.c:486
+#: builtin/cat-file.c:556
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:488
+#: builtin/cat-file.c:558
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:490
+#: builtin/cat-file.c:560
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr ""
+"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
+
+#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:929
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: builtin/cat-file.c:562
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
+
+#: builtin/cat-file.c:564
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
 
-#: builtin/cat-file.c:491
+#: builtin/cat-file.c:565
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
 
-#: builtin/cat-file.c:493
+#: builtin/cat-file.c:567
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr ""
 "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/cat-file.c:496
+#: builtin/cat-file.c:570
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/cat-file.c:499
+#: builtin/cat-file.c:573
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
 
-#: builtin/cat-file.c:501
+#: builtin/cat-file.c:575
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
 
@@ -4749,7 +5672,7 @@ msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer"
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
 
-#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
+#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin"
 
@@ -4757,9 +5680,9 @@ msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
 
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1138 builtin/gc.c:325
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1140 builtin/gc.c:332
 msgid "suppress progress reporting"
-msgstr "omet el reportatge de progrés"
+msgstr "omet els informes de progrés"
 
 #: builtin/check-ignore.c:26
 msgid "show non-matching input paths"
@@ -4816,7 +5739,7 @@ msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
 
 #: builtin/checkout-index.c:144
 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "l'etapa ha de ser entre 1 i 3 o all"
+msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all"
 
 #: builtin/checkout-index.c:160
 msgid "check out all files in the index"
@@ -4828,7 +5751,8 @@ msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
 
 #: builtin/checkout-index.c:163
 msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr "cap advertència per a fitxers existents i fitxers no en l'índex"
+msgstr ""
+"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
 
 #: builtin/checkout-index.c:165
 msgid "don't checkout new files"
@@ -4847,9 +5771,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
-#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:491
-#: builtin/submodule--helper.c:494 builtin/submodule--helper.c:497
-#: builtin/submodule--helper.c:830 builtin/worktree.c:469
+#: builtin/submodule--helper.c:597 builtin/submodule--helper.c:600
+#: builtin/submodule--helper.c:606 builtin/submodule--helper.c:967
+#: builtin/worktree.c:471
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
@@ -4859,7 +5783,7 @@ msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
 
 #: builtin/checkout-index.c:177
 msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada"
+msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"
 
 #: builtin/checkout.c:25
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
@@ -4872,12 +5796,12 @@ msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
 #: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "el camí '%s' no té la versió nostra"
+msgstr "el camí '%s' no té la nostra versió"
 
 #: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "el camí '%s' no té la versió seva"
+msgstr "el camí '%s' no té la seva versió"
 
 #: builtin/checkout.c:152
 #, c-format
@@ -4897,7 +5821,7 @@ msgstr "camí '%s': no es pot fusionar"
 #: builtin/checkout.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'"
 
 #: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
 #: builtin/checkout.c:259
@@ -4914,14 +5838,14 @@ msgstr "'%s' no es pot usar amb %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr ""
-"No es pot actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada."
+"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada."
 
 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "el camí '%s' està sense fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:495
+#: builtin/checkout.c:494
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
 
@@ -4930,45 +5854,45 @@ msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "No es pot fer reflog per a '%s': %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:664
+#: builtin/checkout.c:666
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD ara és a"
 
-#: builtin/checkout.c:668 builtin/clone.c:661
+#: builtin/checkout.c:670 builtin/clone.c:660
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
 
-#: builtin/checkout.c:672
+#: builtin/checkout.c:674
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Restableix la branca '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:675
+#: builtin/checkout.c:677
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Ja en '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:679
+#: builtin/checkout.c:681
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha agafat i restablert la branca '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:681 builtin/checkout.c:1070
+#: builtin/checkout.c:683 builtin/checkout.c:1072
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha agafat la branca nova '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat a la branca nova '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:683
+#: builtin/checkout.c:685
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha agafat la branca '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat a la branca '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:734
+#: builtin/checkout.c:736
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... i %d més.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:740
+#: builtin/checkout.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -4991,7 +5915,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:759
+#: builtin/checkout.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -5018,150 +5942,150 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:795
+#: builtin/checkout.c:797
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "error intern en el passeig per revisions"
 
-#: builtin/checkout.c:799
+#: builtin/checkout.c:801
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "La posició de HEAD anterior era"
 
-#: builtin/checkout.c:826 builtin/checkout.c:1065
+#: builtin/checkout.c:828 builtin/checkout.c:1067
 msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Sou en una branca que encara ha de nàixer"
+msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
 
-#: builtin/checkout.c:971
+#: builtin/checkout.c:973
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
 
-#: builtin/checkout.c:1011 builtin/worktree.c:214
+#: builtin/checkout.c:1013 builtin/worktree.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referència no vàlida: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1040
+#: builtin/checkout.c:1042
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "la referència no és un arbre: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1079
+#: builtin/checkout.c:1081
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1086
+#: builtin/checkout.c:1084 builtin/checkout.c:1088
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1093 builtin/checkout.c:1098
-#: builtin/checkout.c:1101
+#: builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1100
+#: builtin/checkout.c:1103
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1106
+#: builtin/checkout.c:1108
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1139 builtin/checkout.c:1141 builtin/clone.c:88
+#: builtin/checkout.c:1141 builtin/checkout.c:1143 builtin/clone.c:93
 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
 #: builtin/worktree.c:326
 msgid "branch"
 msgstr "branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1140
+#: builtin/checkout.c:1142
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "crea i agafa una branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1142
+#: builtin/checkout.c:1144
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1143
+#: builtin/checkout.c:1145
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1144 builtin/worktree.c:328
+#: builtin/checkout.c:1146 builtin/worktree.c:328
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
 
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1147
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1149
 msgid "new-branch"
 msgstr "branca-nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1149
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "branca òrfena nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1148
+#: builtin/checkout.c:1150
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1152
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:1152
+#: builtin/checkout.c:1154
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulla modificació local)"
+msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
 
-#: builtin/checkout.c:1153
+#: builtin/checkout.c:1155
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1154 builtin/merge.c:231
+#: builtin/checkout.c:1156 builtin/merge.c:235
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
 
-#: builtin/checkout.c:1155 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250
+#: builtin/checkout.c:1157 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
 msgid "style"
 msgstr "estil"
 
-#: builtin/checkout.c:1156
+#: builtin/checkout.c:1158
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1159
+#: builtin/checkout.c:1161
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
 
-#: builtin/checkout.c:1161
+#: builtin/checkout.c:1163
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
 
-#: builtin/checkout.c:1163
+#: builtin/checkout.c:1165
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
 
-#: builtin/checkout.c:1164 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117
-#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536
+#: builtin/checkout.c:1166 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
+#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539
 #: builtin/send-pack.c:168
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "força l'informe de progrés"
 
-#: builtin/checkout.c:1195
+#: builtin/checkout.c:1197
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius"
 
-#: builtin/checkout.c:1212
+#: builtin/checkout.c:1214
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track necessita un nom de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1217
+#: builtin/checkout.c:1219
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1253
+#: builtin/checkout.c:1255
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificació de camí no vàlida"
 
-#: builtin/checkout.c:1260
+#: builtin/checkout.c:1262
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@@ -5170,12 +6094,12 @@ msgstr ""
 "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada.\n"
 "Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?"
 
-#: builtin/checkout.c:1265
+#: builtin/checkout.c:1267
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1269
+#: builtin/checkout.c:1271
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -5202,31 +6126,33 @@ msgstr "Eliminaria %s\n"
 #: builtin/clean.c:31
 #, c-format
 msgid "Skipping repository %s\n"
-msgstr "S'està saltant el dipòsit %s\n"
+msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n"
 
 #: builtin/clean.c:32
 #, c-format
 msgid "Would skip repository %s\n"
-msgstr "Saltaria el dipòsit %s\n"
+msgstr "Ometria el dipòsit %s\n"
 
 #: builtin/clean.c:33
 #, c-format
 msgid "failed to remove %s"
-msgstr "s'ha fallat en eliminar %s"
+msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
 
-#: builtin/clean.c:291
+#: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623
+#, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a numbered item\n"
 "foo        - select item based on unique prefix\n"
-"           - (empty) select nothing"
+"           - (empty) select nothing\n"
 msgstr ""
-"Ajuda d'avís:\n"
+"Ajuda:\n"
 "1          - selecciona un ítem numerat\n"
 "foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
-"           - (buit) no seleccionis res"
+"           - (buit) no seleccionis res\n"
 
-#: builtin/clean.c:295
+#: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632
+#, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a single item\n"
@@ -5235,21 +6161,22 @@ msgid ""
 "foo        - select item based on unique prefix\n"
 "-...       - unselect specified items\n"
 "*          - choose all items\n"
-"           - (empty) finish selecting"
+"           - (empty) finish selecting\n"
 msgstr ""
-"Ajuda d'avís:\n"
+"Ajuda:\n"
 "1          - selecciona un sol ítem\n"
 "3-5        - selecciona un rang d'ítems\n"
 "2-3,6-9    - selecciona múltiples rangs\n"
 "foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
 "-...       - desselecciona els ítems seleccionats\n"
 "*          - tria tots els ítems\n"
-"           - (buit) finalitza la selecció"
+"           - (buit) finalitza la selecció\n"
 
-#: builtin/clean.c:511
-#, c-format
-msgid "Huh (%s)?"
-msgstr "Perdó (%s)?"
+#: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598
+#: git-add--interactive.perl:603
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Perdó (%s)?\n"
 
 #: builtin/clean.c:653
 #, c-format
@@ -5259,7 +6186,7 @@ msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
 #: builtin/clean.c:690
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "ADVERTÈNCIA: No es pot trobar ítems que coincideixin amb: %s"
+msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
 
 #: builtin/clean.c:711
 msgid "Select items to delete"
@@ -5271,9 +6198,10 @@ msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
 
-#: builtin/clean.c:777
-msgid "Bye."
-msgstr "Adéu."
+#: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669
+#, c-format
+msgid "Bye.\n"
+msgstr "Adéu.\n"
 
 #: builtin/clean.c:785
 msgid ""
@@ -5293,11 +6221,11 @@ msgstr ""
 "help                - aquesta pantalla\n"
 "?                   - ajuda de selecció de l'avís"
 
-#: builtin/clean.c:812
+#: builtin/clean.c:812 git-add--interactive.perl:1745
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** Ordres ***"
 
-#: builtin/clean.c:813
+#: builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1742
 msgid "What now"
 msgstr "I ara què"
 
@@ -5327,8 +6255,8 @@ msgstr "neteja interactiva"
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "elimina directoris sencers"
 
-#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
-#: builtin/ls-files.c:457 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
+#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056
+#: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176
 msgid "pattern"
 msgstr "patró"
 
@@ -5353,127 +6281,144 @@ msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgstr ""
-"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; "
-"refusant netejar"
+"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'han "
+"indicat; refusant netejar"
 
 #: builtin/clean.c:904
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
 msgstr ""
-"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; "
+"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
 "refusant netejar"
 
 #: builtin/clone.c:37
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]"
 
-#: builtin/clone.c:62
+#: builtin/clone.c:65
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "no facis cap agafament"
 
-#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:476
+#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "crea un dipòsit nu"
 
-#: builtin/clone.c:67
+#: builtin/clone.c:70
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "crea un dipòsit reflectit (implica bare)"
+msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)"
 
-#: builtin/clone.c:69
+#: builtin/clone.c:72
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
 
-#: builtin/clone.c:71
+#: builtin/clone.c:74
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
 
-#: builtin/clone.c:73
+#: builtin/clone.c:76
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "configura com a dipòsit compartit"
 
-#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
+#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
 
-#: builtin/clone.c:79
+#: builtin/clone.c:82
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"
 
-#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:473
+#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
 msgid "template-directory"
 msgstr "directori-de-plantilla"
 
-#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:474
+#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
 msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "directori del qual les plantilles s'usaran"
+msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
 
-#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:495
-#: builtin/submodule--helper.c:833
+#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:604
+#: builtin/submodule--helper.c:970
 msgid "reference repository"
 msgstr "dipòsit de referència"
 
-#: builtin/clone.c:85
+#: builtin/clone.c:90
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "usa --reference només en clonar"
 
-#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: builtin/clone.c:87
+#: builtin/clone.c:92
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font"
 
-#: builtin/clone.c:89
+#: builtin/clone.c:94
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "agafa <branca> en lloc del HEAD del remot"
 
-#: builtin/clone.c:91
+#: builtin/clone.c:96
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
 
-#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:118 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201
+#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:999 builtin/pull.c:202
 msgid "depth"
 msgstr "profunditat"
 
-#: builtin/clone.c:93
+#: builtin/clone.c:98
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
 
-#: builtin/clone.c:95
+#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2836
+#: parse-options.h:142
+msgid "time"
+msgstr "hora"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica"
+
+#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
+msgid "revision"
+msgstr "revisió"
+
+#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
+
+#: builtin/clone.c:104
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"
 
-#: builtin/clone.c:97
+#: builtin/clone.c:106
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
 
-#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:482
+#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
 msgid "gitdir"
 msgstr "directori de git"
 
-#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:483
+#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:109
 msgid "key=value"
 msgstr "clau=valor"
 
-#: builtin/clone.c:101
+#: builtin/clone.c:110
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
 
-#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:132 builtin/push.c:547
+#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550
 msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "usa només les adreces IPv4"
+msgstr "usa només adreces IPv4"
 
-#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:134 builtin/push.c:549
+#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552
 msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "usa només les adreces IPv6"
+msgstr "usa només adreces IPv6"
 
-#: builtin/clone.c:241
+#: builtin/clone.c:250
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -5481,58 +6426,42 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
 "Si us plau, especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
 
-#: builtin/clone.c:307
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"Encara no se suporta el dipòsit de referència '%s' com a agafament enllaçat."
-
-#: builtin/clone.c:309
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local."
-
-#: builtin/clone.c:314
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial"
-
-#: builtin/clone.c:317
+#: builtin/clone.c:303
 #, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat"
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a '%s': %s\n"
 
-#: builtin/clone.c:376
+#: builtin/clone.c:375
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:384
+#: builtin/clone.c:383
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existeix i no és directori"
 
-#: builtin/clone.c:398
+#: builtin/clone.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
-msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'\n"
 
-#: builtin/clone.c:420
+#: builtin/clone.c:419
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:424
+#: builtin/clone.c:423
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:449
+#: builtin/clone.c:448
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "fet.\n"
 
-#: builtin/clone.c:461
+#: builtin/clone.c:460
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -5543,123 +6472,142 @@ msgstr ""
 "'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n"
 "'git checkout -f HEAD'\n"
 
-#: builtin/clone.c:538
+#: builtin/clone.c:537
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
 
-#: builtin/clone.c:633
+#: builtin/clone.c:632
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
 
-#: builtin/clone.c:649
+#: builtin/clone.c:648
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: builtin/clone.c:698
+#: builtin/clone.c:697
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
 "el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
 "agafar.\n"
 
-#: builtin/clone.c:729
+#: builtin/clone.c:728
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
 
-#: builtin/clone.c:766
+#: builtin/clone.c:768
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
 
-#: builtin/clone.c:829
+#: builtin/clone.c:831
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
 
-#: builtin/clone.c:831
+#: builtin/clone.c:833
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
 
-#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1855
+#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Hi ha massa paràmetres."
 
-#: builtin/clone.c:867
+#: builtin/clone.c:870
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
 
-#: builtin/clone.c:878
+#: builtin/clone.c:883
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
 
-#: builtin/clone.c:881
+#: builtin/clone.c:886
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
 
-#: builtin/clone.c:894
+#: builtin/clone.c:899
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "el dipòsit '%s' no existeix"
 
-#: builtin/clone.c:900 builtin/fetch.c:1293
+#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1335
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu"
 
-#: builtin/clone.c:910
+#: builtin/clone.c:915
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit."
 
-#: builtin/clone.c:920
+#: builtin/clone.c:925
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix."
 
-#: builtin/clone.c:935 builtin/clone.c:946 builtin/submodule--helper.c:544
-#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
+#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/difftool.c:252
+#: builtin/submodule--helper.c:659 builtin/worktree.c:222
+#: builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'"
+msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:938
+#: builtin/clone.c:943
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:956
+#: builtin/clone.c:955
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "S'està clonant al dipòsit nu '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:958
+#: builtin/clone.c:957
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "S'està clonant a '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:997
+#: builtin/clone.c:963
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-"
+"able"
+
+#: builtin/clone.c:1019
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
 
-#: builtin/clone.c:1000
+#: builtin/clone.c:1021
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+
+#: builtin/clone.c:1023
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+
+#: builtin/clone.c:1026
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
 
-#: builtin/clone.c:1005
+#: builtin/clone.c:1031
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local s'ignora"
 
-#: builtin/clone.c:1009
+#: builtin/clone.c:1035
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "No se sap com clonar %s"
 
-#: builtin/clone.c:1058 builtin/clone.c:1066
+#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
 
-#: builtin/clone.c:1069
+#: builtin/clone.c:1101
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
 
@@ -5774,8 +6722,8 @@ msgid ""
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El recull de cireres previ ja està buit, possiblement a causa de resolució "
-"de conflicte.\n"
+"El «cherry pick» previ ja està buit, possiblement a causa de resolució de "
+"conflicte.\n"
 "Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
 "\n"
 "    git commit --allow-empty\n"
@@ -5798,69 +6746,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git reset\n"
 "\n"
-"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà recollint\n"
-"com a cireres les comissions restants.\n"
+"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà\n"
+"com a «cherry pick» les comissions restants.\n"
 
-#: builtin/commit.c:308
+#: builtin/commit.c:318
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "s'ha fallat en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
+msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
 
-#: builtin/commit.c:349
+#: builtin/commit.c:359
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
 
-#: builtin/commit.c:355
+#: builtin/commit.c:365
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
 
-#: builtin/commit.c:368
+#: builtin/commit.c:378
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
 
-#: builtin/commit.c:370
+#: builtin/commit.c:380
 msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "S'ha fallat en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
 
-#: builtin/commit.c:394 builtin/commit.c:417 builtin/commit.c:466
+#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
 
-#: builtin/commit.c:448
+#: builtin/commit.c:458
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
 
-#: builtin/commit.c:450
+#: builtin/commit.c:460
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un recull de cireres."
+msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."
 
-#: builtin/commit.c:459
+#: builtin/commit.c:469
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "no es pot llegir l'índex"
 
-#: builtin/commit.c:478
+#: builtin/commit.c:488
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"
 
-#: builtin/commit.c:583
+#: builtin/commit.c:582
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "a la comissió '%s' li manca la capçalera d'autor"
 
-#: builtin/commit.c:585
+#: builtin/commit.c:584
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor mal formada"
 
-#: builtin/commit.c:604
+#: builtin/commit.c:603
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "paràmetre --author mal format"
 
-#: builtin/commit.c:612
+#: builtin/commit.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "format de data no vàlid: %s"
 
-#: builtin/commit.c:656
+#: builtin/commit.c:655
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
@@ -5868,38 +6816,38 @@ msgstr ""
 "no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
 "no sigui usat en el missatge de comissió actual"
 
-#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1092
+#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
 
-#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:286
+#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:295
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"
 
-#: builtin/commit.c:707
+#: builtin/commit.c:706
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/commit.c:711
+#: builtin/commit.c:710
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
+#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:743
+#: builtin/commit.c:742
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:797
+#: builtin/commit.c:796
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:815
+#: builtin/commit.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5914,7 +6862,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
-#: builtin/commit.c:820
+#: builtin/commit.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5924,12 +6872,12 @@ msgid ""
 "and try again.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sembla que podeu estar cometent un recull de cireres.\n"
+"Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n"
 "Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n"
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
-#: builtin/commit.c:833
+#: builtin/commit.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -5939,7 +6887,7 @@ msgstr ""
 "S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n"
 "comissió buit avorta la comissió.\n"
 
-#: builtin/commit.c:840
+#: builtin/commit.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -5947,153 +6895,153 @@ msgid ""
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les per vós\n"
-"mateix si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
+"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les vosaltres\n"
+"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
 
-#: builtin/commit.c:860
+#: builtin/commit.c:859
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:868
+#: builtin/commit.c:867
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%sData:      %s"
 
-#: builtin/commit.c:875
+#: builtin/commit.c:874
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:893
+#: builtin/commit.c:892
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "No es pot llegir l'índex"
 
-#: builtin/commit.c:950
+#: builtin/commit.c:954
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Error en construir arbres"
 
-#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:266
+#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:280
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Si us plau, proveïu el missatge per usar o l'opció -m o l'opció -F.\n"
+msgstr "Si us plau, proveïu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1067
+#: builtin/commit.c:1071
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n"
 "cap autor existent"
 
-#: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322
+#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1119
+#: builtin/commit.c:1124
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long i -z són incompatibles"
 
-#: builtin/commit.c:1149
+#: builtin/commit.c:1154
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
 
-#: builtin/commit.c:1158
+#: builtin/commit.c:1163
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "No teniu res a esmenar."
 
-#: builtin/commit.c:1161
+#: builtin/commit.c:1166
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
 
-#: builtin/commit.c:1163
+#: builtin/commit.c:1168
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "Esteu enmig d'un recull de cireres -- no es pot esmenar."
+msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
 
-#: builtin/commit.c:1166
+#: builtin/commit.c:1171
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
 
-#: builtin/commit.c:1176
+#: builtin/commit.c:1181
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
 
-#: builtin/commit.c:1178
+#: builtin/commit.c:1183
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/--fixup."
 
-#: builtin/commit.c:1186
+#: builtin/commit.c:1191
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
 
-#: builtin/commit.c:1203
+#: builtin/commit.c:1208
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
 
-#: builtin/commit.c:1205
+#: builtin/commit.c:1210
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
 
-#: builtin/commit.c:1207
-msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
-msgstr "Intel·ligent... s'està esmenant l'últim amb índex brut."
-
-#: builtin/commit.c:1209
+#: builtin/commit.c:1212
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr ""
-"S'han especificat camins explícits sense -i o -o; s'està presumint camins --"
-"only..."
+"S'han especificat camins explícits sense -i o -o; s'està presumint --only "
+"camins..."
 
-#: builtin/commit.c:1221 builtin/tag.c:474
+#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:495
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
 
-#: builtin/commit.c:1226
+#: builtin/commit.c:1229
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a no té sentit amb camins."
 
-#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1622
+#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612
 msgid "show status concisely"
 msgstr "mostra l'estat concisament"
 
-#: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1624
+#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614
 msgid "show branch information"
 msgstr "mostra la informació de branca"
 
-#: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1626 builtin/push.c:522
-#: builtin/worktree.c:440
+#: builtin/commit.c:1343
+msgid "version"
+msgstr "versió"
+
+#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525
+#: builtin/worktree.c:442
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "sortida llegible per màquina"
 
-#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1628
+#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
 
-#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1631
+#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "acaba les entrades amb NUL"
 
-#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1634 builtin/fast-export.c:981
-#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
+#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:368
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1634
+#: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
 "defecte: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1352
+#: builtin/commit.c:1355
 msgid "show ignored files"
 msgstr "mostra els fitxers ignorats"
 
-#: builtin/commit.c:1353 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155
 msgid "when"
 msgstr "quan"
 
-#: builtin/commit.c:1354
+#: builtin/commit.c:1357
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
@@ -6101,202 +7049,202 @@ msgstr ""
 "ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
 "defecte: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1356
+#: builtin/commit.c:1359
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
 
-#: builtin/commit.c:1442
+#: builtin/commit.c:1435
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
 
-#: builtin/commit.c:1444
+#: builtin/commit.c:1437
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
 
-#: builtin/commit.c:1489
+#: builtin/commit.c:1482
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD separat"
 
-#: builtin/commit.c:1492
+#: builtin/commit.c:1485
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (comissió d'arrel)"
 
-#: builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1582
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
 
-#: builtin/commit.c:1593
+#: builtin/commit.c:1583
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1595
+#: builtin/commit.c:1585
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opcions de missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1596 builtin/tag.c:351
+#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:366
 msgid "read message from file"
 msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
 
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1587
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1587
 msgid "override author for commit"
 msgstr "autor corregit de la comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1598 builtin/gc.c:326
+#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:333
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1588
 msgid "override date for commit"
 msgstr "data corregida de la comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1599 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:396
-#: builtin/notes.c:559 builtin/tag.c:349
+#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:398
+#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:364
 msgid "message"
 msgstr "missatge"
 
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1589
 msgid "commit message"
 msgstr "missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601 builtin/commit.c:1602
-#: builtin/commit.c:1603 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
+#: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:81
 msgid "commit"
 msgstr "comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1600
+#: builtin/commit.c:1590
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
 
-#: builtin/commit.c:1601
+#: builtin/commit.c:1591
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
 
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1592
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr ""
-"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a arreglar la comissió "
+"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió "
 "especificada"
 
-#: builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1593
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr ""
-"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a aixafar la comissió "
+"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió "
 "especificada"
 
-#: builtin/commit.c:1604
+#: builtin/commit.c:1594
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
 
-#: builtin/commit.c:1605 builtin/log.c:1409 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "afegeix Signed-off-by:"
 
-#: builtin/commit.c:1606
+#: builtin/commit.c:1596
 msgid "use specified template file"
 msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
 
-#: builtin/commit.c:1607
+#: builtin/commit.c:1597
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "força l'edició de la comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1608
+#: builtin/commit.c:1598
 msgid "default"
 msgstr "per defecte"
 
-#: builtin/commit.c:1608 builtin/tag.c:354
+#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:369
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr "com despullar els espais i #comentaris del missatge"
+msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
 
-#: builtin/commit.c:1609
+#: builtin/commit.c:1599
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:165
+#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:166
 #: builtin/revert.c:93
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "signa la comissió amb GPG"
 
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1604
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
 
-#: builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1605
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "comet tots els fitxers canviats"
 
-#: builtin/commit.c:1616
+#: builtin/commit.c:1606
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
 
-#: builtin/commit.c:1617
+#: builtin/commit.c:1607
 msgid "interactively add files"
 msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
 
-#: builtin/commit.c:1618
+#: builtin/commit.c:1608
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "afegeix els canvis interactivament"
 
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1609
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "comet només els fitxers especificats"
 
-#: builtin/commit.c:1620
+#: builtin/commit.c:1610
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "evita els ganxos de precomissió i missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1611
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "mostra què es cometria"
 
-#: builtin/commit.c:1632
+#: builtin/commit.c:1622
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "esmena la comissió anterior"
 
-#: builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1623
 msgid "bypass post-rewrite hook"
-msgstr "evita el ganxo de postreescriure"
+msgstr "evita el ganxo de post escriptura"
 
-#: builtin/commit.c:1638
+#: builtin/commit.c:1628
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "està bé registrar un canvi buit"
 
-#: builtin/commit.c:1640
+#: builtin/commit.c:1630
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
 
-#: builtin/commit.c:1669
+#: builtin/commit.c:1659
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
 
-#: builtin/commit.c:1719
+#: builtin/commit.c:1707
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1726
+#: builtin/commit.c:1714
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
 
-#: builtin/commit.c:1745
+#: builtin/commit.c:1733
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1756
+#: builtin/commit.c:1744
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1761
+#: builtin/commit.c:1749
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1809
+#: builtin/commit.c:1797
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -6439,7 +7387,7 @@ msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar"
 #: builtin/config.c:85
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 msgstr ""
-"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndar, blob, línia "
+"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia "
 "d'ordres)"
 
 #: builtin/config.c:327
@@ -6466,17 +7414,26 @@ msgstr ""
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració '%s'"
 
-#: builtin/count-objects.c:77
+#: builtin/config.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"no es pot sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
+"       Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
+
+#: builtin/count-objects.c:86
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
-#: builtin/count-objects.c:87
+#: builtin/count-objects.c:96
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans"
 
 #: builtin/describe.c:17
 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [opcions] [<comissió>...]"
+msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]"
 
 #: builtin/describe.c:18
 msgid "git describe [<options>] --dirty"
@@ -6564,11 +7521,11 @@ msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
 
 #: builtin/describe.c:398
 msgid "use any ref"
-msgstr "usa qualsevulla referència"
+msgstr "usa qualsevol referència"
 
 #: builtin/describe.c:399
 msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "usa qualsevulla etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
+msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
 
 #: builtin/describe.c:400
 msgid "always use long format"
@@ -6590,9 +7547,9 @@ msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
 
-#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
+#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a retrocediment"
+msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
 
 #: builtin/describe.c:411
 msgid "mark"
@@ -6614,35 +7571,119 @@ msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
 
-#: builtin/diff.c:86
+#: builtin/diff.c:83
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
 
-#: builtin/diff.c:237
+#: builtin/diff.c:234
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "opció no vàlida: %s"
 
-#: builtin/diff.c:360
+#: builtin/diff.c:358
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "No és un dipòsit de git"
 
-#: builtin/diff.c:403
+#: builtin/diff.c:401
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'."
 
-#: builtin/diff.c:412
+#: builtin/diff.c:410
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s"
 
-#: builtin/diff.c:419
+#: builtin/diff.c:417
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'."
 
+#: builtin/difftool.c:28
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
+
+#: builtin/difftool.c:241
+#,  c-format
+msgid "failed: %d"
+msgstr "ha fallat: %d"
+
+#: builtin/difftool.c:342
+msgid ""
+"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:567
+#, c-format
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: '%s' i '%s'."
+
+#: builtin/difftool.c:569
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."
+
+#: builtin/difftool.c:580
+#, c-format
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "existeix un fitxer temporal a %s'."
+
+#: builtin/difftool.c:581
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "podeu voleu netejar o recuperar-los."
+
+#: builtin/difftool.c:626
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:628
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "fes un diff de tot el directori"
+
+#: builtin/difftool.c:630
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"
+
+#: builtin/difftool.c:636
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"
+
+#: builtin/difftool.c:637
+msgid "<tool>"
+msgstr "<tool>"
+
+#: builtin/difftool.c:638
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
+
+#: builtin/difftool.c:640
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr ""
+"imprimeix una llista de totes les eines diff que es podeu usar amb `--tool`"
+
+#: builtin/difftool.c:643
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
+"code"
+msgstr ""
+
+#: builtin/difftool.c:645
+msgid "<command>"
+msgstr "<command>"
+
+#: builtin/difftool.c:646
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs"
+
+#: builtin/difftool.c:670
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>"
+
+#: builtin/difftool.c:677
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>"
+
 #: builtin/fast-export.c:25
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
@@ -6681,7 +7722,7 @@ msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent"
 
 #: builtin/fast-export.c:997
 msgid "Skip output of blob data"
-msgstr "Salta l'emissió de dades de blob"
+msgstr "Omet l'emissió de dades de blob"
 
 #: builtin/fast-export.c:998
 msgid "refspec"
@@ -6711,162 +7752,166 @@ msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]"
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
 
-#: builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:174
+#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "obtén de tots els remots"
 
-#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:177
+#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
 
-#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:180
+#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
 
-#: builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:182
+#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
 
-#: builtin/fetch.c:100
+#: builtin/fetch.c:102
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "obtén de múltiples remots"
 
-#: builtin/fetch.c:102 builtin/pull.c:184
+#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
 
-#: builtin/fetch.c:104
+#: builtin/fetch.c:106
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:106
+#: builtin/fetch.c:108
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
 
-#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187
+#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
 
-#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
 msgid "on-demand"
 msgstr "sota demanda"
 
-#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
 
-#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:199
+#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "retén el paquet baixat"
 
-#: builtin/fetch.c:116
+#: builtin/fetch.c:118
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
 
-#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:202
+#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
 
-#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:205
+#: builtin/fetch.c:123
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps"
+
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converteix en un dipòsit complet"
 
-#: builtin/fetch.c:123 builtin/log.c:1426
+#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
 msgid "dir"
 msgstr "directori"
 
-#: builtin/fetch.c:124
+#: builtin/fetch.c:132
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
 
-#: builtin/fetch.c:127
+#: builtin/fetch.c:135
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "mode de recursivitat per defecte"
 
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:208
+#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
 
-#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:210
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
 msgid "refmap"
 msgstr "mapa de referències"
 
-#: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211
+#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció"
 
-#: builtin/fetch.c:387
+#: builtin/fetch.c:395
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
 
-#: builtin/fetch.c:503
+#: builtin/fetch.c:511
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
 
-#: builtin/fetch.c:592
+#: builtin/fetch.c:604
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objecte %s no trobat"
 
-#: builtin/fetch.c:596
+#: builtin/fetch.c:608
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[al dia]"
 
-#: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689
+#: builtin/fetch.c:621 builtin/fetch.c:701
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rebutjat]"
 
-#: builtin/fetch.c:610
+#: builtin/fetch.c:622
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
 
-#: builtin/fetch.c:619
+#: builtin/fetch.c:631
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[actualització d'etiqueta]"
 
-#: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669
-#: builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:632 builtin/fetch.c:665 builtin/fetch.c:681
+#: builtin/fetch.c:696
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
 
-#: builtin/fetch.c:639
+#: builtin/fetch.c:651
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[etiqueta nova]"
 
-#: builtin/fetch.c:642
+#: builtin/fetch.c:654
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[branca nova]"
 
-#: builtin/fetch.c:645
+#: builtin/fetch.c:657
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[referència nova]"
 
-#: builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:696
 msgid "forced update"
 msgstr "actualització forçada"
 
-#: builtin/fetch.c:689
+#: builtin/fetch.c:701
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "sense avanç ràpid"
 
-#: builtin/fetch.c:733
+#: builtin/fetch.c:746
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
 
-#: builtin/fetch.c:753
+#: builtin/fetch.c:766
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr ""
 "rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin"
 
-#: builtin/fetch.c:839 builtin/fetch.c:934
+#: builtin/fetch.c:853 builtin/fetch.c:949
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:850
+#: builtin/fetch.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -6874,90 +7919,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n"
 " intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n"
-" qualsevulla branca antiga o conflictiva"
+" qualsevol branca antiga o conflictiva"
 
-#: builtin/fetch.c:904
+#: builtin/fetch.c:919
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s es tornarà penjant)"
 
-#: builtin/fetch.c:905
+#: builtin/fetch.c:920
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s s'ha tornat penjant)"
 
-#: builtin/fetch.c:937
+#: builtin/fetch.c:952
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[suprimit]"
 
-#: builtin/fetch.c:938 builtin/remote.c:1020
+#: builtin/fetch.c:953 builtin/remote.c:1020
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: builtin/fetch.c:960
+#: builtin/fetch.c:976
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
 
-#: builtin/fetch.c:979
+#: builtin/fetch.c:995
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s"
 
-#: builtin/fetch.c:982
+#: builtin/fetch.c:998
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1039
+#: builtin/fetch.c:1074
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "No se sap com obtenir de %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1199
+#: builtin/fetch.c:1234
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "S'està obtenint %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1201 builtin/remote.c:96
+#: builtin/fetch.c:1236 builtin/remote.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1219
+#: builtin/fetch.c:1254
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
-"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu un URL o\n"
+"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu un URL o\n"
 "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
 
-#: builtin/fetch.c:1242
+#: builtin/fetch.c:1277
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
 
-#: builtin/fetch.c:1284
+#: builtin/fetch.c:1319
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
+
+#: builtin/fetch.c:1321
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "--deepen i --depth són mutualment exclusius"
+
+#: builtin/fetch.c:1326
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
 
-#: builtin/fetch.c:1286
+#: builtin/fetch.c:1328
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
 
-#: builtin/fetch.c:1306
+#: builtin/fetch.c:1350
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit"
 
-#: builtin/fetch.c:1308
+#: builtin/fetch.c:1352
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
 
-#: builtin/fetch.c:1319
+#: builtin/fetch.c:1363
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1327
+#: builtin/fetch.c:1371
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
 
@@ -6967,23 +8020,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
 msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr "àlies per --log (desaprovat)"
+msgstr "àlies per --log (en desús)"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "usa <text> com a inici de missatge"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
 msgid "file to read from"
 msgstr "fitxer del qual llegir"
 
@@ -7025,7 +8078,7 @@ msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per al Tcl"
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "mostra només <n> referències coincidents"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
+#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "format a usar en la sortida"
 
@@ -7045,63 +8098,63 @@ msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat"
 msgid "print only refs which contain the commit"
 msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"
 
-#: builtin/fsck.c:519
+#: builtin/fsck.c:554
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"
 
-#: builtin/fsck.c:588
+#: builtin/fsck.c:646
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"
 
-#: builtin/fsck.c:594
+#: builtin/fsck.c:652
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "mostra els objectes inabastables"
 
-#: builtin/fsck.c:595
+#: builtin/fsck.c:653
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "mostra els objectes penjants"
 
-#: builtin/fsck.c:596
+#: builtin/fsck.c:654
 msgid "report tags"
 msgstr "informa de les etiquetes"
 
-#: builtin/fsck.c:597
+#: builtin/fsck.c:655
 msgid "report root nodes"
 msgstr "informa dels nodes d'arrel"
 
-#: builtin/fsck.c:598
+#: builtin/fsck.c:656
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap"
 
-#: builtin/fsck.c:599
+#: builtin/fsck.c:657
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)"
 
-#: builtin/fsck.c:600
+#: builtin/fsck.c:658
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
 
-#: builtin/fsck.c:601
+#: builtin/fsck.c:659
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "comprova només la connectivitat"
 
-#: builtin/fsck.c:602
+#: builtin/fsck.c:660
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "habilita la comprovació més estricta"
 
-#: builtin/fsck.c:604
+#: builtin/fsck.c:662
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
 
-#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
 msgid "show progress"
 msgstr "mostra el progrés"
 
-#: builtin/fsck.c:606
+#: builtin/fsck.c:664
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"
 
-#: builtin/fsck.c:671
+#: builtin/fsck.c:725
 msgid "Checking objects"
 msgstr "S'estan comprovant els objectes"
 
@@ -7119,7 +8172,7 @@ msgstr "%s no vàlid: %s"
 msgid "insanely long object directory %.*s"
 msgstr "directori d'objectes increïblement llarg %.*s"
 
-#: builtin/gc.c:290
+#: builtin/gc.c:297
 #, c-format
 msgid ""
 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
@@ -7128,295 +8181,306 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'última execució de gc ha informat d'ho següent. Si us plau, corregiu\n"
+"L'última execució de gc ha informat el següent. Si us plau, corregiu\n"
 "la causa primordial i elimineu %s.\n"
 "No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: builtin/gc.c:327
+#: builtin/gc.c:334
 msgid "prune unreferenced objects"
 msgstr "poda objectes sense referència"
 
-#: builtin/gc.c:329
+#: builtin/gc.c:336
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
 msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
 
-#: builtin/gc.c:330
+#: builtin/gc.c:337
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica"
 
-#: builtin/gc.c:331
+#: builtin/gc.c:338
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant"
 
-#: builtin/gc.c:373
+#: builtin/gc.c:380
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr ""
 "S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment "
 "òptim.\n"
 
-#: builtin/gc.c:375
+#: builtin/gc.c:382
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "S'està empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n"
 
-#: builtin/gc.c:376
+#: builtin/gc.c:383
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n"
 
-#: builtin/gc.c:397
+#: builtin/gc.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 msgstr ""
 "gc ja s'està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
 
-#: builtin/gc.c:441
+#: builtin/gc.c:448
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
 "Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-"
 "los."
 
-#: builtin/grep.c:23
+#: builtin/grep.c:25
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"
 
-#: builtin/grep.c:219
+#: builtin/grep.c:232
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
-msgstr "grep: s'ha fallat en crear fil: %s"
+msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s"
 
-#: builtin/grep.c:277
+#: builtin/grep.c:290
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
 
-#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
+#: builtin/grep.c:763 builtin/grep.c:804
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
 
-#: builtin/grep.c:502
+#: builtin/grep.c:823
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
 
-#: builtin/grep.c:560
+#: builtin/grep.c:887
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "l'opció `%c' espera un valor numèric"
 
-#: builtin/grep.c:577
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "no es pot obrir '%s'"
-
-#: builtin/grep.c:646
+#: builtin/grep.c:973
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/grep.c:648
+#: builtin/grep.c:975
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
 
-#: builtin/grep.c:650
+#: builtin/grep.c:977
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"
 
-#: builtin/grep.c:652
+#: builtin/grep.c:979
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'"
 
-#: builtin/grep.c:655
+#: builtin/grep.c:981
+msgid "recursivley search in each submodule"
+msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
+
+#: builtin/grep.c:983
+msgid "basename"
+msgstr "nom base"
+
+#: builtin/grep.c:984
+msgid "prepend parent project's basename to output"
+msgstr "anteposa això a la sortida del nom base del projecte pare"
+
+#: builtin/grep.c:987
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "mostra les línies no coincidents"
 
-#: builtin/grep.c:657
+#: builtin/grep.c:989
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula"
 
-#: builtin/grep.c:659
+#: builtin/grep.c:991
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
 
-#: builtin/grep.c:661
+#: builtin/grep.c:993
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
 
-#: builtin/grep.c:663
+#: builtin/grep.c:995
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
 
-#: builtin/grep.c:666
+#: builtin/grep.c:998
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
 
-#: builtin/grep.c:668
+#: builtin/grep.c:1000
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
 
-#: builtin/grep.c:672
+#: builtin/grep.c:1004
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "usa les expressions regulars POSIX esteses"
 
-#: builtin/grep.c:675
+#: builtin/grep.c:1007
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
 
-#: builtin/grep.c:678
+#: builtin/grep.c:1010
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"
 
-#: builtin/grep.c:681
+#: builtin/grep.c:1013
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
 
-#: builtin/grep.c:684
+#: builtin/grep.c:1016
 msgid "show line numbers"
 msgstr "mostra els números de línia"
 
-#: builtin/grep.c:685
+#: builtin/grep.c:1017
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "no mostris els noms de fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:686
+#: builtin/grep.c:1018
 msgid "show filenames"
 msgstr "mostra els noms de fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:688
+#: builtin/grep.c:1020
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
 
-#: builtin/grep.c:690
+#: builtin/grep.c:1022
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
 
-#: builtin/grep.c:692
+#: builtin/grep.c:1024
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "sinònim de --files-with-matches"
 
-#: builtin/grep.c:695
+#: builtin/grep.c:1027
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
 
-#: builtin/grep.c:697
+#: builtin/grep.c:1029
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:699
+#: builtin/grep.c:1031
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
 
-#: builtin/grep.c:700
+#: builtin/grep.c:1032
 msgid "highlight matches"
 msgstr "ressalta les coincidències"
 
-#: builtin/grep.c:702
+#: builtin/grep.c:1034
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"
 
-#: builtin/grep.c:704
+#: builtin/grep.c:1036
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr ""
 "mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
 "mateix fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:707
+#: builtin/grep.c:1039
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
 
-#: builtin/grep.c:710
+#: builtin/grep.c:1042
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
 
-#: builtin/grep.c:712
+#: builtin/grep.c:1044
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
 
-#: builtin/grep.c:714
+#: builtin/grep.c:1046
 msgid "use <n> worker threads"
-msgstr "usa <n> fils obrers"
+msgstr "usa <n> fils de treball"
 
-#: builtin/grep.c:715
+#: builtin/grep.c:1047
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "drecera per -C NUM"
 
-#: builtin/grep.c:718
+#: builtin/grep.c:1050
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
 
-#: builtin/grep.c:720
+#: builtin/grep.c:1052
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "mostra la funció circumdant"
 
-#: builtin/grep.c:723
+#: builtin/grep.c:1055
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:725
+#: builtin/grep.c:1057
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "coincideix amb <patró>"
 
-#: builtin/grep.c:727
+#: builtin/grep.c:1059
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
 
-#: builtin/grep.c:739
+#: builtin/grep.c:1071
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
 
-#: builtin/grep.c:741
+#: builtin/grep.c:1073
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr ""
 "mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
 "patrons"
 
-#: builtin/grep.c:743
+#: builtin/grep.c:1075
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "mostra l'arbre d'anàlisis de l'expressió de grep"
 
-#: builtin/grep.c:747
+#: builtin/grep.c:1079
 msgid "pager"
 msgstr "paginador"
 
-#: builtin/grep.c:747
+#: builtin/grep.c:1079
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
 
-#: builtin/grep.c:750
+#: builtin/grep.c:1082
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
 
-#: builtin/grep.c:813
+#: builtin/grep.c:1146
 msgid "no pattern given."
 msgstr "cap patró donat."
 
-#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1479
+#: builtin/grep.c:1178 builtin/index-pack.c:1482
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
 
-#: builtin/grep.c:875
+#: builtin/grep.c:1215
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
 
-#: builtin/grep.c:901
+#: builtin/grep.c:1238
+msgid "option not supported with --recurse-submodules."
+msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
+
+#: builtin/grep.c:1244
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index."
 
-#: builtin/grep.c:906
+#: builtin/grep.c:1249
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
 msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions."
 
-#: builtin/grep.c:909
+#: builtin/grep.c:1252
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits."
 
-#: builtin/grep.c:917
+#: builtin/grep.c:1260
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres."
 
@@ -7432,85 +8496,89 @@ msgstr ""
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:94
 msgid "type"
 msgstr "tipus"
 
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:94
 msgid "object type"
 msgstr "tipus d'objecte"
 
-#: builtin/hash-object.c:94
+#: builtin/hash-object.c:95
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
 
-#: builtin/hash-object.c:96
+#: builtin/hash-object.c:97
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "llegeix l'objecte des d'stdin"
 
-#: builtin/hash-object.c:98
+#: builtin/hash-object.c:99
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres"
 
-#: builtin/hash-object.c:99
+#: builtin/hash-object.c:100
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr ""
-"només suma qualsevulla brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a "
+"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a "
 "depurar al Git"
 
-#: builtin/hash-object.c:100
+#: builtin/hash-object.c:101
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"
 
-#: builtin/help.c:41
+#: builtin/help.c:42
 msgid "print all available commands"
 msgstr "imprimeix totes les ordres disponibles"
 
-#: builtin/help.c:42
+#: builtin/help.c:43
+msgid "exclude guides"
+msgstr "exclou guies"
+
+#: builtin/help.c:44
 msgid "print list of useful guides"
 msgstr "imprimeix la llista de guies útils"
 
-#: builtin/help.c:43
+#: builtin/help.c:45
 msgid "show man page"
 msgstr "mostra la pàgina de manual"
 
-#: builtin/help.c:44
+#: builtin/help.c:46
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web"
 
-#: builtin/help.c:46
+#: builtin/help.c:48
 msgid "show info page"
 msgstr "mostra la pàgina d'informació"
 
-#: builtin/help.c:52
+#: builtin/help.c:54
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<ordre>]"
 
-#: builtin/help.c:64
+#: builtin/help.c:66
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "format d'ajuda no reconegut '%s'"
 
-#: builtin/help.c:91
+#: builtin/help.c:93
 msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "S'ha fallat en iniciar emacsclient."
+msgstr "S'ha produït un error'ha produït un error en iniciar emacsclient."
 
-#: builtin/help.c:104
+#: builtin/help.c:106
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "S'ha fallat en analitzar la versió d'emacsclient."
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar la versió d'emacsclient."
 
-#: builtin/help.c:112
+#: builtin/help.c:114
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "la versió d'emacsclient '%d' és massa vella (< 22)."
 
-#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
+#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en executar '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en executar '%s'"
 
-#: builtin/help.c:205
+#: builtin/help.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -7519,7 +8587,7 @@ msgstr ""
 "'%s': camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
 "Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això."
 
-#: builtin/help.c:217
+#: builtin/help.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -7528,155 +8596,159 @@ msgstr ""
 "'%s': ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
 "Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això."
 
-#: builtin/help.c:334
+#: builtin/help.c:336
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut."
 
-#: builtin/help.c:351
+#: builtin/help.c:353
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"
 
-#: builtin/help.c:359
+#: builtin/help.c:361
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
 
-#: builtin/help.c:401
+#: builtin/help.c:403
 msgid "Defining attributes per path"
 msgstr "La definició d'atributs per camí"
 
-#: builtin/help.c:402
+#: builtin/help.c:404
 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
 msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres"
 
-#: builtin/help.c:403
+#: builtin/help.c:405
 msgid "A Git glossary"
 msgstr "Un glossari de Git"
 
-#: builtin/help.c:404
+#: builtin/help.c:406
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
 msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"
 
-#: builtin/help.c:405
+#: builtin/help.c:407
 msgid "Defining submodule properties"
 msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
 
-#: builtin/help.c:406
+#: builtin/help.c:408
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
 
-#: builtin/help.c:407
+#: builtin/help.c:409
 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
-msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nou)"
+msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nova)"
 
-#: builtin/help.c:408
+#: builtin/help.c:410
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
 
-#: builtin/help.c:420
+#: builtin/help.c:422
 msgid "The common Git guides are:\n"
 msgstr "Les guies de Git comunes són:\n"
 
-#: builtin/help.c:441 builtin/help.c:458
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "ús: %s%s"
-
-#: builtin/help.c:474
+#: builtin/help.c:440
 #, c-format
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "`git %s' és un àlies de `%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:153
+#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "ús: %s%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:154
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:203
+#: builtin/index-pack.c:204
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:223
+#: builtin/index-pack.c:224
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:226
+#: builtin/index-pack.c:227
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat"
 
-#: builtin/index-pack.c:268
+#: builtin/index-pack.c:269
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "no es pot omplir %d octet"
 msgstr[1] "no es pot omplir %d octets"
 
-#: builtin/index-pack.c:278
+#: builtin/index-pack.c:279
 msgid "early EOF"
 msgstr "EOF prematur"
 
-#: builtin/index-pack.c:279
+#: builtin/index-pack.c:280
 msgid "read error on input"
 msgstr "error de lectura d'entrada"
 
-#: builtin/index-pack.c:291
+#: builtin/index-pack.c:292
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"
 
-#: builtin/index-pack.c:298
+#: builtin/index-pack.c:299
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
 
-#: builtin/index-pack.c:314
+#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "no es pot crear '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:319
+#: builtin/index-pack.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:333
+#: builtin/index-pack.c:336
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet"
 
-#: builtin/index-pack.c:335
+#: builtin/index-pack.c:338
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible"
 
-#: builtin/index-pack.c:353
+#: builtin/index-pack.c:356
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %<PRIuMAX>: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:475
+#: builtin/index-pack.c:478
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "la inflació ha retornat %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:524
+#: builtin/index-pack.c:527
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de delta"
 
-#: builtin/index-pack.c:532
+#: builtin/index-pack.c:535
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "el desplaçament de base de delta està fora de límits"
 
-#: builtin/index-pack.c:540
+#: builtin/index-pack.c:543
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "tipus d'objecte desconegut %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:571
+#: builtin/index-pack.c:574
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet"
 
-#: builtin/index-pack.c:573
+#: builtin/index-pack.c:576
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
@@ -7684,272 +8756,276 @@ msgstr[0] "el final del fitxer de paquet és prematur, manca %<PRIuMAX> octet"
 msgstr[1] ""
 "el final del fitxer de paquet és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets"
 
-#: builtin/index-pack.c:599
+#: builtin/index-pack.c:602
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"
 
-#: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774
-#: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817
+#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
+#: builtin/index-pack.c:813 builtin/index-pack.c:822
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
 
-#: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164
+#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:164
 #: builtin/pack-objects.c:256
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:814
+#: builtin/index-pack.c:819
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:828
+#: builtin/index-pack.c:833
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "objecte de blob no vàlid %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:842
+#: builtin/index-pack.c:847
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "%s no vàlid"
 
-#: builtin/index-pack.c:845
+#: builtin/index-pack.c:850
 msgid "Error in object"
 msgstr "Error en objecte"
 
-#: builtin/index-pack.c:847
+#: builtin/index-pack.c:852
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables"
 
-#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
+#: builtin/index-pack.c:924 builtin/index-pack.c:955
 msgid "failed to apply delta"
-msgstr "s'ha fallat en aplicar la delta"
+msgstr "s'ha produït un error en aplicar la delta"
 
-#: builtin/index-pack.c:1120
+#: builtin/index-pack.c:1125
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "S'estan rebent objectes"
 
-#: builtin/index-pack.c:1120
+#: builtin/index-pack.c:1125
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "S'estan indexant objectes"
 
-#: builtin/index-pack.c:1152
+#: builtin/index-pack.c:1157
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1157
+#: builtin/index-pack.c:1162
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet"
 
-#: builtin/index-pack.c:1160
+#: builtin/index-pack.c:1165
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "el paquet té brossa al seu final"
 
-#: builtin/index-pack.c:1171
+#: builtin/index-pack.c:1176
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()"
 
-#: builtin/index-pack.c:1196
+#: builtin/index-pack.c:1199
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "S'estan resolent les deltes"
 
-#: builtin/index-pack.c:1207
+#: builtin/index-pack.c:1210
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1249
+#: builtin/index-pack.c:1252
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "confusió més enllà de la bogeria"
 
-#: builtin/index-pack.c:1255
+#: builtin/index-pack.c:1258
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local"
 msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals"
 
-#: builtin/index-pack.c:1267
+#: builtin/index-pack.c:1270
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1271
+#: builtin/index-pack.c:1274
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "El paquet té %d delta no resolta"
 msgstr[1] "El paquet té %d deltes no resoltes"
 
-#: builtin/index-pack.c:1295
+#: builtin/index-pack.c:1298
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1371
+#: builtin/index-pack.c:1374
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "l'objecte local %s és malmès"
 
-#: builtin/index-pack.c:1395
+#: builtin/index-pack.c:1398
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
-#: builtin/index-pack.c:1408
+#: builtin/index-pack.c:1411
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "no es pot escriure el fitxer a retenir '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1416
+#: builtin/index-pack.c:1419
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a retenir '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1429
+#: builtin/index-pack.c:1432
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet"
 
-#: builtin/index-pack.c:1440
+#: builtin/index-pack.c:1443
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
 
-#: builtin/index-pack.c:1473
+#: builtin/index-pack.c:1476
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent"
 
-#: builtin/index-pack.c:1483 builtin/index-pack.c:1681
+#: builtin/index-pack.c:1486 builtin/index-pack.c:1683
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1542
+#: builtin/index-pack.c:1544
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1544
+#: builtin/index-pack.c:1546
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1591
+#: builtin/index-pack.c:1593
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "sense delta: %d objecte"
 msgstr[1] "sense delta: %d objectes"
 
-#: builtin/index-pack.c:1598
+#: builtin/index-pack.c:1600
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte"
 msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"
 
-#: builtin/index-pack.c:1611
+#: builtin/index-pack.c:1613
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "el nom del fitxer de paquet '%s' no acaba amb '.pack'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
-#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
+#: builtin/index-pack.c:1695 builtin/index-pack.c:1698
+#: builtin/index-pack.c:1714 builtin/index-pack.c:1718
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s dolent"
 
-#: builtin/index-pack.c:1730
+#: builtin/index-pack.c:1734
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
 
-#: builtin/index-pack.c:1738
+#: builtin/index-pack.c:1736
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin requereix d'un dipòsit git"
+
+#: builtin/index-pack.c:1744
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
 
-#: builtin/init-db.c:55
+#: builtin/init-db.c:54
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "no es pot fer stat en '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:61
+#: builtin/init-db.c:60
 #, c-format
 msgid "cannot stat template '%s'"
 msgstr "no es pot fer stat en la plantilla '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:66
+#: builtin/init-db.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot opendir '%s'"
 msgstr "no es pot fer opendir en el directori '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:77
+#: builtin/init-db.c:76
 #, c-format
 msgid "cannot readlink '%s'"
 msgstr "no es pot fer readlink en '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:79
+#: builtin/init-db.c:78
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
 msgstr "no es pot fer symlink en '%s' '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:85
+#: builtin/init-db.c:84
 #, c-format
 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
 msgstr "no es pot copiar '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:89
+#: builtin/init-db.c:88
 #, c-format
 msgid "ignoring template %s"
 msgstr "s'està ignorant la plantilla %s"
 
-#: builtin/init-db.c:120
+#: builtin/init-db.c:119
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
 msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
 
-#: builtin/init-db.c:135
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "no s'està copiant plantilles de '%s': %s"
-
-#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s ja existeix"
+#: builtin/init-db.c:134
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "no s'està copiant plantilles de '%s': %s"
 
-#: builtin/init-db.c:344
+#: builtin/init-db.c:327
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
 msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d"
 
-#: builtin/init-db.c:347
+#: builtin/init-db.c:330
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
 
-#: builtin/init-db.c:402
+#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#: builtin/init-db.c:403
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit compartit existent del Git en %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:403
+#: builtin/init-db.c:404
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
 msgstr "S'ha reinicialitzat el dipòsit existent del Git en %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:407
+#: builtin/init-db.c:408
 #, c-format
 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit compartit buit del Git en %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:408
+#: builtin/init-db.c:409
 #, c-format
 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
 msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:455
+#: builtin/init-db.c:457
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
@@ -7957,25 +9033,25 @@ msgstr ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--"
 "shared[=<permisos>]] [<directori>]"
 
-#: builtin/init-db.c:478
+#: builtin/init-db.c:480
 msgid "permissions"
 msgstr "permisos"
 
-#: builtin/init-db.c:479
+#: builtin/init-db.c:481
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris"
 
-#: builtin/init-db.c:513 builtin/init-db.c:518
+#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "no es pot mkdir %s"
 
-#: builtin/init-db.c:522
+#: builtin/init-db.c:524
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
 
-#: builtin/init-db.c:543
+#: builtin/init-db.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -7984,7 +9060,7 @@ msgstr ""
 "no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-"
 "dir=<directori>)"
 
-#: builtin/init-db.c:571
+#: builtin/init-db.c:573
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball '%s'"
@@ -7995,7 +9071,7 @@ msgid ""
 "<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
 msgstr ""
 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<fitxa>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"
+"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:26
 msgid "edit files in place"
@@ -8095,252 +9171,254 @@ msgstr "No és un rang."
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic"
 
-#: builtin/log.c:1064
+#: builtin/log.c:1063
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to boig: %s"
 
-#: builtin/log.c:1092
+#: builtin/log.c:1091
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
 
-#: builtin/log.c:1137
+#: builtin/log.c:1141
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?"
 
-#: builtin/log.c:1244 builtin/log.c:1883 builtin/log.c:1885 builtin/log.c:1897
+#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Comissió desconeguda %s"
 
-#: builtin/log.c:1254 builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305
-#: builtin/notes.c:307 builtin/notes.c:370 builtin/notes.c:425
-#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:594
-#: builtin/notes.c:657 builtin/notes.c:882 builtin/tag.c:455
+#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:476
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a referència vàlida."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida."
 
-#: builtin/log.c:1259
+#: builtin/log.c:1263
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió."
 
-#: builtin/log.c:1263
+#: builtin/log.c:1267
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
 msgstr ""
-"S'ha fallat en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió base\n"
+"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió "
+"base\n"
 "automàticament, si us plau, useu git branch --set-upstream-to per a\n"
 "seguir una branca remot. O podeu especificar la comissió base manualment\n"
 "amb --base=<id-de-comissió-base>."
 
-#: builtin/log.c:1283
+#: builtin/log.c:1287
 msgid "Failed to find exact merge base"
-msgstr "S'ha fallat en trobar la base exacta de fusió."
+msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió."
 
-#: builtin/log.c:1294
+#: builtin/log.c:1298
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
 
-#: builtin/log.c:1298
+#: builtin/log.c:1302
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
 
-#: builtin/log.c:1347
+#: builtin/log.c:1351
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
 
-#: builtin/log.c:1404
+#: builtin/log.c:1408
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
 
-#: builtin/log.c:1407
+#: builtin/log.c:1411
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
 
-#: builtin/log.c:1411
+#: builtin/log.c:1415
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
 
-#: builtin/log.c:1413
+#: builtin/log.c:1417
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "genera una carta de presentació"
 
-#: builtin/log.c:1415
+#: builtin/log.c:1419
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
 
-#: builtin/log.c:1416
+#: builtin/log.c:1420
 msgid "sfx"
 msgstr "sufix"
 
-#: builtin/log.c:1417
+#: builtin/log.c:1421
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1419
+#: builtin/log.c:1423
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
 
-#: builtin/log.c:1421
+#: builtin/log.c:1425
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
 
-#: builtin/log.c:1423
+#: builtin/log.c:1427
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1430
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1426
+#: builtin/log.c:1433
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
 
-#: builtin/log.c:1429
+#: builtin/log.c:1436
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1432
+#: builtin/log.c:1439
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "no emetis diferències binàries"
 
-#: builtin/log.c:1434
+#: builtin/log.c:1441
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
 
-#: builtin/log.c:1436
+#: builtin/log.c:1443
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
 
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1445
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr ""
 "mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
 
-#: builtin/log.c:1440
+#: builtin/log.c:1447
 msgid "Messaging"
 msgstr "Missatgeria"
 
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1448
 msgid "header"
 msgstr "capçalera"
 
-#: builtin/log.c:1442
+#: builtin/log.c:1449
 msgid "add email header"
 msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
 
-#: builtin/log.c:1443 builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
 msgid "email"
 msgstr "correu electrònic"
 
-#: builtin/log.c:1443
+#: builtin/log.c:1450
 msgid "add To: header"
 msgstr "afegeix la capçalera To:"
 
-#: builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1452
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
 
-#: builtin/log.c:1447
+#: builtin/log.c:1454
 msgid "ident"
 msgstr "identitat"
 
-#: builtin/log.c:1448
+#: builtin/log.c:1455
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
 "estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
 
-#: builtin/log.c:1450
+#: builtin/log.c:1457
 msgid "message-id"
 msgstr "ID de missatge"
 
-#: builtin/log.c:1451
+#: builtin/log.c:1458
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
 
-#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1455
+#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
 msgid "boundary"
 msgstr "límit"
 
-#: builtin/log.c:1453
+#: builtin/log.c:1460
 msgid "attach the patch"
 msgstr "ajunta el pedaç"
 
-#: builtin/log.c:1456
+#: builtin/log.c:1463
 msgid "inline the patch"
 msgstr "posa el pedaç en el cos"
 
-#: builtin/log.c:1460
+#: builtin/log.c:1467
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
 
-#: builtin/log.c:1462
+#: builtin/log.c:1469
 msgid "signature"
 msgstr "signatura"
 
-#: builtin/log.c:1463
+#: builtin/log.c:1470
 msgid "add a signature"
 msgstr "afegeix una signatura"
 
-#: builtin/log.c:1464
+#: builtin/log.c:1471
 msgid "base-commit"
 msgstr "comissió base"
 
-#: builtin/log.c:1465
+#: builtin/log.c:1472
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "afegeix la informació d'arbre prerequerida a la sèrie de pedaços"
 
-#: builtin/log.c:1467
+#: builtin/log.c:1474
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
 
-#: builtin/log.c:1468
+#: builtin/log.c:1475
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
 
-#: builtin/log.c:1558
+#: builtin/log.c:1565
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n i -k són mutualment exclusius."
 
-#: builtin/log.c:1560
-msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix i -k són mutualment exclusius."
+#: builtin/log.c:1567
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mutualment exclusius."
 
-#: builtin/log.c:1568
+#: builtin/log.c:1575
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only no té sentit"
 
-#: builtin/log.c:1570
+#: builtin/log.c:1577
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status no té sentit"
 
-#: builtin/log.c:1572
+#: builtin/log.c:1579
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check no té sentit"
 
-#: builtin/log.c:1602
+#: builtin/log.c:1609
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?"
 
-#: builtin/log.c:1604
+#: builtin/log.c:1611
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1698
+#: builtin/log.c:1705
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1769
+#: builtin/log.c:1777
 msgid "Failed to create output files"
-msgstr "S'ha fallat en crear els fitxers de sortida"
+msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida"
 
-#: builtin/log.c:1818
+#: builtin/log.c:1826
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1872
+#: builtin/log.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -8348,101 +9426,105 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu "
 "<font> manualment.\n"
 
-#: builtin/ls-files.c:379
+#: builtin/ls-files.c:460
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
 
-#: builtin/ls-files.c:428
+#: builtin/ls-files.c:509
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
 
-#: builtin/ls-files.c:430
+#: builtin/ls-files.c:511
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
 
-#: builtin/ls-files.c:432
+#: builtin/ls-files.c:513
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr ""
 "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
 
-#: builtin/ls-files.c:434
+#: builtin/ls-files.c:515
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
 
-#: builtin/ls-files.c:436
+#: builtin/ls-files.c:517
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
 
-#: builtin/ls-files.c:438
+#: builtin/ls-files.c:519
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
 
-#: builtin/ls-files.c:440
+#: builtin/ls-files.c:521
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
 
-#: builtin/ls-files.c:443
+#: builtin/ls-files.c:524
 msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts allistats"
+msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
 
-#: builtin/ls-files.c:445
+#: builtin/ls-files.c:526
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
 
-#: builtin/ls-files.c:447
+#: builtin/ls-files.c:528
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
 
-#: builtin/ls-files.c:449
+#: builtin/ls-files.c:530
 msgid "show line endings of files"
-msgstr "mostra els terminis de línia dels fitxers"
+msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
 
-#: builtin/ls-files.c:451
+#: builtin/ls-files.c:532
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "no mostris els directoris buits"
 
-#: builtin/ls-files.c:454
+#: builtin/ls-files.c:535
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
 
-#: builtin/ls-files.c:456
+#: builtin/ls-files.c:537
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
 
-#: builtin/ls-files.c:458
+#: builtin/ls-files.c:539
 msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "salta els fitxers coincidents amb el patró"
+msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
 
-#: builtin/ls-files.c:461
+#: builtin/ls-files.c:542
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
 
-#: builtin/ls-files.c:464
+#: builtin/ls-files.c:545
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
 
-#: builtin/ls-files.c:466
+#: builtin/ls-files.c:547
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
 
-#: builtin/ls-files.c:469
+#: builtin/ls-files.c:550
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
 
-#: builtin/ls-files.c:472
+#: builtin/ls-files.c:553
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "inclou recursivament als submòduls"
+
+#: builtin/ls-files.c:555
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
-msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta això com a error"
+msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
 
-#: builtin/ls-files.c:473
+#: builtin/ls-files.c:556
 msgid "tree-ish"
 msgstr "arbre"
 
-#: builtin/ls-files.c:474
+#: builtin/ls-files.c:557
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
 
-#: builtin/ls-files.c:476
+#: builtin/ls-files.c:559
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostra les dades de depuració"
 
@@ -8497,35 +9579,35 @@ msgstr "mostra la referència subjacent a més de l'objecte que senyali"
 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
 
-#: builtin/ls-tree.c:128
+#: builtin/ls-tree.c:126
 msgid "only show trees"
 msgstr "mostra només els arbres"
 
-#: builtin/ls-tree.c:130
+#: builtin/ls-tree.c:128
 msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "recursa als subarbres"
+msgstr "inclou recursivament als subarbres"
 
-#: builtin/ls-tree.c:132
+#: builtin/ls-tree.c:130
 msgid "show trees when recursing"
 msgstr "mostra els arbres en recursar"
 
-#: builtin/ls-tree.c:135
+#: builtin/ls-tree.c:133
 msgid "terminate entries with NUL byte"
 msgstr "acaba les entrades amb un octet NUL"
 
-#: builtin/ls-tree.c:136
+#: builtin/ls-tree.c:134
 msgid "include object size"
 msgstr "mida de l'objecte d'inclusió"
 
-#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
+#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
 msgid "list only filenames"
 msgstr "llista només els noms de fitxer"
 
-#: builtin/ls-tree.c:143
+#: builtin/ls-tree.c:141
 msgid "use full path names"
 msgstr "usa els noms de camí complets"
 
-#: builtin/ls-tree.c:145
+#: builtin/ls-tree.c:143
 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
 msgstr ""
 "llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)"
@@ -8542,163 +9624,171 @@ msgstr "git merge [<opcions>] <missatge> HEAD <comissió>"
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
-#: builtin/merge.c:102
+#: builtin/merge.c:49
+msgid "git merge --continue"
+msgstr "git merge --continue"
+
+#: builtin/merge.c:104
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "l'opció `m' requereix un valor"
 
-#: builtin/merge.c:139
+#: builtin/merge.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió '%s'.\n"
 
-#: builtin/merge.c:140
+#: builtin/merge.c:142
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Les estratègies disponibles són:"
 
-#: builtin/merge.c:145
+#: builtin/merge.c:147
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
 
-#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:126
+#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:127
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
 
-#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:129
+#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:130
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
 
-#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
+#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:133
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinònim de --stat)"
 
-#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
+#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:136
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
 "afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió "
 "de fusió"
 
-#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:139
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
 
-#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
+#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:142
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
 
-#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:144
+#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:145
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "edita el missatge abans de cometre"
 
-#: builtin/merge.c:209
+#: builtin/merge.c:211
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
 
-#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:150
+#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:151
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
 
-#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:154
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
 
-#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:772 builtin/pull.c:157
+#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
 #: builtin/revert.c:89
 msgid "strategy"
 msgstr "estratègia"
 
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:159
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratègia de fusió a usar"
 
-#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:162
 msgid "option=value"
 msgstr "opció=valor"
 
-#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
+#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:163
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
 
-#: builtin/merge.c:221
+#: builtin/merge.c:223
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
 
-#: builtin/merge.c:225
+#: builtin/merge.c:227
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "avorta la fusió en curs actual"
 
-#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:229
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continua la fusió en curs actual"
+
+#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
 
-#: builtin/merge.c:255
+#: builtin/merge.c:259
 msgid "could not run stash."
 msgstr "no s'ha pogut executar stash."
 
-#: builtin/merge.c:260
+#: builtin/merge.c:264
 msgid "stash failed"
 msgstr "l'emmagatzemament ha fallat"
 
-#: builtin/merge.c:265
+#: builtin/merge.c:269
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
 
-#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
+#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree ha fallat"
 
-#: builtin/merge.c:331
+#: builtin/merge.c:335
 msgid " (nothing to squash)"
-msgstr " (res a aixafar)"
+msgstr " (res a fer «squash»)"
 
-#: builtin/merge.c:342
+#: builtin/merge.c:346
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Comissió d'aixafada -- no s'està actualitzant HEAD\n"
+msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:392
+#: builtin/merge.c:396
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:443
+#: builtin/merge.c:447
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' no assenyala una comissió"
 
-#: builtin/merge.c:533
+#: builtin/merge.c:537
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s"
 
-#: builtin/merge.c:652
+#: builtin/merge.c:656
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
 
-#: builtin/merge.c:666
+#: builtin/merge.c:670
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
 
-#: builtin/merge.c:681
+#: builtin/merge.c:685
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
 
-#: builtin/merge.c:733
+#: builtin/merge.c:737
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir de '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:742
+#: builtin/merge.c:746
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 "No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n"
 
-#: builtin/merge.c:748
+#: builtin/merge.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@ -8714,68 +9804,80 @@ msgstr ""
 "S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n"
 "avorta la comissió.\n"
 
-#: builtin/merge.c:772
+#: builtin/merge.c:776
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "El missatge de comissió és buit."
 
-#: builtin/merge.c:792
+#: builtin/merge.c:796
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Meravellós.\n"
 
-#: builtin/merge.c:847
+#: builtin/merge.c:851
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
 "La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
 "resultat.\n"
 
-#: builtin/merge.c:863
+#: builtin/merge.c:867
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' no és una comissió"
 
-#: builtin/merge.c:904
+#: builtin/merge.c:908
 msgid "No current branch."
 msgstr "No hi ha cap branca actual."
 
-#: builtin/merge.c:906
+#: builtin/merge.c:910
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
 
-#: builtin/merge.c:908
+#: builtin/merge.c:912
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
 
-#: builtin/merge.c:913
+#: builtin/merge.c:917
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
 
-#: builtin/merge.c:960
+#: builtin/merge.c:964
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "Valor dolent '%s' en l'entorn '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1034
+#: builtin/merge.c:1038
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut tancar '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1061
+#: builtin/merge.c:1065
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "no és cosa que puguem fusionar en %s: %s"
 
-#: builtin/merge.c:1095
+#: builtin/merge.c:1099
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "no és cosa que puguem fusionar"
 
-#: builtin/merge.c:1162
+#: builtin/merge.c:1167
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort no accepta paràmetres"
+
+#: builtin/merge.c:1171
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
 
-#: builtin/merge.c:1178
+#: builtin/merge.c:1183
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue no accepta paràmetres"
+
+#: builtin/merge.c:1187
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "No hi ha fusió en progrés (manca MERGE_HEAD)."
+
+#: builtin/merge.c:1203
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -8783,123 +9885,122 @@ msgstr ""
 "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
 "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
-#: builtin/merge.c:1185
+#: builtin/merge.c:1210
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgstr ""
-"No heu conclòs el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
+"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
 "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
-#: builtin/merge.c:1188
+#: builtin/merge.c:1213
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr ""
-"No heu conclòs el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
+msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
 
-#: builtin/merge.c:1197
+#: builtin/merge.c:1222
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
 
-#: builtin/merge.c:1205
+#: builtin/merge.c:1230
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr ""
 "No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
 "establert."
 
-#: builtin/merge.c:1222
+#: builtin/merge.c:1247
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es permet"
+msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
 
-#: builtin/merge.c:1224
+#: builtin/merge.c:1249
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un cap buit"
+msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
 
-#: builtin/merge.c:1229
+#: builtin/merge.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
 
-#: builtin/merge.c:1231
+#: builtin/merge.c:1256
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Es pot fusionar no més d'exactament una comissió a un cap buit"
+msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
 
-#: builtin/merge.c:1287
+#: builtin/merge.c:1312
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
 
-#: builtin/merge.c:1290
+#: builtin/merge.c:1315
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG dolenta suposadament de %s."
 
-#: builtin/merge.c:1293
+#: builtin/merge.c:1318
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
 
-#: builtin/merge.c:1296
+#: builtin/merge.c:1321
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1358
+#: builtin/merge.c:1383
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
 
-#: builtin/merge.c:1367
+#: builtin/merge.c:1392
 msgid "Already up-to-date."
 msgstr "Ja està al dia."
 
-#: builtin/merge.c:1382
+#: builtin/merge.c:1402
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1419
+#: builtin/merge.c:1443
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1426
+#: builtin/merge.c:1450
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "No.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1451
+#: builtin/merge.c:1475
 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
 msgstr "Ja està al dia. Estupend!"
 
-#: builtin/merge.c:1457
+#: builtin/merge.c:1481
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
 
-#: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1504 builtin/merge.c:1583
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1484
+#: builtin/merge.c:1508
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1550
+#: builtin/merge.c:1574
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1552
+#: builtin/merge.c:1576
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1585
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1573
+#: builtin/merge.c:1597
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
@@ -8926,23 +10027,23 @@ msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>"
 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
 msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
 
-#: builtin/merge-base.c:214
+#: builtin/merge-base.c:217
 msgid "output all common ancestors"
 msgstr "emet tots els avantpassats comuns"
 
-#: builtin/merge-base.c:216
+#: builtin/merge-base.c:219
 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
 msgstr "troba els avantpassats per a una sola fusió d'n vies"
 
-#: builtin/merge-base.c:218
+#: builtin/merge-base.c:221
 msgid "list revs not reachable from others"
 msgstr "llista les revisions no abastables d'altres"
 
-#: builtin/merge-base.c:220
+#: builtin/merge-base.c:223
 msgid "is the first one ancestor of the other?"
 msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?"
 
-#: builtin/merge-base.c:222
+#: builtin/merge-base.c:225
 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
 msgstr ""
 "troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
@@ -8965,11 +10066,11 @@ msgstr "usa una fusió basada en diff3"
 
 #: builtin/merge-file.c:35
 msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "en conflictes, usa la versió nostra"
+msgstr "en conflictes, usa la nostra versió"
 
 #: builtin/merge-file.c:37
 msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "en conflictes, usa la versió seva"
+msgstr "en conflictes, usa la seva versió"
 
 #: builtin/merge-file.c:39
 msgid "for conflicts, use a union version"
@@ -8987,6 +10088,37 @@ msgstr "no avisis de conflictes"
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
 
+#: builtin/merge-recursive.c:45
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opció desconeguda %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:51
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
+msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:63
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:77
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
+
 #: builtin/mktree.c:65
 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
@@ -9003,137 +10135,137 @@ msgstr "permet els objectes absents"
 msgid "allow creation of more than one tree"
 msgstr "permet la creació de més d'un arbre"
 
-#: builtin/mv.c:15
+#: builtin/mv.c:16
 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
 msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>"
 
-#: builtin/mv.c:70
+#: builtin/mv.c:82
 #, c-format
 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
 msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
 
-#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
+#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
-"Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per "
-"a procedir"
+"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels "
+"mateixos per a procedir"
 
-#: builtin/mv.c:90
+#: builtin/mv.c:102
 #, c-format
 msgid "%.*s is in index"
 msgstr "%.*s és en l'índex"
 
-#: builtin/mv.c:112
+#: builtin/mv.c:124
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
 
-#: builtin/mv.c:113
+#: builtin/mv.c:125
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom"
 
-#: builtin/mv.c:155
+#: builtin/mv.c:167
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "el destí '%s' no és un directori"
 
-#: builtin/mv.c:166
+#: builtin/mv.c:178
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n"
 
-#: builtin/mv.c:170
+#: builtin/mv.c:182
 msgid "bad source"
 msgstr "font dolenta"
 
-#: builtin/mv.c:173
+#: builtin/mv.c:185
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
 
-#: builtin/mv.c:176
+#: builtin/mv.c:188
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
 
-#: builtin/mv.c:185
+#: builtin/mv.c:197
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "el directori font està buit"
 
-#: builtin/mv.c:210
+#: builtin/mv.c:222
 msgid "not under version control"
 msgstr "no està sota control de versions"
 
-#: builtin/mv.c:213
+#: builtin/mv.c:225
 msgid "destination exists"
 msgstr "el destí existeix"
 
-#: builtin/mv.c:221
+#: builtin/mv.c:233
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "s'està sobreescrivint '%s'"
 
-#: builtin/mv.c:224
+#: builtin/mv.c:236
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "No es pot sobreescriure"
 
-#: builtin/mv.c:227
+#: builtin/mv.c:239
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "múltiples fonts per al mateix destí"
 
-#: builtin/mv.c:229
+#: builtin/mv.c:241
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directori destí no existeix"
 
-#: builtin/mv.c:236
+#: builtin/mv.c:248
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
 
-#: builtin/mv.c:257
+#: builtin/mv.c:269
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
 
-#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
+#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "el canvi del nom de '%s' ha fallat"
 
-#: builtin/name-rev.c:258
+#: builtin/name-rev.c:257
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<opcions>] <comissió>..."
 
-#: builtin/name-rev.c:259
+#: builtin/name-rev.c:258
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<opcions>] --all"
 
-#: builtin/name-rev.c:260
+#: builtin/name-rev.c:259
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<opcions>] --stdin"
 
-#: builtin/name-rev.c:312
+#: builtin/name-rev.c:311
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "imprimeix només els noms (sense SHA-1)"
 
-#: builtin/name-rev.c:313
+#: builtin/name-rev.c:312
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions"
 
-#: builtin/name-rev.c:315
+#: builtin/name-rev.c:314
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>"
 
-#: builtin/name-rev.c:317
+#: builtin/name-rev.c:316
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències"
 
-#: builtin/name-rev.c:318
+#: builtin/name-rev.c:317
 msgid "read from stdin"
 msgstr "llegeix d'stdin"
 
-#: builtin/name-rev.c:319
+#: builtin/name-rev.c:318
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)"
 
-#: builtin/name-rev.c:325
+#: builtin/name-rev.c:324
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "dereferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"
 
@@ -9252,7 +10384,7 @@ msgstr "git notes get-ref"
 
 #: builtin/notes.c:94
 msgid "Write/edit the notes for the following object:"
-msgstr "Escriviu/editeu les notes de l'objecte següent:"
+msgstr "Escriviu/editeu les notes per l'objecte següent:"
 
 #: builtin/notes.c:147
 #, c-format
@@ -9266,12 +10398,12 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'"
 #: builtin/notes.c:159
 #, c-format
 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'"
 
 #: builtin/notes.c:194
-msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
 msgstr ""
-"Si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o "
+"si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o "
 "l'opció -F"
 
 #: builtin/notes.c:203
@@ -9280,133 +10412,190 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
 #: builtin/notes.c:205
 #, c-format
-msgid "The note contents have been left in %s"
-msgstr "Els continguts de la nota s'han deixat en %s"
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"
 
-#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
+#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:460
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "no es pot llegir '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
+#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:463
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir '%s'"
 
+#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
+#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
+#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "s'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida."
+
 #: builtin/notes.c:257
 #, c-format
-msgid "Failed to read object '%s'."
-msgstr "S'ha fallat en llegir l'objecte '%s'."
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte '%s'."
 
 #: builtin/notes.c:261
 #, c-format
-msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "No es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'."
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "no es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:301
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "línia d'entrada mal formada: '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:316
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:363 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:494
-#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:582 builtin/notes.c:650
-#: builtin/notes.c:800 builtin/notes.c:947 builtin/notes.c:968
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
+#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#: builtin/notes.c:345
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
+
+#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
+#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
+#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
 msgid "too many parameters"
 msgstr "massa paràmetres"
 
-#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:663
+#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
 #, c-format
-msgid "No note found for object %s."
-msgstr "No s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
 
-#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:560
+#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "anota els continguts com a cadena"
 
-#: builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:563
+#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "anota els continguts en un fitxer"
 
-#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"
 
-#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
+#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"
 
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"
 
-#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:481
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "reemplaça les notes existents"
 
-#: builtin/notes.c:435
+#: builtin/notes.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr ""
-"No es pot afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
+"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
 "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
 
-#: builtin/notes.c:450 builtin/notes.c:529
+#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:622 builtin/notes.c:887
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:482
+#: builtin/notes.c:484
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "llegeix els objectes des d'stdin"
 
-#: builtin/notes.c:484
+#: builtin/notes.c:486
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr ""
 "carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"
 
-#: builtin/notes.c:502
+#: builtin/notes.c:504
 msgid "too few parameters"
 msgstr "hi ha massa pocs paràmetres"
 
-#: builtin/notes.c:523
+#: builtin/notes.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr ""
-"No es pot copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
+"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
 "Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
 
-#: builtin/notes.c:535
+#: builtin/notes.c:537
 #, c-format
-msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "Manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
 
-#: builtin/notes.c:587
+#: builtin/notes.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
 msgstr ""
-"S'han desaprovat les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
+"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
 "Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc d'això.\n"
 
-#: builtin/notes.c:753
+#: builtin/notes.c:685
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:687
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:689
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr ""
+"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'"
+
+#: builtin/notes.c:709
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:711
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:713
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:726
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:729
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes"
+
+#: builtin/notes.c:755
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s"
 
-#: builtin/notes.c:769
+#: builtin/notes.c:771
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions generals"
 
-#: builtin/notes.c:771
+#: builtin/notes.c:773
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opcions de fusió"
 
-#: builtin/notes.c:773
+#: builtin/notes.c:775
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
@@ -9414,47 +10603,48 @@ msgstr ""
 "resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/"
 "union/cat_sort_uniq)"
 
-#: builtin/notes.c:775
+#: builtin/notes.c:777
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar"
 
-#: builtin/notes.c:777
+#: builtin/notes.c:779
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar"
 
-#: builtin/notes.c:779
+#: builtin/notes.c:781
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes"
 
-#: builtin/notes.c:781
+#: builtin/notes.c:783
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "avorta la fusió de notes"
 
-#: builtin/notes.c:792
+#: builtin/notes.c:794
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy"
 
-#: builtin/notes.c:797
-msgid "Must specify a notes ref to merge"
-msgstr "Cal especificar una referència de notes a fusionar"
+#: builtin/notes.c:799
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"
 
-#: builtin/notes.c:821
+#: builtin/notes.c:823
 #, c-format
-msgid "Unknown -s/--strategy: %s"
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
 msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"
 
-#: builtin/notes.c:858
+#: builtin/notes.c:860
 #, c-format
-msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "Una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
 
-#: builtin/notes.c:861
+#: builtin/notes.c:863
 #, c-format
-msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
 msgstr ""
-"S'ha fallat en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes actual (%s)"
+"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes "
+"actual (%s)"
 
-#: builtin/notes.c:863
+#: builtin/notes.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
@@ -9465,48 +10655,48 @@ msgstr ""
 "cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb "
 "'git notes merge --abort'.\n"
 
-#: builtin/notes.c:885
+#: builtin/notes.c:887
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
 
-#: builtin/notes.c:897
+#: builtin/notes.c:899
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
 
-#: builtin/notes.c:900
+#: builtin/notes.c:902
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
+#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "no eliminis, només mostra"
 
-#: builtin/notes.c:939
+#: builtin/notes.c:941
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "informa de notes podades"
 
-#: builtin/notes.c:981
+#: builtin/notes.c:983
 msgid "notes-ref"
 msgstr "referència de notes"
 
-#: builtin/notes.c:982
+#: builtin/notes.c:984
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
 
-#: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623
+#: builtin/notes.c:1019
 #, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Subordre desconeguda: %s"
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "subordre desconeguda: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:28
+#: builtin/pack-objects.c:29
 msgid ""
 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < "
 "<llista-de-objectes>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:29
+#: builtin/pack-objects.c:30
 msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
@@ -9528,176 +10718,172 @@ msgstr ""
 msgid "Writing objects"
 msgstr "S'estan escrivint els objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1037
+#: builtin/pack-objects.c:1068
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr ""
 "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
 "s'empaqueten"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2197
+#: builtin/pack-objects.c:2344
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "S'estan comprimint objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2611
+#: builtin/pack-objects.c:2747
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versió d'índex no compatible %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2615
+#: builtin/pack-objects.c:2751
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versió d'índex dolenta '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2645
+#: builtin/pack-objects.c:2781
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2647
+#: builtin/pack-objects.c:2783
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostra l'indicador de progrés"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2649
+#: builtin/pack-objects.c:2785
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2652
+#: builtin/pack-objects.c:2788
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2653
+#: builtin/pack-objects.c:2789
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "versió[,desplaçament]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2654
+#: builtin/pack-objects.c:2790
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr ""
 "escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
 "especificada"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2657
+#: builtin/pack-objects.c:2793
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2659
+#: builtin/pack-objects.c:2795
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr ""
 "ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2661
+#: builtin/pack-objects.c:2797
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2663
+#: builtin/pack-objects.c:2799
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2665
+#: builtin/pack-objects.c:2801
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr ""
 "limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2667
+#: builtin/pack-objects.c:2803
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "longitud màxima de la cadena de deltes permesa en el paquet resultant"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2669
+#: builtin/pack-objects.c:2805
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reusa les deltes existents"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2671
+#: builtin/pack-objects.c:2807
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reusa els objectes existents"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2673
+#: builtin/pack-objects.c:2809
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2675
+#: builtin/pack-objects.c:2811
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de delta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2677
+#: builtin/pack-objects.c:2813
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2679
+#: builtin/pack-objects.c:2815
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2681
+#: builtin/pack-objects.c:2817
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2684
+#: builtin/pack-objects.c:2820
 msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevulla referència"
+msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2687
+#: builtin/pack-objects.c:2823
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr ""
 "inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de "
 "referències"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2690
+#: builtin/pack-objects.c:2826
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2693
+#: builtin/pack-objects.c:2829
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "emet el paquet a stdout"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2695
+#: builtin/pack-objects.c:2831
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr ""
 "inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2697
+#: builtin/pack-objects.c:2833
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "retén els objectes inabastables"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2699
+#: builtin/pack-objects.c:2835
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142
-msgid "time"
-msgstr "hora"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2701
+#: builtin/pack-objects.c:2837
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2704
+#: builtin/pack-objects.c:2840
 msgid "create thin packs"
 msgstr "crea paquets prims"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2706
+#: builtin/pack-objects.c:2842
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2708
+#: builtin/pack-objects.c:2844
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2710
+#: builtin/pack-objects.c:2846
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nivell de compressió de paquet"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2712
+#: builtin/pack-objects.c:2848
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2714
+#: builtin/pack-objects.c:2850
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr ""
 "usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el "
 "recompte d'objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2716
+#: builtin/pack-objects.c:2852
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2829
+#: builtin/pack-objects.c:2979
 msgid "Counting objects"
 msgstr "S'estan comptant els objectes"
 
@@ -9725,11 +10911,11 @@ msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats"
 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]"
 
-#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
+#: builtin/prune.c:106
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "informa d'objectes podats"
 
-#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
+#: builtin/prune.c:109
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
 
@@ -9737,53 +10923,45 @@ msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos"
 
-#: builtin/pull.c:72
+#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
+
+#: builtin/pull.c:73
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git pull [opcions] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
+msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
 
-#: builtin/pull.c:120
+#: builtin/pull.c:121
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"
 
-#: builtin/pull.c:123
+#: builtin/pull.c:124
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorpora els canvis per rebasar en lloc de fusionar"
 
-#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:101
+#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permet l'avanç ràpid"
 
-#: builtin/pull.c:156
+#: builtin/pull.c:157
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
-msgstr "automàticament emmagatzema/desempila abans i després de rebasament"
+msgstr "automàticament emmagatzema/desempila abans i després de fer «rebase»"
 
-#: builtin/pull.c:172
+#: builtin/pull.c:173
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"
 
-#: builtin/pull.c:194
+#: builtin/pull.c:195
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
 
-#: builtin/pull.c:283
+#: builtin/pull.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
 
-#: builtin/pull.c:379 git-sh-setup.sh:226
-msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot baixar amb rebasament: Teniu canvis no allistats."
-
-#: builtin/pull.c:385 git-sh-setup.sh:252
-msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#: builtin/pull.c:387 git-sh-setup.sh:245
-msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
-"No es pot baixar amb rebasament: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-
-#: builtin/pull.c:463
+#: builtin/pull.c:397
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
@@ -9791,13 +10969,13 @@ msgstr ""
 "No hi ha cap candidat sobre el qual rebasar entre les referències que acabeu "
 "d'obtenir."
 
-#: builtin/pull.c:465
+#: builtin/pull.c:399
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr ""
 "No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."
 
-#: builtin/pull.c:466
+#: builtin/pull.c:400
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
@@ -9805,7 +10983,7 @@ msgstr ""
 "Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
 "referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
 
-#: builtin/pull.c:469
+#: builtin/pull.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -9816,44 +10994,44 @@ msgstr ""
 "Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
 "branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
 
-#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "Actualment no sou en cap branca."
 
-#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu rebasar."
+msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»."
 
-#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "Si us plau, especifiqueu amb què branca voleu fusionar."
 
-#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
+#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls."
 
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
 #: git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<remot>"
 
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501 git-rebase.sh:451
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:455
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<branca>"
 
-#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
 
-#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
+#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr ""
 "Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
 "amb:"
 
-#: builtin/pull.c:503
+#: builtin/pull.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -9862,20 +11040,28 @@ msgstr ""
 "La vostra configuració especifica fusionar amb la referència '%s'\n"
 "del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
 
-#: builtin/pull.c:820
+#: builtin/pull.c:754
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
-msgstr "s'està ignorant --verify-signatures per a rebasar"
+msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
 
-#: builtin/pull.c:867
+#: builtin/pull.c:801
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase."
 
-#: builtin/pull.c:875
+#: builtin/pull.c:809
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr ""
 "S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
 
-#: builtin/pull.c:903
+#: builtin/pull.c:812
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "baixar fent «rebase»"
+
+#: builtin/pull.c:813
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
+
+#: builtin/pull.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -9886,7 +11072,7 @@ msgstr ""
 "s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
 "la comissió %s."
 
-#: builtin/pull.c:908
+#: builtin/pull.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -9897,20 +11083,20 @@ msgid ""
 "to recover."
 msgstr ""
 "No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
-"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevulla cosa preciosa de la sortida "
+"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida "
 "de\n"
 "$ git diff %s\n"
 "executeu\n"
 "$ git reset --hard\n"
 "per a recuperar."
 
-#: builtin/pull.c:923
+#: builtin/pull.c:858
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "No es pot fusionar múltiples branques a un cap buit."
+msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
 
-#: builtin/pull.c:927
+#: builtin/pull.c:862
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
-msgstr "No es pot rebasar sobre múltiples branques."
+msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
 
 #: builtin/push.c:16
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
@@ -9930,7 +11116,7 @@ msgid ""
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgstr ""
 "\n"
-"Per a triar qualsevulla opció permanentment, vegeu push.default a 'git help "
+"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a 'git help "
 "config'."
 
 #: builtin/push.c:146
@@ -10003,14 +11189,14 @@ msgstr ""
 "branca actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
 "quina branca remota."
 
-#: builtin/push.c:242
+#: builtin/push.c:245
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
 "No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
 "és \"nothing\"."
 
-#: builtin/push.c:249
+#: builtin/push.c:252
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
@@ -10022,7 +11208,7 @@ msgstr ""
 "els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
-#: builtin/push.c:255
+#: builtin/push.c:258
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
@@ -10035,7 +11221,7 @@ msgstr ""
 "abans de pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
-#: builtin/push.c:261
+#: builtin/push.c:264
 msgid ""
 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
@@ -10050,12 +11236,12 @@ msgstr ""
 "pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
-#: builtin/push.c:268
+#: builtin/push.c:271
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr ""
 "S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot."
 
-#: builtin/push.c:271
+#: builtin/push.c:274
 msgid ""
 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
@@ -10066,22 +11252,22 @@ msgstr ""
 "fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
 "'--force'.\n"
 
-#: builtin/push.c:331
+#: builtin/push.c:334
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "S'està pujant a %s\n"
 
-#: builtin/push.c:335
+#: builtin/push.c:338
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en pujar algunes referències a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a '%s'"
 
-#: builtin/push.c:366
+#: builtin/push.c:369
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "dipòsit dolent '%s'"
 
-#: builtin/push.c:367
+#: builtin/push.c:370
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -10103,112 +11289,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push <nom>\n"
 
-#: builtin/push.c:385
+#: builtin/push.c:388
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all i --tags són incompatibles"
 
-#: builtin/push.c:386
+#: builtin/push.c:389
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
 
-#: builtin/push.c:391
+#: builtin/push.c:394
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror i --tags són incompatibles"
 
-#: builtin/push.c:392
+#: builtin/push.c:395
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
 
-#: builtin/push.c:397
+#: builtin/push.c:400
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all i --mirror són incompatibles"
 
-#: builtin/push.c:515
+#: builtin/push.c:518
 msgid "repository"
 msgstr "dipòsit"
 
-#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:161
 msgid "push all refs"
 msgstr "puja totes les referències"
 
-#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
+#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:163
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "reflecteix totes les referències"
 
-#: builtin/push.c:519
+#: builtin/push.c:522
 msgid "delete refs"
 msgstr "suprimeix les referències"
 
-#: builtin/push.c:520
+#: builtin/push.c:523
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
 
-#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
+#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:164
 msgid "force updates"
 msgstr "força les actualitzacions"
 
-#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
+#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:175
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "nom-de-referència>:<esperat"
 
-#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
+#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:176
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
 
-#: builtin/push.c:529
+#: builtin/push.c:532
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"
 
-#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
+#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:169
 msgid "use thin pack"
 msgstr "usa el paquet prim"
 
-#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
+#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:158
 #: builtin/send-pack.c:159
 msgid "receive pack program"
 msgstr "programa que rep els paquets"
 
-#: builtin/push.c:534
+#: builtin/push.c:537
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "estableix la font per a git pull/status"
 
-#: builtin/push.c:537
+#: builtin/push.c:540
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "poda les referències eliminades localment"
 
-#: builtin/push.c:539
+#: builtin/push.c:542
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "evita el ganxo de prepujada"
 
-#: builtin/push.c:540
+#: builtin/push.c:543
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants"
 
-#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
+#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:166
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "signa la pujada amb GPG"
 
-#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
+#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:170
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
 
-#: builtin/push.c:546
+#: builtin/push.c:549
 msgid "server-specific"
 msgstr "específic al servidor"
 
-#: builtin/push.c:546
+#: builtin/push.c:549
 msgid "option to transmit"
 msgstr "opció a transmetre"
 
-#: builtin/push.c:560
+#: builtin/push.c:563
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags"
 
-#: builtin/push.c:562
+#: builtin/push.c:565
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete no té sentit sense referències"
 
-#: builtin/push.c:579
+#: builtin/push.c:584
 msgid "push options must not have new line characters"
 msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"
 
@@ -10232,7 +11418,7 @@ msgstr "només buida l'índex"
 
 #: builtin/read-tree.c:115
 msgid "Merging"
-msgstr "Fusión"
+msgstr "S'està fusionant"
 
 #: builtin/read-tree.c:117
 msgid "perform a merge in addition to a read"
@@ -10264,7 +11450,7 @@ msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
 
 #: builtin/read-tree.c:130
 msgid "gitignore"
-msgstr "ignoral de git"
+msgstr "gitignore"
 
 #: builtin/read-tree.c:131
 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
@@ -10280,21 +11466,74 @@ msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball"
 
 #: builtin/read-tree.c:137
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
-msgstr "salta l'aplicació del filtre d'agafament parcial"
+msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial"
 
 #: builtin/read-tree.c:139
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "depura unpack-trees"
 
-#: builtin/receive-pack.c:25
+#: builtin/receive-pack.c:26
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1843
+#: builtin/receive-pack.c:793
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per defecte, es denega actualitzar la branca actual en un dipòsit no\n"
+"nu, perquè faria l'índex i l'arbre de treball inconsistents amb el\n"
+"que hàgiu pujat, i requeriria 'git reset --hard' per a fer que\n"
+"l'arbre de treball coincideixi amb HEAD.\n"
+"\n"
+"Podeu establir la variable de configuració\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' a 'ignore' o 'warn' en el dipòsit remot\n"
+"per a permetre pujar a la seva branca actual; no obstant, no es\n"
+"recomana això a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre en\n"
+"alguna altra manera per a coincidir amb el que hàgiu pujat.\n"
+"\n"
+"Per a silenciar aquest missatge i encara retenir el comportament\n"
+"predeterminat, establiu la variable de configuració\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:813
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Per defecte, es denega suprimir la branca actual, perquè el\n"
+"'git clone' següent no resultarà en cap fitxer agafat, causant\n"
+"confusió.\n"
+"\n"
+"Podeu establir la variable de configuració\n"
+"'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o 'ignore' en el dipòsit remot\n"
+"per a permetre suprimir la branca actual, amb un missatge\n"
+"d'advertència o sense.\n"
+"\n"
+"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1883
 msgid "quiet"
-msgstr "callat"
+msgstr "silenciós"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1857
+#: builtin/receive-pack.c:1897
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Heu d'especificar un directori."
 
@@ -10400,7 +11639,7 @@ msgid ""
 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
 msgstr ""
-"--mirror és perillós i desaprovat; si us\n"
+"--mirror és perillós i està en desús; si us\n"
 "\t plau, useu --mirror=fetch o\n"
 "\t --mirror=push en lloc d'això"
 
@@ -10547,17 +11786,17 @@ msgstr " ???"
 #: builtin/remote.c:955
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot rebasar sobre > 1 branca"
+msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca"
 
 #: builtin/remote.c:963
 #, c-format
 msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "es rebasa interactivament sobre el remot %s"
+msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"
 
 #: builtin/remote.c:964
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "es rebasa sobre el remot %s"
+msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s"
 
 #: builtin/remote.c:967
 #, c-format
@@ -10628,7 +11867,7 @@ msgstr "* remot %s"
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  URL d'obtenció: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1296
+#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(sense URL)"
 
@@ -10666,7 +11905,7 @@ msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  Branca remota:%s"
 msgstr[1] "  Branques remotes:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1206
+#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (estat no consultat)"
 
@@ -10680,226 +11919,237 @@ msgstr[1] "  Branques locals configurades per a 'git pull':"
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  'git push' reflectirà les referències locals"
 
-#: builtin/remote.c:1203
+#: builtin/remote.c:1202
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  Referència local configurada per a 'git push'%s:"
 msgstr[1] "  Referències locals configurades per a 'git push'%s:"
 
-#: builtin/remote.c:1224
+#: builtin/remote.c:1223
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot"
 
-#: builtin/remote.c:1226
+#: builtin/remote.c:1225
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1241
+#: builtin/remote.c:1240
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "No es pot determinar el HEAD remot"
 
-#: builtin/remote.c:1243
+#: builtin/remote.c:1242
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
 "Múltiples branques de HEAD remotes. Si us plau, trieu-ne una explícitament "
 "amb:"
 
-#: builtin/remote.c:1253
+#: builtin/remote.c:1252
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
 
-#: builtin/remote.c:1261
+#: builtin/remote.c:1260
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "No és una referència vàlida: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1263
+#: builtin/remote.c:1262
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "No s'ha pogut configurar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1281
+#: builtin/remote.c:1280
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s es tornarà penjant!"
 
-#: builtin/remote.c:1282
+#: builtin/remote.c:1281
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s s'ha tornat penjant!"
 
-#: builtin/remote.c:1292
+#: builtin/remote.c:1291
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "S'està podant %s"
 
-#: builtin/remote.c:1293
+#: builtin/remote.c:1292
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1309
+#: builtin/remote.c:1308
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [podaria] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1312
+#: builtin/remote.c:1311
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [podat] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1357
+#: builtin/remote.c:1356
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"
 
-#: builtin/remote.c:1420 builtin/remote.c:1474 builtin/remote.c:1542
+#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "No hi ha tal remot '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1436
+#: builtin/remote.c:1435
 msgid "add branch"
 msgstr "afegeix branca"
 
-#: builtin/remote.c:1443
+#: builtin/remote.c:1442
 msgid "no remote specified"
 msgstr "cap remot especificat"
 
-#: builtin/remote.c:1460
+#: builtin/remote.c:1459
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
-msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obteniment"
+msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció"
 
-#: builtin/remote.c:1462
+#: builtin/remote.c:1461
 msgid "return all URLs"
 msgstr "retorna tots els URL"
 
-#: builtin/remote.c:1490
+#: builtin/remote.c:1489
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "cap URL configurat per al remot '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1516
+#: builtin/remote.c:1515
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "manipula els URL de pujada"
 
-#: builtin/remote.c:1518
+#: builtin/remote.c:1517
 msgid "add URL"
 msgstr "afegeix URL"
 
-#: builtin/remote.c:1520
+#: builtin/remote.c:1519
 msgid "delete URLs"
 msgstr "suprimeix URLs"
 
-#: builtin/remote.c:1527
+#: builtin/remote.c:1526
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete no té sentit"
 
-#: builtin/remote.c:1568
+#: builtin/remote.c:1567
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1576
+#: builtin/remote.c:1575
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1578
+#: builtin/remote.c:1577
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada"
 
-#: builtin/remote.c:1592
+#: builtin/remote.c:1591
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre"
 
+#: builtin/remote.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Subordre desconeguda: %s"
+
 #: builtin/repack.c:17
 msgid "git repack [<options>]"
 msgstr "git repack [<opcions>]"
 
-#: builtin/repack.c:160
+#: builtin/repack.c:22
+msgid ""
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:166
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "empaqueta-ho tot en un únic paquet"
 
-#: builtin/repack.c:162
+#: builtin/repack.c:168
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
 
-#: builtin/repack.c:165
+#: builtin/repack.c:171
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "elimina els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
 
-#: builtin/repack.c:167
+#: builtin/repack.c:173
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects"
 
-#: builtin/repack.c:169
+#: builtin/repack.c:175
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects"
 
-#: builtin/repack.c:171
+#: builtin/repack.c:177
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "no executis git-update-server-info"
 
-#: builtin/repack.c:174
+#: builtin/repack.c:180
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "passa --local a git-pack-objects"
 
-#: builtin/repack.c:176
+#: builtin/repack.c:182
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "escriu índex de mapa de bits"
 
-#: builtin/repack.c:177
+#: builtin/repack.c:183
 msgid "approxidate"
 msgstr "data aproximada"
 
-#: builtin/repack.c:178
+#: builtin/repack.c:184
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest"
 
-#: builtin/repack.c:180
+#: builtin/repack.c:186
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "amb -a, reempaqueta els objectes inabastables"
 
-#: builtin/repack.c:182
+#: builtin/repack.c:188
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de deltes"
 
-#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
+#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
 msgid "bytes"
 msgstr "octets"
 
-#: builtin/repack.c:184
+#: builtin/repack.c:190
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr ""
 "el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre "
 "d'entrades"
 
-#: builtin/repack.c:186
+#: builtin/repack.c:192
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "limita la profunditat màxima de les deltes"
 
-#: builtin/repack.c:188
+#: builtin/repack.c:194
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet"
 
-#: builtin/repack.c:190
+#: builtin/repack.c:196
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"
 
-#: builtin/repack.c:200
+#: builtin/repack.c:206
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "no es pot suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos"
 
-#: builtin/repack.c:204
+#: builtin/repack.c:210
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
 
-#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
+#: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "s'ha fallat en eliminar '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en eliminar '%s'"
 
 #: builtin/replace.c:19
 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
@@ -11002,8 +12252,8 @@ msgstr ""
 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"
 
 #: builtin/reset.c:27
-msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <camins>..."
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] [<arbre>] [--] <camins>..."
 
 #: builtin/reset.c:28
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
@@ -11035,12 +12285,12 @@ msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
 
 #: builtin/reset.c:76
 msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de HEAD."
+msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
 
 #: builtin/reset.c:82
 #, c-format
 msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de %s."
+msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
 
 #: builtin/reset.c:100
 #, c-format
@@ -11054,7 +12304,7 @@ msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."
 
 #: builtin/reset.c:276
 msgid "be quiet, only report errors"
-msgstr "calla, només informa d'errors"
+msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
 
 #: builtin/reset.c:278
 msgid "reset HEAD and index"
@@ -11079,12 +12329,12 @@ msgstr "registra només el fet de que els camins eliminats s'afegiran després"
 #: builtin/reset.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a revisió vàlida."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a revisió vàlida."
 
 #: builtin/reset.c:313
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a arbre vàlid."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a arbre vàlid."
 
 #: builtin/reset.c:322
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
@@ -11093,7 +12343,7 @@ msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
 #: builtin/reset.c:331
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgstr ""
-"--mixed amb camins està desaprovat; useu 'git reset -- <camins>' en lloc "
+"--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc "
 "d'això."
 
 #: builtin/reset.c:333
@@ -11112,7 +12362,7 @@ msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
 
 #: builtin/reset.c:364
 msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Canvis no allistats després de restabliment:"
+msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
 
 #: builtin/reset.c:370
 #, c-format
@@ -11123,27 +12373,27 @@ msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió '%s'."
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
 
-#: builtin/rev-list.c:362
+#: builtin/rev-list.c:354
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
 
-#: builtin/rev-parse.c:358
+#: builtin/rev-parse.c:391
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]"
 
-#: builtin/rev-parse.c:363
+#: builtin/rev-parse.c:396
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "retén el `--` passat com a paràmetre"
 
-#: builtin/rev-parse.c:365
+#: builtin/rev-parse.c:398
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció"
 
-#: builtin/rev-parse.c:368
+#: builtin/rev-parse.c:401
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "emet en forma llarga enganxada"
 
-#: builtin/rev-parse.c:499
+#: builtin/rev-parse.c:532
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -11181,15 +12431,15 @@ msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
 
 #: builtin/revert.c:80
 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "acaba la seqüència de reversió o el recull de cireres"
+msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
 #: builtin/revert.c:81
 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el recull de cireres"
+msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
 #: builtin/revert.c:82
 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el recull de cireres"
+msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
 #: builtin/revert.c:83
 msgid "don't automatically commit"
@@ -11235,37 +12485,15 @@ msgstr "retén les comissions redundants i buides"
 msgid "revert failed"
 msgstr "la reversió ha fallat"
 
-#: builtin/revert.c:207
+#: builtin/revert.c:205
 msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "el recull de cireres ha fallat"
+msgstr "el «cherry pick» ha fallat"
 
 #: builtin/rm.c:17
 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
 msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..."
 
-#: builtin/rm.c:65
-msgid ""
-"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
-"uses a .git directory:"
-msgid_plural ""
-"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
-"use a .git directory:"
-msgstr[0] ""
-"el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n"
-"usa un directori .git:"
-msgstr[1] ""
-"els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n"
-"usa un directori .git:"
-
-#: builtin/rm.c:71
-msgid ""
-"\n"
-"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
-
-#: builtin/rm.c:230
+#: builtin/rm.c:205
 msgid ""
 "the following file has staged content different from both the\n"
 "file and the HEAD:"
@@ -11273,13 +12501,13 @@ msgid_plural ""
 "the following files have staged content different from both the\n"
 "file and the HEAD:"
 msgstr[0] ""
-"el fitxer següent té contingut allistat diferent d'ambdós el\n"
+"el fitxer següent té contingut «stage» diferent d'ambdós el\n"
 "fitxer i el HEAD:"
 msgstr[1] ""
-"els fitxers següents tenen contingut allistat diferent d'ambdós\n"
+"els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n"
 "el fitxer i el HEAD:"
 
-#: builtin/rm.c:235
+#: builtin/rm.c:210
 msgid ""
 "\n"
 "(use -f to force removal)"
@@ -11287,13 +12515,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(useu -f per a forçar l'eliminació)"
 
-#: builtin/rm.c:239
+#: builtin/rm.c:214
 msgid "the following file has changes staged in the index:"
 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "el fitxer següent té canvis allistats en l'índex:"
-msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis allistats en l'índex:"
+msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:"
+msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:"
 
-#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
+#: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227
 msgid ""
 "\n"
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
@@ -11301,42 +12529,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(useu --cached per a retenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"
 
-#: builtin/rm.c:251
+#: builtin/rm.c:224
 msgid "the following file has local modifications:"
 msgid_plural "the following files have local modifications:"
 msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:"
 msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:"
 
-#: builtin/rm.c:269
+#: builtin/rm.c:242
 msgid "do not list removed files"
 msgstr "no llistis els fitxers eliminats"
 
-#: builtin/rm.c:270
+#: builtin/rm.c:243
 msgid "only remove from the index"
 msgstr "només elimina de l'índex"
 
-#: builtin/rm.c:271
+#: builtin/rm.c:244
 msgid "override the up-to-date check"
 msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat"
 
-#: builtin/rm.c:272
+#: builtin/rm.c:245
 msgid "allow recursive removal"
 msgstr "permet l'eliminació recursiva"
 
-#: builtin/rm.c:274
+#: builtin/rm.c:247
 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
 msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
 
-#: builtin/rm.c:335
+#: builtin/rm.c:308
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
 msgstr "no s'està eliminant '%s' recursivament sense -r"
 
-#: builtin/rm.c:374
+#: builtin/rm.c:347
 #, c-format
 msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"
 
+#: builtin/rm.c:370
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir '%s'"
+
 #: builtin/send-pack.c:18
 msgid ""
 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
@@ -11369,24 +12602,28 @@ msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
 msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] [<camí>...]]"
 
-#: builtin/shortlog.c:242
+#: builtin/shortlog.c:249
+msgid "Group by committer rather than author"
+msgstr ""
+
+#: builtin/shortlog.c:251
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:244
+#: builtin/shortlog.c:253
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 msgstr ""
 "Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions"
 
-#: builtin/shortlog.c:246
+#: builtin/shortlog.c:255
 msgid "Show the email address of each author"
 msgstr "Mostra l'adreça de correu electrònic de cada autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:247
+#: builtin/shortlog.c:256
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 msgstr "w[,i1[,i2]]"
 
-#: builtin/shortlog.c:248
+#: builtin/shortlog.c:257
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "Ajusta les línies de la sortida"
 
@@ -11406,70 +12643,125 @@ msgstr ""
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:640
+#: builtin/show-branch.c:375
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "s'està ignorant %s; no es pot gestionar més de %d referència"
+msgstr[1] "s'està ignorant %s; no es poden gestionar més de %d referències"
+
+#: builtin/show-branch.c:541
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "no hi ha referències coincidents amb %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:639
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "mostra les branques amb seguiment remot i les locals"
 
-#: builtin/show-branch.c:642
+#: builtin/show-branch.c:641
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "mostra les branques amb seguiment remot"
 
-#: builtin/show-branch.c:644
+#: builtin/show-branch.c:643
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "colora '*!+-' corresponent a la branca"
 
-#: builtin/show-branch.c:646
+#: builtin/show-branch.c:645
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú"
 
-#: builtin/show-branch.c:648
+#: builtin/show-branch.c:647
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "sinònim de more=-1"
 
-#: builtin/show-branch.c:649
+#: builtin/show-branch.c:648
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "omet l'anomenament de cadenes"
 
-#: builtin/show-branch.c:651
+#: builtin/show-branch.c:650
 msgid "include the current branch"
 msgstr "inclou la branca actual"
 
-#: builtin/show-branch.c:653
+#: builtin/show-branch.c:652
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte"
 
-#: builtin/show-branch.c:655
+#: builtin/show-branch.c:654
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "mostra les bases de fusió possibles"
 
-#: builtin/show-branch.c:657
+#: builtin/show-branch.c:656
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
-msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevulla altra referència"
+msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència"
 
-#: builtin/show-branch.c:659
+#: builtin/show-branch.c:658
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "mostra les comissions en ordre topològic"
 
-#: builtin/show-branch.c:662
+#: builtin/show-branch.c:661
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera branca"
 
-#: builtin/show-branch.c:664
+#: builtin/show-branch.c:663
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta"
 
-#: builtin/show-branch.c:666
+#: builtin/show-branch.c:665
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on sigui possible"
 
-#: builtin/show-branch.c:669
+#: builtin/show-branch.c:668
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<base>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:670
+#: builtin/show-branch.c:669
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"
 
+#: builtin/show-branch.c:703
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+"--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base"
+
+#: builtin/show-branch.c:727
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "no s'ha donat cap branca, i HEAD no és vàlid"
+
+#: builtin/show-branch.c:730
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "l'opció --reflog necessita un nom de branca"
+
+#: builtin/show-branch.c:733
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "es pot mostrar només %d entrada a la vegada."
+msgstr[1] "es poden mostrar només %d entrades a la vegada."
+
+#: builtin/show-branch.c:737
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "no hi ha tal referència %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:829
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d revisió."
+msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d revisions."
+
+#: builtin/show-branch.c:833
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' no és una referència vàlida."
+
+#: builtin/show-branch.c:836
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
+
 #: builtin/show-ref.c:10
 msgid ""
 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
@@ -11482,37 +12774,37 @@ msgstr ""
 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<patró>]"
 
-#: builtin/show-ref.c:165
+#: builtin/show-ref.c:159
 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
 msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"
 
-#: builtin/show-ref.c:166
+#: builtin/show-ref.c:160
 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
 msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
 
-#: builtin/show-ref.c:167
+#: builtin/show-ref.c:161
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
 msgstr ""
 "comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
 "exacte"
 
-#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
+#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
 msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés"
 
-#: builtin/show-ref.c:174
+#: builtin/show-ref.c:168
 msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "dereferencia les etiquetes a IDs d'objecte"
+msgstr "desreferencia les etiquetes a IDs d'objecte"
 
-#: builtin/show-ref.c:176
+#: builtin/show-ref.c:170
 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
 msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres"
 
-#: builtin/show-ref.c:180
+#: builtin/show-ref.c:174
 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
 msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
 
-#: builtin/show-ref.c:182
+#: builtin/show-ref.c:176
 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
 msgstr "mostra les referències d'stdin que no siguin en el dipòsit local"
 
@@ -11527,18 +12819,18 @@ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
 #: builtin/stripspace.c:35
 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
 msgstr ""
-"salta i elimina totes les línies començant amb el caràcter de comentari"
+"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari"
 
 #: builtin/stripspace.c:38
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:923
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1062
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "No hi ha tal referència: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:932
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1071
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
@@ -11548,77 +12840,96 @@ msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "no es pot despullar un component de l'url '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:403
-#: builtin/submodule--helper.c:483
+#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:592
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:283
+#: builtin/submodule--helper.c:287
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:324 builtin/submodule--helper.c:338
+#: builtin/submodule--helper.c:333 builtin/submodule--helper.c:347
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul '%s' a .gitmodules"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:364
+#: builtin/submodule--helper.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "S'ha fallat en registrar l'url per al camí de submòdul '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:368
+#: builtin/submodule--helper.c:377
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "S'ha registrat el submòdul '%s' (%s) per al camí '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:378
+#: builtin/submodule--helper.c:387
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr ""
 "advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul "
 "'%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:385
+#: builtin/submodule--helper.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr ""
-"S'ha fallat en registrar el mode d'actualització per al camí de submòdul '%s'"
+"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
+"submòdul '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:404
+#: builtin/submodule--helper.c:410
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:409
+#: builtin/submodule--helper.c:415
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<camí>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:430
+#: builtin/submodule--helper.c:436
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <camí>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:436
+#: builtin/submodule--helper.c:442
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:486
+#: builtin/submodule--helper.c:525 builtin/submodule--helper.c:528
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "el submòdul '%s' no pot afegir un alternatiu: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:564
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateErrorStrategy"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:571
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateLocation"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:595
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:489
+#: builtin/submodule--helper.c:598
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nom del submòdul nou"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:492
+#: builtin/submodule--helper.c:601
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url del qual clonar el submòdul"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:498
+#: builtin/submodule--helper.c:607
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profunditat dels clons superficials"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:504
+#: builtin/submodule--helper.c:610 builtin/submodule--helper.c:980
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "força el progrés del clonatge"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:615
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -11626,97 +12937,92 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference "
 "<dipòsit>] [--name <nom>] [--depth <profunditat>] --url <url> --path <camí>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:529 builtin/submodule--helper.c:535
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:531
+#: builtin/submodule--helper.c:646
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "el clonatge de '%s' al camí de submòdul '%s' ha fallat"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:547
+#: builtin/submodule--helper.c:662
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s'"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:552
+#: builtin/submodule--helper.c:667
 #, c-format
 msgid "could not close file %s"
 msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:559
+#: builtin/submodule--helper.c:674
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:611
+#: builtin/submodule--helper.c:742
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "El camí de submòdul '%s' no està inicialitzat"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:615
+#: builtin/submodule--helper.c:746
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:641
+#: builtin/submodule--helper.c:772
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "S'està saltant el submòdul no fusionat %s"
+msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:662
+#: builtin/submodule--helper.c:793
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "S'està saltant el submòdul '%s'"
+msgstr "S'està ometent el submòdul '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:792
+#: builtin/submodule--helper.c:929
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "S'ha fallat en clonar '%s'. S'ha programat un reintent"
+msgstr "S'ha produït un error en clonar '%s'. S'ha programat un reintent"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:803
+#: builtin/submodule--helper.c:940
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "S'ha fallat una segona vegada en clonar '%s', s'està avortant"
+msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar '%s', s'està avortant"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:824
+#: builtin/submodule--helper.c:961 builtin/submodule--helper.c:1105
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "camí a l'arbre de treball"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:827
+#: builtin/submodule--helper.c:964
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:831
+#: builtin/submodule--helper.c:968
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout o none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:835
+#: builtin/submodule--helper.c:972
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:838
+#: builtin/submodule--helper.c:975
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "tasques paral·leles"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:840
+#: builtin/submodule--helper.c:977
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:841
+#: builtin/submodule--helper.c:978
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:846
+#: builtin/submodule--helper.c:985
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:856
+#: builtin/submodule--helper.c:995
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor dolent per al paràmetre update"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:927
+#: builtin/submodule--helper.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
@@ -11725,11 +13031,24 @@ msgstr ""
 "La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del "
 "superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:977
+#: builtin/submodule--helper.c:1106
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "inclou recursivament als submòduls"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1112
+msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper embed-git-dir  [<camí>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1157
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "s'ha d'executar la subordre submodule--helper amb una subordre"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:984
+#: builtin/submodule--helper.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s no admet --super-prefix"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1170
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' no és una subordre vàlida de submodule--helper"
@@ -11784,25 +13103,25 @@ msgstr ""
 "\t\t[--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]"
 
 #: builtin/tag.c:27
-msgid "git tag -v <tagname>..."
-msgstr "git tag -v <nom-d'etiqueta>..."
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..."
 
-#: builtin/tag.c:81
+#: builtin/tag.c:82
 #, c-format
 msgid "tag name too long: %.*s..."
 msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..."
 
-#: builtin/tag.c:86
+#: builtin/tag.c:87
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
 msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta '%s'."
 
-#: builtin/tag.c:101
+#: builtin/tag.c:102
 #, c-format
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta '%s' (era %s)\n"
 
-#: builtin/tag.c:117
+#: builtin/tag.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11815,7 +13134,7 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "Les línies que comencin amb '%c' s'ignoraran.\n"
 
-#: builtin/tag.c:121
+#: builtin/tag.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11830,170 +13149,170 @@ msgstr ""
 "Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu eliminar-les per vós "
 "mateix si voleu.\n"
 
-#: builtin/tag.c:199
+#: builtin/tag.c:213
 msgid "unable to sign the tag"
 msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta"
 
-#: builtin/tag.c:201
+#: builtin/tag.c:215
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
 
-#: builtin/tag.c:226
+#: builtin/tag.c:240
 msgid "bad object type."
 msgstr "el tipus d'objecte és dolent."
 
-#: builtin/tag.c:239
+#: builtin/tag.c:253
 msgid "tag header too big."
 msgstr "la capçalera d'etiqueta és massa gran."
 
-#: builtin/tag.c:275
+#: builtin/tag.c:289
 msgid "no tag message?"
 msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?"
 
-#: builtin/tag.c:281
+#: builtin/tag.c:295
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"
 
-#: builtin/tag.c:339
+#: builtin/tag.c:354
 msgid "list tag names"
 msgstr "llista els noms d'etiqueta"
 
-#: builtin/tag.c:341
+#: builtin/tag.c:356
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta"
 
-#: builtin/tag.c:343
+#: builtin/tag.c:358
 msgid "delete tags"
 msgstr "suprimeix les etiquetes"
 
-#: builtin/tag.c:344
+#: builtin/tag.c:359
 msgid "verify tags"
 msgstr "verifica les etiquetes"
 
-#: builtin/tag.c:346
+#: builtin/tag.c:361
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "Opcions de creació d'etiquetes"
 
-#: builtin/tag.c:348
+#: builtin/tag.c:363
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge"
 
-#: builtin/tag.c:350
+#: builtin/tag.c:365
 msgid "tag message"
 msgstr "missatge d'etiqueta"
 
-#: builtin/tag.c:352
+#: builtin/tag.c:367
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG"
 
-#: builtin/tag.c:356
+#: builtin/tag.c:371
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta"
 
-#: builtin/tag.c:357
+#: builtin/tag.c:372
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix"
 
-#: builtin/tag.c:358 builtin/update-ref.c:368
+#: builtin/tag.c:373 builtin/update-ref.c:368
 msgid "create a reflog"
 msgstr "crea un registre de referències"
 
-#: builtin/tag.c:360
+#: builtin/tag.c:375
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes"
 
-#: builtin/tag.c:361
+#: builtin/tag.c:376
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes"
 
-#: builtin/tag.c:362 builtin/tag.c:363
+#: builtin/tag.c:377 builtin/tag.c:378
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió"
 
-#: builtin/tag.c:364
+#: builtin/tag.c:379
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat"
 
-#: builtin/tag.c:365
+#: builtin/tag.c:380
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat"
 
-#: builtin/tag.c:370
+#: builtin/tag.c:385
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
 
-#: builtin/tag.c:399
+#: builtin/tag.c:415
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column i -n són incompatibles"
 
-#: builtin/tag.c:419
+#: builtin/tag.c:437
 msgid "-n option is only allowed with -l."
 msgstr "es permet l'opció -n només amb -l."
 
-#: builtin/tag.c:421
+#: builtin/tag.c:439
 msgid "--contains option is only allowed with -l."
 msgstr "es permet l'opció --contains només amb -l."
 
-#: builtin/tag.c:423
+#: builtin/tag.c:441
 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
 msgstr "es permet --points-at option només amb -l."
 
-#: builtin/tag.c:425
+#: builtin/tag.c:443
 msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
 msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb -l"
 
-#: builtin/tag.c:433
+#: builtin/tag.c:454
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "només es permet una opció -F o -m."
 
-#: builtin/tag.c:452
+#: builtin/tag.c:473
 msgid "too many params"
 msgstr "massa paràmetres"
 
-#: builtin/tag.c:458
+#: builtin/tag.c:479
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' no és un nom d'etiqueta vàlid."
 
-#: builtin/tag.c:463
+#: builtin/tag.c:484
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "l'etiqueta '%s' ja existeix"
 
-#: builtin/tag.c:491
+#: builtin/tag.c:512
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (era %s)\n"
 
-#: builtin/unpack-objects.c:490
+#: builtin/unpack-objects.c:493
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "S'estan desempaquetant els objectes"
 
 #: builtin/update-index.c:79
 #, c-format
 msgid "failed to create directory %s"
-msgstr "s'ha fallat en crear el directori %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
 
 #: builtin/update-index.c:85
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s"
-msgstr "s'ha fallat en fer stat a %s"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
 
 #: builtin/update-index.c:95
 #, c-format
 msgid "failed to create file %s"
-msgstr "s'ha fallat en crear el fitxer %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s"
 
 #: builtin/update-index.c:103
 #, c-format
 msgid "failed to delete file %s"
-msgstr "s'ha fallat en suprimir el fitxer %s"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s"
 
 #: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
 #, c-format
 msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "s'ha fallat en suprimir el directori %s"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s"
 
 #: builtin/update-index.c:133
 #, c-format
@@ -12035,136 +13354,152 @@ msgstr ""
 msgid " OK"
 msgstr " D'acord"
 
-#: builtin/update-index.c:575
+#: builtin/update-index.c:564
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
 
-#: builtin/update-index.c:930
+#: builtin/update-index.c:919
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr ""
 "continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"
 
-#: builtin/update-index.c:933
+#: builtin/update-index.c:922
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "actualitza: ignora els submòduls"
 
-#: builtin/update-index.c:936
+#: builtin/update-index.c:925
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "no ignoris els fitxers nous"
 
-#: builtin/update-index.c:938
+#: builtin/update-index.c:927
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"
 
-#: builtin/update-index.c:940
+#: builtin/update-index.c:929
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/update-index.c:942
+#: builtin/update-index.c:931
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"
 
-#: builtin/update-index.c:945
+#: builtin/update-index.c:934
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"
 
-#: builtin/update-index.c:949
+#: builtin/update-index.c:938
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "com --refresh, però ignora l'ajust assume-unchanged"
 
-#: builtin/update-index.c:953
+#: builtin/update-index.c:942
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>"
 
-#: builtin/update-index.c:954
+#: builtin/update-index.c:943
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"
 
-#: builtin/update-index.c:963
+#: builtin/update-index.c:952
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\""
 
-#: builtin/update-index.c:966
+#: builtin/update-index.c:955
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "neteja el bit assumed-unchanged"
 
-#: builtin/update-index.c:969
+#: builtin/update-index.c:958
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\""
 
-#: builtin/update-index.c:972
+#: builtin/update-index.c:961
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "neteja el bit skip-worktree"
 
-#: builtin/update-index.c:975
+#: builtin/update-index.c:964
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades "
 "d'objectes"
 
-#: builtin/update-index.c:977
+#: builtin/update-index.c:966
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr ""
 "elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de "
 "treball"
 
-#: builtin/update-index.c:979
+#: builtin/update-index.c:968
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls"
 
-#: builtin/update-index.c:981
+#: builtin/update-index.c:970
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/update-index.c:985
+#: builtin/update-index.c:974
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"
 
-#: builtin/update-index.c:989
+#: builtin/update-index.c:978
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr "reemplena les etapes #2 i #3 per als camins llistats"
+msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats"
 
-#: builtin/update-index.c:993
+#: builtin/update-index.c:982
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"
 
-#: builtin/update-index.c:997
+#: builtin/update-index.c:986
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/update-index.c:1000
+#: builtin/update-index.c:989
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"
 
-#: builtin/update-index.c:1002
+#: builtin/update-index.c:991
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
 
-#: builtin/update-index.c:1006
+#: builtin/update-index.c:995
 msgid "write index in this format"
 msgstr "escriu l'índex en aquest format"
 
-#: builtin/update-index.c:1008
+#: builtin/update-index.c:997
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
 
-#: builtin/update-index.c:1010
+#: builtin/update-index.c:999
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"
 
-#: builtin/update-index.c:1012
+#: builtin/update-index.c:1001
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida"
 
-#: builtin/update-index.c:1014
+#: builtin/update-index.c:1003
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
 
-#: builtin/update-index.c:1134
+#: builtin/update-index.c:1120
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache està establert a veritable; elimineu-lo o canvieu-lo, si "
+"realment voleu inhabilitar el cau no seguit"
+
+#: builtin/update-index.c:1124
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada"
 
-#: builtin/update-index.c:1146
+#: builtin/update-index.c:1132
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si "
+"realment voleu habilitar el cau no seguit"
+
+#: builtin/update-index.c:1136
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a '%s'"
@@ -12214,7 +13549,7 @@ msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <comissió>..."
 msgid "print commit contents"
 msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"
 
-#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:35
+#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37
 msgid "print raw gpg status output"
 msgstr "imprimeix la sortida crua de l'estat gpg"
 
@@ -12230,11 +13565,11 @@ msgstr "detallat"
 msgid "show statistics only"
 msgstr "mostra només estadístiques"
 
-#: builtin/verify-tag.c:17
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] <etiqueta>..."
+#: builtin/verify-tag.c:18
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..."
 
-#: builtin/verify-tag.c:34
+#: builtin/verify-tag.c:36
 msgid "print tag contents"
 msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
 
@@ -12285,6 +13620,14 @@ msgstr ""
 "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
 "existent"
 
+#: builtin/worktree.c:128
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "informa dels arbres de treball podats"
+
+#: builtin/worktree.c:130
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
+
 #: builtin/worktree.c:204
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
@@ -12320,30 +13663,30 @@ msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B i --detach són mutualment exclusius"
 
-#: builtin/worktree.c:470
+#: builtin/worktree.c:472
 msgid "reason for locking"
 msgstr "raó per bloquejar"
 
-#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
+#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s' no és un arbre de treball"
 
-#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
+#: builtin/worktree.c:486 builtin/worktree.c:519
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
 
-#: builtin/worktree.c:489
+#: builtin/worktree.c:491
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s' ja està bloquejat, raó: '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:491
+#: builtin/worktree.c:493
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s' ja està bloquejat"
 
-#: builtin/worktree.c:519
+#: builtin/worktree.c:521
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s' no està bloquejat"
@@ -12364,27 +13707,41 @@ msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "només útil per a la depuració"
 
-#: upload-pack.c:20
+#: upload-pack.c:22
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>"
 
-#: upload-pack.c:837
+#: upload-pack.c:1036
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta"
 
-#: upload-pack.c:839
+#: upload-pack.c:1038
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-msgstr "surt immediatament després deanunci inicial de referència"
+msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència"
 
-#: upload-pack.c:841
+#: upload-pack.c:1040
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr ""
 "no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git"
 
-#: upload-pack.c:843
+#: upload-pack.c:1042
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat"
 
+#: credential-cache--daemon.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"Els permisos en el vostre directori de sòcol són massa liberals;\n"
+"pot ser que altres usuaris poden llegir les vostres credencials.\n"
+"Considereu executar:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
 #: credential-cache--daemon.c:271
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"
@@ -12397,13 +13754,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "'git help -a' i 'git help -g' llisten subordres disponibles i\n"
 "algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n"
-"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte\n"
-"específic."
+"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte específic."
+
+#: http.c:344
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
 
-#: http.c:323
+#: http.c:353
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
 
+#: http.c:1713
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+"  asked for: %s\n"
+"   redirect: %s"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut actualitzar la URL base des de la redirecció:\n"
+"  petició: %s\n"
+"   redirecció: %s"
+
+#: remote-curl.c:319
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "s'està redirigint a %s"
+
 #: common-cmds.h:9
 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
 msgstr "començar una àrea de treball (vegeu també: git help tutorial)"
@@ -12479,7 +13855,7 @@ msgstr "Mou o canvia de nom a un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
 
 #: common-cmds.h:30
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Obtén de i integra amb un altre dipòsit o una branca local"
+msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local"
 
 #: common-cmds.h:31
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
@@ -12519,15 +13895,15 @@ msgstr "data-de-caducitat"
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"
 
-#: parse-options.h:237
+#: parse-options.h:238
 msgid "be more verbose"
 msgstr "sigues més detallat"
 
-#: parse-options.h:239
+#: parse-options.h:240
 msgid "be more quiet"
 msgstr "sigues més callat"
 
-#: parse-options.h:245
+#: parse-options.h:246
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1"
 
@@ -12545,7 +13921,7 @@ msgstr "Cal començar per \"git bisect start\""
 #. at this point.
 #: git-bisect.sh:60
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "Voleu que ho faci per vós [Y/n]? "
+msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
 
 #: git-bisect.sh:121
 #, sh-format
@@ -12585,17 +13961,17 @@ msgstr "Paràmetre bisect_write dolent: $state"
 #: git-bisect.sh:262
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
-msgstr "Introducció de revisió dolenta: $arg"
+msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg"
 
 #: git-bisect.sh:281
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
-msgstr "Entrada de revisió dolenta: $bisected_head"
+msgstr "Entrada de revisió errònia: $bisected_head"
 
 #: git-bisect.sh:290
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $rev"
-msgstr "Introducció de revisió dolenta: $rev"
+msgstr "Introducció de revisió errònia: $rev"
 
 #: git-bisect.sh:299
 #, sh-format
@@ -12690,7 +14066,7 @@ msgid ""
 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
 msgstr ""
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"'bisect_state $state' ha surt amb el codi d'error $res"
+"'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res"
 
 #: git-bisect.sh:538
 msgid "bisect run success"
@@ -12747,7 +14123,7 @@ msgid "Automated merge did not work."
 msgstr "La fusió automàtica no ha funcionat."
 
 #: git-merge-octopus.sh:62
-msgid "Should not be doing an Octopus."
+msgid "Should not be doing an octopus."
 msgstr "No s'ha de fer un pop."
 
 #: git-merge-octopus.sh:73
@@ -12775,7 +14151,7 @@ msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 msgstr ""
 "La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica."
 
-#: git-rebase.sh:56
+#: git-rebase.sh:57
 msgid ""
 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
@@ -12783,57 +14159,42 @@ msgid ""
 "\"."
 msgstr ""
 "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"git rebase --continue\".\n"
-"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc "
+"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc "
 "d'això.\n"
-"Per a agafar la branca original i deixar de rebasar, executeu \"git rebase --"
-"abort\"."
+"Per a agafar la branca original i deixar de fer «rebase», executeu \"git "
+"rebase --abort\"."
 
-#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
+#: git-rebase.sh:157 git-rebase.sh:396
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
 
-#: git-rebase.sh:167
-msgid "Applied autostash."
-msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
-
-#: git-rebase.sh:170
+#: git-rebase.sh:171
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
 
-#: git-rebase.sh:171
-msgid ""
-"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n"
-"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n"
-"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
-
-#: git-rebase.sh:210
+#: git-rebase.sh:211
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "El ganxo de prerebasament ha refusat rebasar."
+msgstr "El ganxo pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
 
-#: git-rebase.sh:215
+#: git-rebase.sh:216
 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot rebasar."
+msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot fer «rebase»."
 
-#: git-rebase.sh:356
+#: git-rebase.sh:357
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "No hi ha rebasament en curs?"
 
-#: git-rebase.sh:367
+#: git-rebase.sh:368
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
-msgstr ""
-"L'acció --edit-todo només es pot usar durant un rebasament interactiva."
+msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."
 
-#: git-rebase.sh:374
+#: git-rebase.sh:375
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "No es pot llegir HEAD"
 
-#: git-rebase.sh:377
+#: git-rebase.sh:378
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
@@ -12841,7 +14202,7 @@ msgstr ""
 "Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
 "marcar-los com a resolts fent servir git add"
 
-#: git-rebase.sh:414
+#: git-rebase.sh:418
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
@@ -12862,66 +14223,66 @@ msgstr ""
 "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
 "de valor."
 
-#: git-rebase.sh:465
+#: git-rebase.sh:469
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream $upstream_name"
 msgstr "font no vàlida $upstream_name"
 
-#: git-rebase.sh:489
+#: git-rebase.sh:493
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió"
 
-#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
+#: git-rebase.sh:496 git-rebase.sh:500
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió"
 
-#: git-rebase.sh:501
+#: git-rebase.sh:505
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
 
-#: git-rebase.sh:524
+#: git-rebase.sh:528
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
 msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name"
 
-#: git-rebase.sh:557
+#: git-rebase.sh:561
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
 
-#: git-rebase.sh:562
+#: git-rebase.sh:566
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
 
-#: git-rebase.sh:566
+#: git-rebase.sh:570
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
 
-#: git-rebase.sh:586
+#: git-rebase.sh:590
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "La branca actual $branch_name està al dia."
 
-#: git-rebase.sh:590
+#: git-rebase.sh:594
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
-msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; rebasament forçada."
+msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat."
 
-#: git-rebase.sh:601
+#: git-rebase.sh:605
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "Canvis de $mb a $onto:"
 
-#: git-rebase.sh:610
+#: git-rebase.sh:614
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr ""
 "Primer, s'està rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball al "
 "damunt..."
 
-#: git-rebase.sh:620
+#: git-rebase.sh:624
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name."
@@ -12938,6 +14299,10 @@ msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
 
+#: git-stash.sh:103
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "No es pot desar els fitxers no seguits"
+
 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
@@ -12978,6 +14343,10 @@ msgstr ""
 "error: opció desconeguda de 'stash save': $option\n"
 "       Per a proveir un missatge, useu git stash save -- '$option'"
 
+#: git-stash.sh:251
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada."
+
 #: git-stash.sh:259
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
@@ -12993,94 +14362,98 @@ msgstr "No es pot desar l'estat actual"
 #: git-stash.sh:268
 #, sh-format
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
-msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'ìndex $stash_msg"
+msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg"
 
 #: git-stash.sh:285
 msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "No es pot eliminar els canvis de l'arbre de treball"
+msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
-#: git-stash.sh:404
+#: git-stash.sh:403
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opció desconeguda: $opt"
 
-#: git-stash.sh:414
+#: git-stash.sh:416
 msgid "No stash found."
 msgstr "No s'ha trobat cap magatzem."
 
-#: git-stash.sh:421
+#: git-stash.sh:423
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV"
 
-#: git-stash.sh:427
+#: git-stash.sh:438
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference no és una referència vàlida"
 
-#: git-stash.sh:455
+#: git-stash.sh:466
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem"
 
-#: git-stash.sh:466
+#: git-stash.sh:477
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' no és una referència de magatzem"
 
-#: git-stash.sh:474
+#: git-stash.sh:485
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
 
-#: git-stash.sh:478
+#: git-stash.sh:489
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió"
 
-#: git-stash.sh:486
+#: git-stash.sh:497
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
 
-#: git-stash.sh:488
+#: git-stash.sh:499
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
 
-#: git-stash.sh:522
+#: git-stash.sh:508
+msgid "Could not restore untracked files from stash"
+msgstr "No s'ha pogut restaurar els fitxers no seguits des d'emmagatzematge"
+
+#: git-stash.sh:533
 msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr "No es pot desallistar fitxers modificats"
+msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats"
 
-#: git-stash.sh:537
+#: git-stash.sh:548
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar."
 
-#: git-stash.sh:551
+#: git-stash.sh:562
 msgid "The stash is kept in case you need it again."
 msgstr "Es conserva el magatzem en cas de que el necessiteu altra vegada."
 
-#: git-stash.sh:560
+#: git-stash.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} ($s) descartada"
 
-#: git-stash.sh:561
+#: git-stash.sh:572
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
 
-#: git-stash.sh:569
+#: git-stash.sh:580
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Cap nom de branca especificat"
 
-#: git-stash.sh:641
+#: git-stash.sh:652
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
 
-#: git-submodule.sh:183
+#: git-submodule.sh:181
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
 "El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
 "treball"
 
-#: git-submodule.sh:193
+#: git-submodule.sh:191
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../"
@@ -13090,7 +14463,12 @@ msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../"
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex"
 
-#: git-submodule.sh:214
+#: git-submodule.sh:213
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex i no és submòdul"
+
+#: git-submodule.sh:218
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -13101,23 +14479,23 @@ msgstr ""
 "$sm_path\n"
 "Useu -f si realment voleu afegir-lo."
 
-#: git-submodule.sh:232
+#: git-submodule.sh:236
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "S'està afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex"
 
-#: git-submodule.sh:234
+#: git-submodule.sh:238
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
 
-#: git-submodule.sh:242
+#: git-submodule.sh:246
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
 "Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:"
 
-#: git-submodule.sh:244
+#: git-submodule.sh:248
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
@@ -13134,49 +14512,49 @@ msgstr ""
 "o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--"
 "name'."
 
-#: git-submodule.sh:250
+#: git-submodule.sh:254
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr ""
 "S'està reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'."
 
-#: git-submodule.sh:262
+#: git-submodule.sh:266
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:267
+#: git-submodule.sh:271
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "S'ha fallat en afegir el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:276
+#: git-submodule.sh:280
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "S'ha fallat en registrar el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:323
+#: git-submodule.sh:327
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "S'està entrant '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:343
+#: git-submodule.sh:347
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr ""
 "S'està aturant a '$displaypath'; l'script ha retornat un estat no zero."
 
-#: git-submodule.sh:414
+#: git-submodule.sh:418
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "--pathspec i --all són incompatibles"
 
-#: git-submodule.sh:419
+#: git-submodule.sh:423
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "Useu '--all' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
 
-#: git-submodule.sh:439
+#: git-submodule.sh:443
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
@@ -13185,7 +14563,7 @@ msgstr ""
 "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté un directori .git\n"
 "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
 
-#: git-submodule.sh:447
+#: git-submodule.sh:451
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
@@ -13194,38 +14572,38 @@ msgstr ""
 "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté modificacions locals; "
 "useu '-f' per a descartar-les"
 
-#: git-submodule.sh:450
+#: git-submodule.sh:454
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "S'ha netejat el directori '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:451
+#: git-submodule.sh:455
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:454
+#: git-submodule.sh:458
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori de submòdul buit '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:463
+#: git-submodule.sh:467
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per al camí '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:612
+#: git-submodule.sh:623
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:622
+#: git-submodule.sh:633
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:627
+#: git-submodule.sh:638
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
@@ -13234,101 +14612,101 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
 "camí de submòdul '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:645
+#: git-submodule.sh:656
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:651
+#: git-submodule.sh:662
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 "Direct fetching of that commit failed."
 msgstr ""
 "S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. "
-"L'obteniment directe d'aquella comissió ha fallat."
+"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat."
 
-#: git-submodule.sh:658
+#: git-submodule.sh:669
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:659
+#: git-submodule.sh:670
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:663
+#: git-submodule.sh:674
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "no s'ha pogut rebasar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:664
+#: git-submodule.sh:675
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha rebasat en '$sha1'"
+msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fet «rebase» en '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:669
+#: git-submodule.sh:680
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:670
+#: git-submodule.sh:681
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:675
+#: git-submodule.sh:686
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul "
 "'$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:676
+#: git-submodule.sh:687
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:707
+#: git-submodule.sh:718
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "S'ha fallat en recursar al camí de submòdul '$displaypath'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul "
+"'$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:815
+#: git-submodule.sh:826
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files"
 
-#: git-submodule.sh:867
+#: git-submodule.sh:878
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "mode inesperat $mod_dst"
 
-#: git-submodule.sh:887
+#: git-submodule.sh:898
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src"
 
-#: git-submodule.sh:890
+#: git-submodule.sh:901
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:893
+#: git-submodule.sh:904
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:918
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
-
-#: git-submodule.sh:1040
+#: git-submodule.sh:1051
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-msgstr "S'ha fallat en recursar al camí de submòdul '$sm_path'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:1107
+#: git-submodule.sh:1118
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "S'està sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'"
@@ -13338,12 +14716,12 @@ msgstr "S'està sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'"
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 msgstr "Vegeu git-${cmd}(1) per detalls."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:131
+#: git-rebase--interactive.sh:140
 #, sh-format
 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-msgstr "S'està rebasant ($new_count/$total)"
+msgstr "S'està fent «rebase» ($new_count/$total)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:147
+#: git-rebase--interactive.sh:156
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -13361,7 +14739,7 @@ msgstr ""
 "Ordres:\n"
 " p, pick = usa la comissió\n"
 " r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
-" e, edit = usa la commissió, però atura't per a esmenar\n"
+" e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
 " s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
 " f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta "
 "comissió\n"
@@ -13371,7 +14749,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:162
+#: git-rebase--interactive.sh:171
 msgid ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
@@ -13380,7 +14758,7 @@ msgstr ""
 "No elimineu cap línia. Useu 'drop' explícitament per a eliminar una "
 "comissió.\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:166
+#: git-rebase--interactive.sh:175
 msgid ""
 "\n"
 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
@@ -13388,7 +14766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si elimineu una línia aquí, ES PERDRÀ AQUELLA COMISSIÓ.\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:202
+#: git-rebase--interactive.sh:211
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
@@ -13407,87 +14785,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:227
+#: git-rebase--interactive.sh:236
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugi escollir"
+msgstr "$sha1: no és una comissió que es pugui escollir"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:266
+#: git-rebase--interactive.sh:275
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "Nom de comissió no vàlid: $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:308
+#: git-rebase--interactive.sh:317
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "No es pot escriure el sha1 reemplaçant de la comissió actual"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:360
+#: git-rebase--interactive.sh:369
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "Avanç ràpid a $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:362
+#: git-rebase--interactive.sh:371
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "No es pot avançar ràpidament a $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:371
+#: git-rebase--interactive.sh:380
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:376
+#: git-rebase--interactive.sh:385
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-msgstr "S'està refusant aixafar una fusió: $sha1"
+msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:390
+#: git-rebase--interactive.sh:399
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "Error en refer la fusió $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:398
+#: git-rebase--interactive.sh:407
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "No s'ha pogut escollir $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:407
+#: git-rebase--interactive.sh:416
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:412
+#: git-rebase--interactive.sh:421
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} se saltarà:"
+msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:423
+#: git-rebase--interactive.sh:432
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "Això és una combinació de $count comissió."
 msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:431
+#: git-rebase--interactive.sh:441
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "No es pot escriure $fixup_msg"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:434
+#: git-rebase--interactive.sh:444
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "Això és una combinació de 2 comissions."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:435
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Aquest és el 1er missatge de comissió:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518
-#: git-rebase--interactive.sh:521
+#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
+#: git-rebase--interactive.sh:531
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:549
+#: git-rebase--interactive.sh:559
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
@@ -13499,35 +14873,35 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... "
 "$rest\n"
 "Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el ganxo de\n"
-"precomissió ha fallat. Si el ganxo de precomissió ha fallat, potser que\n"
+"precomissió ha fallat. Si el ganxo de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
 "necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n"
 "comissió."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:564
+#: git-rebase--interactive.sh:574
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:579
+#: git-rebase--interactive.sh:589
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "No es pot '$squash_style' sense una comissió prèvia"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:621
+#: git-rebase--interactive.sh:631
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "S'està executant: $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:629
+#: git-rebase--interactive.sh:639
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "L'execució ha fallat: $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:631
+#: git-rebase--interactive.sh:641
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:633
+#: git-rebase--interactive.sh:643
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
@@ -13538,7 +14912,7 @@ msgstr ""
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--interactive.sh:646
+#: git-rebase--interactive.sh:656
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
@@ -13553,25 +14927,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:657
+#: git-rebase--interactive.sh:667
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:658
+#: git-rebase--interactive.sh:668
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "Si us plau, arregleu això usant 'git rebase --edit-todo'."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:693
+#: git-rebase--interactive.sh:703
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "S'ha rebasat i actualitzat $head_name amb èxit."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:740
+#: git-rebase--interactive.sh:750
 msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "No s'ha pogut saltar ordres innecessaris d'elecció"
+msgstr "No s'ha pogut ometre ordres innecessaris d'elecció"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:898
+#: git-rebase--interactive.sh:908
 #, sh-format
 msgid ""
 "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
@@ -13580,7 +14954,7 @@ msgstr ""
 "Advertència: manca el SHA-1 o no és una comissió en la línia següent:\n"
 " - $line"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:931
+#: git-rebase--interactive.sh:941
 #, sh-format
 msgid ""
 "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
@@ -13589,11 +14963,11 @@ msgstr ""
 "Advertència: no es reconeix l'ordre en la línia següent:\n"
 " - $line"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:970
+#: git-rebase--interactive.sh:980
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1008
+#: git-rebase--interactive.sh:1018
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
 "Dropped commits (newer to older):"
@@ -13602,7 +14976,7 @@ msgstr ""
 "accidentalment.\n"
 "Les comissions descartades (més nova a més vella):"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1016
+#: git-rebase--interactive.sh:1026
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 "\n"
@@ -13617,7 +14991,7 @@ msgstr ""
 "d'advertències.\n"
 "Els comportaments possibles són: ignore, warn, error."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1027
+#: git-rebase--interactive.sh:1037
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
@@ -13626,19 +15000,23 @@ msgstr ""
 "No s'ha reconegut l'ajust $check_level per a l'opció rebase."
 "missingCommitsCheck. S'està ignorant."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1044
-msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo'."
+#: git-rebase--interactive.sh:1054
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'."
+msgstr ""
+"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --"
+"continue'."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1045
+#: git-rebase--interactive.sh:1055
 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
 msgstr "O podeu avortar el rebasament amb 'git rebase --abort'."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1069
+#: git-rebase--interactive.sh:1079
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1074
+#: git-rebase--interactive.sh:1084
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
@@ -13651,12 +15029,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
-"In both case, once you're done, continue with:\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
-"Teniu canvis emmagatzemats en el vostre arbre de treball.\n"
-"Si aquests canvis són per a aixafar-se\n"
+"Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n"
+"Si aquests canvis són per fer «squash»\n"
 "a la comissió prèvia, executeu:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
@@ -13665,29 +15043,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
-"En ambdós cassos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
+"En ambdós casos, quan hàgiu terminat, continueu amb:\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1091
+#: git-rebase--interactive.sh:1101
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr ""
-"Ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar la "
-"comissió"
+"Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar "
+"la comissió"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1096
+#: git-rebase--interactive.sh:1106
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
-"Teniu canvis no comessos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
+"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
 "primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105
+#: git-rebase--interactive.sh:1111 git-rebase--interactive.sh:1115
 msgid "Could not commit staged changes."
-msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis emmagatzemats."
+msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1129
+#: git-rebase--interactive.sh:1139
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
@@ -13696,50 +15074,45 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Esteu editant el fitxer de cosses a fer d'un rebasament interactiu en "
-"marxa.\n"
+"Esteu editant el fitxer de coses a fer d'un rebasament interactiu en marxa.\n"
 "Per a continuar el rebasament després d'editar, executeu:\n"
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1298
+#: git-rebase--interactive.sh:1147 git-rebase--interactive.sh:1305
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "No s'ha pogut executar l'editor"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1145
-msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "Heu de primer establir la vostra informació de cometent"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:1153
+#: git-rebase--interactive.sh:1160
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1158
+#: git-rebase--interactive.sh:1165
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "No hi ha cap HEAD?"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1159
+#: git-rebase--interactive.sh:1166
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1161
+#: git-rebase--interactive.sh:1168
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1171 git-rebase--interactive.sh:1176
+#: git-rebase--interactive.sh:1178 git-rebase--interactive.sh:1183
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar les comissions reescrites"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1276
+#: git-rebase--interactive.sh:1283
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
 msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1281
+#: git-rebase--interactive.sh:1288
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
@@ -13749,7 +15122,7 @@ msgstr ""
 "No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el rebasament.\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1288
+#: git-rebase--interactive.sh:1295
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades"
 
@@ -13772,31 +15145,889 @@ msgstr "fatal: no es pot usar $program_name sense un arbre de treball."
 
 #: git-sh-setup.sh:220
 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot rebasar: Teniu canvis no allistats."
+msgstr "No es pot rebasar: Teniu canvis «unstaged»."
 
 #: git-sh-setup.sh:223
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis no allistats."
+msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."
+
+#: git-sh-setup.sh:226
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»."
 
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot $action: Teniu canvis no allistats."
+msgstr "No es pot $action: Teniu canvis «unstaged»."
 
 #: git-sh-setup.sh:242
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "No es pot rebasar: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+
+#: git-sh-setup.sh:245
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense "
+"cometre."
 
 #: git-sh-setup.sh:248
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "No es pot $action: El vostre índex conté canvis sense cometre."
 
+#: git-sh-setup.sh:252
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
+
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 msgstr ""
-"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball"
+"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball."
 
 #: git-sh-setup.sh:377
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el camí absolut del directori de git"
+
+#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
+#: git-add--interactive.perl:238
+#, perl-format
+msgid "%12s %12s %s"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:239
+msgid "staged"
+msgstr "staged"
+
+#: git-add--interactive.perl:239
+msgid "unstaged"
+msgstr "unstaged"
+
+#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:322
+msgid "binary"
+msgstr "binari"
+
+#: git-add--interactive.perl:306 git-add--interactive.perl:360
+msgid "nothing"
+msgstr "res"
+
+#: git-add--interactive.perl:342 git-add--interactive.perl:357
+msgid "unchanged"
+msgstr "sense canvis"
+
+#: git-add--interactive.perl:653
+#, perl-format
+msgid "added %d path\n"
+msgid_plural "added %d paths\n"
+msgstr[0] "afegit %d camí\n"
+msgstr[1] "afegits %d camins\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:656
+#, perl-format
+msgid "updated %d path\n"
+msgid_plural "updated %d paths\n"
+msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
+msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:659
+#, perl-format
+msgid "reverted %d path\n"
+msgid_plural "reverted %d paths\n"
+msgstr[0] "revertit %d camí\n"
+msgstr[1] "revertits %d camins\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:662
+#, perl-format
+msgid "touched %d path\n"
+msgid_plural "touched %d paths\n"
+msgstr[0] "modificat %d camí\n"
+msgstr[1] "modificat %d camins\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:671
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: git-add--interactive.perl:683
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: git-add--interactive.perl:706
+#, perl-format
+msgid "note: %s is untracked now.\n"
+msgstr "nota: %s està ara sense seguiment.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:717
+msgid "Add untracked"
+msgstr "Afegeix sense seguiment"
+
+#: git-add--interactive.perl:723
+msgid "No untracked files.\n"
+msgstr "Sense fitxers no seguits.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1039
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for staging."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «staging»."
+
+#: git-add--interactive.perl:1042
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for stashing."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «stashing»."
+
+#: git-add--interactive.perl:1045
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for unstaging."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per «unstaging»."
+
+#: git-add--interactive.perl:1048 git-add--interactive.perl:1057
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for applying."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per aplicar-se."
+
+#: git-add--interactive.perl:1051
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding"
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per descartar-se."
+
+#: git-add--interactive.perl:1054
+msgid ""
+"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+"marked for discarding."
+msgstr ""
+"Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà immediatament\n"
+"per descartar-se."
+
+#: git-add--interactive.perl:1067
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1068
+msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
+msgstr ""
+"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1074
+#, perl-format
+msgid ""
+"---\n"
+"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
+"To remove '%s' lines, delete them.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
+msgstr ""
+"---\n"
+"Per suprimir '%s' línies, feu-les línies ' ' (context).\n"
+"Per suprimir '%s' línies, suprimiu-les.\n"
+"Les línies que comencin per %s seran suprimides.\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
+#: git-add--interactive.perl:1082
+msgid ""
+"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
+"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
+"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
+"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició "
+"s'avorta\n"
+"i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1096
+#, perl-format
+msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
+#. The program will only accept that input
+#. at this point.
+#. Consider translating (saying "no" discards!) as
+#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
+#. of the word "no" does not start with n.
+#: git-add--interactive.perl:1187
+msgid ""
+"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr ""
+"El tros editat no s'ha aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es "
+"descartarà) [y/n]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1196
+msgid ""
+"y - stage this hunk\n"
+"n - do not stage this hunk\n"
+"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+#: git-add--interactive.perl:1202
+msgid ""
+"y - stash this hunk\n"
+"n - do not stash this hunk\n"
+"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+#: git-add--interactive.perl:1208
+msgid ""
+"y - unstage this hunk\n"
+"n - do not unstage this hunk\n"
+"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
+
+#: git-add--interactive.perl:1214
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index\n"
+"n - do not apply this hunk to index\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1220
+msgid ""
+"y - discard this hunk from worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1226
+msgid ""
+"y - discard this hunk from index and worktree\n"
+"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
+"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1232
+msgid ""
+"y - apply this hunk to index and worktree\n"
+"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
+"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
+"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
+"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1241
+msgid ""
+"g - select a hunk to go to\n"
+"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
+"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
+"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
+"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
+"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
+"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
+"e - manually edit the current hunk\n"
+"? - print help\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1272
+msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
+msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1273
+msgid "Apply them to the worktree anyway? "
+msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball"
+
+#: git-add--interactive.perl:1276
+msgid "Nothing was applied.\n"
+msgstr "No s'ha aplicat res.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1287
+#, perl-format
+msgid "ignoring unmerged: %s\n"
+msgstr "s'està ignorant %s no fusionat\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1296
+msgid "Only binary files changed.\n"
+msgstr "Només s'han canviat els fitxers binaris.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1298
+msgid "No changes.\n"
+msgstr "Sense canvis.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1306
+msgid "Patch update"
+msgstr "Actualització del pedaç"
+
+#: git-add--interactive.perl:1358
+#, perl-format
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1359
+#, perl-format
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1360
+#, perl-format
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Fer un «stage» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1363
+#, perl-format
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1364
+#, perl-format
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1365
+#, perl-format
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Fer un «stash» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1368
+#, perl-format
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Canvia el mode de «unstage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1369
+#, perl-format
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «Unstage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1370
+#, perl-format
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Fer un «unstage» d'aquest tros [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1373
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
+
+#: git-add--interactive.perl:1374
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica l'esborrat a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
+
+#: git-add--interactive.perl:1375
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'índex [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1378
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta el canvi de mode des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1379
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1380
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball  [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
+
+#: git-add--interactive.perl:1383
+#, perl-format
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/"
+"%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1384
+#, perl-format
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1385
+#, perl-format
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1388
+#, perl-format
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1389
+#, perl-format
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica la supressió a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1390
+#, perl-format
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1493
+msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
+msgstr "vés a quin tros (<ret> per veure'n més)? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1495
+msgid "go to which hunk? "
+msgstr "vés a quin tros? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1504
+#, perl-format
+msgid "Invalid number: '%s'\n"
+msgstr "Número no vàlid: '%s'\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1509
+#, perl-format
+msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
+msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
+msgstr[0] "Només %d tros disponible.\n"
+msgstr[1] "Només %d trossos disponibles.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1535
+msgid "search for regex? "
+msgstr "Cerca per expressió regular? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1548
+#, perl-format
+msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
+msgstr "Expressió regular de cerca mal formada %s: %s\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1558
+msgid "No hunk matches the given pattern\n"
+msgstr "No hi ha trossos que coincideixin amb el patró donat\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1592
+msgid "No previous hunk\n"
+msgstr "Sense tros previ\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1579 git-add--interactive.perl:1598
+msgid "No next hunk\n"
+msgstr "No hi ha tros següent\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1606
+#, perl-format
+msgid "Split into %d hunk.\n"
+msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
+msgstr[0] "Divideix en %d tros.\n"
+msgstr[1] "Divideix en %d trossos.\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1658
+msgid "Review diff"
+msgstr "Reviseu les diferències"
+
+#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
+#. 'status', 'update', 'revert', etc.
+#: git-add--interactive.perl:1677
+msgid ""
+"status        - show paths with changes\n"
+"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
+"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
+"patch         - pick hunks and update selectively\n"
+"diff\t      - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
+msgstr ""
+
+#: git-add--interactive.perl:1694 git-add--interactive.perl:1699
+#: git-add--interactive.perl:1702 git-add--interactive.perl:1709
+#: git-add--interactive.perl:1713 git-add--interactive.perl:1719
+msgid "missing --"
+msgstr "manca --"
+
+#: git-add--interactive.perl:1715
+#, perl-format
+msgid "unknown --patch mode: %s"
+msgstr "desconegut --patch mode: %s"
+
+#: git-add--interactive.perl:1721 git-add--interactive.perl:1727
+#, perl-format
+msgid "invalid argument %s, expecting --"
+msgstr "argument %s no vàlid, s'esperava --"
+
+#: git-send-email.perl:121
+msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
+msgstr "la zona local difereix de GMT per un interval que no és de minuts\n"
+
+#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
+msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
+msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n"
+
+#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
+msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
+msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot"
+
+#: git-send-email.perl:282
+#, perl-format
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:287
+#, perl-format
+msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:305
+msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
+msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"
+
+#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
+msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
+msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
+
+#: git-send-email.perl:437
+#, perl-format
+msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
+msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:466
+#, perl-format
+msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
+msgstr "--confirm setting desconegut: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:498
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
+msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:500
+#, perl-format
+msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
+msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:502
+#, perl-format
+msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
+msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:507
+#, perl-format
+msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
+msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:589
+#, perl-format
+msgid ""
+"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
+"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
+"\n"
+"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
+"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:610
+#, perl-format
+msgid "Failed to opendir %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl:634
+#, perl-format
+msgid ""
+"fatal: %s: %s\n"
+"warning: no patches were sent\n"
+msgstr ""
+"greu: %s: %s\n"
+"avís: no s'han enviat pedaços\n"
+
+#: git-send-email.perl:645
+msgid ""
+"\n"
+"No patch files specified!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No s'han especificat fitxers de pedaç\n"
+"\n"
+
+#: git-send-email.perl:658
+#, perl-format
+msgid "No subject line in %s?"
+msgstr "Sense assumpte a: %s"
+
+#: git-send-email.perl:668
+#, perl-format
+msgid "Failed to open for writing %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl:678
+msgid ""
+"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
+"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
+"for the patch you are writing.\n"
+"\n"
+"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:701
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
+
+#: git-send-email.perl:704
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
+
+#: git-send-email.perl:739
+msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
+msgstr "Els camps A/Cc/Bcc no s'interpreten encara, s'ignoraran\n"
+
+#: git-send-email.perl:748
+msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
+msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
+#: git-send-email.perl:780
+#, perl-format
+msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
+msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "
+
+#: git-send-email.perl:809
+msgid ""
+"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
+"Encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:814
+msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
+msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? "
+
+#: git-send-email.perl:822
+#, perl-format
+msgid ""
+"Refusing to send because the patch\n"
+"\t%s\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
+"want to send.\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:841
+msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
+msgstr ""
+"A quin s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
+
+#: git-send-email.perl:859
+#, perl-format
+msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:871
+msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
+msgstr ""
+
+#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
+#, perl-format
+msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
+msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:933
+msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
+msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
+
+#: git-send-email.perl:1234
+#, perl-format
+msgid "CA path \"%s\" does not exist"
+msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix"
+
+#: git-send-email.perl:1309
+msgid ""
+"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
+"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
+"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
+"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
+"    configuration setting.\n"
+"\n"
+"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
+"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
+"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#: git-send-email.perl:1324
+msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
+msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): "
+
+#: git-send-email.perl:1327
+msgid "Send this email reply required"
+msgstr "Requereix contestació a l'enviar correu"
+
+#: git-send-email.perl:1353
+msgid "The required SMTP server is not properly defined."
+msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit."
+
+#: git-send-email.perl:1397
+#, perl-format
+msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
+msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s"
+
+#: git-send-email.perl:1403
+msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i useu --smtp-debug."
+
+#: git-send-email.perl:1421
+#, perl-format
+msgid "Failed to send %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1424
+#, perl-format
+msgid "Dry-Sent %s\n"
+msgstr "Simulació d'enviament %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1424
+#, perl-format
+msgid "Sent %s\n"
+msgstr "Enviat %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1426
+msgid "Dry-OK. Log says:\n"
+msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n"
+
+#: git-send-email.perl:1426
+msgid "OK. Log says:\n"
+msgstr "Correcte. El registre diu: \n"
+
+#: git-send-email.perl:1438
+msgid "Result: "
+msgstr "Resultat: "
+
+#: git-send-email.perl:1441
+msgid "Result: OK\n"
+msgstr "Resultat: correcte\n"
+
+#: git-send-email.perl:1454
+#, perl-format
+msgid "can't open file %s"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"
+
+#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1507
+#, perl-format
+msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1555
+#, perl-format
+msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1578
+#, perl-format
+msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
+msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1676
+#, perl-format
+msgid "(%s) Could not execute '%s'"
+msgstr "(%s) no s'ha pogut executar '%s'"
+
+#: git-send-email.perl:1683
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: '%s'\n"
+
+#: git-send-email.perl:1687
+#, perl-format
+msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
+msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte '%s'"
+
+#: git-send-email.perl:1714
+msgid "cannot send message as 7bit"
+msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"
+
+#: git-send-email.perl:1722
+msgid "invalid transfer encoding"
+msgstr "codificació de transferència invàlida"
+
+#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
+#, perl-format
+msgid "unable to open %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#: git-send-email.perl:1744
+#, perl-format
+msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
+msgstr "%s: el pedaç conté una línia més gran de 998 caràcters"
+
+#: git-send-email.perl:1760
+#, perl-format
+msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
+msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat '%s'.\n"
+
+#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
+#: git-send-email.perl:1764
+#, perl-format
+msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
+msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
+
+#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa un heurístic experimental basat en línies en blanc per a millorar les "
+#~ "diferències"
+
+#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
+#~ msgstr "Intel·ligent... s'està esmenant l'últim amb índex brut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
+#~ "uses a .git directory:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
+#~ "use a .git directory:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n"
+#~ "usa un directori .git:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n"
+#~ "usa un directori .git:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva "
+#~ "història)"