msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-31 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-25 22:50+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-25 22:58+0800\n"
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
#: advice.c:55
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
-msgstr "sugestão: %.*s\n"
+msgstr "dica: %.*s\n"
-#: advice.c:88
+#: advice.c:83
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:85
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:87
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:89
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:91
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:93
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:101
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
-#: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
+#: advice.c:109
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido."
+
+#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
-#: advice.c:103
+#: advice.c:116
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
-#: advice.c:104
+#: advice.c:117
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
-#: archive.c:12
-msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
-
-#: archive.c:13
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
-
-#: archive.c:14
+#: advice.c:123
+#, c-format
msgid ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+"Note: checking out '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <new-branch-name>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
-"[<caminho>...]"
-
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+"Nota: a extrair '%s'.\n"
+"\n"
+"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n"
+"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n"
+"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n"
+"\n"
+"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n"
+"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n"
+"\n"
-#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
+#: apply.c:57
#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
-
-#: archive.c:429
-msgid "fmt"
-msgstr "fmt"
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
-#: archive.c:429
-msgid "archive format"
-msgstr "formato do arquivo"
+#: apply.c:73
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
-#: archive.c:430 builtin/log.c:1395
-msgid "prefix"
-msgstr "prefixo"
+#: apply.c:125
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos."
-#: archive.c:431
-msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
+#: apply.c:127
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos."
-#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548
-#: builtin/blame.c:2549 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
-#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100
-#: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
-#: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
-msgid "file"
-msgstr "ficheiro"
+#: apply.c:130
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way fora de um repositório"
-#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
-msgid "write the archive to this file"
-msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
+#: apply.c:141
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index fora de um repositório"
-#: archive.c:435
-msgid "read .gitattributes in working directory"
-msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
+#: apply.c:144
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached fora de um repositório"
-#: archive.c:436
-msgid "report archived files on stderr"
-msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
+#: apply.c:845
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
-#: archive.c:437
-msgid "store only"
-msgstr "armazenar apenas"
+#: apply.c:854
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
-#: archive.c:438
-msgid "compress faster"
-msgstr "compressão rápida"
+#: apply.c:938
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
-#: archive.c:446
-msgid "compress better"
-msgstr "compressão ótima"
+#: apply.c:977
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
+"%d"
-#: archive.c:449
-msgid "list supported archive formats"
-msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
+#: apply.c:983
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
+"inconsistente"
-#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
-#: builtin/submodule--helper.c:776
-msgid "repo"
-msgstr "repo"
+#: apply.c:984
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
+"inconsistente"
-#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
-msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
-msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
+#: apply.c:990
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
-#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
-msgid "command"
-msgstr "comando"
+#: apply.c:1488
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
-#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
-msgid "path to the remote git-upload-archive command"
-msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
+#: apply.c:1557
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
-#: attr.c:263
+#: apply.c:1577
+#, c-format
msgid ""
-"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
-"Use '\\!' for literal leading exclamation."
-msgstr ""
-"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
-"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
+"%d componente do caminho (linha %d)"
+msgstr[1] ""
+"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
+"%d componentes de caminho (linha %d)"
-#: branch.c:53
+#: apply.c:1589
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
-"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)"
-#: branch.c:67
+#: apply.c:1759
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
+
+#: apply.c:1761
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
+
+#: apply.c:1795
#, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "patch corrompido na linha %d"
-#: branch.c:93
+#: apply.c:1832
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
-#: branch.c:94
+#: apply.c:1834
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
-#: branch.c:98
+#: apply.c:1837
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
-#: branch.c:99
+#: apply.c:1984
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
-#: branch.c:104
+#: apply.c:2021
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
-#: branch.c:105
+#: apply.c:2182
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "patch incompreensível na linha %d"
-#: branch.c:109
+#: apply.c:2274
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
-#: branch.c:110
+#: apply.c:2278
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
+#: apply.c:2931
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "início de linha inválido: '%c'"
-#: branch.c:156
+#: apply.c:3050
#, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
+msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
-#: branch.c:185
+#: apply.c:3062
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
-#: branch.c:190
+#: apply.c:3068
#, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"ao procura por:\n"
+"%.*s"
-#: branch.c:198
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
+#: apply.c:3090
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
-#: branch.c:218
+#: apply.c:3098
#, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
-"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
+"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto "
+"reverso"
-#: branch.c:220
+#: apply.c:3144
#, c-format
-msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr ""
+"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa"
-#: branch.c:222
+#: apply.c:3154
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
-"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
-"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
-"\n"
-"If you are planning to push out a new local branch that\n"
-"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
-"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
-"\n"
-"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
-"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
-"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
-"\n"
-"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
-"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
-"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
+"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais."
-#: branch.c:266
+#: apply.c:3162
#, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio"
-#: branch.c:286
+#: apply.c:3180
#, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'"
-#: branch.c:291
+#: apply.c:3193
#, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
-#: branch.c:345
+#: apply.c:3199
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
+"obteve-se %s)"
-#: branch.c:364
+#: apply.c:3220
#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
-#: bundle.c:34
+#: apply.c:3342
#, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
-msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "não é possível extrair %s"
-#: bundle.c:61
+#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248
#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "falha ao ler %s"
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
+#: apply.c:3398
#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir '%s'"
-
-#: bundle.c:139
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
-
-#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
-#: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
-#: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
-#: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
-msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
-#: bundle.c:185
+#: apply.c:3427 apply.c:3667
#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
-msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
-
-#: bundle.c:192
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "O pacote regista um histórico completo."
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
-#: bundle.c:194
+#: apply.c:3510 apply.c:3681
#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
-msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: não existe no índice"
-#: bundle.c:253
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
+#: apply.c:3519 apply.c:3689
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
-#: bundle.c:264
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
+#: apply.c:3554
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 "
+"pontos."
-#: bundle.c:304
-msgid "rev-list died"
-msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
+#: apply.c:3557
+#, c-format
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n"
-#: bundle.c:353
+#: apply.c:3573 apply.c:3577
#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'"
-#: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
+#: apply.c:3589
#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "argumento não reconhecido: %s"
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n"
-#: bundle.c:451
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
+#: apply.c:3603
+#, c-format
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n"
-#: bundle.c:463
+#: apply.c:3608
#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "não é possível criar '%s'"
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n"
-#: bundle.c:491
-msgid "index-pack died"
-msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
+#: apply.c:3634
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
-#: color.c:275
+#: apply.c:3706
#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipo errado"
-#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
-#: builtin/am.c:2134
+#: apply.c:3708
#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "não foi possível analisar %s"
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
-#: commit.c:42
+#: apply.c:3859 apply.c:3861
#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s não é um commit!"
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "caminho inválido '%s'"
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória esgotada"
+#: apply.c:3917
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: já existe no índice"
-#: config.c:475 config.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad config line %d in %s %s"
-msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
+#: apply.c:3920
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
-#: config.c:593
-#, c-format, fuzzy
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
-msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+#: apply.c:3940
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
-#: config.c:595
+#: apply.c:3945
#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
-#: config.c:680
+#: apply.c:3965
#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
-#: config.c:761 config.c:772
+#: apply.c:3969
#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
-#: config.c:890
+#: apply.c:3984
#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "A verificar o patch %s..."
-#: config.c:1228
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
+#: apply.c:4075
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s"
-#: config.c:1284
-msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
-msgstr ""
-"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
+#: apply.c:4082
+#, c-format
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual"
-#: config.c:1629
+#: apply.c:4085
#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)."
-#: config.c:1631
+#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
-#: config.c:1690
+#: apply.c:4094
#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s tem múltiplos valores"
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário"
-#: config.c:2224
+#: apply.c:4104
#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s"
-#: config.c:2226
+#: apply.c:4242
#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "não é possível remover %s do índice"
-#: connected.c:69
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
+#: apply.c:4277
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
-#: connected.c:89
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "falha ao escrever para rev-list"
+#: apply.c:4283
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
-#: connected.c:96
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
+#: apply.c:4291
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
-#: date.c:95
-msgid "in the future"
-msgstr "no futuro"
+#: apply.c:4297 apply.c:4441
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
-#: date.c:101
+#: apply.c:4338
#, c-format
-msgid "%lu second ago"
-msgid_plural "%lu seconds ago"
-msgstr[0] "há %lu segundo atrás"
-msgstr[1] "há %lu segundos atrás"
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "falha ao escrever para '%s'"
-#: date.c:108
+#: apply.c:4342
#, c-format
-msgid "%lu minute ago"
-msgid_plural "%lu minutes ago"
-msgstr[0] "há %lu minuto atrás"
-msgstr[1] "há %lu minutos atrás"
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
-#: date.c:115
+#: apply.c:4412
#, c-format
-msgid "%lu hour ago"
-msgid_plural "%lu hours ago"
-msgstr[0] "há %lu hora atrás"
-msgstr[1] "há %lu horas atrás"
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
-#: date.c:122
+#: apply.c:4510
#, c-format
-msgid "%lu day ago"
-msgid_plural "%lu days ago"
-msgstr[0] "há %lu dia atrás"
-msgstr[1] "há %lu dias atrás"
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
+
+#: apply.c:4518
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
-#: date.c:128
+#: apply.c:4521
#, c-format
-msgid "%lu week ago"
-msgid_plural "%lu weeks ago"
-msgstr[0] "há %lu semana atrás"
-msgstr[1] "há %lu semanas atrás"
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
+msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
-#: date.c:135
+#: apply.c:4532
#, c-format
-msgid "%lu month ago"
-msgid_plural "%lu months ago"
-msgstr[0] "há %lu mês atrás"
-msgstr[1] "há %lu meses atrás"
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
-#: date.c:146
+#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989
#, c-format
-msgid "%lu year"
-msgid_plural "%lu years"
-msgstr[0] "%lu ano"
-msgstr[1] "%lu anos"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "não é possível abrir %s"
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:149
+#: apply.c:4554
#, c-format
-msgid "%s, %lu month ago"
-msgid_plural "%s, %lu months ago"
-msgstr[0] "há %s e %lu mês"
-msgstr[1] "há %s e %lu meses"
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
-#: date.c:154 date.c:159
+#: apply.c:4558
#, c-format
-msgid "%lu year ago"
-msgid_plural "%lu years ago"
-msgstr[0] "há %lu ano atrás"
-msgstr[1] "há %lu anos atrás"
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
-#: diffcore-order.c:24
+#: apply.c:4668
#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Patch '%s' ignorado."
-#: diffcore-rename.c:538
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
+#: apply.c:4676
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "entrada não reconhecida"
-#: diff.c:116
-#, c-format
-msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
+#: apply.c:4695
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
-#: diff.c:121
+#: apply.c:4833
#, c-format
-msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s"
-#: diff.c:225
+#: apply.c:4858
#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
+msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
-#: diff.c:277
+#: apply.c:4864 apply.c:4879
#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
-"%s"
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
+msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
-#: diff.c:3007
+#: apply.c:4872
#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
+msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
-#: diff.c:3405
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
+#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
-#: diff.c:3568
-#, c-format
+#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
+#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
+#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407
+#: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592
+#: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947
+msgid "path"
+msgstr "caminho"
+
+#: apply.c:4920
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
+
+#: apply.c:4923
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
+
+#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: apply.c:4926
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
+
+#: apply.c:4929
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
+
+#: apply.c:4931
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
+
+#: apply.c:4935
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
+
+#: apply.c:4937
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
+
+#: apply.c:4939
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
+
+#: apply.c:4941
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
+
+#: apply.c:4943
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
+
+#: apply.c:4945
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
+
+#: apply.c:4947
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
+
+#: apply.c:4949
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
+
+#: apply.c:4951
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
+
+#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
+
+#: apply.c:4956
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
+
+#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265
+msgid "action"
+msgstr "ação"
+
+#: apply.c:4958
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
+
+#: apply.c:4961 apply.c:4964
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
+
+#: apply.c:4967
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "aplicar o patch em reverso"
+
+#: apply.c:4969
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
+
+#: apply.c:4971
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
+
+#: apply.c:4973
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
+
+#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593
+#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser verboso"
+
+#: apply.c:4976
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
+
+#: apply.c:4979
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
+
+#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274
+msgid "root"
+msgstr "raiz"
+
+#: apply.c:4982
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
+
+#: archive.c:12
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
+
+#: archive.c:13
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:14
msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
-"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
-"%s"
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
+"[<caminho>...]"
-#: diff.c:3582
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+
+#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327
#, c-format
-msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
-#: dir.c:1823
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
+#: archive.c:429
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
-#: dir.c:1942
-msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
-msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
+#: archive.c:429
+msgid "archive format"
+msgstr "formato do arquivo"
+
+#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
+msgid "prefix"
+msgstr "prefixo"
-#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
-msgid "could not run gpg."
-msgstr "não foi possível executar gpg."
+#: archive.c:431
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
-#: gpg-interface.c:178
-msgid "gpg did not accept the data"
-msgstr "gpg não aceitou os dados"
+#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2603
+#: builtin/blame.c:2604 builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987
+#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:723 builtin/hash-object.c:101
+#: builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542 builtin/notes.c:401
+#: builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
-#: gpg-interface.c:189
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg não assinou os dados"
+#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
+
+#: archive.c:435
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
+
+#: archive.c:436
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
+
+#: archive.c:437
+msgid "store only"
+msgstr "armazenar apenas"
+
+#: archive.c:438
+msgid "compress faster"
+msgstr "compressão rápida"
+
+#: archive.c:446
+msgid "compress better"
+msgstr "compressão ótima"
+
+#: archive.c:449
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
+
+#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
+#: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953
+msgid "repo"
+msgstr "repo"
+
+#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
+
+#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
+
+#: archive.c:461
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opção inesperada --remote"
+
+#: archive.c:463
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
+
+#: archive.c:465
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opção inesperada --output"
-#: gpg-interface.c:222
+#: archive.c:487
#, c-format
-msgid "could not create temporary file '%s'"
-msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
-#: gpg-interface.c:224
+#: archive.c:494
#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
+
+#: attr.c:263
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
+"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
-#: grep.c:1718
+#: bisect.c:441
#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
-#: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
+#: bisect.c:446
#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
-#: grep.c:1746
+#: bisect.c:655
#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': leitura truncada"
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
-#: help.c:205
+#: bisect.c:708
#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s não é um nome de commit válido"
-#: help.c:212
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
+#: bisect.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de integração %s é má (bad).\n"
+"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
-#: help.c:244
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
+#: bisect.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de integração %s é nova (new).\n"
+"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
-#: help.c:309
+#: bisect.c:742
#, c-format
msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
-"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
-"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
+"A base de integração %s é %s.\n"
+"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
-#: help.c:366
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
+#: bisect.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n"
+"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
+"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
-#: help.c:388
+#: bisect.c:763
#, c-format
msgid ""
-"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
-"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
msgstr ""
-"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
-"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
+"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n"
+"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e "
+"%s.\n"
+"Continua-se de qualquer maneira."
-#: help.c:393
+#: bisect.c:798
#, c-format
-msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr "automaticamente em %0.1f..."
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
-#: help.c:400
+#: bisect.c:849
#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
+
+#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
+
+#: bisect.c:917
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
+
+#: bisect.c:947
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
+
+#: bisect.c:967
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
-#: help.c:404 help.c:464
+#: bisect.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+"Nenhum commit testável encontrado.\n"
+"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
+
+#: bisect.c:994
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
+msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
+#. "(roughly %d steps)" translation
+#: bisect.c:998
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
+msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
+
+#: branch.c:53
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Queria dizer isto?"
-msgstr[1] ""
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgstr ""
"\n"
-"Queria dizer deste?"
+"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
+"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-#: help.c:460
+#: branch.c:67
#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
-#: lockfile.c:152
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
+
+#: branch.c:94
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
+
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
+
+#: branch.c:99
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
+
+#: branch.c:104
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
+
+#: branch.c:105
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
+
+#: branch.c:109
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
+
+#: branch.c:110
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
+
+#: branch.c:119
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
+
+#: branch.c:156
#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
+
+#: branch.c:185
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
+
+#: branch.c:190
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
+
+#: branch.c:198
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
+
+#: branch.c:218
+#, c-format
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
+
+#: branch.c:220
+#, c-format
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
+
+#: branch.c:222
msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
-"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
"\n"
-"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
-"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
-"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
-"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
-"remova o ficheiro manualmente para continuar."
+"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
+"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
+"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
+"\n"
+"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
+"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
+"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
-#: lockfile.c:160
+#: branch.c:265
#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "falha ao ler a cache"
+#: branch.c:285
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
-#: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
-#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
+#: branch.c:290
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
-#: merge-recursive.c:189
+#: branch.c:344
#, c-format
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(commit incorreto)\n"
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
-#: merge-recursive.c:209
+#: branch.c:363
#, c-format
-msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
-msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
-#: merge-recursive.c:270
-msgid "error building trees"
-msgstr "erro ao construir árvores"
+#: bundle.c:34
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
-#: merge-recursive.c:689
+#: bundle.c:61
#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
-#: merge-recursive.c:700
+#: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777
#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir '%s'"
-#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": talvez um conflito D/F?"
+#: bundle.c:139
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
+
+#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374
+#: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
+#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
+#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
+
+#: bundle.c:185
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
+msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
+
+#: bundle.c:192
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "O pacote regista um histórico completo."
+
+#: bundle.c:194
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
+msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
+
+#: bundle.c:253
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
+
+#: bundle.c:264
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
+
+#: bundle.c:304
+msgid "rev-list died"
+msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
+
+#: bundle.c:353
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
+
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argumento não reconhecido: %s"
+
+#: bundle.c:451
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
+
+#: bundle.c:463
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "não é possível criar '%s'"
+
+#: bundle.c:491
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
-#: merge-recursive.c:725
+#: color.c:290
#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
-#: merge-recursive.c:765
+#: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493
+#: builtin/am.c:2127
#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "não foi possível analisar %s"
-#: merge-recursive.c:767
+#: commit.c:42
#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob para %s '%s' esperado"
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s não é um commit!"
-#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "falha ao abrir '%s'"
+#: commit.c:1514
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n"
+"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n"
+"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n"
+"o seu projeto utiliza.\n"
-#: merge-recursive.c:798
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s'"
-msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s'"
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
-#: merge-recursive.c:801
+#: config.c:516
#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
-#: merge-recursive.c:939
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Falha ao executar integração interna"
+#: config.c:520
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
-#: merge-recursive.c:943
+#: config.c:524
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
-#: merge-recursive.c:959
-msgid "unsupported object type in the tree"
-msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
+#: config.c:528
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
-#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
+#: config.c:532
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
-"deixada na árvore."
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
-#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
+#: config.c:536
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
-"deixada na árvore em %s."
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
-#: merge-recursive.c:1094
-msgid "rename"
-msgstr "mudar nome"
+#: config.c:655
+msgid "out of range"
+msgstr "fora de intervalo"
-#: merge-recursive.c:1094
-msgid "renamed"
-msgstr "nome mudado"
+#: config.c:655
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unidade inválida"
-#: merge-recursive.c:1150
+#: config.c:661
#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
-#: merge-recursive.c:1172
+#: config.c:666
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
-"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
-#: merge-recursive.c:1177
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (por resolver)"
+#: config.c:669
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
-#: merge-recursive.c:1231
+#: config.c:672
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
-"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
-"%s->%s em %s"
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
-#: merge-recursive.c:1261
+#: config.c:675
#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
-msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
-#: merge-recursive.c:1460
+#: config.c:678
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
-"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
"%s"
-#: merge-recursive.c:1470
+#: config.c:681
#, c-format
-msgid "Adding merged %s"
-msgstr "A adicionar %s integrado"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
-#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
+#: config.c:768
#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
-#: merge-recursive.c:1526
+#: config.c:852 config.c:863
#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "não foi possÃvel ler o objeto %s"
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nÃvel de compressão zlib %d incorreto"
-#: merge-recursive.c:1529
+#: config.c:978
#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "o objeto %s não é um blob"
-
-#: merge-recursive.c:1581
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
-
-#: merge-recursive.c:1581
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
-#: merge-recursive.c:1591
-msgid "content"
-msgstr "conteúdo"
+#: config.c:1312
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
-#: merge-recursive.c:1598
-msgid "add/add"
-msgstr "adicionar/adicionar"
+#: config.c:1362
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
-#: merge-recursive.c:1632
+#: config.c:1716
#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
-#: merge-recursive.c:1646
+#: config.c:1718
#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "A integrar automaticamente %s"
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
-#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
-msgid "submodule"
-msgstr "submódulo"
+#: config.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s tem múltiplos valores"
-#: merge-recursive.c:1651
+#: config.c:2311
#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
-#: merge-recursive.c:1737
+#: config.c:2313
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "A remover %s"
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
-#: merge-recursive.c:1762
-msgid "file/directory"
-msgstr "ficheiro/diretório"
+#: connect.c:49
+msgid "The remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "O remoto desligou após contacto inicial"
-#: merge-recursive.c:1768
-msgid "directory/file"
-msgstr "diretório/ficheiro"
+#: connect.c:51
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler do repositório remoto.\n"
+"\n"
+"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n"
+"e que o repositório existe."
+
+#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "A verificar conectividade"
+
+#: connected.c:75
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
+
+#: connected.c:95
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "falha ao escrever para rev-list"
+
+#: connected.c:102
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
-#: merge-recursive.c:1773
+#: convert.c:201
#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
msgstr ""
-"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
+"CRLF será substituído por LF em %s.\n"
+"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
-#: merge-recursive.c:1781
+#: convert.c:205
#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "A adicionar %s"
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
+msgstr "CRLF será substituído por LF em %s."
+
+#: convert.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"LF será substituído por CRLF em %s.\n"
+"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
-#: merge-recursive.c:1798
-msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
-msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
+#: convert.c:215
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF será substituído por CRLF em %s."
-#: merge-recursive.c:1817
-msgid "Already up-to-date!"
-msgstr "Já está atualizado!"
+#: date.c:97
+msgid "in the future"
+msgstr "no futuro"
-#: merge-recursive.c:1826
+#: date.c:103
#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
+msgid "%lu second ago"
+msgid_plural "%lu seconds ago"
+msgstr[0] "há %lu segundo"
+msgstr[1] "há %lu segundos"
-#: merge-recursive.c:1856
+#: date.c:110
#, c-format
-msgid "Unprocessed path??? %s"
-msgstr "Caminho não processado??? %s"
+msgid "%lu minute ago"
+msgid_plural "%lu minutes ago"
+msgstr[0] "há %lu minuto"
+msgstr[1] "há %lu minutos"
-#: merge-recursive.c:1904
-msgid "Merging:"
-msgstr "A integrar:"
+#: date.c:117
+#, c-format
+msgid "%lu hour ago"
+msgid_plural "%lu hours ago"
+msgstr[0] "há %lu hora"
+msgstr[1] "há %lu horas"
-#: merge-recursive.c:1917
+#: date.c:124
#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
-msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
+msgid "%lu day ago"
+msgid_plural "%lu days ago"
+msgstr[0] "há %lu dia"
+msgstr[1] "há %lu dias"
-#: merge-recursive.c:1954
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
+#: date.c:130
+#, c-format
+msgid "%lu week ago"
+msgid_plural "%lu weeks ago"
+msgstr[0] "há %lu semana"
+msgstr[1] "há %lu semanas"
-#: merge-recursive.c:2011
+#: date.c:137
#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
+msgid "%lu month ago"
+msgid_plural "%lu months ago"
+msgstr[0] "há %lu mês"
+msgstr[1] "há %lu meses"
-#: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Não é possível escrever no índice."
+#: date.c:148
+#, c-format
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "%lu ano"
+msgstr[1] "%lu anos"
-#: notes-utils.c:41
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr ""
-"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:151
+#, c-format
+msgid "%s, %lu month ago"
+msgid_plural "%s, %lu months ago"
+msgstr[0] "há %s e %lu mês"
+msgstr[1] "há %s e %lu meses"
-#: notes-utils.c:100
+#: date.c:156 date.c:161
#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
+msgid "%lu year ago"
+msgid_plural "%lu years ago"
+msgstr[0] "há %lu ano"
+msgstr[1] "há %lu anos"
-#: notes-utils.c:110
+#: diffcore-order.c:24
#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
-#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:137
+#: diffcore-rename.c:536
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
+
+#: diff.c:62
#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
+msgid "option '%s' requires a value"
+msgstr "a opção '%s' requer um valor"
-#: object.c:242
+#: diff.c:124
#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
-#: parse-options.c:572
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: diff.c:129
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
-#: parse-options.c:590
+#: diff.c:283
#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "utilização: %s"
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation
-#: parse-options.c:594
+#: diff.c:346
#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " ou: %s"
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
+"%s"
-#: parse-options.c:597
+#: diff.c:3087
#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
-#: parse-options.c:631
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+#: diff.c:3412
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos"
+
+#: diff.c:3502
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
+
+#: diff.c:3665
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
+"%s"
-#: parse-options-cb.c:108
+#: diff.c:3679
#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
+msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
-#: path.c:796
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
+#: diff.c:4700
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros."
-#: pathspec.c:133
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+#: diff.c:4703
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr ""
-"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
-"(pathspec) são incompatíveis"
+"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
+"ficheiros."
-#: pathspec.c:143
+#: diff.c:4706
+#, c-format
msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
msgstr ""
-"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
-"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
+"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
-#: pathspec.c:177
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
+#: dir.c:1866
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
-#: pathspec.c:183
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
+#: dir.c:1985
+msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
+msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
-#: pathspec.c:187
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
+#: fetch-pack.c:213
+#, fuzzy
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
-#: pathspec.c:205
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
+#: fetch-pack.c:225
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
+msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
-#: pathspec.c:230
+#: fetch-pack.c:243
#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
-#: pathspec.c:241
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository"
-msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
+#: fetch-pack.c:295
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed"
-#: pathspec.c:291
+#: fetch-pack.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "linha rasa inválida: %s"
+
+#: fetch-pack.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "linha para aprofundar inválida: %s"
+
+#: fetch-pack.c:389
#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objeto não encontrado: %s"
-#: pathspec.c:353
+#: fetch-pack.c:392
#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
-"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "erro no objeto: %s"
+
+#: fetch-pack.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "raso não encontrado: %s"
+
+#: fetch-pack.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
-#: pathspec.c:433
+#: fetch-pack.c:436
#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "obteve-se %s %d %s"
-#: pathspec.c:442
-msgid ""
-"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
-"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
-msgstr ""
-"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
-"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
+#: fetch-pack.c:450
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit inválido %s"
-#: pretty.c:971
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
+#: fetch-pack.c:483
+msgid "giving up"
+msgstr "desistência"
-#: progress.c:235
+#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
msgid "done"
msgstr "concluído"
-#: read-cache.c:1281
+#: fetch-pack.c:505
#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
-"A usar a versão %i"
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "obteve-se %s (%d) %s"
-#: read-cache.c:1291
+#: fetch-pack.c:551
#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
-"A usar a versão %i"
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marcado %s como completo"
-#: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
-#: builtin/merge.c:995
+#: fetch-pack.c:697
#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "já se tem %s (%s)"
-#: refs/files-backend.c:2243
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
+#: fetch-pack.c:735
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr ""
-#: refs/files-backend.c:2246
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
+#: fetch-pack.c:743
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
-#: refs/files-backend.c:2255
+#: fetch-pack.c:799
#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s"
-#: ref-filter.c:55
+#: fetch-pack.c:815
#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s falhou"
-#: ref-filter.c:57
-#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
+#: fetch-pack.c:817
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr ""
-#: ref-filter.c:71
+#: fetch-pack.c:844
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
+
+#: fetch-pack.c:848
+msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed"
+
+#: fetch-pack.c:851
+msgid "Server supports no-done"
+msgstr "O servidor suporta no-done"
+
+#: fetch-pack.c:857
+msgid "Server supports multi_ack"
+msgstr "O servidor suporta muilti_ack"
+
+#: fetch-pack.c:861
+msgid "Server supports side-band-64k"
+msgstr "O servidor suporta side-band-64k"
+
+#: fetch-pack.c:865
+msgid "Server supports side-band"
+msgstr "O servidor suporta side-band"
+
+#: fetch-pack.c:869
+msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want"
+
+#: fetch-pack.c:873
+msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want"
+
+#: fetch-pack.c:883
+msgid "Server supports ofs-delta"
+msgstr "O servidor suporta ofs-delta"
+
+#: fetch-pack.c:890
#, c-format
-msgid "unrecognized format: %%(%s)"
-msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "A versão do servidor é %.*s"
-#: ref-filter.c:77
+#: fetch-pack.c:896
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
+
+#: fetch-pack.c:900
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude"
+
+#: fetch-pack.c:902
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "O servidor não suporta --deepen"
+
+#: fetch-pack.c:913
+msgid "no common commits"
+msgstr "nenhum commit em comum"
+
+#: fetch-pack.c:925
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: falha ao obter."
+
+#: fetch-pack.c:1087
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente"
+
+#: gpg-interface.c:185
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg não assinou os dados"
+
+#: gpg-interface.c:215
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
+
+#: gpg-interface.c:217
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) não leva argumentos"
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
-#: ref-filter.c:84
+#: grep.c:1782
#, c-format
-msgid "%%(subject) does not take arguments"
-msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
-#: ref-filter.c:101
+#: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
-#: ref-filter.c:103
+#: grep.c:1810
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': leitura truncada"
-#: ref-filter.c:113
+#: help.c:203
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
-msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
-#: ref-filter.c:135
+#: help.c:210
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
+
+#: help.c:241
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
+
+#: help.c:306
#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
+"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
-#: ref-filter.c:147
+#: help.c:361
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
+
+#: help.c:383
#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "posição não reconhecida:%s"
+msgid ""
+"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
+"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
+msgstr ""
+"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
+"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
-#: ref-filter.c:151
+#: help.c:388
#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "largura não reconhecida:%s"
+msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+msgstr "automaticamente em %0.1f..."
-#: ref-filter.c:157
+#: help.c:395
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
-#: ref-filter.c:161
+#: help.c:399 help.c:465
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Queria dizer isto?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Queria dizer deste?"
+
+#: help.c:461
#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
-#: ref-filter.c:244
+#: ident.c:334
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Por favor diga que é.\n"
+"\n"
+"Execute\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n"
+"\n"
+"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n"
+"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
+"\n"
+
+#: lockfile.c:152
#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
+"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
+"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
+"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
+"remova o ficheiro manualmente para continuar."
-#: ref-filter.c:270
+#: lockfile.c:160
#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
+
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "falha ao ler a cache"
+
+#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
+#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
-#: ref-filter.c:372
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
+#: merge-recursive.c:209
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(commit incorreto)\n"
-#: ref-filter.c:424
+#: merge-recursive.c:231
#, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "cadeia malformada %s"
+msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
+msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
-#: ref-filter.c:878
-msgid ":strip= requires a positive integer argument"
-msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
+#: merge-recursive.c:301
+msgid "error building trees"
+msgstr "erro ao construir árvores"
-#: ref-filter.c:883
+#: merge-recursive.c:720
#, c-format
-msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
-msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
-#: ref-filter.c:1046
+#: merge-recursive.c:731
#, c-format
-msgid "unknown %.*s format %s"
-msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
-#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
-#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "falta o objeto %s de %s"
+#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": talvez um conflito D/F?"
-#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
+#: merge-recursive.c:754
#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
-#: ref-filter.c:1311
+#: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34
#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objeto malformado em '%s'"
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
-#: ref-filter.c:1373
+#: merge-recursive.c:798
#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob para %s '%s' esperado"
-#: ref-filter.c:1378
+#: merge-recursive.c:822
#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
-#: ref-filter.c:1651
+#: merge-recursive.c:833
#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
-#: ref-filter.c:1705
+#: merge-recursive.c:838
#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nome de objeto malformado %s"
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
-#: remote.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
+#: merge-recursive.c:978
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Falha ao executar integração interna"
-#: remote.c:750
+#: merge-recursive.c:982
#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
-#: remote.c:754
+#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
+"deixada na árvore."
-#: remote.c:762
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
+#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
+"deixada na árvore em %s."
-#: remote.c:1678 remote.c:1721
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
+#: merge-recursive.c:1143
+msgid "rename"
+msgstr "mudar nome"
-#: remote.c:1687
-#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "ramo inexistente: '%s'"
+#: merge-recursive.c:1143
+msgid "renamed"
+msgstr "nome mudado"
-#: remote.c:1690
+#: merge-recursive.c:1200
#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
-#: remote.c:1696
+#: merge-recursive.c:1225
#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
-"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
+"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
+"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
-#: remote.c:1711
+#: merge-recursive.c:1230
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (por resolver)"
+
+#: merge-recursive.c:1292
#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
-"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
-"local"
+"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
+"%s->%s em %s"
-#: remote.c:1726
+#: merge-recursive.c:1325
#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
+msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
-#: remote.c:1737
+#: merge-recursive.c:1531
#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
-"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
-"publicação"
-
-#: remote.c:1750
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
-
-#: remote.c:1772
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
+"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
+"%s"
-#: remote.c:2074
+#: merge-recursive.c:1546
#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
-
-#: remote.c:2078
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
+msgid "Adding merged %s"
+msgstr "A adicionar %s integrado"
-#: remote.c:2081
+#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
#, c-format
-msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
-msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
-#: remote.c:2085
+#: merge-recursive.c:1610
#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
-msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
-
-#: remote.c:2091
-msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
-#: remote.c:2094
+#: merge-recursive.c:1613
#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
-"avanço rápido.\n"
-msgstr[1] ""
-"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
-"avanço rápido.\n"
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "o objeto %s não é um blob"
-#: remote.c:2102
-msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
+#: merge-recursive.c:1666
+msgid "modify"
+msgstr "modificar"
-#: remote.c:2105
-#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
-"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
-msgstr[1] ""
-"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
-"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
+#: merge-recursive.c:1666
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
-#: remote.c:2115
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
+#: merge-recursive.c:1676
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
-#: revision.c:2142
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
+#: merge-recursive.c:1683
+msgid "add/add"
+msgstr "adicionar/adicionar"
-#: revision.c:2145
+#: merge-recursive.c:1718
#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
-#: revision.c:2339
-msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
-msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
+#: merge-recursive.c:1732
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "A integrar automaticamente %s"
-#: run-command.c:92
-msgid "open /dev/null failed"
-msgstr "falha ao abrir /dev/null"
+#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924
+msgid "submodule"
+msgstr "submódulo"
-#: run-command.c:94
+#: merge-recursive.c:1737
#, c-format
-msgid "dup2(%d,%d) failed"
-msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
-
-#: send-pack.c:295
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
-#: send-pack.c:404
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
+#: merge-recursive.c:1831
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "A remover %s"
-#: send-pack.c:406
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
-"publicação com --signed"
+#: merge-recursive.c:1857
+msgid "file/directory"
+msgstr "ficheiro/diretório"
-#: send-pack.c:418
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
+#: merge-recursive.c:1863
+msgid "directory/file"
+msgstr "diretório/ficheiro"
-#: sequencer.c:174
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+#: merge-recursive.c:1868
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
-"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
-"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
+"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
-#: sequencer.c:177
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-"and commit the result with 'git commit'"
-msgstr ""
-"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
-"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
-"e submeta o resultado com 'git commit'"
+#: merge-recursive.c:1877
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "A adicionar %s"
-#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
+#: merge-recursive.c:1914
+msgid "Already up-to-date!"
+msgstr "Já está atualizado!"
+
+#: merge-recursive.c:1923
#, c-format
-msgid "Could not write to %s"
-msgstr "Não foi possível escrever em %s"
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
+
+#: merge-recursive.c:2006
+msgid "Merging:"
+msgstr "A integrar:"
-#: sequencer.c:193
+#: merge-recursive.c:2019
#, c-format
-msgid "Error wrapping up %s"
-msgstr "Erro ao rematar %s."
-
-#: sequencer.c:208
-msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
-
-#: sequencer.c:210
-msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert."
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
+msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
-#: sequencer.c:213
-msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "Submeta ou empilhe (stash) as suas alterações para continuar."
+#: merge-recursive.c:2058
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:300
+#: merge-recursive.c:2121
#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
-
-#: sequencer.c:318
-msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
-msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n"
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
-#: sequencer.c:338
-msgid "Unable to update cache tree\n"
-msgstr "Não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
+#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Não é possível escrever no índice."
-#: sequencer.c:390
+#: notes-merge.c:273
#, c-format
-msgid "Could not parse commit %s\n"
-msgstr "Não foi possível analisar o commit %s\n"
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n"
+"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/"
+"abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas."
-#: sequencer.c:395
+#: notes-merge.c:280
#, c-format
-msgid "Could not parse parent commit %s\n"
-msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n"
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)."
-#: sequencer.c:460
-msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr "Ficheiro de índice não integrado."
+#: notes-utils.c:41
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr ""
+"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
-#: sequencer.c:479
+#: notes-utils.c:100
#, c-format
-msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "O commit %s é uma integração mas não foi fornecida nenhuma opção -m."
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
-#: sequencer.c:487
+#: notes-utils.c:110
#, c-format
-msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "O commit %s não tem o pai %d"
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
-#: sequencer.c:491
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
+#. environment variable, the second %s is its value
+#: notes-utils.c:137
#, c-format
-msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
-msgstr ""
-"A linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
-#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
-#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:504
+#: object.c:242
#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
+
+#: parse-options.c:572
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: sequencer.c:508
+#: parse-options.c:590
#, c-format
-msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr "Não é possível obter a mensagem de commit de %s"
+msgid "usage: %s"
+msgstr "utilização: %s"
-#: sequencer.c:594
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation
+#: parse-options.c:594
#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
+msgid " or: %s"
+msgstr " ou: %s"
-#: sequencer.c:595
+#: parse-options.c:597
#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: sequencer.c:630
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
+#: parse-options.c:631
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
-#: sequencer.c:638
+#: parse-options-cb.c:108
#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
-#: sequencer.c:642
+#: path.c:826
#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
-#: sequencer.c:702
-#, c-format
-msgid "Cannot %s during a %s"
-msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
+#: pathspec.c:133
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr ""
+"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
+"(pathspec) são incompatíveis"
-#: sequencer.c:724
-#, c-format
-msgid "Could not parse line %d."
-msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
+#: pathspec.c:143
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
+"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
-#: sequencer.c:729
-msgid "No commits parsed."
-msgstr "Nenhum commit analisado."
+#: pathspec.c:177
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
-#: sequencer.c:741
+#: pathspec.c:183
#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
-#: sequencer.c:745
+#: pathspec.c:187
#, c-format
-msgid "Could not read %s."
-msgstr "Não foi possível ler %s."
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
-#: sequencer.c:752
+#: pathspec.c:205
#, c-format
-msgid "Unusable instruction sheet: %s"
-msgstr "Folha de instruções inutilizável: %s"
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
-#: sequencer.c:782
+#: pathspec.c:230
#, c-format
-msgid "Invalid key: %s"
-msgstr "Chave inválida: %s"
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
-#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
+#: pathspec.c:241
#, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Valor inválido de %s: %s"
+msgid "%s: '%s' is outside repository"
+msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
-#: sequencer.c:795
+#: pathspec.c:291
#, c-format
-msgid "Malformed options sheet: %s"
-msgstr "Folha de opções malformada: %s"
-
-#: sequencer.c:814
-msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
-
-#: sequencer.c:815
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
-#: sequencer.c:819
+#: pathspec.c:353
#, c-format
-msgid "Could not create sequencer directory %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s"
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
-#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
-#, c-format
-msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "Erro ao rematar %s."
+#: pathspec.c:408
+msgid ""
+"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
+"use . instead if you meant to match all paths"
+msgstr ""
+"cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão "
+"inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos"
-#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
+#: pathspec.c:440
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
-#: sequencer.c:856
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "não é possível resolver HEAD"
+#: pathspec.c:449
+msgid ""
+"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
+"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
+msgstr ""
+"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
+"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
-#: sequencer.c:858
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
+#: pretty.c:971
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
-#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
+#: read-cache.c:1315
#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "não é possível abrir %s"
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
+"A usar a versão %i"
-#: sequencer.c:880
+#: read-cache.c:1325
#, c-format
-msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "não é possível ler %s: %s"
-
-#: sequencer.c:881
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "fim de ficheiro inesperado"
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
+"A usar a versão %i"
-#: sequencer.c:887
+#: refs.c:576 builtin/merge.c:840
#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
+msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
-#: sequencer.c:909
+#: refs/files-backend.c:2481
#, c-format
-msgid "Could not format %s."
-msgstr "Não foi possível formatar %s."
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
-#: sequencer.c:1054
+#: refs/files-backend.c:2484
#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
-#: sequencer.c:1057
+#: refs/files-backend.c:2493
#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: revisão incorreta"
-
-#: sequencer.c:1091
-msgid "Can't revert as initial commit"
-msgstr "Não é possível reverter como commit inicial"
-
-#: sequencer.c:1092
-msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
-#: setup.c:248
+#: ref-filter.c:55
#, c-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "falha ao ler %s"
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
-#: setup.c:468
+#: ref-filter.c:57
#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
-
-#: setup.c:476
-msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
-
-#: sha1_file.c:1080
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
-#: sha1_file.c:2458
+#: ref-filter.c:71
#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
+msgid "unrecognized format: %%(%s)"
+msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
-#: sha1_file.c:2462
+#: ref-filter.c:77
#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
-
-#: sha1_name.c:462
-msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
-msgstr ""
-"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
-"hexadecimais,\n"
-"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
-"hexadecimais.\n"
-"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
-"\n"
-" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
-"hexadecimais.\n"
-"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
-"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
-
-#: submodule.c:64 submodule.c:98
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
-"conflitos de integração"
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) não leva argumentos"
-#: submodule.c:68 submodule.c:102
+#: ref-filter.c:84
#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
+msgid "%%(subject) does not take arguments"
+msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
-#: submodule.c:76
+#: ref-filter.c:101
#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
-#: submodule.c:109
+#: ref-filter.c:103
#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
-
-#: submodule.c:120
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
-#: submodule.c:177
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
+#: ref-filter.c:113
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
-#: submodule-config.c:355
+#: ref-filter.c:135
#, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Valor inválido de %s"
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
-#: trailer.c:237
+#: ref-filter.c:147
#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posição não reconhecida:%s"
-#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
-#: trailer.c:562
+#: ref-filter.c:151
#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "largura não reconhecida:%s"
-#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
+#: ref-filter.c:157
#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "mais do que um %s"
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
-#: trailer.c:582
+#: ref-filter.c:161
#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
-#: trailer.c:702
+#: ref-filter.c:244
#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
-#: trailer.c:705
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
+#: ref-filter.c:270
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
-#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
+#: ref-filter.c:372
#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "não foi possível obter stat de %s"
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
-#: trailer.c:859
+#: ref-filter.c:424
#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "cadeia malformada %s"
-#: trailer.c:861
+#: ref-filter.c:878
+msgid ":strip= requires a positive integer argument"
+msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
+
+#: ref-filter.c:883
#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
+msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
+msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
-#: trailer.c:873
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
+#: ref-filter.c:1046
+#, c-format
+msgid "unknown %.*s format %s"
+msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
-#: trailer.c:912
+#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "falta o objeto %s de %s"
-#: transport-helper.c:1041
+#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
#, c-format
-msgid "Could not read ref %s"
-msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
-#: unpack-trees.c:64
+#: ref-filter.c:1311
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
-"extrair:\n"
-"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de trocar de ramo."
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objeto malformado em '%s'"
-#: unpack-trees.c:66
+#: ref-filter.c:1373
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
-"extrair:\n"
-"%%s"
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
-#: unpack-trees.c:69
+#: ref-filter.c:1378
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
-"integrar:\n"
-"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de integrar."
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
-#: unpack-trees.c:71
+#: ref-filter.c:1633
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
-"integrar:\n"
-"%%s"
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
-#: unpack-trees.c:74
+#: ref-filter.c:1687
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %s:"
-"\n"
-"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de efetuar %s."
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nome de objeto malformado %s"
-#: unpack-trees.c:76
+#: remote.c:746
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %s:"
-"\n"
-"%%s"
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
-#: unpack-trees.c:81
+#: remote.c:750
#, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes diretórios:"
-"\n"
-"%s"
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
-#: unpack-trees.c:85
+#: remote.c:754
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos ao extrair:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
-#: unpack-trees.c:87
+#: remote.c:762
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: remote.c:1677 remote.c:1720
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
+
+#: remote.c:1686
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos ao extrair:\n"
-"%%s"
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "ramo inexistente: '%s'"
-#: unpack-trees.c:90
+#: remote.c:1689
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can merge."
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos ao integrar:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
-#: unpack-trees.c:92
+#: remote.c:1695
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos ao integrar:\n"
-"%%s"
+"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
-#: unpack-trees.c:95
+#: remote.c:1710
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can %s."
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos por %s:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
+"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
+"local"
-#: unpack-trees.c:97
+#: remote.c:1725
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos por %s:\n"
-"%%s"
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
-#: unpack-trees.c:102
+#: remote.c:1736
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos ao extrair:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
+"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
+"publicação"
-#: unpack-trees.c:104
+#: remote.c:1749
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
+
+#: remote.c:1771
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
+
+#: remote.c:2073
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos ao extrair:\n"
-"%%s"
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
-#: unpack-trees.c:107
+#: remote.c:2077
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
+
+#: remote.c:2080
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can merge."
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos ao integrar:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
+msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
+msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
-#: unpack-trees.c:109
+#: remote.c:2084
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos ao integrar:\n"
-"%%s"
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
+msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
+
+#: remote.c:2090
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
-#: unpack-trees.c:112
+#: remote.c:2093
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can %s."
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos por %s:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
+"avanço rápido.\n"
+msgstr[1] ""
+"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
+"avanço rápido.\n"
-#: unpack-trees.c:114
+#: remote.c:2101
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
+
+#: remote.c:2104
#, c-format
msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos por %s:\n"
-"%%s"
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
+"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
+msgstr[1] ""
+"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
+"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
-#: unpack-trees.c:121
+#: remote.c:2114
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
+
+#: revision.c:2158
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
+
+#: revision.c:2161
#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
-#: unpack-trees.c:124
+#: revision.c:2355
+msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
+msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
+
+#: run-command.c:106
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "falha ao abrir /dev/null"
+
+#: run-command.c:108
#, c-format
+msgid "dup2(%d,%d) failed"
+msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
+
+#: send-pack.c:297
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
+
+#: send-pack.c:410
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
+
+#: send-pack.c:412
msgid ""
-"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
-"%s"
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
msgstr ""
-"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
-"atualizadas:\n"
-"%s"
+"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
+"publicação com --signed"
-#: unpack-trees.c:126
-#, c-format
+#: send-pack.c:424
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
+
+#: send-pack.c:429
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
+
+#: sequencer.c:171
+msgid "revert"
+msgstr "reverter"
+
+#: sequencer.c:171
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+#: sequencer.c:228
msgid ""
-"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
-"atualizar a extração esparsa:\n"
-"%s"
+"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
+"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
-#: unpack-trees.c:128
-#, c-format
+#: sequencer.c:231
msgid ""
-"The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
-"extração esparsa:\n"
-"%s"
+"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
+"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
+"e submeta o resultado com 'git commit'"
-#: unpack-trees.c:205
+#: sequencer.c:244 sequencer.c:1209
#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "A abortar\n"
-
-#: unpack-trees.c:237
-msgid "Checking out files"
-msgstr "A extrair ficheiros"
-
-#: urlmatch.c:120
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "não foi possível bloquear '%s'"
-#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214
#, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
-
-#: urlmatch.c:172
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
-
-#: urlmatch.c:189
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
-
-#: urlmatch.c:199
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
-#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
-msgid "invalid port number"
-msgstr "número de porta inválido"
+#: sequencer.c:251
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'"
-#: urlmatch.c:322
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
+#: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'."
+msgstr "falha ao finalizar '%s'."
-#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
+#: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032
#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "não foi possível ler '%s'"
-#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
+#: sequencer.c:305
#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s."
-#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
-#: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
-#: builtin/pull.c:407
+#: sequencer.c:309
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar."
+
+#: sequencer.c:324
#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: avanço rápido"
-#: wrapper.c:594 wrapper.c:615
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
+#: sequencer.c:399
#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "não é possível aceder a '%s'"
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
-#: wrapper.c:623
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
+#: sequencer.c:418
+msgid "could not resolve HEAD commit\n"
+msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
-#: wrapper.c:650
+#: sequencer.c:438
+msgid "unable to update cache tree\n"
+msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
+
+#: sequencer.c:483
#, c-format
-msgid "could not open %s for writing"
-msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n"
+"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
+#: sequencer.c:567
#, c-format
-msgid "could not write to %s"
-msgstr "não foi possível escrever para %s"
+msgid "could not parse commit %s\n"
+msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
-#: wrapper.c:667
+#: sequencer.c:572
#, c-format
-msgid "could not close %s"
-msgstr "não foi possível fechar %s"
+msgid "could not parse parent commit %s\n"
+msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n"
-#: wt-status.c:150
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Caminhos não integrados:"
+#: sequencer.c:656
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "ficheiro de índice não integrado."
-#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
+#: sequencer.c:675
#, c-format
-msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
-
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
-msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m."
-#: wt-status.c:183
-msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
+#: sequencer.c:683
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+#: sequencer.c:687
+#, c-format
+msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
-" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
-"resolvido)"
+"a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
-#: wt-status.c:187
-msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Alterações para serem submetidas:"
+#: sequencer.c:705
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s"
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
+#: sequencer.c:797
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
-#: wt-status.c:220
-msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
+#: sequencer.c:798
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
-#: wt-status.c:222
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
+#: sequencer.c:833
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
-#: wt-status.c:223
-msgid ""
-" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
-"diretório de trabalho)"
+#: sequencer.c:843
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
-#: wt-status.c:225
-msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
-"submódulos)"
+#: sequencer.c:850
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
-#: wt-status.c:237
+#: sequencer.c:944
#, c-format
-msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "linha %d inválida: %.*s"
-#: wt-status.c:252
-msgid "both deleted:"
-msgstr "eliminado por ambos:"
+#: sequencer.c:950
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "nenhum commit analisado."
-#: wt-status.c:254
-msgid "added by us:"
-msgstr "adicionado por nós:"
+#: sequencer.c:966
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "não foi possível ler '%s'."
-#: wt-status.c:256
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "eliminado por eles:"
+#: sequencer.c:972
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
-#: wt-status.c:258
-msgid "added by them:"
-msgstr "adicionado por eles:"
+#: sequencer.c:983
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
-#: wt-status.c:260
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "eliminado por nós:"
+#: sequencer.c:985
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick."
-#: wt-status.c:262
-msgid "both added:"
-msgstr "adicionado por ambos:"
+#: sequencer.c:1028
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "chave inválida: %s"
-#: wt-status.c:264
-msgid "both modified:"
-msgstr "modificado por ambos:"
+#: sequencer.c:1031
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "valor inválido de %s: %s"
-#: wt-status.c:266
+#: sequencer.c:1063
#, c-format
-msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
-msgstr ""
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
-#: wt-status.c:274
-msgid "new file:"
-msgstr "novo ficheiro:"
+#: sequencer.c:1101
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
-#: wt-status.c:276
-msgid "copied:"
-msgstr "copiado:"
+#: sequencer.c:1102
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
-#: wt-status.c:278
-msgid "deleted:"
-msgstr "eliminado:"
+#: sequencer.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'"
-#: wt-status.c:280
-msgid "modified:"
-msgstr "modificado:"
+#: sequencer.c:1120
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "não foi possível bloquear HEAD"
-#: wt-status.c:282
-msgid "renamed:"
-msgstr "nome mudado:"
+#: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
-#: wt-status.c:284
-msgid "typechange:"
-msgstr "tipo alterado:"
+#: sequencer.c:1153
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "não é possível resolver HEAD"
-#: wt-status.c:286
-msgid "unknown:"
-msgstr "desconhecido:"
+#: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
-#: wt-status.c:288
-msgid "unmerged:"
-msgstr "não integrado:"
+#: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "não é possível abrir '%s'"
-#: wt-status.c:370
-msgid "new commits, "
-msgstr "novos commits, "
+#: sequencer.c:1177
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "não é possível ler '%s': %s"
-#: wt-status.c:372
-msgid "modified content, "
-msgstr "conteúdo modificado, "
+#: sequencer.c:1178
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "fim de ficheiro inesperado"
-#: wt-status.c:374
-msgid "untracked content, "
-msgstr "conteúdo não controlado, "
+#: sequencer.c:1184
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
-#: wt-status.c:391
+#: sequencer.c:1354
#, c-format
-msgid "bug: unhandled diff status %c"
-msgstr ""
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
-#: wt-status.c:755
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
+#: sequencer.c:1358
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisão incorreta"
-#: wt-status.c:757
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
+#: sequencer.c:1391
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "não é possível reverter como commit inicial"
-#: wt-status.c:838
+#: setup.c:160
+#, c-format
msgid ""
-"Do not touch the line above.\n"
-"Everything below will be removed."
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
msgstr ""
-"Não altere a linha acima.\n"
-"Tudo o que estiver abaixo será removido."
-
-#: wt-status.c:949
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Há caminhos não integrados."
+"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
+"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não "
+"existem localmente."
-#: wt-status.c:952
-msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
+#: setup.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na "
+"árvore de trabalho.\n"
+"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
+"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
-#: wt-status.c:956
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
+#: setup.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
+"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
+"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
-#: wt-status.c:959
-msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)"
+#: setup.c:468
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
-#: wt-status.c:969
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Sessão am em curso."
+#: setup.c:476
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
-#: wt-status.c:972
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "O patch atual está vazio."
+#: setup.c:762
+#, c-format
+msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
-#: wt-status.c:976
-msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
+#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
-#: wt-status.c:978
-msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
+#: setup.c:845
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
-#: wt-status.c:980
-msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
+#: setup.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n"
+"Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
+"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
-#: wt-status.c:1105
-msgid "No commands done."
-msgstr "Nenhum comando concluído."
+#: setup.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot change to '%s/..'"
+msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'"
-#: wt-status.c:1108
+#: setup.c:989
#, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
-msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
+msgid ""
+"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
+"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
-#: wt-status.c:1119
+#: sha1_file.c:473
#, c-format
-msgid " (see more in file %s)"
-msgstr " (veja mais no ficheiro %s)"
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "o caminho '%s' não existe"
-#: wt-status.c:1124
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "Nenhum comando por concluir."
+#: sha1_file.c:499
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
+"referência '%s' como uma extração ligada."
-#: wt-status.c:1127
+#: sha1_file.c:505
#, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
-msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
-#: wt-status.c:1135
-msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
+#: sha1_file.c:511
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
-#: wt-status.c:1148
+#: sha1_file.c:519
#, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
-#: wt-status.c:1153
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Está a rebasear neste momento."
+#: sha1_file.c:1159
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
-#: wt-status.c:1167
-msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
+#: sha1_file.c:2592
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
-#: wt-status.c:1169
-msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
+#: sha1_file.c:2596
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
-#: wt-status.c:1171
-msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
+#: sha1_name.c:407
+#, c-format
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo"
-#: wt-status.c:1177
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
+#: sha1_name.c:418
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "Os candidatos são:"
-#: wt-status.c:1181
-#, c-format
+#: sha1_name.c:578
msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
msgstr ""
-"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
-"sobre '%s'."
-
-#: wt-status.c:1186
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
+"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
+"hexadecimais,\n"
+"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
+"hexadecimais.\n"
+"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
+"\n"
+" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
+"hexadecimais.\n"
+"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
+"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
-#: wt-status.c:1189
-msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+#: submodule.c:64 submodule.c:98
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
-" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
-"continue\")"
+"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
+"conflitos de integração"
-#: wt-status.c:1193
+#: submodule.c:68 submodule.c:102
#, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
-"'%s'."
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
-#: wt-status.c:1198
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
+#: submodule.c:76
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
-#: wt-status.c:1201
-msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
+#: submodule.c:109
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
-#: wt-status.c:1203
-msgid ""
-" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
-" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
-"alterações)"
+#: submodule.c:120
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
-#: wt-status.c:1213
+#: submodule.c:158
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
+
+#: submodule-config.c:358
#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valor inválido de %s"
-#: wt-status.c:1218
-msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
+#: trailer.c:238
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
-#: wt-status.c:1221
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
-"\")"
+#: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537
+#: trailer.c:541
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
-#: wt-status.c:1223
-msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
+#: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mais do que um %s"
-#: wt-status.c:1232
+#: trailer.c:672
#, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
-#: wt-status.c:1237
-msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
+#: trailer.c:695
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
-#: wt-status.c:1240
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr ""
-" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
+#: trailer.c:698
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
-#: wt-status.c:1242
-msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
+#: trailer.c:929 builtin/am.c:44
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "não foi possível obter stat de %s"
-#: wt-status.c:1253
+#: trailer.c:931
#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
-#: wt-status.c:1257
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Está a bissetar neste momento."
+#: trailer.c:933
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
+
+#: trailer.c:945
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
-#: wt-status.c:1260
-msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
+#: trailer.c:983
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
-#: wt-status.c:1460
-msgid "On branch "
-msgstr "No ramo "
+#: transport.c:62
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
-#: wt-status.c:1466
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
+#: transport.c:151
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
-#: wt-status.c:1468
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase em curso; sobre "
+#: transport.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
+"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
-#: wt-status.c:1473
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD destacada em "
+#: transport.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor tente\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"ou cd para o caminho e use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"para publicá-las no remoto.\n"
+"\n"
-#: wt-status.c:1475
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD destacada de "
+#: transport.c:829
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortado."
-#: wt-status.c:1478
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
+#: transport-helper.c:1075
+#, c-format
+msgid "Could not read ref %s"
+msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
-#: wt-status.c:1496
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Commit inicial"
+#: tree-walk.c:31
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objeto árvore demasiado curto"
-#: wt-status.c:1510
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Ficheiros não controlados"
+#: tree-walk.c:37
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "modo na entrada de árvore malformado"
-#: wt-status.c:1512
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Ficheiros ignorados"
+#: tree-walk.c:41
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore"
+
+#: tree-walk.c:113
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
-#: wt-status.c:1516
+#: unpack-trees.c:64
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
-"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
-"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
-"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
-"(consulte 'git help status')."
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"extrair:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
-#: wt-status.c:1522
+#: unpack-trees.c:66
#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
-
-#: wt-status.c:1524
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
-
-#: wt-status.c:1530
-msgid "No changes"
-msgstr "Sem alterações"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"extrair:\n"
+"%%s"
-#: wt-status.c:1535
+#: unpack-trees.c:69
#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
-"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
-"commit -a\")\n"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
-#: wt-status.c:1538
+#: unpack-trees.c:71
#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%s"
-#: wt-status.c:1541
+#: unpack-trees.c:74
#, c-format
msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
-"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
-"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
+"%s:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
-#: wt-status.c:1544
+#: unpack-trees.c:76
#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
-"controlados\n"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
+"%s:\n"
+"%%s"
-#: wt-status.c:1547
+#: unpack-trees.c:81
#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
-"controlá-los)\n"
+"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes "
+"diretórios:\n"
+"%s"
-#: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
+#: unpack-trees.c:85
#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "não há nada para submeter\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
-#: wt-status.c:1553
+#: unpack-trees.c:87
#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
msgstr ""
-"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
-"\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
+"%%s"
-#: wt-status.c:1557
+#: unpack-trees.c:90
#, c-format
-msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
-msgstr "não há nada para submeter, diretório de trabalho limpo\n"
-
-#: wt-status.c:1664
-msgid "Initial commit on "
-msgstr "Commit inicial em "
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
-#: wt-status.c:1668
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
+#: unpack-trees.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
+"%%s"
-#: wt-status.c:1697
-msgid "gone"
-msgstr "desaparecido"
+#: unpack-trees.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
-#: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
-msgid "behind "
-msgstr "atrás "
+#: unpack-trees.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
+"%%s"
-#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
-msgid "ahead "
-msgstr "à frente "
+#: unpack-trees.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao extrair:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
-#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
+#: unpack-trees.c:104
#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao extrair:\n"
+"%%s"
-#: builtin/add.c:22
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
+#: unpack-trees.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao integrar:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
-#: builtin/add.c:65
+#: unpack-trees.c:109
#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "diff status inesperado %c"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao integrar:\n"
+"%%s"
-#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
-msgid "updating files failed"
-msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
+#: unpack-trees.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos por %s:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
-#: builtin/add.c:80
+#: unpack-trees.c:114
#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "remover '%s'\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos por %s:\n"
+"%%s"
-#: builtin/add.c:134
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
+#: unpack-trees.c:121
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
-#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Não foi possível ler o índice"
+#: unpack-trees.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
+"atualizadas:\n"
+"%s"
-#: builtin/add.c:205
+#: unpack-trees.c:126
#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
-
-#: builtin/add.c:209
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Não foi possível escrever patch"
+msgid ""
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
+"atualizar a extração esparsa:\n"
+"%s"
-#: builtin/add.c:212
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "falha ao editar patch"
+#: unpack-trees.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
+"extração esparsa:\n"
+"%s"
-#: builtin/add.c:215
+#: unpack-trees.c:205
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "A abortar\n"
-#: builtin/add.c:217
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Patch vazio. Abortado."
+#: unpack-trees.c:237
+msgid "Checking out files"
+msgstr "A extrair ficheiros"
+
+#: urlmatch.c:120
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
-#: builtin/add.c:222
+#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
-#: builtin/add.c:232
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
+#: urlmatch.c:172
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
-#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
-#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
-msgid "dry run"
-msgstr "simular ação"
+#: urlmatch.c:189
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
-#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
-#: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
-msgid "be verbose"
-msgstr "ser verboso"
+#: urlmatch.c:199
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
-#: builtin/add.c:252
-msgid "interactive picking"
-msgstr "seleção interativa"
+#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de porta inválido"
-#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "selecionar blocos interativamente"
+#: urlmatch.c:322
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
-#: builtin/add.c:254
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
+#: worktree.c:282
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "falha ao ler '%s'"
-#: builtin/add.c:255
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
+#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
-#: builtin/add.c:256
-msgid "update tracked files"
-msgstr "atualizar ficheiros controlados"
+#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
-#: builtin/add.c:257
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
+#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
+#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029
+#: builtin/pull.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
-#: builtin/add.c:258
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr ""
-"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
+#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "não é possível aceder a '%s'"
-#: builtin/add.c:261
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
-"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
+#: wrapper.c:634
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
-#: builtin/add.c:263
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
+#: wrapper.c:658
+#, c-format
+msgid "could not write to %s"
+msgstr "não foi possível escrever para %s"
-#: builtin/add.c:264
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
+#: wrapper.c:660
+#, c-format
+msgid "could not close %s"
+msgstr "não foi possível fechar %s"
-#: builtin/add.c:265
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
+#: wt-status.c:151
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Caminhos não integrados:"
-#: builtin/add.c:287
+#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
#, c-format
-msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
-msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
+msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
-#: builtin/add.c:294
-msgid "adding files failed"
-msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
+#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
-#: builtin/add.c:330
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
+#: wt-status.c:184
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
-#: builtin/add.c:337
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
+#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
+"resolvido)"
-#: builtin/add.c:352
-#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
+#: wt-status.c:188
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
-#: builtin/add.c:353
-#, c-format
-msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Alterações para serem submetidas:"
-#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
-#: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
-#: builtin/submodule--helper.c:240
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "ficheiro de índice corrompido"
+#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
-#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
-msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
+#: wt-status.c:221
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
-#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "não foi possível ler '%s'"
+#: wt-status.c:223
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
-#: builtin/am.c:430
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
+#: wt-status.c:224
+msgid ""
+" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
+"diretório de trabalho)"
-#: builtin/am.c:507
-#, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
+#: wt-status.c:226
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
+"submódulos)"
-#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
+#: wt-status.c:238
#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
-#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
+#: wt-status.c:253
+msgid "both deleted:"
+msgstr "eliminado por ambos:"
-#: builtin/am.c:611
-msgid "fseek failed"
-msgstr "falha ao invocar fseek"
+#: wt-status.c:255
+msgid "added by us:"
+msgstr "adicionado por nós:"
-#: builtin/am.c:788
-#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
+#: wt-status.c:257
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "eliminado por eles:"
-#: builtin/am.c:853
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
+#: wt-status.c:259
+msgid "added by them:"
+msgstr "adicionado por eles:"
-#: builtin/am.c:900
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "carimbo de data/hora inválido"
+#: wt-status.c:261
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "eliminado por nós:"
-#: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "linha de Data inválida"
+#: wt-status.c:263
+msgid "both added:"
+msgstr "adicionado por ambos:"
-#: builtin/am.c:908
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "mudança de fuso horário inválida"
+#: wt-status.c:265
+msgid "both modified:"
+msgstr "modificado por ambos:"
-#: builtin/am.c:995
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
+#: wt-status.c:275
+msgid "new file:"
+msgstr "novo ficheiro:"
-#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
+#: wt-status.c:277
+msgid "copied:"
+msgstr "copiado:"
-#: builtin/am.c:1004
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Falha ao dividir patches."
+#: wt-status.c:279
+msgid "deleted:"
+msgstr "eliminado:"
-#: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
+#: wt-status.c:281
+msgid "modified:"
+msgstr "modificado:"
-#: builtin/am.c:1187
-#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
+#: wt-status.c:283
+msgid "renamed:"
+msgstr "nome mudado:"
-#: builtin/am.c:1188
-#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
+#: wt-status.c:285
+msgid "typechange:"
+msgstr "tipo alterado:"
-#: builtin/am.c:1189
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
-"execute \"%s --abort\"."
+#: wt-status.c:287
+msgid "unknown:"
+msgstr "desconhecido:"
-#: builtin/am.c:1327
-msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
-msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
+#: wt-status.c:289
+msgid "unmerged:"
+msgstr "não integrado:"
-#: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "linha de identidade inválida: %s"
+#: wt-status.c:371
+msgid "new commits, "
+msgstr "novos commits, "
-#: builtin/am.c:1428
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
+#: wt-status.c:373
+msgid "modified content, "
+msgstr "conteúdo modificado, "
+
+#: wt-status.c:375
+msgid "untracked content, "
+msgstr "conteúdo não controlado, "
-#: builtin/am.c:1630
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
-"pontos."
+#: wt-status.c:818
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
-#: builtin/am.c:1632
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
+#: wt-status.c:820
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
-#: builtin/am.c:1651
+#: wt-status.c:901
msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
-msgstr ""
-"Editou o patch manualmente?\n"
-"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
-
-#: builtin/am.c:1657
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+"Do not touch the line above.\n"
+"Everything below will be removed."
msgstr ""
-"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
-"pontos..."
+"Não altere a linha acima.\n"
+"Tudo o que estiver abaixo será removido."
-#: builtin/am.c:1672
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Falha ao integrar as alterações."
+#: wt-status.c:1013
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Há caminhos não integrados."
-#: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
+#: wt-status.c:1016
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
-#: builtin/am.c:1703
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
+#: wt-status.c:1018
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
-#: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
-#: builtin/merge.c:866
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
+#: wt-status.c:1023
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
-#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
-#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
+#: wt-status.c:1026
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)"
-#: builtin/am.c:1768
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr ""
-"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
-"um terminal."
+#: wt-status.c:1036
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Sessão am em curso."
-#: builtin/am.c:1773
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "Corpo do commit:"
+#: wt-status.c:1039
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "O patch atual está vazio."
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1783
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
+#: wt-status.c:1043
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
-#: builtin/am.c:1833
-#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
+#: wt-status.c:1045
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
-#: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
-#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "A aplicar: %.*s"
+#: wt-status.c:1047
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
-#: builtin/am.c:1884
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
+#: wt-status.c:1172
+msgid "No commands done."
+msgstr "Nenhum comando concluído."
-#: builtin/am.c:1892
+#: wt-status.c:1175
#, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
+msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
-#: builtin/am.c:1898
+#: wt-status.c:1186
#, c-format
-msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
-msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
-
-#: builtin/am.c:1943
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
-"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
-"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (veja mais no ficheiro %s)"
-#: builtin/am.c:1950
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"Did you forget to use 'git add'?"
-msgstr ""
-"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
-"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
+#: wt-status.c:1191
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Nenhum comando por concluir."
-#: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
-#: builtin/reset.c:316
+#: wt-status.c:1194
#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
-
-#: builtin/am.c:2110
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "falha ao limpar o índice"
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
+msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
-#: builtin/am.c:2144
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
-"Não recuando a ORIG_HEAD"
+#: wt-status.c:1202
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
-#: builtin/am.c:2205
+#: wt-status.c:1215
#, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
-
-#: builtin/am.c:2238
-msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<opções>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
-#: builtin/am.c:2239
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
+#: wt-status.c:1220
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Está a rebasear neste momento."
-#: builtin/am.c:2245
-msgid "run interactively"
-msgstr "executar interativamente"
+#: wt-status.c:1234
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
-#: builtin/am.c:2247
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "opção histórica -- sem-ação"
+#: wt-status.c:1236
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
-#: builtin/am.c:2249
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
+#: wt-status.c:1238
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
-#: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:171
-msgid "be quiet"
-msgstr "silencioso"
+#: wt-status.c:1244
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
-#: builtin/am.c:2252
-msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
-msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
+#: wt-status.c:1248
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
+"sobre '%s'."
-#: builtin/am.c:2255
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
+#: wt-status.c:1253
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
-#: builtin/am.c:2257
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1256
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
+"continue\")"
-#: builtin/am.c:2259
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1260
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
+"'%s'."
-#: builtin/am.c:2261
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1265
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
-#: builtin/am.c:2263
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
+#: wt-status.c:1268
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
-#: builtin/am.c:2266
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#: wt-status.c:1270
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
-"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c:2269
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
-
-#: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
-msgid "action"
-msgstr "ação"
+" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
+"alterações)"
-#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
-#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
-#: builtin/am.c:2298
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "transmitir ao git-apply"
+#: wt-status.c:1280
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
-#: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
-msgid "root"
-msgstr "raiz"
+#: wt-status.c:1285
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
-#: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
-#: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
-#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
-#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
-#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
-#: builtin/submodule--helper.c:770
-msgid "path"
-msgstr "caminho"
+#: wt-status.c:1288
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
+"\")"
-#: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
-#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134
-#: builtin/pull.c:193 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
-#: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
-#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: wt-status.c:1290
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
-#: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
-msgid "num"
-msgstr "num"
+#: wt-status.c:1299
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
-#: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
-#: builtin/tag.c:372
-msgid "format"
-msgstr "formato"
+#: wt-status.c:1304
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
-#: builtin/am.c:2295
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "formato de apresentação de patches"
+#: wt-status.c:1307
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
-#: builtin/am.c:2301
-msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
+#: wt-status.c:1309
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
-#: builtin/am.c:2303
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
+#: wt-status.c:1320
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
-#: builtin/am.c:2306
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "sinónimo de --continue"
+#: wt-status.c:1324
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Está a bissetar neste momento."
-#: builtin/am.c:2309
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "ignorar o patch atual"
+#: wt-status.c:1327
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
-#: builtin/am.c:2312
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
+#: wt-status.c:1524
+msgid "On branch "
+msgstr "No ramo "
-#: builtin/am.c:2316
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "mentir sobre a data de commit"
+#: wt-status.c:1530
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
-#: builtin/am.c:2318
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
+#: wt-status.c:1532
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase em curso; sobre "
-#: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
-#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
-msgid "key-id"
-msgstr "id-chave"
+#: wt-status.c:1537
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD destacada em "
-#: builtin/am.c:2321
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "assinar os commits com GPG"
+#: wt-status.c:1539
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD destacada de "
-#: builtin/am.c:2324
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(uso interno de git-rebase)"
+#: wt-status.c:1542
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
-#: builtin/am.c:2339
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
-msgstr ""
-"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
-"futuramente removida. Por favor não a use."
+#: wt-status.c:1560
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Commit inicial"
-#: builtin/am.c:2346
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "falha ao ler o índice"
+#: wt-status.c:1574
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Ficheiros não controlados"
-#: builtin/am.c:2361
-#, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr ""
-"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
+#: wt-status.c:1576
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ficheiros ignorados"
-#: builtin/am.c:2385
+#: wt-status.c:1580
#, c-format
msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
msgstr ""
-"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
-"Use \"git am --abort\" para o remover."
-
-#: builtin/am.c:2391
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
-
-#: builtin/apply.c:59
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
+"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
+"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
+"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
+"(consulte 'git help status')."
-#: builtin/apply.c:111
+#: wt-status.c:1586
#, c-format
-msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
-#: builtin/apply.c:126
-#, c-format
-msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
+#: wt-status.c:1588
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
-#: builtin/apply.c:818
-#, c-format
-msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
+#: wt-status.c:1594
+msgid "No changes"
+msgstr "Sem alterações"
-#: builtin/apply.c:827
+#: wt-status.c:1599
#, c-format
-msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
+"commit -a\")\n"
-#: builtin/apply.c:908
+#: wt-status.c:1602
#, c-format
-msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
-#: builtin/apply.c:937
+#: wt-status.c:1605
#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
msgstr ""
-"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
-"%d"
+"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
+"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
-#: builtin/apply.c:942
+#: wt-status.c:1608
#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr ""
-"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
-"inconsistente"
+"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
+"controlados\n"
-#: builtin/apply.c:943
+#: wt-status.c:1611
#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
-"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
-"inconsistente"
+"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
+"controlá-los)\n"
-#: builtin/apply.c:949
+#: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619
#, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "não há nada para submeter\n"
-#: builtin/apply.c:1406
+#: wt-status.c:1617
#, c-format
-msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
+"controlados)\n"
-#: builtin/apply.c:1463
+#: wt-status.c:1621
#, c-format
-msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
-#: builtin/apply.c:1480
-#, c-format
-msgid ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"component (line %d)"
-msgid_plural ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"components (line %d)"
-msgstr[0] ""
-"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
-"%d componente do caminho (linha %d)"
-msgstr[1] ""
-"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
-"%d componentes de caminho (linha %d)"
+#: wt-status.c:1728
+msgid "Initial commit on "
+msgstr "Commit inicial em "
-#: builtin/apply.c:1646
-msgid "new file depends on old contents"
-msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
+#: wt-status.c:1732
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
-#: builtin/apply.c:1648
-msgid "deleted file still has contents"
-msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
+#: wt-status.c:1761
+msgid "gone"
+msgstr "desaparecido"
-#: builtin/apply.c:1674
-#, c-format
-msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "patch corrompido na linha %d"
+#: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771
+msgid "behind "
+msgstr "atrás "
-#: builtin/apply.c:1710
+#: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769
+msgid "ahead "
+msgstr "à frente "
+
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2270
#, c-format
-msgid "new file %s depends on old contents"
-msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas."
+
+#: wt-status.c:2276
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas."
-#: builtin/apply.c:1712
+#: wt-status.c:2278
#, c-format
-msgid "deleted file %s still has contents"
-msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas."
-#: builtin/apply.c:1715
+#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
#, c-format
-msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
-#: builtin/apply.c:1861
+#: builtin/add.c:22
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
+
+#: builtin/add.c:80
#, c-format
-msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff status inesperado %c"
+
+#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
+msgid "updating files failed"
+msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
-#: builtin/apply.c:1895
+#: builtin/add.c:95
#, c-format
-msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "remover '%s'\n"
-#: builtin/apply.c:2048
+#: builtin/add.c:149
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
+
+#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Não foi possível ler o índice"
+
+#: builtin/add.c:220
#, c-format
-msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "patch incompreensível na linha %d"
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
+
+#: builtin/add.c:224
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Não foi possível escrever patch"
+
+#: builtin/add.c:227
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "falha ao editar patch"
-#: builtin/apply.c:2138
+#: builtin/add.c:230
#, c-format
-msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
+
+#: builtin/add.c:232
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Patch vazio. Abortado."
-#: builtin/apply.c:2142
+#: builtin/add.c:237
#, c-format
-msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
+
+#: builtin/add.c:247
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
+
+#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521
+#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
+msgid "dry run"
+msgstr "simular ação"
+
+#: builtin/add.c:269
+msgid "interactive picking"
+msgstr "seleção interativa"
+
+#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "selecionar blocos interativamente"
+
+#: builtin/add.c:271
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
+
+#: builtin/add.c:272
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/add.c:273
+msgid "update tracked files"
+msgstr "atualizar ficheiros controlados"
+
+#: builtin/add.c:274
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
+
+#: builtin/add.c:275
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr ""
+"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
-#: builtin/apply.c:2775
+#: builtin/add.c:278
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
+
+#: builtin/add.c:280
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
+
+#: builtin/add.c:281
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
+
+#: builtin/add.c:282
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
+
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
+
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
+
+#: builtin/add.c:305
#, c-format
-msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "início de linha inválido: '%c'"
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
+
+#: builtin/add.c:312
+msgid "adding files failed"
+msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
+
+#: builtin/add.c:348
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
+
+#: builtin/add.c:355
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
-#: builtin/apply.c:2894
+#: builtin/add.c:359
#, c-format
-msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
-msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
-msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
-#: builtin/apply.c:2906
+#: builtin/add.c:374
#, c-format
-msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
-#: builtin/apply.c:2912
+#: builtin/add.c:375
#, c-format
-msgid ""
-"while searching for:\n"
-"%.*s"
-msgstr ""
-"ao procura por:\n"
-"%.*s"
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
-#: builtin/apply.c:2932
-#, c-format
-msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
+#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
+#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
+#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
+#: builtin/submodule--helper.c:244
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "ficheiro de índice corrompido"
-#: builtin/apply.c:3033
-#, c-format
-msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
+#: builtin/am.c:414
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
-#: builtin/apply.c:3039
+#: builtin/am.c:491
#, c-format
-msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr ""
-"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
-"obteve-se %s)"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
-#: builtin/apply.c:3060
+#: builtin/am.c:532
#, c-format
-msgid "patch failed: %s:%ld"
-msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
-#: builtin/apply.c:3184
+#: builtin/am.c:569
#, c-format
-msgid "cannot checkout %s"
-msgstr "não é possível extrair %s"
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
-#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
-#, c-format
-msgid "read of %s failed"
-msgstr "falha ao ler %s"
+#: builtin/am.c:595
+msgid "fseek failed"
+msgstr "falha ao invocar fseek"
-#: builtin/apply.c:3237
+#: builtin/am.c:775
#, c-format
-msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
-#: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
-#, c-format
-msgid "path %s has been renamed/deleted"
-msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
+#: builtin/am.c:840
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
-#: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
-#, c-format
-msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr "%s: não existe no índice"
+#: builtin/am.c:887
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "carimbo de data/hora inválido"
-#: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "linha de Data inválida"
-#: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
-#, c-format
-msgid "%s: does not match index"
-msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
+#: builtin/am.c:895
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "mudança de fuso horário inválida"
-#: builtin/apply.c:3457
-msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
+#: builtin/am.c:984
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
-#: builtin/apply.c:3526
+#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
#, c-format
-msgid "%s: wrong type"
-msgstr "%s: tipo errado"
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
-#: builtin/apply.c:3528
-#, c-format
-msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
+#: builtin/am.c:993
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Falha ao dividir patches."
-#: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "caminho inválido '%s'"
+#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
-#: builtin/apply.c:3744
+#: builtin/am.c:1176
#, c-format
-msgid "%s: already exists in index"
-msgstr "%s: já existe no índice"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
-#: builtin/apply.c:3747
+#: builtin/am.c:1177
#, c-format
-msgid "%s: already exists in working directory"
-msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
-#: builtin/apply.c:3767
+#: builtin/am.c:1178
#, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
-msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
+"execute \"%s --abort\"."
-#: builtin/apply.c:3772
-#, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
-msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
+#: builtin/am.c:1316
+msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
+msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
-#: builtin/apply.c:3792
+#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
#, c-format
-msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "linha de identidade inválida: %s"
-#: builtin/apply.c:3796
+#: builtin/am.c:1417
#, c-format
-msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
-#: builtin/apply.c:3810
-#, c-format
-msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "A verificar o patch %s..."
+#: builtin/am.c:1610
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
+"pontos."
-#: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
-#, c-format
-msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
+#: builtin/am.c:1612
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
-#: builtin/apply.c:4046
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "não é possível remover %s do índice"
+#: builtin/am.c:1631
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Editou o patch manualmente?\n"
+"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
-#: builtin/apply.c:4075
-#, c-format
-msgid "corrupt patch for submodule %s"
-msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
+#: builtin/am.c:1637
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr ""
+"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
+"pontos..."
-#: builtin/apply.c:4079
-#, c-format
-msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
+#: builtin/am.c:1662
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Falha ao integrar as alterações."
-#: builtin/apply.c:4084
+#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
+
+#: builtin/am.c:1693
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
+
+#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798
+#: builtin/merge.c:823
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
+
+#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
#, c-format
-msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
+
+#: builtin/am.c:1759
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
-"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
+"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
+"um terminal."
-#: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
-#, c-format
-msgid "unable to add cache entry for %s"
-msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
+#: builtin/am.c:1764
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Corpo do commit:"
-#: builtin/apply.c:4120
-#, c-format
-msgid "closing file '%s'"
-msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1774
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
-#: builtin/apply.c:4169
+#: builtin/am.c:1824
#, c-format
-msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
-#: builtin/apply.c:4256
+#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
#, c-format
-msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "A aplicar: %.*s"
-#: builtin/apply.c:4264
-msgid "internal error"
-msgstr "erro interno"
+#: builtin/am.c:1877
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
-#: builtin/apply.c:4267
+#: builtin/am.c:1885
#, c-format
-msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
-msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
-msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
-#: builtin/apply.c:4277
+#: builtin/am.c:1891
#, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
+msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
-#: builtin/apply.c:4285
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "não é possível abrir %s: %s"
+#: builtin/am.c:1936
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
+"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
+"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
-#: builtin/apply.c:4298
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d applied cleanly."
-msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
+#: builtin/am.c:1943
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"Did you forget to use 'git add'?"
+msgstr ""
+"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
+"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
-#: builtin/apply.c:4301
+#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
+#: builtin/reset.c:316
#, c-format
-msgid "Rejected hunk #%d."
-msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
-#: builtin/apply.c:4387
-#, c-format
-msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "Patch '%s' ignorado."
+#: builtin/am.c:2103
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "falha ao limpar o índice"
-#: builtin/apply.c:4395
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "entrada não reconhecida"
+#: builtin/am.c:2137
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
+"Não recuando a ORIG_HEAD"
-#: builtin/apply.c:4406
-msgid "unable to read index file"
-msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
+#: builtin/am.c:2200
+#, c-format
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
-#: builtin/apply.c:4509
-msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
+#: builtin/am.c:2233
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-#: builtin/apply.c:4512
-msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
+#: builtin/am.c:2234
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/apply.c:4515
-msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
+#: builtin/am.c:2240
+msgid "run interactively"
+msgstr "executar interativamente"
-#: builtin/apply.c:4518
-msgid "ignore additions made by the patch"
-msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
+#: builtin/am.c:2242
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opção histórica -- sem-ação"
-#: builtin/apply.c:4520
-msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
+#: builtin/am.c:2244
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
-#: builtin/apply.c:4524
-msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
+#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:172
+msgid "be quiet"
+msgstr "silencioso"
-#: builtin/apply.c:4526
-msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
-msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
+#: builtin/am.c:2247
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
-#: builtin/apply.c:4528
-msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
-msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
+#: builtin/am.c:2250
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
-#: builtin/apply.c:4530
-msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
+#: builtin/am.c:2252
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
-#: builtin/apply.c:4532
-msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
+#: builtin/am.c:2254
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
-#: builtin/apply.c:4534
-msgid "accept a patch that touches outside the working area"
-msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
+#: builtin/am.c:2256
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
-#: builtin/apply.c:4536
-msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
+#: builtin/am.c:2258
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
-#: builtin/apply.c:4538
-msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+#: builtin/am.c:2261
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
-"tentar integração com três pontos se um patch não se se aplica com êxito"
+"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
-#: builtin/apply.c:4540
-msgid "build a temporary index based on embedded index information"
-msgstr ""
-"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
+#: builtin/am.c:2264
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
-#: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
-msgid "paths are separated with NUL character"
-msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
+#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
+#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
+#: builtin/am.c:2293
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "transmitir ao git-apply"
-#: builtin/apply.c:4545
-msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
+#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
+#: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
+#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185
+#: builtin/show-branch.c:644 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
+#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
+msgid "n"
+msgstr "n"
-#: builtin/apply.c:4547
-msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
+#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
+#: builtin/tag.c:372
+msgid "format"
+msgstr "formato"
-#: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
-msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
+#: builtin/am.c:2290
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "formato de apresentação de patches"
-#: builtin/apply.c:4556
-msgid "apply the patch in reverse"
-msgstr "aplicar o patch em reverso"
+#: builtin/am.c:2296
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
-#: builtin/apply.c:4558
-msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
+#: builtin/am.c:2298
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
-#: builtin/apply.c:4560
-msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
-msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
+#: builtin/am.c:2301
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinónimo de --continue"
-#: builtin/apply.c:4562
-msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
+#: builtin/am.c:2304
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "ignorar o patch atual"
-#: builtin/apply.c:4565
-msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr ""
-"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
+#: builtin/am.c:2307
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
-#: builtin/apply.c:4568
-msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
+#: builtin/am.c:2311
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "mentir sobre a data de commit"
-#: builtin/apply.c:4571
-msgid "prepend <root> to all filenames"
-msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
+#: builtin/am.c:2313
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
-#: builtin/apply.c:4593
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way fora de um repositório"
+#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229
+#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
+msgid "key-id"
+msgstr "id-chave"
-#: builtin/apply.c:4601
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index fora de um repositório"
+#: builtin/am.c:2316
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "assinar os commits com GPG"
-#: builtin/apply.c:4604
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached fora de um repositório"
+#: builtin/am.c:2319
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(uso interno de git-rebase)"
-#: builtin/apply.c:4623
-#, c-format
-msgid "can't open patch '%s'"
-msgstr "não é possível abrir o patch '%s'"
+#: builtin/am.c:2334
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
+"futuramente removida. Por favor não a use."
-#: builtin/apply.c:4637
+#: builtin/am.c:2341
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "falha ao ler o índice"
+
+#: builtin/am.c:2356
#, c-format
-msgid "squelched %d whitespace error"
-msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
-msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
-#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
+#: builtin/am.c:2380
#, c-format
-msgid "%d line adds whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
-msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
+"Use \"git am --abort\" para o remover."
+
+#: builtin/am.c:2386
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
+
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
-#: builtin/blame.c:1782
+#: builtin/blame.c:1781
msgid "Blaming lines"
msgstr "Linhas de culpa"
-#: builtin/blame.c:2531
+#: builtin/blame.c:2577
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr ""
"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
-#: builtin/blame.c:2532
+#: builtin/blame.c:2578
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2533
+#: builtin/blame.c:2579
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2534
+#: builtin/blame.c:2580
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
-#: builtin/blame.c:2535
+#: builtin/blame.c:2581
msgid "Force progress reporting"
msgstr "Forçar informação de progresso"
-#: builtin/blame.c:2536
+#: builtin/blame.c:2582
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
-#: builtin/blame.c:2537
+#: builtin/blame.c:2583
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
-#: builtin/blame.c:2538
+#: builtin/blame.c:2584
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2539
+#: builtin/blame.c:2585
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
-#: builtin/blame.c:2540
+#: builtin/blame.c:2586
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
-#: builtin/blame.c:2541
+#: builtin/blame.c:2587
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2542
+#: builtin/blame.c:2588
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2543
+#: builtin/blame.c:2589
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2544
+#: builtin/blame.c:2590
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr ""
"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2545
+#: builtin/blame.c:2591
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2546
+#: builtin/blame.c:2592
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
-#: builtin/blame.c:2547
+#: builtin/blame.c:2599
+msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
+msgstr ""
+"Usar um heurística experimental baseada em indentação para melhorar diffs"
+
+#: builtin/blame.c:2600
+msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
+msgstr ""
+"Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar "
+"diffs"
+
+#: builtin/blame.c:2602
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
-#: builtin/blame.c:2548
+#: builtin/blame.c:2603
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
-#: builtin/blame.c:2549
+#: builtin/blame.c:2604
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
-#: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606
msgid "score"
msgstr "pontuação"
-#: builtin/blame.c:2550
+#: builtin/blame.c:2605
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
-#: builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2606
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2607
msgid "n,m"
msgstr "n,m"
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2607
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
+#: builtin/blame.c:2654
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana"
+
#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
#. display width for a relative timestamp in "git blame"
#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
#. takes 22 places, is the longest among various forms of
#. relative timestamps, but your language may need more or
#. fewer display columns.
-#: builtin/blame.c:2641
+#: builtin/blame.c:2700
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
+#: builtin/blame.c:2780
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem."
+
+#: builtin/blame.c:2800
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final"
+
+#: builtin/blame.c:2805
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit"
+
+#: builtin/blame.c:2832
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai"
+
+#: builtin/blame.c:2843
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "o caminho %s não existe em %s"
+
+#: builtin/blame.c:2854
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s"
+
+#: builtin/blame.c:2873
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha"
+msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas"
+
#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:309
+#: builtin/branch.c:312
#, c-format
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: desaparecido]"
-#: builtin/branch.c:314
+#: builtin/branch.c:317
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
-#: builtin/branch.c:319
+#: builtin/branch.c:322
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: atrás %d]"
-#: builtin/branch.c:321
+#: builtin/branch.c:324
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[atrás %d]"
-#: builtin/branch.c:325
+#: builtin/branch.c:328
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: à frente %d]"
-#: builtin/branch.c:327
+#: builtin/branch.c:330
#, c-format
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[à frente %d]"
-#: builtin/branch.c:330
+#: builtin/branch.c:333
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
-#: builtin/branch.c:333
+#: builtin/branch.c:336
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[à frente %d, atrás %d]"
-#: builtin/branch.c:346
+#: builtin/branch.c:349
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** referências inválida ****"
-#: builtin/branch.c:372
+#: builtin/branch.c:375
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
-#: builtin/branch.c:375
+#: builtin/branch.c:378
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
#. TRANSLATORS: make sure this matches
#. "HEAD detached at " in wt-status.c
-#: builtin/branch.c:381
+#: builtin/branch.c:384
#, c-format
msgid "(HEAD detached at %s)"
msgstr "(HEAD destacada em %s)"
#. TRANSLATORS: make sure this matches
#. "HEAD detached from " in wt-status.c
-#: builtin/branch.c:386
+#: builtin/branch.c:389
#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
msgstr "(HEAD destacada de %s)"
-#: builtin/branch.c:390
+#: builtin/branch.c:393
msgid "(no branch)"
msgstr "(nenhum ramo)"
-#: builtin/branch.c:541
+#: builtin/branch.c:544
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
-#: builtin/branch.c:545
+#: builtin/branch.c:548
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
-#: builtin/branch.c:560
+#: builtin/branch.c:563
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
-#: builtin/branch.c:570
+#: builtin/branch.c:573
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
-#: builtin/branch.c:587
+#: builtin/branch.c:590
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
-#: builtin/branch.c:591
+#: builtin/branch.c:594
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
-#: builtin/branch.c:594
+#: builtin/branch.c:597
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
-#: builtin/branch.c:601
+#: builtin/branch.c:604
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
-#: builtin/branch.c:623
-msgid "could not write branch description template"
-msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
+#: builtin/branch.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Edite a descrição do ramo:\n"
+" %s\n"
+"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
#: builtin/branch.c:651
msgid "Generic options"
msgid "change the upstream info"
msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
+#: builtin/branch.c:660
+msgid "Unset the upstream info"
+msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
+
#: builtin/branch.c:661
msgid "use colored output"
msgstr "usar saída colorida"
msgid "field name to sort on"
msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
-#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
-#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
+#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
#: builtin/tag.c:369
msgid "object"
msgstr "objeto"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
-#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
+#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
#: builtin/branch.c:846
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
+msgstr ""
+"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
#: builtin/branch.c:849
#, c-format
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
-#: builtin/cat-file.c:428
+#: builtin/cat-file.c:513
msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
-"<type>|--textconv) <object>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
-"type]|-e|-p|<tipo>|--textconv) <objeto>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>"
-#: builtin/cat-file.c:429
-msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
-msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
+#: builtin/cat-file.c:514
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
-#: builtin/cat-file.c:466
+#: builtin/cat-file.c:551
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
-#: builtin/cat-file.c:467
+#: builtin/cat-file.c:552
msgid "show object type"
msgstr "mostrar tipo do objeto"
-#: builtin/cat-file.c:468
+#: builtin/cat-file.c:553
msgid "show object size"
msgstr "mostrar tamanho do objeto"
-#: builtin/cat-file.c:470
+#: builtin/cat-file.c:555
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
-#: builtin/cat-file.c:471
+#: builtin/cat-file.c:556
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
-#: builtin/cat-file.c:473
+#: builtin/cat-file.c:558
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
-#: builtin/cat-file.c:475
+#: builtin/cat-file.c:560
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto"
+
+#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: builtin/cat-file.c:562
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters"
+
+#: builtin/cat-file.c:564
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
-#: builtin/cat-file.c:476
+#: builtin/cat-file.c:565
msgid "buffer --batch output"
msgstr "carregar a saída de --batch"
-#: builtin/cat-file.c:478
+#: builtin/cat-file.c:567
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
-#: builtin/cat-file.c:481
+#: builtin/cat-file.c:570
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
-#: builtin/cat-file.c:484
+#: builtin/cat-file.c:573
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr ""
"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
"batch-check)"
-#: builtin/cat-file.c:486
+#: builtin/cat-file.c:575
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
-#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
+#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
msgid "read file names from stdin"
msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "suprimir informação de progresso"
msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
-#: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
-#: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
-#: builtin/submodule--helper.c:774
+#: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598
+#: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951
+#: builtin/worktree.c:469
msgid "string"
msgstr "cadeia"
msgstr ""
"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
-#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
-msgid "corrupt index file"
-msgstr "ficheiro de índice corrompido"
-
#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
-#: builtin/checkout.c:495
+#: builtin/checkout.c:494
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
-#: builtin/checkout.c:622
+#: builtin/checkout.c:624
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
-#: builtin/checkout.c:660
+#: builtin/checkout.c:663
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD está agora em"
-#: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
+#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
-#: builtin/checkout.c:668
+#: builtin/checkout.c:671
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Repor ramo '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:671
+#: builtin/checkout.c:674
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Já em '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:675
+#: builtin/checkout.c:678
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:679
+#: builtin/checkout.c:682
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:731
+#: builtin/checkout.c:733
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... e mais %d.\n"
-#: builtin/checkout.c:737
+#: builtin/checkout.c:739
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:756
+#: builtin/checkout.c:758
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:792
+#: builtin/checkout.c:794
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
-#: builtin/checkout.c:796
+#: builtin/checkout.c:798
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "A posição anterior de HEAD era"
-#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
+#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Está num ramo ainda não criado"
-#: builtin/checkout.c:968
+#: builtin/checkout.c:970
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
-#: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
+#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referência inválida: %s"
-#: builtin/checkout.c:1037
+#: builtin/checkout.c:1039
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
-#: builtin/checkout.c:1076
+#: builtin/checkout.c:1078
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
-#: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
+#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
-#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
-#: builtin/checkout.c:1098
+#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097
+#: builtin/checkout.c:1100
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1103
+#: builtin/checkout.c:1105
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
-#: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
-#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
-#: builtin/worktree.c:325
+#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93
+#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
+#: builtin/worktree.c:326
msgid "branch"
msgstr "ramo"
-#: builtin/checkout.c:1137
+#: builtin/checkout.c:1139
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "criar e extrair um novo ramo"
-#: builtin/checkout.c:1139
+#: builtin/checkout.c:1141
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
-#: builtin/checkout.c:1140
+#: builtin/checkout.c:1142
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "criar reflog do novo ramo"
-#: builtin/checkout.c:1141
-msgid "detach the HEAD at named commit"
+#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328
+msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
-#: builtin/checkout.c:1142
+#: builtin/checkout.c:1144
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
-#: builtin/checkout.c:1144
+#: builtin/checkout.c:1146
msgid "new-branch"
msgstr "novo-ramo"
-#: builtin/checkout.c:1144
+#: builtin/checkout.c:1146
msgid "new unparented branch"
msgstr "novo ramo sem pai"
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1147
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1149
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
-#: builtin/checkout.c:1149
+#: builtin/checkout.c:1151
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
-#: builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1152
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
-#: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
+#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
-#: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
+#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
msgid "style"
msgstr "estilo"
-#: builtin/checkout.c:1153
+#: builtin/checkout.c:1155
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
-#: builtin/checkout.c:1156
+#: builtin/checkout.c:1158
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
-#: builtin/checkout.c:1158
+#: builtin/checkout.c:1160
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
-#: builtin/checkout.c:1160
+#: builtin/checkout.c:1162
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr ""
"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
-#: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
-#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
+#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
+#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536
#: builtin/send-pack.c:168
msgid "force progress reporting"
msgstr "forçar informação de progresso"
-#: builtin/checkout.c:1192
+#: builtin/checkout.c:1194
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
-#: builtin/checkout.c:1209
+#: builtin/checkout.c:1211
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track requer um nome dum ramo"
-#: builtin/checkout.c:1214
+#: builtin/checkout.c:1216
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
-#: builtin/checkout.c:1250
+#: builtin/checkout.c:1252
msgid "invalid path specification"
msgstr "especificação de caminho inválida"
-#: builtin/checkout.c:1257
+#: builtin/checkout.c:1259
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
-"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
-"\n"
+"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
+"tempo.\n"
"Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
-#: builtin/checkout.c:1262
+#: builtin/checkout.c:1264
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1266
+#: builtin/checkout.c:1268
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgid "remove whole directories"
msgstr "remover diretórios inteiros"
-#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
-#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
+#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725
+#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182
msgid "pattern"
msgstr "padrão"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
-#: builtin/clone.c:62
+#: builtin/clone.c:65
msgid "don't create a checkout"
msgstr "não criar uma extração"
-#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
+#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
msgid "create a bare repository"
msgstr "criar um repositório nu"
-#: builtin/clone.c:67
+#: builtin/clone.c:70
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
-#: builtin/clone.c:69
+#: builtin/clone.c:72
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "para clonar de um repositório local"
-#: builtin/clone.c:71
+#: builtin/clone.c:74
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
-#: builtin/clone.c:73
+#: builtin/clone.c:76
msgid "setup as shared repository"
msgstr "configurar como repositório partilhado"
-#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
+#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "inicializar submódulos no clone"
-#: builtin/clone.c:79
+#: builtin/clone.c:82
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
-#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
+#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
msgid "template-directory"
msgstr "diretório-modelo"
-#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
+#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "diretório que contém os modelos usados"
-#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
-#: builtin/submodule--helper.c:777
+#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602
+#: builtin/submodule--helper.c:954
msgid "reference repository"
msgstr "repositório de referência"
-#: builtin/clone.c:85
+#: builtin/clone.c:90
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "usar --reference apenas para clonar"
-#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "nome"
-#: builtin/clone.c:87
+#: builtin/clone.c:92
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
-#: builtin/clone.c:89
+#: builtin/clone.c:94
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
-#: builtin/clone.c:91
+#: builtin/clone.c:96
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
-#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667
-#: builtin/pull.c:201
+#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668
+#: builtin/pull.c:202
msgid "depth"
msgstr "profundidade"
-#: builtin/clone.c:93
+#: builtin/clone.c:98
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
-#: builtin/clone.c:95
+#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848
+#: parse-options.h:142
+msgid "time"
+msgstr "hora"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "criar um clone raso desde uma data específica"
+
+#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
+msgid "revision"
+msgstr "revisão"
+
+#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
+msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev"
+msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso ao excluir uma revisão"
+
+#: builtin/clone.c:104
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
-#: builtin/clone.c:97
+#: builtin/clone.c:106
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
-#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
+#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
-#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
+#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
-#: builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:109
msgid "key=value"
msgstr "chave=valor"
-#: builtin/clone.c:101
+#: builtin/clone.c:110
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
-#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
+#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "usar apenas endereços IPv4"
-#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
+#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "usar apenas endereços IPv6"
-#: builtin/clone.c:241
+#: builtin/clone.c:250
msgid ""
"No directory name could be guessed.\n"
"Please specify a directory on the command line"
"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
"Especifique um diretório na linha de comandos"
-#: builtin/clone.c:307
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
-"referência '%s' como uma extração ligada."
-
-#: builtin/clone.c:309
+#: builtin/clone.c:303
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
-
-#: builtin/clone.c:314
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n"
-#: builtin/clone.c:317
+#: builtin/clone.c:375
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "falha ao abrir '%s'"
-#: builtin/clone.c:384
+#: builtin/clone.c:383
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existe e não é um diretório"
-#: builtin/clone.c:398
+#: builtin/clone.c:397
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
-#: builtin/clone.c:420
+#: builtin/clone.c:419
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
-#: builtin/clone.c:424
+#: builtin/clone.c:423
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
-#: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
+#: builtin/clone.c:448
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "concluído.\n"
-#: builtin/clone.c:461
+#: builtin/clone.c:460
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
-#: builtin/clone.c:538
+#: builtin/clone.c:537
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
-#: builtin/clone.c:628
-#, c-format
-msgid "Checking connectivity... "
-msgstr "A verificar a conectividade... "
-
-#: builtin/clone.c:631
+#: builtin/clone.c:632
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
-#: builtin/clone.c:649
+#: builtin/clone.c:648
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "não foi possível atualizar %s"
-#: builtin/clone.c:698
+#: builtin/clone.c:697
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
-"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível extrair."
-"\n"
+"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
+"extrair.\n"
-#: builtin/clone.c:729
+#: builtin/clone.c:728
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
-#: builtin/clone.c:767
+#: builtin/clone.c:768
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
-#: builtin/clone.c:830
+#: builtin/clone.c:831
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
-#: builtin/clone.c:832
+#: builtin/clone.c:833
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
+msgstr ""
+"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
-#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
+#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
-#: builtin/clone.c:868
+#: builtin/clone.c:870
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
-#: builtin/clone.c:879
+#: builtin/clone.c:883
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
-#: builtin/clone.c:882
+#: builtin/clone.c:886
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
-#: builtin/clone.c:895
+#: builtin/clone.c:899
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "o repositório '%s' não existe"
-#: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
+#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
-#: builtin/clone.c:911
+#: builtin/clone.c:915
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
-#: builtin/clone.c:921
+#: builtin/clone.c:925
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
-#: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
-#: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
+#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657
+#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
-#: builtin/clone.c:939
+#: builtin/clone.c:943
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
-#: builtin/clone.c:957
+#: builtin/clone.c:955
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:959
+#: builtin/clone.c:957
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "A clonar em '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:998
+#: builtin/clone.c:963
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-"
+"able"
+
+#: builtin/clone.c:1019
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
-#: builtin/clone.c:1001
+#: builtin/clone.c:1021
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ."
+
+#: builtin/clone.c:1023
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ."
+
+#: builtin/clone.c:1026
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
-#: builtin/clone.c:1006
+#: builtin/clone.c:1031
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignorado"
-#: builtin/clone.c:1010
+#: builtin/clone.c:1035
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Não sei como clonar %s"
-#: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
+#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
-#: builtin/clone.c:1070
+#: builtin/clone.c:1101
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
"dos restantes commits.\n"
-#: builtin/commit.c:307
+#: builtin/commit.c:318
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
-#: builtin/commit.c:348
+#: builtin/commit.c:359
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "não foi possível criar índice temporário"
-#: builtin/commit.c:354
+#: builtin/commit.c:365
msgid "interactive add failed"
msgstr "falha ao adicionar interativamente"
-#: builtin/commit.c:367
+#: builtin/commit.c:378
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
-#: builtin/commit.c:369
+#: builtin/commit.c:380
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
-#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
+#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
-#: builtin/commit.c:447
+#: builtin/commit.c:458
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
-#: builtin/commit.c:449
+#: builtin/commit.c:460
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
-#: builtin/commit.c:458
+#: builtin/commit.c:469
msgid "cannot read the index"
msgstr "não é possível ler o índice"
-#: builtin/commit.c:477
+#: builtin/commit.c:488
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
-#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
+#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
-#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
+#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
msgid "Cannot read index"
msgstr "Não é possível ler o índice"
-#: builtin/commit.c:949
+#: builtin/commit.c:954
msgid "Error building trees"
msgstr "Erro ao construir árvores"
-#: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
+#: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
-#: builtin/commit.c:1066
+#: builtin/commit.c:1071
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
"existente"
-#: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
+#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
-#: builtin/commit.c:1118
+#: builtin/commit.c:1124
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long e -z são incompatíveis"
-#: builtin/commit.c:1148
+#: builtin/commit.c:1154
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
-#: builtin/commit.c:1157
+#: builtin/commit.c:1163
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Não há nada para emendar."
-#: builtin/commit.c:1160
+#: builtin/commit.c:1166
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
-#: builtin/commit.c:1162
+#: builtin/commit.c:1168
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
-#: builtin/commit.c:1165
+#: builtin/commit.c:1171
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
-#: builtin/commit.c:1175
+#: builtin/commit.c:1181
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
-#: builtin/commit.c:1177
+#: builtin/commit.c:1183
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
-#: builtin/commit.c:1185
+#: builtin/commit.c:1191
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
-#: builtin/commit.c:1202
+#: builtin/commit.c:1208
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
-#: builtin/commit.c:1204
+#: builtin/commit.c:1210
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
-#: builtin/commit.c:1206
+#: builtin/commit.c:1212
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
-#: builtin/commit.c:1208
+#: builtin/commit.c:1214
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
-#: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
+#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
-#: builtin/commit.c:1225
+#: builtin/commit.c:1231
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
-#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617
msgid "show status concisely"
msgstr "mostrar status de forma concisa"
-#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
+#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619
msgid "show branch information"
msgstr "mostrar informação do ramo"
-#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
-#: builtin/worktree.c:437
+#: builtin/commit.c:1345
+msgid "version"
+msgstr "versão"
+
+#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522
+#: builtin/worktree.c:440
msgid "machine-readable output"
msgstr "saída inteligível por máquina"
-#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
+#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
-#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
+#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminar entradas com NUL"
-#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981
#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
"(Predefinição: all)"
-#: builtin/commit.c:1351
+#: builtin/commit.c:1357
msgid "show ignored files"
msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
-#: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155
msgid "when"
msgstr "quando"
-#: builtin/commit.c:1353
+#: builtin/commit.c:1359
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
"(Predefinição: all)"
-#: builtin/commit.c:1355
+#: builtin/commit.c:1361
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
-#: builtin/commit.c:1441
+#: builtin/commit.c:1437
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
-#: builtin/commit.c:1443
+#: builtin/commit.c:1439
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
-#: builtin/commit.c:1488
+#: builtin/commit.c:1484
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD destacada"
-#: builtin/commit.c:1491
+#: builtin/commit.c:1487
msgid " (root-commit)"
msgstr " (commit-raiz)"
-#: builtin/commit.c:1591
+#: builtin/commit.c:1587
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
-#: builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1588
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
-#: builtin/commit.c:1594
+#: builtin/commit.c:1590
msgid "Commit message options"
msgstr "Opções de mensagem de commit"
-#: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
+#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351
msgid "read message from file"
msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1592
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1592
msgid "override author for commit"
msgstr "substituir autor do commit"
-#: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
+#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326
msgid "date"
msgstr "data"
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1593
msgid "override date for commit"
msgstr "substituir data do commit"
-#: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
-#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
+#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398
+#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1594
msgid "commit message"
msgstr "mensagem de commit"
-#: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
-#: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
+#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79
msgid "commit"
msgstr "commit"
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1595
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
-#: builtin/commit.c:1600
+#: builtin/commit.c:1596
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
-#: builtin/commit.c:1601
+#: builtin/commit.c:1597
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1598
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
-msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
+msgstr ""
+"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
-#: builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1599
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "adicionar Signed-off-by:"
-#: builtin/commit.c:1605
+#: builtin/commit.c:1601
msgid "use specified template file"
msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
-#: builtin/commit.c:1606
+#: builtin/commit.c:1602
msgid "force edit of commit"
msgstr "forçar edição do commit"
-#: builtin/commit.c:1607
+#: builtin/commit.c:1603
msgid "default"
msgstr "predefinição"
-#: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
+#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
-#: builtin/commit.c:1608
+#: builtin/commit.c:1604
msgid "include status in commit message template"
msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
-#: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
+#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166
#: builtin/revert.c:93
msgid "GPG sign commit"
msgstr "assinar o commit com GPG"
-#: builtin/commit.c:1613
+#: builtin/commit.c:1609
msgid "Commit contents options"
msgstr "Opções de conteúdo do commit"
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1610
msgid "commit all changed files"
msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
-#: builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1611
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
-#: builtin/commit.c:1616
+#: builtin/commit.c:1612
msgid "interactively add files"
msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
-#: builtin/commit.c:1617
+#: builtin/commit.c:1613
msgid "interactively add changes"
msgstr "adicionar alterações interativamente"
-#: builtin/commit.c:1618
+#: builtin/commit.c:1614
msgid "commit only specified files"
msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
-#: builtin/commit.c:1619
-msgid "bypass pre-commit hook"
-msgstr "ignorar pre-commit hook"
+#: builtin/commit.c:1615
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
-#: builtin/commit.c:1620
+#: builtin/commit.c:1616
msgid "show what would be committed"
msgstr "mostrar o que seria submetido"
-#: builtin/commit.c:1631
+#: builtin/commit.c:1627
msgid "amend previous commit"
msgstr "emendar o commit anterior"
-#: builtin/commit.c:1632
+#: builtin/commit.c:1628
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "ignorar post-rewrite hook"
-#: builtin/commit.c:1637
+#: builtin/commit.c:1633
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
-#: builtin/commit.c:1639
+#: builtin/commit.c:1635
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
-#: builtin/commit.c:1668
+#: builtin/commit.c:1664
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
-#: builtin/commit.c:1718
+#: builtin/commit.c:1712
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
-#: builtin/commit.c:1725
+#: builtin/commit.c:1719
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:1744
+#: builtin/commit.c:1738
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
-#: builtin/commit.c:1755
+#: builtin/commit.c:1749
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
-#: builtin/commit.c:1760
+#: builtin/commit.c:1754
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
-#: builtin/commit.c:1808
+#: builtin/commit.c:1802
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<opções>]"
-#: builtin/config.c:56
+#: builtin/config.c:55
msgid "Config file location"
msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
-#: builtin/config.c:57
+#: builtin/config.c:56
msgid "use global config file"
msgstr "usar ficheiro de configuração global"
-#: builtin/config.c:58
+#: builtin/config.c:57
msgid "use system config file"
msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
-#: builtin/config.c:59
+#: builtin/config.c:58
msgid "use repository config file"
msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
-#: builtin/config.c:60
+#: builtin/config.c:59
msgid "use given config file"
msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:60
msgid "blob-id"
msgstr "id-blob"
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:60
msgid "read config from given blob object"
msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
-#: builtin/config.c:62
+#: builtin/config.c:61
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: builtin/config.c:63
+#: builtin/config.c:62
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:64
+#: builtin/config.c:63
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:65
+#: builtin/config.c:64
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:66
+#: builtin/config.c:65
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
-#: builtin/config.c:67
+#: builtin/config.c:66
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr ""
"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:68
+#: builtin/config.c:67
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
-#: builtin/config.c:69
+#: builtin/config.c:68
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:70
+#: builtin/config.c:69
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:71
+#: builtin/config.c:70
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
-#: builtin/config.c:72
+#: builtin/config.c:71
msgid "remove a section: name"
msgstr "remover uma secção: nome"
-#: builtin/config.c:73
+#: builtin/config.c:72
msgid "list all"
msgstr "listar todos"
-#: builtin/config.c:74
+#: builtin/config.c:73
msgid "open an editor"
msgstr "abrir um editor"
-#: builtin/config.c:75
+#: builtin/config.c:74
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
-#: builtin/config.c:76
+#: builtin/config.c:75
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
-#: builtin/config.c:77
+#: builtin/config.c:76
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: builtin/config.c:78
+#: builtin/config.c:77
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
-#: builtin/config.c:79
+#: builtin/config.c:78
msgid "value is decimal number"
msgstr "o valor é um número decimal"
-#: builtin/config.c:80
+#: builtin/config.c:79
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "o valor é --bool ou --int"
-#: builtin/config.c:81
+#: builtin/config.c:80
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
-#: builtin/config.c:82
+#: builtin/config.c:81
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: builtin/config.c:83
+#: builtin/config.c:82
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminar valores com o byte NUL"
-#: builtin/config.c:84
+#: builtin/config.c:83
msgid "show variable names only"
msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
-#: builtin/config.c:85
+#: builtin/config.c:84
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
-#: builtin/config.c:86
+#: builtin/config.c:85
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr ""
"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
"comandos)"
-#: builtin/config.c:328
+#: builtin/config.c:327
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
-#: builtin/config.c:472
+#: builtin/config.c:471
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:614
+#: builtin/config.c:613
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
-#: builtin/count-objects.c:77
+#: builtin/config.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n"
+"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s."
+
+#: builtin/count-objects.c:86
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-#: builtin/count-objects.c:87
+#: builtin/count-objects.c:96
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
-#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
+#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
-#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
+#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
msgid "invalid option: %s"
msgstr "opção inválida: %s"
-#: builtin/diff.c:360
+#: builtin/diff.c:361
msgid "Not a git repository"
msgstr "Não é um repositório git"
-#: builtin/diff.c:403
+#: builtin/diff.c:404
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
-#: builtin/diff.c:412
+#: builtin/diff.c:413
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
-#: builtin/diff.c:419
+#: builtin/diff.c:420
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
msgid "anonymize output"
msgstr "anonimizar saída"
-#: builtin/fetch.c:20
+#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
+msgstr ""
+"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
-#: builtin/fetch.c:21
+#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
-#: builtin/fetch.c:22
+#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
-#: builtin/fetch.c:23
+#: builtin/fetch.c:24
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<opções>]"
-#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
+#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "obter de todos os remotos"
-#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
+#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
-#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
+#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
-#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
+#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "forçar a substituição do ramo local"
-#: builtin/fetch.c:99
+#: builtin/fetch.c:102
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "obter de múltiplos remotos"
-#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
+#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
-#: builtin/fetch.c:103
+#: builtin/fetch.c:106
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
-#: builtin/fetch.c:105
+#: builtin/fetch.c:108
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
-#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
+#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
+msgstr ""
+"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
-#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"
-#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
-#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
+#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "manter o pacote transferido"
-#: builtin/fetch.c:115
+#: builtin/fetch.c:118
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
-#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
+#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
-#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
+#: builtin/fetch.c:123
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data"
+
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "converter num repositório completo"
-#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
+#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: builtin/fetch.c:123
+#: builtin/fetch.c:132
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
-#: builtin/fetch.c:126
+#: builtin/fetch.c:135
msgid "default mode for recursion"
msgstr "modo recursivo por omissão"
-#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
+#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
msgid "refmap"
msgstr "mapa de referências"
-#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
+#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "especificar mapa de referências"
-#: builtin/fetch.c:386
+#: builtin/fetch.c:398
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
-#: builtin/fetch.c:466
+#: builtin/fetch.c:514
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
+
+#: builtin/fetch.c:607
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objeto %s não encontrado"
-#: builtin/fetch.c:471
+#: builtin/fetch.c:611
msgid "[up to date]"
msgstr "[atualizado]"
-#: builtin/fetch.c:485
-#, c-format
-msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
-msgstr "! %-*s %-*s -> %s (não é possível obter no ramo atual)"
-
-#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
+#: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704
msgid "[rejected]"
msgstr "[rejeitado]"
-#: builtin/fetch.c:497
+#: builtin/fetch.c:625
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "não é possível obter no ramo atual"
+
+#: builtin/fetch.c:634
msgid "[tag update]"
msgstr "[tag atualizada]"
-#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
-msgid " (unable to update local ref)"
-msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
+#: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:699
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "não é possível atualizar a referência local"
-#: builtin/fetch.c:517
+#: builtin/fetch.c:654
msgid "[new tag]"
msgstr "[nova tag]"
-#: builtin/fetch.c:520
+#: builtin/fetch.c:657
msgid "[new branch]"
msgstr "[novo ramo]"
-#: builtin/fetch.c:523
+#: builtin/fetch.c:660
msgid "[new ref]"
msgstr "[nova referência]"
-#: builtin/fetch.c:569
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "não é possível atualizar a referência local"
-
-#: builtin/fetch.c:569
+#: builtin/fetch.c:699
msgid "forced update"
msgstr "atualização forçada"
-#: builtin/fetch.c:576
-msgid "(non-fast-forward)"
-msgstr "(sem avanço rápido)"
+#: builtin/fetch.c:704
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "sem avanço-rápido"
-#: builtin/fetch.c:619
+#: builtin/fetch.c:749
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
-#: builtin/fetch.c:637
+#: builtin/fetch.c:769
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
-#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
+#: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "De %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:735
+#: builtin/fetch.c:867
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
-#: builtin/fetch.c:787
+#: builtin/fetch.c:922
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s ficará suspenso)"
-#: builtin/fetch.c:788
+#: builtin/fetch.c:923
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s ficou suspenso)"
-#: builtin/fetch.c:820
+#: builtin/fetch.c:955
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminado]"
-#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
+#: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: builtin/fetch.c:841
+#: builtin/fetch.c:979
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
-#: builtin/fetch.c:860
+#: builtin/fetch.c:998
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
-#: builtin/fetch.c:863
+#: builtin/fetch.c:1001
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
-#: builtin/fetch.c:920
+#: builtin/fetch.c:1077
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Não sei como obter de %s"
-#: builtin/fetch.c:1080
+#: builtin/fetch.c:1237
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "A obter de %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
+#: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Não foi possível obter de %s"
-#: builtin/fetch.c:1100
+#: builtin/fetch.c:1257
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
-#: builtin/fetch.c:1123
+#: builtin/fetch.c:1280
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
-#: builtin/fetch.c:1165
+#: builtin/fetch.c:1322
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
+
+#: builtin/fetch.c:1324
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
+
+#: builtin/fetch.c:1329
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
-#: builtin/fetch.c:1167
+#: builtin/fetch.c:1331
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
-#: builtin/fetch.c:1187
+#: builtin/fetch.c:1353
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
-#: builtin/fetch.c:1189
+#: builtin/fetch.c:1355
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
-#: builtin/fetch.c:1200
+#: builtin/fetch.c:1366
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
-#: builtin/fetch.c:1208
+#: builtin/fetch.c:1374
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
"<ficheiro>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias de --log (obsoleto)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
msgid "file to read from"
msgstr "ficheiro a ler"
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
-#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "A verificar conectividade"
-
-#: builtin/fsck.c:486
+#: builtin/fsck.c:519
msgid "Checking object directories"
msgstr "A verificar diretórios de objetos"
-#: builtin/fsck.c:552
+#: builtin/fsck.c:588
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
-#: builtin/fsck.c:558
+#: builtin/fsck.c:594
msgid "show unreachable objects"
msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
-#: builtin/fsck.c:559
+#: builtin/fsck.c:595
msgid "show dangling objects"
msgstr "mostrar objetos suspensos"
-#: builtin/fsck.c:560
+#: builtin/fsck.c:596
msgid "report tags"
msgstr "mostrar tags"
-#: builtin/fsck.c:561
+#: builtin/fsck.c:597
msgid "report root nodes"
msgstr "mostrar nós raiz"
-#: builtin/fsck.c:562
+#: builtin/fsck.c:598
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
-#: builtin/fsck.c:563
+#: builtin/fsck.c:599
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
-#: builtin/fsck.c:564
+#: builtin/fsck.c:600
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
-#: builtin/fsck.c:565
+#: builtin/fsck.c:601
msgid "check only connectivity"
msgstr "verificar só a conetividade"
-#: builtin/fsck.c:566
+#: builtin/fsck.c:602
msgid "enable more strict checking"
msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
-#: builtin/fsck.c:568
+#: builtin/fsck.c:604
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
-#: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
msgid "show progress"
msgstr "mostrar progresso"
-#: builtin/fsck.c:630
+#: builtin/fsck.c:606
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/fsck.c:665
msgid "Checking objects"
msgstr "A verificar objetos"
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
-#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
+#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
-#: builtin/grep.c:502
+#: builtin/grep.c:503
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
-#: builtin/grep.c:560
+#: builtin/grep.c:561
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
-#: builtin/grep.c:577
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "não é possível abrir '%s'"
-
-#: builtin/grep.c:646
+#: builtin/grep.c:647
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
-#: builtin/grep.c:648
+#: builtin/grep.c:649
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
-#: builtin/grep.c:650
+#: builtin/grep.c:651
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
-#: builtin/grep.c:652
+#: builtin/grep.c:653
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
-#: builtin/grep.c:655
+#: builtin/grep.c:656
msgid "show non-matching lines"
msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
-#: builtin/grep.c:657
+#: builtin/grep.c:658
msgid "case insensitive matching"
msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: builtin/grep.c:659
+#: builtin/grep.c:660
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
-#: builtin/grep.c:661
+#: builtin/grep.c:662
msgid "process binary files as text"
msgstr "processar ficheiros binários como texto"
-#: builtin/grep.c:663
+#: builtin/grep.c:664
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "ignorar ficheiros binários"
-#: builtin/grep.c:666
+#: builtin/grep.c:667
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
-#: builtin/grep.c:668
+#: builtin/grep.c:669
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
-#: builtin/grep.c:672
+#: builtin/grep.c:673
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
-#: builtin/grep.c:675
+#: builtin/grep.c:676
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
-#: builtin/grep.c:678
+#: builtin/grep.c:679
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
-#: builtin/grep.c:681
+#: builtin/grep.c:682
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
-#: builtin/grep.c:684
+#: builtin/grep.c:685
msgid "show line numbers"
msgstr "mostrar números de linha"
-#: builtin/grep.c:685
+#: builtin/grep.c:686
msgid "don't show filenames"
msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
-#: builtin/grep.c:686
+#: builtin/grep.c:687
msgid "show filenames"
msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
-#: builtin/grep.c:688
+#: builtin/grep.c:689
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
-#: builtin/grep.c:690
+#: builtin/grep.c:691
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
-#: builtin/grep.c:692
+#: builtin/grep.c:693
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
-#: builtin/grep.c:695
+#: builtin/grep.c:696
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
-#: builtin/grep.c:697
+#: builtin/grep.c:698
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
-#: builtin/grep.c:699
+#: builtin/grep.c:700
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
-#: builtin/grep.c:700
+#: builtin/grep.c:701
msgid "highlight matches"
msgstr "realçar correspondências"
-#: builtin/grep.c:702
+#: builtin/grep.c:703
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr ""
"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
-#: builtin/grep.c:704
+#: builtin/grep.c:705
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
"mesmo ficheiro"
-#: builtin/grep.c:707
+#: builtin/grep.c:708
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
-#: builtin/grep.c:710
+#: builtin/grep.c:711
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
-#: builtin/grep.c:712
+#: builtin/grep.c:713
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
-#: builtin/grep.c:714
+#: builtin/grep.c:715
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "usar <n> threads de trabalho"
-#: builtin/grep.c:715
+#: builtin/grep.c:716
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "atalho para -C NUM"
-#: builtin/grep.c:718
+#: builtin/grep.c:719
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
-#: builtin/grep.c:720
+#: builtin/grep.c:721
msgid "show the surrounding function"
msgstr "mostrar a função circundante"
-#: builtin/grep.c:723
+#: builtin/grep.c:724
msgid "read patterns from file"
msgstr "ler padrões do ficheiro"
-#: builtin/grep.c:725
+#: builtin/grep.c:726
msgid "match <pattern>"
msgstr "procurar <padrão>"
-#: builtin/grep.c:727
+#: builtin/grep.c:728
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "combinar padrões especificados com -e"
-#: builtin/grep.c:739
+#: builtin/grep.c:740
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
-#: builtin/grep.c:741
+#: builtin/grep.c:742
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
-#: builtin/grep.c:743
+#: builtin/grep.c:744
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
-#: builtin/grep.c:747
+#: builtin/grep.c:748
msgid "pager"
msgstr "paginador"
-#: builtin/grep.c:747
+#: builtin/grep.c:748
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
-#: builtin/grep.c:750
+#: builtin/grep.c:751
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
-#: builtin/grep.c:813
+#: builtin/grep.c:814
msgid "no pattern given."
msgstr "nenhum padrão fornecido."
-#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
+#: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
-#: builtin/grep.c:875
+#: builtin/grep.c:876
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
-#: builtin/grep.c:901
+#: builtin/grep.c:902
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
-#: builtin/grep.c:906
+#: builtin/grep.c:907
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões."
-#: builtin/grep.c:909
+#: builtin/grep.c:910
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr ""
"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
-#: builtin/grep.c:917
+#: builtin/grep.c:918
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--stdin]"
-" [--] <ficheiro>..."
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
+"stdin] [--] <ficheiro>..."
#: builtin/hash-object.c:82
msgid "git hash-object --stdin-paths"
msgstr "git hash-object --stdin-paths"
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:94
msgid "type"
msgstr "tipo"
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:94
msgid "object type"
msgstr "tipo do objeto"
-#: builtin/hash-object.c:94
+#: builtin/hash-object.c:95
msgid "write the object into the object database"
msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
-#: builtin/hash-object.c:96
+#: builtin/hash-object.c:97
msgid "read the object from stdin"
msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
-#: builtin/hash-object.c:98
+#: builtin/hash-object.c:99
msgid "store file as is without filters"
msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
-#: builtin/hash-object.c:99
+#: builtin/hash-object.c:100
msgid ""
"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
msgstr ""
"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
"Git"
-#: builtin/hash-object.c:100
+#: builtin/hash-object.c:101
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
-#: builtin/help.c:41
+#: builtin/help.c:42
msgid "print all available commands"
msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
-#: builtin/help.c:42
+#: builtin/help.c:43
+msgid "exclude guides"
+msgstr "excluir guias"
+
+#: builtin/help.c:44
msgid "print list of useful guides"
msgstr "imprimir lista de guias úteis"
-#: builtin/help.c:43
+#: builtin/help.c:45
msgid "show man page"
msgstr "mostrar página do manual"
-#: builtin/help.c:44
+#: builtin/help.c:46
msgid "show manual in web browser"
msgstr "mostrar o manual no navegador web"
-#: builtin/help.c:46
+#: builtin/help.c:48
msgid "show info page"
msgstr "mostrar página info"
-#: builtin/help.c:52
+#: builtin/help.c:54
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
-#: builtin/help.c:64
+#: builtin/help.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
-#: builtin/help.c:91
+#: builtin/help.c:93
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
-#: builtin/help.c:104
+#: builtin/help.c:106
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
-#: builtin/help.c:112
+#: builtin/help.c:114
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
-#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
+#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgstr "falha ao executar '%s'"
-#: builtin/help.c:205
+#: builtin/help.c:207
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
-#: builtin/help.c:217
+#: builtin/help.c:219
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
-#: builtin/help.c:334
+#: builtin/help.c:336
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
-#: builtin/help.c:351
+#: builtin/help.c:353
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
-#: builtin/help.c:359
+#: builtin/help.c:361
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
-#: builtin/help.c:408
+#: builtin/help.c:403
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definir atributos por caminho"
-#: builtin/help.c:409
+#: builtin/help.c:404
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
-#: builtin/help.c:410
+#: builtin/help.c:405
msgid "A Git glossary"
msgstr "Um Glossário do Git"
-#: builtin/help.c:411
+#: builtin/help.c:406
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr ""
"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
-#: builtin/help.c:412
+#: builtin/help.c:407
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Definir propriedades de submódulos"
-#: builtin/help.c:413
+#: builtin/help.c:408
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
-#: builtin/help.c:414
+#: builtin/help.c:409
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
-#: builtin/help.c:415
+#: builtin/help.c:410
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
-#: builtin/help.c:427
+#: builtin/help.c:422
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
-#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "utilização: %s%s"
-
-#: builtin/help.c:481
+#: builtin/help.c:440
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:152
+#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "utilização: %s%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:154
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: builtin/index-pack.c:202
+#: builtin/index-pack.c:204
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
-#: builtin/index-pack.c:222
+#: builtin/index-pack.c:224
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
-#: builtin/index-pack.c:225
+#: builtin/index-pack.c:227
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
-#: builtin/index-pack.c:267
+#: builtin/index-pack.c:269
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
-#: builtin/index-pack.c:277
+#: builtin/index-pack.c:279
msgid "early EOF"
msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
-#: builtin/index-pack.c:278
+#: builtin/index-pack.c:280
msgid "read error on input"
msgstr "erro de leitura da entrada"
-#: builtin/index-pack.c:290
+#: builtin/index-pack.c:292
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
-#: builtin/index-pack.c:297
+#: builtin/index-pack.c:299
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
-#: builtin/index-pack.c:313
+#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "não foi possível criar '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:318
+#: builtin/index-pack.c:322
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:332
+#: builtin/index-pack.c:336
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
-#: builtin/index-pack.c:334
+#: builtin/index-pack.c:338
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
-#: builtin/index-pack.c:352
+#: builtin/index-pack.c:356
#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
-msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %lu: %s"
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
-#: builtin/index-pack.c:473
+#: builtin/index-pack.c:478
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "a descompactação retornou %d"
-#: builtin/index-pack.c:522
+#: builtin/index-pack.c:527
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
-#: builtin/index-pack.c:530
+#: builtin/index-pack.c:535
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "offset da base delta está fora do limite"
-#: builtin/index-pack.c:538
+#: builtin/index-pack.c:543
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
-#: builtin/index-pack.c:569
+#: builtin/index-pack.c:574
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
-#: builtin/index-pack.c:571
+#: builtin/index-pack.c:576
#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
-msgstr[0] "fim de ficheiro de pacote prematuro, falta %lu byte"
-msgstr[1] "fim de ficheiro de pacote prematuro, faltam %lu bytes"
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
+msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
-#: builtin/index-pack.c:597
+#: builtin/index-pack.c:602
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "inconsistência de descompactação grave"
-#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
-#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
+#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
+#: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
-#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
-#: builtin/pack-objects.c:254
+#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166
+#: builtin/pack-objects.c:258
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "não foi possível ler %s"
-#: builtin/index-pack.c:812
+#: builtin/index-pack.c:817
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
-#: builtin/index-pack.c:826
+#: builtin/index-pack.c:831
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "objeto blob inválido %s"
-#: builtin/index-pack.c:840
+#: builtin/index-pack.c:845
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "inválido %s"
-#: builtin/index-pack.c:843
+#: builtin/index-pack.c:848
msgid "Error in object"
msgstr "Erro no objeto"
-#: builtin/index-pack.c:845
+#: builtin/index-pack.c:850
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
-#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
+#: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953
msgid "failed to apply delta"
msgstr "falha ao aplicar delta"
-#: builtin/index-pack.c:1118
+#: builtin/index-pack.c:1123
msgid "Receiving objects"
msgstr "A receber objetos"
-#: builtin/index-pack.c:1118
+#: builtin/index-pack.c:1123
msgid "Indexing objects"
msgstr "A indexar objetos"
-#: builtin/index-pack.c:1150
+#: builtin/index-pack.c:1155
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
-#: builtin/index-pack.c:1155
+#: builtin/index-pack.c:1160
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
-#: builtin/index-pack.c:1158
+#: builtin/index-pack.c:1163
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "pacote com lixo no final"
-#: builtin/index-pack.c:1169
+#: builtin/index-pack.c:1174
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
-#: builtin/index-pack.c:1194
+#: builtin/index-pack.c:1197
msgid "Resolving deltas"
msgstr "A resolver deltas"
-#: builtin/index-pack.c:1205
+#: builtin/index-pack.c:1208
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "não foi possível criar thread: %s"
-#: builtin/index-pack.c:1247
+#: builtin/index-pack.c:1250
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "extrema confusão"
-#: builtin/index-pack.c:1253
+#: builtin/index-pack.c:1256
#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
-#: builtin/index-pack.c:1265
+#: builtin/index-pack.c:1268
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
-#: builtin/index-pack.c:1269
+#: builtin/index-pack.c:1272
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
-#: builtin/index-pack.c:1293
+#: builtin/index-pack.c:1296
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
-#: builtin/index-pack.c:1369
+#: builtin/index-pack.c:1372
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "objeto local %s corrompido"
-#: builtin/index-pack.c:1393
+#: builtin/index-pack.c:1396
msgid "error while closing pack file"
msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
-#: builtin/index-pack.c:1406
+#: builtin/index-pack.c:1409
#, c-format
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1414
+#: builtin/index-pack.c:1417
#, c-format
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
-#: builtin/index-pack.c:1427
+#: builtin/index-pack.c:1430
msgid "cannot store pack file"
msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
-#: builtin/index-pack.c:1438
+#: builtin/index-pack.c:1441
msgid "cannot store index file"
msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
-#: builtin/index-pack.c:1471
+#: builtin/index-pack.c:1474
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
-#: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
+#: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
-#: builtin/index-pack.c:1540
+#: builtin/index-pack.c:1542
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
-#: builtin/index-pack.c:1542
+#: builtin/index-pack.c:1544
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1589
+#: builtin/index-pack.c:1591
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "%d objeto não delta"
msgstr[1] "%d objetos não delta"
-#: builtin/index-pack.c:1596
+#: builtin/index-pack.c:1598
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
-#: builtin/index-pack.c:1609
+#: builtin/index-pack.c:1611
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
-#: builtin/index-pack.c:1638
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
-
-#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
-#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
+#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
+#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s incorreto"
-#: builtin/index-pack.c:1723
+#: builtin/index-pack.c:1732
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
-#: builtin/index-pack.c:1731
+#: builtin/index-pack.c:1740
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
-#: builtin/init-db.c:55
+#: builtin/init-db.c:54
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
-#: builtin/init-db.c:61
+#: builtin/init-db.c:60
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
-#: builtin/init-db.c:66
+#: builtin/init-db.c:65
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
-#: builtin/init-db.c:77
+#: builtin/init-db.c:76
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
-#: builtin/init-db.c:79
+#: builtin/init-db.c:78
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
-#: builtin/init-db.c:85
+#: builtin/init-db.c:84
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
-#: builtin/init-db.c:89
+#: builtin/init-db.c:88
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "modelo %s ignorado"
-#: builtin/init-db.c:120
+#: builtin/init-db.c:119
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "modelos não encontrados em %s"
-#: builtin/init-db.c:135
+#: builtin/init-db.c:134
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
-#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s já existe"
-
-#: builtin/init-db.c:344
+#: builtin/init-db.c:327
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
-#: builtin/init-db.c:347
+#: builtin/init-db.c:330
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "não foi possível mover %s para %s"
-#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
-#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
-#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
+#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s já existe"
+
#: builtin/init-db.c:403
#, c-format
-msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:404
-msgid "Reinitialized existing"
-msgstr "existente reinicializado"
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:404
-msgid "Initialized empty"
-msgstr "vazio inicializado"
+#: builtin/init-db.c:408
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:405
-msgid " shared"
-msgstr " partilhado"
+#: builtin/init-db.c:409
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:452
+#: builtin/init-db.c:457
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] "
-"[--shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
+"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
-#: builtin/init-db.c:475
+#: builtin/init-db.c:480
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
-#: builtin/init-db.c:476
+#: builtin/init-db.c:481
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
-#: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
+#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
-#: builtin/init-db.c:519
+#: builtin/init-db.c:524
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
-#: builtin/init-db.c:540
+#: builtin/init-db.c:545
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
"dir=<diretório>)"
-#: builtin/init-db.c:568
+#: builtin/init-db.c:573
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
-#: builtin/log.c:43
+#: builtin/log.c:44
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
-#: builtin/log.c:44
+#: builtin/log.c:45
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
-#: builtin/log.c:83
+#: builtin/log.c:84
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "opção --decorate inválida: %s"
-#: builtin/log.c:137
+#: builtin/log.c:139
msgid "suppress diff output"
msgstr "suprimir saída do diff"
-#: builtin/log.c:138
+#: builtin/log.c:140
msgid "show source"
msgstr "mostrar origem"
-#: builtin/log.c:139
+#: builtin/log.c:141
msgid "Use mail map file"
msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
-#: builtin/log.c:140
+#: builtin/log.c:142
msgid "decorate options"
msgstr "opções de decoração"
-#: builtin/log.c:143
+#: builtin/log.c:145
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
-msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a cantar a partir de 1"
+msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1"
-#: builtin/log.c:239
+#: builtin/log.c:241
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Resultado final: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:471
+#: builtin/log.c:486
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
-#: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
+#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
-#: builtin/log.c:602
+#: builtin/log.c:618
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Tipo desconhecido: %d"
-#: builtin/log.c:722
+#: builtin/log.c:739
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers sem valor"
-#: builtin/log.c:812
+#: builtin/log.c:839
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
-#: builtin/log.c:827
+#: builtin/log.c:854
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
-#: builtin/log.c:841
+#: builtin/log.c:868
msgid "Need exactly one range."
msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
-#: builtin/log.c:851
+#: builtin/log.c:878
msgid "Not a range."
msgstr "Não é um intervalo."
-#: builtin/log.c:957
+#: builtin/log.c:984
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
-#: builtin/log.c:1036
+#: builtin/log.c:1063
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
-#: builtin/log.c:1064
+#: builtin/log.c:1091
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
-#: builtin/log.c:1109
+#: builtin/log.c:1141
msgid "Two output directories?"
msgstr "Dois diretórios de saída?"
-#: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
+#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Commit desconhecido %s"
-#: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
-#: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
-#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
-#: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
+#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
-#: builtin/log.c:1231
+#: builtin/log.c:1263
msgid "Could not find exact merge base."
msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
-#: builtin/log.c:1235
+#: builtin/log.c:1267
msgid ""
"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
msgstr ""
-"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base automaticamente,"
-"\n"
+"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base "
+"automaticamente,\n"
"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
-#: builtin/log.c:1255
+#: builtin/log.c:1287
msgid "Failed to find exact merge base"
msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
-#: builtin/log.c:1266
+#: builtin/log.c:1298
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
-#: builtin/log.c:1270
+#: builtin/log.c:1302
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
-#: builtin/log.c:1319
+#: builtin/log.c:1351
msgid "cannot get patch id"
msgstr "não é possível obter o id do patch"
-#: builtin/log.c:1377
+#: builtin/log.c:1408
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
-#: builtin/log.c:1380
+#: builtin/log.c:1411
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
-#: builtin/log.c:1384
+#: builtin/log.c:1415
msgid "print patches to standard out"
msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
-#: builtin/log.c:1386
+#: builtin/log.c:1417
msgid "generate a cover letter"
msgstr "gerar uma carta de apresentação"
-#: builtin/log.c:1388
+#: builtin/log.c:1419
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr ""
"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
-#: builtin/log.c:1389
+#: builtin/log.c:1420
msgid "sfx"
msgstr "sfx"
-#: builtin/log.c:1390
+#: builtin/log.c:1421
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
-#: builtin/log.c:1392
+#: builtin/log.c:1423
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
-#: builtin/log.c:1394
+#: builtin/log.c:1425
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
-#: builtin/log.c:1396
+#: builtin/log.c:1427
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1430
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1399
+#: builtin/log.c:1433
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
-#: builtin/log.c:1402
+#: builtin/log.c:1436
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1405
+#: builtin/log.c:1439
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "não gerar diffs binários"
-#: builtin/log.c:1407
+#: builtin/log.c:1441
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
-#: builtin/log.c:1409
+#: builtin/log.c:1443
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
-#: builtin/log.c:1411
+#: builtin/log.c:1445
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
-#: builtin/log.c:1413
+#: builtin/log.c:1447
msgid "Messaging"
msgstr "Mensagem"
-#: builtin/log.c:1414
+#: builtin/log.c:1448
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"
-#: builtin/log.c:1415
+#: builtin/log.c:1449
msgid "add email header"
msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
-#: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
+#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
msgid "email"
msgstr "e-mail"
-#: builtin/log.c:1416
+#: builtin/log.c:1450
msgid "add To: header"
msgstr "adicionar cabeçalho To:"
-#: builtin/log.c:1418
+#: builtin/log.c:1452
msgid "add Cc: header"
msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
-#: builtin/log.c:1420
+#: builtin/log.c:1454
msgid "ident"
msgstr "identidade"
-#: builtin/log.c:1421
+#: builtin/log.c:1455
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
"se não indicado)"
-#: builtin/log.c:1423
+#: builtin/log.c:1457
msgid "message-id"
msgstr "id-mensagem"
-#: builtin/log.c:1424
+#: builtin/log.c:1458
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
-#: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
+#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
msgid "boundary"
msgstr "limite"
-#: builtin/log.c:1426
+#: builtin/log.c:1460
msgid "attach the patch"
msgstr "anexar o patch"
-#: builtin/log.c:1429
+#: builtin/log.c:1463
msgid "inline the patch"
msgstr "incorporar o patch"
-#: builtin/log.c:1433
+#: builtin/log.c:1467
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
-#: builtin/log.c:1435
+#: builtin/log.c:1469
msgid "signature"
msgstr "assinatura"
-#: builtin/log.c:1436
+#: builtin/log.c:1470
msgid "add a signature"
msgstr "adicionar uma assinatura"
-#: builtin/log.c:1437
+#: builtin/log.c:1471
msgid "base-commit"
msgstr "commit-base"
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1472
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
-#: builtin/log.c:1440
+#: builtin/log.c:1474
msgid "add a signature from a file"
msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1475
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
-#: builtin/log.c:1531
+#: builtin/log.c:1565
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
-#: builtin/log.c:1533
-msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos."
+#: builtin/log.c:1567
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos."
-#: builtin/log.c:1541
+#: builtin/log.c:1575
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only não faz sentido"
-#: builtin/log.c:1543
+#: builtin/log.c:1577
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status não faz sentido"
-#: builtin/log.c:1545
+#: builtin/log.c:1579
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check não faz sentido"
-#: builtin/log.c:1573
+#: builtin/log.c:1609
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
-#: builtin/log.c:1575
+#: builtin/log.c:1611
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
-#: builtin/log.c:1672
+#: builtin/log.c:1705
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
-#: builtin/log.c:1743
+#: builtin/log.c:1777
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
-#: builtin/log.c:1792
+#: builtin/log.c:1826
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
-#: builtin/log.c:1846
+#: builtin/log.c:1880
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
"manualmente.\n"
-#: builtin/ls-files.c:378
+#: builtin/ls-files.c:458
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
-#: builtin/ls-files.c:427
+#: builtin/ls-files.c:507
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
-#: builtin/ls-files.c:429
+#: builtin/ls-files.c:509
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr ""
"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
"unchanged')"
-#: builtin/ls-files.c:431
+#: builtin/ls-files.c:511
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
-#: builtin/ls-files.c:433
+#: builtin/ls-files.c:513
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
-#: builtin/ls-files.c:435
+#: builtin/ls-files.c:515
msgid "show modified files in the output"
msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
-#: builtin/ls-files.c:437
+#: builtin/ls-files.c:517
msgid "show other files in the output"
msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
-#: builtin/ls-files.c:439
+#: builtin/ls-files.c:519
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
-#: builtin/ls-files.c:442
+#: builtin/ls-files.c:522
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
-#: builtin/ls-files.c:444
+#: builtin/ls-files.c:524
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr ""
"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
-#: builtin/ls-files.c:446
+#: builtin/ls-files.c:526
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
-#: builtin/ls-files.c:448
+#: builtin/ls-files.c:528
msgid "show line endings of files"
msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
-#: builtin/ls-files.c:450
+#: builtin/ls-files.c:530
msgid "don't show empty directories"
msgstr "não mostrar diretórios vazios"
-#: builtin/ls-files.c:453
+#: builtin/ls-files.c:533
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
-#: builtin/ls-files.c:455
+#: builtin/ls-files.c:535
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
-#: builtin/ls-files.c:457
+#: builtin/ls-files.c:537
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
-#: builtin/ls-files.c:460
+#: builtin/ls-files.c:540
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
-#: builtin/ls-files.c:463
+#: builtin/ls-files.c:543
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
-#: builtin/ls-files.c:465
+#: builtin/ls-files.c:545
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "incluir as exclusões standard do git"
-#: builtin/ls-files.c:468
+#: builtin/ls-files.c:548
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
-#: builtin/ls-files.c:471
+#: builtin/ls-files.c:551
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
+
+#: builtin/ls-files.c:553
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
-#: builtin/ls-files.c:472
+#: builtin/ls-files.c:554
msgid "tree-ish"
msgstr "árvore-etc"
-#: builtin/ls-files.c:473
+#: builtin/ls-files.c:555
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
-#: builtin/ls-files.c:475
+#: builtin/ls-files.c:557
msgid "show debugging data"
msgstr "mostrar dados de depuração"
msgstr ""
"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
-#: builtin/merge.c:45
+#: builtin/merge.c:46
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
-#: builtin/merge.c:46
+#: builtin/merge.c:47
msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
-#: builtin/merge.c:47
+#: builtin/merge.c:48
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:101
+#: builtin/merge.c:102
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "a opção 'm' requer um valor"
-#: builtin/merge.c:138
+#: builtin/merge.c:139
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
-#: builtin/merge.c:139
+#: builtin/merge.c:140
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Estratégias disponíveis:"
-#: builtin/merge.c:144
+#: builtin/merge.c:145
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
-#: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
+#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
-#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
+#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
-#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(sinónimo de --stat)"
-#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
+#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
"integração"
-#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
-#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
-#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
+#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145
msgid "edit message before committing"
msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
-#: builtin/merge.c:208
+#: builtin/merge.c:209
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
-#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
+#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
-#: builtin/merge.c:214
-msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
+#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
-#: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
+#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
#: builtin/revert.c:89
msgid "strategy"
msgstr "estratégia"
-#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159
msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratégia de integração a usar"
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
msgid "option=value"
msgstr "opção=valor"
-#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
-#: builtin/merge.c:220
+#: builtin/merge.c:221
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
-#: builtin/merge.c:224
+#: builtin/merge.c:225
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "abortar integração em curso"
-#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
-#: builtin/merge.c:254
+#: builtin/merge.c:255
msgid "could not run stash."
msgstr "não foi possível executar o comando stash."
-#: builtin/merge.c:259
+#: builtin/merge.c:260
msgid "stash failed"
msgstr "falha ao executar o comando stash"
-#: builtin/merge.c:264
+#: builtin/merge.c:265
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "nome de objeto inválido: %s"
-#: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
+#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
msgid "read-tree failed"
msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
-#: builtin/merge.c:330
+#: builtin/merge.c:331
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (não há nada para esmagar)"
-#: builtin/merge.c:343
+#: builtin/merge.c:342
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
-#: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
-#: builtin/merge.c:1000
-#, c-format
-msgid "Could not write to '%s'"
-msgstr "Não foi possível escrever em '%s'"
-
-#: builtin/merge.c:375
-msgid "Writing SQUASH_MSG"
-msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
-
-#: builtin/merge.c:377
-msgid "Finishing SQUASH_MSG"
-msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
-
-#: builtin/merge.c:400
+#: builtin/merge.c:392
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
-#: builtin/merge.c:451
+#: builtin/merge.c:443
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' não aponta para um commit"
-#: builtin/merge.c:541
+#: builtin/merge.c:533
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
-#: builtin/merge.c:660
+#: builtin/merge.c:652
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
-#: builtin/merge.c:674
+#: builtin/merge.c:666
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:687
+#: builtin/merge.c:681
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "não foi possível escrever %s"
-#: builtin/merge.c:776
+#: builtin/merge.c:733
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Não foi possível ler '%s'"
-#: builtin/merge.c:785
+#: builtin/merge.c:742
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
"integração.\n"
-#: builtin/merge.c:791
+#: builtin/merge.c:748
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
"aborta o commit.\n"
-#: builtin/merge.c:815
+#: builtin/merge.c:772
msgid "Empty commit message."
msgstr "Mensagem de commit vazia."
-#: builtin/merge.c:835
+#: builtin/merge.c:792
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Maravilhoso.\n"
-#: builtin/merge.c:890
+#: builtin/merge.c:847
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
"resultado.\n"
-#: builtin/merge.c:906
+#: builtin/merge.c:863
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "'%s' não é um commit"
-#: builtin/merge.c:947
+#: builtin/merge.c:904
msgid "No current branch."
msgstr "Nenhum ramo atual."
-#: builtin/merge.c:949
+#: builtin/merge.c:906
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
-#: builtin/merge.c:951
+#: builtin/merge.c:908
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
-#: builtin/merge.c:956
+#: builtin/merge.c:913
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
-#: builtin/merge.c:1091
+#: builtin/merge.c:960
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:1034
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "não foi possível fechar '%s'"
-#: builtin/merge.c:1219
+#: builtin/merge.c:1061
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "não se pode integrar em %s: %s"
+
+#: builtin/merge.c:1095
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "não se pode integrar"
+
+#: builtin/merge.c:1162
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
-#: builtin/merge.c:1235
+#: builtin/merge.c:1178
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
"Submeta as suas alterações antes de integrar."
-#: builtin/merge.c:1242
+#: builtin/merge.c:1185
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
"Submeta as suas alterações antes de integrar."
-#: builtin/merge.c:1245
+#: builtin/merge.c:1188
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
-#: builtin/merge.c:1254
+#: builtin/merge.c:1197
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
-#: builtin/merge.c:1262
+#: builtin/merge.c:1205
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
-#: builtin/merge.c:1279
+#: builtin/merge.c:1222
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
-#: builtin/merge.c:1281
+#: builtin/merge.c:1224
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
"vazia"
-#: builtin/merge.c:1286
+#: builtin/merge.c:1229
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
-#: builtin/merge.c:1288
+#: builtin/merge.c:1231
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
-#: builtin/merge.c:1344
+#: builtin/merge.c:1287
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
"confiança."
-#: builtin/merge.c:1347
+#: builtin/merge.c:1290
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
-#: builtin/merge.c:1350
+#: builtin/merge.c:1293
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
-#: builtin/merge.c:1353
+#: builtin/merge.c:1296
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
-#: builtin/merge.c:1415
+#: builtin/merge.c:1358
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
-#: builtin/merge.c:1439
+#: builtin/merge.c:1367
+msgid "Already up-to-date."
+msgstr "Já está atualizado."
+
+#: builtin/merge.c:1377
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "A atualizar %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1476
+#: builtin/merge.c:1418
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
-#: builtin/merge.c:1483
+#: builtin/merge.c:1425
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Não.\n"
-#: builtin/merge.c:1515
+#: builtin/merge.c:1450
+msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
+msgstr "Já está atualizado. Sim!"
+
+#: builtin/merge.c:1456
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
-#: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
+#: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
-#: builtin/merge.c:1542
+#: builtin/merge.c:1483
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1608
+#: builtin/merge.c:1549
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
-#: builtin/merge.c:1610
+#: builtin/merge.c:1551
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
-#: builtin/merge.c:1619
+#: builtin/merge.c:1560
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
-#: builtin/merge.c:1631
+#: builtin/merge.c:1572
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
-#: builtin/merge-base.c:214
+#: builtin/merge-base.c:217
msgid "output all common ancestors"
msgstr "mostrar todos os antecessores"
-#: builtin/merge-base.c:216
+#: builtin/merge-base.c:219
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
-#: builtin/merge-base.c:218
+#: builtin/merge-base.c:221
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
-#: builtin/merge-base.c:220
+#: builtin/merge-base.c:223
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
-#: builtin/merge-base.c:222
+#: builtin/merge-base.c:225
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr ""
"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
+#: builtin/merge-recursive.c:45
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opção desconhecido %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:51
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s."
+msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:63
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "não foi possível resolver a referência %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:77
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "A integrar %s com %s\n"
+
#: builtin/mktree.c:65
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
#: builtin/mv.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "O diretório %s está no índice mas não em nenhum submódulo?"
+msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?"
#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou empilhe-as (stash) para "
-"prosseguir"
+"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
#: builtin/mv.c:90
#, c-format
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
-#: builtin/mv.c:152
+#: builtin/mv.c:155
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
-#: builtin/mv.c:163
+#: builtin/mv.c:166
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
-#: builtin/mv.c:167
+#: builtin/mv.c:170
msgid "bad source"
msgstr "origem incorreta"
-#: builtin/mv.c:170
+#: builtin/mv.c:173
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
-#: builtin/mv.c:173
+#: builtin/mv.c:176
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
-#: builtin/mv.c:182
+#: builtin/mv.c:185
msgid "source directory is empty"
msgstr "o diretório de origem está vazio"
-#: builtin/mv.c:207
+#: builtin/mv.c:210
msgid "not under version control"
msgstr "não está no controlo de versões"
-#: builtin/mv.c:210
+#: builtin/mv.c:213
msgid "destination exists"
msgstr "o destino já existe"
-#: builtin/mv.c:218
+#: builtin/mv.c:221
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "a substituir '%s'"
-#: builtin/mv.c:221
+#: builtin/mv.c:224
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Não é possível substituir"
-#: builtin/mv.c:224
+#: builtin/mv.c:227
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
-#: builtin/mv.c:226
+#: builtin/mv.c:229
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "o diretório de destino não existe"
-#: builtin/mv.c:233
+#: builtin/mv.c:236
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
-#: builtin/mv.c:254
+#: builtin/mv.c:257
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
-#: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
+#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
-#: builtin/name-rev.c:258
+#: builtin/name-rev.c:257
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
-#: builtin/name-rev.c:259
+#: builtin/name-rev.c:258
msgid "git name-rev [<options>] --all"
msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
-#: builtin/name-rev.c:260
+#: builtin/name-rev.c:259
msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
-#: builtin/name-rev.c:312
+#: builtin/name-rev.c:311
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
-#: builtin/name-rev.c:313
+#: builtin/name-rev.c:312
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "usar apenas tags para designar commits"
-#: builtin/name-rev.c:315
+#: builtin/name-rev.c:314
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
-#: builtin/name-rev.c:317
+#: builtin/name-rev.c:316
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
-#: builtin/name-rev.c:318
+#: builtin/name-rev.c:317
msgid "read from stdin"
msgstr "ler da entrada padrão"
-#: builtin/name-rev.c:319
+#: builtin/name-rev.c:318
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
-#: builtin/name-rev.c:325
+#: builtin/name-rev.c:324
msgid "dereference tags in the input (internal use)"
msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
+#: builtin/notes.c:94
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:"
+
#: builtin/notes.c:147
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
-#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
-#, c-format
-msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
-
-#: builtin/notes.c:193
-msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
+#: builtin/notes.c:194
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
-#: builtin/notes.c:202
+#: builtin/notes.c:203
msgid "unable to write note object"
msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
-#: builtin/notes.c:204
+#: builtin/notes.c:205
#, c-format
-msgid "The note contents have been left in %s"
-msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s"
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
-#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
+#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "não é possível ler '%s'"
-#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
+#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
-#: builtin/notes.c:256
+#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
+#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
+#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
+
+#: builtin/notes.c:257
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "falha ao ler o objeto '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:261
+#, c-format
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:301
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "linha de entrada malformada: '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:316
#, c-format
-msgid "Failed to read object '%s'."
-msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'."
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
-#: builtin/notes.c:260
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
+#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#: builtin/notes.c:345
#, c-format
-msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
-#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
-#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
-#: builtin/notes.c:946
+#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
+#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
+#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
msgid "too many parameters"
msgstr "demasiados parâmetros"
-#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
+#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
#, c-format
-msgid "No note found for object %s."
-msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada."
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s."
-#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
+#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
msgid "note contents as a string"
msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
-#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
+#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
msgid "note contents in a file"
msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
-#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
+#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
msgid "reuse specified note object"
msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
msgid "allow storing empty note"
msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
msgid "replace existing notes"
msgstr "substituir notas existentes"
-#: builtin/notes.c:434
+#: builtin/notes.c:437
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
"para substituí-las."
-#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
+#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
-#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
-#: builtin/notes.c:481
+#: builtin/notes.c:484
msgid "read objects from stdin"
msgstr "ler objetos da entrada padrão"
-#: builtin/notes.c:483
+#: builtin/notes.c:486
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
-#: builtin/notes.c:501
+#: builtin/notes.c:504
msgid "too few parameters"
msgstr "parâmetros insuficientes"
-#: builtin/notes.c:522
+#: builtin/notes.c:525
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
"substituí-las."
-#: builtin/notes.c:534
+#: builtin/notes.c:537
#, c-format
-msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
-#: builtin/notes.c:586
+#: builtin/notes.c:589
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
-#: builtin/notes.c:768
+#: builtin/notes.c:685
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:687
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:689
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'"
+
+#: builtin/notes.c:709
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:711
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:713
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:726
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:729
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
+
+#: builtin/notes.c:755
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
+
+#: builtin/notes.c:771
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: builtin/notes.c:770
+#: builtin/notes.c:773
msgid "Merge options"
msgstr "Opções de integração"
-#: builtin/notes.c:772
+#: builtin/notes.c:775
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
-"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada "
-"(manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
+"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:774
+#: builtin/notes.c:777
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "A submeter notas não integradas"
-#: builtin/notes.c:776
+#: builtin/notes.c:779
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
-#: builtin/notes.c:778
+#: builtin/notes.c:781
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
-#: builtin/notes.c:780
+#: builtin/notes.c:783
msgid "abort notes merge"
msgstr "abortar integração das notas"
-#: builtin/notes.c:857
+#: builtin/notes.c:794
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
+
+#: builtin/notes.c:799
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar"
+
+#: builtin/notes.c:823
+#, c-format
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
+
+#: builtin/notes.c:860
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
+
+#: builtin/notes.c:863
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
+
+#: builtin/notes.c:865
#, c-format
-msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "Uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e "
+"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração "
+"com 'git notes merge --abort'.\n"
-#: builtin/notes.c:884
+#: builtin/notes.c:887
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
-#: builtin/notes.c:896
+#: builtin/notes.c:899
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
-#: builtin/notes.c:899
+#: builtin/notes.c:902
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
-#: builtin/notes.c:980
+#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "não remover, mostrar apenas"
+
+#: builtin/notes.c:941
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "reportar notas podadas"
+
+#: builtin/notes.c:983
msgid "notes-ref"
msgstr "notes-ref"
-#: builtin/notes.c:981
+#: builtin/notes.c:984
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usar notas de <notes-ref>"
-#: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
+#: builtin/notes.c:1019
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "subcomando desconhecido: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:28
+#: builtin/pack-objects.c:29
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
"objetos>]"
-#: builtin/pack-objects.c:29
+#: builtin/pack-objects.c:30
msgid ""
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
"objetos>]"
-#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
+#: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "erro ao compactar (%d)"
-#: builtin/pack-objects.c:763
+#: builtin/pack-objects.c:768
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
-"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a "
-"pack.packSizeLimit"
+"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
+"packSizeLimit"
-#: builtin/pack-objects.c:776
+#: builtin/pack-objects.c:781
msgid "Writing objects"
msgstr "A escrever objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:1017
+#: builtin/pack-objects.c:1070
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
"ser compactados"
-#: builtin/pack-objects.c:2177
+#: builtin/pack-objects.c:2346
msgid "Compressing objects"
msgstr "A comprimir objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2563
+#: builtin/pack-objects.c:2759
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "versão de índice %s não suportada"
-#: builtin/pack-objects.c:2567
+#: builtin/pack-objects.c:2763
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
-#: builtin/pack-objects.c:2597
+#: builtin/pack-objects.c:2793
msgid "do not show progress meter"
msgstr "não mostrar medidor de progresso"
-#: builtin/pack-objects.c:2599
+#: builtin/pack-objects.c:2795
msgid "show progress meter"
msgstr "mostrar medidor de progresso"
-#: builtin/pack-objects.c:2601
+#: builtin/pack-objects.c:2797
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2604
+#: builtin/pack-objects.c:2800
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
-#: builtin/pack-objects.c:2605
+#: builtin/pack-objects.c:2801
msgid "version[,offset]"
msgstr "versão[,offset]"
-#: builtin/pack-objects.c:2606
+#: builtin/pack-objects.c:2802
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
-#: builtin/pack-objects.c:2609
+#: builtin/pack-objects.c:2805
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
-#: builtin/pack-objects.c:2611
+#: builtin/pack-objects.c:2807
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
-#: builtin/pack-objects.c:2613
+#: builtin/pack-objects.c:2809
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorar objetos compactados"
-#: builtin/pack-objects.c:2615
+#: builtin/pack-objects.c:2811
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2617
+#: builtin/pack-objects.c:2813
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2619
+#: builtin/pack-objects.c:2815
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
-#: builtin/pack-objects.c:2621
+#: builtin/pack-objects.c:2817
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "reutilizar deltas existentes"
-#: builtin/pack-objects.c:2623
+#: builtin/pack-objects.c:2819
msgid "reuse existing objects"
msgstr "reutilizar objetos existentes"
-#: builtin/pack-objects.c:2625
+#: builtin/pack-objects.c:2821
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
-#: builtin/pack-objects.c:2627
+#: builtin/pack-objects.c:2823
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
-#: builtin/pack-objects.c:2629
+#: builtin/pack-objects.c:2825
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "não criar um pacote vazio"
-#: builtin/pack-objects.c:2631
+#: builtin/pack-objects.c:2827
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
-#: builtin/pack-objects.c:2633
+#: builtin/pack-objects.c:2829
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
-#: builtin/pack-objects.c:2636
+#: builtin/pack-objects.c:2832
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
-#: builtin/pack-objects.c:2639
+#: builtin/pack-objects.c:2835
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
-#: builtin/pack-objects.c:2642
+#: builtin/pack-objects.c:2838
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
-#: builtin/pack-objects.c:2645
+#: builtin/pack-objects.c:2841
msgid "output pack to stdout"
msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
-#: builtin/pack-objects.c:2647
+#: builtin/pack-objects.c:2843
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
-#: builtin/pack-objects.c:2649
+#: builtin/pack-objects.c:2845
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "manter objetos inalcançáveis"
-#: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
-msgid "time"
-msgstr "hora"
+#: builtin/pack-objects.c:2847
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
-#: builtin/pack-objects.c:2651
+#: builtin/pack-objects.c:2849
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
-#: builtin/pack-objects.c:2654
+#: builtin/pack-objects.c:2852
msgid "create thin packs"
msgstr "criar pacotes finos"
-#: builtin/pack-objects.c:2656
+#: builtin/pack-objects.c:2854
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
-#: builtin/pack-objects.c:2658
+#: builtin/pack-objects.c:2856
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
-#: builtin/pack-objects.c:2660
+#: builtin/pack-objects.c:2858
msgid "pack compression level"
msgstr "nível de compactação do pacote"
-#: builtin/pack-objects.c:2662
+#: builtin/pack-objects.c:2860
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
-#: builtin/pack-objects.c:2664
+#: builtin/pack-objects.c:2862
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
"objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2666
+#: builtin/pack-objects.c:2864
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
-#: builtin/pack-objects.c:2757
+#: builtin/pack-objects.c:2993
msgid "Counting objects"
msgstr "A contar objetos"
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
-#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "não remover, mostrar apenas"
-
-#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
+#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
msgid "report pruned objects"
msgstr "apresentar objetos eliminados"
-#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
+#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>"
msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
-#: builtin/pull.c:72
+#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "Valor inválido de %s: %s"
+
+#: builtin/pull.c:73
msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
-#: builtin/pull.c:120
+#: builtin/pull.c:121
msgid "Options related to merging"
msgstr "Opções relativas a integração"
-#: builtin/pull.c:123
+#: builtin/pull.c:124
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
-#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
+#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
msgid "allow fast-forward"
msgstr "permitir avanço rápido"
-#: builtin/pull.c:153
-msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
-
-#: builtin/pull.c:156
+#: builtin/pull.c:157
msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
-#: builtin/pull.c:172
+#: builtin/pull.c:173
msgid "Options related to fetching"
msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
-#: builtin/pull.c:194
+#: builtin/pull.c:195
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
-#: builtin/pull.c:283
+#: builtin/pull.c:284
#, c-format
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
-#: builtin/pull.c:379
-msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
-
-#: builtin/pull.c:385
-msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
-
-#: builtin/pull.c:387
-msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
-"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
-
-#: builtin/pull.c:463
+#: builtin/pull.c:397
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
"que se acabaram de obter."
-#: builtin/pull.c:465
+#: builtin/pull.c:399
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
"acabaram obter."
-#: builtin/pull.c:466
+#: builtin/pull.c:400
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
-#: builtin/pull.c:469
+#: builtin/pull.c:403
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
-#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
-#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
-#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
-#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
+#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
#: git-parse-remote.sh:64
msgid "<remote>"
msgstr "<remoto>"
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451
#: git-parse-remote.sh:65
msgid "<branch>"
msgstr "<ramo>"
-#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
-#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
+#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
"com:"
-#: builtin/pull.c:503
+#: builtin/pull.c:437
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
-#: builtin/pull.c:864
+#: builtin/pull.c:754
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase"
+
+#: builtin/pull.c:801
msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
-#: builtin/pull.c:872
+#: builtin/pull.c:809
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
"índice."
-#: builtin/pull.c:900
+#: builtin/pull.c:812
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "puxar com rebase"
+
+#: builtin/pull.c:813
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "submeta ou esconda-as."
+
+#: builtin/pull.c:838
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
"commit %s."
-#: builtin/pull.c:905
+#: builtin/pull.c:843
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
"$ git reset --hard\n"
"para recuperar."
-#: builtin/pull.c:920
+#: builtin/pull.c:858
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
-#: builtin/pull.c:924
+#: builtin/pull.c:862
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
-#: builtin/push.c:365
+#: builtin/push.c:366
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "repositório '%s' incorreto"
-#: builtin/push.c:366
+#: builtin/push.c:367
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"\n"
" git push <nome>\n"
-#: builtin/push.c:381
+#: builtin/push.c:385
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
-#: builtin/push.c:382
+#: builtin/push.c:386
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
-#: builtin/push.c:387
+#: builtin/push.c:391
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
-#: builtin/push.c:388
+#: builtin/push.c:392
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
-#: builtin/push.c:393
+#: builtin/push.c:397
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
-#: builtin/push.c:505
+#: builtin/push.c:515
msgid "repository"
msgstr "repositório"
-#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
msgid "push all refs"
msgstr "publicar todas as referências"
-#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
+#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
msgid "mirror all refs"
msgstr "replicar todas as referências"
-#: builtin/push.c:509
+#: builtin/push.c:519
msgid "delete refs"
msgstr "eliminar referências"
-#: builtin/push.c:510
+#: builtin/push.c:520
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
-#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
+#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
msgid "force updates"
msgstr "forçar atualização"
-#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
+#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
msgid "refname>:<expect"
msgstr "nome da referência>:<esperado"
-#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
+#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
-#: builtin/push.c:519
+#: builtin/push.c:529
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
-#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
+#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
msgid "use thin pack"
msgstr "usar pacote fino"
-#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
+#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
#: builtin/send-pack.c:159
msgid "receive pack program"
msgstr "programa receive pack"
-#: builtin/push.c:524
+#: builtin/push.c:534
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
-#: builtin/push.c:527
+#: builtin/push.c:537
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "eliminar referências removidas localmente"
-#: builtin/push.c:529
+#: builtin/push.c:539
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "ignorar pre-push hook"
-#: builtin/push.c:530
+#: builtin/push.c:540
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
-#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
+#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
msgid "GPG sign the push"
msgstr "assinar publicação com GPG"
-#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
+#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
-#: builtin/push.c:549
+#: builtin/push.c:546
+msgid "server-specific"
+msgstr "específico do servidor"
+
+#: builtin/push.c:546
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opção para transmitir"
+
+#: builtin/push.c:560
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
-#: builtin/push.c:551
+#: builtin/push.c:562
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
+#: builtin/push.c:579
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha"
+
#: builtin/read-tree.c:37
msgid ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefixo>)"
-" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
-"[--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> [<árvore-etc2> [<árvore-"
-"etc3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
+"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> "
+"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])"
#: builtin/read-tree.c:110
msgid "write resulting index to <file>"
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "depurar unpack-trees"
-#: builtin/receive-pack.c:25
+#: builtin/receive-pack.c:26
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <git-dir>"
-#: builtin/receive-pack.c:1719
+#: builtin/receive-pack.c:793
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n"
+"'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n"
+"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n"
+"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n"
+"árvore de trabalho à HEAD.\n"
+"\n"
+"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n"
+"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n"
+"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n"
+"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n"
+"refletir o que publicou.\n"
+"\n"
+"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a "
+"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:813
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n"
+"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n"
+"\n"
+"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n"
+"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n"
+"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n"
+"\n"
+"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1883
msgid "quiet"
msgstr "silencioso"
-#: builtin/receive-pack.c:1733
+#: builtin/receive-pack.c:1897
msgid "You must specify a directory."
msgstr "Deve especificar um diretório."
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] "
-"[--mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
+"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
-#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
+#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "o remoto %s já existe."
-#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
+#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
msgid "(delete)"
msgstr "(eliminado)"
-#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
+#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Remoto inexistente: %s"
-#: builtin/remote.c:643
+#: builtin/remote.c:639
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr ""
"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
-#: builtin/remote.c:663
+#: builtin/remote.c:659
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
-#: builtin/remote.c:699
+#: builtin/remote.c:695
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "falha ao eliminar '%s'"
-#: builtin/remote.c:733
+#: builtin/remote.c:729
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "falha ao criar '%s'"
-#: builtin/remote.c:796
+#: builtin/remote.c:792
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
"para os remover, use:"
-#: builtin/remote.c:810
+#: builtin/remote.c:806
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
-#: builtin/remote.c:911
+#: builtin/remote.c:907
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
-#: builtin/remote.c:914
+#: builtin/remote.c:910
msgid " tracked"
msgstr " seguido"
-#: builtin/remote.c:916
+#: builtin/remote.c:912
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
-#: builtin/remote.c:918
+#: builtin/remote.c:914
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:959
+#: builtin/remote.c:955
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr ""
-"branch.%s.merge inválido; não é possível realizar rebase sobre mais do que "
-"um ramo"
+"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo"
-#: builtin/remote.c:967
+#: builtin/remote.c:963
#, c-format
msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "realiza rebase interativo sobre %s do remoto"
+msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
-#: builtin/remote.c:971
+#: builtin/remote.c:964
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebaseia sobre %s do remoto"
+
+#: builtin/remote.c:967
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " integra com %s do remoto"
-#: builtin/remote.c:972
-msgid " and with remote"
-msgstr " e com o remoto"
-
-#: builtin/remote.c:974
+#: builtin/remote.c:970
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "integra com %s do remoto"
-#: builtin/remote.c:975
-msgid " and with remote"
-msgstr " e com o remoto"
+#: builtin/remote.c:973
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n"
-#: builtin/remote.c:1021
+#: builtin/remote.c:1016
msgid "create"
msgstr "criado"
-#: builtin/remote.c:1024
+#: builtin/remote.c:1019
msgid "delete"
msgstr "eliminado"
-#: builtin/remote.c:1028
+#: builtin/remote.c:1023
msgid "up to date"
msgstr "atualizado"
-#: builtin/remote.c:1031
+#: builtin/remote.c:1026
msgid "fast-forwardable"
msgstr "pode ser avançado rapidamente"
-#: builtin/remote.c:1034
+#: builtin/remote.c:1029
msgid "local out of date"
msgstr "local desatualizado"
-#: builtin/remote.c:1041
+#: builtin/remote.c:1036
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1044
+#: builtin/remote.c:1039
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1048
+#: builtin/remote.c:1043
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s força em %s"
-#: builtin/remote.c:1051
+#: builtin/remote.c:1046
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s publica em %s"
-#: builtin/remote.c:1119
+#: builtin/remote.c:1114
msgid "do not query remotes"
msgstr "não consultar remotos"
-#: builtin/remote.c:1146
+#: builtin/remote.c:1141
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* remoto %s"
-#: builtin/remote.c:1147
+#: builtin/remote.c:1142
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " Obter do URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
+#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
msgid "(no URL)"
msgstr "(nenhum URL)"
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
#. the one in " Fetch URL: %s" translation
-#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
+#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " Publicar no URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
+#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Ramo HEAD: %s"
-#: builtin/remote.c:1169
+#: builtin/remote.c:1158
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(não consultado)"
+
+#: builtin/remote.c:1160
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: builtin/remote.c:1164
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
-#: builtin/remote.c:1181
+#: builtin/remote.c:1176
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
-#: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
+#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
msgid " (status not queried)"
msgstr " (estado não consultado)"
-#: builtin/remote.c:1193
+#: builtin/remote.c:1188
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
-#: builtin/remote.c:1201
+#: builtin/remote.c:1196
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
-#: builtin/remote.c:1208
+#: builtin/remote.c:1202
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:"
msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
-#: builtin/remote.c:1229
+#: builtin/remote.c:1223
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
-#: builtin/remote.c:1231
+#: builtin/remote.c:1225
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:1246
+#: builtin/remote.c:1240
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
-#: builtin/remote.c:1248
+#: builtin/remote.c:1242
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
-#: builtin/remote.c:1258
+#: builtin/remote.c:1252
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Não foi possível eliminar %s"
-#: builtin/remote.c:1266
+#: builtin/remote.c:1260
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Referência inválida: %s"
-#: builtin/remote.c:1268
+#: builtin/remote.c:1262
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Não foi possível configurar %s"
-#: builtin/remote.c:1286
+#: builtin/remote.c:1280
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s ficará suspenso!"
-#: builtin/remote.c:1287
+#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s ficou suspenso!"
-#: builtin/remote.c:1297
+#: builtin/remote.c:1291
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "A eliminar %s"
-#: builtin/remote.c:1298
+#: builtin/remote.c:1292
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1314
+#: builtin/remote.c:1308
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [eliminaria] %s"
-#: builtin/remote.c:1317
+#: builtin/remote.c:1311
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [eliminado] %s"
-#: builtin/remote.c:1362
+#: builtin/remote.c:1356
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "eliminar remotos depois de obter"
-#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
+#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Remoto inexistente '%s'"
-#: builtin/remote.c:1441
+#: builtin/remote.c:1435
msgid "add branch"
msgstr "adicionar ramo"
-#: builtin/remote.c:1448
+#: builtin/remote.c:1442
msgid "no remote specified"
msgstr "nenhum remoto especificado"
-#: builtin/remote.c:1465
+#: builtin/remote.c:1459
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
-#: builtin/remote.c:1467
+#: builtin/remote.c:1461
msgid "return all URLs"
msgstr "retornar todos os URLs"
-#: builtin/remote.c:1495
+#: builtin/remote.c:1489
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
-#: builtin/remote.c:1521
+#: builtin/remote.c:1515
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipular URLs de publicação"
-#: builtin/remote.c:1523
+#: builtin/remote.c:1517
msgid "add URL"
msgstr "adicionar URL"
-#: builtin/remote.c:1525
+#: builtin/remote.c:1519
msgid "delete URLs"
msgstr "eliminar URLs"
-#: builtin/remote.c:1532
+#: builtin/remote.c:1526
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete não faz sentido"
-#: builtin/remote.c:1573
+#: builtin/remote.c:1567
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
-#: builtin/remote.c:1581
+#: builtin/remote.c:1575
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "URL não encontrado: %s"
-#: builtin/remote.c:1583
+#: builtin/remote.c:1577
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
-#: builtin/remote.c:1597
+#: builtin/remote.c:1591
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
+#: builtin/remote.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
+
#: builtin/repack.c:17
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<opções>]"
-#: builtin/repack.c:159
+#: builtin/repack.c:160
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "compactar tudo num único pacote"
-#: builtin/repack.c:161
+#: builtin/repack.c:162
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
-#: builtin/repack.c:164
+#: builtin/repack.c:165
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:166
+#: builtin/repack.c:167
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:168
+#: builtin/repack.c:169
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:170
+#: builtin/repack.c:171
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "não executar git-update-server-info"
-#: builtin/repack.c:173
+#: builtin/repack.c:174
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:175
+#: builtin/repack.c:176
msgid "write bitmap index"
msgstr "escrever índice de mapa de bits"
-#: builtin/repack.c:176
+#: builtin/repack.c:177
msgid "approxidate"
msgstr "aproximar"
-#: builtin/repack.c:177
+#: builtin/repack.c:178
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
-#: builtin/repack.c:179
+#: builtin/repack.c:180
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/repack.c:182
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
-#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
+#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: builtin/repack.c:181
+#: builtin/repack.c:184
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
"entradas"
-#: builtin/repack.c:183
+#: builtin/repack.c:186
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
-#: builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:188
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
-#: builtin/repack.c:187
+#: builtin/repack.c:190
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
-#: builtin/repack.c:197
+#: builtin/repack.c:200
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
-#: builtin/repack.c:381
+#: builtin/repack.c:204
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis"
+
+#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
#, c-format
-msgid "removing '%s' failed"
+msgid "failed to remove '%s'"
msgstr "falha ao remover '%s'"
#: builtin/replace.c:19
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
#: builtin/reset.c:27
-msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <árvore-etc> [--] <caminhos>..."
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..."
#: builtin/reset.c:28
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
-#: builtin/rev-list.c:350
+#: builtin/rev-list.c:354
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
-#: builtin/rev-parse.c:358
+#: builtin/rev-parse.c:386
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
-#: builtin/rev-parse.c:363
+#: builtin/rev-parse.c:391
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "conservar '--' passado como argumento"
-#: builtin/rev-parse.c:365
+#: builtin/rev-parse.c:393
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
-#: builtin/rev-parse.c:368
+#: builtin/rev-parse.c:396
msgid "output in stuck long form"
msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
-#: builtin/rev-parse.c:499
+#: builtin/rev-parse.c:527
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
msgid "option for merge strategy"
msgstr "opção de estratégia de integração"
-#: builtin/revert.c:104
+#: builtin/revert.c:100
msgid "append commit name"
msgstr "acrescentar nome do commit"
-#: builtin/revert.c:106
+#: builtin/revert.c:102
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
-#: builtin/revert.c:107
+#: builtin/revert.c:103
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
-#: builtin/revert.c:108
+#: builtin/revert.c:104
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "manter commits redundantes e vazios"
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "program error"
-msgstr "erro do programa"
-
-#: builtin/revert.c:197
+#: builtin/revert.c:192
msgid "revert failed"
msgstr "falha ao reverter"
-#: builtin/revert.c:212
+#: builtin/revert.c:205
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
-msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
+msgstr ""
+"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
#: builtin/shortlog.c:242
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
-#: builtin/show-branch.c:640
+#: builtin/show-branch.c:375
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência"
+msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências"
+
+#: builtin/show-branch.c:541
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "nenhuma referência corresponde com %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:639
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
-#: builtin/show-branch.c:642
+#: builtin/show-branch.c:641
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
-#: builtin/show-branch.c:644
+#: builtin/show-branch.c:643
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
-#: builtin/show-branch.c:646
+#: builtin/show-branch.c:645
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
-#: builtin/show-branch.c:648
+#: builtin/show-branch.c:647
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "sinónimo de more=-1"
-#: builtin/show-branch.c:649
+#: builtin/show-branch.c:648
msgid "suppress naming strings"
msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
-#: builtin/show-branch.c:651
+#: builtin/show-branch.c:650
msgid "include the current branch"
msgstr "incluir o ramo atual"
-#: builtin/show-branch.c:653
+#: builtin/show-branch.c:652
msgid "name commits with their object names"
msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
-#: builtin/show-branch.c:655
+#: builtin/show-branch.c:654
msgid "show possible merge bases"
msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
-#: builtin/show-branch.c:657
+#: builtin/show-branch.c:656
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
-#: builtin/show-branch.c:659
+#: builtin/show-branch.c:658
msgid "show commits in topological order"
msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
-#: builtin/show-branch.c:662
+#: builtin/show-branch.c:661
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
-#: builtin/show-branch.c:664
+#: builtin/show-branch.c:663
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
-#: builtin/show-branch.c:666
+#: builtin/show-branch.c:665
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr ""
"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
-#: builtin/show-branch.c:669
+#: builtin/show-branch.c:668
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<base>]"
-#: builtin/show-branch.c:670
+#: builtin/show-branch.c:669
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
+#: builtin/show-branch.c:703
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+
+#: builtin/show-branch.c:727
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida"
+
+#: builtin/show-branch.c:730
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo"
+
+#: builtin/show-branch.c:733
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento."
+msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento."
+
+#: builtin/show-branch.c:737
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "referência inexistente %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:829
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão."
+msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões."
+
+#: builtin/show-branch.c:833
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' não é uma referência válida."
+
+#: builtin/show-branch.c:836
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
+
#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
-"--hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
-#: builtin/submodule--helper.c:24
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "Referência inexistente: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
-#: builtin/submodule--helper.c:486
+#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408
+#: builtin/submodule--helper.c:590
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
-#: builtin/submodule--helper.c:283
+#: builtin/submodule--helper.c:287
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
+#: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
-#: builtin/submodule--helper.c:366
+#: builtin/submodule--helper.c:369
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:370
+#: builtin/submodule--helper.c:373
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:380
+#: builtin/submodule--helper.c:383
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:387
+#: builtin/submodule--helper.c:390
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:406
+#: builtin/submodule--helper.c:409
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
-#: builtin/submodule--helper.c:411
+#: builtin/submodule--helper.c:414
msgid "git submodule--helper init [<path>]"
msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:432
+#: builtin/submodule--helper.c:435
msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
-#: builtin/submodule--helper.c:438
+#: builtin/submodule--helper.c:441
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr ""
"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
-#: builtin/submodule--helper.c:489
+#: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:563
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:570
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:593
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
-#: builtin/submodule--helper.c:492
+#: builtin/submodule--helper.c:596
msgid "name of the new submodule"
msgstr "nome do novo submódulo"
-#: builtin/submodule--helper.c:495
+#: builtin/submodule--helper.c:599
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "url donde clonar o submódulos"
-#: builtin/submodule--helper.c:501
+#: builtin/submodule--helper.c:605
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "profundidade de clones rasos"
-#: builtin/submodule--helper.c:507
+#: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forçar progresso da clonagem"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:613
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
-#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
+#: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:534
+#: builtin/submodule--helper.c:644
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:550
+#: builtin/submodule--helper.c:660
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:555
+#: builtin/submodule--helper.c:665
#, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:562
+#: builtin/submodule--helper.c:672
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:609
+#: builtin/submodule--helper.c:726
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
-#: builtin/submodule--helper.c:613
+#: builtin/submodule--helper.c:730
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
-#: builtin/submodule--helper.c:639
+#: builtin/submodule--helper.c:756
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
-#: builtin/submodule--helper.c:660
+#: builtin/submodule--helper.c:777
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:768
+#: builtin/submodule--helper.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:924
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:945
msgid "path into the working tree"
msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
-#: builtin/submodule--helper.c:771
+#: builtin/submodule--helper.c:948
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr ""
"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
"aninhados"
-#: builtin/submodule--helper.c:775
+#: builtin/submodule--helper.c:952
msgid "rebase, merge, checkout or none"
msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
-#: builtin/submodule--helper.c:779
+#: builtin/submodule--helper.c:956
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
-#: builtin/submodule--helper.c:782
+#: builtin/submodule--helper.c:959
msgid "parallel jobs"
msgstr "trabalhos em paralelo"
-#: builtin/submodule--helper.c:783
+#: builtin/submodule--helper.c:961
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:962
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
-#: builtin/submodule--helper.c:788
+#: builtin/submodule--helper.c:969
msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:798
+#: builtin/submodule--helper.c:979
msgid "bad value for update parameter"
msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
-#: builtin/submodule--helper.c:855
+#: builtin/submodule--helper.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
+"mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1100
msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
-#: builtin/submodule--helper.c:862
+#: builtin/submodule--helper.c:1107
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
-#: builtin/unpack-objects.c:490
+#: builtin/unpack-objects.c:493
msgid "Unpacking objects"
msgstr "A descompactar objetos"
msgid " OK"
msgstr " OK"
-#: builtin/update-index.c:575
+#: builtin/update-index.c:564
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
-#: builtin/update-index.c:930
+#: builtin/update-index.c:919
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
-#: builtin/update-index.c:933
+#: builtin/update-index.c:922
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
-#: builtin/update-index.c:936
+#: builtin/update-index.c:925
msgid "do not ignore new files"
msgstr "não ignorar novos ficheiros"
-#: builtin/update-index.c:938
+#: builtin/update-index.c:927
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
-#: builtin/update-index.c:940
+#: builtin/update-index.c:929
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
-#: builtin/update-index.c:942
+#: builtin/update-index.c:931
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
-#: builtin/update-index.c:945
+#: builtin/update-index.c:934
msgid "refresh stat information"
msgstr "refrescar informação de stat"
-#: builtin/update-index.c:949
+#: builtin/update-index.c:938
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
-#: builtin/update-index.c:953
+#: builtin/update-index.c:942
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
-#: builtin/update-index.c:954
+#: builtin/update-index.c:943
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
-#: builtin/update-index.c:958
-msgid "(+/-)x"
-msgstr "(+/-)x"
-
-#: builtin/update-index.c:959
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
-
-#: builtin/update-index.c:963
+#: builtin/update-index.c:952
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
-#: builtin/update-index.c:966
+#: builtin/update-index.c:955
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
-#: builtin/update-index.c:969
+#: builtin/update-index.c:958
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
-#: builtin/update-index.c:972
+#: builtin/update-index.c:961
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
-#: builtin/update-index.c:975
+#: builtin/update-index.c:964
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
-#: builtin/update-index.c:977
+#: builtin/update-index.c:966
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
"remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
"trabalho"
-#: builtin/update-index.c:979
+#: builtin/update-index.c:968
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
-#: builtin/update-index.c:981
+#: builtin/update-index.c:970
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
-#: builtin/update-index.c:985
+#: builtin/update-index.c:974
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
-#: builtin/update-index.c:989
+#: builtin/update-index.c:978
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
-#: builtin/update-index.c:993
+#: builtin/update-index.c:982
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
-#: builtin/update-index.c:997
+#: builtin/update-index.c:986
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
-#: builtin/update-index.c:1000
+#: builtin/update-index.c:989
msgid "report actions to standard output"
msgstr "mostrar ações na saída padrão"
-#: builtin/update-index.c:1002
+#: builtin/update-index.c:991
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr ""
"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
-#: builtin/update-index.c:1006
+#: builtin/update-index.c:995
msgid "write index in this format"
msgstr "escrever o índice neste formato"
-#: builtin/update-index.c:1008
+#: builtin/update-index.c:997
msgid "enable or disable split index"
msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
-#: builtin/update-index.c:1010
+#: builtin/update-index.c:999
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
-#: builtin/update-index.c:1012
+#: builtin/update-index.c:1001
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
-#: builtin/update-index.c:1014
+#: builtin/update-index.c:1003
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
-#: builtin/update-index.c:1134
+#: builtin/update-index.c:1119
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
+"mesmo desativar a cache não controlada"
+
+#: builtin/update-index.c:1123
msgid "Untracked cache disabled"
msgstr "A cache não controlada está desativada"
-#: builtin/update-index.c:1146
+#: builtin/update-index.c:1131
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
+"mesmo ativar a cache não controlada"
+
+#: builtin/update-index.c:1135
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
#: builtin/update-ref.c:365
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr ""
-"atualizar a referência <nome-da-referência>, e não a referência aponta por "
-"esta"
+"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta"
#: builtin/update-ref.c:366
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
#: builtin/worktree.c:16
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opções>]"
+
+#: builtin/worktree.c:17
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
+
+#: builtin/worktree.c:18
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<opções>]"
-#: builtin/worktree.c:17
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<opções>]"
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <caminho>"
-#: builtin/worktree.c:40
+#: builtin/worktree.c:42
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
-#: builtin/worktree.c:46
+#: builtin/worktree.c:48
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
-#: builtin/worktree.c:51
+#: builtin/worktree.c:53
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
-#: builtin/worktree.c:62
+#: builtin/worktree.c:64
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
-#: builtin/worktree.c:78
+#: builtin/worktree.c:80
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
"inexistente"
-#: builtin/worktree.c:113
-#, c-format
-msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "falha ao remover '%s'"
-
-#: builtin/worktree.c:202
+#: builtin/worktree.c:204
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' já existe"
-#: builtin/worktree.c:234
+#: builtin/worktree.c:236
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
-#: builtin/worktree.c:270
+#: builtin/worktree.c:272
#, c-format
msgid "Preparing %s (identifier %s)"
msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
-#: builtin/worktree.c:322
+#: builtin/worktree.c:323
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
-#: builtin/worktree.c:324
+#: builtin/worktree.c:325
msgid "create a new branch"
msgstr "criar um novo ramo"
-#: builtin/worktree.c:326
+#: builtin/worktree.c:327
msgid "create or reset a branch"
msgstr "criar ou repor um ramo"
-#: builtin/worktree.c:327
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
-
-#: builtin/worktree.c:328
+#: builtin/worktree.c:329
msgid "populate the new working tree"
msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
-#: builtin/worktree.c:336
+#: builtin/worktree.c:337
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
+#: builtin/worktree.c:470
+msgid "reason for locking"
+msgstr "razão de trancar"
+
+#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
+
+#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada"
+
+#: builtin/worktree.c:489
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:491
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' já está trancada"
+
+#: builtin/worktree.c:519
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' não está trancada"
+
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "apenas útil para depuração"
+#: upload-pack.c:22
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
+
+#: upload-pack.c:1028
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
+
+#: upload-pack.c:1030
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
+
+#: upload-pack.c:1032
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
+
+#: upload-pack.c:1034
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
+
+#: credential-cache--daemon.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n"
+"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere "
+"executar:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
#: credential-cache--daemon.c:271
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
"para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
-#: http.c:322
+#: http.c:342
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c:351
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
-#: parse-options.h:237
+#: parse-options.h:238
msgid "be more verbose"
msgstr "ser mais verboso"
-#: parse-options.h:239
+#: parse-options.h:240
msgid "be more quiet"
msgstr "ser mais silencioso"
-#: parse-options.h:245
+#: parse-options.h:246
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
msgstr ""
"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
-#: git-bisect.sh:55
+#: git-bisect.sh:54
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-bisect.sh:61
+#: git-bisect.sh:60
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
-#: git-bisect.sh:122
+#: git-bisect.sh:121
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
-#: git-bisect.sh:126
+#: git-bisect.sh:125
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
-#: git-bisect.sh:155
+#: git-bisect.sh:154
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
-#: git-bisect.sh:168
+#: git-bisect.sh:167
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
-msgstr "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
+msgstr ""
+"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
-#: git-bisect.sh:178
+#: git-bisect.sh:177
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
-#: git-bisect.sh:182
+#: git-bisect.sh:181
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
-#: git-bisect.sh:234
+#: git-bisect.sh:233
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
-#: git-bisect.sh:263
+#: git-bisect.sh:262
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
-#: git-bisect.sh:278
-msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
-msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
+#: git-bisect.sh:281
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head"
#: git-bisect.sh:290
#, sh-format
"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
-#: git-rebase.sh:57
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas "
+"ao integrar"
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "A integração automática não funcionou."
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo."
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
+msgstr "Já está atualizado com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática."
+
+#: git-rebase.sh:56
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
"abort\"."
-#: git-rebase.sh:168
+#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
+#, sh-format
+msgid "Could not move back to $head_name"
+msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
+
+#: git-rebase.sh:167
msgid "Applied autostash."
msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
-#: git-rebase.sh:171
+#: git-rebase.sh:170
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
-#: git-rebase.sh:172
+#: git-rebase.sh:171
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
-#: git-rebase.sh:211
+#: git-rebase.sh:210
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
-#: git-rebase.sh:216
+#: git-rebase.sh:215
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
-#: git-rebase.sh:357
+#: git-rebase.sh:356
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Rebase não está em curso?"
-#: git-rebase.sh:368
+#: git-rebase.sh:367
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
-#: git-rebase.sh:375
+#: git-rebase.sh:374
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Não é possível ler HEAD"
-#: git-rebase.sh:378
+#: git-rebase.sh:377
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
"Deve editar todos os conflitos da integração\n"
"e marcá-los como resolvidos usando git add"
-#: git-rebase.sh:396
-#, sh-format
-msgid "Could not move back to $head_name"
-msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
-
-#: git-rebase.sh:415
+#: git-rebase.sh:414
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
"ainda ter algo importante nesse sítio."
-#: git-rebase.sh:466
+#: git-rebase.sh:465
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "$upstream_name a montante inválido"
-#: git-rebase.sh:490
+#: git-rebase.sh:489
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
-#: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
+#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
-#: git-rebase.sh:502
+#: git-rebase.sh:501
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
-#: git-rebase.sh:525
+#: git-rebase.sh:524
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
-#: git-rebase.sh:558
+#: git-rebase.sh:557
msgid "Cannot autostash"
msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
-#: git-rebase.sh:563
+#: git-rebase.sh:562
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
-#: git-rebase.sh:567
+#: git-rebase.sh:566
msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Submeta ou empilhe-as (stash)."
+msgstr "Submeta ou esconda-as."
-#: git-rebase.sh:587
+#: git-rebase.sh:586
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
-#: git-rebase.sh:591
+#: git-rebase.sh:590
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
-#: git-rebase.sh:602
+#: git-rebase.sh:601
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
-#: git-rebase.sh:611
+#: git-rebase.sh:610
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
-"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo desta..."
+"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..."
-#: git-rebase.sh:621
+#: git-rebase.sh:620
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
-#: git-stash.sh:51
+#: git-stash.sh:50
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
-#: git-stash.sh:74
+#: git-stash.sh:73
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "O commit inicial ainda não existe"
-#: git-stash.sh:89
+#: git-stash.sh:88
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
-#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
+#: git-stash.sh:103
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados"
+
+#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
-#: git-stash.sh:141
+#: git-stash.sh:140
msgid "No changes selected"
msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
-#: git-stash.sh:144
+#: git-stash.sh:143
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
-#: git-stash.sh:157
+#: git-stash.sh:156
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
-#: git-stash.sh:189
+#: git-stash.sh:188
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
-#: git-stash.sh:239
+#: git-stash.sh:238
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
" Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
-#: git-stash.sh:260
+#: git-stash.sh:251
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
+
+#: git-stash.sh:259
msgid "No local changes to save"
msgstr "Não há alterações locais para guardar"
-#: git-stash.sh:264
+#: git-stash.sh:263
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
-#: git-stash.sh:268
+#: git-stash.sh:267
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
-#: git-stash.sh:286
+#: git-stash.sh:268
+#, sh-format
+msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
+
+#: git-stash.sh:285
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
-#: git-stash.sh:405
+#: git-stash.sh:403
#, sh-format
msgid "unknown option: $opt"
msgstr "opção desconhecido: $opt"
-#: git-stash.sh:415
+#: git-stash.sh:416
msgid "No stash found."
msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
-#: git-stash.sh:422
+#: git-stash.sh:423
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
-#: git-stash.sh:428
+#: git-stash.sh:438
#, sh-format
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference não é uma referência válida"
-#: git-stash.sh:456
+#: git-stash.sh:466
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
-#: git-stash.sh:467
+#: git-stash.sh:477
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
-#: git-stash.sh:475
+#: git-stash.sh:485
msgid "unable to refresh index"
msgstr "não foi possível refrescar o índice"
-#: git-stash.sh:479
+#: git-stash.sh:489
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
-#: git-stash.sh:487
+#: git-stash.sh:497
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
-#: git-stash.sh:489
+#: git-stash.sh:499
msgid "Could not save index tree"
msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
-#: git-stash.sh:523
+#: git-stash.sh:508
+msgid "Could not restore untracked files from stash"
+msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha"
+
+#: git-stash.sh:533
msgid "Cannot unstage modified files"
msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
-#: git-stash.sh:538
+#: git-stash.sh:548
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "O índice não foi reposto."
-#: git-stash.sh:561
+#: git-stash.sh:562
+msgid "The stash is kept in case you need it again."
+msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
+
+#: git-stash.sh:571
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
-#: git-stash.sh:562
+#: git-stash.sh:572
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
-#: git-stash.sh:570
+#: git-stash.sh:580
msgid "No branch name specified"
msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
-#: git-stash.sh:642
+#: git-stash.sh:652
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
-#: git-submodule.sh:219
+#: git-submodule.sh:184
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
"trabalho"
-#: git-submodule.sh:229
+#: git-submodule.sh:194
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
-#: git-submodule.sh:246
+#: git-submodule.sh:211
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
-#: git-submodule.sh:250
+#: git-submodule.sh:215
#, sh-format
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
-#: git-submodule.sh:268
+#: git-submodule.sh:233
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
-#: git-submodule.sh:270
+#: git-submodule.sh:235
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
+
+#: git-submodule.sh:243
+#, sh-format
+msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
+msgstr ""
+"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
+
+#: git-submodule.sh:245
+#, sh-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" $realrepo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
+msgstr ""
+"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n"
+" $realrepo\n"
+"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n"
+"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--"
+"name'."
+
+#: git-submodule.sh:251
+#, sh-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
+msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
+
+#: git-submodule.sh:263
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:268
+#, sh-format
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:277
+#, sh-format
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:324
+#, sh-format
+msgid "Entering '$displaypath'"
+msgstr "A entrar em '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:344
+#, sh-format
+msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
+msgstr ""
+"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
+
+#: git-submodule.sh:415
+#, sh-format
+msgid "pathspec and --all are incompatible"
+msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
+
+#: git-submodule.sh:420
+#, sh-format
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
+
+#: git-submodule.sh:440
+#, sh-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
+"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contem um diretório .git\n"
+"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
+
+#: git-submodule.sh:448
+#, sh-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
+"discard them"
+msgstr ""
+"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
+"use '-f' para as descartar"
+
+#: git-submodule.sh:451
+#, sh-format
+msgid "Cleared directory '$displaypath'"
+msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
+
+#: git-submodule.sh:452
+#, sh-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:455
+#, sh-format
+msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:464
+#, sh-format
+msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:617
+#, sh-format
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:627
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:632
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
+"caminho de submódulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:650
+#, sh-format
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:656
+#, sh-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
+"Direct fetching of that commit failed."
+msgstr ""
+"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
+"Falha ao obter aquele commit diretamente."
+
+#: git-submodule.sh:663
+#, sh-format
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:664
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
+msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
+
+#: git-submodule.sh:668
+#, sh-format
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
+"'$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:669
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
+msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:674
+#, sh-format
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:675
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
+msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:680
+#, sh-format
+msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+msgstr ""
+"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:681
+#, sh-format
+msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
+msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
+
+#: git-submodule.sh:712
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
+msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
+
+#: git-submodule.sh:820
+msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
+
+#: git-submodule.sh:872
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr "modo inesperado $mod_dst"
+
+#: git-submodule.sh:892
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
+msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
+
+#: git-submodule.sh:895
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
+msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:898
+#, sh-format
+msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
+msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
+
+#: git-submodule.sh:1045
+#, sh-format
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:1112
+#, sh-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
+msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
+
+#: git-parse-remote.sh:89
+#, sh-format
+msgid "See git-${cmd}(1) for details."
+msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:131
+#, sh-format
+msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+msgstr "A rebasear ($new_count/$total)"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:147
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+" p, pick = use commit\n"
+" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
+" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
+" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
+" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
+" d, drop = remove commit\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" p, pick = usar commit\n"
+" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n"
+" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n"
+" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n"
+" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n"
+" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n"
+" d, drop = remover commit\n"
+"\n"
+"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:162
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:166
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:202
+#, sh-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Pode emendar o commit agora, com\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:227
+#, sh-format
+msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:266
+#, sh-format
+msgid "Invalid commit name: $sha1"
+msgstr "Nome de commit inválido: $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:308
+msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:360
+#, sh-format
+msgid "Fast-forward to $sha1"
+msgstr "Avanço-rápido para $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:362
+#, sh-format
+msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:371
+#, sh-format
+msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:376
+#, sh-format
+msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:390
+#, sh-format
+msgid "Error redoing merge $sha1"
+msgstr "Erro ao refazer integração $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:398
+#, sh-format
+msgid "Could not pick $sha1"
+msgstr "Não foi possível apanhar $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:407
+#, sh-format
+msgid "This is the commit message #${n}:"
+msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:412
+#, sh-format
+msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:423
+#, sh-format
+msgid "This is a combination of $count commit."
+msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit."
+msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:431
+#, sh-format
+msgid "Cannot write $fixup_msg"
+msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:434
+msgid "This is a combination of 2 commits."
+msgstr "Isto é a combinação de 2 commits."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:435
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518
+#: git-rebase--interactive.sh:521
+#, sh-format
+msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:549
#, sh-format
-msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
+msgid ""
+"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+"before\n"
+"you are able to reword the commit."
+msgstr ""
+"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... "
+"$rest\n"
+"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook "
+"falhou.\n"
+"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de "
+"poder\n"
+"reformular a mensagem do commit."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:564
+#, sh-format
+msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest"
-#: git-submodule.sh:278
+#: git-rebase--interactive.sh:579
#, sh-format
-msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
-msgstr ""
-"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
+msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior"
-#: git-submodule.sh:280
+#: git-rebase--interactive.sh:621
#, sh-format
-msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
-msgstr ""
-"Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
+msgid "Executing: $rest"
+msgstr "A executar: $rest"
-#: git-submodule.sh:282
+#: git-rebase--interactive.sh:629
#, sh-format
+msgid "Execution failed: $rest"
+msgstr "Falha ao executar: $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:631
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:633
msgid ""
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
+"You can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
msgstr ""
-"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto"
+"Pode corrigir o problema e executar\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
-#: git-submodule.sh:283
+#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
+#: git-rebase--interactive.sh:646
#, sh-format
msgid ""
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
+"Execution succeeded: $rest\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
msgstr ""
-"ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
-"opção '--name'."
+"Executado com sucesso: $rest\n"
+"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
+"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
-#: git-submodule.sh:285
+#: git-rebase--interactive.sh:657
#, sh-format
-msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
-msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
+msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest"
-#: git-submodule.sh:297
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
+#: git-rebase--interactive.sh:658
+msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
-#: git-submodule.sh:302
+#: git-rebase--interactive.sh:693
#, sh-format
-msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
+msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso."
-#: git-submodule.sh:311
-#, sh-format
-msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
+#: git-rebase--interactive.sh:740
+msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários"
-#: git-submodule.sh:355
+#: git-rebase--interactive.sh:898
#, sh-format
-msgid "Entering '$displaypath'"
-msgstr "A entrar em '$displaypath'"
+msgid ""
+"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
+" - $line"
+msgstr ""
+"Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n"
+" - $line"
-#: git-submodule.sh:375
+#: git-rebase--interactive.sh:931
#, sh-format
-msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
+msgid ""
+"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
+" - $line"
msgstr ""
-"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
+"Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n"
+" - $line"
-#: git-submodule.sh:448
-#, sh-format
-msgid "pathspec and --all are incompatible"
-msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
+#: git-rebase--interactive.sh:970
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "não foi possível destacar HEAD"
-#: git-submodule.sh:453
-#, sh-format
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+#: git-rebase--interactive.sh:1008
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):"
msgstr ""
-"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
+"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n"
+"Commits descartados (mais novo para o mais velho):"
-#: git-submodule.sh:470
-#, sh-format
-msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
+#: git-rebase--interactive.sh:1016
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
msgstr ""
-"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
+"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit "
+"explicitamente.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n"
+"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error."
-#: git-submodule.sh:471
+#: git-rebase--interactive.sh:1027
#, sh-format
msgid ""
-"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
+"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignoring."
msgstr ""
-"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
+"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignorado."
-#: git-submodule.sh:477
-#, sh-format
+#: git-rebase--interactive.sh:1044
msgid ""
-"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
-"discard them"
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'."
msgstr ""
-"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
-"use '-f' para as descartar"
+"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --"
+"continue'."
-#: git-submodule.sh:480
-#, sh-format
-msgid "Cleared directory '$displaypath'"
-msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
+#: git-rebase--interactive.sh:1045
+msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
+msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1069
+msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
-#: git-submodule.sh:481
+#: git-rebase--interactive.sh:1074
#, sh-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
+msgid ""
+"You have staged changes in your working tree.\n"
+"If these changes are meant to be\n"
+"squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
+"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n"
+"Se tenciona esmagar estas alterações\n"
+"no commit anterior, execute:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: git-submodule.sh:484
-#, sh-format
-msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
+#: git-rebase--interactive.sh:1091
+msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit"
-#: git-submodule.sh:493
-#, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
+#: git-rebase--interactive.sh:1096
+msgid ""
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
msgstr ""
-"O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
+"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
+"e execute 'git rebase --continue' de novo."
-#: git-submodule.sh:635
-#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
+#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105
+msgid "Could not commit staged changes."
+msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1129
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
-"'$displaypath'"
+"\n"
+"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n"
+"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: git-submodule.sh:644
-#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
+#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1295
+msgid "Could not execute editor"
+msgstr "Não foi possível executar o editor"
-#: git-submodule.sh:667
+#: git-rebase--interactive.sh:1150
#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
+msgid "Could not checkout $switch_to"
+msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
-#: git-submodule.sh:680
-#, sh-format
-msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
+#: git-rebase--interactive.sh:1155
+msgid "No HEAD?"
+msgstr "Sem HEAD?"
-#: git-submodule.sh:681
+#: git-rebase--interactive.sh:1156
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
+msgid "Could not create temporary $state_dir"
+msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
-#: git-submodule.sh:685
+#: git-rebase--interactive.sh:1158
+msgid "Could not mark as interactive"
+msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1168 git-rebase--interactive.sh:1173
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1273
#, sh-format
-msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
+msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
+msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1278
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
-"'$displaypath'"
+"\n"
+"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
+"\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1285
+msgid "Note that empty commits are commented out"
+msgstr "Note que commits vazios são comentados"
-#: git-submodule.sh:686
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "utilização: $dashless $USAGE"
-#: git-submodule.sh:691
+#: git-sh-setup.sh:190
#, sh-format
-msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho"
-#: git-submodule.sh:692
+#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho."
+
+#: git-sh-setup.sh:220
+msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
-#: git-submodule.sh:697
+#: git-sh-setup.sh:223
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:226
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:229
#, sh-format
-msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:242
+msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas."
+
+#: git-sh-setup.sh:245
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
msgstr ""
-"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
+"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
-#: git-submodule.sh:698
+#: git-sh-setup.sh:248
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas."
-#: git-submodule.sh:729
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
+#: git-sh-setup.sh:252
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
-#: git-submodule.sh:837
-msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
-msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
+#: git-sh-setup.sh:372
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho."
-#: git-submodule.sh:889
-#, sh-format
-msgid "unexpected mode $mod_dst"
-msgstr "modo inesperado $mod_dst"
+#: git-sh-setup.sh:377
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
-#: git-submodule.sh:909
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
-msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
+#~ msgid "Could not write to %s"
+#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s"
-#: git-submodule.sh:912
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
-msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
+#~ msgid "Error wrapping up %s."
+#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
-#: git-submodule.sh:915
-#, sh-format
-msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
+#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
+#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
-#: git-submodule.sh:940
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
+#~ msgid "Cannot revert during another revert."
+#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão."
-#: git-submodule.sh:1059
-#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
+#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um "
+#~ "cherry-pick."
-#: git-submodule.sh:1123
-#, sh-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
-msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
+#~ msgid "Could not parse line %d."
+#~ msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
-#: git-parse-remote.sh:89
-#, sh-format
-msgid "See git-${cmd}(1) for details."
-msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s."
+#~ msgstr "Não foi possível ler %s."
+
+#~ msgid "Could not format %s."
+#~ msgstr "Não foi possível formatar %s."
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "cannot open %s: %s"
+#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s"
+
+#~ msgid "You need to set your committer info first"
+#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
+
+#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
+
+#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade "
+#~ "inválida"
+
+#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: "
+#~ "unidade inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: "
+#~ "unidade inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: "
+#~ "unidade inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos "
+#~ "%s: unidade inválida"
+
+#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida"
+
+#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 4th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 5th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 6th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 7th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 8th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 9th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 10th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
+#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "could not run gpg."
+#~ msgstr "não foi possível executar gpg."
+
+#~ msgid "gpg did not accept the data"
+#~ msgstr "gpg não aceitou os dados"
+
+#~ msgid "unsupported object type in the tree"
+#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
+
+#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
+#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
+
+#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
+#~ msgstr "Caminho não processado??? %s"
+
+#~ msgid "Error wrapping up %s"
+#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
+
+#~ msgid "Cannot %s during a %s"
+#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
+
+#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
+#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
+
+#~ msgid "could not open %s for writing"
+#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
+
+#~ msgid "read of %s failed"
+#~ msgstr "falha ao ler %s"
+
+#~ msgid "could not write branch description template"
+#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
+
+#~ msgid "corrupt index file"
+#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido"
+
+#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
+#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
+
+#~ msgid "Checking connectivity... "
+#~ msgstr "A verificar a conectividade... "
+
+#~ msgid " (unable to update local ref)"
+#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
+
+#~ msgid "Reinitialized existing"
+#~ msgstr "existente reinicializado"
+
+#~ msgid "Initialized empty"
+#~ msgstr "vazio inicializado"
+
+#~ msgid " shared"
+#~ msgstr " partilhado"
+
+#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
+#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
+
+#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid " and with remote"
+#~ msgstr " e com o remoto"
+
+#~ msgid "removing '%s' failed"
+#~ msgstr "falha ao remover '%s'"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro do programa"
+
+#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
+#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
+#~ "from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+#~ "repo"
+#~ msgstr ""
+#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório "
+#~ "correto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
+#~ "opção '--name'."
+
+#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
#~ msgid "'%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s"
#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
#~ "\n"
-#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo 'simple',"
-#~ "\n"
+#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo "
+#~ "'simple',\n"
#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "
#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"
-#~ msgid "cherry-pick"
-#~ msgstr "cherry-pick"
-
#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
#~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."