# amend | esmenar
# broken | malmès
# delta | diferència
-# dry | simulació
# deprecated | en desús
+# dry | simulació
# fatal | fatal
+# hook | lligam
# hunk | tros
# not supported | no està admès
# repository | dipòsit
+# setting | paràmetre
# skip | ometre
# squelch | silenciar
# token | testimoni
+# unset | desassignar
#
# Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic
# hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè
# cherry pick | «cherry pick»
# rebase | «rebase»
# stage | «stage»
+# stash | «sta»
# squash | «squash»
+# trailer | «trailer»
# unstage | «unstage»
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:54+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-18 20:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-17 09:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-15 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: advice.c:58
#, c-format
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
-#: advice.c:117 builtin/merge.c:1184
+#: advice.c:117 builtin/merge.c:1211
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
" git checkout -b <new-branch-name>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Avís: s'està agafant '%s'.\n"
+"Avís: s'està agafant «%s».\n"
"\n"
"Esteu en un estat de 'HEAD separat'. Podeu mirar al voltant, fer canvis\n"
"experimentals i cometre-los i podeu descartar qualsevol comissió que feu\n"
#: apply.c:58
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
+msgstr "opció d'espai en blanc «%s» no reconeguda"
#: apply.c:74
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "opció d'ignora l'espai en blanc '%s' no reconeguda"
+msgstr "opció ignora l'espai en blanc «%s» no reconeguda"
-#: apply.c:126
+#: apply.c:125
msgid "--reject and --3way cannot be used together."
msgstr "--reject i --3way no es poden usar junts."
-#: apply.c:128
+#: apply.c:127
msgid "--cached and --3way cannot be used together."
msgstr "--cached i --3way no es poden usar junts."
-#: apply.c:131
+#: apply.c:130
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
-#: apply.c:142
+#: apply.c:141
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index fora d'un dipòsit"
-#: apply.c:145
+#: apply.c:144
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
-#: apply.c:836
+#: apply.c:845
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
-#: apply.c:845
+#: apply.c:854
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
-#: apply.c:929
+#: apply.c:928
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
-#: apply.c:967
+#: apply.c:966
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d"
-#: apply.c:973
+#: apply.c:972
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
-#: apply.c:974
+#: apply.c:973
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
-#: apply.c:979
+#: apply.c:978
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d"
-#: apply.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#: apply.c:1007
+#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
-msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
+msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"
-#: apply.c:1326
+#: apply.c:1325
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"
-#: apply.c:1498
+#: apply.c:1497
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
-#: apply.c:1567
+#: apply.c:1566
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
-#: apply.c:1587
+#: apply.c:1586
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
-#: apply.c:1600
+#: apply.c:1599
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
-#: apply.c:1770
+#: apply.c:1787
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
-#: apply.c:1772
+#: apply.c:1789
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
-#: apply.c:1806
+#: apply.c:1823
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
-#: apply.c:1843
+#: apply.c:1860
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
-#: apply.c:1845
+#: apply.c:1862
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
-#: apply.c:1848
+#: apply.c:1865
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
-#: apply.c:1995
+#: apply.c:2012
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
-#: apply.c:2032
+#: apply.c:2049
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
-#: apply.c:2193
+#: apply.c:2209
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
-#: apply.c:2276
+#: apply.c:2295
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
-#: apply.c:2280
+#: apply.c:2299
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
-#: apply.c:2933
+#: apply.c:2958
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
-#: apply.c:3052
+#: apply.c:3077
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
-#: apply.c:3064
+#: apply.c:3089
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
-#: apply.c:3070
+#: apply.c:3095
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"tot cercant:\n"
"%.*s"
-#: apply.c:3092
+#: apply.c:3117
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'"
+msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"
-#: apply.c:3100
+#: apply.c:3125
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
-msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a '%s'"
+msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"
-#: apply.c:3146
+#: apply.c:3171
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr ""
-"no es pot aplicar un pedaç binari a '%s' sense la línia d'índex completa"
+"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
-#: apply.c:3156
+#: apply.c:3181
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
-"el pedaç s'aplica a '%s' (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
+"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
"actuals."
-#: apply.c:3164
+#: apply.c:3189
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
-msgstr "el pedaç s'aplica a un '%s' buit però no és buit"
+msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"
-#: apply.c:3182
+#: apply.c:3207
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
-msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a '%s'"
+msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"
-#: apply.c:3195
+#: apply.c:3220
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'"
+msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
-#: apply.c:3201
+#: apply.c:3226
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
-"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
+"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
-#: apply.c:3222
+#: apply.c:3247
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
-#: apply.c:3344
+#: apply.c:3369
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "no es pot agafar %s"
-#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 setup.c:277
+#: apply.c:3418 apply.c:3429 apply.c:3475 setup.c:277
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
-#: apply.c:3400
+#: apply.c:3426
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic"
+msgstr "s'està llegint de «%s» més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: apply.c:3429 apply.c:3669
+#: apply.c:3455 apply.c:3695
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
-#: apply.c:3512 apply.c:3683
+#: apply.c:3538 apply.c:3709
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: no existeix en l'índex"
-#: apply.c:3521 apply.c:3691
+#: apply.c:3547 apply.c:3717
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
-#: apply.c:3556
+#: apply.c:3582
msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
-#: apply.c:3559
+#: apply.c:3585
#, c-format
msgid "Falling back to three-way merge...\n"
msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
-#: apply.c:3575 apply.c:3579
+#: apply.c:3601 apply.c:3605
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de '%s'"
+msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de «%s»"
-#: apply.c:3591
+#: apply.c:3617
#, c-format
msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
-#: apply.c:3605
+#: apply.c:3631
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
-msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' amb conflictes.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» amb conflictes.\n"
-#: apply.c:3610
+#: apply.c:3636
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
-msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' netament.\n"
+msgstr "S'ha aplicat el pedaç a «%s» netament.\n"
-#: apply.c:3636
+#: apply.c:3662
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
-#: apply.c:3708
+#: apply.c:3734
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipus erroni"
-#: apply.c:3710
+#: apply.c:3736
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
-#: apply.c:3860 apply.c:3862
+#: apply.c:3886 apply.c:3888
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "camí no vàlid: %s"
+msgstr "camí no vàlid: «%s»"
-#: apply.c:3918
+#: apply.c:3944
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
-#: apply.c:3921
+#: apply.c:3947
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
-#: apply.c:3941
+#: apply.c:3967
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
-#: apply.c:3946
+#: apply.c:3972
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
-#: apply.c:3966
+#: apply.c:3992
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+msgstr "el fitxer afectat «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: apply.c:3970
+#: apply.c:3996
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
-#: apply.c:3985
+#: apply.c:4011
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
-#: apply.c:4076
+#: apply.c:4102
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
-#: apply.c:4083
+#: apply.c:4109
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual"
-#: apply.c:4086
+#: apply.c:4112
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
-#: apply.c:4091 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:138
+#: apply.c:4117 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:148
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
+msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
-#: apply.c:4095
+#: apply.c:4121
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
-#: apply.c:4105
+#: apply.c:4131
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
-#: apply.c:4243
+#: apply.c:4269
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
-#: apply.c:4278
+#: apply.c:4304
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
-#: apply.c:4284
+#: apply.c:4310
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"
-#: apply.c:4292
+#: apply.c:4318
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
"%s"
-#: apply.c:4298 apply.c:4442
+#: apply.c:4324 apply.c:4468
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
-#: apply.c:4339
+#: apply.c:4365
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-#: apply.c:4343
+#: apply.c:4369
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
-msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'"
+msgstr "s'està tancant el fitxer «%s»"
-#: apply.c:4413
+#: apply.c:4439
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
-#: apply.c:4511
+#: apply.c:4537
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
-#: apply.c:4519
+#: apply.c:4545
msgid "internal error"
msgstr "error intern"
-#: apply.c:4522
+#: apply.c:4548
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
-#: apply.c:4533
+#: apply.c:4559
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
-#: apply.c:4541 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:988
+#: apply.c:4567 builtin/fetch.c:760 builtin/fetch.c:1010
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
-#: apply.c:4555
+#: apply.c:4581
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
-#: apply.c:4559
+#: apply.c:4585
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
-#: apply.c:4669
+#: apply.c:4695
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "S'ha omès el pedaç '%s'."
+msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."
-#: apply.c:4677
+#: apply.c:4703
msgid "unrecognized input"
msgstr "entrada no reconeguda"
-#: apply.c:4696
+#: apply.c:4722
msgid "unable to read index file"
msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
-#: apply.c:4833
+#: apply.c:4859
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s': %s"
+msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
-#: apply.c:4860
+#: apply.c:4886
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
-#: apply.c:4866 apply.c:4881
+#: apply.c:4892 apply.c:4907
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
-#: apply.c:4874
+#: apply.c:4900
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[1] ""
"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
-#: apply.c:4890 builtin/add.c:513 builtin/mv.c:299 builtin/rm.c:391
+#: apply.c:4916 builtin/add.c:515 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260
-#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:187
-#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
-#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
-#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
+#: apply.c:4947 apply.c:4950 builtin/am.c:2256 builtin/am.c:2259
+#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:187
+#: builtin/submodule--helper.c:301 builtin/submodule--helper.c:622
+#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:992
+#: builtin/submodule--helper.c:995 builtin/submodule--helper.c:1212
#: git-add--interactive.perl:197
msgid "path"
msgstr "camí"
-#: apply.c:4922
+#: apply.c:4948
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-#: apply.c:4925
+#: apply.c:4951
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
-#: apply.c:4927 builtin/am.c:2266
+#: apply.c:4953 builtin/am.c:2265
msgid "num"
msgstr "número"
-#: apply.c:4928
+#: apply.c:4954
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr ""
"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
"tradicionals"
-#: apply.c:4931
+#: apply.c:4957
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
-#: apply.c:4933
+#: apply.c:4959
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr ""
"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
-#: apply.c:4937
+#: apply.c:4963
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
-#: apply.c:4939
+#: apply.c:4965
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
-#: apply.c:4941
+#: apply.c:4967
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
-#: apply.c:4943
+#: apply.c:4969
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
-#: apply.c:4945
+#: apply.c:4971
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
-#: apply.c:4947
+#: apply.c:4973
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
-#: apply.c:4949
+#: apply.c:4975
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
-#: apply.c:4951
+#: apply.c:4977
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
-#: apply.c:4953
+#: apply.c:4979
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
-#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:515
+#: apply.c:4982 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:513
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
-#: apply.c:4958
+#: apply.c:4984
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
-#: apply.c:4959 builtin/am.c:2245
+#: apply.c:4985 builtin/am.c:2244 builtin/interpret-trailers.c:95
+#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
msgid "action"
msgstr "acció"
-#: apply.c:4960
+#: apply.c:4986
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
-#: apply.c:4963 apply.c:4966
+#: apply.c:4989 apply.c:4992
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
-#: apply.c:4969
+#: apply.c:4995
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "aplica el pedaç al revés"
-#: apply.c:4971
+#: apply.c:4997
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "no esperis almenys una línia de context"
-#: apply.c:4973
+#: apply.c:4999
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
-#: apply.c:4975
+#: apply.c:5001
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "permet trossos encavalcants"
-#: apply.c:4976 builtin/add.c:270 builtin/check-ignore.c:21
-#: builtin/commit.c:1340 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:651
-#: builtin/log.c:1877 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
+#: apply.c:5002 builtin/add.c:272 builtin/check-ignore.c:21
+#: builtin/commit.c:1347 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
+#: builtin/log.c:1889 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
msgid "be verbose"
msgstr "sigues detallat"
-#: apply.c:4978
+#: apply.c:5004
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
-#: apply.c:4981
+#: apply.c:5007
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
-#: apply.c:4983 builtin/am.c:2254
+#: apply.c:5009 builtin/am.c:2253
msgid "root"
msgstr "arrel"
-#: apply.c:4984
+#: apply.c:5010
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
-#: archive.c:333 builtin/add.c:154 builtin/add.c:492 builtin/rm.c:300
+#: archive.c:351 builtin/add.c:156 builtin/add.c:494 builtin/rm.c:299
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "l'especificació de camí '%s' no ha coincidit amb cap fitxer"
+msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
-#: archive.c:418
+#: archive.c:436
msgid "fmt"
msgstr "format"
-#: archive.c:418
+#: archive.c:436
msgid "archive format"
msgstr "format d'arxiu"
-#: archive.c:419 builtin/log.c:1446
+#: archive.c:437 builtin/log.c:1452
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: archive.c:420
+#: archive.c:438
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
-#: archive.c:421 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61
-#: builtin/fast-export.c:989 builtin/fast-export.c:991 builtin/grep.c:1080
-#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:549 builtin/ls-files.c:552
-#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567 builtin/read-tree.c:120
+#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61
+#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:859
+#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:547 builtin/ls-files.c:550
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
#: parse-options.h:153
msgid "file"
msgstr "fitxer"
-#: archive.c:422 builtin/archive.c:89
+#: archive.c:440 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
-#: archive.c:424
+#: archive.c:442
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
-#: archive.c:425
+#: archive.c:443
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
-#: archive.c:426
+#: archive.c:444
msgid "store only"
msgstr "només emmagatzema"
-#: archive.c:427
+#: archive.c:445
msgid "compress faster"
msgstr "comprimeix més ràpidament"
-#: archive.c:435
+#: archive.c:453
msgid "compress better"
msgstr "comprimeix millor"
-#: archive.c:438
+#: archive.c:456
msgid "list supported archive formats"
msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
-#: archive.c:440 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:105 builtin/clone.c:108
-#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
+#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
+#: builtin/submodule--helper.c:634 builtin/submodule--helper.c:1001
msgid "repo"
msgstr "dipòsit"
-#: archive.c:441 builtin/archive.c:91
+#: archive.c:459 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
-#: archive.c:442 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:488
+#: archive.c:460 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
msgid "command"
msgstr "ordre"
-#: archive.c:443 builtin/archive.c:93
+#: archive.c:461 builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
-#: archive.c:450
+#: archive.c:468
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Opció inesperada --remote"
-#: archive.c:452
+#: archive.c:470
msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
msgstr "L'opció --exec només es pot usar junt amb --remote"
-#: archive.c:454
+#: archive.c:472
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Opció inesperada --output"
-#: archive.c:476
+#: archive.c:494
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "Format d'arxiu desconegut '%s'"
+msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
-#: archive.c:483
+#: archive.c:501
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Paràmetre no admès per al format '%s': -%d"
+msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d"
-#: attr.c:214
+#: attr.c:218
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"
-#: attr.c:410
+#: attr.c:415
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
#: bisect.c:447
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer '%s': %s"
+msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s"
#: bisect.c:655
#, c-format
"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
msgstr ""
"La base de fusió %s és %s.\n"
-"Això vol dir que la primera comissió '%s' és entre %s i [%s].\n"
+"Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n"
#: bisect.c:750
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
-#: bisect.c:849
+#: bisect.c:850
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "es necessita una revisió %s"
-#: bisect.c:866 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:256
+#: bisect.c:867 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
-#: bisect.c:917
+#: bisect.c:918
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
-#: bisect.c:947
+#: bisect.c:948
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
-#: bisect.c:967
+#: bisect.c:968
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
-#: bisect.c:975
+#: bisect.c:976
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
"Potser heu començat amb paràmetres de camí dolents?\n"
-#: bisect.c:994
+#: bisect.c:995
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-#: bisect.c:1000
+#: bisect.c:1001
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
"especificada"
-#: blame.c:1797 bundle.c:164 ref-filter.c:1919 sequencer.c:1166
-#: sequencer.c:2328 builtin/commit.c:1058 builtin/log.c:356 builtin/log.c:907
-#: builtin/log.c:1357 builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1926 builtin/merge.c:360
-#: builtin/shortlog.c:177
+#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1947 sequencer.c:1168
+#: sequencer.c:2351 builtin/commit.c:1065 builtin/log.c:357 builtin/log.c:911
+#: builtin/log.c:1361 builtin/log.c:1690 builtin/log.c:1938 builtin/merge.c:369
+#: builtin/shortlog.c:191
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
#: branch.c:93
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s fent "
-"«rebase»."
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» "
+"fent «rebase»."
#: branch.c:94
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca remota %s de %s."
+msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
#: branch.c:98
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s fent «rebase»."
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent "
+"«rebase»."
#: branch.c:99
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la branca local %s."
+msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
+msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»."
#: branch.c:104
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s fent "
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent "
"«rebase»."
#: branch.c:105
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència remota %s."
+msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
+msgstr ""
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
#: branch.c:109
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
msgstr ""
-"La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s fent "
+"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent "
"«rebase»."
#: branch.c:110
#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
-msgstr "La branca %s està configurada per a seguir la referència local %s."
+msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
+msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s»."
#: branch.c:119
msgid "Unable to write upstream branch configuration"
#: branch.c:185
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' no és un nom de branca vàlid."
+msgstr "«%s» no és un nom de branca vàlid."
#: branch.c:190
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Una branca amb nom '%s' ja existeix."
+msgstr "Una branca amb nom «%s» ja existeix."
-#: branch.c:198
+#: branch.c:197
msgid "Cannot force update the current branch."
msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
-#: branch.c:218
+#: branch.c:217
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr ""
-"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és "
+"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
"una branca."
-#: branch.c:220
+#: branch.c:219
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "la branca font demanada '%s' no existeix"
+msgstr "la branca font demanada «%s» no existeix"
-#: branch.c:222
+#: branch.c:221
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n"
"mentre pugeu."
-#: branch.c:265
+#: branch.c:264
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'."
+msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»."
-#: branch.c:285
+#: branch.c:284
#, c-format
msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'."
+msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»."
-#: branch.c:290
+#: branch.c:289
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'."
+msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»."
-#: branch.c:344
+#: branch.c:343
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' ja s'ha agafat a '%s'"
+msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
#: branch.c:366
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "La HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
+msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
#: bundle.c:34
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
-msgstr "'%s' no sembla un fitxer de farcell v2"
+msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2"
#: bundle.c:62
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:88 sequencer.c:1344 sequencer.c:1770 builtin/commit.c:778
+#: bundle.c:88 sequencer.c:1346 sequencer.c:1793 sequencer.c:2500
+#: sequencer.c:2583 sequencer.c:2609 sequencer.c:2687 sequencer.c:2807
+#: sequencer.c:2949 builtin/commit.c:782
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
#: bundle.c:140
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
-#: bundle.c:186
+#: bundle.c:193
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
-#: bundle.c:193
+#: bundle.c:200
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "El farcell registra una història completa."
-#: bundle.c:195
+#: bundle.c:202
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref:"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
-#: bundle.c:254
+#: bundle.c:261
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
-#: bundle.c:265
+#: bundle.c:272
msgid "pack-objects died"
msgstr "El pack-objects s'ha mort"
-#: bundle.c:307
+#: bundle.c:314
msgid "rev-list died"
msgstr "El rev-list s'ha mort"
-#: bundle.c:356
+#: bundle.c:363
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'"
+msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"
-#: bundle.c:446 builtin/log.c:173 builtin/log.c:1589 builtin/shortlog.c:282
+#: bundle.c:453 builtin/log.c:174 builtin/log.c:1597 builtin/shortlog.c:296
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
-#: bundle.c:454
+#: bundle.c:461
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
-#: bundle.c:466
+#: bundle.c:473
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "no es pot crear '%s'"
+msgstr "no es pot crear «%s»"
-#: bundle.c:494
+#: bundle.c:501
msgid "index-pack died"
msgstr "L'index-pack s'ha mort"
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
-#: commit.c:41 sequencer.c:1582 builtin/am.c:420 builtin/am.c:456
-#: builtin/am.c:1469 builtin/am.c:2107
+#: commit.c:41 sequencer.c:1600 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
+#: builtin/am.c:1467 builtin/am.c:2105
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s no és una comissió!"
-#: commit.c:1511
+#: commit.c:1517
msgid ""
"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memòria esgotada"
-#: config.c:186
+#: config.c:187
msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr ""
+msgstr "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
-#: config.c:720
+#: config.c:721
#, c-format
msgid "bad config line %d in blob %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob %s"
-#: config.c:724
+#: config.c:725
#, c-format
msgid "bad config line %d in file %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el fitxer %s"
-#: config.c:728
+#: config.c:729
#, c-format
msgid "bad config line %d in standard input"
msgstr "línia de configuració %d errònia en l'entrada estàndard"
-#: config.c:732
+#: config.c:733
#, c-format
msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en el blob de submòdul %s"
-#: config.c:736
+#: config.c:737
#, c-format
msgid "bad config line %d in command line %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en la línia d'ordres %s"
-#: config.c:740
+#: config.c:741
#, c-format
msgid "bad config line %d in %s"
msgstr "línia de configuració %d errònia en %s"
-#: config.c:868
+#: config.c:869
msgid "out of range"
msgstr "fora de rang"
-#: config.c:868
+#: config.c:869
msgid "invalid unit"
msgstr "unitat no vàlida"
-#: config.c:874
+#: config.c:875
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s': %s"
+msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s»: %s"
-#: config.c:879
+#: config.c:880
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric erroni '%s' per '%s' en el blob %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric erroni «%s» per «%s» en el blob %s: %s"
-#: config.c:882
+#: config.c:883
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en el fitxer %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s: %s"
-#: config.c:885
+#: config.c:886
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
msgstr ""
-"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en l'entrada estàndard: %s"
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
-#: config.c:888
+#: config.c:889
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
-"valor de configuració numèric '%s' erroni' per '%s' en el blob de submòdul "
+"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul "
"%s: %s"
-#: config.c:891
+#: config.c:892
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
-"valor de configuració numèric '%s' erroni per '%s' en la línia d'ordres %s: "
+"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: "
"%s"
-#: config.c:894
+#: config.c:895
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric dolent '%s' per '%s' en %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric dolent «%s» per «%s» en %s: %s"
-#: config.c:989
+#: config.c:990
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»"
-#: config.c:1084 config.c:1095
+#: config.c:1085 config.c:1096
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d"
-#: config.c:1212
+#: config.c:1213
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "mode de creació d'objecte no vàlid: %s"
-#: config.c:1368
+#: config.c:1372
#, c-format
msgid "bad pack compression level %d"
msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
-#: config.c:1564
+#: config.c:1568
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:1894
+#: config.c:1900
msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr "un error desconegut ha ocorregut en llegir els fitxers de configuració"
-#: config.c:2064
+#: config.c:2087
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "%s no vàlid: %s"
+msgstr "%s no vàlid: «%s»"
-#: config.c:2085
+#: config.c:2130
#, c-format
msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
-msgstr ""
+msgstr "valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte «keep»"
-#: config.c:2111
+#: config.c:2156
#, c-format
msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr ""
+msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
-#: config.c:2122
+#: config.c:2167
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
-#: config.c:2124
+#: config.c:2169
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "variable de configuració '%s' errònia en el fitxer '%s' a la línia %d"
+msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
-#: config.c:2183
+#: config.c:2228
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s té múltiples valors"
-#: config.c:2517 config.c:2745
+#: config.c:2571 config.c:2789
#, c-format
msgid "fstat on %s failed"
msgstr "ha fallat fstat a %s"
-#: config.c:2635
+#: config.c:2678
#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut establir '%s' a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
-#: config.c:2637 builtin/remote.c:775
+#: config.c:2680 builtin/remote.c:776
#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut desestablir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
#: connect.c:50
msgid "The remote end hung up upon initial contact"
"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
"d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
-#: connected.c:63 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:141
+#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
msgid "Checking connectivity"
msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
-#: connected.c:75
+#: connected.c:76
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
-#: connected.c:95
+#: connected.c:96
msgid "failed write to rev-list"
msgstr "escriptura fallada al rev-list"
-#: connected.c:102
+#: connected.c:103
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
#: diffcore-rename.c:536
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "S'està realitzant una detecció inexacta de canvis de nom"
-#: diff.c:63
+#: diff.c:74
#, c-format
msgid "option '%s' requires a value"
-msgstr "l'opció '%s' requereix un valor"
+msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"
-#: diff.c:125
+#: diff.c:152
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
msgstr ""
" S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
-"'%s'\n"
+"«%s»\n"
-#: diff.c:130
+#: diff.c:157
#, c-format
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n"
+msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"
+
+#: diff.c:281
+msgid ""
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
+"'plain'"
+msgstr ""
+"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «zebra», «dimmed_zebra» o «plain»"
-#: diff.c:282
+#: diff.c:341
#, c-format
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr ""
-"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'"
+"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»"
-#: diff.c:342
+#: diff.c:398
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
"%s"
-#: diff.c:3101
+#: diff.c:3861
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
-#: diff.c:3427
+#: diff.c:4189
msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mutualment exclusius"
-#: diff.c:3517
+#: diff.c:4279
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
-#: diff.c:3680
+#: diff.c:4445
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
"%s"
-#: diff.c:3694
+#: diff.c:4459
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: '%s'"
+"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
-#: diff.c:4716
+#: diff.c:5505
msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
-#: diff.c:4719
+#: diff.c:5508
msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
msgstr ""
"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
-#: diff.c:4722
+#: diff.c:5511
#, c-format
msgid ""
"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
"l'ordre."
-#: dir.c:1948
+#: dir.c:1983
msgid "failed to get kernel name and information"
msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
-#: dir.c:2067
+#: dir.c:2102
msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
msgstr ""
"La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació."
-#: dir.c:2846 dir.c:2851
+#: dir.c:2885 dir.c:2890
#, c-format
msgid "could not create directories for %s"
msgstr "no s'ha pogut crear directoris per %s"
-#: dir.c:2876
+#: dir.c:2915
#, c-format
msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de '%s' a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
-#: entry.c:281
+#: entry.c:176
+msgid "Filtering content"
+msgstr "S'està filtrant el contingut"
+
+#: entry.c:433
#, c-format
msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
-#: fetch-pack.c:251
+#: fetch-pack.c:252
msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
-#: fetch-pack.c:263
+#: fetch-pack.c:264
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, EOF rebut"
-#: fetch-pack.c:282 builtin/archive.c:63
+#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "error remot: %s"
-#: fetch-pack.c:283
+#: fetch-pack.c:284
#, c-format
msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, '%s' rebut"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, «%s» rebut"
-#: fetch-pack.c:335
+#: fetch-pack.c:336
msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
-#: fetch-pack.c:421
+#: fetch-pack.c:422
#, c-format
msgid "invalid shallow line: %s"
msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
-#: fetch-pack.c:427
+#: fetch-pack.c:428
#, c-format
msgid "invalid unshallow line: %s"
msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
-#: fetch-pack.c:429
+#: fetch-pack.c:430
#, c-format
msgid "object not found: %s"
msgstr "objecte no trobat: %s"
-#: fetch-pack.c:432
+#: fetch-pack.c:433
#, c-format
msgid "error in object: %s"
msgstr "error en objecte: %s"
-#: fetch-pack.c:434
+#: fetch-pack.c:435
#, c-format
msgid "no shallow found: %s"
msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
-#: fetch-pack.c:437
+#: fetch-pack.c:438
#, c-format
msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
-#: fetch-pack.c:476
+#: fetch-pack.c:477
#, c-format
msgid "got %s %d %s"
msgstr "%s %d %s rebut"
-#: fetch-pack.c:490
+#: fetch-pack.c:491
#, c-format
msgid "invalid commit %s"
msgstr "comissió no vàlida %s"
-#: fetch-pack.c:523
+#: fetch-pack.c:524
msgid "giving up"
msgstr "s'està rendint"
-#: fetch-pack.c:533 progress.c:237
+#: fetch-pack.c:534 progress.c:242
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: fetch-pack.c:545
+#: fetch-pack.c:546
#, c-format
msgid "got %s (%d) %s"
msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
-#: fetch-pack.c:591
+#: fetch-pack.c:592
#, c-format
msgid "Marking %s as complete"
msgstr "S'està marcant %s com a complet"
-#: fetch-pack.c:775
+#: fetch-pack.c:776
#, c-format
msgid "already have %s (%s)"
msgstr "ja es té %s (%s)"
-#: fetch-pack.c:813
+#: fetch-pack.c:814
msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
-#: fetch-pack.c:821
+#: fetch-pack.c:822
msgid "protocol error: bad pack header"
msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
-#: fetch-pack.c:877
+#: fetch-pack.c:878
#, c-format
msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
-#: fetch-pack.c:893
+#: fetch-pack.c:894
#, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s ha fallat"
-#: fetch-pack.c:895
+#: fetch-pack.c:896
msgid "error in sideband demultiplexer"
msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
-#: fetch-pack.c:922
+#: fetch-pack.c:923
msgid "Server does not support shallow clients"
msgstr "El servidor no permet clients superficials"
-#: fetch-pack.c:926
+#: fetch-pack.c:927
msgid "Server supports multi_ack_detailed"
msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed"
-#: fetch-pack.c:929
+#: fetch-pack.c:930
msgid "Server supports no-done"
msgstr "El servidor accepta no-done"
-#: fetch-pack.c:935
+#: fetch-pack.c:936
msgid "Server supports multi_ack"
msgstr "El servidor accepta multi_ack"
-#: fetch-pack.c:939
+#: fetch-pack.c:940
msgid "Server supports side-band-64k"
msgstr "El servidor accepta side-band-64k"
-#: fetch-pack.c:943
+#: fetch-pack.c:944
msgid "Server supports side-band"
msgstr "El servidor accepta banda lateral"
-#: fetch-pack.c:947
+#: fetch-pack.c:948
msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want"
-#: fetch-pack.c:951
+#: fetch-pack.c:952
msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want"
-#: fetch-pack.c:961
+#: fetch-pack.c:962
msgid "Server supports ofs-delta"
msgstr "El servidor accepta ofs-delta"
-#: fetch-pack.c:968
+#: fetch-pack.c:969
#, c-format
msgid "Server version is %.*s"
msgstr "La versió del servidor és %.*s"
-#: fetch-pack.c:974
+#: fetch-pack.c:975
msgid "Server does not support --shallow-since"
msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
-#: fetch-pack.c:978
+#: fetch-pack.c:979
msgid "Server does not support --shallow-exclude"
msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
-#: fetch-pack.c:980
+#: fetch-pack.c:981
msgid "Server does not support --deepen"
msgstr "El servidor no admet --deepen"
-#: fetch-pack.c:991
+#: fetch-pack.c:992
msgid "no common commits"
msgstr "cap comissió en comú"
-#: fetch-pack.c:1003
+#: fetch-pack.c:1004
msgid "git fetch-pack: fetch failed."
msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
-#: fetch-pack.c:1165
+#: fetch-pack.c:1166
msgid "no matching remote head"
msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
-#: fetch-pack.c:1187
+#: fetch-pack.c:1188
#, c-format
msgid "no such remote ref %s"
msgstr "no existeix la referència remota %s"
-#: fetch-pack.c:1190
+#: fetch-pack.c:1191
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
msgid "could not create temporary file"
msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
-#: gpg-interface.c:213
+#: gpg-interface.c:214
#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
#: graph.c:97
#, c-format
msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
msgstr "ignora el color invàlid '%.*s' en log.graphColors"
-#: grep.c:1981
+#: grep.c:1970
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s"
+msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
-#: grep.c:1998 builtin/clone.c:403 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
+#: grep.c:1987 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
-#: grep.c:2009
+#: grep.c:1998
#, c-format
msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': lectura curta"
+msgstr "«%s»: lectura curta"
#: help.c:179
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "ordres de git disponibles en '%s'"
+msgstr "ordres de git disponibles en «%s»"
#: help.c:186
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
-"'%s' sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
+"«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
"executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
#: help.c:336
msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
#: help.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
msgstr ""
-"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom '%s', la qual no "
-"existeix.\n"
-"S'està continuant sota l'assumpció que volíeu dir '%s'"
+"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
#: help.c:363
#, c-format
msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Es continua amb l'assumpció de que volíeu dir «%s»."
#: help.c:368
#, c-format
msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Es continua en %0.1f segons, assumint que volíeu dir «%s»."
#: help.c:376
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'."
+msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'."
#: help.c:380
msgid ""
"\n"
"The most similar commands are"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"L'ordre més similar és"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"Les ordres més similar són"
#: help.c:395
msgid "git version [<options>]"
#, c-format
msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
msgstr ""
-"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça de correu vàlida ('%s' "
+"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça de correu vàlida («%s» "
"rebut)"
#: ident.c:381
#: ident.c:387
#, c-format
msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom ('%s' rebut)"
+msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom («%s» rebut)"
#: ident.c:395
#, c-format
msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
#: ident.c:401
#, c-format
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr ""
+msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"
-#: ident.c:416 builtin/commit.c:612
+#: ident.c:416 builtin/commit.c:616
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "format de data no vàlid: %s"
-#: lockfile.c:152
+#: lockfile.c:151
#, c-format
msgid ""
"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
"git ha tingut una pana:\n"
"elimineu el fitxer manualment per a continuar."
-#: lockfile.c:160
+#: lockfile.c:159
#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
-#: merge.c:96 builtin/am.c:1980 builtin/am.c:2015 builtin/checkout.c:377
-#: builtin/checkout.c:591 builtin/clone.c:753
+#: merge.c:96 builtin/am.c:1978 builtin/am.c:2013 builtin/checkout.c:380
+#: builtin/checkout.c:595 builtin/clone.c:754
msgid "unable to write new index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: merge-recursive.c:210
+#: merge-recursive.c:235
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(comissió errònia)\n"
-#: merge-recursive.c:232 merge-recursive.c:240
+#: merge-recursive.c:257 merge-recursive.c:265
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
-msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí '%s'"
+msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
-#: merge-recursive.c:304
+#: merge-recursive.c:329
msgid "error building trees"
msgstr "error en construir arbres"
-#: merge-recursive.c:728
+#: merge-recursive.c:752
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el camí '%s'%s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"
-#: merge-recursive.c:739
+#: merge-recursive.c:763
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
-#: merge-recursive.c:753 merge-recursive.c:772
+#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": potser un conflicte D/F?"
-#: merge-recursive.c:762
+#: merge-recursive.c:786
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'"
+msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
-#: merge-recursive.c:804 builtin/cat-file.c:36
+#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
-#: merge-recursive.c:806
+#: merge-recursive.c:830
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
+msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
-#: merge-recursive.c:830
+#: merge-recursive.c:854
#, c-format
msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s': %s"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
-#: merge-recursive.c:841
+#: merge-recursive.c:865
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic '%s': %s"
+msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
-#: merge-recursive.c:846
+#: merge-recursive.c:870
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "no se sap què fer amb %06o %s '%s'"
+msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»"
-#: merge-recursive.c:986
+#: merge-recursive.c:1010
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
-#: merge-recursive.c:990
+#: merge-recursive.c:1014
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
-#: merge-recursive.c:1093
+#: merge-recursive.c:1117
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
"s'ha deixat en l'arbre."
-#: merge-recursive.c:1098
+#: merge-recursive.c:1122
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
"de %s s'ha deixat en l'arbre."
-#: merge-recursive.c:1105
+#: merge-recursive.c:1129
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
"s'ha deixat en l'arbre a %s."
-#: merge-recursive.c:1110
+#: merge-recursive.c:1134
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
-#: merge-recursive.c:1144
+#: merge-recursive.c:1168
msgid "rename"
msgstr "canvi de nom"
-#: merge-recursive.c:1144
+#: merge-recursive.c:1168
msgid "renamed"
msgstr "canviat de nom"
-#: merge-recursive.c:1201
+#: merge-recursive.c:1225
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
-#: merge-recursive.c:1226
+#: merge-recursive.c:1250
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la "
"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
-#: merge-recursive.c:1231
+#: merge-recursive.c:1255
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (deixat sense resolució)"
-#: merge-recursive.c:1293
+#: merge-recursive.c:1317
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
"nom %s->%s en %s"
-#: merge-recursive.c:1326
+#: merge-recursive.c:1350
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
-#: merge-recursive.c:1529
+#: merge-recursive.c:1553
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en "
"%s"
-#: merge-recursive.c:1544
+#: merge-recursive.c:1568
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "S'està afegint %s fusionat"
-#: merge-recursive.c:1551 merge-recursive.c:1781
+#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
-#: merge-recursive.c:1608
+#: merge-recursive.c:1632
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
-#: merge-recursive.c:1611
+#: merge-recursive.c:1635
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "l'objecte %s no és un blob"
-#: merge-recursive.c:1680
+#: merge-recursive.c:1704
msgid "modify"
msgstr "modificació"
-#: merge-recursive.c:1680
+#: merge-recursive.c:1704
msgid "modified"
msgstr "modificat"
-#: merge-recursive.c:1690
+#: merge-recursive.c:1714
msgid "content"
msgstr "contingut"
-#: merge-recursive.c:1697
+#: merge-recursive.c:1721
msgid "add/add"
msgstr "afegiment/afegiment"
-#: merge-recursive.c:1733
+#: merge-recursive.c:1757
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
-#: merge-recursive.c:1747
+#: merge-recursive.c:1771
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "S'està autofusionant %s"
-#: merge-recursive.c:1751 git-submodule.sh:945
+#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:944
msgid "submodule"
msgstr "submòdul"
-#: merge-recursive.c:1752
+#: merge-recursive.c:1776
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
-#: merge-recursive.c:1846
+#: merge-recursive.c:1870
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "S'està eliminant %s"
-#: merge-recursive.c:1872
+#: merge-recursive.c:1896
msgid "file/directory"
msgstr "fitxer/directori"
-#: merge-recursive.c:1878
+#: merge-recursive.c:1902
msgid "directory/file"
msgstr "directori/fitxer"
-#: merge-recursive.c:1884
+#: merge-recursive.c:1908
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
"%s"
-#: merge-recursive.c:1893
+#: merge-recursive.c:1917
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "S'està afegint %s"
-#: merge-recursive.c:1930
-msgid "Already up-to-date!"
+#: merge-recursive.c:1954
+msgid "Already up to date!"
msgstr "Ja està al dia!"
-#: merge-recursive.c:1939
+#: merge-recursive.c:1963
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
-#: merge-recursive.c:2022
+#: merge-recursive.c:2060
msgid "Merging:"
msgstr "Fusionant:"
-#: merge-recursive.c:2035
+#: merge-recursive.c:2073
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
-#: merge-recursive.c:2074
+#: merge-recursive.c:2112
msgid "merge returned no commit"
msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
-#: merge-recursive.c:2137
+#: merge-recursive.c:2175
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
-#: merge-recursive.c:2151 builtin/merge.c:646 builtin/merge.c:793
+#: merge-recursive.c:2189 builtin/merge.c:655 builtin/merge.c:814
msgid "Unable to write index."
msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
-#: notes-merge.c:273
+#: notes-merge.c:272
#, c-format
msgid ""
"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
"Si us plau, useu 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per "
"a cometre/avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
-#: notes-merge.c:280
+#: notes-merge.c:279
#, c-format
msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)."
#: notes-utils.c:101
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: '%s'"
+msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»"
#: notes-utils.c:111
#, c-format
#: notes-utils.c:141
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Valor erroni de %s: '%s'"
+msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
-#: object.c:240
+#: object.c:239
#, c-format
msgid "unable to parse object: %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+#: packfile.c:556
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
+
+#: packfile.c:1683
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr ""
+"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
+
+#: packfile.c:1687
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr ""
+"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
+
#: parse-options.c:573
msgid "..."
msgstr "..."
-#: parse-options.c:591
+#: parse-options.c:592
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "ús: %s"
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation.
#.
-#: parse-options.c:597
+#: parse-options.c:598
#, c-format
msgid " or: %s"
msgstr " o: %s"
-#: parse-options.c:600
+#: parse-options.c:601
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
-#: parse-options.c:634
+#: parse-options.c:640
msgid "-NUM"
msgstr "-NUM"
#: parse-options-cb.c:108
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nom d'objecte mal format '%s'"
+msgstr "nom d'objecte mal format «%s»"
-#: path.c:890
+#: path.c:891
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
#: pathspec.c:258
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
-"els ajusts d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són "
+"els paràmetres d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són "
"incompatibles"
#: pathspec.c:265
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr ""
-"l'ajust d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots "
-"els altres ajusts d'especificació de camí globals"
+"el paràmetre d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb "
+"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals"
#: pathspec.c:305
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
#: pathspec.c:326
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en '%s'"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en «%s»"
#: pathspec.c:331
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en '%s'"
+msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
#: pathspec.c:369
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en '%s'"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en «%s»"
#: pathspec.c:428
#, c-format
#: pathspec.c:441
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
-msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit"
+msgstr "%s: «%s» és fora del dipòsit"
#: pathspec.c:515
#, c-format
msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "'%s' (mnemònic: '%c')"
+msgstr "«%s» (mnemònic: '%c')"
#: pathspec.c:525
#, c-format
msgstr ""
"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
-#: pathspec.c:575
+#: pathspec.c:571
msgid ""
"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
"use . instead if you meant to match all paths"
"versions futures. Si us plau, useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb "
"tots els camins"
-#: pathspec.c:599
+#: pathspec.c:595
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "l'especificació de camí '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
+msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
-#: pretty.c:963
+#: pretty.c:962
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
"GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
"S'està usant la versió %i"
-#: read-cache.c:2308 builtin/merge.c:1019
+#: read-cache.c:2316 builtin/merge.c:1046
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut tancar '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
-#: read-cache.c:2383 sequencer.c:1353 sequencer.c:2054
+#: read-cache.c:2394 sequencer.c:1355 sequencer.c:2077
#, c-format
msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut fer stat a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
-#: read-cache.c:2396
+#: read-cache.c:2407
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
-#: read-cache.c:2408
+#: read-cache.c:2419
#, c-format
msgid "unable to unlink: %s"
msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
-#: refs.c:622
+#: refs.c:638
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
-#: refs.c:1769
+#: refs.c:1792
msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr ""
+msgstr "no està permès actualitzar les referències en un entorn de quarantena"
+
+#: refs/files-backend.c:1136
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
-#: refs/files-backend.c:1664
+#: refs/files-backend.c:1150 refs/packed-backend.c:1430
+#: refs/packed-backend.c:1440
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
-#: refs/files-backend.c:1667
+#: refs/files-backend.c:1153 refs/packed-backend.c:1443
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s"
-#: refs/files-backend.c:1676
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
-
#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811
msgid "gone"
msgstr "no hi és"
msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
msgstr "color no reconegut: %%(color:%s)"
-#: ref-filter.c:121
+#: ref-filter.c:127
#, c-format
msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:lstrip=%s"
-#: ref-filter.c:125
+#: ref-filter.c:131
#, c-format
msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
msgstr "valor enter esperat pel nom de referència:rstrip=%s"
-#: ref-filter.c:127
+#: ref-filter.c:133
#, c-format
msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s"
-#: ref-filter.c:167
+#: ref-filter.c:173
#, c-format
msgid "%%(body) does not take arguments"
msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
-#: ref-filter.c:174
+#: ref-filter.c:180
#, c-format
msgid "%%(subject) does not take arguments"
msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
-#: ref-filter.c:181
+#: ref-filter.c:198
#, c-format
-msgid "%%(trailers) does not take arguments"
-msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s"
-#: ref-filter.c:200
+#: ref-filter.c:221
#, c-format
msgid "positive value expected contents:lines=%s"
msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
-#: ref-filter.c:202
+#: ref-filter.c:223
#, c-format
msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:215
+#: ref-filter.c:236
#, c-format
msgid "positive value expected objectname:short=%s"
msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s"
-#: ref-filter.c:219
+#: ref-filter.c:240
#, c-format
msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:246
+#: ref-filter.c:267
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
-#: ref-filter.c:258
+#: ref-filter.c:279
#, c-format
msgid "unrecognized position:%s"
msgstr "posició no reconeguda:%s"
-#: ref-filter.c:262
+#: ref-filter.c:283
#, c-format
msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "amplada no reconeguda:%s"
-#: ref-filter.c:268
+#: ref-filter.c:289
#, c-format
msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:272
+#: ref-filter.c:293
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
-#: ref-filter.c:287
+#: ref-filter.c:308
#, c-format
msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s"
-#: ref-filter.c:378
+#: ref-filter.c:398
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
-#: ref-filter.c:404
+#: ref-filter.c:424
#, c-format
msgid "unknown field name: %.*s"
msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
-#: ref-filter.c:508
+#: ref-filter.c:536
#, c-format
msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)"
-#: ref-filter.c:568
+#: ref-filter.c:596
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)"
-#: ref-filter.c:570
+#: ref-filter.c:598
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used more than once"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"
-#: ref-filter.c:572
+#: ref-filter.c:600
#, c-format
msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"
-#: ref-filter.c:598
+#: ref-filter.c:626
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)"
-#: ref-filter.c:600
+#: ref-filter.c:628
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)"
-#: ref-filter.c:602
+#: ref-filter.c:630
#, c-format
msgid "format: %%(else) atom used more than once"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop"
-#: ref-filter.c:615
+#: ref-filter.c:643
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
-#: ref-filter.c:670
+#: ref-filter.c:698
#, c-format
msgid "malformed format string %s"
msgstr "cadena de format mal format %s"
-#: ref-filter.c:1254
+#: ref-filter.c:1283
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» %s)"
-#: ref-filter.c:1257
+#: ref-filter.c:1286
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)"
#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
#. detached at " in wt-status.c
#.
-#: ref-filter.c:1265
+#: ref-filter.c:1294
#, c-format
msgid "(HEAD detached at %s)"
msgstr "(HEAD separat a %s)"
#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
#. detached from " in wt-status.c
#.
-#: ref-filter.c:1272
+#: ref-filter.c:1301
#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
msgstr "(HEAD separat de %s)"
-#: ref-filter.c:1276
+#: ref-filter.c:1305
msgid "(no branch)"
msgstr "(cap branca)"
-#: ref-filter.c:1426 ref-filter.c:1457
+#: ref-filter.c:1454 ref-filter.c:1485
#, c-format
msgid "missing object %s for %s"
msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
-#: ref-filter.c:1429 ref-filter.c:1460
+#: ref-filter.c:1457 ref-filter.c:1488
#, c-format
msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
-#: ref-filter.c:1760
+#: ref-filter.c:1788
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objecte mal format a '%s'"
+msgstr "objecte mal format a «%s»"
-#: ref-filter.c:1827
+#: ref-filter.c:1855
#, c-format
msgid "ignoring ref with broken name %s"
msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
-#: ref-filter.c:1832
+#: ref-filter.c:1860
#, c-format
msgid "ignoring broken ref %s"
msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
-#: ref-filter.c:2095
+#: ref-filter.c:2122
#, c-format
msgid "format: %%(end) atom missing"
msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
-#: ref-filter.c:2176
+#: ref-filter.c:2216
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "nom d'objecte %s mal format"
-#: remote.c:747
+#: remote.c:750
#, c-format
msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
-#: remote.c:751
+#: remote.c:754
#, c-format
msgid "%s usually tracks %s, not %s"
msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
-#: remote.c:755
+#: remote.c:758
#, c-format
msgid "%s tracks both %s and %s"
msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
-#: remote.c:763
+#: remote.c:766
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
-#: remote.c:1680 remote.c:1782
+#: remote.c:1681 remote.c:1783
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
-#: remote.c:1689
+#: remote.c:1690
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "no hi ha tal branca: '%s'"
+msgstr "no hi ha tal branca: «%s»"
-#: remote.c:1692
+#: remote.c:1693
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "cap font configurada per a la branca '%s'"
+msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»"
-#: remote.c:1698
+#: remote.c:1699
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "la branca font '%s' no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
+msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
-#: remote.c:1713
+#: remote.c:1714
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr ""
-"el destí de pujada '%s' en el remot '%s' no té cap branca amb seguiment remot"
+"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
-#: remote.c:1725
+#: remote.c:1726
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "la branca '%s' no té cap remot al qual pujar"
+msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar"
-#: remote.c:1736
+#: remote.c:1737
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "les especificacions de referència de '%s' no inclouen '%s'"
+msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»"
-#: remote.c:1749
+#: remote.c:1750
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
-#: remote.c:1771
+#: remote.c:1772
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
#: remote.c:2076
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "La vostra branca està basada en '%s', però la font no hi és.\n"
+msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
#: remote.c:2080
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
#: remote.c:2083
#, c-format
-msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
-msgstr "La vostra branca està al dia amb '%s'.\n"
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
#: remote.c:2087
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissió.\n"
-msgstr[1] "La vostra branca està davant de '%s' per %d comissions.\n"
+msgstr[0] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissió.\n"
+msgstr[1] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissions.\n"
#: remote.c:2093
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
-"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se "
+"La vostra branca està darrere de «%s» per %d comissió, i pot avançar-se "
"ràpidament.\n"
msgstr[1] ""
-"La vostra branca està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se "
+"La vostra branca està darrere de «%s» per %d comissions, i pot avançar-se "
"ràpidament.\n"
#: remote.c:2104
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
-"La vostra branca i '%s' han divergit,\n"
+"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
msgstr[1] ""
-"La vostra branca i '%s' han divergit,\n"
+"La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
#: remote.c:2117
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
-#: revision.c:2187
+#: revision.c:2256
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
-#: revision.c:2190
+#: revision.c:2259
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "la vostra branca actual '%s' encara no té cap comissió"
+msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
-#: revision.c:2384
+#: revision.c:2453
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
msgid "the receiving end does not support push options"
msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
-#: sequencer.c:216
+#: sequencer.c:218
msgid "revert"
msgstr "revertir"
-#: sequencer.c:218
+#: sequencer.c:220
msgid "cherry-pick"
msgstr "cherry-pick"
-#: sequencer.c:220
+#: sequencer.c:222
msgid "rebase -i"
msgstr "rebase -i"
-#: sequencer.c:222
+#: sequencer.c:224
#, c-format
msgid "Unknown action: %d"
msgstr "Acció desconeguda: %d"
-#: sequencer.c:279
+#: sequencer.c:281
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
"després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
-#: sequencer.c:282
+#: sequencer.c:284
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
-#: sequencer.c:295 sequencer.c:1685
+#: sequencer.c:297 sequencer.c:1704
#, c-format
msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut bloquejar '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
-#: sequencer.c:298 sequencer.c:1563 sequencer.c:1690 sequencer.c:1704
+#: sequencer.c:300 sequencer.c:1581 sequencer.c:1709 sequencer.c:1723
+#: sequencer.c:2733 sequencer.c:2749
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
-#: sequencer.c:302
+#: sequencer.c:304
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
-#: sequencer.c:306 sequencer.c:1568 sequencer.c:1692
+#: sequencer.c:308 sequencer.c:1586 sequencer.c:1711
#, c-format
msgid "failed to finalize '%s'."
-msgstr "s'ha produït un error en finalitzar '%s'."
+msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»."
-#: sequencer.c:330 sequencer.c:817 sequencer.c:1589 builtin/am.c:258
-#: builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1017
+#: sequencer.c:332 sequencer.c:819 sequencer.c:1607 builtin/am.c:259
+#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1044
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
-#: sequencer.c:356
+#: sequencer.c:358
#, c-format
msgid "your local changes would be overwritten by %s."
msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
-#: sequencer.c:360
+#: sequencer.c:362
msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir."
+msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
-#: sequencer.c:389
+#: sequencer.c:391
#, c-format
msgid "%s: fast-forward"
msgstr "%s: avanç ràpid"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
#. "rebase -i".
#.
-#: sequencer.c:472
+#: sequencer.c:474
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
-#: sequencer.c:491
+#: sequencer.c:493
msgid "could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n"
-#: sequencer.c:511
+#: sequencer.c:513
msgid "unable to update cache tree\n"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau\n"
-#: sequencer.c:595
+#: sequencer.c:597
#, c-format
msgid ""
"you have staged changes in your working tree\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:697
+#: sequencer.c:699
#, c-format
msgid "could not parse commit %s\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s\n"
-#: sequencer.c:702
+#: sequencer.c:704
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s\n"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s\n"
-#: sequencer.c:824
+#: sequencer.c:826
#, c-format
msgid ""
"unexpected 1st line of squash message:\n"
"\n"
"\t%.*s"
-#: sequencer.c:830
+#: sequencer.c:832
#, c-format
msgid ""
"invalid 1st line of squash message:\n"
"\n"
"\t%.*s"
-#: sequencer.c:836 sequencer.c:861
+#: sequencer.c:838 sequencer.c:863
#, c-format
msgid "This is a combination of %d commits."
msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
-#: sequencer.c:845
+#: sequencer.c:847 sequencer.c:2681
msgid "need a HEAD to fixup"
msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
-#: sequencer.c:847
+#: sequencer.c:849
msgid "could not read HEAD"
msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
-#: sequencer.c:849
+#: sequencer.c:851
msgid "could not read HEAD's commit message"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
-#: sequencer.c:855
+#: sequencer.c:857
#, c-format
msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "no es pot escriure '%s'"
+msgstr "no es pot escriure «%s»"
-#: sequencer.c:864 git-rebase--interactive.sh:445
+#: sequencer.c:866 git-rebase--interactive.sh:446
msgid "This is the 1st commit message:"
msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
-#: sequencer.c:872
+#: sequencer.c:874
#, c-format
msgid "could not read commit message of %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: sequencer.c:879
+#: sequencer.c:881
#, c-format
msgid "This is the commit message #%d:"
msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
-#: sequencer.c:884
+#: sequencer.c:886
#, c-format
msgid "The commit message #%d will be skipped:"
msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
-#: sequencer.c:889
+#: sequencer.c:891
#, c-format
msgid "unknown command: %d"
msgstr "ordre desconeguda: %d"
-#: sequencer.c:955
+#: sequencer.c:957
msgid "your index file is unmerged."
msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
-#: sequencer.c:973
+#: sequencer.c:975
#, c-format
msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
-#: sequencer.c:981
+#: sequencer.c:983
#, c-format
msgid "commit %s does not have parent %d"
msgstr "la comissió %s no té pare %d"
-#: sequencer.c:985
+#: sequencer.c:987
#, c-format
msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
"s'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió."
-#: sequencer.c:991
+#: sequencer.c:993
#, c-format
msgid "cannot get commit message for %s"
msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1012
+#: sequencer.c:1014
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
-#: sequencer.c:1075 sequencer.c:1830
+#: sequencer.c:1077 sequencer.c:1853
#, c-format
msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom '%s' a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:1126
+#: sequencer.c:1128
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
-#: sequencer.c:1127
+#: sequencer.c:1129
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
-#: sequencer.c:1169
+#: sequencer.c:1171
msgid "empty commit set passed"
msgstr "conjunt de comissions buit passat"
-#: sequencer.c:1179
+#: sequencer.c:1181
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: sequencer.c:1186
+#: sequencer.c:1188
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
-#: sequencer.c:1306
+#: sequencer.c:1308
#, c-format
msgid "invalid line %d: %.*s"
msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
-#: sequencer.c:1314
+#: sequencer.c:1316
#, c-format
msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "No es pot '%s' sense una comissió prèvia"
+msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
-#: sequencer.c:1347
+#: sequencer.c:1349 sequencer.c:2503 sequencer.c:2588 sequencer.c:2614
+#: sequencer.c:2691 sequencer.c:2810 sequencer.c:2951
#, c-format
msgid "could not read '%s'."
-msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'."
+msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
-#: sequencer.c:1359
+#: sequencer.c:1361
msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "si us plau, corregiu-ho això usant 'git rebase --edit-todo'."
-#: sequencer.c:1361
+#: sequencer.c:1363
#, c-format
msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "full d'instruccions inusable: '%s'"
+msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
-#: sequencer.c:1366
+#: sequencer.c:1368
msgid "no commits parsed."
msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
-#: sequencer.c:1377
+#: sequencer.c:1379
msgid "cannot cherry-pick during a revert."
msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
-#: sequencer.c:1379
+#: sequencer.c:1381
msgid "cannot revert during a cherry-pick."
msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
-#: sequencer.c:1442
+#: sequencer.c:1448
#, c-format
msgid "invalid key: %s"
msgstr "clau no vàlida: %s"
-#: sequencer.c:1445
+#: sequencer.c:1451
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
-#: sequencer.c:1502
+#: sequencer.c:1517
#, c-format
msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "full d'opcions mal format: '%s'"
+msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
-#: sequencer.c:1540
+#: sequencer.c:1555
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
-#: sequencer.c:1541
+#: sequencer.c:1556
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-#: sequencer.c:1544
+#: sequencer.c:1559
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
-#: sequencer.c:1558
+#: sequencer.c:1574
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
-#: sequencer.c:1614 sequencer.c:2188
+#: sequencer.c:1632 sequencer.c:2211
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
-#: sequencer.c:1616
+#: sequencer.c:1634
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "no es pot resoldre HEAD"
-#: sequencer.c:1618 sequencer.c:1652
+#: sequencer.c:1636 sequencer.c:1671
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
-#: sequencer.c:1638 builtin/grep.c:929
+#: sequencer.c:1657 builtin/grep.c:711
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "no es pot obrir '%s'"
+msgstr "no es pot obrir «%s»"
-#: sequencer.c:1640
+#: sequencer.c:1659
#, c-format
msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "no es pot llegir '%s': %s"
+msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
-#: sequencer.c:1641
+#: sequencer.c:1660
msgid "unexpected end of file"
msgstr "final de fitxer inesperat"
-#: sequencer.c:1647
+#: sequencer.c:1666
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» '%s' és malmès"
+msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
-#: sequencer.c:1658
+#: sequencer.c:1677
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
-#: sequencer.c:1795 sequencer.c:2086
+#: sequencer.c:1818 sequencer.c:2109
msgid "cannot read HEAD"
msgstr "No es pot llegir HEAD"
-#: sequencer.c:1835 builtin/difftool.c:633
+#: sequencer.c:1858 builtin/difftool.c:640
#, c-format
msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut copiar '%s' a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
-#: sequencer.c:1851
+#: sequencer.c:1874
msgid "could not read index"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
-#: sequencer.c:1856
+#: sequencer.c:1879
#, c-format
msgid ""
"execution failed: %s\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
-#: sequencer.c:1862
+#: sequencer.c:1885
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
-#: sequencer.c:1868
+#: sequencer.c:1891
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
-"L'execució ha tingut èxit: %s\n"
+"l'execució ha tingut èxit: %s\n"
"però ha deixat canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
-"Cometeu o emmagatzemeu els vostres canvis, i llavors executeu\n"
+"Cometeu o feu «stash» dels vostres canvis, i llavors executeu\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: sequencer.c:1925
-#, fuzzy, c-format
+#: sequencer.c:1948
+#, c-format
msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
+msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
-#: sequencer.c:1937
+#: sequencer.c:1960
#, c-format
msgid "cannot store %s"
msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
-#: sequencer.c:1940 git-rebase.sh:173
+#: sequencer.c:1963 git-rebase.sh:175
#, c-format
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
-"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n"
-"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n"
+"L'aplicació del «stash» automàtic ha resultat en conflictes.\n"
+"Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
-#: sequencer.c:2022
+#: sequencer.c:2045
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Aturat a %s... %.*s\n"
-#: sequencer.c:2064
+#: sequencer.c:2087
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "ordre %d desconeguda"
-#: sequencer.c:2094
+#: sequencer.c:2117
msgid "could not read orig-head"
msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
-#: sequencer.c:2099
+#: sequencer.c:2122 sequencer.c:2678
msgid "could not read 'onto'"
msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
-#: sequencer.c:2106
+#: sequencer.c:2129
#, c-format
msgid "could not update %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
-#: sequencer.c:2113
+#: sequencer.c:2136
#, c-format
msgid "could not update HEAD to %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
-#: sequencer.c:2197
+#: sequencer.c:2220
msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
-#: sequencer.c:2202
+#: sequencer.c:2225
msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-#: sequencer.c:2211
+#: sequencer.c:2234
msgid "cannot amend non-existing commit"
msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
-#: sequencer.c:2213
+#: sequencer.c:2236
#, c-format
msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "fitxer no vàlid: '%s'"
+msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
-#: sequencer.c:2215
+#: sequencer.c:2238
#, c-format
msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "contingut no vàlid: '%s'"
+msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
-#: sequencer.c:2218
+#: sequencer.c:2241
msgid ""
"\n"
"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
-#: sequencer.c:2228
+#: sequencer.c:2251
msgid "could not commit staged changes."
msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
-#: sequencer.c:2308
+#: sequencer.c:2331
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
-#: sequencer.c:2312
+#: sequencer.c:2335
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: revisió dolenta"
-#: sequencer.c:2345
+#: sequencer.c:2368
msgid "can't revert as initial commit"
msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
+#: sequencer.c:2471
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script: opcions no gestionades"
+
+#: sequencer.c:2474
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script: s'ha produït un error preparant les revisions"
+
+#: sequencer.c:2510
+#, c-format
+msgid "unusable todo list: '%s'"
+msgstr "llista per a fer inestable: «%s»"
+
+#: sequencer.c:2516
+#, c-format
+msgid "unable to open '%s' for writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
+
+#: sequencer.c:2561
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr ""
+"No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. "
+"S'està ignorant."
+
+#: sequencer.c:2641
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
+"accidentalment.\n"
+"Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
+
+#: sequencer.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una "
+"comissió.\n"
+"\n"
+"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell "
+"d'advertències.\n"
+"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
+
+#: sequencer.c:2660
+#, c-format
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
+msgstr ""
+"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+
+#: sequencer.c:2708
+#, c-format
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
+
+#: sequencer.c:2727 sequencer.c:2742 wrapper.c:225 wrapper.c:395
+#: builtin/am.c:775
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
+
+#: sequencer.c:2756
+#, c-format
+msgid "could not truncate '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut truncar a «%s»"
+
+#: sequencer.c:2848
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "l'script ja estava endreçat."
+
+#: sequencer.c:2953
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»"
+
#: setup.c:171
#, c-format
msgid ""
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"paràmetre ambigu '%s': revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n"
+"paràmetre ambigu «%s»: revisió no coneguda o camí no en l'arbre de treball.\n"
"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n"
"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
msgstr ""
-"paràmetre ambigu '%s': ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
+"paràmetre ambigu «%s»: ambdós una revisió i un nom de fitxer\n"
"Useu '--' per a separar els camins de les revisions, com això:\n"
"'git <ordre> [<revisió>...] -- [<fitxer>...]'"
-#: setup.c:504
+#: setup.c:499
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "S'esperava una versió de dipòsit de git <= %d, s'ha trobat %d"
-#: setup.c:512
+#: setup.c:507
msgid "unknown repository extensions found:"
msgstr "s'han trobat extensions de dipòsit desconegudes:"
-#: setup.c:810
+#: setup.c:806
#, c-format
msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
msgstr "No és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
-#: setup.c:812 builtin/index-pack.c:1652
+#: setup.c:808 builtin/index-pack.c:1653
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
-#: setup.c:1050
+#: setup.c:1046
msgid "Unable to read current working directory"
msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
-#: setup.c:1062 setup.c:1068
+#: setup.c:1058 setup.c:1064
#, c-format
msgid "Cannot change to '%s'"
-msgstr "No es pot canviar a '%s'"
+msgstr "No es pot canviar a «%s»"
-#: setup.c:1081
+#: setup.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
"no està establert)."
-#: setup.c:1173
+#: setup.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
"escriptura."
-#: sha1_file.c:560
+#: sha1_file.c:528
#, c-format
msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "el camí '%s' no existeix"
+msgstr "el camí «%s» no existeix"
-#: sha1_file.c:586
+#: sha1_file.c:554
#, c-format
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
-"Encara no se suporta el dipòsit de referència '%s' com a agafament enllaçat."
+"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
-#: sha1_file.c:592
+#: sha1_file.c:560
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local."
+msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
-#: sha1_file.c:598
+#: sha1_file.c:566
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial"
+msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial"
-#: sha1_file.c:606
+#: sha1_file.c:574
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat"
+msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
-#: sha1_file.c:1245
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
-
-#: sha1_file.c:2729
-#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr ""
-"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
-
-#: sha1_file.c:2733
-#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr ""
-"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
-
-#: sha1_name.c:419
+#: sha1_name.c:420
#, c-format
msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
-#: sha1_name.c:430
+#: sha1_name.c:431
msgid "The candidates are:"
msgstr "Els candidats són:"
-#: sha1_name.c:589
+#: sha1_name.c:590
msgid ""
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
"suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
"\"git config advice.objectNameWarning false\""
-#: submodule.c:70 submodule.c:104
+#: submodule.c:93 submodule.c:127
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
"de fusió"
-#: submodule.c:74 submodule.c:108
+#: submodule.c:97 submodule.c:131
#, c-format
msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
-#: submodule.c:82
+#: submodule.c:105
#, c-format
msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
-#: submodule.c:115
+#: submodule.c:138
#, c-format
msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
-#: submodule.c:126
+#: submodule.c:149
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
-#: submodule.c:165
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchJobs"
-
-#: submodule.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: submodule.c:309
+#, c-format
msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "S'està ometent el submòdul '%s'"
+msgstr "al submòdul no populat «%s»"
-#: submodule.c:407
+#: submodule.c:340
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'"
+msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul '%.*s'"
-#: submodule.c:1337
+#: submodule.c:799
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
+
+#: submodule.c:1021 builtin/branch.c:641 builtin/submodule--helper.c:1149
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
+
+#: submodule.c:1304
#, c-format
msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "'%s' no reconegut com un dipòsit git"
+msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
-#: submodule.c:1475
+#: submodule.c:1442
#, c-format
msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar 'git status' al submòdul '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar 'git status' al submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1488
+#: submodule.c:1455
#, c-format
msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1581
+#: submodule.c:1548
#, c-format
msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "el submòdul '%s' té l'índex brut"
+msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"
-#: submodule.c:1845
+#: submodule.c:1809
#, c-format
msgid ""
"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
msgstr ""
-"no està admès relocate_gitdir per al submòdul '%s' amb més d'un arbre de "
+"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de "
"treball"
-#: submodule.c:1857 submodule.c:1913
+#: submodule.c:1821 submodule.c:1877
#, c-format
msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1861 builtin/submodule--helper.c:678
-#: builtin/submodule--helper.c:688
+#: submodule.c:1825 builtin/submodule--helper.c:671
+#: builtin/submodule--helper.c:681
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
-#: submodule.c:1864
+#: submodule.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"S'està migrant el directori de '%s%s' des de\n"
-"'%s' a\n"
-"'%s'\n"
+"«%s» a\n"
+"«%s»\n"
-#: submodule.c:1948
+#: submodule.c:1912
#, c-format
msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
-#: submodule.c:1992
+#: submodule.c:1956
msgid "could not start ls-files in .."
msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
-#: submodule.c:2012
+#: submodule.c:1976
msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
msgstr "ERRADA: la cadena del camí retornada no coincideix amb cwd?"
-#: submodule.c:2031
+#: submodule.c:1995
#, c-format
msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
-#: submodule-config.c:420
+#: submodule-config.c:263
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
+msgstr "no es permeten els valors negatius a submodule.fetchjobs"
+
+#: submodule-config.c:436
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "valor no vàlid per a %s"
-#: trailer.c:241
+#: trailer.c:238
#, c-format
msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "l'execució de l'ordre de remolc '%s' ha fallat"
+msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat"
-#: trailer.c:474 trailer.c:478 trailer.c:482 trailer.c:536 trailer.c:540
-#: trailer.c:544
+#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
+#: trailer.c:557
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'"
+msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
-#: trailer.c:526 trailer.c:531 builtin/remote.c:290
+#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:290
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "més d'un %s"
-#: trailer.c:703
+#: trailer.c:730
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "testimoni de remolc buit en el remolc '%.*s'"
-#: trailer.c:723
+#: trailer.c:750
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»"
-#: trailer.c:726
+#: trailer.c:753
msgid "could not read from stdin"
-msgstr "no s'ha pogut llegir des d'stdin"
+msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin"
-#: trailer.c:950 builtin/am.c:45
+#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
#, c-format
msgid "could not stat %s"
msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
-#: trailer.c:952
+#: trailer.c:1010
#, c-format
msgid "file %s is not a regular file"
msgstr "el fitxer %s no és un fitxer regular"
-#: trailer.c:954
+#: trailer.c:1012
#, c-format
msgid "file %s is not writable by user"
msgstr "el fitxer %s no és gravable per l'usuari"
-#: trailer.c:966
+#: trailer.c:1024
msgid "could not open temporary file"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
-#: trailer.c:1002
+#: trailer.c:1064
#, c-format
msgid "could not rename temporary file to %s"
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal a %s"
-#: transport.c:63
+#: transport.c:62
#, c-format
msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Canviaria la font de '%s' a '%s' de '%s'\n"
+msgstr "Canviaria la font de «%s» a «%s» de «%s»\n"
-#: transport.c:152
+#: transport.c:151
#, c-format
msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida '%s'"
+msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
-#: transport.c:890
+#: transport.c:888
#, c-format
msgid ""
"The following submodule paths contain changes that can\n"
"Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
"es poden trobar en cap remot:\n"
-#: transport.c:894
+#: transport.c:892
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"per a pujar-los a un remot.\n"
-#: transport.c:902
+#: transport.c:900
msgid "Aborting."
msgstr "S'està avortant."
msgid "empty filename in tree entry"
msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
-#: tree-walk.c:113
+#: tree-walk.c:114
msgid "too-short tree file"
msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
-#: unpack-trees.c:105
+#: unpack-trees.c:106
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
"agafar:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de "
-"canviar de branca."
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de "
+"branca."
-#: unpack-trees.c:107
+#: unpack-trees.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:110
+#: unpack-trees.c:111
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
"fusionar:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de "
-"fusionar."
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:112
+#: unpack-trees.c:113
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:115
+#: unpack-trees.c:116
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los abans de %s."
+"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
-#: unpack-trees.c:117
+#: unpack-trees.c:118
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:122
+#: unpack-trees.c:123
#, c-format
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:126
+#: unpack-trees.c:127
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"agafar:\n"
"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-#: unpack-trees.c:128
+#: unpack-trees.c:129
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:131
+#: unpack-trees.c:132
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"fusionar:\n"
"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:133
+#: unpack-trees.c:134
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:136
+#: unpack-trees.c:137
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
-#: unpack-trees.c:138
+#: unpack-trees.c:139
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:143
+#: unpack-trees.c:144
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
"agafar:\n"
"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
-#: unpack-trees.c:145
+#: unpack-trees.c:146
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
"agafar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:148
+#: unpack-trees.c:149
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"fusionar:\n"
"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
-#: unpack-trees.c:150
+#: unpack-trees.c:151
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"fusionar:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:153
+#: unpack-trees.c:154
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%s:\n"
"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
-#: unpack-trees.c:155
+#: unpack-trees.c:156
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%s:\n"
"%%s"
-#: unpack-trees.c:162
+#: unpack-trees.c:163
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "L'entrada '%s' encavalca amb '%s'. No es pot vincular."
+msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s». No es pot vincular."
-#: unpack-trees.c:165
+#: unpack-trees.c:166
#, c-format
msgid ""
-"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
"%s"
msgstr ""
"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al "
"dia:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:167
+#: unpack-trees.c:168
#, c-format
msgid ""
"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
"actualitzar l'agafament parcial:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:169
+#: unpack-trees.c:170
#, c-format
msgid ""
"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
"l'agafament parcial:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:171
+#: unpack-trees.c:172
#, c-format
msgid ""
"Cannot update submodule:\n"
"No es pot actualitzar el submòdul:\n"
"%s"
-#: unpack-trees.c:248
+#: unpack-trees.c:249
#, c-format
msgid "Aborting\n"
msgstr "S'està avortant\n"
-#: unpack-trees.c:277
-#, c-format
-msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
-msgstr "el submòdul'%s' té una estratègia d'actualització no admesa"
-
-#: unpack-trees.c:346
+#: unpack-trees.c:331
msgid "Checking out files"
msgstr "S'estan agafant fitxers"
#: worktree.c:245
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura i escriptura"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura i escriptura"
-#: wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:766
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
-
-#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:319 builtin/am.c:757
-#: builtin/am.c:849 builtin/merge.c:1014
+#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:766
+#: builtin/am.c:858 builtin/merge.c:1041
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura"
+msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
#: wrapper.c:632
msgid "unable to get current working directory"
msgid "could not close %s"
msgstr "no s'ha pogut tancar %s"
-#: wt-status.c:152
+#: wt-status.c:150
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Camins sense fusionar:"
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
+#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
-#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
+#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
-#: wt-status.c:185
+#: wt-status.c:183
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:191
+#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
" (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
"resolució)"
-#: wt-status.c:189
+#: wt-status.c:187
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
-#: wt-status.c:200 wt-status.c:981
+#: wt-status.c:198 wt-status.c:979
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Canvis a cometre:"
-#: wt-status.c:218 wt-status.c:990
+#: wt-status.c:216 wt-status.c:988
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
-#: wt-status.c:222
+#: wt-status.c:220
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
-#: wt-status.c:224
+#: wt-status.c:222
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
-#: wt-status.c:225
+#: wt-status.c:223
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
" (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
"directori de treball)"
-#: wt-status.c:227
+#: wt-status.c:225
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
" (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
-#: wt-status.c:239
+#: wt-status.c:237
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
" (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el qual es cometrà)"
-#: wt-status.c:254
+#: wt-status.c:252
msgid "both deleted:"
msgstr "suprimit per ambdós:"
-#: wt-status.c:256
+#: wt-status.c:254
msgid "added by us:"
msgstr "afegit per nosaltres:"
-#: wt-status.c:258
+#: wt-status.c:256
msgid "deleted by them:"
msgstr "suprimit per ells:"
-#: wt-status.c:260
+#: wt-status.c:258
msgid "added by them:"
msgstr "afegit per ells:"
-#: wt-status.c:262
+#: wt-status.c:260
msgid "deleted by us:"
msgstr "suprimit per nosaltres:"
-#: wt-status.c:264
+#: wt-status.c:262
msgid "both added:"
msgstr "afegit per ambdós:"
-#: wt-status.c:266
+#: wt-status.c:264
msgid "both modified:"
msgstr "modificat per ambdós:"
-#: wt-status.c:276
+#: wt-status.c:274
msgid "new file:"
msgstr "fitxer nou:"
-#: wt-status.c:278
+#: wt-status.c:276
msgid "copied:"
msgstr "copiat:"
-#: wt-status.c:280
+#: wt-status.c:278
msgid "deleted:"
msgstr "suprimit:"
-#: wt-status.c:282
+#: wt-status.c:280
msgid "modified:"
msgstr "modificat:"
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:282
msgid "renamed:"
msgstr "canviat de nom:"
-#: wt-status.c:286
+#: wt-status.c:284
msgid "typechange:"
msgstr "canviat de tipus:"
-#: wt-status.c:288
+#: wt-status.c:286
msgid "unknown:"
msgstr "desconegut:"
-#: wt-status.c:290
+#: wt-status.c:288
msgid "unmerged:"
msgstr "sense fusionar:"
-#: wt-status.c:372
+#: wt-status.c:370
msgid "new commits, "
msgstr "comissions noves, "
-#: wt-status.c:374
+#: wt-status.c:372
msgid "modified content, "
msgstr "contingut modificat, "
-#: wt-status.c:376
+#: wt-status.c:374
msgid "untracked content, "
msgstr "contingut no seguit, "
-#: wt-status.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#: wt-status.c:819
+#, c-format
msgid "Your stash currently has %d entry"
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "Actualment esteu fent «rebase»."
-msgstr[1] "Actualment esteu fent «rebase»."
+msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
+msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
-#: wt-status.c:853
+#: wt-status.c:851
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
-#: wt-status.c:855
+#: wt-status.c:853
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
-#: wt-status.c:937
+#: wt-status.c:935
msgid ""
-"Do not touch the line above.\n"
-"Everything below will be removed."
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
msgstr ""
-"No toqueu la línia a dalt.\n"
-"Tot el que hi ha a sota s'eliminarà."
+"No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n"
+"Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
-#: wt-status.c:1049
+#: wt-status.c:1048
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Teniu camins sense fusionar."
-#: wt-status.c:1052
+#: wt-status.c:1051
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
-#: wt-status.c:1054
+#: wt-status.c:1053
msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
msgstr " (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
-#: wt-status.c:1059
+#: wt-status.c:1058
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
-#: wt-status.c:1062
+#: wt-status.c:1061
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
-#: wt-status.c:1072
+#: wt-status.c:1071
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
-#: wt-status.c:1075
+#: wt-status.c:1074
msgid "The current patch is empty."
msgstr "El pedaç actual està buit."
-#: wt-status.c:1079
+#: wt-status.c:1078
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
-#: wt-status.c:1081
+#: wt-status.c:1080
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
-#: wt-status.c:1083
+#: wt-status.c:1082
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
#: wt-status.c:1259
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca '%s' en '%s'."
+msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
#: wt-status.c:1264
msgid "You are currently rebasing."
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
-"'%s' en '%s'."
+"«%s» en «%s»."
#: wt-status.c:1297
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
-"'%s' en '%s'."
+"«%s» en «%s»."
#: wt-status.c:1309
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
#: wt-status.c:1364
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca '%s'."
+msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
#: wt-status.c:1368
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Comissió inicial"
#: wt-status.c:1607
-#, fuzzy
msgid "No commits yet"
-msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
+msgstr "No s'ha fet cap comissió encara."
#: wt-status.c:1621
msgid "Untracked files"
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"no hi ha res afegit a cometre però existeixen fitxers no seguits (useu \"git "
-"add\" per a seguir-los)\n"
+"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add"
+"\" per a seguir-los)\n"
#: wt-status.c:1655
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "no hi ha res afegit a cometre però existeixen fitxer no seguits\n"
+msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
#: wt-status.c:1658
#, c-format
msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
#: wt-status.c:1780
-#, fuzzy
msgid "No commits yet on "
-msgstr "No s'ha fet cap ordre."
+msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
#: wt-status.c:1784
msgid "HEAD (no branch)"
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:436
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"
#: builtin/add.c:24
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "estat de diff inesperat %c"
-#: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:292
+#: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:291
msgid "updating files failed"
msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
#: builtin/add.c:97
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "elimina '%s'\n"
+msgstr "elimina «%s»\n"
-#: builtin/add.c:151
+#: builtin/add.c:153
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
-#: builtin/add.c:211 builtin/rev-parse.c:873
+#: builtin/add.c:213 builtin/rev-parse.c:888
msgid "Could not read the index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
-#: builtin/add.c:222
+#: builtin/add.c:224
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura."
+msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura."
-#: builtin/add.c:226
+#: builtin/add.c:228
msgid "Could not write patch"
msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
-#: builtin/add.c:229
+#: builtin/add.c:231
msgid "editing patch failed"
msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
-#: builtin/add.c:232
+#: builtin/add.c:234
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
-#: builtin/add.c:234
+#: builtin/add.c:236
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
-#: builtin/add.c:239
+#: builtin/add.c:241
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
-#: builtin/add.c:249
+#: builtin/add.c:251
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
-#: builtin/add.c:269 builtin/clean.c:907 builtin/fetch.c:110 builtin/mv.c:124
+#: builtin/add.c:271 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:132 builtin/mv.c:124
#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:201 builtin/push.c:529
-#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
+#: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
msgid "dry run"
msgstr "marxa en sec"
-#: builtin/add.c:272
+#: builtin/add.c:274
msgid "interactive picking"
msgstr "recull interactiu"
-#: builtin/add.c:273 builtin/checkout.c:1162 builtin/reset.c:299
+#: builtin/add.c:275 builtin/checkout.c:1172 builtin/reset.c:310
msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecciona els trossos interactivament"
-#: builtin/add.c:274
+#: builtin/add.c:276
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
-#: builtin/add.c:275
+#: builtin/add.c:277
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
-#: builtin/add.c:276
+#: builtin/add.c:278
msgid "update tracked files"
msgstr "actualitza els fitxers seguits"
-#: builtin/add.c:277
+#: builtin/add.c:279
msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "registra només el fet de que el camí s'afegirà més tard"
+msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
-#: builtin/add.c:278
+#: builtin/add.c:280
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
-#: builtin/add.c:281
+#: builtin/add.c:283
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
-#: builtin/add.c:283
+#: builtin/add.c:285
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
-#: builtin/add.c:284
+#: builtin/add.c:286
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
-#: builtin/add.c:285
+#: builtin/add.c:287
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
-#: builtin/add.c:286 builtin/update-index.c:952
+#: builtin/add.c:288 builtin/update-index.c:954
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"
-#: builtin/add.c:286 builtin/update-index.c:953
+#: builtin/add.c:288 builtin/update-index.c:955
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
-#: builtin/add.c:288
-#, fuzzy
+#: builtin/add.c:290
msgid "warn when adding an embedded repository"
-msgstr "crea un dipòsit nu"
+msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat"
-#: builtin/add.c:303
+#: builtin/add.c:305
#, c-format
msgid ""
"You've added another git repository inside your current repository.\n"
"\n"
"See \"git help submodule\" for more information."
msgstr ""
+"Heu afegit un altre dipòsit git dins del dipòsit actual.\n"
+"Els clons de dipòsits externs no contindran els continguts de\n"
+"del dipòsit incrustat i no saben com obtenir-ho.\n"
+"Si volíeu afegir un submòdul, useu:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Si heu afegit aquest camí per error, podeu suprimir-lo de\n"
+" l'índex amb:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Vegeu \"git help submodule\" per a més informació."
-#: builtin/add.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/add.c:333
+#, c-format
msgid "adding embedded git repository: %s"
-msgstr "--stdin requereix d'un dipòsit git"
+msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s"
-#: builtin/add.c:349
+#: builtin/add.c:351
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
-#: builtin/add.c:357
+#: builtin/add.c:359
msgid "adding files failed"
msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
-#: builtin/add.c:394
+#: builtin/add.c:396
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
-#: builtin/add.c:401
+#: builtin/add.c:403
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run"
-#: builtin/add.c:405
+#: builtin/add.c:407
#, c-format
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "el paràmetre --chmod '%s' ha de ser o -x o +x"
+msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
-#: builtin/add.c:420
+#: builtin/add.c:422
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
-#: builtin/add.c:421
+#: builtin/add.c:423
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n"
-#: builtin/add.c:426 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282
-#: builtin/checkout.c:475 builtin/clean.c:954 builtin/commit.c:351
-#: builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:238 builtin/rm.c:272
-#: builtin/submodule--helper.c:244
+#: builtin/add.c:428 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282
+#: builtin/checkout.c:479 builtin/clean.c:957 builtin/commit.c:350
+#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249 builtin/rm.c:271
+#: builtin/submodule--helper.c:243
msgid "index file corrupt"
msgstr "fitxer d'índex malmès"
-#: builtin/am.c:413
+#: builtin/am.c:414
msgid "could not parse author script"
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
-#: builtin/am.c:489
+#: builtin/am.c:498
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "s'ha suprimit '%s' pel ganxo applypatch-msg"
+msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
-#: builtin/am.c:530
+#: builtin/am.c:539
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Línia d'entrada mal formada: '%s'."
+msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
-#: builtin/am.c:567
+#: builtin/am.c:576
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
-#: builtin/am.c:593
+#: builtin/am.c:602
msgid "fseek failed"
msgstr "fseek ha fallat"
-#: builtin/am.c:777
+#: builtin/am.c:786
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
-#: builtin/am.c:842
+#: builtin/am.c:851
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
-#: builtin/am.c:889
+#: builtin/am.c:899
msgid "invalid timestamp"
msgstr "marca de temps no vàlida"
-#: builtin/am.c:892 builtin/am.c:900
+#: builtin/am.c:904 builtin/am.c:916
msgid "invalid Date line"
msgstr "línia Date no vàlida"
-#: builtin/am.c:897
+#: builtin/am.c:911
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
-#: builtin/am.c:986
+#: builtin/am.c:1004
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
-#: builtin/am.c:991 builtin/clone.c:401
+#: builtin/am.c:1009 builtin/clone.c:402
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el directori '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
-#: builtin/am.c:995
+#: builtin/am.c:1013
msgid "Failed to split patches."
msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
-#: builtin/am.c:1120 builtin/commit.c:377
+#: builtin/am.c:1142 builtin/commit.c:376
msgid "unable to write index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
-#: builtin/am.c:1171
+#: builtin/am.c:1193
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
-#: builtin/am.c:1172
+#: builtin/am.c:1194
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr ""
"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
-#: builtin/am.c:1173
+#: builtin/am.c:1195
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort"
"\"."
-#: builtin/am.c:1304
-#, fuzzy
+#: builtin/am.c:1302
msgid "Patch is empty."
-msgstr "El pedaç actual està buit."
+msgstr "El pedaç està buit."
-#: builtin/am.c:1370
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/am.c:1368
+#, c-format
msgid "invalid ident line: %.*s"
-msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
+msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
-#: builtin/am.c:1392
+#: builtin/am.c:1390
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
-#: builtin/am.c:1586
+#: builtin/am.c:1584
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
"vies."
-#: builtin/am.c:1588
+#: builtin/am.c:1586
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
-#: builtin/am.c:1607
+#: builtin/am.c:1605
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
-#: builtin/am.c:1613
+#: builtin/am.c:1611
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
-#: builtin/am.c:1638
+#: builtin/am.c:1636
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
-#: builtin/am.c:1662 builtin/merge.c:632
+#: builtin/am.c:1660 builtin/merge.c:641
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
-#: builtin/am.c:1669
+#: builtin/am.c:1667
msgid "applying to an empty history"
msgstr "s'està aplicant a una història buida"
-#: builtin/am.c:1682 builtin/commit.c:1767 builtin/merge.c:803
-#: builtin/merge.c:828
+#: builtin/am.c:1680 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:824
+#: builtin/merge.c:849
msgid "failed to write commit object"
msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
-#: builtin/am.c:1715 builtin/am.c:1719
+#: builtin/am.c:1713 builtin/am.c:1717
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
-#: builtin/am.c:1735
+#: builtin/am.c:1733
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal."
-#: builtin/am.c:1740
+#: builtin/am.c:1738
msgid "Commit Body is:"
msgstr "El cos de la comissió és:"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
-#: builtin/am.c:1750
+#: builtin/am.c:1748
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr ""
"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
"tots: "
-#: builtin/am.c:1800
+#: builtin/am.c:1798
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
-#: builtin/am.c:1840 builtin/am.c:1912
+#: builtin/am.c:1838 builtin/am.c:1910
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "S'està aplicant: %.*s"
-#: builtin/am.c:1856
+#: builtin/am.c:1854
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
-#: builtin/am.c:1864
+#: builtin/am.c:1862
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
-#: builtin/am.c:1870
+#: builtin/am.c:1868
#, c-format
msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
msgstr "La còpia del pedaç que ha fallat es troba en: %s"
-#: builtin/am.c:1915
+#: builtin/am.c:1913
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
"introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
-#: builtin/am.c:1922
+#: builtin/am.c:1920
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
"such.\n"
"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
+"Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
+"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los "
+"com a tal.\n"
+"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel fitxer."
-#: builtin/am.c:2031 builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2047 builtin/reset.c:323
-#: builtin/reset.c:331
+#: builtin/am.c:2029 builtin/am.c:2033 builtin/am.c:2045 builtin/reset.c:332
+#: builtin/reset.c:340
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
-#: builtin/am.c:2083
+#: builtin/am.c:2081
msgid "failed to clean index"
msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
-#: builtin/am.c:2117
+#: builtin/am.c:2116
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
"Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
"No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c:2180
+#: builtin/am.c:2179
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
-#: builtin/am.c:2213
+#: builtin/am.c:2212
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
-#: builtin/am.c:2214
+#: builtin/am.c:2213
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/am.c:2220
+#: builtin/am.c:2219
msgid "run interactively"
msgstr "executa interactivament"
-#: builtin/am.c:2222
+#: builtin/am.c:2221
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opció històrica -- no-op"
-#: builtin/am.c:2224
+#: builtin/am.c:2223
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
-#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/am.c:2224 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
#: builtin/repack.c:180
msgid "be quiet"
msgstr "silenciós"
-#: builtin/am.c:2227
+#: builtin/am.c:2226
msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió"
-#: builtin/am.c:2230
+#: builtin/am.c:2229
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
-#: builtin/am.c:2232
+#: builtin/am.c:2231
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2234
+#: builtin/am.c:2233
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2236
+#: builtin/am.c:2235
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2238
+#: builtin/am.c:2237
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit per al format mbox"
-#: builtin/am.c:2241
+#: builtin/am.c:2240
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr"
-#: builtin/am.c:2244
+#: builtin/am.c:2243
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
-#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
-#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
-#: builtin/am.c:2273
+#: builtin/am.c:2245 builtin/am.c:2248 builtin/am.c:2251 builtin/am.c:2254
+#: builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263 builtin/am.c:2266
+#: builtin/am.c:2272
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "passa-ho a través del git-apply"
-#: builtin/am.c:2263 builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666
-#: builtin/grep.c:1064 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:142
-#: builtin/pull.c:197 builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
-#: builtin/repack.c:195 builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169
-#: builtin/tag.c:399 parse-options.h:132 parse-options.h:134
-#: parse-options.h:245
+#: builtin/am.c:2262 builtin/fmt-merge-msg.c:664 builtin/fmt-merge-msg.c:667
+#: builtin/grep.c:843 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:197
+#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195
+#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377
+#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:596 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:434 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/am.c:2268 builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39
msgid "format"
msgstr "format"
-#: builtin/am.c:2270
+#: builtin/am.c:2269
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
-#: builtin/am.c:2276
+#: builtin/am.c:2275
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr ""
"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar"
-#: builtin/am.c:2278
+#: builtin/am.c:2277
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
-#: builtin/am.c:2281
+#: builtin/am.c:2280
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "sinònims de --continue"
-#: builtin/am.c:2284
+#: builtin/am.c:2283
msgid "skip the current patch"
msgstr "omet el pedaç actual"
-#: builtin/am.c:2287
+#: builtin/am.c:2286
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
-#: builtin/am.c:2291
+#: builtin/am.c:2290
msgid "lie about committer date"
msgstr "menteix sobre la data del comitent"
-#: builtin/am.c:2293
+#: builtin/am.c:2292
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
-#: builtin/am.c:2295 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:233
-#: builtin/pull.c:172 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:414
+#: builtin/am.c:2294 builtin/commit.c:1614 builtin/merge.c:236
+#: builtin/pull.c:172 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392
msgid "key-id"
msgstr "ID de clau"
-#: builtin/am.c:2296
+#: builtin/am.c:2295
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "signa les comissions amb GPG"
-#: builtin/am.c:2299
+#: builtin/am.c:2298
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(ús intern per al git-rebase)"
-#: builtin/am.c:2317
+#: builtin/am.c:2316
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més."
-#: builtin/am.c:2324
+#: builtin/am.c:2323
msgid "failed to read the index"
msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
-#: builtin/am.c:2339
+#: builtin/am.c:2338
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
"bústia."
-#: builtin/am.c:2363
+#: builtin/am.c:2362
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
"S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
"Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
-#: builtin/am.c:2369
+#: builtin/am.c:2368
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu «%s»"
#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "git branch [<opcions>] (-m | -M) [<branca-antiga>] <branca-nova>"
#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr "git branch [<opcions>] (-c | -C) [<branca-antiga>] <branca-nova>"
+
+#: builtin/branch.c:32
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--points-at]"
-#: builtin/branch.c:32
+#: builtin/branch.c:33
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
msgstr "git branch [<opcions>] [-r | -a] [--format]"
-#: builtin/branch.c:145
+#: builtin/branch.c:146
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
-"s'està suprimint la branca '%s' que s'ha\n"
-" fusionat a '%s', però encara no\n"
+"s'està suprimint la branca «%s» que s'ha\n"
+" fusionat a «%s», però encara no\n"
" s'ha fusionat a HEAD."
-#: builtin/branch.c:149
+#: builtin/branch.c:150
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
-"no s'està suprimint la branca '%s' que encara no\n"
-" s'ha fusionat a '%s', encara que està\n"
+"no s'està suprimint la branca «%s» que encara no\n"
+" s'ha fusionat a «%s», encara que està\n"
" fusionada a HEAD."
-#: builtin/branch.c:163
+#: builtin/branch.c:164
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de «%s»"
-#: builtin/branch.c:167
+#: builtin/branch.c:168
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
-"La branca '%s' no està totalment fusionada.\n"
+"La branca «%s» no està totalment fusionada.\n"
"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'."
-#: builtin/branch.c:180
+#: builtin/branch.c:181
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
-#: builtin/branch.c:211
+#: builtin/branch.c:212
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "no es pot usar -a amb -d"
-#: builtin/branch.c:217
+#: builtin/branch.c:218
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"
-#: builtin/branch.c:231
+#: builtin/branch.c:232
#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "No es pot suprimir la branca '%s' agafada a '%s'"
+msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»"
-#: builtin/branch.c:246
+#: builtin/branch.c:247
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot '%s'."
+msgstr "no s'ha trobat la branca amb seguiment remot «%s»."
-#: builtin/branch.c:247
+#: builtin/branch.c:248
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat la branca '%s'."
+msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
-#: builtin/branch.c:262
+#: builtin/branch.c:263
#, c-format
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
-msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot '%s'"
+msgstr "Error en suprimir la branca amb seguiment remot «%s»"
-#: builtin/branch.c:263
+#: builtin/branch.c:264
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
-msgstr "Error en suprimir la branca '%s'"
+msgstr "Error en suprimir la branca «%s»"
-#: builtin/branch.c:270
+#: builtin/branch.c:271
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca amb seguiment remot %s (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:271
+#: builtin/branch.c:272
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "S'ha suprimit la branca %s (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:445
+#: builtin/branch.c:417 builtin/tag.c:58
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar la cadena de format"
+
+#: builtin/branch.c:450
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
msgstr "S'està fent «rebase» en la branca %s a %s"
-#: builtin/branch.c:449
+#: builtin/branch.c:454
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "La branca %s s'està bisecant a %s"
-#: builtin/branch.c:464
+#: builtin/branch.c:470
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "no es pot copiar branca actual mentre no s'és a cap."
+
+#: builtin/branch.c:472
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "no es pot canviar el nom de la branca actual mentre no s'és a cap."
-#: builtin/branch.c:474
+#: builtin/branch.c:483
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branca no vàlid: '%s'"
+msgstr "Nom de branca no vàlid: «%s»"
-#: builtin/branch.c:491
+#: builtin/branch.c:504
msgid "Branch rename failed"
msgstr "El canvi de nom de branca ha fallat"
-#: builtin/branch.c:494
+#: builtin/branch.c:506
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "La còpia de la branca ha fallat"
+
+#: builtin/branch.c:510
+#, c-format
+msgid "Copied a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "S'ha copiat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
+
+#: builtin/branch.c:513
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada '%s'"
+msgstr "S'ha canviat el nom de la branca mal anomenada «%s»"
-#: builtin/branch.c:497
+#: builtin/branch.c:519
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
-#: builtin/branch.c:506
+#: builtin/branch.c:528
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
"configuració ha fallat"
-#: builtin/branch.c:522
+#: builtin/branch.c:530
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
+"fallat"
+
+#: builtin/branch.c:546
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
" %s\n"
"S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n"
-#: builtin/branch.c:555
+#: builtin/branch.c:579
msgid "Generic options"
msgstr "Opcions genèriques"
-#: builtin/branch.c:557
+#: builtin/branch.c:581
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "mostra el hash i l'assumpte, doneu dues vegades per la branca font"
-#: builtin/branch.c:558
+#: builtin/branch.c:582
msgid "suppress informational messages"
msgstr "omet els missatges informatius"
-#: builtin/branch.c:559
+#: builtin/branch.c:583
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
-#: builtin/branch.c:561
-msgid "change upstream info"
-msgstr "canvia la informació de font"
+#: builtin/branch.c:585
+msgid "do not use"
+msgstr "no usar"
-#: builtin/branch.c:563
+#: builtin/branch.c:587
msgid "upstream"
msgstr "font"
-#: builtin/branch.c:563
+#: builtin/branch.c:587
msgid "change the upstream info"
msgstr "canvia la informació de font"
-#: builtin/branch.c:564
+#: builtin/branch.c:588
msgid "Unset the upstream info"
-msgstr "Desestableix la informació de font"
+msgstr "Desassigna la informació de font"
-#: builtin/branch.c:565
+#: builtin/branch.c:589
msgid "use colored output"
msgstr "usa sortida colorada"
-#: builtin/branch.c:566
+#: builtin/branch.c:590
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "actua en branques amb seguiment remot"
-#: builtin/branch.c:568 builtin/branch.c:570
+#: builtin/branch.c:592 builtin/branch.c:594
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
-#: builtin/branch.c:569 builtin/branch.c:571
+#: builtin/branch.c:593 builtin/branch.c:595
msgid "print only branches that don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les branques que no continguin la comissió"
-#: builtin/branch.c:574
+#: builtin/branch.c:598
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Accions de git-branch específiques:"
-#: builtin/branch.c:575
+#: builtin/branch.c:599
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "llista les branques amb seguiment remot i les locals"
-#: builtin/branch.c:577
+#: builtin/branch.c:601
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "suprimeix la branca si està completament fusionada"
-#: builtin/branch.c:578
+#: builtin/branch.c:602
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "suprimeix la branca (encara que no estigui fusionada)"
-#: builtin/branch.c:579
+#: builtin/branch.c:603
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "mou/canvia de nom una branca i el seu registre de referència"
-#: builtin/branch.c:580
+#: builtin/branch.c:604
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "mou/canvia de nom una branca, encara que el destí existeixi"
-#: builtin/branch.c:581
+#: builtin/branch.c:605
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copia una branca i el seu registre de referència"
+
+#: builtin/branch.c:606
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copia una branca, encara que el destí existeixi"
+
+#: builtin/branch.c:607
msgid "list branch names"
msgstr "llista els noms de branca"
-#: builtin/branch.c:582
+#: builtin/branch.c:608
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "crea el registre de referència de la branca"
-#: builtin/branch.c:584
+#: builtin/branch.c:610
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "edita la descripció de la branca"
-#: builtin/branch.c:585
+#: builtin/branch.c:611
msgid "force creation, move/rename, deletion"
msgstr "força creació, moviment/canvi de nom, supressió"
-#: builtin/branch.c:586
+#: builtin/branch.c:612
msgid "print only branches that are merged"
msgstr "imprimeix només les branques que s'han fusionat"
-#: builtin/branch.c:587
+#: builtin/branch.c:613
msgid "print only branches that are not merged"
msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
-#: builtin/branch.c:588
+#: builtin/branch.c:614
msgid "list branches in columns"
msgstr "llista les branques en columnes"
-#: builtin/branch.c:589 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427
+#: builtin/branch.c:615 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405
msgid "key"
msgstr "clau"
-#: builtin/branch.c:590 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:428
+#: builtin/branch.c:616 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406
msgid "field name to sort on"
msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
-#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:407
-#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:570 builtin/notes.c:573
-#: builtin/tag.c:430
+#: builtin/branch.c:618 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
+#: builtin/tag.c:408
msgid "object"
msgstr "objecte"
-#: builtin/branch.c:593
+#: builtin/branch.c:619
msgid "print only branches of the object"
msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
-#: builtin/branch.c:595 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:435
+#: builtin/branch.c:621 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
msgid "sorting and filtering are case insensitive"
msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
-#: builtin/branch.c:596 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:434
+#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
#: builtin/verify-tag.c:39
msgid "format to use for the output"
msgstr "format a usar en la sortida"
-#: builtin/branch.c:615
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
-
-#: builtin/branch.c:619 builtin/clone.c:728
+#: builtin/branch.c:645 builtin/clone.c:729
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
-#: builtin/branch.c:642
+#: builtin/branch.c:668
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
-#: builtin/branch.c:653 builtin/branch.c:705
+#: builtin/branch.c:680 builtin/branch.c:732 builtin/branch.c:741
msgid "branch name required"
msgstr "cal el nom de branca"
-#: builtin/branch.c:681
+#: builtin/branch.c:708
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
-#: builtin/branch.c:686
+#: builtin/branch.c:713
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una branca"
-#: builtin/branch.c:693
+#: builtin/branch.c:720
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca '%s'."
+msgstr "Encara no hi ha cap comissió en la branca «%s»."
-#: builtin/branch.c:696
+#: builtin/branch.c:723
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "No hi ha branca amb nom '%s'."
+msgstr "No hi ha cap branca amb nom «%s»."
-#: builtin/branch.c:711
-msgid "too many branches for a rename operation"
-msgstr "hi ha massa branques per a una operació de canvi de nom"
+#: builtin/branch.c:738
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "hi ha massa branques per a una operació de còpia"
-#: builtin/branch.c:716
-msgid "too many branches to set new upstream"
-msgstr "hi ha massa branques per a establir una nova font"
+#: builtin/branch.c:747
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "hi ha massa arguments per a una operació remota"
-#: builtin/branch.c:720
+#: builtin/branch.c:752
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
+
+#: builtin/branch.c:756
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:766
+#: builtin/branch.c:759 builtin/branch.c:781 builtin/branch.c:800
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "no hi ha tal branca '%s'"
+msgstr "no hi ha tal branca «%s»"
-#: builtin/branch.c:727
+#: builtin/branch.c:763
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "la branca '%s' no existeix"
+msgstr "la branca «%s» no existeix"
-#: builtin/branch.c:739
-msgid "too many branches to unset upstream"
-msgstr "hi ha massa branques per a desestablir la font"
+#: builtin/branch.c:775
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
-#: builtin/branch.c:743
+#: builtin/branch.c:779
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
-"no s'ha pogut desestablir la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
+"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
-#: builtin/branch.c:749
+#: builtin/branch.c:785
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branca '%s' no té informació de font"
+msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
-#: builtin/branch.c:763
+#: builtin/branch.c:797
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "no té sentit crear 'HEAD' manualment"
-#: builtin/branch.c:769
+#: builtin/branch.c:803
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
-#: builtin/branch.c:772
-#, c-format
+#: builtin/branch.c:806
msgid ""
-"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
-"track or --set-upstream-to\n"
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
msgstr ""
-"La bandera --set-upstream està en desús i s'eliminarà. Considereu usar --"
-"track o --set-upstream-to\n"
-
-#: builtin/branch.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Si volíeu fer '%s' seguir '%s', feu això:\n"
-"\n"
+"L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-"
+"upstream-to."
#: builtin/bundle.c:45
#, c-format
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
-#: builtin/cat-file.c:519
+#: builtin/cat-file.c:521
msgid ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
-#: builtin/cat-file.c:520
+#: builtin/cat-file.c:522
msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
"filters]"
"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
"filters]"
-#: builtin/cat-file.c:557
+#: builtin/cat-file.c:559
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
-#: builtin/cat-file.c:558
+#: builtin/cat-file.c:560
msgid "show object type"
msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:559
+#: builtin/cat-file.c:561
msgid "show object size"
msgstr "mostra la mida de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:561
+#: builtin/cat-file.c:563
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
-#: builtin/cat-file.c:562
+#: builtin/cat-file.c:564
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:564
+#: builtin/cat-file.c:566
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:566
+#: builtin/cat-file.c:568
msgid "for blob objects, run filters on object's content"
msgstr ""
"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
-#: builtin/cat-file.c:567 git-submodule.sh:944
+#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:943
msgid "blob"
msgstr "blob"
-#: builtin/cat-file.c:568
+#: builtin/cat-file.c:570
msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
-#: builtin/cat-file.c:570
+#: builtin/cat-file.c:572
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
-#: builtin/cat-file.c:571
+#: builtin/cat-file.c:573
msgid "buffer --batch output"
msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
-#: builtin/cat-file.c:573
+#: builtin/cat-file.c:575
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr ""
"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-#: builtin/cat-file.c:576
+#: builtin/cat-file.c:578
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
-#: builtin/cat-file.c:579
+#: builtin/cat-file.c:581
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr ""
"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
-#: builtin/cat-file.c:581
+#: builtin/cat-file.c:583
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
msgid "read file names from stdin"
-msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin"
+msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1143 builtin/gc.c:357
+#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1153 builtin/gc.c:358
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "omet els informes de progrés"
#: builtin/check-mailmap.c:14
msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "també llegeix els contactes des d'stdin"
+msgstr "també llegeix els contactes des de stdin"
#: builtin/check-mailmap.c:25
#, c-format
msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31
-#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638
-#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980
-#: builtin/worktree.c:478
+#: builtin/submodule--helper.c:628 builtin/submodule--helper.c:631
+#: builtin/submodule--helper.c:637 builtin/submodule--helper.c:999
+#: builtin/worktree.c:498
msgid "string"
msgstr "cadena"
#: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "el camí '%s' no té la nostra versió"
+msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
#: builtin/checkout.c:137 builtin/checkout.c:170
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "el camí '%s' no té la seva versió"
+msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
#: builtin/checkout.c:153
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "el camí '%s' no té totes les versions necessàries"
+msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
#: builtin/checkout.c:197
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "el camí '%s' no té les versions necessàries"
+msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
#: builtin/checkout.c:214
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "camí '%s': no es pot fusionar"
+msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
#: builtin/checkout.c:231
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
#: builtin/checkout.c:262
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de camins"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' no es pot usar amb %s"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
#: builtin/checkout.c:271
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
-"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la vegada."
+"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
#: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "el camí '%s' està sense fusionar"
+msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:497
+#: builtin/checkout.c:501
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
-#: builtin/checkout.c:628
+#: builtin/checkout.c:632
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "No es pot fer reflog per a '%s': %s\n"
+msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
-#: builtin/checkout.c:669
+#: builtin/checkout.c:673
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ara és a"
-#: builtin/checkout.c:673 builtin/clone.c:682
+#: builtin/checkout.c:677 builtin/clone.c:683
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
-#: builtin/checkout.c:677
+#: builtin/checkout.c:681
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Restableix la branca '%s'\n"
+msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:680
+#: builtin/checkout.c:684
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Ja en '%s'\n"
+msgstr "Ja en «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:684
+#: builtin/checkout.c:688
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1075
+#: builtin/checkout.c:690 builtin/checkout.c:1086
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha canviat a la branca nova '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:688
+#: builtin/checkout.c:692
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "S'ha canviat a la branca '%s'\n"
+msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
-#: builtin/checkout.c:739
+#: builtin/checkout.c:743
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... i %d més.\n"
-#: builtin/checkout.c:745
+#: builtin/checkout.c:749
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:764
+#: builtin/checkout.c:768
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
" git branch <new-branch-name> %s\n"
"\n"
msgstr[0] ""
-"Si la voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
+"Si la voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
"per a fer-ho amb:\n"
"\n"
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
-"Si les voleu retenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
+"Si les voleu mantenir creant una branca nova, ara pot ser un bon moment\n"
"per a fer-ho amb:\n"
"\n"
" git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:800
+#: builtin/checkout.c:809
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "error intern en el passeig per revisions"
-#: builtin/checkout.c:804
+#: builtin/checkout.c:813
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "La posició de HEAD anterior era"
-#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1070
+#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1081
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
-#: builtin/checkout.c:976
+#: builtin/checkout.c:987
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
-#: builtin/checkout.c:1016 builtin/worktree.c:215
+#: builtin/checkout.c:1027 builtin/worktree.c:233
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referència no vàlida: %s"
-#: builtin/checkout.c:1045
+#: builtin/checkout.c:1056
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "la referència no és un arbre: %s"
-#: builtin/checkout.c:1084
+#: builtin/checkout.c:1095
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1091
+#: builtin/checkout.c:1098 builtin/checkout.c:1102
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de branca"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
-#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1098 builtin/checkout.c:1103
-#: builtin/checkout.c:1106
+#: builtin/checkout.c:1106 builtin/checkout.c:1109 builtin/checkout.c:1114
+#: builtin/checkout.c:1117
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1111
+#: builtin/checkout.c:1122
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió '%s'"
+msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1144 builtin/checkout.c:1146 builtin/clone.c:113
-#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:328
-#: builtin/worktree.c:330
+#: builtin/checkout.c:1154 builtin/checkout.c:1156 builtin/clone.c:114
+#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:346
+#: builtin/worktree.c:348
msgid "branch"
msgstr "branca"
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1155
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "crea i agafa una branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1157
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
-#: builtin/checkout.c:1148
+#: builtin/checkout.c:1158
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1149 builtin/worktree.c:332
+#: builtin/checkout.c:1159 builtin/worktree.c:350
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
-#: builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1160
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1152
+#: builtin/checkout.c:1162
msgid "new-branch"
msgstr "branca-nova"
-#: builtin/checkout.c:1152
+#: builtin/checkout.c:1162
msgid "new unparented branch"
msgstr "branca òrfena nova"
-#: builtin/checkout.c:1153
+#: builtin/checkout.c:1163
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1155
+#: builtin/checkout.c:1165
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
-#: builtin/checkout.c:1157
+#: builtin/checkout.c:1167
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
-#: builtin/checkout.c:1158
+#: builtin/checkout.c:1168
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
-#: builtin/checkout.c:1159 builtin/merge.c:235
+#: builtin/checkout.c:1169 builtin/merge.c:238
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
-#: builtin/checkout.c:1160 builtin/log.c:1483 parse-options.h:251
+#: builtin/checkout.c:1170 builtin/log.c:1489 parse-options.h:251
msgid "style"
msgstr "estil"
-#: builtin/checkout.c:1161
+#: builtin/checkout.c:1171
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
-#: builtin/checkout.c:1164
+#: builtin/checkout.c:1174
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
-#: builtin/checkout.c:1166
+#: builtin/checkout.c:1176
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
-#: builtin/checkout.c:1168
+#: builtin/checkout.c:1178
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
-#: builtin/checkout.c:1172 builtin/clone.c:80 builtin/fetch.c:114
-#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:544
+#: builtin/checkout.c:1182 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:136
+#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:544
#: builtin/send-pack.c:173
msgid "force progress reporting"
msgstr "força l'informe de progrés"
-#: builtin/checkout.c:1203
+#: builtin/checkout.c:1212
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius"
-#: builtin/checkout.c:1220
+#: builtin/checkout.c:1229
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track necessita un nom de branca"
-#: builtin/checkout.c:1225
+#: builtin/checkout.c:1234
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
-#: builtin/checkout.c:1261
+#: builtin/checkout.c:1270
msgid "invalid path specification"
msgstr "especificació de camí no vàlida"
-#: builtin/checkout.c:1268
+#: builtin/checkout.c:1277
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta comissió"
-#: builtin/checkout.c:1272
+#: builtin/checkout.c:1281
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»"
-#: builtin/checkout.c:1276
+#: builtin/checkout.c:1285
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgid "failed to remove %s"
msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
-#: builtin/clean.c:298 git-add--interactive.perl:572
+#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:572
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
" - (buit) no seleccionis res\n"
-#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:581
+#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:581
#, c-format
msgid ""
"Prompt help:\n"
"* - tria tots els ítems\n"
" - (buit) finalitza la selecció\n"
-#: builtin/clean.c:518 git-add--interactive.perl:547
+#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:547
#: git-add--interactive.perl:552
#, c-format, perl-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Perdó (%s)?\n"
-#: builtin/clean.c:660
+#: builtin/clean.c:663
#, c-format
msgid "Input ignore patterns>> "
msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
-#: builtin/clean.c:697
+#: builtin/clean.c:700
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
-#: builtin/clean.c:718
+#: builtin/clean.c:721
msgid "Select items to delete"
msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:759
+#: builtin/clean.c:762
#, c-format
msgid "Remove %s [y/N]? "
msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
-#: builtin/clean.c:784 git-add--interactive.perl:1616
+#: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1616
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Adéu.\n"
-#: builtin/clean.c:792
+#: builtin/clean.c:795
msgid ""
"clean - start cleaning\n"
"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
"help - aquesta pantalla\n"
"? - ajuda de selecció de l'avís"
-#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1692
+#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1692
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Ordres ***"
-#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1689
+#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1689
msgid "What now"
msgstr "I ara què"
-#: builtin/clean.c:828
+#: builtin/clean.c:831
msgid "Would remove the following item:"
msgid_plural "Would remove the following items:"
msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
-#: builtin/clean.c:844
+#: builtin/clean.c:847
msgid "No more files to clean, exiting."
msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
-#: builtin/clean.c:906
+#: builtin/clean.c:909
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
-#: builtin/clean.c:908
+#: builtin/clean.c:911
msgid "force"
msgstr "força"
-#: builtin/clean.c:909
+#: builtin/clean.c:912
msgid "interactive cleaning"
msgstr "neteja interactiva"
-#: builtin/clean.c:911
+#: builtin/clean.c:914
msgid "remove whole directories"
msgstr "elimina directoris sencers"
-#: builtin/clean.c:912 builtin/describe.c:452 builtin/describe.c:454
-#: builtin/grep.c:1082 builtin/ls-files.c:546 builtin/name-rev.c:397
+#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:463 builtin/describe.c:465
+#: builtin/grep.c:861 builtin/ls-files.c:544 builtin/name-rev.c:397
#: builtin/name-rev.c:399 builtin/show-ref.c:176
msgid "pattern"
msgstr "patró"
-#: builtin/clean.c:913
+#: builtin/clean.c:916
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
-#: builtin/clean.c:914
+#: builtin/clean.c:917
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"
-#: builtin/clean.c:916
+#: builtin/clean.c:919
msgid "remove only ignored files"
msgstr "elimina només els fitxers ignorats"
-#: builtin/clean.c:934
+#: builtin/clean.c:937
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
-#: builtin/clean.c:938
+#: builtin/clean.c:941
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
"clean"
"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'han "
"indicat; refusant netejar"
-#: builtin/clean.c:941
+#: builtin/clean.c:944
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
"refusing to clean"
"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
"refusant netejar"
-#: builtin/clone.c:38
+#: builtin/clone.c:39
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]"
-#: builtin/clone.c:82
+#: builtin/clone.c:83
msgid "don't create a checkout"
msgstr "no facis cap agafament"
-#: builtin/clone.c:83 builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:479
+#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479
msgid "create a bare repository"
msgstr "crea un dipòsit nu"
-#: builtin/clone.c:87
+#: builtin/clone.c:88
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)"
-#: builtin/clone.c:89
+#: builtin/clone.c:90
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
-#: builtin/clone.c:91
+#: builtin/clone.c:92
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
-#: builtin/clone.c:93
+#: builtin/clone.c:94
msgid "setup as shared repository"
msgstr "configura com a dipòsit compartit"
-#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:99
+#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
msgid "pathspec"
msgstr "especificació de camí"
-#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:99
+#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
-#: builtin/clone.c:102
+#: builtin/clone.c:103
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"
-#: builtin/clone.c:103 builtin/init-db.c:476
+#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476
msgid "template-directory"
msgstr "directori-de-plantilla"
-#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:477
+#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
-#: builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:108 builtin/submodule--helper.c:642
-#: builtin/submodule--helper.c:983
+#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:635
+#: builtin/submodule--helper.c:1002
msgid "reference repository"
msgstr "dipòsit de referència"
-#: builtin/clone.c:110
+#: builtin/clone.c:111
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "usa --reference només en clonar"
-#: builtin/clone.c:111 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "nom"
-#: builtin/clone.c:112
+#: builtin/clone.c:113
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font"
-#: builtin/clone.c:114
+#: builtin/clone.c:115
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "agafa <branca> en lloc del HEAD del remot"
-#: builtin/clone.c:116
+#: builtin/clone.c:117
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
-#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:115 builtin/grep.c:1025
+#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:137 builtin/grep.c:804
#: builtin/pull.c:205
msgid "depth"
msgstr "profunditat"
-#: builtin/clone.c:118
+#: builtin/clone.c:119
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
-#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:117 builtin/pack-objects.c:2932
+#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:139 builtin/pack-objects.c:2938
#: parse-options.h:142
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: builtin/clone.c:120
+#: builtin/clone.c:121
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica"
-#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:119
+#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:141
msgid "revision"
msgstr "revisió"
-#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:120
+#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:142
msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
-#: builtin/clone.c:124
+#: builtin/clone.c:125
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"
-#: builtin/clone.c:126
+#: builtin/clone.c:127
msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr ""
+msgstr "no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no els segueixen"
-#: builtin/clone.c:128
+#: builtin/clone.c:129
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
-#: builtin/clone.c:129 builtin/init-db.c:485
+#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485
msgid "gitdir"
msgstr "directori de git"
-#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
-#: builtin/clone.c:131
+#: builtin/clone.c:132
msgid "key=value"
msgstr "clau=valor"
-#: builtin/clone.c:132
+#: builtin/clone.c:133
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
-#: builtin/clone.c:133 builtin/fetch.c:137 builtin/push.c:555
+#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:159 builtin/push.c:555
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "usa només adreces IPv4"
-#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:139 builtin/push.c:557
+#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:161 builtin/push.c:557
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "usa només adreces IPv6"
-#: builtin/clone.c:272
+#: builtin/clone.c:273
msgid ""
"No directory name could be guessed.\n"
"Please specify a directory on the command line"
"No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
"Si us plau, especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
-#: builtin/clone.c:325
+#: builtin/clone.c:326
#, c-format
msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a '%s': %s\n"
+msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n"
-#: builtin/clone.c:397
+#: builtin/clone.c:398
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
-#: builtin/clone.c:405
+#: builtin/clone.c:406
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existeix i no és directori"
-#: builtin/clone.c:419
+#: builtin/clone.c:420
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'\n"
-#: builtin/clone.c:441
+#: builtin/clone.c:442
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»"
-#: builtin/clone.c:445
+#: builtin/clone.c:446
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"
-#: builtin/clone.c:470
+#: builtin/clone.c:471
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "fet.\n"
-#: builtin/clone.c:482
+#: builtin/clone.c:483
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
"'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n"
"'git checkout -f HEAD'\n"
-#: builtin/clone.c:559
+#: builtin/clone.c:560
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
-#: builtin/clone.c:654
+#: builtin/clone.c:655
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
-#: builtin/clone.c:670
+#: builtin/clone.c:671
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
-#: builtin/clone.c:719
+#: builtin/clone.c:720
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
"agafar.\n"
-#: builtin/clone.c:750
+#: builtin/clone.c:751
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
-#: builtin/clone.c:792
+#: builtin/clone.c:796
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "no s'ha pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
-#: builtin/clone.c:855
+#: builtin/clone.c:859
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
-#: builtin/clone.c:857
+#: builtin/clone.c:861
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
-#: builtin/clone.c:890 builtin/receive-pack.c:1945
+#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1944
msgid "Too many arguments."
msgstr "Hi ha massa paràmetres."
-#: builtin/clone.c:894
+#: builtin/clone.c:898
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
-#: builtin/clone.c:907
+#: builtin/clone.c:911
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
-#: builtin/clone.c:910
+#: builtin/clone.c:914
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
-#: builtin/clone.c:923
+#: builtin/clone.c:927
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "el dipòsit '%s' no existeix"
+msgstr "el dipòsit «%s» no existeix"
-#: builtin/clone.c:929 builtin/fetch.c:1337
+#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1360
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu"
-#: builtin/clone.c:939
+#: builtin/clone.c:943
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "el camí destí '%s' ja existeix i no és un directori buit."
+msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
-#: builtin/clone.c:949
+#: builtin/clone.c:953
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix."
+msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix."
-#: builtin/clone.c:964 builtin/clone.c:975 builtin/difftool.c:260
-#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:252
+#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270
+#: builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:270
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de '%s'"
+msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
-#: builtin/clone.c:967
+#: builtin/clone.c:971
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"
-#: builtin/clone.c:979
+#: builtin/clone.c:983
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "S'està clonant al dipòsit nu '%s'...\n"
+msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n"
-#: builtin/clone.c:981
+#: builtin/clone.c:985
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "S'està clonant a '%s'...\n"
+msgstr "S'està clonant a «%s»...\n"
-#: builtin/clone.c:1005
+#: builtin/clone.c:1009
msgid ""
"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
"able"
"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-"
"able"
-#: builtin/clone.c:1067
+#: builtin/clone.c:1071
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-#: builtin/clone.c:1069
+#: builtin/clone.c:1073
msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-#: builtin/clone.c:1071
+#: builtin/clone.c:1075
msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
-#: builtin/clone.c:1074
+#: builtin/clone.c:1078
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
-#: builtin/clone.c:1079
+#: builtin/clone.c:1083
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local s'ignora"
-#: builtin/clone.c:1083
+#: builtin/clone.c:1087
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "No se sap com clonar %s"
-#: builtin/clone.c:1138 builtin/clone.c:1146
+#: builtin/clone.c:1142 builtin/clone.c:1150
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
-#: builtin/clone.c:1149
+#: builtin/clone.c:1153
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà\n"
"com a «cherry pick» les comissions restants.\n"
-#: builtin/commit.c:319
+#: builtin/commit.c:318
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
-#: builtin/commit.c:360
+#: builtin/commit.c:359
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
-#: builtin/commit.c:366
+#: builtin/commit.c:365
msgid "interactive add failed"
msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
-#: builtin/commit.c:379
+#: builtin/commit.c:378
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
-#: builtin/commit.c:381
+#: builtin/commit.c:380
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
-#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:428 builtin/commit.c:477
+#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
-#: builtin/commit.c:459
+#: builtin/commit.c:461
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
-#: builtin/commit.c:461
+#: builtin/commit.c:463
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."
-#: builtin/commit.c:470
+#: builtin/commit.c:471
msgid "cannot read the index"
msgstr "no es pot llegir l'índex"
-#: builtin/commit.c:489
+#: builtin/commit.c:490
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"
-#: builtin/commit.c:583
+#: builtin/commit.c:587
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "a la comissió '%s' li manca la capçalera d'autor"
+msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor"
-#: builtin/commit.c:585
+#: builtin/commit.c:589
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor mal formada"
+msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada"
-#: builtin/commit.c:604
+#: builtin/commit.c:608
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "paràmetre --author mal format"
-#: builtin/commit.c:656
+#: builtin/commit.c:660
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
"no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
"no sigui usat en el missatge de comissió actual"
-#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1093
+#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1100
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
-#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:295
+#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"
-#: builtin/commit.c:707
+#: builtin/commit.c:711
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/commit.c:711
+#: builtin/commit.c:715
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
-#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
+#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"
-#: builtin/commit.c:743
+#: builtin/commit.c:747
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
-#: builtin/commit.c:797
+#: builtin/commit.c:801
msgid "could not write commit template"
msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
-#: builtin/commit.c:815
+#: builtin/commit.c:819
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s\n"
"i intenteu-ho de nou.\n"
-#: builtin/commit.c:820
+#: builtin/commit.c:824
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\t%s\n"
"i intenteu-ho de nou.\n"
-#: builtin/commit.c:833
+#: builtin/commit.c:837
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n"
"comissió buit avorta la comissió.\n"
-#: builtin/commit.c:840
+#: builtin/commit.c:844
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu eliminar-les vosaltres\n"
+"Es mantindran les línies que comencin amb '%c'; podeu eliminar-les "
+"vosaltres\n"
"mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
-#: builtin/commit.c:857
+#: builtin/commit.c:861
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:865
+#: builtin/commit.c:869
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sData: %s"
-#: builtin/commit.c:872
+#: builtin/commit.c:876
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:889
+#: builtin/commit.c:893
msgid "Cannot read index"
msgstr "No es pot llegir l'índex"
-#: builtin/commit.c:951
+#: builtin/commit.c:958
msgid "Error building trees"
msgstr "Error en construir arbres"
-#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:274
+#: builtin/commit.c:972 builtin/tag.c:252
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Si us plau, proveïu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
-#: builtin/commit.c:1068
+#: builtin/commit.c:1075
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
-"--author '%s' no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n"
+"--author «%s» no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n"
"cap autor existent"
-#: builtin/commit.c:1083 builtin/commit.c:1328
+#: builtin/commit.c:1090 builtin/commit.c:1335
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid '%s'"
+msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»"
-#: builtin/commit.c:1121
+#: builtin/commit.c:1128
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long i -z són incompatibles"
-#: builtin/commit.c:1151
+#: builtin/commit.c:1158
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
-#: builtin/commit.c:1160
+#: builtin/commit.c:1167
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "No teniu res a esmenar."
-#: builtin/commit.c:1163
+#: builtin/commit.c:1170
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1165
+#: builtin/commit.c:1172
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
-#: builtin/commit.c:1168
+#: builtin/commit.c:1175
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
-#: builtin/commit.c:1178
+#: builtin/commit.c:1185
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
-#: builtin/commit.c:1180
+#: builtin/commit.c:1187
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/--fixup."
-#: builtin/commit.c:1188
+#: builtin/commit.c:1195
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
-#: builtin/commit.c:1205
+#: builtin/commit.c:1212
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
-#: builtin/commit.c:1207
+#: builtin/commit.c:1214
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
-#: builtin/commit.c:1219 builtin/tag.c:552
+#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:535
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
-#: builtin/commit.c:1224
+#: builtin/commit.c:1231
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "-a no té sentit amb camins."
-#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1617
+#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1626
msgid "show status concisely"
msgstr "mostra l'estat concisament"
-#: builtin/commit.c:1344 builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1628
msgid "show branch information"
msgstr "mostra la informació de branca"
-#: builtin/commit.c:1346
-#, fuzzy
+#: builtin/commit.c:1353
msgid "show stash information"
-msgstr "mostra la informació de branca"
+msgstr "mostra la informació de «stash»"
-#: builtin/commit.c:1348
+#: builtin/commit.c:1355
msgid "version"
msgstr "versió"
-#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:530
-#: builtin/worktree.c:449
+#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1630 builtin/push.c:530
+#: builtin/worktree.c:469
msgid "machine-readable output"
msgstr "sortida llegible per màquina"
-#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1623
+#: builtin/commit.c:1358 builtin/commit.c:1632
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
-#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1626
+#: builtin/commit.c:1361 builtin/commit.c:1635
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "acaba les entrades amb NUL"
-#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:983
-#: builtin/fast-export.c:986 builtin/tag.c:412
+#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1638 builtin/fast-export.c:999
+#: builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390
msgid "mode"
msgstr "mode"
-#: builtin/commit.c:1357 builtin/commit.c:1629
+#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1638
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
"defecte: all)"
-#: builtin/commit.c:1360
+#: builtin/commit.c:1367
msgid "show ignored files"
msgstr "mostra els fitxers ignorats"
-#: builtin/commit.c:1361 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1368 parse-options.h:155
msgid "when"
msgstr "quan"
-#: builtin/commit.c:1362
+#: builtin/commit.c:1369
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
"defecte: all)"
-#: builtin/commit.c:1364
+#: builtin/commit.c:1371
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
-#: builtin/commit.c:1440
+#: builtin/commit.c:1449
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
-#: builtin/commit.c:1442
+#: builtin/commit.c:1451
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
-#: builtin/commit.c:1487
+#: builtin/commit.c:1496
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD separat"
-#: builtin/commit.c:1490
+#: builtin/commit.c:1499
msgid " (root-commit)"
msgstr " (comissió d'arrel)"
-#: builtin/commit.c:1587
+#: builtin/commit.c:1596
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
-#: builtin/commit.c:1588
+#: builtin/commit.c:1597
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1590
+#: builtin/commit.c:1599
msgid "Commit message options"
msgstr "Opcions de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:410
+#: builtin/commit.c:1600 builtin/tag.c:388
msgid "read message from file"
msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
-#: builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1601
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1601
msgid "override author for commit"
msgstr "autor corregit de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:358
+#: builtin/commit.c:1602 builtin/gc.c:359
msgid "date"
msgstr "data"
-#: builtin/commit.c:1593
+#: builtin/commit.c:1602
msgid "override date for commit"
msgstr "data corregida de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:401
-#: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:408
+#: builtin/commit.c:1603 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
+#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
msgid "message"
msgstr "missatge"
-#: builtin/commit.c:1594
+#: builtin/commit.c:1603
msgid "commit message"
msgstr "missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
-#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:77
+#: builtin/commit.c:1604 builtin/commit.c:1605 builtin/commit.c:1606
+#: builtin/commit.c:1607 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
msgid "commit"
msgstr "comissió"
-#: builtin/commit.c:1595
+#: builtin/commit.c:1604
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1605
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1606
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió "
"especificada"
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1607
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió "
"especificada"
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1608
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1430 builtin/revert.c:105
+#: builtin/commit.c:1609 builtin/log.c:1436 builtin/merge.c:239
+#: builtin/revert.c:105
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "afegeix Signed-off-by:"
-#: builtin/commit.c:1601
+#: builtin/commit.c:1610
msgid "use specified template file"
msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1611
msgid "force edit of commit"
msgstr "força l'edició de la comissió"
-#: builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1612
msgid "default"
msgstr "per defecte"
-#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:413
+#: builtin/commit.c:1612 builtin/tag.c:391
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
-#: builtin/commit.c:1604
+#: builtin/commit.c:1613
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:173
+#: builtin/commit.c:1615 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:173
#: builtin/revert.c:113
msgid "GPG sign commit"
msgstr "signa la comissió amb GPG"
-#: builtin/commit.c:1609
+#: builtin/commit.c:1618
msgid "Commit contents options"
msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
-#: builtin/commit.c:1610
+#: builtin/commit.c:1619
msgid "commit all changed files"
msgstr "comet tots els fitxers canviats"
-#: builtin/commit.c:1611
+#: builtin/commit.c:1620
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
-#: builtin/commit.c:1612
+#: builtin/commit.c:1621
msgid "interactively add files"
msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
-#: builtin/commit.c:1613
+#: builtin/commit.c:1622
msgid "interactively add changes"
msgstr "afegeix els canvis interactivament"
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1623
msgid "commit only specified files"
msgstr "comet només els fitxers especificats"
-#: builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1624
msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "evita els ganxos de precomissió i missatge de comissió"
+msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"
-#: builtin/commit.c:1616
+#: builtin/commit.c:1625
msgid "show what would be committed"
msgstr "mostra què es cometria"
-#: builtin/commit.c:1627
+#: builtin/commit.c:1636
msgid "amend previous commit"
msgstr "esmena la comissió anterior"
-#: builtin/commit.c:1628
+#: builtin/commit.c:1637
msgid "bypass post-rewrite hook"
-msgstr "evita el ganxo de post escriptura"
+msgstr "evita el lligam de post escriptura"
-#: builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1642
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "està bé registrar un canvi buit"
-#: builtin/commit.c:1635
+#: builtin/commit.c:1644
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
-#: builtin/commit.c:1665
+#: builtin/commit.c:1674
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
-#: builtin/commit.c:1710
+#: builtin/commit.c:1719
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
-#: builtin/commit.c:1717
+#: builtin/commit.c:1726
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:1736
+#: builtin/commit.c:1745
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
-#: builtin/commit.c:1747
-#, c-format
-msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
-
-#: builtin/commit.c:1752
+#: builtin/commit.c:1756
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
-#: builtin/commit.c:1800
+#: builtin/commit.c:1761
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1809
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
#: builtin/config.c:77
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
-msgstr "troba l'ajust de color: ranura [stdout-és-tty]"
+msgstr "troba el paràmetre de color: ranura [stdout-és-tty]"
#: builtin/config.c:78
msgid "Type"
"#\temail = %s\n"
#: builtin/config.c:499
-#, fuzzy
msgid "--local can only be used inside a git repository"
-msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
+msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git"
-#: builtin/config.c:621
+#: builtin/config.c:624
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració '%s'"
+msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s"
-#: builtin/config.c:633
+#: builtin/config.c:637
#, c-format
msgid ""
"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
"no es pot sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
" Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
-#: builtin/count-objects.c:87
+#: builtin/count-objects.c:88
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-#: builtin/count-objects.c:97
+#: builtin/count-objects.c:98
msgid "print sizes in human readable format"
msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans"
msgid "annotated"
msgstr "anotat"
-#: builtin/describe.c:253
+#: builtin/describe.c:264
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"
-#: builtin/describe.c:257
+#: builtin/describe.c:268
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat"
-#: builtin/describe.c:259
+#: builtin/describe.c:270
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
-msgstr "l'etiqueta '%s' realment és '%s' aquí"
+msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí"
-#: builtin/describe.c:286 builtin/log.c:489
+#: builtin/describe.c:297 builtin/log.c:493
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"
-#: builtin/describe.c:289
+#: builtin/describe.c:300
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s no és un objecte de '%s' vàlid"
+msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"
-#: builtin/describe.c:306
+#: builtin/describe.c:317
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb '%s'"
+msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»"
-#: builtin/describe.c:308
+#: builtin/describe.c:319
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "s'està cercant per a descriure %s\n"
-#: builtin/describe.c:355
+#: builtin/describe.c:366
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n"
-#: builtin/describe.c:382
+#: builtin/describe.c:393
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
-"Cap etiqueta anotada pot descriure '%s'.\n"
+"Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
-#: builtin/describe.c:386
+#: builtin/describe.c:397
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
-"Cap etiqueta pot descriure '%s'.\n"
+"Cap etiqueta pot descriure «%s».\n"
"Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."
-#: builtin/describe.c:416
+#: builtin/describe.c:427
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "%lu comissions travessades\n"
-#: builtin/describe.c:419
+#: builtin/describe.c:430
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n"
"s'ha renunciat la cerca a %s\n"
-#: builtin/describe.c:441
+#: builtin/describe.c:452
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"
-#: builtin/describe.c:442
+#: builtin/describe.c:453
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
-#: builtin/describe.c:443
+#: builtin/describe.c:454
msgid "use any ref"
msgstr "usa qualsevol referència"
-#: builtin/describe.c:444
+#: builtin/describe.c:455
msgid "use any tag, even unannotated"
msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
-#: builtin/describe.c:445
+#: builtin/describe.c:456
msgid "always use long format"
msgstr "sempre usa el format llarg"
-#: builtin/describe.c:446
+#: builtin/describe.c:457
msgid "only follow first parent"
msgstr "només segueix la primera mare"
-#: builtin/describe.c:449
+#: builtin/describe.c:460
msgid "only output exact matches"
msgstr "emet només coincidències exactes"
-#: builtin/describe.c:451
+#: builtin/describe.c:462
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
-#: builtin/describe.c:453
+#: builtin/describe.c:464
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
-#: builtin/describe.c:455
+#: builtin/describe.c:466
msgid "do not consider tags matching <pattern>"
msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"
-#: builtin/describe.c:457 builtin/name-rev.c:406
+#: builtin/describe.c:468 builtin/name-rev.c:406
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
-#: builtin/describe.c:458 builtin/describe.c:461
+#: builtin/describe.c:469 builtin/describe.c:472
msgid "mark"
msgstr "marca"
-#: builtin/describe.c:459
+#: builtin/describe.c:470
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")"
-#: builtin/describe.c:462
+#: builtin/describe.c:473
msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")"
-#: builtin/describe.c:480
+#: builtin/describe.c:491
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
-#: builtin/describe.c:509
+#: builtin/describe.c:520
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
-#: builtin/describe.c:552
+#: builtin/describe.c:563
msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
-#: builtin/describe.c:554
+#: builtin/describe.c:565
msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
msgstr "--broken és incompatible amb les comissions"
#: builtin/diff.c:83
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
+msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
#: builtin/diff.c:235
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "opció no vàlida: %s"
-#: builtin/diff.c:359
+#: builtin/diff.c:357
msgid "Not a git repository"
msgstr "No és un dipòsit de git"
-#: builtin/diff.c:402
+#: builtin/diff.c:400
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'."
+msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»."
-#: builtin/diff.c:411
+#: builtin/diff.c:409
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s"
+msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»"
-#: builtin/diff.c:416
+#: builtin/diff.c:414
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'."
+msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»."
#: builtin/difftool.c:29
msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
-#: builtin/difftool.c:249
+#: builtin/difftool.c:259
#, c-format
msgid "failed: %d"
msgstr "ha fallat: %d"
-#: builtin/difftool.c:291
+#: builtin/difftool.c:301
#, c-format
msgid "could not read symlink %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
-#: builtin/difftool.c:293
+#: builtin/difftool.c:303
#, c-format
msgid "could not read symlink file %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s"
-#: builtin/difftool.c:301
+#: builtin/difftool.c:311
#, c-format
msgid "could not read object %s for symlink %s"
msgstr "No es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
-#: builtin/difftool.c:403
+#: builtin/difftool.c:412
msgid ""
"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
+"els formats de diff combinats ('-c' and '--cc') no són admesos \n"
+"en el mode diff per directoris ('-d' and '--dir-diff')."
-#: builtin/difftool.c:626
+#: builtin/difftool.c:633
#, c-format
msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: '%s' i '%s'."
+msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»."
-#: builtin/difftool.c:628
+#: builtin/difftool.c:635
msgid "working tree file has been left."
msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."
-#: builtin/difftool.c:639
+#: builtin/difftool.c:646
#, c-format
msgid "temporary files exist in '%s'."
msgstr "existeix un fitxer temporal a %s'."
-#: builtin/difftool.c:640
+#: builtin/difftool.c:647
msgid "you may want to cleanup or recover these."
msgstr "podeu netejar o recuperar-los."
-#: builtin/difftool.c:689
+#: builtin/difftool.c:696
msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`"
-#: builtin/difftool.c:691
+#: builtin/difftool.c:698
msgid "perform a full-directory diff"
msgstr "fes un diff de tot el directori"
-#: builtin/difftool.c:693
+#: builtin/difftool.c:700
msgid "do not prompt before launching a diff tool"
msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"
-#: builtin/difftool.c:699
+#: builtin/difftool.c:706
msgid "use symlinks in dir-diff mode"
msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"
-#: builtin/difftool.c:700
+#: builtin/difftool.c:707
msgid "<tool>"
msgstr "<tool>"
-#: builtin/difftool.c:701
+#: builtin/difftool.c:708
msgid "use the specified diff tool"
msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
-#: builtin/difftool.c:703
+#: builtin/difftool.c:710
msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
msgstr ""
"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb `--tool`"
-#: builtin/difftool.c:706
+#: builtin/difftool.c:713
msgid ""
"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
"code"
msgstr ""
+"fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de sortida diferent a zero"
-#: builtin/difftool.c:708
+#: builtin/difftool.c:715
msgid "<command>"
msgstr "<command>"
-#: builtin/difftool.c:709
+#: builtin/difftool.c:716
msgid "specify a custom command for viewing diffs"
msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs"
-#: builtin/difftool.c:733
+#: builtin/difftool.c:740
msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>"
-#: builtin/difftool.c:740
+#: builtin/difftool.c:747
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>"
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
-#: builtin/fast-export.c:982
+#: builtin/fast-export.c:998
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"
-#: builtin/fast-export.c:984
+#: builtin/fast-export.c:1000
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades"
-#: builtin/fast-export.c:987
+#: builtin/fast-export.c:1003
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
-#: builtin/fast-export.c:990
+#: builtin/fast-export.c:1006
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer"
-#: builtin/fast-export.c:992
+#: builtin/fast-export.c:1008
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer"
-#: builtin/fast-export.c:994
+#: builtin/fast-export.c:1010
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes"
-#: builtin/fast-export.c:996
+#: builtin/fast-export.c:1012
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió"
-#: builtin/fast-export.c:998
+#: builtin/fast-export.c:1014
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent"
-#: builtin/fast-export.c:999
+#: builtin/fast-export.c:1015
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Omet l'emissió de dades de blob"
-#: builtin/fast-export.c:1000
+#: builtin/fast-export.c:1016
msgid "refspec"
msgstr "especificació de referència"
-#: builtin/fast-export.c:1001
+#: builtin/fast-export.c:1017
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades"
-#: builtin/fast-export.c:1002
+#: builtin/fast-export.c:1018
msgid "anonymize output"
msgstr "anonimitza la sortida"
-#: builtin/fetch.c:22
+#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
-#: builtin/fetch.c:23
+#: builtin/fetch.c:24
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"
-#: builtin/fetch.c:24
+#: builtin/fetch.c:25
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]"
-#: builtin/fetch.c:25
+#: builtin/fetch.c:26
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
-#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:182
+#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:182
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "obtén de tots els remots"
-#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:185
+#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:185
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
-#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:188
+#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:188
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
-#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:190
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
-#: builtin/fetch.c:97
+#: builtin/fetch.c:119
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "obtén de múltiples remots"
-#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:192
+#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:192
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
-#: builtin/fetch.c:101
+#: builtin/fetch.c:123
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
-#: builtin/fetch.c:103
+#: builtin/fetch.c:125
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
-#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:195
+#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:195
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
-#: builtin/fetch.c:106 builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:123
+#: builtin/fetch.c:128 builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:123
msgid "on-demand"
msgstr "sota demanda"
-#: builtin/fetch.c:107
+#: builtin/fetch.c:129
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
-#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:203
+#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:203
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "retén el paquet baixat"
-#: builtin/fetch.c:113
+#: builtin/fetch.c:135
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
-#: builtin/fetch.c:116 builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:206
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:206
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
-#: builtin/fetch.c:118
+#: builtin/fetch.c:140
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps"
-#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:209
+#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:209
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "converteix en un dipòsit complet"
-#: builtin/fetch.c:126 builtin/log.c:1450
+#: builtin/fetch.c:148 builtin/log.c:1456
msgid "dir"
msgstr "directori"
-#: builtin/fetch.c:127
+#: builtin/fetch.c:149
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
-#: builtin/fetch.c:130
+#: builtin/fetch.c:152
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
+"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que els fitxers de configuració)"
-#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:212
+#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:212
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
-#: builtin/fetch.c:135 builtin/pull.c:214
+#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:214
msgid "refmap"
msgstr "mapa de referències"
-#: builtin/fetch.c:136 builtin/pull.c:215
+#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:215
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció"
-#: builtin/fetch.c:394
+#: builtin/fetch.c:416
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
-#: builtin/fetch.c:512
+#: builtin/fetch.c:534
#, c-format
msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
-#: builtin/fetch.c:605
+#: builtin/fetch.c:627
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objecte %s no trobat"
-#: builtin/fetch.c:609
+#: builtin/fetch.c:631
msgid "[up to date]"
msgstr "[al dia]"
-#: builtin/fetch.c:622 builtin/fetch.c:702
+#: builtin/fetch.c:644 builtin/fetch.c:724
msgid "[rejected]"
msgstr "[rebutjat]"
-#: builtin/fetch.c:623
+#: builtin/fetch.c:645
msgid "can't fetch in current branch"
msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
-#: builtin/fetch.c:632
+#: builtin/fetch.c:654
msgid "[tag update]"
msgstr "[actualització d'etiqueta]"
-#: builtin/fetch.c:633 builtin/fetch.c:666 builtin/fetch.c:682
-#: builtin/fetch.c:697
+#: builtin/fetch.c:655 builtin/fetch.c:688 builtin/fetch.c:704
+#: builtin/fetch.c:719
msgid "unable to update local ref"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
-#: builtin/fetch.c:652
+#: builtin/fetch.c:674
msgid "[new tag]"
msgstr "[etiqueta nova]"
-#: builtin/fetch.c:655
+#: builtin/fetch.c:677
msgid "[new branch]"
msgstr "[branca nova]"
-#: builtin/fetch.c:658
+#: builtin/fetch.c:680
msgid "[new ref]"
msgstr "[referència nova]"
-#: builtin/fetch.c:697
+#: builtin/fetch.c:719
msgid "forced update"
msgstr "actualització forçada"
-#: builtin/fetch.c:702
+#: builtin/fetch.c:724
msgid "non-fast-forward"
msgstr "sense avanç ràpid"
-#: builtin/fetch.c:747
+#: builtin/fetch.c:769
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
-#: builtin/fetch.c:767
+#: builtin/fetch.c:789
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin"
-#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951
+#: builtin/fetch.c:877 builtin/fetch.c:973
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "De %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:866
+#: builtin/fetch.c:888
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n"
" qualsevol branca antiga o conflictiva"
-#: builtin/fetch.c:921
+#: builtin/fetch.c:943
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s es tornarà penjant)"
-#: builtin/fetch.c:922
+#: builtin/fetch.c:944
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s s'ha tornat penjant)"
-#: builtin/fetch.c:954
+#: builtin/fetch.c:976
msgid "[deleted]"
msgstr "[suprimit]"
-#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1023
+#: builtin/fetch.c:977 builtin/remote.c:1024
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: builtin/fetch.c:978
+#: builtin/fetch.c:1000
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
-#: builtin/fetch.c:997
+#: builtin/fetch.c:1019
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s"
-#: builtin/fetch.c:1000
+#: builtin/fetch.c:1022
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1076
+#: builtin/fetch.c:1098
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "No se sap com obtenir de %s"
-#: builtin/fetch.c:1236
+#: builtin/fetch.c:1258
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "S'està obtenint %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:97
+#: builtin/fetch.c:1260 builtin/remote.c:97
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
-#: builtin/fetch.c:1256
+#: builtin/fetch.c:1278
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu un URL o\n"
"un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
-#: builtin/fetch.c:1279
+#: builtin/fetch.c:1301
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
-#: builtin/fetch.c:1321
+#: builtin/fetch.c:1344
msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
-#: builtin/fetch.c:1323
+#: builtin/fetch.c:1346
msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--deepen i --depth són mutualment exclusius"
-#: builtin/fetch.c:1328
+#: builtin/fetch.c:1351
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
-#: builtin/fetch.c:1330
+#: builtin/fetch.c:1353
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
-#: builtin/fetch.c:1349
+#: builtin/fetch.c:1366
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit"
-#: builtin/fetch.c:1351
+#: builtin/fetch.c:1368
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
-#: builtin/fetch.c:1362
+#: builtin/fetch.c:1379
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s"
-#: builtin/fetch.c:1370
+#: builtin/fetch.c:1387
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:665
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "emplena el registre amb <n> entrades del registre curt com a màxim"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:668
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "àlies per --log (en desús)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
msgid "text"
msgstr "text"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "usa <text> com a inici de missatge"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
msgid "file to read from"
msgstr "fitxer del qual llegir"
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "mostra només <n> referències coincidents"
-#: builtin/for-each-ref.c:42
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414
+msgid "respect format colors"
+msgstr "respecta els colors del format"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:43
msgid "print only refs which points at the given object"
msgstr "imprimeix només les referències que assenyalin l'objecte donat"
-#: builtin/for-each-ref.c:44
+#: builtin/for-each-ref.c:45
msgid "print only refs that are merged"
msgstr "imprimeix només les referències que s'han fusionat"
-#: builtin/for-each-ref.c:45
+#: builtin/for-each-ref.c:46
msgid "print only refs that are not merged"
msgstr "imprimeix només les referències que no s'han fusionat"
-#: builtin/for-each-ref.c:46
+#: builtin/for-each-ref.c:47
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"
-#: builtin/for-each-ref.c:47
+#: builtin/for-each-ref.c:48
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"
-#: builtin/fsck.c:554
+#: builtin/fsck.c:543
msgid "Checking object directories"
msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"
-#: builtin/fsck.c:646
+#: builtin/fsck.c:635
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"
-#: builtin/fsck.c:652
+#: builtin/fsck.c:641
msgid "show unreachable objects"
msgstr "mostra els objectes inabastables"
-#: builtin/fsck.c:653
+#: builtin/fsck.c:642
msgid "show dangling objects"
msgstr "mostra els objectes penjants"
-#: builtin/fsck.c:654
+#: builtin/fsck.c:643
msgid "report tags"
msgstr "informa de les etiquetes"
-#: builtin/fsck.c:655
+#: builtin/fsck.c:644
msgid "report root nodes"
msgstr "informa dels nodes d'arrel"
-#: builtin/fsck.c:656
+#: builtin/fsck.c:645
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap"
-#: builtin/fsck.c:657
+#: builtin/fsck.c:646
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)"
-#: builtin/fsck.c:658
+#: builtin/fsck.c:647
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
-#: builtin/fsck.c:659
+#: builtin/fsck.c:648
msgid "check only connectivity"
msgstr "comprova només la connectivitat"
-#: builtin/fsck.c:660
+#: builtin/fsck.c:649
msgid "enable more strict checking"
msgstr "habilita la comprovació més estricta"
-#: builtin/fsck.c:662
+#: builtin/fsck.c:651
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
-#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107
msgid "show progress"
msgstr "mostra el progrés"
-#: builtin/fsck.c:664
+#: builtin/fsck.c:653
msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"
-#: builtin/fsck.c:725
+#: builtin/fsck.c:714
msgid "Checking objects"
msgstr "S'estan comprovant els objectes"
-#: builtin/gc.c:26
+#: builtin/gc.c:27
msgid "git gc [<options>]"
msgstr "git gc [<opcions>]"
-#: builtin/gc.c:79
+#: builtin/gc.c:80
#, c-format
msgid "Failed to fstat %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en fer fstat %s: %s"
-#: builtin/gc.c:311
+#: builtin/gc.c:312
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "No es pot fer stat en %s"
-#: builtin/gc.c:320
+#: builtin/gc.c:321
#, c-format
msgid ""
"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
"\n"
"%s"
-#: builtin/gc.c:359
+#: builtin/gc.c:360
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "poda objectes sense referència"
-#: builtin/gc.c:361
+#: builtin/gc.c:362
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "sigues més exhaustiu (el temps d'execució augmenta)"
-#: builtin/gc.c:362
+#: builtin/gc.c:363
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica"
-#: builtin/gc.c:363
+#: builtin/gc.c:364
msgid "force running gc even if there may be another gc running"
msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant"
-#: builtin/gc.c:380
+#: builtin/gc.c:381
#, c-format
msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s"
-#: builtin/gc.c:408
+#: builtin/gc.c:409
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
"S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment "
"òptim.\n"
-#: builtin/gc.c:410
+#: builtin/gc.c:411
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "S'està empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n"
-#: builtin/gc.c:411
+#: builtin/gc.c:412
#, c-format
msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n"
-#: builtin/gc.c:436
+#: builtin/gc.c:437
#, c-format
msgid ""
"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
-"gc ja s'està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
+"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
-#: builtin/gc.c:480
+#: builtin/gc.c:481
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"
-#: builtin/grep.c:235
+#: builtin/grep.c:226
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s"
-#: builtin/grep.c:293
+#: builtin/grep.c:284
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
#. variable for tweaking threads, currently
#. grep.threads
#.
-#: builtin/grep.c:302 builtin/index-pack.c:1494 builtin/index-pack.c:1692
+#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1693
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s"
-#: builtin/grep.c:788 builtin/grep.c:829
+#: builtin/grep.c:451 builtin/grep.c:571 builtin/grep.c:613
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
-#: builtin/grep.c:848
+#: builtin/grep.c:628
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
-#: builtin/grep.c:912
+#: builtin/grep.c:694
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "l'opció `%c' espera un valor numèric"
-#: builtin/grep.c:999
+#: builtin/grep.c:781
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
-#: builtin/grep.c:1001
+#: builtin/grep.c:783
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
-#: builtin/grep.c:1003
+#: builtin/grep.c:785
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"
-#: builtin/grep.c:1005
+#: builtin/grep.c:787
msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'"
-#: builtin/grep.c:1007
+#: builtin/grep.c:789
msgid "recursively search in each submodule"
msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
-#: builtin/grep.c:1009
-msgid "basename"
-msgstr "nom base"
-
-#: builtin/grep.c:1010
-msgid "prepend parent project's basename to output"
-msgstr "anteposa això a la sortida del nom base del projecte pare"
-
-#: builtin/grep.c:1013
+#: builtin/grep.c:792
msgid "show non-matching lines"
msgstr "mostra les línies no coincidents"
-#: builtin/grep.c:1015
+#: builtin/grep.c:794
msgid "case insensitive matching"
msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula"
-#: builtin/grep.c:1017
+#: builtin/grep.c:796
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
-#: builtin/grep.c:1019
+#: builtin/grep.c:798
msgid "process binary files as text"
msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
-#: builtin/grep.c:1021
+#: builtin/grep.c:800
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
-#: builtin/grep.c:1024
+#: builtin/grep.c:803
msgid "process binary files with textconv filters"
msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
-#: builtin/grep.c:1026
+#: builtin/grep.c:805
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
-#: builtin/grep.c:1030
+#: builtin/grep.c:809
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX esteses"
-#: builtin/grep.c:1033
+#: builtin/grep.c:812
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
-#: builtin/grep.c:1036
+#: builtin/grep.c:815
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"
-#: builtin/grep.c:1039
+#: builtin/grep.c:818
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
-#: builtin/grep.c:1042
+#: builtin/grep.c:821
msgid "show line numbers"
msgstr "mostra els números de línia"
-#: builtin/grep.c:1043
+#: builtin/grep.c:822
msgid "don't show filenames"
msgstr "no mostris els noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:1044
+#: builtin/grep.c:823
msgid "show filenames"
msgstr "mostra els noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:1046
+#: builtin/grep.c:825
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
-#: builtin/grep.c:1048
+#: builtin/grep.c:827
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
-#: builtin/grep.c:1050
+#: builtin/grep.c:829
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "sinònim de --files-with-matches"
-#: builtin/grep.c:1053
+#: builtin/grep.c:832
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
-#: builtin/grep.c:1055
+#: builtin/grep.c:834
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"
-#: builtin/grep.c:1057
+#: builtin/grep.c:836
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
-#: builtin/grep.c:1058
+#: builtin/grep.c:837
msgid "highlight matches"
msgstr "ressalta les coincidències"
-#: builtin/grep.c:1060
+#: builtin/grep.c:839
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"
-#: builtin/grep.c:1062
+#: builtin/grep.c:841
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr ""
"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
"mateix fitxer"
-#: builtin/grep.c:1065
+#: builtin/grep.c:844
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:1068
+#: builtin/grep.c:847
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:1070
+#: builtin/grep.c:849
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
-#: builtin/grep.c:1072
+#: builtin/grep.c:851
msgid "use <n> worker threads"
msgstr "usa <n> fils de treball"
-#: builtin/grep.c:1073
+#: builtin/grep.c:852
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "drecera per -C NUM"
-#: builtin/grep.c:1076
+#: builtin/grep.c:855
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
-#: builtin/grep.c:1078
+#: builtin/grep.c:857
msgid "show the surrounding function"
msgstr "mostra la funció circumdant"
-#: builtin/grep.c:1081
+#: builtin/grep.c:860
msgid "read patterns from file"
msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
-#: builtin/grep.c:1083
+#: builtin/grep.c:862
msgid "match <pattern>"
msgstr "coincideix amb <patró>"
-#: builtin/grep.c:1085
+#: builtin/grep.c:864
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
-#: builtin/grep.c:1097
+#: builtin/grep.c:876
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
-#: builtin/grep.c:1099
+#: builtin/grep.c:878
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr ""
"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
"patrons"
-#: builtin/grep.c:1101
+#: builtin/grep.c:880
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "mostra l'arbre d'anàlisis de l'expressió de grep"
-#: builtin/grep.c:1105
+#: builtin/grep.c:884
msgid "pager"
msgstr "paginador"
-#: builtin/grep.c:1105
+#: builtin/grep.c:884
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
-#: builtin/grep.c:1108
+#: builtin/grep.c:887
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
-#: builtin/grep.c:1172
+#: builtin/grep.c:950
msgid "no pattern given."
msgstr "cap patró donat."
-#: builtin/grep.c:1204
+#: builtin/grep.c:982
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions"
-#: builtin/grep.c:1211
+#: builtin/grep.c:989
#, c-format
msgid "unable to resolve revision: %s"
msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
-#: builtin/grep.c:1245 builtin/index-pack.c:1490
+#: builtin/grep.c:1023 builtin/index-pack.c:1491
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
-#: builtin/grep.c:1250
-#, fuzzy
+#: builtin/grep.c:1028
msgid "no threads support, ignoring --threads"
-msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s"
+msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads"
-#: builtin/grep.c:1281
+#: builtin/grep.c:1052
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
-#: builtin/grep.c:1304
+#: builtin/grep.c:1075
msgid "option not supported with --recurse-submodules."
msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
-#: builtin/grep.c:1310
+#: builtin/grep.c:1081
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index."
-#: builtin/grep.c:1316
+#: builtin/grep.c:1087
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits."
-#: builtin/grep.c:1324
+#: builtin/grep.c:1095
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres."
#: builtin/hash-object.c:98
msgid "read the object from stdin"
-msgstr "llegeix l'objecte des d'stdin"
+msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
#: builtin/hash-object.c:100
msgid "store file as is without filters"
#: builtin/help.c:67
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "format d'ajuda no reconegut '%s'"
+msgstr "format d'ajuda no reconegut «%s»"
#: builtin/help.c:94
msgid "Failed to start emacsclient."
#: builtin/help.c:115
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "la versió d'emacsclient '%d' és massa vella (< 22)."
+msgstr "la versió d'emacsclient «%d» és massa vella (< 22)."
-#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
+#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en executar '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
-#: builtin/help.c:208
+#: builtin/help.c:211
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
-"'%s': camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
+"«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això."
-#: builtin/help.c:220
+#: builtin/help.c:223
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
-"'%s': ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
+"«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això."
-#: builtin/help.c:337
+#: builtin/help.c:340
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut."
+msgstr "«%s»: visualitzador de manuals desconegut."
-#: builtin/help.c:354
+#: builtin/help.c:357
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"
-#: builtin/help.c:362
+#: builtin/help.c:365
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
-#: builtin/help.c:404
+#: builtin/help.c:407
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "La definició d'atributs per camí"
-#: builtin/help.c:405
+#: builtin/help.c:408
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres"
-#: builtin/help.c:406
+#: builtin/help.c:409
msgid "A Git glossary"
msgstr "Un glossari de Git"
-#: builtin/help.c:407
+#: builtin/help.c:410
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"
-#: builtin/help.c:408
+#: builtin/help.c:411
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
-#: builtin/help.c:409
+#: builtin/help.c:412
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
-#: builtin/help.c:410
+#: builtin/help.c:413
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nova)"
-#: builtin/help.c:411
+#: builtin/help.c:414
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
-#: builtin/help.c:423
+#: builtin/help.c:426
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Les guies de Git comunes són:\n"
-#: builtin/help.c:441
+#: builtin/help.c:444
#, c-format
-msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
-msgstr "`git %s' és un àlies de `%s'"
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"
-#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
+#: builtin/help.c:466 builtin/help.c:483
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "ús: %s%s"
-#: builtin/index-pack.c:155
+#: builtin/index-pack.c:156
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
-#: builtin/index-pack.c:205
+#: builtin/index-pack.c:206
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s"
-#: builtin/index-pack.c:225
+#: builtin/index-pack.c:226
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
-#: builtin/index-pack.c:228
+#: builtin/index-pack.c:229
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat"
-#: builtin/index-pack.c:270
+#: builtin/index-pack.c:271
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "no es pot omplir %d octet"
msgstr[1] "no es pot omplir %d octets"
-#: builtin/index-pack.c:280
+#: builtin/index-pack.c:281
msgid "early EOF"
msgstr "EOF prematur"
-#: builtin/index-pack.c:281
+#: builtin/index-pack.c:282
msgid "read error on input"
msgstr "error de lectura d'entrada"
-#: builtin/index-pack.c:293
+#: builtin/index-pack.c:294
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"
-#: builtin/index-pack.c:300
+#: builtin/index-pack.c:301
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
-#: builtin/index-pack.c:303 builtin/unpack-objects.c:93
+#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
msgid "pack exceeds maximum allowed size"
msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
-#: builtin/index-pack.c:318
+#: builtin/index-pack.c:319
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:324
+#: builtin/index-pack.c:325
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet '%s'"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:338
+#: builtin/index-pack.c:339
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "hi ha una discordança de signatura de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:340
+#: builtin/index-pack.c:341
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible"
-#: builtin/index-pack.c:358
+#: builtin/index-pack.c:359
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %<PRIuMAX>: %s"
-#: builtin/index-pack.c:479
+#: builtin/index-pack.c:480
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "la inflació ha retornat %d"
-#: builtin/index-pack.c:528
+#: builtin/index-pack.c:529
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr ""
"desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències"
-#: builtin/index-pack.c:536
+#: builtin/index-pack.c:537
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
-#: builtin/index-pack.c:544
+#: builtin/index-pack.c:545
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "tipus d'objecte desconegut %d"
-#: builtin/index-pack.c:575
+#: builtin/index-pack.c:576
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:577
+#: builtin/index-pack.c:578
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
msgstr[1] ""
"el final del fitxer de paquet és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets"
-#: builtin/index-pack.c:603
+#: builtin/index-pack.c:604
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"
-#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
-#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825
+#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
+#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
-#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:167
-#: builtin/pack-objects.c:261
+#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:168
+#: builtin/pack-objects.c:262
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
-#: builtin/index-pack.c:814
+#: builtin/index-pack.c:815
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s"
-#: builtin/index-pack.c:822
+#: builtin/index-pack.c:823
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s"
-#: builtin/index-pack.c:836
+#: builtin/index-pack.c:837
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "objecte de blob no vàlid %s"
-#: builtin/index-pack.c:851
+#: builtin/index-pack.c:852
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "%s no vàlid"
-#: builtin/index-pack.c:854
+#: builtin/index-pack.c:855
msgid "Error in object"
msgstr "Error en objecte"
-#: builtin/index-pack.c:856
+#: builtin/index-pack.c:857
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables"
-#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:959
+#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960
msgid "failed to apply delta"
msgstr "s'ha produït un error en aplicar la diferència"
-#: builtin/index-pack.c:1130
+#: builtin/index-pack.c:1131
msgid "Receiving objects"
msgstr "S'estan rebent objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1130
+#: builtin/index-pack.c:1131
msgid "Indexing objects"
msgstr "S'estan indexant objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1164
+#: builtin/index-pack.c:1165
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "el paquet és malmès (discordança SHA1)"
-#: builtin/index-pack.c:1169
+#: builtin/index-pack.c:1170
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1172
+#: builtin/index-pack.c:1173
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "el paquet té brossa al seu final"
-#: builtin/index-pack.c:1184
+#: builtin/index-pack.c:1185
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()"
-#: builtin/index-pack.c:1207
+#: builtin/index-pack.c:1208
msgid "Resolving deltas"
msgstr "S'estan resolent les diferències"
-#: builtin/index-pack.c:1218
+#: builtin/index-pack.c:1219
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
-#: builtin/index-pack.c:1260
+#: builtin/index-pack.c:1261
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "confusió més enllà de la bogeria"
-#: builtin/index-pack.c:1266
+#: builtin/index-pack.c:1267
#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgstr[0] "s'ha completat amb %d objecte local"
msgstr[1] "s'ha completat amb %d objectes locals"
-#: builtin/index-pack.c:1278
+#: builtin/index-pack.c:1279
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"
-#: builtin/index-pack.c:1282
+#: builtin/index-pack.c:1283
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "El paquet té %d diferència no resolta"
msgstr[1] "El paquet té %d diferències no resoltes"
-#: builtin/index-pack.c:1306
+#: builtin/index-pack.c:1307
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
-#: builtin/index-pack.c:1382
+#: builtin/index-pack.c:1383
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "l'objecte local %s és malmès"
-#: builtin/index-pack.c:1408
+#: builtin/index-pack.c:1409
msgid "error while closing pack file"
msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1420
+#: builtin/index-pack.c:1421
#, c-format
msgid "cannot write keep file '%s'"
-msgstr "no es pot escriure el fitxer a retenir '%s'"
+msgstr "no es pot escriure el fitxer a mantenir «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:1428
+#: builtin/index-pack.c:1429
#, c-format
msgid "cannot close written keep file '%s'"
-msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a retenir '%s'"
+msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a mantenir «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:1438
+#: builtin/index-pack.c:1439
msgid "cannot store pack file"
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet"
-#: builtin/index-pack.c:1446
+#: builtin/index-pack.c:1447
msgid "cannot store index file"
msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
-#: builtin/index-pack.c:1484
+#: builtin/index-pack.c:1485
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent"
-#: builtin/index-pack.c:1552
+#: builtin/index-pack.c:1553
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent '%s'"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:1554
+#: builtin/index-pack.c:1555
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de '%s'"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de «%s»"
-#: builtin/index-pack.c:1602
+#: builtin/index-pack.c:1603
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "sense diferències: %d objecte"
msgstr[1] "sense diferències: %d objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1609
+#: builtin/index-pack.c:1610
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte"
msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"
-#: builtin/index-pack.c:1622
+#: builtin/index-pack.c:1623
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr "el nom del fitxer de paquet '%s' no acaba amb '.pack'"
+msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb '.pack'"
-#: builtin/index-pack.c:1704 builtin/index-pack.c:1707
-#: builtin/index-pack.c:1723 builtin/index-pack.c:1727
+#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1708
+#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1728
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s dolent"
-#: builtin/index-pack.c:1743
+#: builtin/index-pack.c:1744
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
-#: builtin/index-pack.c:1745
+#: builtin/index-pack.c:1746
msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr "--stdin requereix d'un dipòsit git"
+msgstr "--stdin requereix un dipòsit git"
-#: builtin/index-pack.c:1753
+#: builtin/index-pack.c:1754
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
#: builtin/init-db.c:55
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "no es pot fer stat en '%s'"
+msgstr "no es pot fer stat en «%s»"
#: builtin/init-db.c:61
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "no es pot fer stat en la plantilla '%s'"
+msgstr "no es pot fer stat en la plantilla «%s»"
#: builtin/init-db.c:66
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "no es pot fer opendir en el directori '%s'"
+msgstr "no es pot fer opendir en el directori «%s»"
#: builtin/init-db.c:77
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "no es pot fer readlink en '%s'"
+msgstr "no es pot fer readlink en «%s»"
#: builtin/init-db.c:79
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "no es pot fer symlink en '%s' '%s'"
+msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
#: builtin/init-db.c:85
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "no es pot copiar '%s' a '%s'"
+msgstr "no es pot copiar «%s» a «%s»"
#: builtin/init-db.c:89
#, c-format
#: builtin/init-db.c:135
#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "no s'està copiant plantilles de '%s': %s"
+msgstr "no s'està copiant plantilles de «%s»: %s"
#: builtin/init-db.c:328
#, c-format
#: builtin/init-db.c:574
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball '%s'"
+msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»"
#: builtin/interpret-trailers.c:15
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"
-#: builtin/interpret-trailers.c:26
+#: builtin/interpret-trailers.c:92
msgid "edit files in place"
msgstr "edita els fitxers in situ"
-#: builtin/interpret-trailers.c:27
+#: builtin/interpret-trailers.c:93
msgid "trim empty trailers"
msgstr "escurça els remolcs buits"
-#: builtin/interpret-trailers.c:28
+#: builtin/interpret-trailers.c:96
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "on ubica"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:98
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "acció si el «trailer» ja existeix"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:100
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "acció si el «trailer» falta"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:102
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "mostra només els «trailer»"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:103
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "no apliquis les regles de configuració"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:104
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:105
+msgid "set parsing options"
+msgstr "estableix les opcions d'anàlisis"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:107
msgid "trailer"
msgstr "remolc"
-#: builtin/interpret-trailers.c:29
+#: builtin/interpret-trailers.c:108
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "remolcs a afegir"
-#: builtin/interpret-trailers.c:42
+#: builtin/interpret-trailers.c:117
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:127
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ"
-#: builtin/log.c:45
+#: builtin/log.c:46
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
-#: builtin/log.c:46
+#: builtin/log.c:47
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..."
-#: builtin/log.c:90
+#: builtin/log.c:91
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "opció --decorate no vàlida: %s"
-#: builtin/log.c:147
+#: builtin/log.c:148
msgid "suppress diff output"
msgstr "omet la sortida de diferències"
-#: builtin/log.c:148
+#: builtin/log.c:149
msgid "show source"
msgstr "mostra la font"
-#: builtin/log.c:149
+#: builtin/log.c:150
msgid "Use mail map file"
msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu"
-#: builtin/log.c:150
+#: builtin/log.c:151
msgid "decorate options"
msgstr "opcions de decoració"
-#: builtin/log.c:153
+#: builtin/log.c:154
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1"
-#: builtin/log.c:249
+#: builtin/log.c:250
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Sortida final: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:497
+#: builtin/log.c:501
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: fitxer dolent"
-#: builtin/log.c:512 builtin/log.c:606
+#: builtin/log.c:516 builtin/log.c:610
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "No es pot llegir l'objecte %s"
-#: builtin/log.c:630
+#: builtin/log.c:634
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Tipus desconegut: %d"
-#: builtin/log.c:751
+#: builtin/log.c:755
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers sense valor"
-#: builtin/log.c:852
+#: builtin/log.c:856
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg"
-#: builtin/log.c:868
+#: builtin/log.c:872
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s"
-#: builtin/log.c:885
+#: builtin/log.c:889
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Cal exactament un rang."
-#: builtin/log.c:895
+#: builtin/log.c:899
msgid "Not a range."
msgstr "No és un rang."
-#: builtin/log.c:1001
+#: builtin/log.c:1005
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1081
+#: builtin/log.c:1085
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "in-reply-to boig: %s"
-#: builtin/log.c:1108
+#: builtin/log.c:1112
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
-#: builtin/log.c:1158
+#: builtin/log.c:1162
msgid "Two output directories?"
msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?"
-#: builtin/log.c:1265 builtin/log.c:1908 builtin/log.c:1910 builtin/log.c:1922
+#: builtin/log.c:1269 builtin/log.c:1920 builtin/log.c:1922 builtin/log.c:1934
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Comissió desconeguda %s"
-#: builtin/log.c:1275 builtin/notes.c:886 builtin/tag.c:533
+#: builtin/log.c:1279 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
-#: builtin/log.c:1280
+#: builtin/log.c:1284
msgid "Could not find exact merge base."
msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió."
-#: builtin/log.c:1284
+#: builtin/log.c:1288
msgid ""
"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n"
"amb --base=<id-de-comissió-base>."
-#: builtin/log.c:1304
+#: builtin/log.c:1308
msgid "Failed to find exact merge base"
msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió."
-#: builtin/log.c:1315
+#: builtin/log.c:1319
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
-#: builtin/log.c:1319
+#: builtin/log.c:1323
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
-#: builtin/log.c:1368
+#: builtin/log.c:1372
msgid "cannot get patch id"
msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
-#: builtin/log.c:1425
+#: builtin/log.c:1431
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
-#: builtin/log.c:1428
+#: builtin/log.c:1434
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
-#: builtin/log.c:1432
+#: builtin/log.c:1438
msgid "print patches to standard out"
msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
-#: builtin/log.c:1434
+#: builtin/log.c:1440
msgid "generate a cover letter"
msgstr "genera una carta de presentació"
-#: builtin/log.c:1436
+#: builtin/log.c:1442
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
-#: builtin/log.c:1437
+#: builtin/log.c:1443
msgid "sfx"
msgstr "sufix"
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1444
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'"
-#: builtin/log.c:1440
+#: builtin/log.c:1446
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
-#: builtin/log.c:1442
+#: builtin/log.c:1448
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
-#: builtin/log.c:1444
+#: builtin/log.c:1450
msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1447
+#: builtin/log.c:1453
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1450
+#: builtin/log.c:1456
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
-#: builtin/log.c:1453
+#: builtin/log.c:1459
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1456
+#: builtin/log.c:1462
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "no emetis diferències binàries"
-#: builtin/log.c:1458
+#: builtin/log.c:1464
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
-#: builtin/log.c:1460
+#: builtin/log.c:1466
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
-#: builtin/log.c:1462
+#: builtin/log.c:1468
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
-#: builtin/log.c:1464
+#: builtin/log.c:1470
msgid "Messaging"
msgstr "Missatgeria"
-#: builtin/log.c:1465
+#: builtin/log.c:1471
msgid "header"
msgstr "capçalera"
-#: builtin/log.c:1466
+#: builtin/log.c:1472
msgid "add email header"
msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1469
+#: builtin/log.c:1473 builtin/log.c:1475
msgid "email"
msgstr "correu electrònic"
-#: builtin/log.c:1467
+#: builtin/log.c:1473
msgid "add To: header"
msgstr "afegeix la capçalera To:"
-#: builtin/log.c:1469
+#: builtin/log.c:1475
msgid "add Cc: header"
msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
-#: builtin/log.c:1471
+#: builtin/log.c:1477
msgid "ident"
msgstr "identitat"
-#: builtin/log.c:1472
+#: builtin/log.c:1478
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
-#: builtin/log.c:1474
+#: builtin/log.c:1480
msgid "message-id"
msgstr "ID de missatge"
-#: builtin/log.c:1475
+#: builtin/log.c:1481
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
-#: builtin/log.c:1476 builtin/log.c:1479
+#: builtin/log.c:1482 builtin/log.c:1485
msgid "boundary"
msgstr "límit"
-#: builtin/log.c:1477
+#: builtin/log.c:1483
msgid "attach the patch"
msgstr "ajunta el pedaç"
-#: builtin/log.c:1480
+#: builtin/log.c:1486
msgid "inline the patch"
msgstr "posa el pedaç en el cos"
-#: builtin/log.c:1484
+#: builtin/log.c:1490
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
-#: builtin/log.c:1486
+#: builtin/log.c:1492
msgid "signature"
msgstr "signatura"
-#: builtin/log.c:1487
+#: builtin/log.c:1493
msgid "add a signature"
msgstr "afegeix una signatura"
-#: builtin/log.c:1488
+#: builtin/log.c:1494
msgid "base-commit"
msgstr "comissió base"
-#: builtin/log.c:1489
+#: builtin/log.c:1495
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
msgstr "afegeix la informació d'arbre prerequerida a la sèrie de pedaços"
-#: builtin/log.c:1491
+#: builtin/log.c:1497
msgid "add a signature from a file"
msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
-#: builtin/log.c:1492
+#: builtin/log.c:1498
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
-#: builtin/log.c:1567
+#: builtin/log.c:1500
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
+
+#: builtin/log.c:1575
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
-#: builtin/log.c:1582
+#: builtin/log.c:1590
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n i -k són mutualment exclusius."
-#: builtin/log.c:1584
+#: builtin/log.c:1592
msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mutualment exclusius."
-#: builtin/log.c:1592
+#: builtin/log.c:1600
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only no té sentit"
-#: builtin/log.c:1594
+#: builtin/log.c:1602
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status no té sentit"
-#: builtin/log.c:1596
+#: builtin/log.c:1604
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check no té sentit"
-#: builtin/log.c:1626
+#: builtin/log.c:1634
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?"
-#: builtin/log.c:1628
+#: builtin/log.c:1636
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»"
-#: builtin/log.c:1722
+#: builtin/log.c:1729
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"
+
+#: builtin/log.c:1761
+msgid "Generating patches"
+msgstr "S'estan generant els pedaços"
-#: builtin/log.c:1794
+#: builtin/log.c:1805
msgid "Failed to create output files"
msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida"
-#: builtin/log.c:1843
+#: builtin/log.c:1855
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
-#: builtin/log.c:1897
+#: builtin/log.c:1909
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu "
"<font> manualment.\n"
-#: builtin/ls-files.c:468
+#: builtin/ls-files.c:466
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
-#: builtin/ls-files.c:517
+#: builtin/ls-files.c:515
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
-#: builtin/ls-files.c:519
+#: builtin/ls-files.c:517
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
-#: builtin/ls-files.c:521
+#: builtin/ls-files.c:519
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr ""
"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
-#: builtin/ls-files.c:523
+#: builtin/ls-files.c:521
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
-#: builtin/ls-files.c:525
+#: builtin/ls-files.c:523
msgid "show modified files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
-#: builtin/ls-files.c:527
+#: builtin/ls-files.c:525
msgid "show other files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
-#: builtin/ls-files.c:529
+#: builtin/ls-files.c:527
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
-#: builtin/ls-files.c:532
+#: builtin/ls-files.c:530
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
-#: builtin/ls-files.c:534
+#: builtin/ls-files.c:532
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
-#: builtin/ls-files.c:536
+#: builtin/ls-files.c:534
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
-#: builtin/ls-files.c:538
+#: builtin/ls-files.c:536
msgid "show line endings of files"
msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
-#: builtin/ls-files.c:540
+#: builtin/ls-files.c:538
msgid "don't show empty directories"
msgstr "no mostris els directoris buits"
-#: builtin/ls-files.c:543
+#: builtin/ls-files.c:541
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
-#: builtin/ls-files.c:545
+#: builtin/ls-files.c:543
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
-#: builtin/ls-files.c:547
+#: builtin/ls-files.c:545
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
-#: builtin/ls-files.c:550
+#: builtin/ls-files.c:548
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
-#: builtin/ls-files.c:553
+#: builtin/ls-files.c:551
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
-#: builtin/ls-files.c:555
+#: builtin/ls-files.c:553
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
-#: builtin/ls-files.c:558
+#: builtin/ls-files.c:556
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
-#: builtin/ls-files.c:561
+#: builtin/ls-files.c:559
msgid "recurse through submodules"
msgstr "inclou recursivament als submòduls"
-#: builtin/ls-files.c:563
+#: builtin/ls-files.c:561
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
-#: builtin/ls-files.c:564
+#: builtin/ls-files.c:562
msgid "tree-ish"
msgstr "arbre"
-#: builtin/ls-files.c:565
+#: builtin/ls-files.c:563
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
-#: builtin/ls-files.c:567
+#: builtin/ls-files.c:565
msgid "show debugging data"
msgstr "mostra les dades de depuració"
#: builtin/mailsplit.c:241
#, c-format
msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "mbox buit: «%s»"
-#: builtin/merge.c:47
+#: builtin/merge.c:48
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
-#: builtin/merge.c:48
+#: builtin/merge.c:49
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:49
+#: builtin/merge.c:50
msgid "git merge --continue"
msgstr "git merge --continue"
-#: builtin/merge.c:104
+#: builtin/merge.c:107
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "l'opció `m' requereix un valor"
-#: builtin/merge.c:141
+#: builtin/merge.c:144
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió '%s'.\n"
+msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n"
-#: builtin/merge.c:142
+#: builtin/merge.c:145
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Les estratègies disponibles són:"
-#: builtin/merge.c:147
+#: builtin/merge.c:150
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
-#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:134
+#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
+#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:137
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
-#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:140
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(sinònim de --stat)"
-#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:143
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:143
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió "
"de fusió"
-#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
+#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:146
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
-#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:149
+#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:149
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
-#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152
+#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:152
msgid "edit message before committing"
msgstr "edita el missatge abans de cometre"
-#: builtin/merge.c:211
+#: builtin/merge.c:214
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
-#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:161
msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
-#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:776 builtin/pull.c:165
+#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:165
#: builtin/revert.c:109
msgid "strategy"
msgstr "estratègia"
-#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:166
+#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:166
msgid "merge strategy to use"
msgstr "estratègia de fusió a usar"
-#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:169
msgid "option=value"
msgstr "opció=valor"
-#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:170
+#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:170
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
-#: builtin/merge.c:223
+#: builtin/merge.c:226
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
-#: builtin/merge.c:227
+#: builtin/merge.c:230
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avorta la fusió en curs actual"
-#: builtin/merge.c:229
+#: builtin/merge.c:232
msgid "continue the current in-progress merge"
msgstr "continua la fusió en curs actual"
-#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:177
+#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:177
msgid "allow merging unrelated histories"
msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
-#: builtin/merge.c:259
+#: builtin/merge.c:240
+msgid "verify commit-msg hook"
+msgstr "verifica el lligam de missatge de comissió"
+
+#: builtin/merge.c:265
msgid "could not run stash."
-msgstr "no s'ha pogut executar stash."
+msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
-#: builtin/merge.c:264
+#: builtin/merge.c:270
msgid "stash failed"
-msgstr "l'emmagatzemament ha fallat"
+msgstr "l'«stash» ha fallat"
-#: builtin/merge.c:269
+#: builtin/merge.c:275
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
-#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305
+#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree ha fallat"
-#: builtin/merge.c:335
+#: builtin/merge.c:344
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (res a fer «squash»)"
-#: builtin/merge.c:346
+#: builtin/merge.c:355
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:396
+#: builtin/merge.c:405
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:447
+#: builtin/merge.c:456
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "'%s' no assenyala una comissió"
+msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
-#: builtin/merge.c:537
+#: builtin/merge.c:546
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s"
-#: builtin/merge.c:657
+#: builtin/merge.c:666
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
-#: builtin/merge.c:671
+#: builtin/merge.c:680
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:686
+#: builtin/merge.c:695
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
-#: builtin/merge.c:738
+#: builtin/merge.c:747
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut llegir de '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"
-#: builtin/merge.c:747
+#: builtin/merge.c:756
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n"
-#: builtin/merge.c:753
+#: builtin/merge.c:762
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n"
"avorta la comissió.\n"
-#: builtin/merge.c:777
+#: builtin/merge.c:798
msgid "Empty commit message."
msgstr "El missatge de comissió és buit."
-#: builtin/merge.c:797
+#: builtin/merge.c:818
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Meravellós.\n"
-#: builtin/merge.c:850
+#: builtin/merge.c:871
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
"resultat.\n"
-#: builtin/merge.c:889
+#: builtin/merge.c:910
msgid "No current branch."
msgstr "No hi ha cap branca actual."
-#: builtin/merge.c:891
+#: builtin/merge.c:912
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
-#: builtin/merge.c:893
+#: builtin/merge.c:914
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
-#: builtin/merge.c:898
+#: builtin/merge.c:919
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
-#: builtin/merge.c:945
+#: builtin/merge.c:972
#, c-format
msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Valor dolent '%s' en l'entorn '%s'"
+msgstr "Valor dolent «%s» en l'entorn «%s»"
-#: builtin/merge.c:1046
+#: builtin/merge.c:1073
#, c-format
msgid "not something we can merge in %s: %s"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
-#: builtin/merge.c:1080
+#: builtin/merge.c:1107
msgid "not something we can merge"
msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
-#: builtin/merge.c:1145
+#: builtin/merge.c:1172
msgid "--abort expects no arguments"
msgstr "--abort no accepta paràmetres"
-#: builtin/merge.c:1149
+#: builtin/merge.c:1176
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1161
+#: builtin/merge.c:1188
msgid "--continue expects no arguments"
msgstr "--continue no accepta paràmetres"
-#: builtin/merge.c:1165
+#: builtin/merge.c:1192
msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "No hi ha fusió en progrés (manca MERGE_HEAD)."
-#: builtin/merge.c:1181
+#: builtin/merge.c:1208
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
"No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1188
+#: builtin/merge.c:1215
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
"No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
-#: builtin/merge.c:1191
+#: builtin/merge.c:1218
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
-#: builtin/merge.c:1200
+#: builtin/merge.c:1227
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
-#: builtin/merge.c:1208
+#: builtin/merge.c:1235
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr ""
"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
"establert."
-#: builtin/merge.c:1225
+#: builtin/merge.c:1252
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
-#: builtin/merge.c:1227
+#: builtin/merge.c:1254
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
-#: builtin/merge.c:1232
+#: builtin/merge.c:1259
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
-#: builtin/merge.c:1234
+#: builtin/merge.c:1261
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
-#: builtin/merge.c:1268
+#: builtin/merge.c:1295
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
-#: builtin/merge.c:1271
+#: builtin/merge.c:1298
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG dolenta suposadament de %s."
-#: builtin/merge.c:1274
+#: builtin/merge.c:1301
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
-#: builtin/merge.c:1277
+#: builtin/merge.c:1304
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
-#: builtin/merge.c:1339
+#: builtin/merge.c:1366
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
-#: builtin/merge.c:1348
-msgid "Already up-to-date."
+#: builtin/merge.c:1375
+msgid "Already up to date."
msgstr "Ja està al dia."
-#: builtin/merge.c:1358
+#: builtin/merge.c:1385
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1399
+#: builtin/merge.c:1426
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
-#: builtin/merge.c:1406
+#: builtin/merge.c:1433
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "No.\n"
-#: builtin/merge.c:1431
-msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
+#: builtin/merge.c:1458
+msgid "Already up to date. Yeeah!"
msgstr "Ja està al dia. Estupend!"
-#: builtin/merge.c:1437
+#: builtin/merge.c:1464
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
-#: builtin/merge.c:1460 builtin/merge.c:1539
+#: builtin/merge.c:1487 builtin/merge.c:1566
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
-#: builtin/merge.c:1464
+#: builtin/merge.c:1491
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1530
+#: builtin/merge.c:1557
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
-#: builtin/merge.c:1532
+#: builtin/merge.c:1559
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
-#: builtin/merge.c:1541
+#: builtin/merge.c:1568
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
-#: builtin/merge.c:1553
+#: builtin/merge.c:1580
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#: builtin/merge-recursive.c:51
#, c-format
msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
#: builtin/merge-recursive.c:55
#, c-format
#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"
#: builtin/merge-recursive.c:77
#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
-#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:290
+#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels "
+"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels "
"mateixos per a procedir"
#: builtin/mv.c:103
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom"
-#: builtin/mv.c:168
+#: builtin/mv.c:167
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "el destí '%s' no és un directori"
+msgstr "el destí «%s» no és un directori"
-#: builtin/mv.c:179
+#: builtin/mv.c:178
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n"
+msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
-#: builtin/mv.c:183
+#: builtin/mv.c:182
msgid "bad source"
msgstr "font dolenta"
-#: builtin/mv.c:186
+#: builtin/mv.c:185
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
-#: builtin/mv.c:189
+#: builtin/mv.c:188
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
-#: builtin/mv.c:198
+#: builtin/mv.c:197
msgid "source directory is empty"
msgstr "el directori font està buit"
-#: builtin/mv.c:223
+#: builtin/mv.c:222
msgid "not under version control"
msgstr "no està sota control de versions"
-#: builtin/mv.c:226
+#: builtin/mv.c:225
msgid "destination exists"
msgstr "el destí existeix"
-#: builtin/mv.c:234
+#: builtin/mv.c:233
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "s'està sobreescrivint '%s'"
+msgstr "s'està sobreescrivint «%s»"
-#: builtin/mv.c:237
+#: builtin/mv.c:236
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "No es pot sobreescriure"
-#: builtin/mv.c:240
+#: builtin/mv.c:239
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "múltiples fonts per al mateix destí"
-#: builtin/mv.c:242
+#: builtin/mv.c:241
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directori destí no existeix"
-#: builtin/mv.c:249
+#: builtin/mv.c:248
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
-#: builtin/mv.c:270
+#: builtin/mv.c:269
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
-#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:711 builtin/repack.c:390
+#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "el canvi del nom de '%s' ha fallat"
+msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat"
#: builtin/name-rev.c:338
msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
#: builtin/name-rev.c:403
msgid "read from stdin"
-msgstr "llegeix d'stdin"
+msgstr "llegeix de stdin"
#: builtin/name-rev.c:404
msgid "allow to print `undefined` names (default)"
#: builtin/notes.c:148
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar 'show' per a l'objecte «%s»"
#: builtin/notes.c:152
msgid "could not read 'show' output"
#: builtin/notes.c:160
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte «%s»"
#: builtin/notes.c:195
msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
msgid "the note contents have been left in %s"
msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"
-#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:517
+#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "no es pot llegir '%s'"
+msgstr "no es pot llegir «%s»"
-#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:520
+#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»"
#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
-#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:430 builtin/notes.c:516
-#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:661
+#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
+#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
#, c-format
msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "s'ha produït un error en resoldre '%s' com a referència vàlida."
+msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
#: builtin/notes.c:258
#, c-format
msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte '%s'."
+msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
#: builtin/notes.c:262
#, c-format
msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "no es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'."
+msgstr "no es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»."
#: builtin/notes.c:302
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "línia d'entrada mal formada: '%s'."
+msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»."
#: builtin/notes.c:317
#, c-format
msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de '%s' a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
#.
-#: builtin/notes.c:348
+#: builtin/notes.c:349
#, c-format
msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
-#: builtin/notes.c:368 builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:499
-#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:654
-#: builtin/notes.c:804 builtin/notes.c:951 builtin/notes.c:972
+#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
+#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
+#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
msgid "too many parameters"
msgstr "massa paràmetres"
-#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:667
+#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
#, c-format
msgid "no note found for object %s."
msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
-#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
+#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
msgid "note contents as a string"
msgstr "anota els continguts com a cadena"
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
+#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
msgid "note contents in a file"
msgstr "anota els continguts en un fitxer"
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"
-#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
msgid "reuse specified note object"
msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"
-#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:577
+#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
msgid "allow storing empty note"
msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"
-#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:486
+#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
msgid "replace existing notes"
msgstr "reemplaça les notes existents"
-#: builtin/notes.c:440
+#: builtin/notes.c:441
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
-#: builtin/notes.c:455 builtin/notes.c:534
+#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
-#: builtin/notes.c:466 builtin/notes.c:626 builtin/notes.c:891
+#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"
-#: builtin/notes.c:487
+#: builtin/notes.c:488
msgid "read objects from stdin"
-msgstr "llegeix els objectes des d'stdin"
+msgstr "llegeix els objectes des de stdin"
-#: builtin/notes.c:489
+#: builtin/notes.c:490
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"
-#: builtin/notes.c:507
+#: builtin/notes.c:508
msgid "too few parameters"
msgstr "hi ha massa pocs paràmetres"
-#: builtin/notes.c:528
+#: builtin/notes.c:529
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
-#: builtin/notes.c:540
+#: builtin/notes.c:541
#, c-format
msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
-#: builtin/notes.c:592
+#: builtin/notes.c:593
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc d'això.\n"
-#: builtin/notes.c:687
+#: builtin/notes.c:688
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/notes.c:689
+#: builtin/notes.c:690
msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/notes.c:691
+#: builtin/notes.c:692
msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
msgstr ""
"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'"
-#: builtin/notes.c:711
+#: builtin/notes.c:712
msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/notes.c:713
+#: builtin/notes.c:714
msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-#: builtin/notes.c:715
+#: builtin/notes.c:716
msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-#: builtin/notes.c:728
+#: builtin/notes.c:729
msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/notes.c:731
+#: builtin/notes.c:732
msgid "failed to finalize notes merge"
msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes"
-#: builtin/notes.c:757
+#: builtin/notes.c:758
#, c-format
msgid "unknown notes merge strategy %s"
msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s"
-#: builtin/notes.c:773
+#: builtin/notes.c:774
msgid "General options"
msgstr "Opcions generals"
-#: builtin/notes.c:775
+#: builtin/notes.c:776
msgid "Merge options"
msgstr "Opcions de fusió"
-#: builtin/notes.c:777
+#: builtin/notes.c:778
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/"
"union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:779
+#: builtin/notes.c:780
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar"
-#: builtin/notes.c:781
+#: builtin/notes.c:782
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar"
-#: builtin/notes.c:783
+#: builtin/notes.c:784
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes"
-#: builtin/notes.c:785
+#: builtin/notes.c:786
msgid "abort notes merge"
msgstr "avorta la fusió de notes"
-#: builtin/notes.c:796
+#: builtin/notes.c:797
msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy"
-#: builtin/notes.c:801
+#: builtin/notes.c:802
msgid "must specify a notes ref to merge"
msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"
-#: builtin/notes.c:825
+#: builtin/notes.c:826
#, c-format
msgid "unknown -s/--strategy: %s"
msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"
-#: builtin/notes.c:862
+#: builtin/notes.c:863
#, c-format
msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
-#: builtin/notes.c:865
+#: builtin/notes.c:866
#, c-format
msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
msgstr ""
"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes "
"actual (%s)"
-#: builtin/notes.c:867
+#: builtin/notes.c:868
#, c-format
msgid ""
"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
"cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb "
"'git notes merge --abort'.\n"
-#: builtin/notes.c:889
+#: builtin/notes.c:890
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
-#: builtin/notes.c:901
+#: builtin/notes.c:902
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
-#: builtin/notes.c:904
+#: builtin/notes.c:905
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/notes.c:942 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:128
+#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:146
msgid "do not remove, show only"
msgstr "no eliminis, només mostra"
-#: builtin/notes.c:943
+#: builtin/notes.c:944
msgid "report pruned notes"
msgstr "informa de notes podades"
-#: builtin/notes.c:985
+#: builtin/notes.c:986
msgid "notes-ref"
msgstr "referència de notes"
-#: builtin/notes.c:986
+#: builtin/notes.c:987
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
-#: builtin/notes.c:1021
+#: builtin/notes.c:1022
#, c-format
msgid "unknown subcommand: %s"
msgstr "subordre desconeguda: %s"
-#: builtin/pack-objects.c:30
+#: builtin/pack-objects.c:31
msgid ""
"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < "
"<llista-de-objectes>]"
-#: builtin/pack-objects.c:31
+#: builtin/pack-objects.c:32
msgid ""
"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < "
"<llista-de-objectes>]"
-#: builtin/pack-objects.c:180 builtin/pack-objects.c:183
+#: builtin/pack-objects.c:181 builtin/pack-objects.c:184
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "error de deflació (%d)"
-#: builtin/pack-objects.c:776
+#: builtin/pack-objects.c:777
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets "
"a causa de pack.packSizeLimit"
-#: builtin/pack-objects.c:789
+#: builtin/pack-objects.c:790
msgid "Writing objects"
msgstr "S'estan escrivint els objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:1069
+#: builtin/pack-objects.c:1070
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
"s'empaqueten"
-#: builtin/pack-objects.c:2434
+#: builtin/pack-objects.c:2440
msgid "Compressing objects"
msgstr "S'estan comprimint objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2843
+#: builtin/pack-objects.c:2849
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "versió d'índex no compatible %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2847
+#: builtin/pack-objects.c:2853
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "versió d'índex dolenta '%s'"
+msgstr "versió d'índex dolenta «%s»"
-#: builtin/pack-objects.c:2877
+#: builtin/pack-objects.c:2883
msgid "do not show progress meter"
msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
-#: builtin/pack-objects.c:2879
+#: builtin/pack-objects.c:2885
msgid "show progress meter"
msgstr "mostra l'indicador de progrés"
-#: builtin/pack-objects.c:2881
+#: builtin/pack-objects.c:2887
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2884
+#: builtin/pack-objects.c:2890
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
-#: builtin/pack-objects.c:2885
+#: builtin/pack-objects.c:2891
msgid "version[,offset]"
msgstr "versió[,desplaçament]"
-#: builtin/pack-objects.c:2886
+#: builtin/pack-objects.c:2892
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
"especificada"
-#: builtin/pack-objects.c:2889
+#: builtin/pack-objects.c:2895
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida"
-#: builtin/pack-objects.c:2891
+#: builtin/pack-objects.c:2897
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr ""
"ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu"
-#: builtin/pack-objects.c:2893
+#: builtin/pack-objects.c:2899
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignora els objectes empaquetats"
-#: builtin/pack-objects.c:2895
+#: builtin/pack-objects.c:2901
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2897
+#: builtin/pack-objects.c:2903
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2899
+#: builtin/pack-objects.c:2905
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant"
-#: builtin/pack-objects.c:2901
+#: builtin/pack-objects.c:2907
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "reusa les diferències existents"
-#: builtin/pack-objects.c:2903
+#: builtin/pack-objects.c:2909
msgid "reuse existing objects"
msgstr "reusa els objectes existents"
-#: builtin/pack-objects.c:2905
+#: builtin/pack-objects.c:2911
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
-#: builtin/pack-objects.c:2907
+#: builtin/pack-objects.c:2913
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"
-#: builtin/pack-objects.c:2909
+#: builtin/pack-objects.c:2915
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
-#: builtin/pack-objects.c:2911
+#: builtin/pack-objects.c:2917
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/pack-objects.c:2913
+#: builtin/pack-objects.c:2919
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
-#: builtin/pack-objects.c:2916
+#: builtin/pack-objects.c:2922
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
-#: builtin/pack-objects.c:2919
+#: builtin/pack-objects.c:2925
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de "
"referències"
-#: builtin/pack-objects.c:2922
+#: builtin/pack-objects.c:2928
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
-#: builtin/pack-objects.c:2925
+#: builtin/pack-objects.c:2931
msgid "output pack to stdout"
msgstr "emet el paquet a stdout"
-#: builtin/pack-objects.c:2927
+#: builtin/pack-objects.c:2933
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"
-#: builtin/pack-objects.c:2929
+#: builtin/pack-objects.c:2935
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "retén els objectes inabastables"
-#: builtin/pack-objects.c:2931
+#: builtin/pack-objects.c:2937
msgid "pack loose unreachable objects"
msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
-#: builtin/pack-objects.c:2933
+#: builtin/pack-objects.c:2939
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>"
-#: builtin/pack-objects.c:2936
+#: builtin/pack-objects.c:2942
msgid "create thin packs"
msgstr "crea paquets prims"
-#: builtin/pack-objects.c:2938
+#: builtin/pack-objects.c:2944
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"
-#: builtin/pack-objects.c:2940
+#: builtin/pack-objects.c:2946
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
-#: builtin/pack-objects.c:2942
+#: builtin/pack-objects.c:2948
msgid "pack compression level"
msgstr "nivell de compressió de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:2944
+#: builtin/pack-objects.c:2950
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
-#: builtin/pack-objects.c:2946
+#: builtin/pack-objects.c:2952
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el "
"recompte d'objectes"
-#: builtin/pack-objects.c:2948
+#: builtin/pack-objects.c:2954
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet"
-#: builtin/pack-objects.c:3075
+#: builtin/pack-objects.c:3081
msgid "Counting objects"
msgstr "S'estan comptant els objectes"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
-#: builtin/prune-packed.c:7
+#: builtin/prune-packed.c:8
msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-#: builtin/prune-packed.c:40
+#: builtin/prune-packed.c:41
msgid "Removing duplicate objects"
msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats"
msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
#: builtin/pull.c:124
-#, fuzzy
msgid "control for recursive fetching of submodules"
msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar"
-#: builtin/pull.c:155 builtin/rebase--helper.c:19 builtin/revert.c:121
+#: builtin/pull.c:155 builtin/rebase--helper.c:21 builtin/revert.c:121
msgid "allow fast-forward"
msgstr "permet l'avanç ràpid"
#: builtin/pull.c:164
msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
-msgstr "automàticament emmagatzema/desempila abans i després de fer «rebase»"
+msgstr ""
+"fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»"
#: builtin/pull.c:180
msgid "Options related to fetching"
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
-#: builtin/pull.c:399
+#: builtin/pull.c:403
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que "
"acabeu d'obtenir."
-#: builtin/pull.c:401
+#: builtin/pull.c:405
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."
-#: builtin/pull.c:402
+#: builtin/pull.c:406
msgid ""
"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
"matches on the remote end."
"Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
"referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
-#: builtin/pull.c:405
+#: builtin/pull.c:409
#, c-format
msgid ""
"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
-"Heu demanat baixar del remot '%s', però no heu especificat cap branca.\n"
+"Heu demanat baixar del remot «%s», però no heu especificat cap branca.\n"
"Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
"branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
-#: builtin/pull.c:410 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:414 git-parse-remote.sh:73
msgid "You are not currently on a branch."
msgstr "Actualment no sou en cap branca."
-#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:416 builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:79
msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»."
-#: builtin/pull.c:414 builtin/pull.c:429 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:418 builtin/pull.c:433 git-parse-remote.sh:82
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu amb què branca voleu fusionar."
+msgstr "Si us plau, especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
-#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430
+#: builtin/pull.c:419 builtin/pull.c:434
msgid "See git-pull(1) for details."
msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls."
-#: builtin/pull.c:417 builtin/pull.c:423 builtin/pull.c:432
+#: builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:427 builtin/pull.c:436
#: git-parse-remote.sh:64
msgid "<remote>"
msgstr "<remot>"
-#: builtin/pull.c:417 builtin/pull.c:432 builtin/pull.c:437 git-rebase.sh:456
+#: builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:441 git-rebase.sh:466
#: git-parse-remote.sh:65
msgid "<branch>"
msgstr "<branca>"
-#: builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:429 git-parse-remote.sh:75
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
-#: builtin/pull.c:434 git-parse-remote.sh:95
+#: builtin/pull.c:438 git-parse-remote.sh:95
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
"amb:"
-#: builtin/pull.c:439
+#: builtin/pull.c:443
#, c-format
msgid ""
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
-"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència '%s'\n"
+"La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n"
"del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
-#: builtin/pull.c:792
+#: builtin/pull.c:796
msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
-#: builtin/pull.c:840
+#: builtin/pull.c:844
msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase."
-#: builtin/pull.c:848
+#: builtin/pull.c:852
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
-#: builtin/pull.c:851
+#: builtin/pull.c:855
msgid "pull with rebase"
msgstr "baixar fent «rebase»"
-#: builtin/pull.c:852
+#: builtin/pull.c:856
msgid "please commit or stash them."
msgstr "si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-#: builtin/pull.c:877
+#: builtin/pull.c:881
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
"fast-forwarding your working tree from\n"
"commit %s."
msgstr ""
-"l'obtenció ha actualitzat el cap de la branca actual.\n"
+"l'obtenció ha actualitzat HEAD de la branca actual.\n"
"s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
"la comissió %s."
-#: builtin/pull.c:882
+#: builtin/pull.c:886
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
"$ git reset --hard\n"
"per a recuperar."
-#: builtin/pull.c:897
+#: builtin/pull.c:901
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
-#: builtin/pull.c:901
+#: builtin/pull.c:905
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
-#: builtin/pull.c:908
+#: builtin/pull.c:912
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr ""
+msgstr "no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades localment"
#: builtin/push.c:17
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
-"Esteu pujant al remot '%s', que no és la font de la vostra\n"
-"branca actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
+"Esteu pujant al remot «%s», que no és la font de la vostra\n"
+"branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
"quina branca remota."
#: builtin/push.c:246
#: builtin/push.c:339
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
#: builtin/push.c:370
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "dipòsit dolent '%s'"
+msgstr "dipòsit dolent «%s»"
#: builtin/push.c:371
msgid ""
#: builtin/push.c:547
msgid "bypass pre-push hook"
-msgstr "evita el ganxo de prepujada"
+msgstr "evita el lligam de prepujada"
#: builtin/push.c:548
msgid "push missing but relevant tags"
msgid "git rebase--helper [<options>]"
msgstr "git rebase--helper [<opcions>]"
-#: builtin/rebase--helper.c:20
+#: builtin/rebase--helper.c:22
+msgid "keep empty commits"
+msgstr "mantén les comissions buides"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:23
msgid "continue rebase"
msgstr "continua el «rebase»"
-#: builtin/rebase--helper.c:22
+#: builtin/rebase--helper.c:25
msgid "abort rebase"
msgstr "avorta el «rebase»"
-#: builtin/receive-pack.c:28
+#: builtin/rebase--helper.c:28
+msgid "make rebase script"
+msgstr "fes un script de «rebase»"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:30
+msgid "shorten SHA-1s in the todo list"
+msgstr "escurça els SHA-1 en la llista per a fer"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:32
+msgid "expand SHA-1s in the todo list"
+msgstr "expandeix els SHA-1 en la llista per a fer"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:34
+msgid "check the todo list"
+msgstr "comprova la llista a fer"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:36
+msgid "skip unnecessary picks"
+msgstr "omet els «picks» no necessaris"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:38
+msgid "rearrange fixup/squash lines"
+msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»"
+
+#: builtin/receive-pack.c:29
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgstr "git receive-pack <git-dir>"
-#: builtin/receive-pack.c:838
+#: builtin/receive-pack.c:839
msgid ""
"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
"recomana això a menys que hàgiu decidit actualitzar el seu arbre en\n"
"alguna altra manera per a coincidir amb el que hàgiu pujat.\n"
"\n"
-"Per a silenciar aquest missatge i encara retenir el comportament\n"
+"Per a silenciar aquest missatge i mantenir el comportament\n"
"predeterminat, establiu la variable de configuració\n"
"'receive.denyCurrentBranch' a 'refuse'."
-#: builtin/receive-pack.c:858
+#: builtin/receive-pack.c:859
msgid ""
"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
"\n"
"Per a silenciar aquest missatge, podeu establir-la a 'refuse'."
-#: builtin/receive-pack.c:1933
+#: builtin/receive-pack.c:1932
msgid "quiet"
msgstr "silenciós"
-#: builtin/receive-pack.c:1947
+#: builtin/receive-pack.c:1946
msgid "You must specify a directory."
msgstr "Heu d'especificar un directori."
#: builtin/reflog.c:424
#, c-format
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida"
+msgstr "«%s» per a «%s» no és una marca de temps vàlida"
#: builtin/reflog.c:541 builtin/reflog.c:546
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' no és una marca de temps vàlida"
+msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida"
#: builtin/remote.c:13
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr ""
"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció"
-#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:630
+#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:631
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "el remot %s ja existeix."
-#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:634
+#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:635
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' no és un nom de remot vàlid"
+msgstr "«%s» no és un nom de remot vàlid"
#: builtin/remote.c:235
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»"
#: builtin/remote.c:337
#, c-format
msgid "(delete)"
msgstr "(suprimir)"
-#: builtin/remote.c:623 builtin/remote.c:758 builtin/remote.c:857
+#: builtin/remote.c:624 builtin/remote.c:759 builtin/remote.c:858
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "No hi ha tal remot: %s"
-#: builtin/remote.c:640
+#: builtin/remote.c:641
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració '%s' a '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració «%s» a «%s»"
-#: builtin/remote.c:660
+#: builtin/remote.c:661
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tSi us plau, actualitzeu la configuració manualment si és necessari."
-#: builtin/remote.c:696
+#: builtin/remote.c:697
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "la supressió de '%s' ha fallat"
+msgstr "la supressió de «%s» ha fallat"
-#: builtin/remote.c:730
+#: builtin/remote.c:731
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "la creació de '%s' ha fallat"
+msgstr "la creació de «%s» ha fallat"
-#: builtin/remote.c:795
+#: builtin/remote.c:796
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
"eliminat;\n"
"per a suprimir-les, useu:"
-#: builtin/remote.c:809
+#: builtin/remote.c:810
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut eliminar la secció de configuració «%s»"
-#: builtin/remote.c:910
+#: builtin/remote.c:911
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " nou (la pròxima obtenció emmagatzemarà a remotes/%s)"
-#: builtin/remote.c:913
+#: builtin/remote.c:914
msgid " tracked"
msgstr " seguit"
-#: builtin/remote.c:915
+#: builtin/remote.c:916
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " estancat (useu 'git remote prune' per a eliminar)"
-#: builtin/remote.c:917
+#: builtin/remote.c:918
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:958
+#: builtin/remote.c:959
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "branch.%s.merge no vàlid; no es pot fer «rebase» sobre > 1 branca"
-#: builtin/remote.c:966
+#: builtin/remote.c:967
#, c-format
msgid "rebases interactively onto remote %s"
msgstr "es fa «rebase» interactivament sobre el remot %s"
-#: builtin/remote.c:967
+#: builtin/remote.c:968
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "es fa «rebase» sobre el remot %s"
-#: builtin/remote.c:970
+#: builtin/remote.c:971
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr "es fusiona amb el remot %s"
-#: builtin/remote.c:973
+#: builtin/remote.c:974
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "es fusiona amb el remot %s"
-#: builtin/remote.c:976
+#: builtin/remote.c:977
#, c-format
msgid "%-*s and with remote %s\n"
msgstr "%-*s i amb el remot %s\n"
-#: builtin/remote.c:1019
+#: builtin/remote.c:1020
msgid "create"
msgstr "crea"
-#: builtin/remote.c:1022
+#: builtin/remote.c:1023
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
-#: builtin/remote.c:1026
+#: builtin/remote.c:1027
msgid "up to date"
msgstr "al dia"
-#: builtin/remote.c:1029
+#: builtin/remote.c:1030
msgid "fast-forwardable"
msgstr "avanç ràpid possible"
-#: builtin/remote.c:1032
+#: builtin/remote.c:1033
msgid "local out of date"
msgstr "local no actualitzat"
-#: builtin/remote.c:1039
+#: builtin/remote.c:1040
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s força a %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1042
+#: builtin/remote.c:1043
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1046
+#: builtin/remote.c:1047
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s força a %s"
-#: builtin/remote.c:1049
+#: builtin/remote.c:1050
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s puja a %s"
-#: builtin/remote.c:1117
+#: builtin/remote.c:1118
msgid "do not query remotes"
msgstr "no consultis els remots"
-#: builtin/remote.c:1144
+#: builtin/remote.c:1145
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* remot %s"
-#: builtin/remote.c:1145
+#: builtin/remote.c:1146
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL d'obtenció: %s"
-#: builtin/remote.c:1146 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1301
+#: builtin/remote.c:1147 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1302
msgid "(no URL)"
msgstr "(sense URL)"
#. with the one in " Fetch URL: %s"
#. translation.
#.
-#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
+#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL de pujada: %s"
-#: builtin/remote.c:1164 builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168
+#: builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167 builtin/remote.c:1169
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Branca de HEAD: %s"
-#: builtin/remote.c:1164
+#: builtin/remote.c:1165
msgid "(not queried)"
msgstr "(no consultat)"
-#: builtin/remote.c:1166
+#: builtin/remote.c:1167
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
-#: builtin/remote.c:1170
+#: builtin/remote.c:1171
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
" Branca de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n"
-#: builtin/remote.c:1182
+#: builtin/remote.c:1183
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Branca remota:%s"
msgstr[1] " Branques remotes:%s"
-#: builtin/remote.c:1185 builtin/remote.c:1211
+#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1212
msgid " (status not queried)"
msgstr " (estat no consultat)"
-#: builtin/remote.c:1194
+#: builtin/remote.c:1195
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Branca local configurada per a 'git pull':"
msgstr[1] " Branques locals configurades per a 'git pull':"
-#: builtin/remote.c:1202
+#: builtin/remote.c:1203
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " 'git push' reflectirà les referències locals"
-#: builtin/remote.c:1208
+#: builtin/remote.c:1209
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Referència local configurada per a 'git push'%s:"
msgstr[1] " Referències locals configurades per a 'git push'%s:"
-#: builtin/remote.c:1229
+#: builtin/remote.c:1230
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot"
-#: builtin/remote.c:1231
+#: builtin/remote.c:1232
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:1246
+#: builtin/remote.c:1247
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "No es pot determinar el HEAD remot"
-#: builtin/remote.c:1248
+#: builtin/remote.c:1249
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Múltiples branques de HEAD remotes. Si us plau, trieu-ne una explícitament "
"amb:"
-#: builtin/remote.c:1258
+#: builtin/remote.c:1259
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
-#: builtin/remote.c:1266
+#: builtin/remote.c:1267
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "No és una referència vàlida: %s"
-#: builtin/remote.c:1268
+#: builtin/remote.c:1269
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "No s'ha pogut configurar %s"
-#: builtin/remote.c:1286
+#: builtin/remote.c:1287
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s es tornarà penjant!"
-#: builtin/remote.c:1287
+#: builtin/remote.c:1288
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s s'ha tornat penjant!"
-#: builtin/remote.c:1297
+#: builtin/remote.c:1298
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "S'està podant %s"
-#: builtin/remote.c:1298
+#: builtin/remote.c:1299
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1314
+#: builtin/remote.c:1315
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [podaria] %s"
-#: builtin/remote.c:1317
+#: builtin/remote.c:1318
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [podat] %s"
-#: builtin/remote.c:1362
+#: builtin/remote.c:1363
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"
-#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
+#: builtin/remote.c:1426 builtin/remote.c:1480 builtin/remote.c:1548
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "No hi ha tal remot '%s'"
+msgstr "No hi ha tal remot «%s»"
-#: builtin/remote.c:1441
+#: builtin/remote.c:1442
msgid "add branch"
msgstr "afegeix branca"
-#: builtin/remote.c:1448
+#: builtin/remote.c:1449
msgid "no remote specified"
msgstr "cap remot especificat"
-#: builtin/remote.c:1465
+#: builtin/remote.c:1466
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "consulta els URL de pujada en lloc dels URL d'obtenció"
-#: builtin/remote.c:1467
+#: builtin/remote.c:1468
msgid "return all URLs"
msgstr "retorna tots els URL"
-#: builtin/remote.c:1495
+#: builtin/remote.c:1496
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "cap URL configurat per al remot '%s'"
+msgstr "cap URL configurat per al remot «%s»"
-#: builtin/remote.c:1521
+#: builtin/remote.c:1522
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipula els URL de pujada"
-#: builtin/remote.c:1523
+#: builtin/remote.c:1524
msgid "add URL"
msgstr "afegeix URL"
-#: builtin/remote.c:1525
+#: builtin/remote.c:1526
msgid "delete URLs"
msgstr "suprimeix URLs"
-#: builtin/remote.c:1532
+#: builtin/remote.c:1533
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete no té sentit"
-#: builtin/remote.c:1573
+#: builtin/remote.c:1572
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Patró d'URL antic no vàlid: %s"
-#: builtin/remote.c:1581
+#: builtin/remote.c:1580
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1583
+#: builtin/remote.c:1582
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "No se suprimiran tots els URL no de pujada"
-#: builtin/remote.c:1597
+#: builtin/remote.c:1598
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "sigues detallat; s'ha de col·locar abans d'una subordre"
-#: builtin/remote.c:1628
+#: builtin/remote.c:1629
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Subordre desconeguda: %s"
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
msgstr ""
+"Els re-empaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de bitmaps. Useu\n"
+"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack.writebitmaps."
#: builtin/repack.c:168
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències"
#: builtin/repack.c:196
-#, fuzzy
msgid "limits the maximum number of threads"
-msgstr "limita la profunditat màxima de les diferències"
+msgstr "limita el nombre màxim de fils"
#: builtin/repack.c:198
msgid "maximum size of each packfile"
msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
-#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:116
+#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:134
#, c-format
msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en eliminar '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»"
#: builtin/replace.c:20
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
#, c-format
msgid "Not a valid object name: '%s'"
-msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'"
+msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
#: builtin/replace.c:361
#, c-format
msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió '%s'"
+msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió «%s»"
#: builtin/replace.c:363
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió '%s'"
+msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»"
#: builtin/replace.c:374
#, c-format
"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
"instead of --graft"
msgstr ""
-"la comissió original '%s' conté l'etiqueta de fusió '%s' que es descarta; "
+"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; "
"useu --edit en lloc de --graft"
#: builtin/replace.c:407
#, c-format
msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
-msgstr "la comissió original '%s' té una signatura gpg."
+msgstr "la comissió original «%s» té una signatura gpg."
#: builtin/replace.c:408
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
#: builtin/replace.c:414
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: «%s»"
#: builtin/replace.c:438
msgid "list replace refs"
msgid "keep"
msgstr "reteniment"
-#: builtin/reset.c:77
+#: builtin/reset.c:78
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
-#: builtin/reset.c:79
+#: builtin/reset.c:80
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
-#: builtin/reset.c:85
+#: builtin/reset.c:86
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
-#: builtin/reset.c:103
+#: builtin/reset.c:113
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD ara és a %s"
-#: builtin/reset.c:186
+#: builtin/reset.c:197
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."
-#: builtin/reset.c:286
+#: builtin/reset.c:297
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
-#: builtin/reset.c:288
+#: builtin/reset.c:299
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "restableix HEAD i l'índex"
-#: builtin/reset.c:289
+#: builtin/reset.c:300
msgid "reset only HEAD"
msgstr "restableix només HEAD"
-#: builtin/reset.c:291 builtin/reset.c:293
+#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
-#: builtin/reset.c:295
+#: builtin/reset.c:306
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals"
-#: builtin/reset.c:301
+#: builtin/reset.c:312
msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
-msgstr "registra només el fet de que els camins eliminats s'afegiran després"
+msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després"
-#: builtin/reset.c:320
+#: builtin/reset.c:329
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a revisió vàlida."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida."
-#: builtin/reset.c:328
+#: builtin/reset.c:337
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "S'ha produït un error en resoldre '%s' com a arbre vàlid."
+msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid."
-#: builtin/reset.c:337
+#: builtin/reset.c:346
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
-#: builtin/reset.c:346
+#: builtin/reset.c:355
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc "
"d'això."
-#: builtin/reset.c:348
+#: builtin/reset.c:357
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
-#: builtin/reset.c:358
+#: builtin/reset.c:367
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu"
-#: builtin/reset.c:362
+#: builtin/reset.c:371
msgid "-N can only be used with --mixed"
msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
-#: builtin/reset.c:379
+#: builtin/reset.c:388
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
-#: builtin/reset.c:385
+#: builtin/reset.c:394
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió '%s'."
+msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»."
-#: builtin/reset.c:389
+#: builtin/reset.c:398
msgid "Could not write new index file."
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
-#: builtin/rev-list.c:358
+#: builtin/rev-list.c:361
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
-#: builtin/rev-parse.c:394
+#: builtin/rev-parse.c:402
msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]"
-#: builtin/rev-parse.c:399
+#: builtin/rev-parse.c:407
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "retén el `--` passat com a paràmetre"
-#: builtin/rev-parse.c:401
+#: builtin/rev-parse.c:409
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció"
-#: builtin/rev-parse.c:404
+#: builtin/rev-parse.c:412
msgid "output in stuck long form"
msgstr "emet en forma llarga enganxada"
-#: builtin/rev-parse.c:535
+#: builtin/rev-parse.c:545
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "retén les comissions redundants i buides"
-#: builtin/revert.c:212
+#: builtin/revert.c:214
msgid "revert failed"
msgstr "la reversió ha fallat"
-#: builtin/revert.c:225
+#: builtin/revert.c:227
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "el «cherry pick» ha fallat"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
-"(useu --cached per a retenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"
+"(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"
#: builtin/rm.c:225
msgid "the following file has local modifications:"
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
-#: builtin/rm.c:308
+#: builtin/rm.c:307
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "no s'està eliminant '%s' recursivament sense -r"
+msgstr "no s'està eliminant «%s» recursivament sense -r"
-#: builtin/rm.c:347
+#: builtin/rm.c:346
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"
-#: builtin/rm.c:370
+#: builtin/rm.c:369
#, c-format
msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
#: builtin/send-pack.c:19
msgid ""
#: builtin/send-pack.c:177
msgid "read refs from stdin"
-msgstr "llegeix les referències des d'stdin"
+msgstr "llegeix les referències des de stdin"
#: builtin/send-pack.c:178
msgid "print status from remote helper"
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] [<camí>...]]"
-#: builtin/shortlog.c:249
+#: builtin/shortlog.c:263
msgid "Group by committer rather than author"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupa per «comiitter» en comptes de per autor"
-#: builtin/shortlog.c:251
+#: builtin/shortlog.c:265
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
-#: builtin/shortlog.c:253
+#: builtin/shortlog.c:267
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr ""
"Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions"
-#: builtin/shortlog.c:255
+#: builtin/shortlog.c:269
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Mostra l'adreça de correu electrònic de cada autor"
-#: builtin/shortlog.c:256
+#: builtin/shortlog.c:270
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"
-#: builtin/shortlog.c:257
+#: builtin/shortlog.c:271
msgid "Linewrap output"
msgstr "Ajusta les línies de la sortida"
#: builtin/show-branch.c:635
msgid "suppress naming strings"
-msgstr "omet l'anomenar cadenes"
+msgstr "omet anomenar cadenes"
#: builtin/show-branch.c:637
msgid "include the current branch"
#: builtin/show-branch.c:812
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "'%s' no és una referència vàlida."
+msgstr "«%s» no és una referència vàlida."
#: builtin/show-branch.c:815
#, c-format
#: builtin/show-ref.c:176
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
-msgstr "mostra les referències d'stdin que no siguin en el dipòsit local"
+msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el dipòsit local"
#: builtin/stripspace.c:18
msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"
-#: builtin/submodule--helper.c:25 builtin/submodule--helper.c:1075
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1094
#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgstr "No hi ha tal referència: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:32 builtin/submodule--helper.c:1084
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1103
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:72
+#: builtin/submodule--helper.c:71
#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "no es pot despullar un component de l'url '%s'"
+msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630
+#: builtin/submodule--helper.c:302 builtin/submodule--helper.c:623
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
-#: builtin/submodule--helper.c:310
+#: builtin/submodule--helper.c:307
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:380
+#: builtin/submodule--helper.c:350 builtin/submodule--helper.c:374
#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul '%s' a .gitmodules"
+msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules"
-#: builtin/submodule--helper.c:395
+#: builtin/submodule--helper.c:389
#, c-format
msgid ""
"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
"authoritative upstream."
msgstr ""
+"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest dipòsit és el seu dipòsit font autoritzat."
-#: builtin/submodule--helper.c:406
+#: builtin/submodule--helper.c:400
#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:410
+#: builtin/submodule--helper.c:404
#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "S'ha registrat el submòdul '%s' (%s) per al camí '%s'\n"
+msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:420
+#: builtin/submodule--helper.c:414
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
msgstr ""
"advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul "
-"'%s'\n"
+"«%s»\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:427
+#: builtin/submodule--helper.c:421
#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
-"submòdul '%s'"
+"submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:443
+#: builtin/submodule--helper.c:437
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
-#: builtin/submodule--helper.c:448
+#: builtin/submodule--helper.c:442
msgid "git submodule--helper init [<path>]"
msgstr "git submodule--helper init [<camí>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:476
+#: builtin/submodule--helper.c:470
msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name <camí>"
-#: builtin/submodule--helper.c:482
+#: builtin/submodule--helper.c:475
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí '%s'"
+msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568
+#: builtin/submodule--helper.c:558 builtin/submodule--helper.c:561
#, c-format
msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "el submòdul '%s' no pot afegir un alternatiu: %s"
+msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:604
+#: builtin/submodule--helper.c:597
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateErrorStrategy"
+msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy"
-#: builtin/submodule--helper.c:611
+#: builtin/submodule--helper.c:604
#, c-format
msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "No es reconeix el valor '%s' per a submodule.alternateLocation"
+msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation"
-#: builtin/submodule--helper.c:633
+#: builtin/submodule--helper.c:626
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
-#: builtin/submodule--helper.c:636
+#: builtin/submodule--helper.c:629
msgid "name of the new submodule"
msgstr "nom del submòdul nou"
-#: builtin/submodule--helper.c:639
+#: builtin/submodule--helper.c:632
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "url del qual clonar el submòdul"
-#: builtin/submodule--helper.c:645
+#: builtin/submodule--helper.c:638
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "profunditat dels clons superficials"
-#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993
+#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:1012
msgid "force cloning progress"
msgstr "força el progrés del clonatge"
-#: builtin/submodule--helper.c:653
+#: builtin/submodule--helper.c:646
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
"git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference "
"<dipòsit>] [--name <nom>] [--depth <profunditat>] --url <url> --path <camí>"
-#: builtin/submodule--helper.c:684
+#: builtin/submodule--helper.c:677
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "el clonatge de '%s' al camí de submòdul '%s' ha fallat"
+msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat"
-#: builtin/submodule--helper.c:699
+#: builtin/submodule--helper.c:692
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:764
+#: builtin/submodule--helper.c:757
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "El camí de submòdul '%s' no està inicialitzat"
+msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat"
-#: builtin/submodule--helper.c:768
+#: builtin/submodule--helper.c:761
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?"
-#: builtin/submodule--helper.c:793
+#: builtin/submodule--helper.c:790
#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:814
+#: builtin/submodule--helper.c:819
#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "S'està ometent el submòdul '%s'"
+msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
-#: builtin/submodule--helper.c:942
+#: builtin/submodule--helper.c:952
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "S'ha produït un error en clonar '%s'. S'ha programat un reintent"
+msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"
-#: builtin/submodule--helper.c:953
+#: builtin/submodule--helper.c:963
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar '%s', s'està avortant"
+msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant"
-#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162
+#: builtin/submodule--helper.c:993 builtin/submodule--helper.c:1213
msgid "path into the working tree"
msgstr "camí a l'arbre de treball"
-#: builtin/submodule--helper.c:977
+#: builtin/submodule--helper.c:996
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"
-#: builtin/submodule--helper.c:981
+#: builtin/submodule--helper.c:1000
msgid "rebase, merge, checkout or none"
msgstr "rebase, merge, checkout o none"
-#: builtin/submodule--helper.c:985
+#: builtin/submodule--helper.c:1004
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
-#: builtin/submodule--helper.c:988
+#: builtin/submodule--helper.c:1007
msgid "parallel jobs"
msgstr "tasques paral·leles"
-#: builtin/submodule--helper.c:990
+#: builtin/submodule--helper.c:1009
msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
-#: builtin/submodule--helper.c:991
+#: builtin/submodule--helper.c:1010
msgid "don't print cloning progress"
msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
-#: builtin/submodule--helper.c:998
+#: builtin/submodule--helper.c:1017
msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1008
+#: builtin/submodule--helper.c:1030
msgid "bad value for update parameter"
msgstr "valor dolent per al paràmetre update"
-#: builtin/submodule--helper.c:1079
+#: builtin/submodule--helper.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del "
"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"
-#: builtin/submodule--helper.c:1163
+#: builtin/submodule--helper.c:1214
msgid "recurse into submodules"
msgstr "inclou recursivament als submòduls"
-#: builtin/submodule--helper.c:1169
+#: builtin/submodule--helper.c:1220
msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:1232
+#: builtin/submodule--helper.c:1278
#, c-format
msgid "%s doesn't support --super-prefix"
msgstr "%s no admet --super-prefix"
-#: builtin/submodule--helper.c:1238
+#: builtin/submodule--helper.c:1284
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' no és una subordre vàlida de submodule--helper"
+msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper"
#: builtin/symbolic-ref.c:8
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"
-#: builtin/symbolic-ref.c:41
+#: builtin/symbolic-ref.c:40
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr "omet el missatge d'error de referències no simbòliques (separades)"
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
+#: builtin/symbolic-ref.c:41
msgid "delete symbolic ref"
msgstr "suprimeix la referència simbòlica"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43
+#: builtin/symbolic-ref.c:42
msgid "shorten ref output"
msgstr "escurça la sortida de referències"
-#: builtin/symbolic-ref.c:44 builtin/update-ref.c:363
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
msgid "reason"
msgstr "raó"
-#: builtin/symbolic-ref.c:44 builtin/update-ref.c:363
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
msgid "reason of the update"
msgstr "raó de l'actualització"
msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d'etiqueta>..."
-#: builtin/tag.c:84
+#: builtin/tag.c:86
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta '%s'."
+msgstr "no s'ha trobat l'etiqueta «%s»."
-#: builtin/tag.c:100
+#: builtin/tag.c:102
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta '%s' (era %s)\n"
+msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta «%s» (era %s)\n"
-#: builtin/tag.c:129
+#: builtin/tag.c:131
#, c-format
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"Les línies que comencin amb '%c' s'ignoraran.\n"
-#: builtin/tag.c:133
+#: builtin/tag.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu eliminar-les per vós "
"mateix si voleu.\n"
-#: builtin/tag.c:211
+#: builtin/tag.c:189
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "no s'ha pogut signar l'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:213
+#: builtin/tag.c:191
msgid "unable to write tag file"
msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:237
+#: builtin/tag.c:215
msgid "bad object type."
msgstr "el tipus d'objecte és dolent."
-#: builtin/tag.c:283
+#: builtin/tag.c:261
msgid "no tag message?"
msgstr "no hi ha cap missatge d'etiqueta?"
-#: builtin/tag.c:290
+#: builtin/tag.c:268
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"
-#: builtin/tag.c:398
+#: builtin/tag.c:376
msgid "list tag names"
msgstr "llista els noms d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:400
+#: builtin/tag.c:378
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:402
+#: builtin/tag.c:380
msgid "delete tags"
msgstr "suprimeix les etiquetes"
-#: builtin/tag.c:403
+#: builtin/tag.c:381
msgid "verify tags"
msgstr "verifica les etiquetes"
-#: builtin/tag.c:405
+#: builtin/tag.c:383
msgid "Tag creation options"
msgstr "Opcions de creació d'etiquetes"
-#: builtin/tag.c:407
+#: builtin/tag.c:385
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge"
-#: builtin/tag.c:409
+#: builtin/tag.c:387
msgid "tag message"
msgstr "missatge d'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:411
+#: builtin/tag.c:389
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "etiqueta anotada i signada per GPG"
-#: builtin/tag.c:415
+#: builtin/tag.c:393
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "usa una altra clau per a signar l'etiqueta"
-#: builtin/tag.c:416
+#: builtin/tag.c:394
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix"
-#: builtin/tag.c:417 builtin/update-ref.c:369
+#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
msgid "create a reflog"
msgstr "crea un registre de referències"
-#: builtin/tag.c:419
+#: builtin/tag.c:397
msgid "Tag listing options"
msgstr "Opcions de llistat d'etiquetes"
-#: builtin/tag.c:420
+#: builtin/tag.c:398
msgid "show tag list in columns"
msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes"
-#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423
+#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió"
-#: builtin/tag.c:422 builtin/tag.c:424
+#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402
msgid "print only tags that don't contain the commit"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que no continguin la comissió"
-#: builtin/tag.c:425
+#: builtin/tag.c:403
msgid "print only tags that are merged"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que s'han fusionat"
-#: builtin/tag.c:426
+#: builtin/tag.c:404
msgid "print only tags that are not merged"
msgstr "imprimeix només les etiquetes que no s'han fusionat"
-#: builtin/tag.c:431
+#: builtin/tag.c:409
msgid "print only tags of the object"
msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
-#: builtin/tag.c:470
+#: builtin/tag.c:453
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column i -n són incompatibles"
-#: builtin/tag.c:492
+#: builtin/tag.c:475
msgid "-n option is only allowed in list mode"
msgstr "es permet l'opció -n només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:494
+#: builtin/tag.c:477
msgid "--contains option is only allowed in list mode"
msgstr "es permet l'opció --contains només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:496
+#: builtin/tag.c:479
msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
msgstr "es permet l'opció --no-contains només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:498
+#: builtin/tag.c:481
msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
msgstr "es permet --points-at option només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:500
+#: builtin/tag.c:483
msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
msgstr "es permeten les opcions --merged i --no-merged només amb mode llista"
-#: builtin/tag.c:511
+#: builtin/tag.c:494
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "només es permet una opció -F o -m."
-#: builtin/tag.c:530
+#: builtin/tag.c:513
msgid "too many params"
msgstr "massa paràmetres"
-#: builtin/tag.c:536
+#: builtin/tag.c:519
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s' no és un nom d'etiqueta vàlid."
+msgstr "«%s» no és un nom d'etiqueta vàlid."
-#: builtin/tag.c:541
+#: builtin/tag.c:524
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "l'etiqueta '%s' ja existeix"
+msgstr "l'etiqueta «%s» ja existeix"
-#: builtin/tag.c:571
+#: builtin/tag.c:554
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (era %s)\n"
+msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n"
#: builtin/unpack-objects.c:494
msgid "Unpacking objects"
#: builtin/update-index.c:136
#, c-format
msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "S'està provant mtime en '%s' "
+msgstr "S'està provant mtime en «%s» "
#: builtin/update-index.c:150
msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
msgid " OK"
msgstr " D'acord"
-#: builtin/update-index.c:569
+#: builtin/update-index.c:571
msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
-#: builtin/update-index.c:924
+#: builtin/update-index.c:926
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
"continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"
-#: builtin/update-index.c:927
+#: builtin/update-index.c:929
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "actualitza: ignora els submòduls"
-#: builtin/update-index.c:930
+#: builtin/update-index.c:932
msgid "do not ignore new files"
msgstr "no ignoris els fitxers nous"
-#: builtin/update-index.c:932
+#: builtin/update-index.c:934
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"
-#: builtin/update-index.c:934
+#: builtin/update-index.c:936
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball"
-#: builtin/update-index.c:936
+#: builtin/update-index.c:938
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"
-#: builtin/update-index.c:939
+#: builtin/update-index.c:941
msgid "refresh stat information"
msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"
-#: builtin/update-index.c:943
+#: builtin/update-index.c:945
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
-msgstr "com --refresh, però ignora l'ajust assume-unchanged"
+msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged"
-#: builtin/update-index.c:947
+#: builtin/update-index.c:949
msgid "<mode>,<object>,<path>"
msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>"
-#: builtin/update-index.c:948
+#: builtin/update-index.c:950
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"
-#: builtin/update-index.c:957
+#: builtin/update-index.c:959
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\""
-#: builtin/update-index.c:960
+#: builtin/update-index.c:962
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "neteja el bit assumed-unchanged"
-#: builtin/update-index.c:963
+#: builtin/update-index.c:965
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\""
-#: builtin/update-index.c:966
+#: builtin/update-index.c:968
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "neteja el bit skip-worktree"
-#: builtin/update-index.c:969
+#: builtin/update-index.c:971
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
"només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades "
"d'objectes"
-#: builtin/update-index.c:971
+#: builtin/update-index.c:973
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr ""
"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de "
"treball"
-#: builtin/update-index.c:973
+#: builtin/update-index.c:975
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls"
-#: builtin/update-index.c:975
+#: builtin/update-index.c:977
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard"
-#: builtin/update-index.c:979
+#: builtin/update-index.c:981
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"
-#: builtin/update-index.c:983
+#: builtin/update-index.c:985
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats"
-#: builtin/update-index.c:987
+#: builtin/update-index.c:989
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"
-#: builtin/update-index.c:991
+#: builtin/update-index.c:993
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball"
-#: builtin/update-index.c:994
+#: builtin/update-index.c:996
msgid "report actions to standard output"
msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"
-#: builtin/update-index.c:996
+#: builtin/update-index.c:998
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
-#: builtin/update-index.c:1000
+#: builtin/update-index.c:1002
msgid "write index in this format"
msgstr "escriu l'índex en aquest format"
-#: builtin/update-index.c:1002
+#: builtin/update-index.c:1004
msgid "enable or disable split index"
msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
-#: builtin/update-index.c:1004
+#: builtin/update-index.c:1006
msgid "enable/disable untracked cache"
msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"
-#: builtin/update-index.c:1006
+#: builtin/update-index.c:1008
msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida"
-#: builtin/update-index.c:1008
+#: builtin/update-index.c:1010
msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
-#: builtin/update-index.c:1108
+#: builtin/update-index.c:1107
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
"core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment "
"voleu habilitar l'índex dividit"
-#: builtin/update-index.c:1117
+#: builtin/update-index.c:1116
msgid ""
"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
"disable split index"
"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment "
"voleu inhabilitar l'índex dividit"
-#: builtin/update-index.c:1128
-#, fuzzy
+#: builtin/update-index.c:1127
msgid ""
"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
"to disable the untracked cache"
"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si "
"realment voleu inhabilitar el cau no seguit"
-#: builtin/update-index.c:1132
+#: builtin/update-index.c:1131
msgid "Untracked cache disabled"
msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada"
-#: builtin/update-index.c:1140
+#: builtin/update-index.c:1139
msgid ""
"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
"to enable the untracked cache"
"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si "
"realment voleu habilitar el cau no seguit"
-#: builtin/update-index.c:1144
+#: builtin/update-index.c:1143
#, c-format
msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a '%s'"
+msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»"
#: builtin/update-ref.c:10
msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [<opcions>] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:364
+#: builtin/update-ref.c:363
msgid "delete the reference"
msgstr "suprimeix la referència"
-#: builtin/update-ref.c:366
+#: builtin/update-ref.c:365
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "actualitza <nom de referència>, no la que assenyali"
-#: builtin/update-ref.c:367
+#: builtin/update-ref.c:366
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "stdin té paràmetres acabats amb NUL"
-#: builtin/update-ref.c:368
+#: builtin/update-ref.c:367
msgid "read updates from stdin"
-msgstr "llegeix les actualitzacions des d'stdin"
+msgstr "llegeix les actualitzacions des de stdin"
#: builtin/update-server-info.c:7
msgid "git update-server-info [--force]"
msgid "git worktree unlock <path>"
msgstr "git worktree unlock <camí>"
-#: builtin/worktree.c:44
+#: builtin/worktree.c:46
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
-#: builtin/worktree.c:50
+#: builtin/worktree.c:52
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
-#: builtin/worktree.c:55
+#: builtin/worktree.c:57 builtin/worktree.c:66
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
-#: builtin/worktree.c:66
+#: builtin/worktree.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
+"%<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"S'estan suprimint els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven %<PRIuMAX> bytes, llegits "
+"%<PRIuMAX>)"
+
+#: builtin/worktree.c:84
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
-#: builtin/worktree.c:82
+#: builtin/worktree.c:100
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
"existent"
-#: builtin/worktree.c:129
+#: builtin/worktree.c:147
msgid "report pruned working trees"
msgstr "informa dels arbres de treball podats"
-#: builtin/worktree.c:131
+#: builtin/worktree.c:149
msgid "expire working trees older than <time>"
msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
-#: builtin/worktree.c:205
+#: builtin/worktree.c:223
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
-msgstr "'%s' ja existeix"
+msgstr "«%s» ja existeix"
-#: builtin/worktree.c:236
+#: builtin/worktree.c:254
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut crear directori de '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»"
-#: builtin/worktree.c:275
+#: builtin/worktree.c:293
#, c-format
msgid "Preparing %s (identifier %s)"
msgstr "S'està preparant %s (identificador %s)"
-#: builtin/worktree.c:327
+#: builtin/worktree.c:345
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
-#: builtin/worktree.c:329
+#: builtin/worktree.c:347
msgid "create a new branch"
msgstr "crea una branca nova"
-#: builtin/worktree.c:331
+#: builtin/worktree.c:349
msgid "create or reset a branch"
msgstr "crea o restableix una branca"
-#: builtin/worktree.c:333
+#: builtin/worktree.c:351
msgid "populate the new working tree"
msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
-#: builtin/worktree.c:334
+#: builtin/worktree.c:352
msgid "keep the new working tree locked"
msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:342
+#: builtin/worktree.c:360
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B i --detach són mutualment exclusius"
-#: builtin/worktree.c:479
+#: builtin/worktree.c:499
msgid "reason for locking"
msgstr "raó per bloquejar"
-#: builtin/worktree.c:491 builtin/worktree.c:524
+#: builtin/worktree.c:511 builtin/worktree.c:544
#, c-format
msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "'%s' no és un arbre de treball"
+msgstr "«%s» no és un arbre de treball"
-#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:526
+#: builtin/worktree.c:513 builtin/worktree.c:546
msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
-#: builtin/worktree.c:498
+#: builtin/worktree.c:518
#, c-format
msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "'%s' ja està bloquejat, raó: '%s'"
+msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»"
-#: builtin/worktree.c:500
+#: builtin/worktree.c:520
#, c-format
msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "'%s' ja està bloquejat"
+msgstr "«%s» ja està bloquejat"
-#: builtin/worktree.c:528
+#: builtin/worktree.c:548
#, c-format
msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "'%s' no està bloquejat"
+msgstr "«%s» no està bloquejat"
#: builtin/write-tree.c:14
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
msgstr "git upload-pack [<opcions>] <directori>"
-#: upload-pack.c:1041
+#: upload-pack.c:1040
msgid "quit after a single request/response exchange"
msgstr "surt després d'un sol intercanvi de sol·licitud/resposta"
-#: upload-pack.c:1043
+#: upload-pack.c:1042
msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència"
-#: upload-pack.c:1045
+#: upload-pack.c:1044
msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
msgstr ""
"no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git"
-#: upload-pack.c:1047
+#: upload-pack.c:1046
msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
msgstr "interromp la transferència després de <n> segons d'inactivitat"
-#: credential-cache--daemon.c:224
+#: credential-cache--daemon.c:222
#, c-format
msgid ""
"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
"\n"
"\tchmod 0700 %s"
-#: credential-cache--daemon.c:272
+#: credential-cache--daemon.c:271
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"
"algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n"
"'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte específic."
-#: http.c:337
+#: http.c:338
#, c-format
msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr ""
+msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d"
-#: http.c:358
+#: http.c:359
msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
-#: http.c:367
+#: http.c:368
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
-#: http.c:1764
+#: http.c:1768
#, c-format
msgid ""
"unable to update url base from redirection:\n"
#: git-merge-octopus.sh:77
#, sh-format
-msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
-msgstr "Ja al dia amb $pretty_name"
+msgid "Already up to date with $pretty_name"
+msgstr "Ja està al dia amb $pretty_name"
#: git-merge-octopus.sh:89
#, sh-format
#: git-rebase.sh:58
msgid ""
-"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
-"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
-"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
-"\"."
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
msgstr ""
-"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"git rebase --continue\".\n"
-"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc "
-"d'això.\n"
-"Per a agafar la branca original i deixar de fer «rebase», executeu \"git "
-"rebase --abort\"."
+"Resolgueu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
+"\"git add/rm <fitxers amb conflicte>\", llavors executeu \"git rebase --"
+"continue\".\n"
+"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu \"git rebase --skip\".\n"
+"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre \"git rebase\", "
+"executeu \"git rebase --abort\"."
-#: git-rebase.sh:158 git-rebase.sh:397
+#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
-#: git-rebase.sh:169
+#: git-rebase.sh:171
msgid "Applied autostash."
msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
-#: git-rebase.sh:172
+#: git-rebase.sh:174
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
-#: git-rebase.sh:212
+#: git-rebase.sh:214
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "El ganxo pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
+msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
-#: git-rebase.sh:217
+#: git-rebase.sh:219
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot fer «rebase»."
-#: git-rebase.sh:358
+#: git-rebase.sh:363
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
-#: git-rebase.sh:369
+#: git-rebase.sh:374
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."
-#: git-rebase.sh:376
+#: git-rebase.sh:381
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "No es pot llegir HEAD"
-#: git-rebase.sh:379
+#: git-rebase.sh:384
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
"Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
"marcar-los com a resolts fent servir git add"
-#: git-rebase.sh:419
+#: git-rebase.sh:424
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
"de valor."
-#: git-rebase.sh:470
+#: git-rebase.sh:480
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "font no vàlida $upstream_name"
-#: git-rebase.sh:494
+#: git-rebase.sh:504
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió"
-#: git-rebase.sh:497 git-rebase.sh:501
+#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió"
-#: git-rebase.sh:506
+#: git-rebase.sh:516
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
-#: git-rebase.sh:529
+#: git-rebase.sh:539
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name"
-#: git-rebase.sh:562
+#: git-rebase.sh:572
msgid "Cannot autostash"
msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
-#: git-rebase.sh:567
+#: git-rebase.sh:577
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
-#: git-rebase.sh:571
+#: git-rebase.sh:581
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
-#: git-rebase.sh:591
+#: git-rebase.sh:601
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "La branca actual $branch_name està al dia."
-#: git-rebase.sh:595
+#: git-rebase.sh:605
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat."
-#: git-rebase.sh:606
+#: git-rebase.sh:616
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Canvis de $mb a $onto:"
-#: git-rebase.sh:615
+#: git-rebase.sh:625
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
-"Primer, s'està rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball al "
-"damunt..."
+"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al damunt..."
-#: git-rebase.sh:625
+#: git-rebase.sh:635
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name."
-#: git-stash.sh:54
+#: git-stash.sh:61
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
-#: git-stash.sh:95
+#: git-stash.sh:102
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
-#: git-stash.sh:110
+#: git-stash.sh:117
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
-#: git-stash.sh:125
+#: git-stash.sh:132
msgid "Cannot save the untracked files"
msgstr "No es pot desar els fitxers no seguits"
-#: git-stash.sh:145 git-stash.sh:158
+#: git-stash.sh:152 git-stash.sh:165
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
-#: git-stash.sh:162
+#: git-stash.sh:169
msgid "No changes selected"
msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
-#: git-stash.sh:165
+#: git-stash.sh:172
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)"
-#: git-stash.sh:178
+#: git-stash.sh:185
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
-#: git-stash.sh:210
+#: git-stash.sh:217
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit"
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
-#: git-stash.sh:266
+#: git-stash.sh:273
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"error: opció desconeguda de 'stash save': $option\n"
" Per a proveir un missatge, useu git stash save -- '$option'"
-#: git-stash.sh:281
+#: git-stash.sh:288
msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada."
-#: git-stash.sh:289
+#: git-stash.sh:296
msgid "No local changes to save"
msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
-#: git-stash.sh:294
+#: git-stash.sh:301
msgid "Cannot initialize stash"
msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
-#: git-stash.sh:298
+#: git-stash.sh:305
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "No es pot desar l'estat actual"
-#: git-stash.sh:299
+#: git-stash.sh:306
#, sh-format
msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg"
-#: git-stash.sh:326
+#: git-stash.sh:334
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
-#: git-stash.sh:474
+#: git-stash.sh:482
#, sh-format
msgid "unknown option: $opt"
msgstr "opció desconeguda: $opt"
-#: git-stash.sh:487
-#, fuzzy
+#: git-stash.sh:495
msgid "No stash entries found."
-msgstr "No s'ha trobat cap magatzem."
+msgstr "No s'ha trobat cap «stash»."
-#: git-stash.sh:494
+#: git-stash.sh:502
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV"
-#: git-stash.sh:509
+#: git-stash.sh:517
#, sh-format
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference no és una referència vàlida"
-#: git-stash.sh:537
+#: git-stash.sh:545
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem"
-#: git-stash.sh:548
+#: git-stash.sh:556
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
msgstr "'$args' no és una referència de magatzem"
-#: git-stash.sh:556
+#: git-stash.sh:564
msgid "unable to refresh index"
msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
-#: git-stash.sh:560
+#: git-stash.sh:568
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió"
-#: git-stash.sh:568
+#: git-stash.sh:576
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
-#: git-stash.sh:570
+#: git-stash.sh:578
msgid "Could not save index tree"
msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
-#: git-stash.sh:579
-#, fuzzy
+#: git-stash.sh:587
msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
-msgstr "No s'ha pogut restaurar els fitxers no seguits des d'emmagatzematge"
+msgstr "No s'ha pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
-#: git-stash.sh:604
+#: git-stash.sh:612
msgid "Cannot unstage modified files"
msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats"
-#: git-stash.sh:619
+#: git-stash.sh:627
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar."
-#: git-stash.sh:633
-#, fuzzy
+#: git-stash.sh:641
msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
-msgstr "Es conserva el magatzem en cas de que el necessiteu altra vegada."
+msgstr ""
+"Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada."
-#: git-stash.sh:642
+#: git-stash.sh:650
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
msgstr "${REV} ($s) descartada"
-#: git-stash.sh:643
+#: git-stash.sh:651
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
-#: git-stash.sh:651
+#: git-stash.sh:659
msgid "No branch name specified"
msgstr "Cap nom de branca especificat"
-#: git-stash.sh:730
+#: git-stash.sh:738
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per al camí '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:638
+#: git-submodule.sh:637
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:648
+#: git-submodule.sh:647
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:653
+#: git-submodule.sh:652
#, sh-format
msgid ""
"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
"No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
"camí de submòdul '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:671
+#: git-submodule.sh:670
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:677
+#: git-submodule.sh:676
#, sh-format
msgid ""
"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
"S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. "
"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat."
-#: git-submodule.sh:684
+#: git-submodule.sh:683
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut agafar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:685
+#: git-submodule.sh:684
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:689
+#: git-submodule.sh:688
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:690
+#: git-submodule.sh:689
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fet «rebase» en '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:695
+#: git-submodule.sh:694
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr "No s'ha pogut fusionar '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:696
+#: git-submodule.sh:695
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:701
+#: git-submodule.sh:700
#, sh-format
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul "
"'$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:702
+#: git-submodule.sh:701
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'"
-#: git-submodule.sh:733
+#: git-submodule.sh:732
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul "
"'$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:841
+#: git-submodule.sh:840
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files"
-#: git-submodule.sh:893
+#: git-submodule.sh:892
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "mode inesperat $mod_dst"
-#: git-submodule.sh:913
+#: git-submodule.sh:912
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src"
-#: git-submodule.sh:916
+#: git-submodule.sh:915
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:919
+#: git-submodule.sh:918
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:1065
+#: git-submodule.sh:1064
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
"S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:1137
+#: git-submodule.sh:1136
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "S'està sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'"
msgid ""
"\n"
"Commands:\n"
-" p, pick = use commit\n"
-" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
-" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
-" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
-" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
-" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
-" d, drop = remove commit\n"
+"p, pick = use commit\n"
+"r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"d, drop = remove commit\n"
"\n"
"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
" s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta "
"comissió\n"
-" x, exec = executa l'ordre (el reste de la línia) usant l'intèrpret "
+" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
"d'ordres\n"
" d, drop = elimina la comissió\n"
"\n"
msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1"
-#: git-rebase--interactive.sh:399
+#: git-rebase--interactive.sh:400
#, sh-format
msgid "Error redoing merge $sha1"
msgstr "Error en refer la fusió $sha1"
-#: git-rebase--interactive.sh:407
+#: git-rebase--interactive.sh:408
#, sh-format
msgid "Could not pick $sha1"
msgstr "No s'ha pogut escollir $sha1"
-#: git-rebase--interactive.sh:416
+#: git-rebase--interactive.sh:417
#, sh-format
msgid "This is the commit message #${n}:"
msgstr "Aquest és el missatge de comissió núm. ${n}:"
-#: git-rebase--interactive.sh:421
+#: git-rebase--interactive.sh:422
#, sh-format
msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
msgstr "El missatge de comissió núm. ${n} s'ometrà:"
-#: git-rebase--interactive.sh:432
+#: git-rebase--interactive.sh:433
#, sh-format
msgid "This is a combination of $count commit."
msgid_plural "This is a combination of $count commits."
msgstr[0] "Això és una combinació de $count comissió."
msgstr[1] "Això és una combinació de $count comissions."
-#: git-rebase--interactive.sh:441
+#: git-rebase--interactive.sh:442
#, sh-format
msgid "Cannot write $fixup_msg"
msgstr "No es pot escriure $fixup_msg"
-#: git-rebase--interactive.sh:444
+#: git-rebase--interactive.sh:445
msgid "This is a combination of 2 commits."
msgstr "Això és una combinació de 2 comissions."
-#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
-#: git-rebase--interactive.sh:531
+#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
+#: git-rebase--interactive.sh:532
#, sh-format
msgid "Could not apply $sha1... $rest"
msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest"
-#: git-rebase--interactive.sh:559
+#: git-rebase--interactive.sh:560
#, sh-format
msgid ""
"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... "
"$rest\n"
-"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el ganxo de\n"
-"precomissió ha fallat. Si el ganxo de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
+"Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n"
+"precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
"necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n"
"comissió."
-#: git-rebase--interactive.sh:574
+#: git-rebase--interactive.sh:575
#, sh-format
msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
msgstr "S'ha aturat a $sha1_abbrev... $rest"
-#: git-rebase--interactive.sh:589
+#: git-rebase--interactive.sh:590
#, sh-format
msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
msgstr "No es pot '$squash_style' sense una comissió prèvia"
-#: git-rebase--interactive.sh:631
+#: git-rebase--interactive.sh:632
#, sh-format
msgid "Executing: $rest"
msgstr "S'està executant: $rest"
-#: git-rebase--interactive.sh:639
+#: git-rebase--interactive.sh:640
#, sh-format
msgid "Execution failed: $rest"
msgstr "L'execució ha fallat: $rest"
-#: git-rebase--interactive.sh:641
+#: git-rebase--interactive.sh:642
msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
msgstr "i ha fet canvis a l'índex o l'arbre de treball"
-#: git-rebase--interactive.sh:643
+#: git-rebase--interactive.sh:644
msgid ""
"You can fix the problem, and then run\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue"
#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--interactive.sh:656
+#: git-rebase--interactive.sh:657
#, sh-format
msgid ""
"Execution succeeded: $rest\n"
"\n"
"\tgit rebase --continue"
-#: git-rebase--interactive.sh:667
+#: git-rebase--interactive.sh:668
#, sh-format
msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest"
-#: git-rebase--interactive.sh:668
+#: git-rebase--interactive.sh:669
msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
msgstr "Si us plau, arregleu això usant 'git rebase --edit-todo'."
-#: git-rebase--interactive.sh:703
+#: git-rebase--interactive.sh:704
#, sh-format
msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
msgstr "S'ha fet «rebase» i actualitzat $head_name amb èxit."
-#: git-rebase--interactive.sh:750
-msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "No s'ha pogut ometre ordres innecessaris d'elecció"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:908
-#, sh-format
-msgid ""
-"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
-" - $line"
-msgstr ""
-"Advertència: manca el SHA-1 o no és una comissió en la línia següent:\n"
-" - $line"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:941
-#, sh-format
-msgid ""
-"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
-" - $line"
-msgstr ""
-"Advertència: no es reconeix l'ordre en la línia següent:\n"
-" - $line"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:980
+#: git-rebase--interactive.sh:749
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
-#: git-rebase--interactive.sh:1018
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):"
-msgstr ""
-"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
-"accidentalment.\n"
-"Les comissions descartades (més nova a més vella):"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:1026
-msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
-msgstr ""
-"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una "
-"comissió.\n"
-"\n"
-"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell "
-"d'advertències.\n"
-"Els comportaments possibles són: ignore, warn, error."
-
-#: git-rebase--interactive.sh:1037
-#, sh-format
-msgid ""
-"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
-"Ignoring."
-msgstr ""
-"No s'ha reconegut l'ajust $check_level per a l'opció rebase."
-"missingCommitsCheck. S'està ignorant."
-
-#: git-rebase--interactive.sh:1054
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'."
-msgstr ""
-"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --"
-"continue'."
-
-#: git-rebase--interactive.sh:1055
-msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
-msgstr "O podeu avortar el «rebase» amb 'git rebase --abort'."
-
-#: git-rebase--interactive.sh:1083
+#: git-rebase--interactive.sh:784
msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
-#: git-rebase--interactive.sh:1088
+#: git-rebase--interactive.sh:789
#, sh-format
msgid ""
"You have staged changes in your working tree.\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
-#: git-rebase--interactive.sh:1105
+#: git-rebase--interactive.sh:806
msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar "
"la comissió"
-#: git-rebase--interactive.sh:1110
+#: git-rebase--interactive.sh:811
msgid ""
"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
"first and then run 'git rebase --continue' again."
"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
-#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119
+#: git-rebase--interactive.sh:816 git-rebase--interactive.sh:820
msgid "Could not commit staged changes."
msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
-#: git-rebase--interactive.sh:1147
+#: git-rebase--interactive.sh:848
msgid ""
"\n"
"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
-#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313
+#: git-rebase--interactive.sh:856 git-rebase--interactive.sh:1015
msgid "Could not execute editor"
msgstr "No s'ha pogut executar l'editor"
-#: git-rebase--interactive.sh:1168
+#: git-rebase--interactive.sh:869
#, sh-format
msgid "Could not checkout $switch_to"
msgstr "No s'ha pogut agafar $switch_to"
-#: git-rebase--interactive.sh:1173
+#: git-rebase--interactive.sh:874
msgid "No HEAD?"
msgstr "No hi ha cap HEAD?"
-#: git-rebase--interactive.sh:1174
+#: git-rebase--interactive.sh:875
#, sh-format
msgid "Could not create temporary $state_dir"
msgstr "No s'ha pogut crear el $state_dir temporal"
-#: git-rebase--interactive.sh:1176
+#: git-rebase--interactive.sh:877
msgid "Could not mark as interactive"
msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu"
-#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191
+#: git-rebase--interactive.sh:887 git-rebase--interactive.sh:892
msgid "Could not init rewritten commits"
msgstr "No s'ha pogut iniciar les comissions reescrites"
-#: git-rebase--interactive.sh:1291
+#: git-rebase--interactive.sh:993
#, sh-format
msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
-#: git-rebase--interactive.sh:1296
+#: git-rebase--interactive.sh:998
msgid ""
"\n"
"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
"No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
"\n"
-#: git-rebase--interactive.sh:1303
+#: git-rebase--interactive.sh:1005
msgid "Note that empty commits are commented out"
msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades"
#: git-add--interactive.perl:196
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%12s %12s %s"
#: git-add--interactive.perl:197
msgid "staged"
"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"---\n"
-"Per suprimir '%s' línies, feu-les línies ' ' (context).\n"
-"Per suprimir '%s' línies, suprimiu-les.\n"
+"Per suprimir «%s» línies, feu-les línies ' ' (context).\n"
+"Per suprimir «%s» línies, suprimiu-les.\n"
"Les línies que comencin per %s seran suprimides.\n"
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - aplica aquest tros a l'índex\n"
+"n - no apliquis aquest tros a l'índex\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
+
#: git-add--interactive.perl:1167
msgid ""
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - descarta aquest tros de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros des de l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
#: git-add--interactive.perl:1173
msgid ""
"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - descarta aquest tros de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"n - no descartis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - descarta aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no descartis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
#: git-add--interactive.perl:1179
msgid ""
"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
msgstr ""
+"y - aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball\n"
+"n - no apliquis aquest tros des de l'índex i de l'arbre de treball\n"
+"q - surt; no apliquis aquest tros ni cap dels pendents\n"
+"a - aplica aquest tros i tots els trossos posteriors en el fitxer\n"
+"d - no apliquis aquest tros ni cap dels trossos posteriors en el fitxer"
#: git-add--interactive.perl:1188
msgid ""
"e - manually edit the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
+"g - selecciona el tros on voleu anar\n"
+"/ - cerca un tros que coincideixi amb l'expressió regular donada\n"
+"j - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir següent\n"
+"J - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros següent\n"
+"k - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros sense decidir anterior\n"
+"K - deixa aquest tros sense decidir, veure el tros anterior\n"
+"s - divideix el tros actual en trossos més petits\n"
+"e - edita manualment el tros actual\n"
+"? - mostra l'ajuda\n"
#: git-add--interactive.perl:1219
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
"changes\n"
msgstr ""
+"status - mostra els camins amb canvis\n"
+"update - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»\n"
+"revert - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n"
+"patch - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n"
+"diff - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n"
+"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»\n"
#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "el desplaçament de la zona local és més gran o igual a 24 hores\n"
-#: git-send-email.perl:208 git-send-email.perl:214
+#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot"
-#: git-send-email.perl:291
+#: git-send-email.perl:290
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
-msgstr "'%s' conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n"
+msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n"
-#: git-send-email.perl:296
+#: git-send-email.perl:295
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "'%s.final' conté el correu redactat.\n"
-#: git-send-email.perl:314
+#: git-send-email.perl:313
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"
-#: git-send-email.perl:379 git-send-email.perl:634
+#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
-#: git-send-email.perl:448
+#: git-send-email.perl:447
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: '%s'\n"
+msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:477
+#: git-send-email.perl:476
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "--confirm setting desconegut: '%s'\n"
+msgstr "--confirm setting desconegut: «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:509
+#: git-send-email.perl:504
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n"
-#: git-send-email.perl:511
+#: git-send-email.perl:506
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n"
-#: git-send-email.perl:513
+#: git-send-email.perl:508
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n"
-#: git-send-email.perl:518
+#: git-send-email.perl:513
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n"
-#: git-send-email.perl:600
+#: git-send-email.perl:595
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
msgstr ""
-"El fitxer '%s' existeix però també pot ser un rang de comissions\n"
+"El fitxer «%s» existeix però també pot ser un rang de comissions\n"
"per produir pedaços. Desambigüeu...\n"
"\n"
" * Dient \"./%s\" si volíeu especificar aquest fitxer; o\n"
" * Proporcionant l'opció --format-patch si volíeu especificar un rang.\n"
-#: git-send-email.perl:621
+#: git-send-email.perl:616
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s"
-#: git-send-email.perl:645
+#: git-send-email.perl:640
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: %s\n"
"fatal: %s: %s\n"
"avís: no s'han enviat pedaços\n"
-#: git-send-email.perl:656
+#: git-send-email.perl:651
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
"No s'han especificat fitxers de pedaç\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:669
+#: git-send-email.perl:664
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "Sense assumpte a %s?"
-#: git-send-email.perl:679
+#: git-send-email.perl:674
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"
-#: git-send-email.perl:689
+#: git-send-email.perl:684
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
"\n"
"Netegeu el contingut del cos si no voleu enviar un resum.\n"
-#: git-send-email.perl:712
+#: git-send-email.perl:707
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
-#: git-send-email.perl:715
+#: git-send-email.perl:710
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir %s: %s"
-#: git-send-email.perl:750
+#: git-send-email.perl:745
msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
msgstr "Els camps A/Cc/Bcc no s'interpreten encara, s'ignoraran\n"
-#: git-send-email.perl:759
+#: git-send-email.perl:754
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "El correu electrònic de resum està buit, s'omet\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:791
+#: git-send-email.perl:786
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "
-#: git-send-email.perl:820
+#: git-send-email.perl:815
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
"Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
-#: git-send-email.perl:825
+#: git-send-email.perl:820
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? "
-#: git-send-email.perl:833
+#: git-send-email.perl:828
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
"want to send.\n"
msgstr ""
-#: git-send-email.perl:852
+"S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
+"\t%s\n"
+"perquè la plantilla té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si realment "
+"voleu enviar-lo.\n"
+
+#: git-send-email.perl:847
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr ""
"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
-#: git-send-email.perl:870
+#: git-send-email.perl:865
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr "fatal: l'àlias '%s' s'espandeix a si mateix\n"
+msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n"
-#: git-send-email.perl:882
+#: git-send-email.perl:877
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha "
"cap)? "
-#: git-send-email.perl:932 git-send-email.perl:940
+#: git-send-email.perl:927 git-send-email.perl:935
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:944
+#: git-send-email.perl:939
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
-#: git-send-email.perl:1245
+#: git-send-email.perl:1260
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix"
-#: git-send-email.perl:1320
+#: git-send-email.perl:1335
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
msgstr ""
" La llista de Cc de sobre s'ha estès amb adreces addicionals\n"
" trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n"
-" send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeix.\n"
+" send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n"
" Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n"
" sendemail.confirm.\n"
"\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1335
+#: git-send-email.perl:1350
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): "
-#: git-send-email.perl:1338
+#: git-send-email.perl:1353
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Requereix contestació a l'enviar correu"
-#: git-send-email.perl:1364
+#: git-send-email.perl:1379
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit."
-#: git-send-email.perl:1411
+#: git-send-email.perl:1426
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s"
-#: git-send-email.perl:1416 git-send-email.perl:1420
+#: git-send-email.perl:1431 git-send-email.perl:1435
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS ha fallat! %s"
-#: git-send-email.perl:1430
+#: git-send-email.perl:1445
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i "
"useu --smtp-debug."
-#: git-send-email.perl:1448
+#: git-send-email.perl:1463
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n"
-#: git-send-email.perl:1451
+#: git-send-email.perl:1466
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Simulació d'enviament %s\n"
-#: git-send-email.perl:1451
+#: git-send-email.perl:1466
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "Enviat %s\n"
-#: git-send-email.perl:1453
+#: git-send-email.perl:1468
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n"
-#: git-send-email.perl:1453
+#: git-send-email.perl:1468
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "Correcte. El registre diu: \n"
-#: git-send-email.perl:1465
+#: git-send-email.perl:1480
msgid "Result: "
msgstr "Resultat: "
-#: git-send-email.perl:1468
+#: git-send-email.perl:1483
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Resultat: correcte\n"
-#: git-send-email.perl:1481
+#: git-send-email.perl:1496
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"
-#: git-send-email.perl:1528 git-send-email.perl:1548
+#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1563
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1534
+#: git-send-email.perl:1549
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1582
+#: git-send-email.perl:1597
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1605
+#: git-send-email.perl:1622
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
+msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1711
+#: git-send-email.perl:1728
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "(%s) no s'ha pogut executar '%s'"
+msgstr "(%s) no s'ha pogut executar «%s»"
-#: git-send-email.perl:1718
+#: git-send-email.perl:1735
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: '%s'\n"
+msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: «%s»\n"
-#: git-send-email.perl:1722
+#: git-send-email.perl:1739
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte '%s'"
+msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte «%s»"
-#: git-send-email.perl:1749
+#: git-send-email.perl:1766
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"
-#: git-send-email.perl:1757
+#: git-send-email.perl:1774
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "codificació de transferència invàlida"
-#: git-send-email.perl:1795 git-send-email.perl:1846 git-send-email.perl:1856
+#: git-send-email.perl:1812 git-send-email.perl:1863 git-send-email.perl:1873
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: git-send-email.perl:1798
+#: git-send-email.perl:1815
#, perl-format
msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
msgstr "%s: el pedaç conté una línia més gran de 998 caràcters"
-#: git-send-email.perl:1814
+#: git-send-email.perl:1831
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
-msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat '%s'.\n"
+msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:1818
+#: git-send-email.perl:1835
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
-#~ msgid "Could not open file '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-
-#~ msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-#~ msgstr "en %0.1f segons automàticament..."
-
-#~ msgid "dup2(%d,%d) failed"
-#~ msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat"
-
-#~ msgid "Initial commit on "
-#~ msgstr "Comissió inicial en "
-
-#~ msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
-#~ msgstr "El pedaç és buit. S'ha dividit malament?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You still have unmerged paths in your index.\n"
-#~ "Did you forget to use 'git add'?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Encara teniu camins sense fusionar en el vostre índex.\n"
-#~ "Heu oblidat d'usar 'git add'?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
-#~ "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca '%s' a la "
-#~ "vegada.\n"
-#~ "Volíeu agafar '%s', la qual no es pot resoldre com a comissió?"
-
-#~ msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han especificat camins explícits sense -i o -o; s'està presumint --only "
-#~ "camins..."
-
-#~ msgid "default mode for recursion"
-#~ msgstr "mode de recursivitat per defecte"
-
-#~ msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
-#~ msgstr "s'ha d'executar la subordre submodule--helper amb una subordre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "object of unknown type"
-#~ msgstr "tipus d'objecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "commit object"
-#~ msgstr "Error en objecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tree object"
-#~ msgstr "objecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "blob object"
-#~ msgstr "objecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "other tag object"
-#~ msgstr "objecte d'arbre massa curt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
-#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n"
-#~ "Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?"
-
-#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
-#~ msgstr "format no reconegut: %%(%s)"
-
-#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument"
-#~ msgstr ":strip= requereix un paràmetre enter positiu"
-
-#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
-#~ msgstr "la referència '%s' no té %ld components per a :strip"
-
-#~ msgid "unknown %.*s format %s"
-#~ msgstr "format de %.*s desconegut %s"
-
-#~ msgid "[%s: gone]"
-#~ msgstr "[%s: no hi és]"
-
-#~ msgid "[%s]"
-#~ msgstr "[%s]"
-
-#~ msgid "[%s: behind %d]"
-#~ msgstr "[%s: darrere per %d]"
-
-#~ msgid "[%s: ahead %d]"
-#~ msgstr "[%s: davant per %d]"
-
-#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
-#~ msgstr "[%s: davant per %d, darrere per %d]"
-
-#~ msgid " **** invalid ref ****"
-#~ msgstr " **** referència no vàlida ****"
-
-#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
-#~ msgstr "directori d'objectes increïblement llarg %.*s"
-
-#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
-#~ msgstr "git merge [<opcions>] <missatge> HEAD <comissió>"
-
-#~ msgid "'%s' is not a commit"
-#~ msgstr "'%s' no és una comissió"
-
-#~ msgid "cannot open file '%s'"
-#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
-
-#~ msgid "could not close file %s"
-#~ msgstr "no s'ha pogut tancar el fitxer %s"
-
-#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
-#~ msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..."
-
-#~ msgid "tag header too big."
-#~ msgstr "la capçalera d'etiqueta és massa gran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-#~ "marked for discarding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si el pedaç s'aplica correctament, el tros editat es marcarà "
-#~ "immediatament\n"
-#~ "per descartar-se."
-
-#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa un heurístic experimental basat en línies en blanc per a millorar les "
-#~ "diferències"
-
-#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
-#~ msgstr "Intel·ligent... s'està esmenant l'últim amb índex brut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
-#~ "uses a .git directory:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
-#~ "use a .git directory:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n"
-#~ "usa un directori .git:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n"
-#~ "usa un directori .git:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
-#~ "history)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva "
-#~ "història)"
+#~ msgid "%%(trailers) does not take arguments"
+#~ msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres"