# Translation of git-gui to russian
# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
-# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007.
-#
+# Translators:
+# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015-2016
+# Irina Riesen <irina.riesen@gmail.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git-gui\n"
+"Project-Id-Version: Git Russian Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
-"Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-30 12:39+0000\n"
+"Last-Translator: Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/djm00n/git-po-ru/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
#: git-gui.sh:922
"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
"\n"
"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
-msgstr ""
-"Невозможно определить версию Git\n"
-"\n"
-"%s указывает на версию '%s'.\n"
-"\n"
-"для %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n"
-"\n"
-"Принять '%s' как версию 1.5.0?\n"
+msgstr "Невозможно определить версию Git\n\n%s указывает на версию «%s».\n\nдля %s требуется версия Git, начиная с 1.5.0\n\nПредположить, что «%s» и есть версия 1.5.0?\n"
#: git-gui.sh:1128
msgid "Git directory not found:"
#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
msgid "Refreshing file status..."
-msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."
+msgstr "Обновление информации о состоянии файлов…"
#: git-gui.sh:1390
msgid "Scanning for modified files ..."
-msgstr "Поиск измененных файлов..."
+msgstr "Поиск измененных файлов…"
#: git-gui.sh:1454
msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
-msgstr "Вызов программы поддержки репозитория prepare-commit-msg..."
+msgstr "Вызов перехватчика prepare-commit-msg…"
#: git-gui.sh:1471
msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
-msgstr ""
-"Сохранение прервано программой поддержки репозитория prepare-commit-msg"
+msgstr "Коммит прерван перехватчиком prepare-commit-msg."
#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
msgid "Ready."
#: git-gui.sh:1915
msgid "Modified, not staged"
-msgstr "Ð\98зменено, не подгоÑ\82овлено"
+msgstr "Ð\98зменено, не в индекÑ\81е"
#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
msgid "Staged for commit"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овлено длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92 индекÑ\81е длÑ\8f коммиÑ\82а"
#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82и, подгоÑ\82овленнÑ\8bе длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82и, в индекÑ\81е длÑ\8f коммиÑ\82а"
#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овлено длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f, отсутствует"
+msgstr "Ð\92 индекÑ\81е длÑ\8f коммиÑ\82а, отсутствует"
#: git-gui.sh:1920
msgid "File type changed, not staged"
-msgstr "Тип Ñ\84айла изменÑ\91н, не подгоÑ\82овлено"
+msgstr "Тип Ñ\84айла изменÑ\91н, не в индекÑ\81е"
#: git-gui.sh:1921
msgid "File type changed, staged"
-msgstr "Тип Ñ\84айла изменÑ\91н, подгоÑ\82овлено"
+msgstr "Тип Ñ\84айла изменÑ\91н, в индекÑ\81е"
#: git-gui.sh:1923
msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Ð\9dе оÑ\82Ñ\81леживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, не подгоÑ\82овлено"
+msgstr "Ð\9dе оÑ\82Ñ\81леживаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f, не в индекÑ\81е"
#: git-gui.sh:1928
msgid "Missing"
#: git-gui.sh:1929
msgid "Staged for removal"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овлено для удаления"
+msgstr "Ð\92 индекÑ\81е для удаления"
#: git-gui.sh:1930
msgid "Staged for removal, still present"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овлено для удаления, еще не удалено"
+msgstr "Ð\92 индекÑ\81е для удаления, еще не удалено"
#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
#: git-gui.sh:1972
msgid "Starting gitk... please wait..."
-msgstr "Запускается gitk... Подождите, пожалуйста..."
+msgstr "Запускается gitk… Подождите, пожалуйста…"
#: git-gui.sh:1984
msgid "Couldn't find gitk in PATH"
#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
-msgstr "Ð\92еÑ\82вÑ\8c"
+msgstr "Ð\92еÑ\82ка"
#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\9aоммиÑ\82"
#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
#: git-gui.sh:2483
msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей веÑ\82ки"
#: git-gui.sh:2487
msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b веÑ\82ви..."
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b веÑ\82киâ\80¦"
#: git-gui.sh:2492
msgid "Visualize Current Branch's History"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей веÑ\82ки"
#: git-gui.sh:2496
msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e вÑ\81еÑ\85 веÑ\82вей"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e вÑ\81еÑ\85 веÑ\82ок"
#: git-gui.sh:2503
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b веÑ\82ви %s"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b веÑ\82ки %s"
#: git-gui.sh:2505
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e веÑ\82ви %s"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e веÑ\82ки %s"
#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
#: git-gui.sh:2576
msgid "Create..."
-msgstr "Создать..."
+msgstr "Создать…"
#: git-gui.sh:2582
msgid "Checkout..."
-msgstr "Перейти..."
+msgstr "Перейти…"
#: git-gui.sh:2588
msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
+msgstr "Переименовать…"
#: git-gui.sh:2593
msgid "Delete..."
-msgstr "Удалить..."
+msgstr "Удалить…"
#: git-gui.sh:2598
msgid "Reset..."
-msgstr "Сбросить..."
+msgstr "Сбросить…"
#: git-gui.sh:2608
msgid "Done"
#: git-gui.sh:2610
msgid "Commit@@verb"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анить"
+msgstr "Ð\97акоммиÑ\82ить"
#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
msgid "New Commit"
-msgstr "Новое состояние"
+msgstr "Новый коммит"
#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c поÑ\81леднее Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c поÑ\81ледний коммиÑ\82"
#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
#: git-gui.sh:2643
msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c в индекÑ\81"
#: git-gui.sh:2649
msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c измененнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c изменÑ\91ннÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b в индекÑ\81"
#: git-gui.sh:2655
msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c из подгоÑ\82овленного"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c из издекÑ\81а"
#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
msgid "Revert Changes"
-msgstr "Отменить изменения"
+msgstr "Обратить изменения"
#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
msgid "Show Less Context"
#: git-gui.sh:2696
msgid "Local Merge..."
-msgstr "Локальное слияние..."
+msgstr "Локальное слияние…"
#: git-gui.sh:2701
msgid "Abort Merge..."
-msgstr "Прервать слияние..."
+msgstr "Прервать слияние…"
#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
msgid "Add..."
-msgstr "Добавить..."
+msgstr "Добавить…"
#: git-gui.sh:2717
msgid "Push..."
-msgstr "Отправить..."
+msgstr "Отправить…"
#: git-gui.sh:2721
msgid "Delete Branch..."
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c веÑ\82вÑ\8c..."
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c веÑ\82кÑ\83â\80¦"
#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
msgid "Options..."
-msgstr "Настройки..."
+msgstr "Настройки…"
#: git-gui.sh:2742
msgid "Remove..."
-msgstr "Удалить..."
+msgstr "Удалить…"
#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
msgid "Help"
#: git-gui.sh:2926
msgid "Current Branch:"
-msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f веÑ\82вÑ\8c:"
+msgstr "ТекÑ\83Ñ\89аÑ\8f веÑ\82ка:"
#: git-gui.sh:2947
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овлено (бÑ\83деÑ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80анено)"
+msgstr "Ð\98зменениÑ\8f в индекÑ\81е (бÑ\83дÑ\83Ñ\82 закоммиÑ\87енÑ\8b)"
#: git-gui.sh:2967
msgid "Unstaged Changes"
#: git-gui.sh:3017
msgid "Stage Changed"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c вÑ\81е"
+msgstr "Ð\98ндекÑ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\91"
#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
msgid "Push"
#: git-gui.sh:3071
msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий к пеÑ\80вомÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e:"
+msgstr "СообÑ\89ение пеÑ\80вого коммиÑ\82а:"
#: git-gui.sh:3072
msgid "Amended Commit Message:"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий к иÑ\81пÑ\80авленномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e:"
+msgstr "СообÑ\89ение иÑ\81пÑ\80авленного коммиÑ\82а:"
#: git-gui.sh:3073
msgid "Amended Initial Commit Message:"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий к иÑ\81пÑ\80авленномÑ\83 пеÑ\80вонаÑ\87алÑ\8cномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e:"
+msgstr "СообÑ\89ение иÑ\81пÑ\80авленного пеÑ\80вого коммиÑ\82а:"
#: git-gui.sh:3074
msgid "Amended Merge Commit Message:"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий к иÑ\81пÑ\80авленномÑ\83 Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8e:"
+msgstr "СообÑ\89ение иÑ\81пÑ\80авленного Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f:"
#: git-gui.sh:3075
msgid "Merge Commit Message:"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий к Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8e:"
+msgstr "СообÑ\89ение Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f:"
#: git-gui.sh:3076
msgid "Commit Message:"
-msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ий к Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e:"
+msgstr "СообÑ\89ение коммиÑ\82а:"
#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
msgid "Copy All"
#: git-gui.sh:3336
msgid "Revert To Base"
-msgstr "Отменить изменения"
+msgstr "Обратить изменения"
#: git-gui.sh:3354
msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
-msgstr ""
+msgstr "Показать эти изменения подмодуля"
#: git-gui.sh:3358
msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей веÑ\82ви подмодуля"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей веÑ\82ки подмодуля"
#: git-gui.sh:3362
msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e вÑ\81еÑ\85 веÑ\82вей подмодуля"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\82оÑ\80иÑ\8e вÑ\81еÑ\85 веÑ\82ок подмодуля"
#: git-gui.sh:3367
msgid "Start git gui In The Submodule"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить git gui в подмодуле"
#: git-gui.sh:3389
msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81оÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c блок из индекÑ\81а"
#: git-gui.sh:3391
msgid "Unstage Lines From Commit"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки из подгоÑ\82овленного"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки из индекÑ\81а"
#: git-gui.sh:3393
msgid "Unstage Line From Commit"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 из подгоÑ\82овленного"
+msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 из индекÑ\81а"
#: git-gui.sh:3396
msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8c длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c блок в индекÑ\81"
#: git-gui.sh:3398
msgid "Stage Lines For Commit"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки в индекÑ\81"
#: git-gui.sh:3400
msgid "Stage Line For Commit"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 в индекÑ\81"
#: git-gui.sh:3424
msgid "Initializing..."
-msgstr "Инициализация..."
+msgstr "Инициализация…"
#: git-gui.sh:3541
#, tcl-format
"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
"by %s:\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Возможны ошибки в переменных окружения.\n"
-"\n"
-"Переменные окружения, которые возможно\n"
-"будут проигнорированы командами Git,\n"
-"запущенными из %s\n"
-"\n"
+msgstr "Возможны ошибки в переменных окружения.\n\nПеременные окружения, которые возможно\nбудут проигнорированы командами Git,\nзапущенными из %s\n\n"
#: git-gui.sh:3570
msgid ""
"\n"
"This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin."
-msgstr ""
-"\n"
-"Это известная проблема с Tcl,\n"
-"распространяемым Cygwin."
+msgstr "\nЭто известная проблема с Tcl,\nраспространяемым Cygwin."
#: git-gui.sh:3575
#, tcl-format
"is placing values for the user.name and\n"
"user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Вместо использования %s можно\n"
-"сохранить значения user.name и\n"
-"user.email в Вашем персональном\n"
-"файле ~/.gitconfig.\n"
+msgstr "\n\nВместо использования %s можно\nсохранить значения user.name и\nuser.email в Вашем персональном\nфайле ~/.gitconfig.\n"
#: lib/about.tcl:26
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
#: lib/blame.tcl:78
msgid "Commit:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аненное Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние:"
+msgstr "Ð\9aоммиÑ\82:"
#: lib/blame.tcl:271
msgid "Copy Commit"
-msgstr "Скопировать SHA-1"
+msgstr "Ð\9aопировать SHA-1"
#: lib/blame.tcl:275
msgid "Find Text..."
-msgstr "Найти текст..."
+msgstr "Найти текст…"
#: lib/blame.tcl:284
msgid "Do Full Copy Detection"
#: lib/blame.tcl:291
msgid "Blame Parent Commit"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\81моÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние пÑ\80едка"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\8b Ñ\80одиÑ\82елÑ\8cÑ\81кого коммиÑ\82а"
#: lib/blame.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Reading %s..."
-msgstr "Чтение %s..."
+msgstr "Чтение %s…"
#: lib/blame.tcl:557
msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
-msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."
+msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований…"
#: lib/blame.tcl:577
msgid "lines annotated"
#: lib/blame.tcl:769
msgid "Loading original location annotations..."
-msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."
+msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта…"
#: lib/blame.tcl:772
msgid "Annotation complete."
#: lib/blame.tcl:842
msgid "Running thorough copy detection..."
-msgstr "Выполнение полного поиска копий..."
+msgstr "Выполнение полного поиска копий…"
#: lib/blame.tcl:910
msgid "Loading annotation..."
-msgstr "Загрузка аннотации..."
+msgstr "Загрузка аннотации…"
#: lib/blame.tcl:963
msgid "Author:"
#: lib/blame.tcl:967
msgid "Committer:"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анил:"
+msgstr "Ð\9aоммиÑ\82еÑ\80:"
#: lib/blame.tcl:972
msgid "Original File:"
#: lib/blame.tcl:1020
msgid "Cannot find HEAD commit:"
-msgstr "Невозможно найти текущее состояние:"
+msgstr "Не удалось найти текущее состояние:"
#: lib/blame.tcl:1075
msgid "Cannot find parent commit:"
-msgstr "Невозможно найти состояние предка:"
+msgstr "Не удалось найти родительское состояние:"
#: lib/blame.tcl:1090
msgid "Unable to display parent"
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на веÑ\82вÑ\8c"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на веÑ\82кÑ\83"
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f из внеÑ\88ней веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\98звлеÑ\87Ñ\8c изменениÑ\8f из внеÑ\88ней веÑ\82ки"
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c оÑ\82 локалÑ\8cной веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81оединиÑ\82Ñ\8c оÑ\82 локалÑ\8cной веÑ\82ки"
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
-msgstr "Создание ветви"
+msgstr "Создать ветку"
#: lib/branch_create.tcl:27
msgid "Create New Branch"
-msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e веÑ\82вÑ\8c"
+msgstr "СоздаÑ\82Ñ\8c новÑ\83Ñ\8e веÑ\82кÑ\83"
#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
msgid "Create"
#: lib/branch_create.tcl:40
msgid "Branch Name"
-msgstr "Ð\9dазвание веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f веÑ\82ки"
#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
msgid "Name:"
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Ð\92зÑ\8fÑ\82Ñ\8c из имен веÑ\82вей Ñ\81лежениÑ\8f"
+msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c имени оÑ\82Ñ\81леживаемой веÑ\82ки"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
-msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c имеÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8eÑ\81Ñ\8f веÑ\82вÑ\8c:"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c имеÑ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8eÑ\81Ñ\8f веÑ\82кÑ\83:"
#: lib/branch_create.tcl:75
msgid "No"
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "УкажиÑ\82е веÑ\82вÑ\8c Ñ\81лежениÑ\8f."
+msgstr "УкажиÑ\82е оÑ\82леживаемÑ\83Ñ\8e веÑ\82кÑ\83."
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Ð\92еÑ\82вÑ\8c Ñ\81лежениÑ\8f %s не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\82вÑ\8cÑ\8e во внешнем репозитории."
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживаемаÑ\8f веÑ\82ка %s не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f веÑ\82кой на внешнем репозитории."
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "УкажиÑ\82е название веÑ\82ви."
+msgstr "УкажиÑ\82е имÑ\8f веÑ\82ки."
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
-msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое название веÑ\82ви '%s'."
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имое имÑ\8f веÑ\82ки «%s»."
#: lib/branch_delete.tcl:15
msgid "Delete Branch"
-msgstr "Удаление веÑ\82ви"
+msgstr "Удаление веÑ\82ки"
#: lib/branch_delete.tcl:20
msgid "Delete Local Branch"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c локалÑ\8cнÑ\83Ñ\8e веÑ\82вÑ\8c"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c локалÑ\8cнÑ\83Ñ\8e веÑ\82кÑ\83"
#: lib/branch_delete.tcl:37
msgid "Local Branches"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bе веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bе веÑ\82ки"
#: lib/branch_delete.tcl:52
msgid "Delete Only If Merged Into"
#: lib/branch_delete.tcl:103
#, tcl-format
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
-msgstr "Ð\92еÑ\82ви, которые не полностью сливаются с %s:"
+msgstr "Ð\92еÑ\82ки, которые не полностью сливаются с %s:"
#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
msgid ""
"Recovering deleted branches is difficult.\n"
"\n"
"Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Восстановить удаленные ветви сложно.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Восстановить удаленные ветки сложно.\n\nПродолжить?"
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
"Failed to delete branches:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось удалить ветви:\n"
-"%s"
+msgstr "Не удалось удалить ветки:\n%s"
#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
msgid "Rename Branch"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еименование веÑ\82ки"
#: lib/branch_rename.tcl:26
msgid "Rename"
#: lib/branch_rename.tcl:36
msgid "Branch:"
-msgstr "Ð\92еÑ\82вÑ\8c:"
+msgstr "Ð\92еÑ\82ка:"
#: lib/branch_rename.tcl:39
msgid "New Name:"
#: lib/branch_rename.tcl:75
msgid "Please select a branch to rename."
-msgstr "УкажиÑ\82е веÑ\82вÑ\8c для переименования."
+msgstr "УкажиÑ\82е веÑ\82кÑ\83 для переименования."
#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists."
-msgstr "Ð\92еÑ\82вÑ\8c '%s' уже существует."
+msgstr "Ð\92еÑ\82ка «%s» уже существует."
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Не удалось переименовать '%s'. "
+msgstr "Не удалось переименовать «%s». "
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
-msgstr "Запуск..."
+msgstr "Запуск…"
#: lib/browser.tcl:26
msgid "File Browser"
#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
#, tcl-format
msgid "Loading %s..."
-msgstr "Загрузка %s..."
+msgstr "Загрузка %s…"
#: lib/browser.tcl:187
msgid "[Up To Parent]"
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b веÑ\82ки"
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
#: lib/checkout_op.tcl:85
#, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83чение %s из %s "
+msgstr "Ð\98звлечение %s из %s "
#: lib/checkout_op.tcl:133
#, tcl-format
#: lib/checkout_op.tcl:175
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' does not exist."
-msgstr "Ð\92еÑ\82вÑ\8c '%s' не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82 "
+msgstr "Ð\92еÑ\82ка «%s» не Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82."
#: lib/checkout_op.tcl:194
#, tcl-format
msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
-msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для '%s'."
+msgstr "Ошибка создания упрощённой конфигурации git pull для «%s»."
#: lib/checkout_op.tcl:229
#, tcl-format
"\n"
"It cannot fast-forward to %s.\n"
"A merge is required."
-msgstr ""
-"Ветвь '%s' уже существует.\n"
-"\n"
-"Она не может быть прокручена(fast-forward) к %s.\n"
-"Требуется слияние."
+msgstr "Ветка «%s» уже существует.\n\nОна не может быть перемотана вперед к %s.\nТребуется слияние."
#: lib/checkout_op.tcl:243
#, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported."
-msgstr "Неизвестная стратегия слияния: '%s'."
+msgstr "Неизвестная стратегия слияния «%s»."
#: lib/checkout_op.tcl:262
#, tcl-format
msgid "Failed to update '%s'."
-msgstr "Не удалось обновить '%s'."
+msgstr "Не удалось обновить «%s»."
#: lib/checkout_op.tcl:274
msgid "Staging area (index) is already locked."
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем текущая ветка может быть изменена.\n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:345
#, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..."
-msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
+msgstr "Обновление рабочего каталога из «%s»…"
#: lib/checkout_op.tcl:346
msgid "files checked out"
#: lib/checkout_op.tcl:376
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr "Прерван переход на '%s' (требуется слияние содержания файлов)"
+msgstr "Прерван переход на «%s» (требуется слияние содержимого файлов)"
#: lib/checkout_op.tcl:377
msgid "File level merge required."
#: lib/checkout_op.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Staying on branch '%s'."
-msgstr "Ð\92еÑ\82вÑ\8c '%s' оÑ\81Ñ\82ается текущей."
+msgstr "Ð\92еÑ\82ка «%s» оÑ\81Ñ\82аÑ\91тся текущей."
#: lib/checkout_op.tcl:452
msgid ""
"You are no longer on a local branch.\n"
"\n"
-"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
-"Checkout'."
-msgstr ""
-"Вы находитесь не в локальной ветви.\n"
-"\n"
-"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, "
-"начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."
+"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'."
+msgstr "Вы более не находитесь на локальной ветке.\n\nЕсли вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветке, создайте её сейчас, начиная с «Текущего отсоединенного состояния»."
#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
-msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."
+msgstr "Выполнен переход на «%s»."
#: lib/checkout_op.tcl:535
#, tcl-format
msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
-msgstr "Сброс '%s' в '%s' приведет к потере следующих сохраненных состояний: "
+msgstr "Сброс «%s» на «%s» приведет к потере следующих коммитов:"
#: lib/checkout_op.tcl:557
msgid "Recovering lost commits may not be easy."
-msgstr "Восстановить потерянные сохраненные состояния будет сложно."
+msgstr "Восстановить потерянные коммиты будет сложно."
#: lib/checkout_op.tcl:562
#, tcl-format
msgid "Reset '%s'?"
-msgstr "Сбросить '%s'?"
+msgstr "Сбросить «%s»?"
#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
msgid "Visualize"
msgid ""
"Failed to set current branch.\n"
"\n"
-"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
-"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
+"This working directory is only partially switched. We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n"
"\n"
"This should not have occurred. %s will now close and give up."
-msgstr ""
-"Не удалось установить текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Ваш рабочий каталог обновлен только частично. Были обновлены все файлы кроме "
-"служебных файлов Git. \n"
-"\n"
-"Этого не должно было произойти. %s завершается."
+msgstr "Не удалось установить текущую ветку.\n\nВаш рабочий каталог обновлён только частично. Были обновлены все файлы кроме служебных файлов Git. \n\nЭтого не должно было произойти. %s завершается."
#: lib/choose_font.tcl:39
msgid "Select"
msgid ""
"This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font."
-msgstr ""
-"Это пример текста.\n"
-"Если Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
+msgstr "Это пример текста.\nЕсли Вам нравится этот текст, это может быть Ваш шрифт."
#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
#: lib/choose_repository.tcl:93
msgid "New..."
-msgstr "Новый..."
+msgstr "Новый…"
#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
msgid "Clone Existing Repository"
#: lib/choose_repository.tcl:106
msgid "Clone..."
-msgstr "СклониÑ\80оваÑ\82Ñ\8c..."
+msgstr "Ð\9aлониÑ\80оваÑ\82Ñ\8câ\80¦"
#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
msgid "Open Existing Repository"
#: lib/choose_repository.tcl:119
msgid "Open..."
-msgstr "Открыть..."
+msgstr "Открыть…"
#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Recent Repositories"
#: lib/choose_repository.tcl:508
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
-msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"
+msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, «жесткие» ссылки)"
#: lib/choose_repository.tcl:514
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
#: lib/choose_repository.tcl:641
msgid "buckets"
-msgstr ""
+msgstr "блоки"
#: lib/choose_repository.tcl:665
#, tcl-format
#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
#: lib/choose_repository.tcl:929
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."
+msgstr "Не инициализирована ветвь «master»."
#: lib/choose_repository.tcl:716
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
-msgstr "\"Жесткие ссылки\" недоступны. Будет использовано копирование."
+msgstr "«Жесткие ссылки» недоступны. Будет использовано копирование."
#: lib/choose_repository.tcl:728
#, tcl-format
#: lib/choose_repository.tcl:803
#, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s"
-msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"
+msgstr "Не могу создать «жесткую ссылку» на объект: %s"
#: lib/choose_repository.tcl:858
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
-msgstr ""
-"Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."
+msgstr "Не удалось извлечь ветки и объекты. Дополнительная информация на консоли."
#: lib/choose_repository.tcl:869
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
-msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."
+msgstr "Не удалось извлечь метки. Дополнительная информация на консоли."
#: lib/choose_repository.tcl:893
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
#: lib/choose_repository.tcl:915
msgid "No default branch obtained."
-msgstr "Ð\9dе бÑ\8bло полÑ\83Ñ\87ено веÑ\82ви по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e."
+msgstr "Ð\92еÑ\82ка по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e не бÑ\8bла полÑ\83Ñ\87ена."
#: lib/choose_repository.tcl:926
#, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit."
-msgstr "Не могу распознать %s как состояние."
+msgstr "Не могу распознать %s как коммит."
#: lib/choose_repository.tcl:938
msgid "Creating working directory"
#: lib/choose_rev.tcl:74
msgid "Local Branch"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнаÑ\8f веÑ\82вÑ\8c:"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнаÑ\8f веÑ\82ка:"
#: lib/choose_rev.tcl:79
msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Ð\92еÑ\82вÑ\8c Ñ\81лежениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81леживаемаÑ\8f веÑ\82ка"
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
msgid ""
"There is nothing to amend.\n"
"\n"
-"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
-"to amend.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствует состояние для исправления.\n"
-"\n"
-"Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"
+"You are about to create the initial commit. There is no commit before this to amend.\n"
+msgstr "Отсутствует коммиты для исправления.\n\nВы создаете начальный коммит, здесь еще нечего исправлять.\n"
#: lib/commit.tcl:18
msgid ""
"Cannot amend while merging.\n"
"\n"
-"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
-"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
-"current merge activity.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно исправить состояние во время операции слияния.\n"
-"\n"
-"Текущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдущее сохраненное "
-"состояние, не прерывая эту операцию.\n"
+"You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n"
+msgstr "Невозможно исправить коммит во время слияния.\n\nТекущее слияние не завершено. Невозможно исправить предыдуий коммит, не прерывая эту операцию.\n"
#: lib/commit.tcl:48
msgid "Error loading commit data for amend:"
-msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления сохраненного состояния:"
+msgstr "Ошибка при загрузке данных для исправления коммита:"
#: lib/commit.tcl:75
msgid "Unable to obtain your identity:"
#: lib/commit.tcl:80
msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
-msgstr "Ð\9dевеÑ\80ный GIT_COMMITTER_IDENT:"
+msgstr "Ð\9dедопÑ\83Ñ\81Ñ\82имый GIT_COMMITTER_IDENT:"
#: lib/commit.tcl:129
#, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
-msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку '%s'."
+msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает кодировку «%s»."
#: lib/commit.tcl:149
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before another commit can be created.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
#: lib/commit.tcl:172
#, tcl-format
msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n"
-"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
-"before committing.\n"
-msgstr ""
-"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцией слияния.\n"
-"\n"
-"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к "
-"подготовленным файлам перед сохранением.\n"
+"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file before committing.\n"
+msgstr "Нельзя выполнить коммит с незавершённой операцией слияния.\n\nДля файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте их в индекс перед выполнением коммита.\n"
#: lib/commit.tcl:180
#, tcl-format
"Unknown file state %s detected.\n"
"\n"
"File %s cannot be committed by this program.\n"
-msgstr ""
-"Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n"
-"\n"
-"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"
+msgstr "Обнаружено неизвестное состояние файла %s.\n\nФайл %s не может быть закоммичен этой программой.\n"
#: lib/commit.tcl:188
msgid ""
"No changes to commit.\n"
"\n"
"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
-"\n"
-"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
+msgstr "Отсутствуют изменения для сохранения.\n\nДобавьте в индекс хотя бы один файл перед выполнением коммита.\n"
#: lib/commit.tcl:203
msgid ""
"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
"- Second line: Blank\n"
"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
-msgstr ""
-"Напишите комментарий к сохраненному состоянию.\n"
-"\n"
-"Рекомендуется следующий формат комментария:\n"
-"\n"
-"- первая строка: краткое описание сделанных изменений.\n"
-"- вторая строка пустая\n"
-"- оставшиеся строки: опишите, что дают ваши изменения.\n"
+msgstr "Укажите сообщение коммита.\n\nРекомендуется следующий формат сообщения:\n\n- в первой строке краткое описание сделанных изменений\n- вторая строка пустая\n- в оставшихся строках опишите, что дают ваши изменения\n"
#: lib/commit.tcl:234
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "Вызов программы поддержки репозитория pre-commit..."
+msgstr "Вызов перехватчика pre-commit…"
#: lib/commit.tcl:249
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение пÑ\80еÑ\80вано пÑ\80огÑ\80аммой поддеÑ\80жки Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80иÑ\8f pre-commit"
+msgstr "Ð\9aоммиÑ\82 пÑ\80еÑ\80ван пеÑ\80еваÑ\82Ñ\87иком pre-commit."
#: lib/commit.tcl:272
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr "Вызов программы поддержки репозитория commit-msg..."
+msgstr "Вызов перехватчика commit-msg…"
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение пÑ\80еÑ\80вано пÑ\80огÑ\80аммой поддеÑ\80жки Ñ\80епозиÑ\82оÑ\80иÑ\8f commit-msg"
+msgstr "Ð\9aоммиÑ\82 пÑ\80еÑ\80ван пеÑ\80еваÑ\82Ñ\87иком commit-msg"
#: lib/commit.tcl:300
msgid "Committing changes..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80анение изменений..."
+msgstr "Ð\9aоммиÑ\82 измененийâ\80¦"
#: lib/commit.tcl:316
msgid "write-tree failed:"
#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
msgid "Commit failed."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fние не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c закоммиÑ\82иÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f."
#: lib/commit.tcl:334
#, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt"
-msgstr "СоÑ\81Ñ\82оÑ\8fние %s вÑ\8bглÑ\8fдиÑ\82 повÑ\80ежденнÑ\8bм"
+msgstr "Ð\9aоммиÑ\82 %s поÑ\85оже повÑ\80ежден"
#: lib/commit.tcl:339
msgid ""
"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
"\n"
"A rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Отсутствуют изменения для сохранения.\n"
-"\n"
-"Ни один файл не был изменен и не было слияния.\n"
-"\n"
-"Сейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
+msgstr "Нет изменения для коммита.\n\nНи один файл не был изменен и не было слияния.\n\nСейчас автоматически запустится перечитывание репозитория.\n"
#: lib/commit.tcl:346
msgid "No changes to commit."
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 изменениÑ\8f длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f."
+msgstr "Ð\9dеÑ\82 изменениÑ\8f длÑ\8f коммиÑ\82а."
#: lib/commit.tcl:360
msgid "commit-tree failed:"
#: lib/commit.tcl:469
#, tcl-format
msgid "Created commit %s: %s"
-msgstr "Создано состояние %s: %s "
+msgstr "Создан коммит %s: %s "
#: lib/console.tcl:59
msgid "Working... please wait..."
-msgstr "В процессе... пожалуйста, ждите..."
+msgstr "В процессе… пожалуйста, ждите…"
#: lib/console.tcl:186
msgid "Success"
msgid ""
"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
"\n"
-"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
-"the database.\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database.\n"
"\n"
"Compress the database now?"
-msgstr ""
-"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
-"\n"
-"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных.\n"
-"\n"
-"Сжать базу данных сейчас?"
+msgstr "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n\nДля лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных.\n\nСжать базу данных сейчас?"
#: lib/date.tcl:25
#, tcl-format
"\n"
"%s has no changes.\n"
"\n"
-"The modification date of this file was updated by another application, but "
-"the content within the file was not changed.\n"
-"\n"
-"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
-"the same state."
-msgstr ""
-"Изменений не обнаружено.\n"
+"The modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n"
"\n"
-"в %s отсутствуют изменения.\n"
-"\n"
-"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла "
-"осталось прежним.\n"
-"\n"
-"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
+"A rescan will be automatically started to find other files which may have the same state."
+msgstr "Изменений не обнаружено.\n\nв %s отсутствуют изменения.\n\nДата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла осталось прежним.\n\nСейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."
#: lib/diff.tcl:104
#, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..."
-msgstr "Загрузка изменений в %s..."
+msgstr "Загрузка изменений %s…"
#: lib/diff.tcl:125
msgid ""
"LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n"
-msgstr ""
-"ЛОКАЛЬНО: удалён\n"
-"ВНЕШНИЙ:\n"
+msgstr "ЛОКАЛЬНО: удалён\nВНЕШНИЙ:\n"
#: lib/diff.tcl:130
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
-msgstr ""
-"ВНЕШНИЙ: удалён\n"
-"ЛОКАЛЬНО:\n"
+msgstr "ВНЕШНИЙ: удалён\nЛОКАЛЬНО:\n"
#: lib/diff.tcl:137
msgid "LOCAL:\n"
msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
-msgstr ""
-"* Размер неподготовленного файла %d байт.\n"
-"* Показано первых %d байт.\n"
+msgstr "* Размер неотслеживаемого файла %d байт.\n* Показано первых %d байт.\n"
#: lib/diff.tcl:233
#, tcl-format
"\n"
"* Untracked file clipped here by %s.\n"
"* To see the entire file, use an external editor.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"* Неподготовленный файл обрезан: %s.\n"
-"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n"
+msgstr "\n* Неотслеживаемый файл обрезан: %s.\n* Чтобы увидеть весь файл, используйте внешний редактор.\n"
#: lib/diff.tcl:482
msgid "Failed to unstage selected hunk."
#: lib/diff.tcl:489
msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."
+msgstr "Не удалось проиндексировать выбранный блок изменений."
#: lib/diff.tcl:568
msgid "Failed to unstage selected line."
#: lib/diff.tcl:576
msgid "Failed to stage selected line."
-msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную строку."
+msgstr "Не удалось проиндексировать выбранную строку."
#: lib/encoding.tcl:443
msgid "Default"
#: lib/error.tcl:94
msgid "You must correct the above errors before committing."
-msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."
+msgstr "Перед коммитом, исправьте вышеуказанные ошибки."
#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано "
-"автоматически."
+msgstr "Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано автоматически."
#: lib/index.tcl:28
msgid "Continue"
#: lib/index.tcl:289
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "Удаление %s из подгоÑ\82овленного"
+msgstr "Удаление %s из индекÑ\81а"
#: lib/index.tcl:328
msgid "Ready to commit."
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овлено длÑ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
+msgstr "Ð\93оÑ\82ов длÑ\8f коммиÑ\82а."
#: lib/index.tcl:341
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
-msgstr "Добавление %s..."
+msgstr "Добавление %s…"
#: lib/index.tcl:398
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Отменить изменения в файле %s?"
+msgstr "Обратить изменения в файле %s?"
#: lib/index.tcl:400
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"
+msgstr "Обратить изменения в %i файле(-ах)?"
#: lib/index.tcl:408
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
-msgstr ""
-"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной "
-"операции."
+msgstr "Любые непроиндексированные изменения, будут потеряны при обращении изменений."
#: lib/index.tcl:411
msgid "Do Nothing"
#: lib/index.tcl:429
msgid "Reverting selected files"
-msgstr "Удаление изменений в выбранных файлах"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\89ение изменений в выбранных файлах"
#: lib/index.tcl:433
#, tcl-format
msgid "Reverting %s"
-msgstr "Отмена изменений в %s"
+msgstr "Обращение изменений в %s"
#: lib/merge.tcl:13
msgid ""
"Cannot merge while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n"
-"\n"
-"Завершите исправление данного состояния перед выполнением операции слияния.\n"
+msgstr "Невозможно выполнить слияние во время исправления.\n\nЗавершите исправление данного коммита перед выполнением операции слияния.\n"
#: lib/merge.tcl:27
msgid ""
"Last scanned state does not match repository state.\n"
"\n"
-"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
-"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
+"Another Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
-msgstr ""
-"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
-"\n"
-"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
-"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
-"\n"
-"Это будет сделано сейчас автоматически.\n"
+msgstr "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n\nС момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем слияние может быть сделано.\n\nЭто будет сделано сейчас автоматически.\n"
#: lib/merge.tcl:45
#, tcl-format
"\n"
"File %s has merge conflicts.\n"
"\n"
-"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
-"merge. Only then can you begin another merge.\n"
-msgstr ""
-"Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n"
-"\n"
-"Для файла %s возник конфликт слияния.\n"
-"\n"
-"Разрешите конфликт, подготовьте файл и сохраните. Только после этого можно "
-"начать следующее слияние.\n"
+"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge. Only then can you begin another merge.\n"
+msgstr "Предыдущее слияние не завершено из-за конфликта.\n\nДля файла %s возник конфликт слияния.\n\nРазрешите конфликт, добавьте файл в индекс и закоммитьте. Только после этого можно начать следующее слияние.\n"
#: lib/merge.tcl:55
#, tcl-format
"\n"
"File %s is modified.\n"
"\n"
-"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
-"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
-msgstr ""
-"Изменения не сохранены.\n"
-"\n"
-"Файл %s изменен.\n"
-"\n"
-"Подготовьте и сохраните изменения перед началом слияния. В случае "
-"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n"
+"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
+msgstr "Вы находитесь в процессе изменений.\n\nФайл %s изменён.\n\nВы должны завершить текущий коммит перед началом слияния. В случае необходимости, это позволит прервать операцию слияния.\n"
#: lib/merge.tcl:107
#, tcl-format
#: lib/merge.tcl:120
#, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "Слияние %s и %s..."
+msgstr "Слияние %s и %s…"
#: lib/merge.tcl:131
msgid "Merge completed successfully."
"Cannot abort while amending.\n"
"\n"
"You must finish amending this commit.\n"
-msgstr ""
-"Невозможно прервать исправление.\n"
-"\n"
-"Завершите текущее исправление сохраненного состояния.\n"
+msgstr "Невозможно прервать исправление.\n\nЗавершите текущее исправление коммита.\n"
#: lib/merge.tcl:222
msgid ""
"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with aborting the current merge?"
-msgstr ""
-"Прервать операцию слияния?\n"
-"\n"
-"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Прервать операцию слияния?\n\nПрерывание текущего слияния приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n\nПродолжить?"
#: lib/merge.tcl:228
msgid ""
"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
"\n"
"Continue with resetting the current changes?"
-msgstr ""
-"Прервать операцию слияния?\n"
-"\n"
-"Прерывание этой операции приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
+msgstr "Сбросить изменения?\n\nСброс изменений приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n\nПродолжить?"
#: lib/merge.tcl:239
msgid "Aborting"
#: lib/mergetool.tcl:9
msgid "Force resolution to this branch?"
-msgstr "Использовать версию этой ветви для разрешения конфликта?"
+msgstr "Использовать версию из этой ветки для разрешения конфликта?"
#: lib/mergetool.tcl:10
msgid "Force resolution to the other branch?"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e дÑ\80Ñ\83гой веÑ\82ви для разрешения конфликта?"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e из дÑ\80Ñ\83гой веÑ\82ки для разрешения конфликта?"
#: lib/mergetool.tcl:14
#, tcl-format
"%s will be overwritten.\n"
"\n"
"This operation can be undone only by restarting the merge."
-msgstr ""
-"Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n"
-"\n"
-"%s будет переписан.\n"
-"\n"
-"Это действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
+msgstr "Внимание! Список изменений показывает только конфликтующие отличия.\n\n%s будет переписан.\n\nЭто действие можно отменить только перезапуском операции слияния."
#: lib/mergetool.tcl:45
#, tcl-format
msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
-msgstr ""
-"Файл %s, похоже, содержит необработанные конфликты. Продолжить подготовку к "
-"сохранению?"
+msgstr "Похоже, что файл %s содержит неразрешенные конфликты. Продолжить индексацию?"
#: lib/mergetool.tcl:60
#, tcl-format
#: lib/mergetool.tcl:141
msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
-msgstr ""
-"Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
+msgstr "Программа слияния не обрабатывает конфликты с удалением или участием ссылок"
#: lib/mergetool.tcl:146
msgid "Conflict file does not exist"
#: lib/mergetool.tcl:264
#, tcl-format
msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
-msgstr "'%s' не является программой слияния"
+msgstr "«%s» не является программой слияния"
#: lib/mergetool.tcl:268
#, tcl-format
msgid "Unsupported merge tool '%s'"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f пÑ\80огÑ\80амма Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f '%s'"
+msgstr "Ð\9dеподдеÑ\80живаемаÑ\8f пÑ\80огÑ\80амма Ñ\81лиÑ\8fниÑ\8f «%s»"
#: lib/mergetool.tcl:303
msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
msgid ""
"Error retrieving versions:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка получения версий:\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка получения версий:\n%s"
#: lib/mergetool.tcl:343
#, tcl-format
"Could not start the merge tool:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка запуска программы слияния:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка запуска программы слияния:\n\n%s"
#: lib/mergetool.tcl:347
msgid "Running merge tool..."
-msgstr "Запуск программы слияния..."
+msgstr "Запуск программы слияния…"
#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
msgid "Merge tool failed."
#: lib/option.tcl:11
#, tcl-format
msgid "Invalid global encoding '%s'"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в глобалÑ\8cной Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановке кодиÑ\80овки '%s'"
+msgstr "Ð\9dевеÑ\80наÑ\8f глобалÑ\8cнаÑ\8f кодиÑ\80овка «%s»"
#: lib/option.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Invalid repo encoding '%s'"
-msgstr "Неверная кодировка репозитория: '%s'"
+msgstr "Неверная кодировка репозитория «%s»"
#: lib/option.tcl:117
msgid "Restore Defaults"
#: lib/option.tcl:141
msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Суммарный комментарий при слиянии"
+msgstr "Суммарное сообщение при слиянии"
#: lib/option.tcl:142
msgid "Merge Verbosity"
#: lib/option.tcl:147
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82ка веÑ\82вей Ñ\81лежениÑ\8f пÑ\80и полÑ\83чении изменений"
+msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82ка оÑ\82Ñ\81леживаемÑ\8bÑ\85 веÑ\82ок пÑ\80и извлечении изменений"
#: lib/option.tcl:148
msgid "Match Tracking Branches"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f новой веÑ\82ви взÑ\8fÑ\82Ñ\8c из имен веÑ\82вей Ñ\81лежениÑ\8f"
+msgstr "Такое же имÑ\8f, как и Ñ\83 оÑ\82Ñ\81леживаемой веÑ\82ки"
#: lib/option.tcl:149
msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
#: lib/option.tcl:153
msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Ширина текста комментария"
+msgstr "Ширина текста сообщения коммита"
#: lib/option.tcl:154
msgid "New Branch Name Template"
-msgstr "Шаблон длÑ\8f имени новой веÑ\82ви"
+msgstr "Шаблон длÑ\8f имени новой веÑ\82ки"
#: lib/option.tcl:155
msgid "Default File Contents Encoding"
msgid "Choose %s"
msgstr "Выберите %s"
-# carbon copy
#: lib/option.tcl:264
msgid "pt."
msgstr "pt."
#: lib/remote.tcl:173
msgid "Fetch from"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83чение из"
+msgstr "Ð\98звлечение из"
#: lib/remote.tcl:215
msgid "Push to"
#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить"
#: lib/remote_add.tcl:37
msgid "Remote Details"
#: lib/remote_add.tcl:65
msgid "Fetch Immediately"
-msgstr "Скачать сразу"
+msgstr "Сразу извлечь изменения"
#: lib/remote_add.tcl:71
msgid "Initialize Remote Repository and Push"
#: lib/remote_add.tcl:114
#, tcl-format
msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
-msgstr "Недопустимое название внешнего репозитория '%s'."
+msgstr "«%s» не является допустимым именем внешнего репозитория."
#: lib/remote_add.tcl:125
#, tcl-format
msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
-msgstr "Не удалось добавить '%s' из '%s'. "
+msgstr "Не удалось добавить «%s» из «%s». "
#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
#, tcl-format
msgid "fetch %s"
-msgstr "полÑ\83чение %s"
+msgstr "извлечение %s"
#: lib/remote_add.tcl:134
#, tcl-format
msgid "Fetching the %s"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83чение %s"
+msgstr "Ð\98звлечение %s"
#: lib/remote_add.tcl:157
#, tcl-format
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
-msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в '%s'."
+msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в «%s»."
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
#: lib/transport.tcl:81
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Branch Remotely"
-msgstr "Удаление веÑ\82ви во внешнем репозитории"
+msgstr "Удаление веÑ\82ки во внешнем репозитории"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
msgid "From Repository"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
msgid "Branches"
-msgstr "Ð\92еÑ\82ви"
+msgstr "Ð\92еÑ\82ки"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
msgid "Delete Only If"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
-msgstr "Для опции 'Слияние с' требуется указать ветвь."
+msgstr "Для операции «Слияние с» требуется указать ветку."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
#, tcl-format
"The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n"
" - %s"
-msgstr ""
-"Следующие ветви могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n"
-"\n"
-" - %s"
+msgstr "Следующие ветки могут быть объединены с %s при помощи операции слияния:\n\n - %s"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, tcl-format
msgid ""
"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
"necessary commits. Try fetching from %s first."
-msgstr ""
-"Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что Вы не получили необходимые "
-"состояния. Попытайтесь получить их из %s."
+msgstr "Некоторые тесты на слияние не прошли, потому что вы не извлекли необходимые коммиты. Попытайтесь извлечь их из %s."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
msgid "Please select one or more branches to delete."
-msgstr "УкажиÑ\82е однÑ\83 или неÑ\81колÑ\8cко веÑ\82вей для удаления."
+msgstr "УкажиÑ\82е однÑ\83 или неÑ\81колÑ\8cко веÑ\82ок для удаления."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
#, tcl-format
msgid "Deleting branches from %s"
-msgstr "Удаление веÑ\82вей из %s"
+msgstr "Удаление веÑ\82ок из %s"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
msgid "No repository selected."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
#, tcl-format
msgid "Scanning %s..."
-msgstr "Перечитывание %s... "
+msgstr "Перечитывание %s…"
#: lib/search.tcl:21
msgid "Find:"
#: lib/sshkey.tcl:78
msgid "Generating..."
-msgstr "Создание..."
+msgstr "Создание…"
#: lib/sshkey.tcl:84
#, tcl-format
"Could not start ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка запуска ssh-keygen:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка запуска ssh-keygen:\n\n%s"
#: lib/sshkey.tcl:111
msgid "Generation failed."
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
-msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s … %*i из %*i %s (%3i%%)"
#: lib/tools.tcl:75
#, tcl-format
#: lib/tools_dlg.tcl:48
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
-msgstr "Используйте '/' для создания подменю"
+msgstr "Используйте «/» для создания подменю"
#: lib/tools_dlg.tcl:61
msgid "Command:"
#: lib/tools_dlg.tcl:129
#, tcl-format
msgid "Tool '%s' already exists."
-msgstr "Вспомогательная операция '%s' уже существует."
+msgstr "Вспомогательная операция «%s» уже существует."
#: lib/tools_dlg.tcl:151
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка добавления программы:\n"
-"%s"
+msgstr "Ошибка добавления программы:\n%s"
#: lib/tools_dlg.tcl:190
msgid "Remove Tool"
#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83чение изменений из %s "
+msgstr "Ð\98звлечение изменений из %s "
-# carbon copy
#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82ка веÑ\82вей Ñ\81лежениÑ\8f, Ñ\83даленных из %s"
+msgstr "ЧиÑ\81Ñ\82ка оÑ\82Ñ\81леживаемÑ\8bÑ\85 веÑ\82ок, Ñ\83далÑ\91нных из %s"
#: lib/transport.tcl:26
#, tcl-format
#: lib/transport.tcl:100
msgid "Push Branches"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c изменениÑ\8f в веÑ\82вÑ\8fÑ\85"
+msgstr "Ð\9eÑ\82пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c веÑ\82ки"
#: lib/transport.tcl:114
msgid "Source Branches"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bе веÑ\82ви"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85однÑ\8bе веÑ\82ки"
#: lib/transport.tcl:131
msgid "Destination Repository"
#: lib/transport.tcl:171
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
-msgstr "Ð\9dамеÑ\80енно пеÑ\80епиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e веÑ\82вÑ\8c (возможна потеря изменений)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно пеÑ\80езапиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e веÑ\82кÑ\83 (возможна потеря изменений)"
#: lib/transport.tcl:175
msgid "Use thin pack (for slow network connections)"