msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-22 16:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-27 23:21+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-03 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
#: advice.c:55
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
-msgstr "sugestão: %.*s\n"
+msgstr "dica: %.*s\n"
-#: advice.c:88
+#: advice.c:83
+msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
+msgstr ""
+"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:85
+msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:87
+msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:89
+msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:91
+msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:93
+#, c-format
+msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados."
+
+#: advice.c:101
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
msgstr ""
"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
-"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e faça commit."
+"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
-#: advice.c:101 builtin/merge.c:1238
+#: advice.c:109
+msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
+msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido."
+
+#: advice.c:114 builtin/merge.c:1181
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
-msgstr "Merge não concluído (MERGE_HEAD presente)."
+msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
-#: advice.c:103
+#: advice.c:116
msgid "Please, commit your changes before merging."
-msgstr "Faça commit das suas alterações antes de efetuar merge."
+msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
-#: advice.c:104
+#: advice.c:117
msgid "Exiting because of unfinished merge."
-msgstr "A terminar por causa de merge incompleto."
+msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
+
+#: advice.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: checking out '%s'.\n"
+"\n"
+"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
+"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
+"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
+"\n"
+"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
+"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <new-branch-name>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nota: a extrair '%s'.\n"
+"\n"
+"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n"
+"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n"
+"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n"
+"\n"
+"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n"
+"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n"
+"\n"
+" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n"
+"\n"
#: archive.c:12
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opções>] <árvore> [<caminho>...]"
+msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
#: archive.c:13
msgid "git archive --list"
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <tree-ish> "
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
"[<caminho>...]"
#: archive.c:15
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-#: archive.c:344 builtin/add.c:137 builtin/add.c:420 builtin/rm.c:327
+#: archive.c:344 builtin/add.c:139 builtin/add.c:435 builtin/rm.c:327
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
msgid "archive format"
msgstr "formato do arquivo"
-#: archive.c:430 builtin/log.c:1395
+#: archive.c:430 builtin/log.c:1422
msgid "prefix"
msgstr "prefixo"
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
-#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2548
-#: builtin/blame.c:2549 builtin/config.c:60 builtin/fast-export.c:987
-#: builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100
-#: builtin/ls-files.c:459 builtin/ls-files.c:462 builtin/notes.c:398
-#: builtin/notes.c:561 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
+#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2553 builtin/blame.c:2554
+#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
+#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:460
+#: builtin/ls-files.c:463 builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
+#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
-#: builtin/submodule--helper.c:776
+#: builtin/submodule--helper.c:832
msgid "repo"
msgstr "repo"
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
-#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:482
+#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483
msgid "command"
msgstr "comando"
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
+#: archive.c:461
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opção inesperada --remote"
+
+#: archive.c:463
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
+
+#: archive.c:465
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opção inesperada --output"
+
+#: archive.c:487
+#, c-format
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
+
+#: archive.c:494
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
+
#: attr.c:263
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
+#: bisect.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
+
+#: bisect.c:446
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
+
+#: bisect.c:655
+#, c-format
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
+
+#: bisect.c:708
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s não é um nome de commit válido"
+
+#: bisect.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de integração %s é má (bad).\n"
+"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de integração %s é nova (new).\n"
+"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de integração %s é %s.\n"
+"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
+
+#: bisect.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n"
+"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
+"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
+
+#: bisect.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n"
+"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e "
+"%s.\n"
+"Continua-se de qualquer maneira."
+
+#: bisect.c:798
+#, c-format
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
+
+#: bisect.c:849
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
+
+#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
+
+#: bisect.c:917
+#, c-format
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
+
+#: bisect.c:947
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
+
+#: bisect.c:967
+#, c-format
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
+
+#: bisect.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+"Nenhum commit testável encontrado.\n"
+"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
+
+#: bisect.c:994
+#, c-format
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
+msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
+
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
+#. "(roughly %d steps)" translation
+#: bisect.c:998
+#, c-format
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
+msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
+
#: branch.c:53
#, c-format
msgid ""
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
msgstr ""
"\n"
-"Após resolver a causa do problema, pode tentar corrigir\n"
-"o ramo remoto que deve ser seguido invocando\n"
+"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
+"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
#: branch.c:67
#: branch.c:345
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' já extraído em '%s'"
+msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
#: branch.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
+msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
#: bundle.c:34
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
+#: bundle.c:87 builtin/commit.c:778
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
-msgstr "não é possível abrir '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir '%s'"
#: bundle.c:139
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
-#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:627 sequencer.c:1073
-#: builtin/blame.c:2755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340
-#: builtin/log.c:863 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875
-#: builtin/merge.c:361 builtin/shortlog.c:170
+#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:630 sequencer.c:1085
+#: builtin/blame.c:2763 builtin/commit.c:1057 builtin/log.c:348
+#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1336 builtin/log.c:1659 builtin/log.c:1901
+#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
-#: bundle.c:443 builtin/log.c:163 builtin/log.c:1538 builtin/shortlog.c:273
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1565 builtin/shortlog.c:273
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "argumento não reconhecido: %s"
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
-#: color.c:275
+#: color.c:290
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
-#: commit.c:40 builtin/am.c:437 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504
-#: builtin/am.c:2134
+#: commit.c:40 builtin/am.c:433 builtin/am.c:469 builtin/am.c:1505
+#: builtin/am.c:2119
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "não foi possível analisar %s"
msgid "memory exhausted"
msgstr "memória esgotada"
-#: config.c:475 config.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad config line %d in %s %s"
-msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
+#: config.c:516
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
+
+#: config.c:520
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
+
+#: config.c:524
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
+
+#: config.c:528
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
+
+#: config.c:532
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
-#: config.c:593
+#: config.c:536
#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
-msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
+
+#: config.c:655
+msgid "out of range"
+msgstr "fora de intervalo"
-#: config.c:595
+#: config.c:655
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unidade inválida"
+
+#: config.c:661
#, c-format
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
-#: config.c:680
+#: config.c:666
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
+
+#: config.c:669
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
+
+#: config.c:672
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
+
+#: config.c:675
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
+
+#: config.c:678
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
+"%s"
+
+#: config.c:681
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
+
+#: config.c:768
#, c-format
msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
-#: config.c:761 config.c:772
+#: config.c:849 config.c:860
#, c-format
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
-#: config.c:890
+#: config.c:978
#, c-format
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
-#: config.c:1228
+#: config.c:1312
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
-#: config.c:1284
-msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
+#: config.c:1362
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
msgstr ""
"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
-#: config.c:1629
+#: config.c:1716
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
-#: config.c:1631
+#: config.c:1718
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
-#: config.c:1690
+#: config.c:1777
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s tem múltiplos valores"
-#: config.c:2224
-#, fuzzy, c-format
+#: config.c:2311
+#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "Não foi possível definir '%s' como '%s'"
+msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
-#: config.c:2226
-#, fuzzy, c-format
+#: config.c:2313
+#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "Não foi possível definir '%s'"
+msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
+
+#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "A verificar conectividade"
-#: connected.c:69
+#: connected.c:74
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
-#: connected.c:89
-#, fuzzy
+#: connected.c:94
msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "falha ao escrever para rev-list: %s"
+msgstr "falha ao escrever para rev-list"
-#: connected.c:96
-#, fuzzy
+#: connected.c:101
msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "falha ao fechar stdin de rev-list: %s"
+msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
-#: date.c:95
+#: date.c:97
msgid "in the future"
msgstr "no futuro"
-#: date.c:101
+#: date.c:103
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
-msgstr[0] "há %lu segundo atrás"
-msgstr[1] "há %lu segundos atrás"
+msgstr[0] "há %lu segundo"
+msgstr[1] "há %lu segundos"
-#: date.c:108
+#: date.c:110
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
-msgstr[0] "há %lu minuto atrás"
-msgstr[1] "há %lu minutos atrás"
+msgstr[0] "há %lu minuto"
+msgstr[1] "há %lu minutos"
-#: date.c:115
+#: date.c:117
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
-msgstr[0] "há %lu hora atrás"
-msgstr[1] "há %lu horas atrás"
+msgstr[0] "há %lu hora"
+msgstr[1] "há %lu horas"
-#: date.c:122
+#: date.c:124
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
-msgstr[0] "há %lu dia atrás"
-msgstr[1] "há %lu dias atrás"
+msgstr[0] "há %lu dia"
+msgstr[1] "há %lu dias"
-#: date.c:128
+#: date.c:130
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
-msgstr[0] "há %lu semana atrás"
-msgstr[1] "há %lu semanas atrás"
+msgstr[0] "há %lu semana"
+msgstr[1] "há %lu semanas"
-#: date.c:135
+#: date.c:137
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
-msgstr[0] "há %lu mês atrás"
-msgstr[1] "há %lu meses atrás"
+msgstr[0] "há %lu mês"
+msgstr[1] "há %lu meses"
-#: date.c:146
+#: date.c:148
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[1] "%lu anos"
#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:149
+#: date.c:151
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "há %s e %lu mês"
msgstr[1] "há %s e %lu meses"
-#: date.c:154 date.c:159
+#: date.c:156 date.c:161
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
-msgstr[0] "há %lu ano atrás"
-msgstr[1] "há %lu anos atrás"
+msgstr[0] "há %lu ano"
+msgstr[1] "há %lu anos"
#: diffcore-order.c:24
#, c-format
msgid "failed to read orderfile '%s'"
msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
-#: diffcore-rename.c:538
+#: diffcore-rename.c:540
msgid "Performing inexact rename detection"
msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
"%s"
-#: diff.c:3007
+#: diff.c:3017
#, c-format
msgid "external diff died, stopping at %s"
msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
-#: diff.c:3405
+#: diff.c:3415
msgid "--follow requires exactly one pathspec"
msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
-#: diff.c:3568
+#: diff.c:3578
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
"%s"
-#: diff.c:3582
+#: diff.c:3592
#, c-format
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
-#: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235
-msgid "could not run gpg."
-msgstr "não foi possível executar gpg."
-
#: gpg-interface.c:178
-msgid "gpg did not accept the data"
-msgstr "gpg não aceitou os dados"
-
-#: gpg-interface.c:189
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg não assinou os dados"
-#: gpg-interface.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not create temporary file '%s'"
-msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s': %s"
+#: gpg-interface.c:208
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
-#: gpg-interface.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: gpg-interface.c:210
+#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s': %s"
+msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
-#: grep.c:1718
+#: grep.c:1792
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
-#: grep.c:1735 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
+#: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
-#: grep.c:1746
-#, fuzzy, c-format
+#: grep.c:1820
+#, c-format
msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': leitura truncada %s"
+msgstr "'%s': leitura truncada"
#: help.c:205
#, c-format
#: help.c:366
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Ai ai. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
+msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
#: help.c:388
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
-#: help.c:404 help.c:464
+#: help.c:404 help.c:470
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
"\n"
"Queria dizer deste?"
-#: help.c:460
+#: help.c:466
#, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
+"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
+"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
+"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
+"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
+"remova o ficheiro manualmente para continuar."
#: lockfile.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "não foi possível criar '%s'"
+msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
#: merge.c:41
msgid "failed to read the cache"
msgstr "falha ao ler a cache"
-#: merge.c:94 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375
-#: builtin/checkout.c:586 builtin/clone.c:732
+#: merge.c:94 builtin/am.c:1992 builtin/am.c:2027 builtin/checkout.c:375
+#: builtin/checkout.c:589 builtin/clone.c:732
msgid "unable to write new index file"
msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
-#: merge-recursive.c:189
-#, c-format
+#: merge-recursive.c:209
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(commit incorreto)\n"
-#: merge-recursive.c:209
+#: merge-recursive.c:231
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
-#: merge-recursive.c:270
+#: merge-recursive.c:301
msgid "error building trees"
msgstr "erro ao construir árvores"
-#: merge-recursive.c:689
+#: merge-recursive.c:720
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
-#: merge-recursive.c:700
+#: merge-recursive.c:731
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
-#: merge-recursive.c:714 merge-recursive.c:735
+#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": talvez um conflito D/F?"
-#: merge-recursive.c:725
+#: merge-recursive.c:754
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "recusando-se a perder ficheiro não controlado em '%s'"
+msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
-#: merge-recursive.c:765
+#: merge-recursive.c:796
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
-#: merge-recursive.c:767
+#: merge-recursive.c:798
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob para %s '%s' esperado"
-#: merge-recursive.c:790 builtin/clone.c:376
+#: merge-recursive.c:822
#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "falha ao abrir '%s'"
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
-#: merge-recursive.c:798
+#: merge-recursive.c:833
#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s'"
-msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s'"
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
-#: merge-recursive.c:801
+#: merge-recursive.c:838
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
-#: merge-recursive.c:939
+#: merge-recursive.c:978
msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Falha ao executar merge interno"
+msgstr "Falha ao executar integração interna"
-#: merge-recursive.c:943
+#: merge-recursive.c:982
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
-#: merge-recursive.c:959
-msgid "unsupported object type in the tree"
-msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
-
-#: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048
+#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
"deixada na árvore."
-#: merge-recursive.c:1040 merge-recursive.c:1053
+#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
"deixada na árvore em %s."
-#: merge-recursive.c:1094
+#: merge-recursive.c:1143
msgid "rename"
msgstr "mudar nome"
-#: merge-recursive.c:1094
+#: merge-recursive.c:1143
msgid "renamed"
msgstr "nome mudado"
-#: merge-recursive.c:1150
+#: merge-recursive.c:1200
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
-#: merge-recursive.c:1172
+#: merge-recursive.c:1225
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
-#: merge-recursive.c:1177
+#: merge-recursive.c:1230
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (por resolver)"
-#: merge-recursive.c:1231
+#: merge-recursive.c:1292
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
"%s->%s em %s"
-#: merge-recursive.c:1261
+#: merge-recursive.c:1325
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
-#: merge-recursive.c:1460
+#: merge-recursive.c:1531
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
"%s"
-#: merge-recursive.c:1470
+#: merge-recursive.c:1546
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "A adicionar %s integrado"
-#: merge-recursive.c:1475 merge-recursive.c:1677
+#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
-#: merge-recursive.c:1526
+#: merge-recursive.c:1610
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
-#: merge-recursive.c:1529
+#: merge-recursive.c:1613
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "o objeto %s não é um blob"
-#: merge-recursive.c:1581
+#: merge-recursive.c:1666
msgid "modify"
msgstr "modificar"
-#: merge-recursive.c:1581
+#: merge-recursive.c:1666
msgid "modified"
msgstr "modificado"
-#: merge-recursive.c:1591
+#: merge-recursive.c:1676
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
-#: merge-recursive.c:1598
+#: merge-recursive.c:1683
msgid "add/add"
msgstr "adicionar/adicionar"
-#: merge-recursive.c:1632
+#: merge-recursive.c:1718
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
-#: merge-recursive.c:1646
+#: merge-recursive.c:1732
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "Merge automático de %s"
+msgstr "A integrar automaticamente %s"
-#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:941
+#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:919
msgid "submodule"
msgstr "submódulo"
-#: merge-recursive.c:1651
+#: merge-recursive.c:1737
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLITO (%s): conflito de merge em %s"
+msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
-#: merge-recursive.c:1737
+#: merge-recursive.c:1831
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A remover %s"
-#: merge-recursive.c:1762
+#: merge-recursive.c:1857
msgid "file/directory"
msgstr "ficheiro/diretório"
-#: merge-recursive.c:1768
+#: merge-recursive.c:1863
msgid "directory/file"
msgstr "diretório/ficheiro"
-#: merge-recursive.c:1773
+#: merge-recursive.c:1868
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
-#: merge-recursive.c:1781
+#: merge-recursive.c:1877
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "A adicionar %s"
-#: merge-recursive.c:1798
-msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
-msgstr "Falha de merge fatal, não devia acontecer."
-
-#: merge-recursive.c:1817
+#: merge-recursive.c:1914
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Já está atualizado!"
-#: merge-recursive.c:1826
+#: merge-recursive.c:1923
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "falha ao realizar merge das árvores %s e %s"
-
-#: merge-recursive.c:1856
-#, c-format
-msgid "Unprocessed path??? %s"
-msgstr "Caminho não processado??? %s"
+msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
-#: merge-recursive.c:1904
+#: merge-recursive.c:2006
msgid "Merging:"
-msgstr "A realizar merge:"
+msgstr "A integrar:"
-#: merge-recursive.c:1917
+#: merge-recursive.c:2019
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
-#: merge-recursive.c:1954
+#: merge-recursive.c:2058
msgid "merge returned no commit"
-msgstr "merge não retornou nenhum commit"
+msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
-#: merge-recursive.c:2011
+#: merge-recursive.c:2121
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
-#: merge-recursive.c:2022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:831
+#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
msgid "Unable to write index."
msgstr "Não é possível escrever no índice."
#: notes-utils.c:41
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
-"Não é possível fazer commit de árvore de notas não inicializada ou não "
-"referenciada"
+"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
#: notes-utils.c:100
#, c-format
#: notes-utils.c:110
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Recusando-se a reescrever notas em %s (fora de refs/notes/)"
+msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
-#: path.c:796
+#: path.c:798
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
-#: pretty.c:971
+#: pretty.c:973
msgid "unable to parse --pretty format"
msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
"A usar a versão %i"
-#: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985
-#: builtin/merge.c:995
+#: refs.c:551 builtin/merge.c:840
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
-#: refs/files-backend.c:2243
+#: refs/files-backend.c:2534
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
-#: refs/files-backend.c:2246
+#: refs/files-backend.c:2537
#, c-format
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
-#: refs/files-backend.c:2255
+#: refs/files-backend.c:2546
#, c-format
msgid "could not remove reference %s"
msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: remote.c:1678 remote.c:1721
+#: remote.c:1677 remote.c:1720
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
-#: remote.c:1687
+#: remote.c:1686
#, c-format
msgid "no such branch: '%s'"
msgstr "ramo inexistente: '%s'"
-#: remote.c:1690
+#: remote.c:1689
#, c-format
msgid "no upstream configured for branch '%s'"
msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
-#: remote.c:1696
+#: remote.c:1695
#, c-format
msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo remoto seguido"
+msgstr ""
+"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
-#: remote.c:1711
+#: remote.c:1710
#, c-format
msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
msgstr ""
"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
"local"
-#: remote.c:1726
+#: remote.c:1725
#, c-format
msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
-#: remote.c:1737
+#: remote.c:1736
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr ""
"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
"publicação"
-#: remote.c:1750
+#: remote.c:1749
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
-#: remote.c:1772
+#: remote.c:1771
msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
-#: remote.c:2074
+#: remote.c:2073
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
-#: remote.c:2078
+#: remote.c:2077
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
-#: remote.c:2081
+#: remote.c:2080
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
-#: remote.c:2085
+#: remote.c:2084
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
-#: remote.c:2091
+#: remote.c:2090
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
-#: remote.c:2094
+#: remote.c:2093
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
"avanço rápido.\n"
-#: remote.c:2102
+#: remote.c:2101
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
-#: remote.c:2105
+#: remote.c:2104
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
-#: remote.c:2115
+#: remote.c:2114
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr " (use \"git pull\" para incorporar o ramo remoto no seu)\n"
+msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
-#: revision.c:2142
+#: revision.c:2132
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
-#: revision.c:2145
+#: revision.c:2135
#, c-format
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
-#: revision.c:2339
+#: revision.c:2329
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
-#: send-pack.c:295
+#: send-pack.c:298
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
-#: send-pack.c:404
+#: send-pack.c:411
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
-#: send-pack.c:406
+#: send-pack.c:413
msgid ""
"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
"signed push"
"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
"publicação com --signed"
-#: send-pack.c:418
+#: send-pack.c:425
msgid "the receiving end does not support --atomic push"
msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
+#: send-pack.c:430
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
+
#: sequencer.c:174
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
msgstr ""
"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
-"e faça commit do resultado com 'git commit'"
+"e submeta o resultado com 'git commit'"
-#: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912
+#: sequencer.c:190 sequencer.c:841 sequencer.c:924
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Não foi possível escrever em %s"
-#: sequencer.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error wrapping up %s"
-msgstr "Erro ao isolar %s"
+#: sequencer.c:193 sequencer.c:843 sequencer.c:928
+#, c-format
+msgid "Error wrapping up %s."
+msgstr "Erro ao rematar %s."
#: sequencer.c:208
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
#: sequencer.c:213
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "Faça commit ou stash das suas alterações para continuar."
+msgstr "Submeta ou esconda as suas alterações para continuar."
+
+#: sequencer.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: avanço rápido"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:300
+#: sequencer.c:303
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
-#: sequencer.c:318
+#: sequencer.c:321
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n"
-#: sequencer.c:338
+#: sequencer.c:341
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
-#: sequencer.c:390
+#: sequencer.c:393
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar o commit %s\n"
-#: sequencer.c:395
+#: sequencer.c:398
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n"
-#: sequencer.c:460
+#: sequencer.c:463
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Ficheiro de índice não integrado."
-#: sequencer.c:479
+#: sequencer.c:482
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "O commit %s é um merge mas nenhuma opção -m fornecida."
+msgstr "O commit %s é uma integração mas não foi fornecida nenhuma opção -m."
-#: sequencer.c:487
+#: sequencer.c:490
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "O commit %s não tem o pai %d"
-#: sequencer.c:491
+#: sequencer.c:494
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
-msgstr "Linha principal especificada mas o commit %s não é um merge."
+msgstr ""
+"A linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:504
+#: sequencer.c:507
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
-#: sequencer.c:508
+#: sequencer.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Não é possível obter a mensagem de commit de %s"
-#: sequencer.c:594
+#: sequencer.c:597
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
-#: sequencer.c:595
+#: sequencer.c:598
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
-#: sequencer.c:630
+#: sequencer.c:633
msgid "empty commit set passed"
msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
-#: sequencer.c:638
+#: sequencer.c:641
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
-#: sequencer.c:642
+#: sequencer.c:645
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
-#: sequencer.c:702
-#, c-format
-msgid "Cannot %s during a %s"
-msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
+#: sequencer.c:705
+msgid "Cannot revert during another revert."
+msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão."
+
+#: sequencer.c:706
+msgid "Cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "Não é possível reverter durante um cherry-pick."
+
+#: sequencer.c:709
+msgid "Cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
+
+#: sequencer.c:710
+msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
+msgstr ""
+"Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um "
+"cherry-pick."
-#: sequencer.c:724
+#: sequencer.c:732
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
-#: sequencer.c:729
+#: sequencer.c:737
msgid "No commits parsed."
msgstr "Nenhum commit analisado."
-#: sequencer.c:741
+#: sequencer.c:749
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sequencer.c:745
+#: sequencer.c:753
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: sequencer.c:752
+#: sequencer.c:760
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Folha de instruções inutilizável: %s"
-#: sequencer.c:782
+#: sequencer.c:790
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Chave inválida: %s"
-#: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
+#: sequencer.c:793 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Valor inválido de %s: %s"
-#: sequencer.c:795
+#: sequencer.c:803
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Folha de opções malformada: %s"
-#: sequencer.c:814
+#: sequencer.c:822
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
-#: sequencer.c:815
+#: sequencer.c:823
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
-#: sequencer.c:819
+#: sequencer.c:827
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s"
-#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "Erro ao isolar %s."
-
-#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
+#: sequencer.c:862 sequencer.c:998
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
-#: sequencer.c:856
+#: sequencer.c:864
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "não é possível resolver HEAD"
-#: sequencer.c:858
+#: sequencer.c:866 sequencer.c:900
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
-#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: sequencer.c:886 builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:970
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "não é possível abrir '%s'"
+msgstr "não é possível abrir %s"
-#: sequencer.c:880
+#: sequencer.c:888
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "não é possível ler %s: %s"
-#: sequencer.c:881
+#: sequencer.c:889
msgid "unexpected end of file"
msgstr "fim de ficheiro inesperado"
-#: sequencer.c:887
+#: sequencer.c:895
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
-#: sequencer.c:909
+#: sequencer.c:921
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Não foi possível formatar %s."
-#: sequencer.c:1054
+#: sequencer.c:1066
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
-#: sequencer.c:1057
+#: sequencer.c:1069
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: revisão incorreta"
-#: sequencer.c:1091
+#: sequencer.c:1102
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Não é possível reverter como commit inicial"
-#: sequencer.c:1092
-msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
+#: setup.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
+"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não "
+"existem localmente."
+
+#: setup.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na "
+"árvore de trabalho.\n"
+"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
+"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
+
+#: setup.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
+"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
+"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
-#: setup.c:248
+#: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "falha ao ler %s"
#: setup.c:468
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
#: setup.c:476
msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
+
+#: setup.c:762
+#, c-format
+msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
+
+#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
+
+#: setup.c:845
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
+
+#: setup.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n"
+"Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
+"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
+
+#: setup.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot change to '%s/..'"
+msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'"
+
+#: setup.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
msgstr ""
+"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
+"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
-#: sha1_file.c:1080
+#: sha1_file.c:1046
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
-#: sha1_file.c:2458
+#: sha1_file.c:2434
#, c-format
msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
-#: sha1_file.c:2462
+#: sha1_file.c:2438
#, c-format
msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
#: submodule.c:64 submodule.c:98
msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
msgstr ""
-"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva os conflitos do "
-"merge primeiro"
+"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
+"conflitos de integração"
#: submodule.c:68 submodule.c:102
#, c-format
#: submodule.c:177
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr ""
+msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
-#: submodule-config.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: submodule-config.c:358
+#, c-format
msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Valor inválido de %s: %s"
+msgstr "valor inválido de %s"
#: trailer.c:237
#, c-format
#: trailer.c:582
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
#: trailer.c:702
#, c-format
msgid "could not rename temporary file to %s"
msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
+#: transport.c:62
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
+
+#: transport.c:151
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
+
+#: transport.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
+"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
+
+#: transport.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor tente\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"ou cd para o caminho e use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"para publicá-las no remoto.\n"
+"\n"
+
+#: transport.c:783
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortado."
+
#: transport-helper.c:1041
#, c-format
msgid "Could not read ref %s"
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"extrair:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
#: unpack-trees.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"extrair:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:69
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
#: unpack-trees.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert."
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:74
#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
+"%s:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
#: unpack-trees.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert."
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
+"%s:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:81
#, c-format
"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes "
+"diretórios:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c:85
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
#: unpack-trees.c:87
#, c-format
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:90
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can merge."
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
#: unpack-trees.c:92
#, c-format
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:95
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can %s."
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
#: unpack-trees.c:97
#, c-format
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:102
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by "
"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao extrair:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
#: unpack-trees.c:104
#, c-format
"checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao extrair:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:107
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can merge."
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao integrar:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
#: unpack-trees.c:109
#, c-format
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao integrar:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:112
#, c-format
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you can %s."
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos por %s:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
#: unpack-trees.c:114
#, c-format
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos por %s:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:121
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr ""
+msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
#: unpack-trees.c:124
#, c-format
"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
+"atualizadas:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c:126
#, c-format
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
+"atualizar a extração esparsa:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c:128
#, c-format
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
+"extração esparsa:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c:205
#, c-format
msgid "Aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "A abortar\n"
#: unpack-trees.c:237
msgid "Checking out files"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
-#: wrapper.c:222 wrapper.c:381
+#: worktree.c:282
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "falha ao ler '%s'"
+
+#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading and writing"
msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
-#: wrapper.c:224 wrapper.c:383 builtin/am.c:779
+#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
-#: wrapper.c:226 wrapper.c:385 builtin/am.c:323 builtin/am.c:772
-#: builtin/am.c:860 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:1086
+#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771
+#: builtin/am.c:859 builtin/commit.c:1712 builtin/merge.c:1029
#: builtin/pull.c:407
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
-#: wrapper.c:594 wrapper.c:615
+#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
#, c-format
msgid "unable to access '%s'"
msgstr "não é possível aceder a '%s'"
-#: wrapper.c:623
+#: wrapper.c:634
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
-#: wrapper.c:650
-#, c-format
-msgid "could not open %s for writing"
-msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
-
-#: wrapper.c:661 builtin/am.c:410
+#: wrapper.c:658
#, c-format
msgid "could not write to %s"
msgstr "não foi possível escrever para %s"
-#: wrapper.c:667
+#: wrapper.c:660
#, c-format
msgid "could not close %s"
msgstr "não foi possível fechar %s"
#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para retirar do índice)"
+msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para retirar do índice)"
+msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
#: wt-status.c:183
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:881
+#: wt-status.c:198 wt-status.c:882
msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Alterações incluídas no próximo commit:"
+msgstr "Alterações para serem submetidas:"
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:890
+#: wt-status.c:216 wt-status.c:891
msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Alterações não preparadas para commit:"
+msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
#: wt-status.c:220
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será incluído no "
-"commit)"
+msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
#: wt-status.c:222
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
-" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será incluído no "
-"commit)"
+" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
#: wt-status.c:223
msgid ""
#: wt-status.c:225
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
-" (faça commit ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
+" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
"submódulos)"
#: wt-status.c:237
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no próximo commit)"
+msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
#: wt-status.c:252
msgid "both deleted:"
msgid "both modified:"
msgstr "modificado por ambos:"
-#: wt-status.c:266
-#, c-format
-msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
-msgstr ""
-
#: wt-status.c:274
msgid "new file:"
msgstr "novo ficheiro:"
msgid "untracked content, "
msgstr "conteúdo não controlado, "
-#: wt-status.c:391
-#, c-format
-msgid "bug: unhandled diff status %c"
-msgstr ""
-
-#: wt-status.c:755
+#: wt-status.c:756
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
-#: wt-status.c:757
+#: wt-status.c:758
msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Alterações em submódulos incluídas no próximo commit:"
+msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
-#: wt-status.c:838
+#: wt-status.c:839
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
"Não altere a linha acima.\n"
"Tudo o que estiver abaixo será removido."
-#: wt-status.c:949
+#: wt-status.c:950
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Há caminhos não integrados."
-#: wt-status.c:952
+#: wt-status.c:953
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
-#: wt-status.c:956
+#: wt-status.c:955
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
+
+#: wt-status.c:960
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas o merge continua em curso."
+msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
-#: wt-status.c:959
+#: wt-status.c:963
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (use \"git commit\" para concluir o merge)"
+msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)"
-#: wt-status.c:969
+#: wt-status.c:973
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Sessão am em curso."
-#: wt-status.c:972
+#: wt-status.c:976
msgid "The current patch is empty."
msgstr "O patch atual está vazio."
-#: wt-status.c:976
+#: wt-status.c:980
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
-#: wt-status.c:978
+#: wt-status.c:982
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
-#: wt-status.c:980
+#: wt-status.c:984
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
-#: wt-status.c:1105
+#: wt-status.c:1109
msgid "No commands done."
msgstr "Nenhum comando concluído."
-#: wt-status.c:1108
+#: wt-status.c:1112
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
-#: wt-status.c:1119
+#: wt-status.c:1123
#, c-format
msgid " (see more in file %s)"
msgstr " (veja mais no ficheiro %s)"
-#: wt-status.c:1124
+#: wt-status.c:1128
msgid "No commands remaining."
msgstr "Nenhum comando por concluir."
-#: wt-status.c:1127
+#: wt-status.c:1131
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
-#: wt-status.c:1135
+#: wt-status.c:1139
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
-#: wt-status.c:1148
+#: wt-status.c:1152
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "A realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
+msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
-#: wt-status.c:1153
+#: wt-status.c:1157
msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Rebase em curso."
+msgstr "Está a rebasear neste momento."
-#: wt-status.c:1167
+#: wt-status.c:1171
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1169
+#: wt-status.c:1173
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
-#: wt-status.c:1171
+#: wt-status.c:1175
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
-#: wt-status.c:1177
+#: wt-status.c:1181
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:1181
+#: wt-status.c:1185
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"A dividir um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
+"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
+"sobre '%s'."
-#: wt-status.c:1186
+#: wt-status.c:1190
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "A dividir um commit durante um rebase."
+msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
-#: wt-status.c:1189
+#: wt-status.c:1193
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
"continue\")"
-#: wt-status.c:1193
+#: wt-status.c:1197
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"A editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
+"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
+"'%s'."
-#: wt-status.c:1198
+#: wt-status.c:1202
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "A editar um commit durante um rebase."
+msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
-#: wt-status.c:1201
+#: wt-status.c:1205
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
-#: wt-status.c:1203
+#: wt-status.c:1207
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
"alterações)"
-#: wt-status.c:1213
+#: wt-status.c:1217
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "A realizar cherry-pick do commit %s."
+msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
-#: wt-status.c:1218
+#: wt-status.c:1222
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:1221
+#: wt-status.c:1225
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
"\")"
-#: wt-status.c:1223
+#: wt-status.c:1227
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
-#: wt-status.c:1232
+#: wt-status.c:1236
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "A reverter o commit %s."
+msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
-#: wt-status.c:1237
+#: wt-status.c:1241
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1240
+#: wt-status.c:1244
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:1242
+#: wt-status.c:1246
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
-#: wt-status.c:1253
+#: wt-status.c:1257
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Bissecção em curso, iniciada a partir do ramo '%s'."
+msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
-#: wt-status.c:1257
+#: wt-status.c:1261
msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Bissecção em curso."
+msgstr "Está a bissetar neste momento."
-#: wt-status.c:1260
+#: wt-status.c:1264
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
-#: wt-status.c:1460
+#: wt-status.c:1464
msgid "On branch "
msgstr "No ramo "
-#: wt-status.c:1466
+#: wt-status.c:1470
msgid "interactive rebase in progress; onto "
msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
-#: wt-status.c:1468
+#: wt-status.c:1472
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "rebase em curso; sobre "
-#: wt-status.c:1473
+#: wt-status.c:1477
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD destacada em "
-#: wt-status.c:1475
+#: wt-status.c:1479
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD destacada de "
-#: wt-status.c:1478
+#: wt-status.c:1482
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
-#: wt-status.c:1496
+#: wt-status.c:1500
msgid "Initial commit"
msgstr "Commit inicial"
-#: wt-status.c:1510
+#: wt-status.c:1514
msgid "Untracked files"
msgstr "Ficheiros não controlados"
-#: wt-status.c:1512
+#: wt-status.c:1516
msgid "Ignored files"
msgstr "Ficheiros ignorados"
-#: wt-status.c:1516
+#: wt-status.c:1520
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
"(consulte 'git help status')."
-#: wt-status.c:1522
+#: wt-status.c:1526
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
-#: wt-status.c:1524
+#: wt-status.c:1528
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
-#: wt-status.c:1530
+#: wt-status.c:1534
msgid "No changes"
msgstr "Sem alterações"
-#: wt-status.c:1535
+#: wt-status.c:1539
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
-"nenhuma alteração adicionada para commit (use \"git add\" e/ou \"git commit -"
-"a\")\n"
+"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
+"commit -a\")\n"
-#: wt-status.c:1538
+#: wt-status.c:1542
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "nenhuma alteração adicionada para commit\n"
+msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
-#: wt-status.c:1541
+#: wt-status.c:1545
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"não foi adicionado nada para commit, mas existem ficheiros não controlados "
+"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
-#: wt-status.c:1544
+#: wt-status.c:1548
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr ""
-"não foi adicionado nada para commit, mas existem ficheiros não controlados\n"
+"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
+"controlados\n"
-#: wt-status.c:1547
+#: wt-status.c:1551
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
-"não há nada para fazer commit (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
+"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
"controlá-los)\n"
-#: wt-status.c:1550 wt-status.c:1555
+#: wt-status.c:1554 wt-status.c:1559
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "não há nada para fazer commit\n"
+msgstr "não há nada para submeter\n"
-#: wt-status.c:1553
+#: wt-status.c:1557
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
-"não há nada para fazer commit (use -u para mostrar os ficheiros não "
+"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
"controlados)\n"
-#: wt-status.c:1557
+#: wt-status.c:1561
#, c-format
-msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
-msgstr "não há nada para fazer commit, diretório de trabalho limpo\n"
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
-#: wt-status.c:1664
+#: wt-status.c:1668
msgid "Initial commit on "
msgstr "Commit inicial em "
-#: wt-status.c:1668
+#: wt-status.c:1672
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
-#: wt-status.c:1697
+#: wt-status.c:1701
msgid "gone"
msgstr "desaparecido"
-#: wt-status.c:1699 wt-status.c:1707
+#: wt-status.c:1703 wt-status.c:1711
msgid "behind "
msgstr "atrás "
-#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1705
+#: wt-status.c:1706 wt-status.c:1709
msgid "ahead "
msgstr "à frente "
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff status inesperado %c"
-#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:280
+#: builtin/add.c:71 builtin/commit.c:281
msgid "updating files failed"
msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
-#: builtin/add.c:80
+#: builtin/add.c:81
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "remover '%s'\n"
-#: builtin/add.c:134
+#: builtin/add.c:136
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
-#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:811
+#: builtin/add.c:196 builtin/rev-parse.c:811
msgid "Could not read the index"
msgstr "Não foi possível ler o índice"
-#: builtin/add.c:205
+#: builtin/add.c:207
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
-#: builtin/add.c:209
+#: builtin/add.c:211
msgid "Could not write patch"
msgstr "Não foi possível escrever patch"
-#: builtin/add.c:212
+#: builtin/add.c:214
msgid "editing patch failed"
msgstr "falha ao editar patch"
-#: builtin/add.c:215
+#: builtin/add.c:217
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
-#: builtin/add.c:217
+#: builtin/add.c:219
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Patch vazio. Abortado."
-#: builtin/add.c:222
+#: builtin/add.c:224
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
-#: builtin/add.c:232
+#: builtin/add.c:234
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
-#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112 builtin/mv.c:111
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:511
-#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
+#: builtin/add.c:253 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:113 builtin/mv.c:111
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:521
+#: builtin/remote.c:1327 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
msgid "dry run"
msgstr "simular ação"
-#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557
-#: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
+#: builtin/add.c:254 builtin/apply.c:4854 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/commit.c:1334 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:593
+#: builtin/log.c:1852 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose"
msgstr "ser verboso"
-#: builtin/add.c:252
+#: builtin/add.c:256
msgid "interactive picking"
msgstr "seleção interativa"
-#: builtin/add.c:253 builtin/checkout.c:1154 builtin/reset.c:286
+#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1157 builtin/reset.c:286
msgid "select hunks interactively"
msgstr "selecionar blocos interativamente"
-#: builtin/add.c:254
+#: builtin/add.c:258
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
-#: builtin/add.c:255
+#: builtin/add.c:259
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
-#: builtin/add.c:256
+#: builtin/add.c:260
msgid "update tracked files"
msgstr "atualizar ficheiros controlados"
-#: builtin/add.c:257
+#: builtin/add.c:261
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
-#: builtin/add.c:258
+#: builtin/add.c:262
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr ""
"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
-#: builtin/add.c:261
+#: builtin/add.c:265
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
msgstr ""
"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
-#: builtin/add.c:263
+#: builtin/add.c:267
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
-#: builtin/add.c:264
+#: builtin/add.c:268
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
-#: builtin/add.c:265
+#: builtin/add.c:269
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
-#: builtin/add.c:287
+#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:958
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
+
+#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:959
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
+
+#: builtin/add.c:292
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
-#: builtin/add.c:294
+#: builtin/add.c:300
msgid "adding files failed"
msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
-#: builtin/add.c:330
+#: builtin/add.c:336
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
-#: builtin/add.c:337
+#: builtin/add.c:343
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
#: builtin/add.c:352
#, c-format
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
+
+#: builtin/add.c:367
+#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
-#: builtin/add.c:353
+#: builtin/add.c:368
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
-#: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914
-#: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
+#: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
+#: builtin/checkout.c:473 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:340
+#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
#: builtin/submodule--helper.c:240
msgid "index file corrupt"
msgstr "ficheiro de índice corrompido"
-#: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430
+#: builtin/add.c:454 builtin/apply.c:4784 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
-#: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089
+#: builtin/am.c:257 builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1032
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "não foi possível ler '%s'"
-#: builtin/am.c:430
+#: builtin/am.c:426
msgid "could not parse author script"
msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
-#: builtin/am.c:507
+#: builtin/am.c:503
#, c-format
msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
-#: builtin/am.c:548 builtin/notes.c:300
+#: builtin/am.c:544 builtin/notes.c:301
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
-#: builtin/am.c:585 builtin/notes.c:315
+#: builtin/am.c:581 builtin/notes.c:316
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
-#: builtin/am.c:611
+#: builtin/am.c:607
msgid "fseek failed"
msgstr "falha ao invocar fseek"
-#: builtin/am.c:788
+#: builtin/am.c:787
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
-#: builtin/am.c:853
+#: builtin/am.c:852
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
-#: builtin/am.c:900
+#: builtin/am.c:899
msgid "invalid timestamp"
msgstr "carimbo de data/hora inválido"
-#: builtin/am.c:903 builtin/am.c:911
+#: builtin/am.c:902 builtin/am.c:910
msgid "invalid Date line"
msgstr "linha de Data inválida"
-#: builtin/am.c:908
+#: builtin/am.c:907
msgid "invalid timezone offset"
msgstr "mudança de fuso horário inválida"
-#: builtin/am.c:995
+#: builtin/am.c:996
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
-#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:380
+#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:380
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
-#: builtin/am.c:1004
+#: builtin/am.c:1005
msgid "Failed to split patches."
msgstr "Falha ao dividir patches."
-#: builtin/am.c:1136 builtin/commit.c:365
+#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:366
msgid "unable to write index file"
msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
-#: builtin/am.c:1187
+#: builtin/am.c:1188
#, c-format
msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
-#: builtin/am.c:1188
+#: builtin/am.c:1189
#, c-format
msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
-#: builtin/am.c:1189
+#: builtin/am.c:1190
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
"execute \"%s --abort\"."
-#: builtin/am.c:1327
+#: builtin/am.c:1328
msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
-#: builtin/am.c:1401 builtin/log.c:1516
+#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1543
#, c-format
msgid "invalid ident line: %s"
msgstr "linha de identidade inválida: %s"
-#: builtin/am.c:1428
+#: builtin/am.c:1429
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
-#: builtin/am.c:1630
+#: builtin/am.c:1602
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
-"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a merge com 3 "
+"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
"pontos."
-#: builtin/am.c:1632
+#: builtin/am.c:1604
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
-#: builtin/am.c:1651
+#: builtin/am.c:1623
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
"Editou o patch manualmente?\n"
"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
-#: builtin/am.c:1657
+#: builtin/am.c:1629
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
-"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e merge com 3 pontos..."
+"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
+"pontos..."
-#: builtin/am.c:1672
+#: builtin/am.c:1654
msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Falha ao efetuar merge das alterações."
+msgstr "Falha ao integrar as alterações."
-#: builtin/am.c:1696 builtin/merge.c:636
+#: builtin/am.c:1679 builtin/merge.c:628
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
-#: builtin/am.c:1703
+#: builtin/am.c:1686
msgid "applying to an empty history"
msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
-#: builtin/am.c:1716 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:841
-#: builtin/merge.c:866
+#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:798
+#: builtin/merge.c:823
msgid "failed to write commit object"
msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
-#: builtin/am.c:1748 builtin/am.c:1752
+#: builtin/am.c:1731 builtin/am.c:1735
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
-#: builtin/am.c:1768
+#: builtin/am.c:1751
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
"um terminal."
-#: builtin/am.c:1773
+#: builtin/am.c:1756
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Corpo do commit:"
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
#.
-#: builtin/am.c:1783
+#: builtin/am.c:1766
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
-#: builtin/am.c:1833
+#: builtin/am.c:1816
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
-#: builtin/am.c:1868 builtin/am.c:1940
+#: builtin/am.c:1853 builtin/am.c:1925
#, c-format
msgid "Applying: %.*s"
msgstr "A aplicar: %.*s"
-#: builtin/am.c:1884
+#: builtin/am.c:1869
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
-#: builtin/am.c:1892
+#: builtin/am.c:1877
#, c-format
msgid "Patch failed at %s %.*s"
msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
-#: builtin/am.c:1898
+#: builtin/am.c:1883
#, c-format
msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
-#: builtin/am.c:1943
+#: builtin/am.c:1928
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
-#: builtin/am.c:1950
+#: builtin/am.c:1935
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index.\n"
"Did you forget to use 'git add'?"
"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
-#: builtin/am.c:2058 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074 builtin/reset.c:308
+#: builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2047 builtin/am.c:2059 builtin/reset.c:308
#: builtin/reset.c:316
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
-#: builtin/am.c:2110
+#: builtin/am.c:2095
msgid "failed to clean index"
msgstr "falha ao limpar o índice"
-#: builtin/am.c:2144
+#: builtin/am.c:2129
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
"Não recuando a ORIG_HEAD"
-#: builtin/am.c:2205
+#: builtin/am.c:2192
#, c-format
msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
-#: builtin/am.c:2238
+#: builtin/am.c:2225
msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
msgstr "git am [<opções>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
-#: builtin/am.c:2239
+#: builtin/am.c:2226
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: builtin/am.c:2245
+#: builtin/am.c:2232
msgid "run interactively"
msgstr "executar interativamente"
-#: builtin/am.c:2247
+#: builtin/am.c:2234
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "opção histórica -- sem-ação"
-#: builtin/am.c:2249
+#: builtin/am.c:2236
msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "permitir recorrer a merge com 3 pontos se necessário"
+msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
-#: builtin/am.c:2250 builtin/init-db.c:478 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:171
+#: builtin/am.c:2237 builtin/init-db.c:481 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:172
msgid "be quiet"
msgstr "silencioso"
-#: builtin/am.c:2252
+#: builtin/am.c:2239
msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
-#: builtin/am.c:2255
+#: builtin/am.c:2242
msgid "recode into utf8 (default)"
msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
-#: builtin/am.c:2257
+#: builtin/am.c:2244
msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2259
+#: builtin/am.c:2246
msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2261
+#: builtin/am.c:2248
msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
-#: builtin/am.c:2263
+#: builtin/am.c:2250
msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
-#: builtin/am.c:2266
+#: builtin/am.c:2253
msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
msgstr ""
"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
-#: builtin/am.c:2269
+#: builtin/am.c:2256
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
-#: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546
+#: builtin/am.c:2257 builtin/apply.c:4837
msgid "action"
msgstr "ação"
-#: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
-#: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292
-#: builtin/am.c:2298
+#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
+#: builtin/am.c:2270 builtin/am.c:2273 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
+#: builtin/am.c:2285
msgid "pass it through git-apply"
msgstr "transmitir ao git-apply"
-#: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570
+#: builtin/am.c:2266 builtin/apply.c:4861
msgid "root"
msgstr "raiz"
-#: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508
-#: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95
+#: builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/apply.c:4799
+#: builtin/apply.c:4802 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:96
#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
-#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485
-#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767
-#: builtin/submodule--helper.c:770
+#: builtin/submodule--helper.c:402 builtin/submodule--helper.c:482
+#: builtin/submodule--helper.c:485 builtin/submodule--helper.c:823
+#: builtin/submodule--helper.c:826
msgid "path"
msgstr "caminho"
-#: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
-#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134
-#: builtin/pull.c:193 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
-#: builtin/show-branch.c:645 builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340
-#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:244
+#: builtin/am.c:2275 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
+#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193
+#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:645
+#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
+#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514
+#: builtin/am.c:2278 builtin/apply.c:4805
msgid "num"
msgstr "num"
-#: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
+#: builtin/am.c:2281 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
#: builtin/tag.c:372
msgid "format"
msgstr "formato"
-#: builtin/am.c:2295
+#: builtin/am.c:2282
msgid "format the patch(es) are in"
msgstr "formato de apresentação de patches"
-#: builtin/am.c:2301
+#: builtin/am.c:2288
msgid "override error message when patch failure occurs"
msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
-#: builtin/am.c:2303
+#: builtin/am.c:2290
msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
-#: builtin/am.c:2306
+#: builtin/am.c:2293
msgid "synonyms for --continue"
msgstr "sinónimo de --continue"
-#: builtin/am.c:2309
+#: builtin/am.c:2296
msgid "skip the current patch"
msgstr "ignorar o patch atual"
-#: builtin/am.c:2312
+#: builtin/am.c:2299
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch"
+msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
-#: builtin/am.c:2316
+#: builtin/am.c:2303
msgid "lie about committer date"
msgstr "mentir sobre a data de commit"
-#: builtin/am.c:2318
+#: builtin/am.c:2305
msgid "use current timestamp for author date"
msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
-#: builtin/am.c:2320 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:228
+#: builtin/am.c:2307 builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229
#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
msgid "key-id"
msgstr "id-chave"
-#: builtin/am.c:2321
+#: builtin/am.c:2308
msgid "GPG-sign commits"
msgstr "assinar os commits com GPG"
-#: builtin/am.c:2324
+#: builtin/am.c:2311
msgid "(internal use for git-rebase)"
msgstr "(uso interno de git-rebase)"
-#: builtin/am.c:2339
+#: builtin/am.c:2326
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
"futuramente removida. Por favor não a use."
-#: builtin/am.c:2346
+#: builtin/am.c:2333
msgid "failed to read the index"
msgstr "falha ao ler o índice"
-#: builtin/am.c:2361
+#: builtin/am.c:2348
#, c-format
msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
msgstr ""
"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
-#: builtin/am.c:2385
+#: builtin/am.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Stray %s directory found.\n"
"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
"Use \"git am --abort\" para o remover."
-#: builtin/am.c:2391
+#: builtin/am.c:2378
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
-#: builtin/apply.c:59
+#: builtin/apply.c:122
msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
-#: builtin/apply.c:111
+#: builtin/apply.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
-#: builtin/apply.c:126
+#: builtin/apply.c:169
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
-#: builtin/apply.c:818
+#: builtin/apply.c:854
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
-#: builtin/apply.c:827
+#: builtin/apply.c:863
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
-#: builtin/apply.c:908
+#: builtin/apply.c:947
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
-#: builtin/apply.c:937
+#: builtin/apply.c:984
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
"%d"
-#: builtin/apply.c:942
+#: builtin/apply.c:989
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
"inconsistente"
-#: builtin/apply.c:943
+#: builtin/apply.c:990
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
"inconsistente"
-#: builtin/apply.c:949
+#: builtin/apply.c:995
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
-#: builtin/apply.c:1406
+#: builtin/apply.c:1489
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
-#: builtin/apply.c:1463
+#: builtin/apply.c:1550
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
-#: builtin/apply.c:1480
+#: builtin/apply.c:1567
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
"%d componentes de caminho (linha %d)"
-#: builtin/apply.c:1646
+#: builtin/apply.c:1743
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
-#: builtin/apply.c:1648
+#: builtin/apply.c:1745
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
-#: builtin/apply.c:1674
+#: builtin/apply.c:1774
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "patch corrompido na linha %d"
-#: builtin/apply.c:1710
+#: builtin/apply.c:1810
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
-#: builtin/apply.c:1712
+#: builtin/apply.c:1812
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
-#: builtin/apply.c:1715
+#: builtin/apply.c:1815
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
-#: builtin/apply.c:1861
+#: builtin/apply.c:1962
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
-#: builtin/apply.c:1895
+#: builtin/apply.c:1999
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
-#: builtin/apply.c:2048
+#: builtin/apply.c:2154
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch incompreensível na linha %d"
-#: builtin/apply.c:2138
+#: builtin/apply.c:2244
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
-#: builtin/apply.c:2142
+#: builtin/apply.c:2248
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
-#: builtin/apply.c:2775
+#: builtin/apply.c:2901
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "início de linha inválido: '%c'"
-#: builtin/apply.c:2894
+#: builtin/apply.c:3020
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)"
-msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)"
+msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
+msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
-#: builtin/apply.c:2906
+#: builtin/apply.c:3032
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
-#: builtin/apply.c:2912
+#: builtin/apply.c:3038
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"ao procura por:\n"
"%.*s"
-#: builtin/apply.c:2932
+#: builtin/apply.c:3060
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
-#: builtin/apply.c:3033
+#: builtin/apply.c:3163
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
-#: builtin/apply.c:3039
+#: builtin/apply.c:3169
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
"obteve-se %s)"
-#: builtin/apply.c:3060
+#: builtin/apply.c:3190
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
-#: builtin/apply.c:3184
+#: builtin/apply.c:3314
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "não é possível extrair %s"
-#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3285
-#, c-format
-msgid "read of %s failed"
-msgstr "falha ao ler %s"
-
-#: builtin/apply.c:3237
+#: builtin/apply.c:3370
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
-#: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:3487
+#: builtin/apply.c:3399 builtin/apply.c:3630
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
-#: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:3501
+#: builtin/apply.c:3482 builtin/apply.c:3644
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: não existe no índice"
-#: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:3515
+#: builtin/apply.c:3486 builtin/apply.c:3636 builtin/apply.c:3658
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:3509
+#: builtin/apply.c:3491 builtin/apply.c:3652
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
-#: builtin/apply.c:3457
+#: builtin/apply.c:3597
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
-#: builtin/apply.c:3526
+#: builtin/apply.c:3669
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: tipo errado"
-#: builtin/apply.c:3528
+#: builtin/apply.c:3671
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
-#: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:3689
+#: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3824
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "caminho inválido '%s'"
-#: builtin/apply.c:3744
+#: builtin/apply.c:3879
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: já existe no índice"
-#: builtin/apply.c:3747
+#: builtin/apply.c:3882
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
-#: builtin/apply.c:3767
+#: builtin/apply.c:3902
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
-#: builtin/apply.c:3772
+#: builtin/apply.c:3907
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
-#: builtin/apply.c:3792
+#: builtin/apply.c:3927
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
-#: builtin/apply.c:3796
+#: builtin/apply.c:3931
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
-#: builtin/apply.c:3810
+#: builtin/apply.c:3945
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "A verificar o patch %s..."
-#: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
+#: builtin/apply.c:4038 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
-#: builtin/apply.c:4046
+#: builtin/apply.c:4182
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "não é possível remover %s do índice"
-#: builtin/apply.c:4075
+#: builtin/apply.c:4215
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
-#: builtin/apply.c:4079
+#: builtin/apply.c:4219
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
-#: builtin/apply.c:4084
+#: builtin/apply.c:4224
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
-#: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:4195
+#: builtin/apply.c:4227 builtin/apply.c:4340
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
-#: builtin/apply.c:4120
+#: builtin/apply.c:4260
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
-#: builtin/apply.c:4169
+#: builtin/apply.c:4313
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
-#: builtin/apply.c:4256
+#: builtin/apply.c:4403
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
-#: builtin/apply.c:4264
+#: builtin/apply.c:4411
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
-#: builtin/apply.c:4267
+#: builtin/apply.c:4414
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
-#: builtin/apply.c:4277
+#: builtin/apply.c:4424
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej "
+msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
-#: builtin/apply.c:4285
+#: builtin/apply.c:4432
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "não é possível abrir %s: %s"
-#: builtin/apply.c:4298
+#: builtin/apply.c:4445
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
-#: builtin/apply.c:4301
+#: builtin/apply.c:4448
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
-#: builtin/apply.c:4387
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/apply.c:4537
+#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "caminho inválido '%s'"
+msgstr "Patch '%s' ignorado."
-#: builtin/apply.c:4395
+#: builtin/apply.c:4545
msgid "unrecognized input"
msgstr "entrada não reconhecida"
-#: builtin/apply.c:4406
+#: builtin/apply.c:4556
msgid "unable to read index file"
msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
-#: builtin/apply.c:4509
+#: builtin/apply.c:4701
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way fora de um repositório"
+
+#: builtin/apply.c:4709
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index fora de um repositório"
+
+#: builtin/apply.c:4712
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached fora de um repositório"
+
+#: builtin/apply.c:4745
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s'"
+msgstr "não é possível abrir o patch '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:4760
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
+msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
+
+#: builtin/apply.c:4766 builtin/apply.c:4776
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
+msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
+
+#: builtin/apply.c:4800
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
-#: builtin/apply.c:4512
+#: builtin/apply.c:4803
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
-#: builtin/apply.c:4515
+#: builtin/apply.c:4806
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
-#: builtin/apply.c:4518
+#: builtin/apply.c:4809
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
-#: builtin/apply.c:4520
+#: builtin/apply.c:4811
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
-#: builtin/apply.c:4524
+#: builtin/apply.c:4815
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
-#: builtin/apply.c:4526
+#: builtin/apply.c:4817
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
-#: builtin/apply.c:4528
+#: builtin/apply.c:4819
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
-#: builtin/apply.c:4530
+#: builtin/apply.c:4821
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
-#: builtin/apply.c:4532
+#: builtin/apply.c:4823
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
-#: builtin/apply.c:4534
+#: builtin/apply.c:4825
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
-#: builtin/apply.c:4536
+#: builtin/apply.c:4827
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
-#: builtin/apply.c:4538
+#: builtin/apply.c:4829
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
-msgstr "tentar merge com três pontos se um patch não for aplicado corretamente"
+msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
-#: builtin/apply.c:4540
+#: builtin/apply.c:4831
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
-#: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:425
+#: builtin/apply.c:4834 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:426
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
-#: builtin/apply.c:4545
+#: builtin/apply.c:4836
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
-#: builtin/apply.c:4547
+#: builtin/apply.c:4838
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
-#: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:4553
+#: builtin/apply.c:4841 builtin/apply.c:4844
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
-#: builtin/apply.c:4556
+#: builtin/apply.c:4847
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "aplicar o patch em reverso"
-#: builtin/apply.c:4558
+#: builtin/apply.c:4849
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
-#: builtin/apply.c:4560
+#: builtin/apply.c:4851
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
-#: builtin/apply.c:4562
+#: builtin/apply.c:4853
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
-#: builtin/apply.c:4565
+#: builtin/apply.c:4856
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
-#: builtin/apply.c:4568
+#: builtin/apply.c:4859
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
-#: builtin/apply.c:4571
+#: builtin/apply.c:4862
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
-#: builtin/apply.c:4593
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way fora de um repositório"
-
-#: builtin/apply.c:4601
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index fora de um repositório"
-
-#: builtin/apply.c:4604
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached fora de um repositório"
-
-#: builtin/apply.c:4623
-#, c-format
-msgid "can't open patch '%s'"
-msgstr "não é possível abrir o patch '%s'"
-
-#: builtin/apply.c:4637
-#, c-format
-msgid "squelched %d whitespace error"
-msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
-msgstr[1] "%d erros de espaço em branco repimidos"
-
-#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
-#, c-format
-msgid "%d line adds whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
-msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
-
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
-#: builtin/blame.c:1782
+#: builtin/blame.c:1781
msgid "Blaming lines"
msgstr "Linhas de culpa"
-#: builtin/blame.c:2531
+#: builtin/blame.c:2536
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr ""
"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
-#: builtin/blame.c:2532
+#: builtin/blame.c:2537
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
-msgstr ""
-"Mostar SHA-1 dos commits de limite em branco (Predefinição: desativado)"
+msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2533
+#: builtin/blame.c:2538
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2534
+#: builtin/blame.c:2539
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
-#: builtin/blame.c:2535
+#: builtin/blame.c:2540
msgid "Force progress reporting"
msgstr "Forçar informação de progresso"
-#: builtin/blame.c:2536
+#: builtin/blame.c:2541
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
-#: builtin/blame.c:2537
+#: builtin/blame.c:2542
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
-#: builtin/blame.c:2538
+#: builtin/blame.c:2543
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2539
+#: builtin/blame.c:2544
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
-#: builtin/blame.c:2540
+#: builtin/blame.c:2545
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
-#: builtin/blame.c:2541
+#: builtin/blame.c:2546
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2542
+#: builtin/blame.c:2547
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2543
+#: builtin/blame.c:2548
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2544
+#: builtin/blame.c:2549
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr ""
"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2545
+#: builtin/blame.c:2550
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
-#: builtin/blame.c:2546
+#: builtin/blame.c:2551
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
-#: builtin/blame.c:2547
+#: builtin/blame.c:2552
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
-#: builtin/blame.c:2548
+#: builtin/blame.c:2553
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
-#: builtin/blame.c:2549
+#: builtin/blame.c:2554
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
-#: builtin/blame.c:2550 builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2555 builtin/blame.c:2556
msgid "score"
msgstr "pontuação"
-#: builtin/blame.c:2550
+#: builtin/blame.c:2555
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
-#: builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2556
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2557
msgid "n,m"
msgstr "n,m"
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2557
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
#. takes 22 places, is the longest among various forms of
#. relative timestamps, but your language may need more or
#. fewer display columns.
-#: builtin/blame.c:2641
+#: builtin/blame.c:2649
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
-"a eliminar o ramo '%s' incorporado em\n"
-" '%s', mas ainda não incorporado em HEAD."
+"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n"
+" '%s', mas ainda não integrado em HEAD."
#: builtin/branch.c:147
#, c-format
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
-"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi incorporado em\n"
-" '%s', apesar de já ter sido incorporado em HEAD."
+"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n"
+" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD."
#: builtin/branch.c:161
#, c-format
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
-"O ramo '%s' não foi totalmente incorporado.\n"
+"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n"
"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'."
#: builtin/branch.c:178
msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
#: builtin/branch.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' no qual se encontra neste momento."
+msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
#: builtin/branch.c:241
#, c-format
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "ramo remoto seguido '%s' não encontrado."
+msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado."
#: builtin/branch.c:242
#, c-format
#: builtin/branch.c:257
#, c-format
msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
-msgstr "Erro a eliminar o ramo remoto seguido '%s'"
+msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'"
#: builtin/branch.c:258
#, c-format
#: builtin/branch.c:265
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Ramo remoto seguido %s eliminado (era %s).\n"
+msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
#: builtin/branch.c:266
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
-#: builtin/branch.c:309
+#: builtin/branch.c:312
#, c-format
msgid "[%s: gone]"
msgstr "[%s: desaparecido]"
-#: builtin/branch.c:314
+#: builtin/branch.c:317
#, c-format
msgid "[%s]"
msgstr "[%s]"
-#: builtin/branch.c:319
+#: builtin/branch.c:322
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: atrás %d]"
-#: builtin/branch.c:321
+#: builtin/branch.c:324
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[atrás %d]"
-#: builtin/branch.c:325
+#: builtin/branch.c:328
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: à frente %d]"
-#: builtin/branch.c:327
+#: builtin/branch.c:330
#, c-format
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[à frente %d]"
-#: builtin/branch.c:330
+#: builtin/branch.c:333
#, c-format
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
-#: builtin/branch.c:333
+#: builtin/branch.c:336
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[à frente %d, atrás %d]"
-#: builtin/branch.c:346
+#: builtin/branch.c:349
msgid " **** invalid ref ****"
msgstr " **** referências inválida ****"
-#: builtin/branch.c:372
+#: builtin/branch.c:375
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
-#: builtin/branch.c:375
+#: builtin/branch.c:378
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
#. TRANSLATORS: make sure this matches
#. "HEAD detached at " in wt-status.c
-#: builtin/branch.c:381
+#: builtin/branch.c:384
#, c-format
msgid "(HEAD detached at %s)"
msgstr "(HEAD destacada em %s)"
#. TRANSLATORS: make sure this matches
#. "HEAD detached from " in wt-status.c
-#: builtin/branch.c:386
+#: builtin/branch.c:389
#, c-format
msgid "(HEAD detached from %s)"
msgstr "(HEAD destacada de %s)"
-#: builtin/branch.c:390
+#: builtin/branch.c:393
msgid "(no branch)"
msgstr "(nenhum ramo)"
-#: builtin/branch.c:541
+#: builtin/branch.c:544
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr ""
+msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
-#: builtin/branch.c:545
+#: builtin/branch.c:548
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr ""
+msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
-#: builtin/branch.c:560
+#: builtin/branch.c:563
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
-#: builtin/branch.c:570
+#: builtin/branch.c:573
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
-#: builtin/branch.c:587
+#: builtin/branch.c:590
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
-#: builtin/branch.c:591
+#: builtin/branch.c:594
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
-#: builtin/branch.c:594
+#: builtin/branch.c:597
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
-#: builtin/branch.c:601
+#: builtin/branch.c:604
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
-#: builtin/branch.c:623
-#, fuzzy
-msgid "could not write branch description template"
-msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição de ramo: %s"
+#: builtin/branch.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Edite a descrição do ramo:\n"
+" %s\n"
+"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
#: builtin/branch.c:651
msgid "Generic options"
#: builtin/branch.c:659
msgid "upstream"
-msgstr ""
+msgstr "a montante"
#: builtin/branch.c:659
-#, fuzzy
msgid "change the upstream info"
msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
#: builtin/branch.c:662
msgid "act on remote-tracking branches"
-msgstr "atuar sobre ramos remotos seguidos"
+msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
#: builtin/branch.c:664 builtin/branch.c:665
msgid "print only branches that contain the commit"
#: builtin/branch.c:669
msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "listar ramos remotos seguidos e ramos locais"
+msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais"
#: builtin/branch.c:671
msgid "delete fully merged branch"
-msgstr "eliminar um ramo totalmente incorporado"
+msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado"
#: builtin/branch.c:672
msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido incorporado)"
+msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)"
#: builtin/branch.c:673
msgid "move/rename a branch and its reflog"
#: builtin/branch.c:680
msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "imprimir apenas os ramos que foram incorporados"
+msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados"
#: builtin/branch.c:681
msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram incorporados"
+msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados"
#: builtin/branch.c:682
msgid "list branches in columns"
msgid "field name to sort on"
msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
-#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:401
-#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:567
+#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:402
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:565 builtin/notes.c:568
#: builtin/tag.c:369
msgid "object"
msgstr "objeto"
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
-#: builtin/cat-file.c:428
+#: builtin/cat-file.c:443
msgid ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
"<type>|--textconv) <object>"
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
"<tipo>|--textconv) <objeto>"
-#: builtin/cat-file.c:429
+#: builtin/cat-file.c:444
msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
-#: builtin/cat-file.c:466
+#: builtin/cat-file.c:481
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
-#: builtin/cat-file.c:467
+#: builtin/cat-file.c:482
msgid "show object type"
msgstr "mostrar tipo do objeto"
-#: builtin/cat-file.c:468
+#: builtin/cat-file.c:483
msgid "show object size"
msgstr "mostrar tamanho do objeto"
-#: builtin/cat-file.c:470
+#: builtin/cat-file.c:485
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
-#: builtin/cat-file.c:471
+#: builtin/cat-file.c:486
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
-#: builtin/cat-file.c:473
+#: builtin/cat-file.c:488
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
-#: builtin/cat-file.c:475
+#: builtin/cat-file.c:490
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
-#: builtin/cat-file.c:476
+#: builtin/cat-file.c:491
msgid "buffer --batch output"
msgstr "carregar a saída de --batch"
-#: builtin/cat-file.c:478
+#: builtin/cat-file.c:493
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
-#: builtin/cat-file.c:481
+#: builtin/cat-file.c:496
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
-#: builtin/cat-file.c:484
+#: builtin/cat-file.c:499
msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
msgstr ""
"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
"batch-check)"
-#: builtin/cat-file.c:486
+#: builtin/cat-file.c:501
msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1135 builtin/gc.c:325
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1138 builtin/gc.c:325
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "suprimir informação de progresso"
msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
-#: builtin/submodule--helper.c:491 builtin/submodule--helper.c:494
-#: builtin/submodule--helper.c:497 builtin/submodule--helper.c:500
-#: builtin/submodule--helper.c:774
+#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:491
+#: builtin/submodule--helper.c:494 builtin/submodule--helper.c:497
+#: builtin/submodule--helper.c:830 builtin/worktree.c:469
msgid "string"
msgstr "cadeia"
#: builtin/checkout.c:230
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Não é possível integrar os resultados do merge de '%s'"
+msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
#: builtin/checkout.c:259
msgstr ""
"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
-#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:473
-msgid "corrupt index file"
-msgstr "ficheiro de índice corrompido"
-
#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
-#: builtin/checkout.c:622
+#: builtin/checkout.c:625
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
-#: builtin/checkout.c:660
+#: builtin/checkout.c:664
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD está agora em"
-#: builtin/checkout.c:664 builtin/clone.c:661
+#: builtin/checkout.c:668 builtin/clone.c:661
msgid "unable to update HEAD"
msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
-#: builtin/checkout.c:668
+#: builtin/checkout.c:672
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Repor ramo '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:671
+#: builtin/checkout.c:675
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Já em '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:675
+#: builtin/checkout.c:679
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:677 builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:681 builtin/checkout.c:1070
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:679
+#: builtin/checkout.c:683
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:731
+#: builtin/checkout.c:734
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... e mais %d.\n"
-#: builtin/checkout.c:737
+#: builtin/checkout.c:740
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:756
+#: builtin/checkout.c:759
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:792
+#: builtin/checkout.c:795
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
-#: builtin/checkout.c:796
+#: builtin/checkout.c:799
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "A posição anterior de HEAD era"
-#: builtin/checkout.c:823 builtin/checkout.c:1062
+#: builtin/checkout.c:826 builtin/checkout.c:1065
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Está num ramo ainda não criado"
-#: builtin/checkout.c:968
+#: builtin/checkout.c:971
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
-#: builtin/checkout.c:1008 builtin/worktree.c:212
+#: builtin/checkout.c:1011 builtin/worktree.c:214
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "referência inválida: %s"
-#: builtin/checkout.c:1037
+#: builtin/checkout.c:1040
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
-#: builtin/checkout.c:1076
+#: builtin/checkout.c:1079
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
-#: builtin/checkout.c:1079 builtin/checkout.c:1083
+#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1086
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
-#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1095
-#: builtin/checkout.c:1098
+#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1093 builtin/checkout.c:1098
+#: builtin/checkout.c:1101
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1103
+#: builtin/checkout.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
-#: builtin/checkout.c:1136 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:88
-#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:323
-#: builtin/worktree.c:325
+#: builtin/checkout.c:1139 builtin/checkout.c:1141 builtin/clone.c:88
+#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
+#: builtin/worktree.c:326
msgid "branch"
msgstr "ramo"
-#: builtin/checkout.c:1137
+#: builtin/checkout.c:1140
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "criar e extrair um novo ramo"
-#: builtin/checkout.c:1139
+#: builtin/checkout.c:1142
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
-#: builtin/checkout.c:1140
+#: builtin/checkout.c:1143
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "criar reflog do novo ramo"
-#: builtin/checkout.c:1141
-msgid "detach the HEAD at named commit"
+#: builtin/checkout.c:1144 builtin/worktree.c:328
+msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
-#: builtin/checkout.c:1142
+#: builtin/checkout.c:1145
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
-#: builtin/checkout.c:1144
+#: builtin/checkout.c:1147
msgid "new-branch"
msgstr "novo-ramo"
-#: builtin/checkout.c:1144
+#: builtin/checkout.c:1147
msgid "new unparented branch"
msgstr "novo ramo sem pai"
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1148
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1150
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
-#: builtin/checkout.c:1149
+#: builtin/checkout.c:1152
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
-#: builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1153
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "realizar um merge com 3 pontos com o novo ramo"
+msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
-#: builtin/checkout.c:1151 builtin/merge.c:230
+#: builtin/checkout.c:1154 builtin/merge.c:231
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
-#: builtin/checkout.c:1152 builtin/log.c:1432 parse-options.h:250
+#: builtin/checkout.c:1155 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250
msgid "style"
msgstr "estilo"
-#: builtin/checkout.c:1153
+#: builtin/checkout.c:1156
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
-#: builtin/checkout.c:1156
+#: builtin/checkout.c:1159
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
-#: builtin/checkout.c:1158
+#: builtin/checkout.c:1161
msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
-#: builtin/checkout.c:1160
+#: builtin/checkout.c:1163
msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr ""
"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
-#: builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:116
-#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:526
+#: builtin/checkout.c:1164 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117
+#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536
#: builtin/send-pack.c:168
msgid "force progress reporting"
msgstr "forçar informação de progresso"
-#: builtin/checkout.c:1192
+#: builtin/checkout.c:1195
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
-#: builtin/checkout.c:1209
+#: builtin/checkout.c:1212
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track requer um nome dum ramo"
-#: builtin/checkout.c:1214
+#: builtin/checkout.c:1217
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
-#: builtin/checkout.c:1250
+#: builtin/checkout.c:1253
msgid "invalid path specification"
msgstr "especificação de caminho inválida"
-#: builtin/checkout.c:1257
+#: builtin/checkout.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
msgstr ""
"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
"tempo.\n"
-"Pretendia extrair '%s' podendo ser resolvido num commit?"
+"Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
-#: builtin/checkout.c:1262
+#: builtin/checkout.c:1265
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1266
+#: builtin/checkout.c:1269
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
#: builtin/clean.c:690
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a %s"
+msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s"
#: builtin/clean.c:711
msgid "Select items to delete"
msgstr "remover diretórios inteiros"
#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
-#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
+#: builtin/ls-files.c:457 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
msgid "pattern"
msgstr "padrão"
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
-"recusando-se a limpar"
+"limpeza recusada"
#: builtin/clean.c:904
msgid ""
"refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
-"recusando-se a limpar"
+"limpeza recusada"
#: builtin/clone.c:37
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
#: builtin/clone.c:62
msgid "don't create a checkout"
-msgstr "não realizar extração"
+msgstr "não criar uma extração"
-#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:473
+#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:476
msgid "create a bare repository"
msgstr "criar um repositório nu"
msgstr "inicializar submódulos no clone"
#: builtin/clone.c:79
-#, fuzzy
msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
+msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
-#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
+#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:473
msgid "template-directory"
msgstr "diretório-modelo"
-#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:471
+#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:474
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "diretório que contém os modelos usados"
-#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:498
-#: builtin/submodule--helper.c:777
+#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:495
+#: builtin/submodule--helper.c:833
msgid "reference repository"
msgstr "repositório de referência"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
-#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667
-#: builtin/pull.c:201
+#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:118 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201
msgid "depth"
msgstr "profundidade"
msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
#: builtin/clone.c:97
-#, fuzzy
msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
+msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
-#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
+#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:482
msgid "gitdir"
msgstr "gitdir"
-#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:480
+#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:483
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
-#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
+#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:132 builtin/push.c:547
msgid "use IPv4 addresses only"
msgstr "usar apenas endereços IPv4"
-#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
+#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:134 builtin/push.c:549
msgid "use IPv6 addresses only"
msgstr "usar apenas endereços IPv6"
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
-"referência '%s' como uma extração ligada"
+"referência '%s' como uma extração ligada."
#: builtin/clone.c:309
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
+#: builtin/clone.c:376
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "falha ao abrir '%s'"
+
#: builtin/clone.c:384
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
-#: builtin/clone.c:449 builtin/clone.c:633
+#: builtin/clone.c:449
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "concluído.\n"
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
-#: builtin/clone.c:628
-#, c-format
-msgid "Checking connectivity... "
-msgstr "A verificar a conectividade... "
-
-#: builtin/clone.c:631
+#: builtin/clone.c:633
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
-#: builtin/clone.c:767
+#: builtin/clone.c:766
msgid "unable to write parameters to config file"
msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
-#: builtin/clone.c:830
+#: builtin/clone.c:829
msgid "cannot repack to clean up"
msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
-#: builtin/clone.c:832
+#: builtin/clone.c:831
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro alternates temporário"
+msgstr ""
+"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
-#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
+#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1855
msgid "Too many arguments."
msgstr "Demasiados argumentos."
-#: builtin/clone.c:868
+#: builtin/clone.c:867
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
-#: builtin/clone.c:879
+#: builtin/clone.c:878
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
-#: builtin/clone.c:882
+#: builtin/clone.c:881
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
-#: builtin/clone.c:895
+#: builtin/clone.c:894
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "o repositório '%s' não existe"
-#: builtin/clone.c:901 builtin/fetch.c:1174
+#: builtin/clone.c:900 builtin/fetch.c:1293
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
-#: builtin/clone.c:911
+#: builtin/clone.c:910
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
-#: builtin/clone.c:921
+#: builtin/clone.c:920
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
-#: builtin/clone.c:936 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:547
-#: builtin/worktree.c:220 builtin/worktree.c:247
+#: builtin/clone.c:935 builtin/clone.c:946 builtin/submodule--helper.c:544
+#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
-#: builtin/clone.c:939
+#: builtin/clone.c:938
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'"
msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
-#: builtin/clone.c:957
+#: builtin/clone.c:956
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:959
+#: builtin/clone.c:958
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "A clonar em '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:998
+#: builtin/clone.c:997
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
-#: builtin/clone.c:1001
+#: builtin/clone.c:1000
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
-#: builtin/clone.c:1006
+#: builtin/clone.c:1005
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignorado"
-#: builtin/clone.c:1010
+#: builtin/clone.c:1009
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Não sei como clonar %s"
-#: builtin/clone.c:1059 builtin/clone.c:1067
+#: builtin/clone.c:1058 builtin/clone.c:1066
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
-#: builtin/clone.c:1070
+#: builtin/clone.c:1069
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
-"Pediu para emendar o commit mais recente, mas fazê-lo torná-lo-ia\n"
+"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n"
"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de "
"conflitos.\n"
-"Se deseja fazer commit de qualquer forma, use:\n"
+"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
"dos restantes commits.\n"
-#: builtin/commit.c:307
+#: builtin/commit.c:308
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
-#: builtin/commit.c:348
+#: builtin/commit.c:349
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "não foi possível criar índice temporário"
-#: builtin/commit.c:354
+#: builtin/commit.c:355
msgid "interactive add failed"
msgstr "falha ao adicionar interativamente"
-#: builtin/commit.c:367
+#: builtin/commit.c:368
msgid "unable to update temporary index"
msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
-#: builtin/commit.c:369
+#: builtin/commit.c:370
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
-#: builtin/commit.c:393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:465
+#: builtin/commit.c:394 builtin/commit.c:417 builtin/commit.c:466
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
-#: builtin/commit.c:447
+#: builtin/commit.c:448
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um merge."
+msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
-#: builtin/commit.c:449
+#: builtin/commit.c:450
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
-#: builtin/commit.c:458
+#: builtin/commit.c:459
msgid "cannot read the index"
msgstr "não é possível ler o índice"
-#: builtin/commit.c:477
+#: builtin/commit.c:478
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
-#: builtin/commit.c:582
+#: builtin/commit.c:583
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
-#: builtin/commit.c:584
+#: builtin/commit.c:585
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
-#: builtin/commit.c:603
+#: builtin/commit.c:604
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "parâmetro --author malformado"
-#: builtin/commit.c:611
+#: builtin/commit.c:612
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "formato de data inválido: %s"
-#: builtin/commit.c:655
+#: builtin/commit.c:656
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
-#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1091
+#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1092
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
-#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:285
+#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:286
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
-#: builtin/commit.c:706
+#: builtin/commit.c:707
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
-#: builtin/commit.c:710
+#: builtin/commit.c:711
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
-#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
+#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
-#: builtin/commit.c:742
+#: builtin/commit.c:743
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
-#: builtin/commit.c:796
+#: builtin/commit.c:797
msgid "could not write commit template"
msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
-#: builtin/commit.c:814
+#: builtin/commit.c:815
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parece que está a fazer commit de um merge.\n"
+"Parece que está a submeter uma integração.\n"
"Se não for o caso, remova o ficheiro\n"
"\t%s\n"
"e tente de novo.\n"
-#: builtin/commit.c:819
+#: builtin/commit.c:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parece que está a fazer commit de um cherry-pick.\n"
+"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n"
"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
-" %s\n"
+"\t%s\n"
"e tente outra vez.\n"
-#: builtin/commit.c:832
+#: builtin/commit.c:833
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
"aborta o commit.\n"
-#: builtin/commit.c:839
+#: builtin/commit.c:840
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
-#: builtin/commit.c:859
+#: builtin/commit.c:860
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:867
+#: builtin/commit.c:868
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sData: %s"
-#: builtin/commit.c:874
+#: builtin/commit.c:875
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:892
+#: builtin/commit.c:893
msgid "Cannot read index"
msgstr "Não é possível ler o índice"
-#: builtin/commit.c:949
+#: builtin/commit.c:950
msgid "Error building trees"
msgstr "Erro ao construir árvores"
-#: builtin/commit.c:964 builtin/tag.c:266
+#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:266
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
-#: builtin/commit.c:1066
+#: builtin/commit.c:1067
#, c-format
msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
"existente"
-#: builtin/commit.c:1081 builtin/commit.c:1321
+#: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
-#: builtin/commit.c:1118
+#: builtin/commit.c:1119
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long e -z são incompatíveis"
-#: builtin/commit.c:1148
+#: builtin/commit.c:1149
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
-#: builtin/commit.c:1157
+#: builtin/commit.c:1158
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Não há nada para emendar."
-#: builtin/commit.c:1160
+#: builtin/commit.c:1161
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Merge em curso -- não é possível emendar."
+msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
-#: builtin/commit.c:1162
+#: builtin/commit.c:1163
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
-#: builtin/commit.c:1165
+#: builtin/commit.c:1166
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
-#: builtin/commit.c:1175
+#: builtin/commit.c:1176
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
-#: builtin/commit.c:1177
+#: builtin/commit.c:1178
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
-#: builtin/commit.c:1185
+#: builtin/commit.c:1186
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
-#: builtin/commit.c:1202
+#: builtin/commit.c:1203
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
-#: builtin/commit.c:1204
+#: builtin/commit.c:1205
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
-#: builtin/commit.c:1206
+#: builtin/commit.c:1207
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
-#: builtin/commit.c:1208
+#: builtin/commit.c:1209
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
-#: builtin/commit.c:1220 builtin/tag.c:474
+#: builtin/commit.c:1221 builtin/tag.c:474
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
-#: builtin/commit.c:1225
+#: builtin/commit.c:1226
msgid "Paths with -a does not make sense."
-msgstr "A especificação de caminhos com -a não faz sentido."
+msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
-#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1622
msgid "show status concisely"
msgstr "mostrar status de forma concisa"
-#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1623
+#: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1624
msgid "show branch information"
msgstr "mostrar informação do ramo"
-#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512
-#: builtin/worktree.c:437
+#: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1626 builtin/push.c:522
+#: builtin/worktree.c:440
msgid "machine-readable output"
msgstr "saída inteligível por máquina"
-#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1627
+#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1628
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
-#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1630
+#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1631
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminar entradas com NUL"
-#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1633 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1634 builtin/fast-export.c:981
#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
msgid "mode"
msgstr "modo"
-#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1634
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
"(Predefinição: all)"
-#: builtin/commit.c:1351
+#: builtin/commit.c:1352
msgid "show ignored files"
msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
-#: builtin/commit.c:1352 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1353 parse-options.h:155
msgid "when"
msgstr "quando"
-#: builtin/commit.c:1353
+#: builtin/commit.c:1354
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
"(Predefinição: all)"
-#: builtin/commit.c:1355
+#: builtin/commit.c:1356
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
-#: builtin/commit.c:1441
+#: builtin/commit.c:1442
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
-#: builtin/commit.c:1443
+#: builtin/commit.c:1444
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
-#: builtin/commit.c:1488
+#: builtin/commit.c:1489
msgid "detached HEAD"
msgstr "HEAD destacada"
-#: builtin/commit.c:1491
+#: builtin/commit.c:1492
msgid " (root-commit)"
msgstr " (commit-raiz)"
-#: builtin/commit.c:1591
+#: builtin/commit.c:1592
msgid "suppress summary after successful commit"
-msgstr "suprimir o resumo depois de fazer commit com sucesso"
+msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
-#: builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1593
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
-#: builtin/commit.c:1594
+#: builtin/commit.c:1595
msgid "Commit message options"
msgstr "Opções de mensagem de commit"
-#: builtin/commit.c:1595 builtin/tag.c:351
+#: builtin/commit.c:1596 builtin/tag.c:351
msgid "read message from file"
msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1597
msgid "author"
msgstr "autor"
-#: builtin/commit.c:1596
+#: builtin/commit.c:1597
msgid "override author for commit"
msgstr "substituir autor do commit"
-#: builtin/commit.c:1597 builtin/gc.c:326
+#: builtin/commit.c:1598 builtin/gc.c:326
msgid "date"
msgstr "data"
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1598
msgid "override date for commit"
msgstr "substituir data do commit"
-#: builtin/commit.c:1598 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:395
-#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
+#: builtin/commit.c:1599 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:396
+#: builtin/notes.c:559 builtin/tag.c:349
msgid "message"
msgstr "mensagem"
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1599
msgid "commit message"
msgstr "mensagem de commit"
-#: builtin/commit.c:1599 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601
-#: builtin/commit.c:1602 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
+#: builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601 builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1603 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
msgid "commit"
msgstr "commit"
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1600
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
-#: builtin/commit.c:1600
+#: builtin/commit.c:1601
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
-#: builtin/commit.c:1601
+#: builtin/commit.c:1602
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1603
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
-#: builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1604
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1604 builtin/log.c:1382 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1605 builtin/log.c:1409 builtin/revert.c:86
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "adicionar Signed-off-by:"
-#: builtin/commit.c:1605
+#: builtin/commit.c:1606
msgid "use specified template file"
msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
-#: builtin/commit.c:1606
+#: builtin/commit.c:1607
msgid "force edit of commit"
msgstr "forçar edição do commit"
-#: builtin/commit.c:1607
+#: builtin/commit.c:1608
msgid "default"
msgstr "predefinição"
-#: builtin/commit.c:1607 builtin/tag.c:354
+#: builtin/commit.c:1608 builtin/tag.c:354
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
-#: builtin/commit.c:1608
+#: builtin/commit.c:1609
msgid "include status in commit message template"
msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
-#: builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:165
+#: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:165
#: builtin/revert.c:93
msgid "GPG sign commit"
msgstr "assinar o commit com GPG"
-#: builtin/commit.c:1613
+#: builtin/commit.c:1614
msgid "Commit contents options"
msgstr "Opções de conteúdo do commit"
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1615
msgid "commit all changed files"
-msgstr "fazer commit de todos os ficheiros alterados"
+msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
-#: builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1616
msgid "add specified files to index for commit"
-msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para incluir no commit"
+msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
-#: builtin/commit.c:1616
+#: builtin/commit.c:1617
msgid "interactively add files"
msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
-#: builtin/commit.c:1617
+#: builtin/commit.c:1618
msgid "interactively add changes"
msgstr "adicionar alterações interativamente"
-#: builtin/commit.c:1618
-msgid "commit only specified files"
-msgstr "fazer commit somente dos ficheiros especificados"
-
#: builtin/commit.c:1619
-msgid "bypass pre-commit hook"
-msgstr "ignorar pre-commit hook"
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
#: builtin/commit.c:1620
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
+
+#: builtin/commit.c:1621
msgid "show what would be committed"
-msgstr "mostrar o que será incluído no commit"
+msgstr "mostrar o que seria submetido"
-#: builtin/commit.c:1631
+#: builtin/commit.c:1632
msgid "amend previous commit"
msgstr "emendar o commit anterior"
-#: builtin/commit.c:1632
+#: builtin/commit.c:1633
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "ignorar post-rewrite hook"
-#: builtin/commit.c:1637
+#: builtin/commit.c:1638
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
-#: builtin/commit.c:1639
+#: builtin/commit.c:1640
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
-#: builtin/commit.c:1668
+#: builtin/commit.c:1669
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
-#: builtin/commit.c:1718
+#: builtin/commit.c:1719
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
-#: builtin/commit.c:1725
+#: builtin/commit.c:1726
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:1744
+#: builtin/commit.c:1745
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
-#: builtin/commit.c:1755
+#: builtin/commit.c:1756
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
-#: builtin/commit.c:1760
+#: builtin/commit.c:1761
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
-#: builtin/commit.c:1808
+#: builtin/commit.c:1809
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
msgid "git config [<options>]"
msgstr "git config [<opções>]"
-#: builtin/config.c:56
+#: builtin/config.c:55
msgid "Config file location"
msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
-#: builtin/config.c:57
+#: builtin/config.c:56
msgid "use global config file"
msgstr "usar ficheiro de configuração global"
-#: builtin/config.c:58
+#: builtin/config.c:57
msgid "use system config file"
msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
-#: builtin/config.c:59
+#: builtin/config.c:58
msgid "use repository config file"
msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
-#: builtin/config.c:60
+#: builtin/config.c:59
msgid "use given config file"
msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:60
msgid "blob-id"
msgstr "id-blob"
-#: builtin/config.c:61
+#: builtin/config.c:60
msgid "read config from given blob object"
msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
-#: builtin/config.c:62
+#: builtin/config.c:61
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: builtin/config.c:63
+#: builtin/config.c:62
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:64
+#: builtin/config.c:63
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:65
+#: builtin/config.c:64
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:66
+#: builtin/config.c:65
msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
-#: builtin/config.c:67
+#: builtin/config.c:66
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr ""
"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:68
+#: builtin/config.c:67
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
-#: builtin/config.c:69
+#: builtin/config.c:68
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:70
+#: builtin/config.c:69
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
-#: builtin/config.c:71
+#: builtin/config.c:70
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
-#: builtin/config.c:72
+#: builtin/config.c:71
msgid "remove a section: name"
msgstr "remover uma secção: nome"
-#: builtin/config.c:73
+#: builtin/config.c:72
msgid "list all"
msgstr "listar todos"
-#: builtin/config.c:74
+#: builtin/config.c:73
msgid "open an editor"
msgstr "abrir um editor"
-#: builtin/config.c:75
+#: builtin/config.c:74
msgid "find the color configured: slot [default]"
msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
-#: builtin/config.c:76
+#: builtin/config.c:75
msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
-#: builtin/config.c:77
+#: builtin/config.c:76
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: builtin/config.c:78
+#: builtin/config.c:77
msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"falso\" (falso)"
+msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
-#: builtin/config.c:79
+#: builtin/config.c:78
msgid "value is decimal number"
msgstr "o valor é um número decimal"
-#: builtin/config.c:80
+#: builtin/config.c:79
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "o valor é --bool ou --int"
-#: builtin/config.c:81
+#: builtin/config.c:80
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
-#: builtin/config.c:82
+#: builtin/config.c:81
msgid "Other"
msgstr "Outro"
-#: builtin/config.c:83
+#: builtin/config.c:82
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminar valores com o byte NUL"
-#: builtin/config.c:84
+#: builtin/config.c:83
msgid "show variable names only"
msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
-#: builtin/config.c:85
+#: builtin/config.c:84
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
-#: builtin/config.c:86
+#: builtin/config.c:85
msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr ""
"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
"comandos)"
-#: builtin/config.c:328
+#: builtin/config.c:327
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
-#: builtin/config.c:472
+#: builtin/config.c:471
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:614
+#: builtin/config.c:613
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
#: builtin/describe.c:17
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<opções>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]"
#: builtin/describe.c:18
msgid "git describe [<options>] --dirty"
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
-#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:465
+#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
msgid "anonymize output"
msgstr "anonimizar saída"
-#: builtin/fetch.c:20
+#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr ""
"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
-#: builtin/fetch.c:21
+#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
-#: builtin/fetch.c:22
+#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
-#: builtin/fetch.c:23
+#: builtin/fetch.c:24
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<opções>]"
-#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:174
+#: builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:174
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "obter de todos os remotos"
-#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:177
+#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:177
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
-#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:180
+#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:180
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
-#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:182
+#: builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:182
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "forçar a substituição do ramo local"
-#: builtin/fetch.c:99
+#: builtin/fetch.c:100
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "obter de múltiplos remotos"
-#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:184
+#: builtin/fetch.c:102 builtin/pull.c:184
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
-#: builtin/fetch.c:103
+#: builtin/fetch.c:104
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
-#: builtin/fetch.c:105
+#: builtin/fetch.c:106
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
-#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:187
+#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "eliminar os ramos cujo respetivo ramo remoto já não existe"
+msgstr ""
+"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
-#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"
-#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:191
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
-#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:199
+#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:199
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "manter o pacote transferido"
-#: builtin/fetch.c:115
+#: builtin/fetch.c:116
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
-#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:202
+#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:202
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
-#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205
+#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:205
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "converter num repositório completo"
-#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1399
+#: builtin/fetch.c:123 builtin/log.c:1426
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: builtin/fetch.c:123
+#: builtin/fetch.c:124
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
-#: builtin/fetch.c:126
+#: builtin/fetch.c:127
msgid "default mode for recursion"
msgstr "modo recursivo por omissão"
-#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:208
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:208
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:210
+#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:210
msgid "refmap"
msgstr "mapa de referências"
-#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:211
+#: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "especificar mapa de referências"
-#: builtin/fetch.c:386
+#: builtin/fetch.c:387
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
-#: builtin/fetch.c:466
+#: builtin/fetch.c:503
+#, c-format
+msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
+msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
+
+#: builtin/fetch.c:592
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objeto %s não encontrado"
-#: builtin/fetch.c:471
+#: builtin/fetch.c:596
msgid "[up to date]"
msgstr "[atualizado]"
-#: builtin/fetch.c:485
-#, c-format
-msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
-msgstr "! %-*s %-*s -> %s (não é possível obter no ramo atual)"
-
-#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
+#: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689
msgid "[rejected]"
msgstr "[rejeitado]"
-#: builtin/fetch.c:497
+#: builtin/fetch.c:610
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "não é possível obter no ramo atual"
+
+#: builtin/fetch.c:619
msgid "[tag update]"
msgstr "[tag atualizada]"
-#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
-msgid " (unable to update local ref)"
-msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
+#: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669
+#: builtin/fetch.c:684
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "não é possível atualizar a referência local"
-#: builtin/fetch.c:517
+#: builtin/fetch.c:639
msgid "[new tag]"
msgstr "[nova tag]"
-#: builtin/fetch.c:520
+#: builtin/fetch.c:642
msgid "[new branch]"
msgstr "[novo ramo]"
-#: builtin/fetch.c:523
+#: builtin/fetch.c:645
msgid "[new ref]"
msgstr "[nova referência]"
-#: builtin/fetch.c:569
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "não é possível atualizar a referência local"
-
-#: builtin/fetch.c:569
+#: builtin/fetch.c:684
msgid "forced update"
msgstr "atualização forçada"
-#: builtin/fetch.c:576
-msgid "(non-fast-forward)"
-msgstr "(sem avanço rápido)"
+#: builtin/fetch.c:689
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "sem avanço-rápido"
-#: builtin/fetch.c:619
+#: builtin/fetch.c:733
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
-#: builtin/fetch.c:637
+#: builtin/fetch.c:753
#, c-format
msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
-#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
+#: builtin/fetch.c:839 builtin/fetch.c:934
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "De %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:735
+#: builtin/fetch.c:850
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
-#: builtin/fetch.c:787
+#: builtin/fetch.c:904
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)"
msgstr " (%s ficará suspenso)"
-#: builtin/fetch.c:788
+#: builtin/fetch.c:905
#, c-format
msgid " (%s has become dangling)"
msgstr " (%s ficou suspenso)"
-#: builtin/fetch.c:820
+#: builtin/fetch.c:937
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminado]"
-#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
+#: builtin/fetch.c:938 builtin/remote.c:1020
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: builtin/fetch.c:841
+#: builtin/fetch.c:960
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr "Não é possível obter objetos no ramo atual %s de um repositório não nu"
+msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
-#: builtin/fetch.c:860
+#: builtin/fetch.c:979
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
-#: builtin/fetch.c:863
+#: builtin/fetch.c:982
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
-#: builtin/fetch.c:920
+#: builtin/fetch.c:1039
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Não sei como obter de %s"
-#: builtin/fetch.c:1080
+#: builtin/fetch.c:1199
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "A obter de %s\n"
-#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
+#: builtin/fetch.c:1201 builtin/remote.c:96
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Não foi possível obter de %s"
-#: builtin/fetch.c:1100
+#: builtin/fetch.c:1219
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
-#: builtin/fetch.c:1123
+#: builtin/fetch.c:1242
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
-#: builtin/fetch.c:1165
+#: builtin/fetch.c:1284
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
-#: builtin/fetch.c:1167
+#: builtin/fetch.c:1286
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
-#: builtin/fetch.c:1187
+#: builtin/fetch.c:1306
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
-#: builtin/fetch.c:1189
+#: builtin/fetch.c:1308
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
-#: builtin/fetch.c:1200
+#: builtin/fetch.c:1319
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
-#: builtin/fetch.c:1208
+#: builtin/fetch.c:1327
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
#: builtin/for-each-ref.c:43
msgid "print only refs that are merged"
-msgstr "imprimir apenas referenciadas incorporadas"
+msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas"
#: builtin/for-each-ref.c:44
msgid "print only refs that are not merged"
-msgstr "imprimir apenas referências não incorporadas"
+msgstr "imprimir apenas referências não integrada"
#: builtin/for-each-ref.c:45
msgid "print only refs which contain the commit"
msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
-#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "A verificar conectividade"
-
-#: builtin/fsck.c:486
+#: builtin/fsck.c:519
msgid "Checking object directories"
msgstr "A verificar diretórios de objetos"
-#: builtin/fsck.c:552
+#: builtin/fsck.c:588
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
-#: builtin/fsck.c:558
+#: builtin/fsck.c:594
msgid "show unreachable objects"
msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
-#: builtin/fsck.c:559
+#: builtin/fsck.c:595
msgid "show dangling objects"
msgstr "mostrar objetos suspensos"
-#: builtin/fsck.c:560
+#: builtin/fsck.c:596
msgid "report tags"
msgstr "mostrar tags"
-#: builtin/fsck.c:561
+#: builtin/fsck.c:597
msgid "report root nodes"
msgstr "mostrar nós raiz"
-#: builtin/fsck.c:562
+#: builtin/fsck.c:598
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
-#: builtin/fsck.c:563
+#: builtin/fsck.c:599
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
-#: builtin/fsck.c:564
+#: builtin/fsck.c:600
msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr "considerar também pacotes e objetos alternate"
+msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
-#: builtin/fsck.c:565
+#: builtin/fsck.c:601
msgid "check only connectivity"
msgstr "verificar só a conetividade"
-#: builtin/fsck.c:566
+#: builtin/fsck.c:602
msgid "enable more strict checking"
msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
-#: builtin/fsck.c:568
+#: builtin/fsck.c:604
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
-#: builtin/fsck.c:569 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107
msgid "show progress"
msgstr "mostrar progresso"
-#: builtin/fsck.c:630
+#: builtin/fsck.c:606
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/fsck.c:671
msgid "Checking objects"
msgstr "A verificar objetos"
"%s"
msgstr ""
"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
-"Corrija a raiz do problema e remova %s.\n"
+"Corrija a origem do problema e remova %s.\n"
"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
"\n"
"%s"
msgid "no pattern given."
msgstr "nenhum padrão fornecido."
-#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1477
+#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1479
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
#: builtin/grep.c:917
msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "--cached e árvores fornecidos simultaneamente."
+msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
#: builtin/hash-object.c:81
msgid ""
msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "falha ao executar '%s': %s"
+msgstr "falha ao executar '%s'"
#: builtin/help.c:205
#, c-format
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
-"Considere usar 'man.<tool>.cmd'."
+"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
#: builtin/help.c:217
#, c-format
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
-"Considere usar 'man.<tool>.path'."
+"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
#: builtin/help.c:334
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s' visualizador de manual desconhecido."
+msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
#: builtin/help.c:351
msgid "no man viewer handled the request"
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
-#: builtin/help.c:408
+#: builtin/help.c:401
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definir atributos por caminho"
-#: builtin/help.c:409
+#: builtin/help.c:402
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
-#: builtin/help.c:410
+#: builtin/help.c:403
msgid "A Git glossary"
msgstr "Um Glossário do Git"
-#: builtin/help.c:411
+#: builtin/help.c:404
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr ""
"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
-#: builtin/help.c:412
+#: builtin/help.c:405
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Definir propriedades de submódulos"
-#: builtin/help.c:413
+#: builtin/help.c:406
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
-#: builtin/help.c:414
+#: builtin/help.c:407
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
-#: builtin/help.c:415
+#: builtin/help.c:408
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
-#: builtin/help.c:427
+#: builtin/help.c:420
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
-#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
+#: builtin/help.c:441 builtin/help.c:458
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "utilização: %s%s"
-#: builtin/help.c:481
+#: builtin/help.c:474
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:152
+#: builtin/index-pack.c:153
#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr "não foi possível ler %s"
+msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: builtin/index-pack.c:202
+#: builtin/index-pack.c:203
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
-#: builtin/index-pack.c:222
+#: builtin/index-pack.c:223
#, c-format
msgid "did not receive expected object %s"
msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
-#: builtin/index-pack.c:225
+#: builtin/index-pack.c:226
#, c-format
msgid "object %s: expected type %s, found %s"
msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
-#: builtin/index-pack.c:267
+#: builtin/index-pack.c:268
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
-#: builtin/index-pack.c:277
+#: builtin/index-pack.c:278
msgid "early EOF"
msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
-#: builtin/index-pack.c:278
+#: builtin/index-pack.c:279
msgid "read error on input"
msgstr "erro de leitura da entrada"
-#: builtin/index-pack.c:290
+#: builtin/index-pack.c:291
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
-#: builtin/index-pack.c:297
+#: builtin/index-pack.c:298
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
-#: builtin/index-pack.c:313
+#: builtin/index-pack.c:314
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "não foi possível criar '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:318
+#: builtin/index-pack.c:319
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:332
+#: builtin/index-pack.c:333
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
-#: builtin/index-pack.c:334
+#: builtin/index-pack.c:335
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
-#: builtin/index-pack.c:352
+#: builtin/index-pack.c:353
#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
-msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %lu: %s"
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
-#: builtin/index-pack.c:473
+#: builtin/index-pack.c:475
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "a descompactação retornou %d"
-#: builtin/index-pack.c:522
+#: builtin/index-pack.c:524
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
-#: builtin/index-pack.c:530
-#, fuzzy
+#: builtin/index-pack.c:532
msgid "delta base offset is out of bound"
-msgstr "um offset de base delta ultrapassou o limite"
+msgstr "offset da base delta está fora do limite"
-#: builtin/index-pack.c:538
+#: builtin/index-pack.c:540
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
-#: builtin/index-pack.c:569
+#: builtin/index-pack.c:571
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
-#: builtin/index-pack.c:571
+#: builtin/index-pack.c:573
#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
-msgstr[0] "fim de ficheiro de pacote prematuro, falta %lu byte"
-msgstr[1] "fim de ficheiro de pacote prematuro, faltam %lu bytes"
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
+msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
-#: builtin/index-pack.c:597
+#: builtin/index-pack.c:599
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "inconsistência de descompactação grave"
-#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
-#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
+#: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774
+#: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
-#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
-#: builtin/pack-objects.c:254
+#: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164
+#: builtin/pack-objects.c:256
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "não foi possível ler %s"
-#: builtin/index-pack.c:812
+#: builtin/index-pack.c:814
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
-#: builtin/index-pack.c:826
+#: builtin/index-pack.c:828
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "objeto blob inválido %s"
-#: builtin/index-pack.c:840
+#: builtin/index-pack.c:842
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "inválido %s"
-#: builtin/index-pack.c:843
+#: builtin/index-pack.c:845
msgid "Error in object"
msgstr "Erro no objeto"
-#: builtin/index-pack.c:845
+#: builtin/index-pack.c:847
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
-#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
+#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
msgid "failed to apply delta"
msgstr "falha ao aplicar delta"
-#: builtin/index-pack.c:1118
+#: builtin/index-pack.c:1120
msgid "Receiving objects"
msgstr "A receber objetos"
-#: builtin/index-pack.c:1118
+#: builtin/index-pack.c:1120
msgid "Indexing objects"
msgstr "A indexar objetos"
-#: builtin/index-pack.c:1150
+#: builtin/index-pack.c:1152
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
-#: builtin/index-pack.c:1155
+#: builtin/index-pack.c:1157
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
-#: builtin/index-pack.c:1158
+#: builtin/index-pack.c:1160
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "pacote com lixo no final"
-#: builtin/index-pack.c:1169
+#: builtin/index-pack.c:1171
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
-#: builtin/index-pack.c:1194
+#: builtin/index-pack.c:1196
msgid "Resolving deltas"
msgstr "A resolver deltas"
-#: builtin/index-pack.c:1205
+#: builtin/index-pack.c:1207
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "não foi possível criar thread: %s"
-#: builtin/index-pack.c:1247
+#: builtin/index-pack.c:1249
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "extrema confusão"
-#: builtin/index-pack.c:1253
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/index-pack.c:1255
+#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
-msgstr[0] "concluído com %d objetos locais"
+msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
-#: builtin/index-pack.c:1265
+#: builtin/index-pack.c:1267
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
-#: builtin/index-pack.c:1269
+#: builtin/index-pack.c:1271
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
-#: builtin/index-pack.c:1293
+#: builtin/index-pack.c:1295
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
-#: builtin/index-pack.c:1369
+#: builtin/index-pack.c:1371
#, c-format
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "objeto local %s corrompido"
-#: builtin/index-pack.c:1393
+#: builtin/index-pack.c:1395
msgid "error while closing pack file"
msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
-#: builtin/index-pack.c:1406
+#: builtin/index-pack.c:1408
#, c-format
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1414
+#: builtin/index-pack.c:1416
#, c-format
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
-#: builtin/index-pack.c:1427
+#: builtin/index-pack.c:1429
msgid "cannot store pack file"
msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
-#: builtin/index-pack.c:1438
+#: builtin/index-pack.c:1440
msgid "cannot store index file"
msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
-#: builtin/index-pack.c:1471
+#: builtin/index-pack.c:1473
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
-#: builtin/index-pack.c:1481 builtin/index-pack.c:1678
+#: builtin/index-pack.c:1483 builtin/index-pack.c:1681
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
-#: builtin/index-pack.c:1540
+#: builtin/index-pack.c:1542
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
-#: builtin/index-pack.c:1542
+#: builtin/index-pack.c:1544
#, c-format
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
-#: builtin/index-pack.c:1589
+#: builtin/index-pack.c:1591
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "%d objeto não delta"
msgstr[1] "%d objetos não delta"
-#: builtin/index-pack.c:1596
+#: builtin/index-pack.c:1598
#, c-format
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
-#: builtin/index-pack.c:1609
+#: builtin/index-pack.c:1611
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
-#: builtin/index-pack.c:1638
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
-
-#: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693
-#: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709
+#: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696
+#: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "%s incorreto"
-#: builtin/index-pack.c:1723
+#: builtin/index-pack.c:1730
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
-#: builtin/index-pack.c:1731
+#: builtin/index-pack.c:1738
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
msgstr "modelos não encontrados em %s"
#: builtin/init-db.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr ""
-"os modelos com versão de formato %d incorreta não foram copiados de '%s'"
+msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "não foi possível mover %s para %s"
-#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
-#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
-#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
-#: builtin/init-db.c:403
+#: builtin/init-db.c:402
#, c-format
-msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:404
-msgid "Reinitialized existing"
-msgstr "existente reinicializado"
+#: builtin/init-db.c:403
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:404
-msgid "Initialized empty"
-msgstr "vazio inicializado"
+#: builtin/init-db.c:407
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:405
-msgid " shared"
-msgstr " partilhado"
+#: builtin/init-db.c:408
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:452
+#: builtin/init-db.c:455
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
-#: builtin/init-db.c:475
+#: builtin/init-db.c:478
msgid "permissions"
msgstr "permissões"
-#: builtin/init-db.c:476
+#: builtin/init-db.c:479
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
-#: builtin/init-db.c:510 builtin/init-db.c:515
+#: builtin/init-db.c:513 builtin/init-db.c:518
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "não é possível criar o diretório %s"
-#: builtin/init-db.c:519
+#: builtin/init-db.c:522
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
-#: builtin/init-db.c:540
+#: builtin/init-db.c:543
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
"dir=<diretório>)"
-#: builtin/init-db.c:568
+#: builtin/init-db.c:571
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
msgid "no input file given for in-place editing"
msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
-#: builtin/log.c:43
+#: builtin/log.c:44
msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
-#: builtin/log.c:44
+#: builtin/log.c:45
msgid "git show [<options>] <object>..."
msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
-#: builtin/log.c:83
+#: builtin/log.c:84
#, c-format
msgid "invalid --decorate option: %s"
msgstr "opção --decorate inválida: %s"
-#: builtin/log.c:137
+#: builtin/log.c:139
msgid "suppress diff output"
msgstr "suprimir saída do diff"
-#: builtin/log.c:138
+#: builtin/log.c:140
msgid "show source"
msgstr "mostrar origem"
-#: builtin/log.c:139
+#: builtin/log.c:141
msgid "Use mail map file"
msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
-#: builtin/log.c:140
+#: builtin/log.c:142
msgid "decorate options"
msgstr "opções de decoração"
-#: builtin/log.c:143
+#: builtin/log.c:145
msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
-msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a cantar a partir de 1"
+msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1"
-#: builtin/log.c:239
+#: builtin/log.c:241
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Resultado final: %d %s\n"
-#: builtin/log.c:471
+#: builtin/log.c:486
#, c-format
msgid "git show %s: bad file"
msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
-#: builtin/log.c:485 builtin/log.c:578
+#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
-#: builtin/log.c:602
+#: builtin/log.c:618
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Tipo desconhecido: %d"
-#: builtin/log.c:722
+#: builtin/log.c:739
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers sem valor"
-#: builtin/log.c:812
+#: builtin/log.c:839
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
-#: builtin/log.c:827
+#: builtin/log.c:854
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
-#: builtin/log.c:841
+#: builtin/log.c:868
msgid "Need exactly one range."
msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
-#: builtin/log.c:851
+#: builtin/log.c:878
msgid "Not a range."
msgstr "Não é um intervalo."
-#: builtin/log.c:957
+#: builtin/log.c:984
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
-#: builtin/log.c:1036
+#: builtin/log.c:1064
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
-#: builtin/log.c:1064
+#: builtin/log.c:1092
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
-#: builtin/log.c:1109
+#: builtin/log.c:1137
msgid "Two output directories?"
msgstr "Dois diretórios de saída?"
-#: builtin/log.c:1216 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:1871
+#: builtin/log.c:1244 builtin/log.c:1883 builtin/log.c:1885 builtin/log.c:1897
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Commit desconhecido %s"
-#: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304
-#: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424
-#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593
-#: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455
+#: builtin/log.c:1254 builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305
+#: builtin/notes.c:307 builtin/notes.c:370 builtin/notes.c:425
+#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:594
+#: builtin/notes.c:657 builtin/notes.c:882 builtin/tag.c:455
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
-#: builtin/log.c:1231
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1259
msgid "Could not find exact merge base."
-msgstr "Estratégia de merge '%s' não encontrada.\n"
+msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
-#: builtin/log.c:1235
+#: builtin/log.c:1263
msgid ""
"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
msgstr ""
+"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base "
+"automaticamente,\n"
+"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
+"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
-#: builtin/log.c:1255
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1283
msgid "Failed to find exact merge base"
-msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
+msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
-#: builtin/log.c:1266
+#: builtin/log.c:1294
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr ""
+msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
-#: builtin/log.c:1270
+#: builtin/log.c:1298
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr ""
+msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
-#: builtin/log.c:1319
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1347
msgid "cannot get patch id"
-msgstr "não é possível usar -a com -d"
+msgstr "não é possível obter o id do patch"
-#: builtin/log.c:1377
+#: builtin/log.c:1404
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
-#: builtin/log.c:1380
+#: builtin/log.c:1407
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
-#: builtin/log.c:1384
+#: builtin/log.c:1411
msgid "print patches to standard out"
msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
-#: builtin/log.c:1386
+#: builtin/log.c:1413
msgid "generate a cover letter"
msgstr "gerar uma carta de apresentação"
-#: builtin/log.c:1388
+#: builtin/log.c:1415
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr ""
"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
-#: builtin/log.c:1389
+#: builtin/log.c:1416
msgid "sfx"
msgstr "sfx"
-#: builtin/log.c:1390
+#: builtin/log.c:1417
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
-#: builtin/log.c:1392
+#: builtin/log.c:1419
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
-#: builtin/log.c:1394
+#: builtin/log.c:1421
msgid "mark the series as Nth re-roll"
msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
-#: builtin/log.c:1396
+#: builtin/log.c:1423
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1399
+#: builtin/log.c:1426
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
-#: builtin/log.c:1402
+#: builtin/log.c:1429
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
-#: builtin/log.c:1405
+#: builtin/log.c:1432
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "não gerar diffs binários"
-#: builtin/log.c:1407
+#: builtin/log.c:1434
msgid "output all-zero hash in From header"
msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
-#: builtin/log.c:1409
+#: builtin/log.c:1436
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
-#: builtin/log.c:1411
+#: builtin/log.c:1438
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr ""
"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
-#: builtin/log.c:1413
+#: builtin/log.c:1440
msgid "Messaging"
msgstr "Mensagem"
-#: builtin/log.c:1414
+#: builtin/log.c:1441
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"
-#: builtin/log.c:1415
+#: builtin/log.c:1442
msgid "add email header"
msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
-#: builtin/log.c:1416 builtin/log.c:1418
+#: builtin/log.c:1443 builtin/log.c:1445
msgid "email"
msgstr "e-mail"
-#: builtin/log.c:1416
+#: builtin/log.c:1443
msgid "add To: header"
msgstr "adicionar cabeçalho To:"
-#: builtin/log.c:1418
+#: builtin/log.c:1445
msgid "add Cc: header"
msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
-#: builtin/log.c:1420
+#: builtin/log.c:1447
msgid "ident"
msgstr "identidade"
-#: builtin/log.c:1421
+#: builtin/log.c:1448
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
"se não indicado)"
-#: builtin/log.c:1423
+#: builtin/log.c:1450
msgid "message-id"
msgstr "id-mensagem"
-#: builtin/log.c:1424
+#: builtin/log.c:1451
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
-#: builtin/log.c:1425 builtin/log.c:1428
+#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1455
msgid "boundary"
msgstr "limite"
-#: builtin/log.c:1426
+#: builtin/log.c:1453
msgid "attach the patch"
msgstr "anexar o patch"
-#: builtin/log.c:1429
+#: builtin/log.c:1456
msgid "inline the patch"
msgstr "incorporar o patch"
-#: builtin/log.c:1433
+#: builtin/log.c:1460
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
-#: builtin/log.c:1435
+#: builtin/log.c:1462
msgid "signature"
msgstr "assinatura"
-#: builtin/log.c:1436
+#: builtin/log.c:1463
msgid "add a signature"
msgstr "adicionar uma assinatura"
-#: builtin/log.c:1437
-#, fuzzy
+#: builtin/log.c:1464
msgid "base-commit"
-msgstr "commit"
+msgstr "commit-base"
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1465
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr ""
+msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
-#: builtin/log.c:1440
+#: builtin/log.c:1467
msgid "add a signature from a file"
msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1468
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
-#: builtin/log.c:1531
+#: builtin/log.c:1558
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
-#: builtin/log.c:1533
+#: builtin/log.c:1560
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos."
-#: builtin/log.c:1541
+#: builtin/log.c:1568
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only não faz sentido"
-#: builtin/log.c:1543
+#: builtin/log.c:1570
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status não faz sentido"
-#: builtin/log.c:1545
+#: builtin/log.c:1572
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check não faz sentido"
-#: builtin/log.c:1573
+#: builtin/log.c:1602
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
-#: builtin/log.c:1575
+#: builtin/log.c:1604
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
-#: builtin/log.c:1672
+#: builtin/log.c:1698
#, c-format
msgid "unable to read signature file '%s'"
msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
-#: builtin/log.c:1743
+#: builtin/log.c:1769
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
-#: builtin/log.c:1792
+#: builtin/log.c:1818
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
-#: builtin/log.c:1846
+#: builtin/log.c:1872
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
"manualmente.\n"
-#: builtin/ls-files.c:378
+#: builtin/ls-files.c:379
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
-#: builtin/ls-files.c:427
+#: builtin/ls-files.c:428
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
-#: builtin/ls-files.c:429
+#: builtin/ls-files.c:430
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr ""
"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
"unchanged')"
-#: builtin/ls-files.c:431
+#: builtin/ls-files.c:432
msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída"
+msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
-#: builtin/ls-files.c:433
+#: builtin/ls-files.c:434
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
-#: builtin/ls-files.c:435
+#: builtin/ls-files.c:436
msgid "show modified files in the output"
msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
-#: builtin/ls-files.c:437
+#: builtin/ls-files.c:438
msgid "show other files in the output"
msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
-#: builtin/ls-files.c:439
+#: builtin/ls-files.c:440
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
-#: builtin/ls-files.c:442
+#: builtin/ls-files.c:443
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
-#: builtin/ls-files.c:444
+#: builtin/ls-files.c:445
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr ""
"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
-#: builtin/ls-files.c:446
+#: builtin/ls-files.c:447
msgid "show 'other' directories' names only"
msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
-#: builtin/ls-files.c:448
+#: builtin/ls-files.c:449
msgid "show line endings of files"
msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
-#: builtin/ls-files.c:450
+#: builtin/ls-files.c:451
msgid "don't show empty directories"
msgstr "não mostrar diretórios vazios"
-#: builtin/ls-files.c:453
+#: builtin/ls-files.c:454
msgid "show unmerged files in the output"
-msgstr "mostrar ficheiros com versões não conciliadas, na saída"
+msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
-#: builtin/ls-files.c:455
+#: builtin/ls-files.c:456
msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "mostrar informação de resolver-anular"
+msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
-#: builtin/ls-files.c:457
+#: builtin/ls-files.c:458
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
-#: builtin/ls-files.c:460
+#: builtin/ls-files.c:461
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
-#: builtin/ls-files.c:463
+#: builtin/ls-files.c:464
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
-#: builtin/ls-files.c:465
+#: builtin/ls-files.c:466
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "incluir as exclusões standard do git"
-#: builtin/ls-files.c:468
+#: builtin/ls-files.c:469
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
-#: builtin/ls-files.c:471
+#: builtin/ls-files.c:472
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
-#: builtin/ls-files.c:472
+#: builtin/ls-files.c:473
msgid "tree-ish"
-msgstr "árvore"
+msgstr "árvore-etc"
-#: builtin/ls-files.c:473
+#: builtin/ls-files.c:474
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
-msgstr "fingir que os caminhos removidos desde <árvore> ainda estão presentes"
+msgstr ""
+"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
-#: builtin/ls-files.c:475
+#: builtin/ls-files.c:476
msgid "show debugging data"
msgstr "mostrar dados de depuração"
#: builtin/ls-tree.c:28
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore> [<caminho>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
#: builtin/ls-tree.c:128
msgid "only show trees"
msgstr ""
"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
-#: builtin/merge.c:45
+#: builtin/merge.c:46
msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
-#: builtin/merge.c:46
+#: builtin/merge.c:47
msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
-#: builtin/merge.c:47
+#: builtin/merge.c:48
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:101
+#: builtin/merge.c:102
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "a opção 'm' requer um valor"
-#: builtin/merge.c:138
+#: builtin/merge.c:139
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "Estratégia de merge '%s' não encontrada.\n"
+msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
-#: builtin/merge.c:139
+#: builtin/merge.c:140
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Estratégias disponíveis:"
-#: builtin/merge.c:144
+#: builtin/merge.c:145
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
-#: builtin/merge.c:194 builtin/pull.c:126
+#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:126
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "não apresentar um diffstat no final do merge"
+msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
-#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
+#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:129
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "mostrar um diffstat no final do merge"
+msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
-#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:132
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(sinónimo de --stat)"
-#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135
+#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
-"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit do merge"
+"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
+"integração"
-#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:138
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
-msgstr "criar um único commit em vez de realizar um merge"
+msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
-#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:141
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "realizar um commit se o merge for bem sucedido (predefinição)"
+msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
-#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:144
+#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:144
msgid "edit message before committing"
-msgstr "editar a mensagem antes de realizar commit"
+msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
-#: builtin/merge.c:208
+#: builtin/merge.c:209
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
-#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:150
+#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:150
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
-#: builtin/merge.c:214
-msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
+#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
-#: builtin/merge.c:215 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:157
+#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:772 builtin/pull.c:157
#: builtin/revert.c:89
msgid "strategy"
msgstr "estratégia"
-#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:158
msgid "merge strategy to use"
-msgstr "estratégia de merge a usar"
+msgstr "estratégia de integração a usar"
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:161
msgid "option=value"
msgstr "opção=valor"
-#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "opções para a estratégia de merge selecionada"
+msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
-#: builtin/merge.c:220
+#: builtin/merge.c:221
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
-msgstr "mensagem de commit (de merge não suscetível a avanço rápido)"
+msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
-#: builtin/merge.c:224
+#: builtin/merge.c:225
msgid "abort the current in-progress merge"
-msgstr "abortar merge em curso"
+msgstr "abortar integração em curso"
-#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:169
msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr ""
+msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
-#: builtin/merge.c:254
+#: builtin/merge.c:255
msgid "could not run stash."
msgstr "não foi possível executar o comando stash."
-#: builtin/merge.c:259
+#: builtin/merge.c:260
msgid "stash failed"
msgstr "falha ao executar o comando stash"
-#: builtin/merge.c:264
+#: builtin/merge.c:265
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "nome de objeto inválido: %s"
-#: builtin/merge.c:283 builtin/merge.c:300
+#: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301
msgid "read-tree failed"
msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
-#: builtin/merge.c:330
+#: builtin/merge.c:331
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (não há nada para esmagar)"
-#: builtin/merge.c:343
+#: builtin/merge.c:342
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
-#: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987
-#: builtin/merge.c:1000
-#, c-format
-msgid "Could not write to '%s'"
-msgstr "Não foi possível escrever em '%s'"
-
-#: builtin/merge.c:375
-msgid "Writing SQUASH_MSG"
-msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
-
-#: builtin/merge.c:377
-msgid "Finishing SQUASH_MSG"
-msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
-
-#: builtin/merge.c:400
+#: builtin/merge.c:392
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Sem mensagem de merge -- HEAD não atualizada\n"
+msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
-#: builtin/merge.c:451
+#: builtin/merge.c:443
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' não aponta para um commit"
-#: builtin/merge.c:541
+#: builtin/merge.c:533
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
-#: builtin/merge.c:660
+#: builtin/merge.c:652
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "A processar exclusivamente merge de duas cabeças."
+msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
-#: builtin/merge.c:674
+#: builtin/merge.c:666
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:687
+#: builtin/merge.c:681
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "não foi possível escrever %s"
-#: builtin/merge.c:776
+#: builtin/merge.c:733
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Não foi possível ler '%s'"
-#: builtin/merge.c:785
+#: builtin/merge.c:742
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"Commit do merge não realizado; use 'git commit' para concluir o merge.\n"
+"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
+"integração.\n"
-#: builtin/merge.c:791
+#: builtin/merge.c:748
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que este merge é "
+"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é "
"necessário,\n"
-"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, com um ramo tópico.\n"
+"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n"
"\n"
-"Linhas começadas com '%c' são ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
+"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
"aborta o commit.\n"
-#: builtin/merge.c:815
+#: builtin/merge.c:772
msgid "Empty commit message."
msgstr "Mensagem de commit vazia."
-#: builtin/merge.c:835
+#: builtin/merge.c:792
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Maravilhoso.\n"
-#: builtin/merge.c:890
+#: builtin/merge.c:847
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
-"Falha ao realizar merge automático; corrija os conflitos e faça commit do "
+"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
"resultado.\n"
-#: builtin/merge.c:906
+#: builtin/merge.c:863
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "'%s' não é um commit"
-#: builtin/merge.c:947
+#: builtin/merge.c:904
msgid "No current branch."
msgstr "Nenhum ramo atual."
-#: builtin/merge.c:949
+#: builtin/merge.c:906
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
-#: builtin/merge.c:951
+#: builtin/merge.c:908
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
-#: builtin/merge.c:956
+#: builtin/merge.c:913
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
-msgstr "Nenhum ramo remoto seguido por %s de %s"
+msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
+
+#: builtin/merge.c:960
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
-#: builtin/merge.c:1091
+#: builtin/merge.c:1034
#, c-format
msgid "could not close '%s'"
msgstr "não foi possível fechar '%s'"
-#: builtin/merge.c:1219
+#: builtin/merge.c:1061
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "não se pode integrar em %s: %s"
+
+#: builtin/merge.c:1095
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "não se pode integrar"
+
+#: builtin/merge.c:1162
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Não há nenhum merge para abortar (MERGE_HEAD não presente)."
+msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
-#: builtin/merge.c:1235
+#: builtin/merge.c:1178
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"Merge não concluído (MERGE_HEAD presente).\n"
-"Faça commit das suas alterações antes de realizar merge."
+"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
+"Submeta as suas alterações antes de integrar."
-#: builtin/merge.c:1242
+#: builtin/merge.c:1185
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
-"Faça commit das suas alterações antes de realizar merge."
+"Submeta as suas alterações antes de integrar."
-#: builtin/merge.c:1245
+#: builtin/merge.c:1188
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
-#: builtin/merge.c:1254
+#: builtin/merge.c:1197
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
-#: builtin/merge.c:1262
+#: builtin/merge.c:1205
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
-#: builtin/merge.c:1279
+#: builtin/merge.c:1222
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
-#: builtin/merge.c:1281
+#: builtin/merge.c:1224
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
-"Não faz sentido efetuar commit não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
+"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
"vazia"
-#: builtin/merge.c:1286
+#: builtin/merge.c:1229
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - não é algo suscetível a merge"
+msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
-#: builtin/merge.c:1288
+#: builtin/merge.c:1231
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Só é possível realizar merge de exatamente um commit numa cabeça vazia"
+msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
-#: builtin/merge.c:1344
+#: builtin/merge.c:1287
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
"confiança."
-#: builtin/merge.c:1347
+#: builtin/merge.c:1290
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
-#: builtin/merge.c:1350
+#: builtin/merge.c:1293
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
-#: builtin/merge.c:1353
+#: builtin/merge.c:1296
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
-#: builtin/merge.c:1415
-#, fuzzy
+#: builtin/merge.c:1358
msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "recusando-se a perder ficheiro não controlado em '%s'"
+msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
+
+#: builtin/merge.c:1367
+msgid "Already up-to-date."
+msgstr "Já está atualizado."
-#: builtin/merge.c:1439
+#: builtin/merge.c:1382
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "A atualizar %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1476
+#: builtin/merge.c:1419
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "A tentar merge mesmo trivial no interior do índice...\n"
+msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
-#: builtin/merge.c:1483
+#: builtin/merge.c:1426
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Não.\n"
-#: builtin/merge.c:1515
+#: builtin/merge.c:1451
+msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
+msgstr "Já está atualizado. Sim!"
+
+#: builtin/merge.c:1457
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
-#: builtin/merge.c:1538 builtin/merge.c:1617
+#: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
-#: builtin/merge.c:1542
+#: builtin/merge.c:1484
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "A tentar a estratégia de merge %s...\n"
+msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1608
+#: builtin/merge.c:1550
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Nenhuma estratégia de merge conseguiu processar o merge.\n"
+msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
-#: builtin/merge.c:1610
+#: builtin/merge.c:1552
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr "Falha ao realizar merge com a estratégia %s.\n"
+msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
-#: builtin/merge.c:1619
+#: builtin/merge.c:1561
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
-#: builtin/merge.c:1631
+#: builtin/merge.c:1573
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"O merge automático foi bem sucedido; interrompido antes de realizar commit "
-"como pretendido\n"
+"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter "
+"como solicitado\n"
#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
#: builtin/merge-base.c:216
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "encontrar antecessores de um único merge com n pontos"
+msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
#: builtin/merge-base.c:218
msgid "list revs not reachable from others"
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr ""
-"descobrir aonde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
+"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "usar merge baseado em diff3"
+msgstr "usar integração baseada em diff3"
#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
#: builtin/mv.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "O diretório %s está no índice mas não no submódulo?"
+msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?"
#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para "
-"prosseguir"
+"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
#: builtin/mv.c:90
#, c-format
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
-#: builtin/mv.c:152
+#: builtin/mv.c:155
#, c-format
msgid "destination '%s' is not a directory"
msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
-#: builtin/mv.c:163
+#: builtin/mv.c:166
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
-#: builtin/mv.c:167
+#: builtin/mv.c:170
msgid "bad source"
msgstr "origem incorreta"
-#: builtin/mv.c:170
+#: builtin/mv.c:173
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
-#: builtin/mv.c:173
+#: builtin/mv.c:176
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
-#: builtin/mv.c:182
+#: builtin/mv.c:185
msgid "source directory is empty"
msgstr "o diretório de origem está vazio"
-#: builtin/mv.c:207
+#: builtin/mv.c:210
msgid "not under version control"
msgstr "não está no controlo de versões"
-#: builtin/mv.c:210
+#: builtin/mv.c:213
msgid "destination exists"
msgstr "o destino já existe"
-#: builtin/mv.c:218
+#: builtin/mv.c:221
#, c-format
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "a substituir '%s'"
-#: builtin/mv.c:221
+#: builtin/mv.c:224
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Não é possível substituir"
-#: builtin/mv.c:224
+#: builtin/mv.c:227
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
-#: builtin/mv.c:226
+#: builtin/mv.c:229
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "o diretório de destino não existe"
-#: builtin/mv.c:233
+#: builtin/mv.c:236
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
-#: builtin/mv.c:254
+#: builtin/mv.c:257
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
-#: builtin/mv.c:260 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
+#: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
#: builtin/notes.c:84
msgid "git notes prune [<options>]"
-msgstr "git notes prune [<optções>]"
+msgstr "git notes prune [<opções>]"
#: builtin/notes.c:89
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
+#: builtin/notes.c:94
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:"
+
#: builtin/notes.c:147
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
-#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
-#, c-format
-msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
-
-#: builtin/notes.c:193
+#: builtin/notes.c:194
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
-#: builtin/notes.c:202
+#: builtin/notes.c:203
msgid "unable to write note object"
msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
-#: builtin/notes.c:204
+#: builtin/notes.c:205
#, c-format
msgid "The note contents have been left in %s"
msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s"
-#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:439
+#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "não é possível ler '%s'"
-#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:442
+#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
-#: builtin/notes.c:256
+#: builtin/notes.c:257
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'."
-#: builtin/notes.c:260
+#: builtin/notes.c:261
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
-#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
-#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
-#: builtin/notes.c:946
+#: builtin/notes.c:363 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:494
+#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:582 builtin/notes.c:650
+#: builtin/notes.c:800 builtin/notes.c:947 builtin/notes.c:968
msgid "too many parameters"
msgstr "demasiados parâmetros"
-#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
+#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:663
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada."
-#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
+#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:560
msgid "note contents as a string"
msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
-#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
+#: builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:563
msgid "note contents in a file"
msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
-#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
+#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
+#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
msgid "reuse specified note object"
msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
msgid "allow storing empty note"
msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
+#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:481
msgid "replace existing notes"
msgstr "substituir notas existentes"
-#: builtin/notes.c:434
+#: builtin/notes.c:435
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
"para substituí-las."
-#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
+#: builtin/notes.c:450 builtin/notes.c:529
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
-#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:886
+#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:622 builtin/notes.c:887
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
-#: builtin/notes.c:481
+#: builtin/notes.c:482
msgid "read objects from stdin"
msgstr "ler objetos da entrada padrão"
-#: builtin/notes.c:483
+#: builtin/notes.c:484
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
-#: builtin/notes.c:501
+#: builtin/notes.c:502
msgid "too few parameters"
msgstr "parâmetros insuficientes"
-#: builtin/notes.c:522
+#: builtin/notes.c:523
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
"substituí-las."
-#: builtin/notes.c:534
+#: builtin/notes.c:535
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
-#: builtin/notes.c:586
+#: builtin/notes.c:587
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
-#: builtin/notes.c:768
+#: builtin/notes.c:753
+#, c-format
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
+
+#: builtin/notes.c:769
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: builtin/notes.c:770
+#: builtin/notes.c:771
msgid "Merge options"
-msgstr "Opções de merge"
+msgstr "Opções de integração"
-#: builtin/notes.c:772
+#: builtin/notes.c:773
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:774
+#: builtin/notes.c:775
msgid "Committing unmerged notes"
-msgstr "Efetuar commit de notas não integradas"
+msgstr "A submeter notas não integradas"
-#: builtin/notes.c:776
+#: builtin/notes.c:777
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
-msgstr "concluir merge de notas, fazendo commit de notas não integradas"
+msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
-#: builtin/notes.c:778
+#: builtin/notes.c:779
msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr "Abortar resoluções de merge das notas"
+msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
-#: builtin/notes.c:780
+#: builtin/notes.c:781
msgid "abort notes merge"
-msgstr "abortar merge das notas"
+msgstr "abortar integração das notas"
+
+#: builtin/notes.c:792
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
-#: builtin/notes.c:857
+#: builtin/notes.c:797
+msgid "Must specify a notes ref to merge"
+msgstr "Tem de especificar uma referência de notas para integrar"
+
+#: builtin/notes.c:821
+#, c-format
+msgid "Unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
+
+#: builtin/notes.c:858
#, c-format
msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "Merge das notas em %s já está em curso em %s"
+msgstr "Uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
+
+#: builtin/notes.c:861
+#, c-format
+msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "Falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
+
+#: builtin/notes.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
+msgstr ""
+"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e "
+"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração "
+"com 'git notes merge --abort'.\n"
-#: builtin/notes.c:884
+#: builtin/notes.c:885
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
-#: builtin/notes.c:896
+#: builtin/notes.c:897
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
-#: builtin/notes.c:899
+#: builtin/notes.c:900
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
-#: builtin/notes.c:980
+#: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "não remover, mostrar apenas"
+
+#: builtin/notes.c:939
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "reportar notas podadas"
+
+#: builtin/notes.c:981
msgid "notes-ref"
msgstr "notes-ref"
-#: builtin/notes.c:981
+#: builtin/notes.c:982
msgid "use notes from <notes-ref>"
msgstr "usar notas de <notes-ref>"
-#: builtin/notes.c:1016 builtin/remote.c:1628
+#: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
"objetos>]"
-#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
+#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "erro ao compactar (%d)"
-#: builtin/pack-objects.c:763
-#, fuzzy
+#: builtin/pack-objects.c:766
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
-"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
-"ser compactados"
+"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
+"packSizeLimit"
-#: builtin/pack-objects.c:776
+#: builtin/pack-objects.c:779
msgid "Writing objects"
msgstr "A escrever objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:1017
+#: builtin/pack-objects.c:1037
msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
msgstr ""
"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
"ser compactados"
-#: builtin/pack-objects.c:2177
+#: builtin/pack-objects.c:2197
msgid "Compressing objects"
msgstr "A comprimir objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2563
+#: builtin/pack-objects.c:2611
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "versão de índice %s não suportada"
-#: builtin/pack-objects.c:2567
+#: builtin/pack-objects.c:2615
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
-#: builtin/pack-objects.c:2597
+#: builtin/pack-objects.c:2645
msgid "do not show progress meter"
msgstr "não mostrar medidor de progresso"
-#: builtin/pack-objects.c:2599
+#: builtin/pack-objects.c:2647
msgid "show progress meter"
msgstr "mostrar medidor de progresso"
-#: builtin/pack-objects.c:2601
+#: builtin/pack-objects.c:2649
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2604
+#: builtin/pack-objects.c:2652
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
-#: builtin/pack-objects.c:2605
+#: builtin/pack-objects.c:2653
msgid "version[,offset]"
msgstr "versão[,offset]"
-#: builtin/pack-objects.c:2606
+#: builtin/pack-objects.c:2654
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
-#: builtin/pack-objects.c:2609
+#: builtin/pack-objects.c:2657
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
-#: builtin/pack-objects.c:2611
+#: builtin/pack-objects.c:2659
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
-msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos alternate"
+msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
-#: builtin/pack-objects.c:2613
+#: builtin/pack-objects.c:2661
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorar objetos compactados"
-#: builtin/pack-objects.c:2615
+#: builtin/pack-objects.c:2663
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2617
+#: builtin/pack-objects.c:2665
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2619
+#: builtin/pack-objects.c:2667
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
-#: builtin/pack-objects.c:2621
+#: builtin/pack-objects.c:2669
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "reutilizar deltas existentes"
-#: builtin/pack-objects.c:2623
+#: builtin/pack-objects.c:2671
msgid "reuse existing objects"
msgstr "reutilizar objetos existentes"
-#: builtin/pack-objects.c:2625
+#: builtin/pack-objects.c:2673
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
-#: builtin/pack-objects.c:2627
+#: builtin/pack-objects.c:2675
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
-#: builtin/pack-objects.c:2629
+#: builtin/pack-objects.c:2677
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "não criar um pacote vazio"
-#: builtin/pack-objects.c:2631
+#: builtin/pack-objects.c:2679
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
-#: builtin/pack-objects.c:2633
+#: builtin/pack-objects.c:2681
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
-#: builtin/pack-objects.c:2636
+#: builtin/pack-objects.c:2684
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
-#: builtin/pack-objects.c:2639
+#: builtin/pack-objects.c:2687
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
-#: builtin/pack-objects.c:2642
+#: builtin/pack-objects.c:2690
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
-#: builtin/pack-objects.c:2645
+#: builtin/pack-objects.c:2693
msgid "output pack to stdout"
msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
-#: builtin/pack-objects.c:2647
+#: builtin/pack-objects.c:2695
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
-#: builtin/pack-objects.c:2649
+#: builtin/pack-objects.c:2697
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "manter objetos inalcançáveis"
-#: builtin/pack-objects.c:2650 parse-options.h:142
+#: builtin/pack-objects.c:2699
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: builtin/pack-objects.c:2651
+#: builtin/pack-objects.c:2701
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
-#: builtin/pack-objects.c:2654
+#: builtin/pack-objects.c:2704
msgid "create thin packs"
msgstr "criar pacotes finos"
-#: builtin/pack-objects.c:2656
+#: builtin/pack-objects.c:2706
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
-#: builtin/pack-objects.c:2658
+#: builtin/pack-objects.c:2708
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
-#: builtin/pack-objects.c:2660
+#: builtin/pack-objects.c:2710
msgid "pack compression level"
msgstr "nível de compactação do pacote"
-#: builtin/pack-objects.c:2662
+#: builtin/pack-objects.c:2712
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
-#: builtin/pack-objects.c:2664
+#: builtin/pack-objects.c:2714
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
"objetos"
-#: builtin/pack-objects.c:2666
+#: builtin/pack-objects.c:2716
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
-#: builtin/pack-objects.c:2757
+#: builtin/pack-objects.c:2829
msgid "Counting objects"
msgstr "A contar objetos"
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
-#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "não remover, mostrar apenas"
-
-#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126
+#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
msgid "report pruned objects"
msgstr "apresentar objetos eliminados"
-#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:128
+#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>"
#: builtin/pull.c:120
msgid "Options related to merging"
-msgstr "Opções relacionadas com merge"
+msgstr "Opções relativas a integração"
#: builtin/pull.c:123
msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de merge"
+msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
-#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:105
+#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:101
msgid "allow fast-forward"
msgstr "permitir avanço rápido"
-#: builtin/pull.c:153
-msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
-
#: builtin/pull.c:156
msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
-msgstr ""
+msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
#: builtin/pull.c:172
msgid "Options related to fetching"
#: builtin/pull.c:194
msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
+msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
#: builtin/pull.c:283
#, c-format
msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
-#: builtin/pull.c:379
+#: builtin/pull.c:379 git-sh-setup.sh:226
msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "Não é possível efetuar pull com rebase: tem alterações não preparadas."
+msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
-#: builtin/pull.c:385
+#: builtin/pull.c:385 git-sh-setup.sh:252
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Além disso, o índice contém alterações pendentes para commit."
+msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
-#: builtin/pull.c:387
+#: builtin/pull.c:387 git-sh-setup.sh:245
msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
msgstr ""
-"Não é possível efetuar pull com rebase: o índice contém alterações pendentes "
-"para commit."
+"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
#: builtin/pull.c:463
msgid ""
msgid ""
"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
msgstr ""
-"Não há nenhum candidato com o qual realizar merge de entre as referências "
-"que se acabaram obter."
+"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
+"acabaram obter."
#: builtin/pull.c:466
msgid ""
"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
msgstr ""
-"Solicitou pull do remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n"
-"Uma vez que este não é o remoto configurado por omissão,\n"
-"deve especificar um ramo na linha de comandos."
+"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n"
+"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
+"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
msgid "You are not currently on a branch."
#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende realizar merge."
+msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
msgid "See git-pull(1) for details."
#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
#: git-parse-remote.sh:64
-#, fuzzy
msgid "<remote>"
-msgstr "* remoto %s"
+msgstr "<remoto>"
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
+#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501 git-rebase.sh:451
#: git-parse-remote.sh:65
-#, fuzzy
msgid "<branch>"
-msgstr "ramo"
+msgstr "<ramo>"
#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
-#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
-"Se deseja definir um ramo para este ramo seguir, pode fazê-lo com:\n"
-"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<ramo> %s\n"
+"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
+"com:"
#: builtin/pull.c:503
#, c-format
"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
"from the remote, but no such ref was fetched."
msgstr ""
-"A configuração indica para efetuar merge com a referência '%s'\n"
-"do remoto, mas esta ainda não foi obtida."
+"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
+"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
+
+#: builtin/pull.c:820
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase"
-#: builtin/pull.c:864
-#, fuzzy
+#: builtin/pull.c:867
msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
-msgstr "--non-matching só é válido com --verbose"
+msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
-#: builtin/pull.c:872
+#: builtin/pull.c:875
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
msgstr ""
"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
"índice."
-#: builtin/pull.c:900
+#: builtin/pull.c:903
#, c-format
msgid ""
"fetch updated the current branch head.\n"
"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
"commit %s."
-#: builtin/pull.c:905
+#: builtin/pull.c:908
#, c-format
msgid ""
"Cannot fast-forward your working tree.\n"
"$ git reset --hard\n"
"para recuperar."
-#: builtin/pull.c:920
+#: builtin/pull.c:923
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "Não é possível efetuar merge de múltiplos ramos numa cabeça vazia."
+msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
-#: builtin/pull.c:924
+#: builtin/pull.c:927
msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
#: builtin/push.c:183
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, recusando-se a publicar."
+msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada."
#: builtin/push.c:186
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
-#: builtin/push.c:365
+#: builtin/push.c:366
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "repositório '%s' incorreto"
-#: builtin/push.c:366
+#: builtin/push.c:367
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"\n"
" git push <nome>\n"
-#: builtin/push.c:381
+#: builtin/push.c:385
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
-#: builtin/push.c:382
+#: builtin/push.c:386
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
-#: builtin/push.c:387
+#: builtin/push.c:391
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
-#: builtin/push.c:388
+#: builtin/push.c:392
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
-#: builtin/push.c:393
+#: builtin/push.c:397
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
-#: builtin/push.c:505
+#: builtin/push.c:515
msgid "repository"
msgstr "repositório"
-#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161
msgid "push all refs"
msgstr "publicar todas as referências"
-#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
+#: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163
msgid "mirror all refs"
msgstr "replicar todas as referências"
-#: builtin/push.c:509
+#: builtin/push.c:519
msgid "delete refs"
msgstr "eliminar referências"
-#: builtin/push.c:510
+#: builtin/push.c:520
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
-#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
+#: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164
msgid "force updates"
msgstr "forçar atualização"
-#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
+#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175
msgid "refname>:<expect"
msgstr "nome da referência>:<esperado"
-#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
+#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
-#: builtin/push.c:519
+#: builtin/push.c:529
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
-#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
+#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169
msgid "use thin pack"
msgstr "usar pacote fino"
-#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
+#: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158
#: builtin/send-pack.c:159
msgid "receive pack program"
msgstr "programa receive pack"
-#: builtin/push.c:524
+#: builtin/push.c:534
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
-#: builtin/push.c:527
+#: builtin/push.c:537
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "eliminar referências removidas localmente"
-#: builtin/push.c:529
+#: builtin/push.c:539
msgid "bypass pre-push hook"
msgstr "ignorar pre-push hook"
-#: builtin/push.c:530
+#: builtin/push.c:540
msgid "push missing but relevant tags"
msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
-#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
+#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
msgid "GPG sign the push"
msgstr "assinar publicação com GPG"
-#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
+#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170
msgid "request atomic transaction on remote side"
msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
-#: builtin/push.c:549
+#: builtin/push.c:546
+msgid "server-specific"
+msgstr "específico do servidor"
+
+#: builtin/push.c:546
+msgid "option to transmit"
+msgstr "opção para transmitir"
+
+#: builtin/push.c:560
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
-#: builtin/push.c:551
+#: builtin/push.c:562
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
+#: builtin/push.c:579
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha"
+
#: builtin/read-tree.c:37
msgid ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
-"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore1> [<árvore2> "
-"[<árvore3>]])"
+"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> "
+"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])"
#: builtin/read-tree.c:110
msgid "write resulting index to <file>"
#: builtin/read-tree.c:115
msgid "Merging"
-msgstr "A realizar merge"
+msgstr "A integrar"
#: builtin/read-tree.c:117
msgid "perform a merge in addition to a read"
-msgstr "realizar um merge em adição a uma leitura"
+msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura"
#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr ""
-"realizar merge com 3 pontos se o merge ao nível dos ficheiros não for "
-"necessário"
+"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for "
+"necessária"
#: builtin/read-tree.c:121
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
-msgstr "realizar merge com 3 ponto na presença de adições e remoções"
+msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções"
#: builtin/read-tree.c:123
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
#: builtin/read-tree.c:128
msgid "update working tree with merge result"
-msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados do merge"
+msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração"
#: builtin/read-tree.c:130
msgid "gitignore"
#: builtin/read-tree.c:134
msgid "don't check the working tree after merging"
-msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de efetuar merge"
+msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar"
#: builtin/read-tree.c:135
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "depurar unpack-trees"
#: builtin/receive-pack.c:25
-#, fuzzy
msgid "git receive-pack <git-dir>"
-msgstr "git repack [<opções>]"
+msgstr "git receive-pack <git-dir>"
-#: builtin/receive-pack.c:1719
-#, fuzzy
+#: builtin/receive-pack.c:1843
msgid "quiet"
msgstr "silencioso"
-#: builtin/receive-pack.c:1733
-#, fuzzy
+#: builtin/receive-pack.c:1857
msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
+msgstr "Deve especificar um diretório."
#: builtin/reflog.c:423
#, c-format
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"git remote add [-t <ramo>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
-#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
+#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "o remoto %s já existe."
-#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
+#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
msgid "(delete)"
msgstr "(eliminado)"
-#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
+#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Remoto inexistente: %s"
-#: builtin/remote.c:643
+#: builtin/remote.c:639
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr ""
"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
-#: builtin/remote.c:663
+#: builtin/remote.c:659
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
-#: builtin/remote.c:699
+#: builtin/remote.c:695
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "falha ao eliminar '%s'"
-#: builtin/remote.c:733
+#: builtin/remote.c:729
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "falha ao criar '%s'"
-#: builtin/remote.c:796
+#: builtin/remote.c:792
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
"para os remover, use:"
-#: builtin/remote.c:810
+#: builtin/remote.c:806
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
-#: builtin/remote.c:911
+#: builtin/remote.c:907
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
-#: builtin/remote.c:914
+#: builtin/remote.c:910
msgid " tracked"
msgstr " seguido"
-#: builtin/remote.c:916
+#: builtin/remote.c:912
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
-#: builtin/remote.c:918
+#: builtin/remote.c:914
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:959
+#: builtin/remote.c:955
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr ""
-"branch.%s.merge inválido; não é possível realizar rebase sobre mais do que "
-"um ramo"
+"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo"
-#: builtin/remote.c:967
+#: builtin/remote.c:963
#, c-format
msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "realiza rebase interativo sobre %s do remoto"
+msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
-#: builtin/remote.c:971
+#: builtin/remote.c:964
#, c-format
-msgid " merges with remote %s"
-msgstr " realiza merge com %s do remoto"
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebaseia sobre %s do remoto"
-#: builtin/remote.c:972
-msgid " and with remote"
-msgstr " e com o remoto"
+#: builtin/remote.c:967
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " integra com %s do remoto"
-#: builtin/remote.c:974
+#: builtin/remote.c:970
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
-msgstr "realiza merge com %s do remoto"
+msgstr "integra com %s do remoto"
-#: builtin/remote.c:975
-msgid " and with remote"
-msgstr " e com o remoto"
+#: builtin/remote.c:973
+#, c-format
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n"
-#: builtin/remote.c:1021
+#: builtin/remote.c:1016
msgid "create"
msgstr "criado"
-#: builtin/remote.c:1024
+#: builtin/remote.c:1019
msgid "delete"
msgstr "eliminado"
-#: builtin/remote.c:1028
+#: builtin/remote.c:1023
msgid "up to date"
msgstr "atualizado"
-#: builtin/remote.c:1031
+#: builtin/remote.c:1026
msgid "fast-forwardable"
msgstr "pode ser avançado rapidamente"
-#: builtin/remote.c:1034
+#: builtin/remote.c:1029
msgid "local out of date"
msgstr "local desatualizado"
-#: builtin/remote.c:1041
+#: builtin/remote.c:1036
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1044
+#: builtin/remote.c:1039
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:1048
+#: builtin/remote.c:1043
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s força em %s"
-#: builtin/remote.c:1051
+#: builtin/remote.c:1046
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s publica em %s"
-#: builtin/remote.c:1119
+#: builtin/remote.c:1114
msgid "do not query remotes"
msgstr "não consultar remotos"
-#: builtin/remote.c:1146
+#: builtin/remote.c:1141
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* remoto %s"
-#: builtin/remote.c:1147
+#: builtin/remote.c:1142
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " Obter do URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1301
+#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1296
msgid "(no URL)"
msgstr "(nenhum URL)"
#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
#. the one in " Fetch URL: %s" translation
-#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1161
+#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " Publicar no URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:1167
+#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Ramo HEAD: %s"
-#: builtin/remote.c:1169
+#: builtin/remote.c:1158
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(não consultado)"
+
+#: builtin/remote.c:1160
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(desconhecido)"
+
+#: builtin/remote.c:1164
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
-#: builtin/remote.c:1181
+#: builtin/remote.c:1176
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
-#: builtin/remote.c:1184 builtin/remote.c:1211
+#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1206
msgid " (status not queried)"
msgstr " (estado não consultado)"
-#: builtin/remote.c:1193
+#: builtin/remote.c:1188
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
-#: builtin/remote.c:1201
+#: builtin/remote.c:1196
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
-#: builtin/remote.c:1208
+#: builtin/remote.c:1203
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:"
msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
-#: builtin/remote.c:1229
+#: builtin/remote.c:1224
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
-#: builtin/remote.c:1231
+#: builtin/remote.c:1226
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:1246
+#: builtin/remote.c:1241
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
-#: builtin/remote.c:1248
+#: builtin/remote.c:1243
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
-#: builtin/remote.c:1258
+#: builtin/remote.c:1253
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Não foi possível eliminar %s"
-#: builtin/remote.c:1266
+#: builtin/remote.c:1261
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Referência inválida: %s"
-#: builtin/remote.c:1268
+#: builtin/remote.c:1263
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Não foi possível configurar %s"
-#: builtin/remote.c:1286
+#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s ficará suspenso!"
-#: builtin/remote.c:1287
+#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s ficou suspenso!"
-#: builtin/remote.c:1297
+#: builtin/remote.c:1292
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "A eliminar %s"
-#: builtin/remote.c:1298
+#: builtin/remote.c:1293
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: builtin/remote.c:1314
+#: builtin/remote.c:1309
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [eliminaria] %s"
-#: builtin/remote.c:1317
+#: builtin/remote.c:1312
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [eliminado] %s"
-#: builtin/remote.c:1362
+#: builtin/remote.c:1357
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "eliminar remotos depois de obter"
-#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
+#: builtin/remote.c:1420 builtin/remote.c:1474 builtin/remote.c:1542
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Remoto inexistente '%s'"
-#: builtin/remote.c:1441
+#: builtin/remote.c:1436
msgid "add branch"
msgstr "adicionar ramo"
-#: builtin/remote.c:1448
+#: builtin/remote.c:1443
msgid "no remote specified"
msgstr "nenhum remoto especificado"
-#: builtin/remote.c:1465
+#: builtin/remote.c:1460
msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
-#: builtin/remote.c:1467
+#: builtin/remote.c:1462
msgid "return all URLs"
msgstr "retornar todos os URLs"
-#: builtin/remote.c:1495
+#: builtin/remote.c:1490
#, c-format
msgid "no URLs configured for remote '%s'"
msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
-#: builtin/remote.c:1521
+#: builtin/remote.c:1516
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipular URLs de publicação"
-#: builtin/remote.c:1523
+#: builtin/remote.c:1518
msgid "add URL"
msgstr "adicionar URL"
-#: builtin/remote.c:1525
+#: builtin/remote.c:1520
msgid "delete URLs"
msgstr "eliminar URLs"
-#: builtin/remote.c:1532
+#: builtin/remote.c:1527
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete não faz sentido"
-#: builtin/remote.c:1573
+#: builtin/remote.c:1568
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
-#: builtin/remote.c:1581
+#: builtin/remote.c:1576
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "URL não encontrado: %s"
-#: builtin/remote.c:1583
+#: builtin/remote.c:1578
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
-#: builtin/remote.c:1597
+#: builtin/remote.c:1592
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
msgid "git repack [<options>]"
msgstr "git repack [<opções>]"
-#: builtin/repack.c:159
+#: builtin/repack.c:160
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "compactar tudo num único pacote"
-#: builtin/repack.c:161
+#: builtin/repack.c:162
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
-#: builtin/repack.c:164
+#: builtin/repack.c:165
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:166
+#: builtin/repack.c:167
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:168
+#: builtin/repack.c:169
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:170
+#: builtin/repack.c:171
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "não executar git-update-server-info"
-#: builtin/repack.c:173
+#: builtin/repack.c:174
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:175
+#: builtin/repack.c:176
msgid "write bitmap index"
msgstr "escrever índice de mapa de bits"
-#: builtin/repack.c:176
+#: builtin/repack.c:177
msgid "approxidate"
msgstr "aproximar"
-#: builtin/repack.c:177
+#: builtin/repack.c:178
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
-#: builtin/repack.c:179
+#: builtin/repack.c:180
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/repack.c:182
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
-#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
+#: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: builtin/repack.c:181
+#: builtin/repack.c:184
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
"entradas"
-#: builtin/repack.c:183
+#: builtin/repack.c:186
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
-#: builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:188
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
-#: builtin/repack.c:187
+#: builtin/repack.c:190
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
-#: builtin/repack.c:197
+#: builtin/repack.c:200
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
-#: builtin/repack.c:381
+#: builtin/repack.c:204
+msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
+msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis"
+
+#: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115
#, c-format
-msgid "removing '%s' failed"
+msgid "failed to remove '%s'"
msgstr "falha ao remover '%s'"
#: builtin/replace.c:19
#: builtin/replace.c:357
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "mergetag malformada no commit '%s' "
+msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
#: builtin/replace.c:368
#, c-format
#: builtin/replace.c:402
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "a assinatura será removida do commit substituto!"
+msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!"
#: builtin/replace.c:408
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "não foi possível escrever o commit substituto de: '%s'"
+msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'"
#: builtin/replace.c:432
msgid "list replace refs"
#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <árvore> [--] <caminhos>..."
+msgstr "git reset [-q] <árvore-etc> [--] <caminhos>..."
#: builtin/reset.c:28
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
-msgstr "git reset --patch [<árvore>] [--] [<caminhos>...]"
+msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]"
#: builtin/reset.c:34
msgid "mixed"
#: builtin/reset.c:183
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Não é possível repor de modo %s durante um merge."
+msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração."
#: builtin/reset.c:276
msgid "be quiet, only report errors"
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
-#: builtin/rev-list.c:350
+#: builtin/rev-list.c:362
msgid "rev-list does not support display of notes"
msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
#: builtin/rev-parse.c:363
msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "Conservar '--' passado como argumento"
+msgstr "conservar '--' passado como argumento"
#: builtin/rev-parse.c:365
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<opções>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..."
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..."
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
#: builtin/revert.c:83
msgid "don't automatically commit"
-msgstr "não efetuar commit automaticamente"
+msgstr "não submeter automaticamente"
#: builtin/revert.c:84
msgid "edit the commit message"
#: builtin/revert.c:89
msgid "merge strategy"
-msgstr "estratégia de merge"
+msgstr "estratégia de integração"
#: builtin/revert.c:90
msgid "option"
#: builtin/revert.c:91
msgid "option for merge strategy"
-msgstr "opção de estratégia de merge"
+msgstr "opção de estratégia de integração"
-#: builtin/revert.c:104
+#: builtin/revert.c:100
msgid "append commit name"
msgstr "acrescentar nome do commit"
-#: builtin/revert.c:106
+#: builtin/revert.c:102
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
-#: builtin/revert.c:107
+#: builtin/revert.c:103
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
-#: builtin/revert.c:108
+#: builtin/revert.c:104
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "manter commits redundantes e vazios"
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "program error"
-msgstr "erro do programa"
-
-#: builtin/revert.c:197
+#: builtin/revert.c:192
msgid "revert failed"
msgstr "falha ao reverter"
-#: builtin/revert.c:212
+#: builtin/revert.c:207
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"\n"
-"(use 'rm -rf' se quer mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
+"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
#: builtin/rm.c:230
msgid ""
#: builtin/show-branch.c:640
msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr "mostrar os ramos remotos seguidos e os ramos locais"
+msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
#: builtin/show-branch.c:642
msgid "show remote-tracking branches"
-msgstr "mostrar os ramos remotos seguidos"
+msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
#: builtin/show-branch.c:644
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
#: builtin/show-branch.c:655
msgid "show possible merge bases"
-msgstr "mostrar possíveis bases de merge"
+msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
#: builtin/show-branch.c:657
msgid "show refs unreachable from any other ref"
#: builtin/show-branch.c:664
msgid "show merges reachable from only one tip"
-msgstr "mostrar merges alcançáveis a partir duma única ponta"
+msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
#: builtin/show-branch.c:666
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
-#: builtin/submodule--helper.c:24
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:923
+#, c-format
msgid "No such ref: %s"
-msgstr "Remoto inexistente: %s"
+msgstr "Referência inexistente: %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:31
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:932
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
#: builtin/submodule--helper.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "não é possível tirar um componente do URL '$remoteurl'"
+msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
-#: builtin/submodule--helper.c:486
+#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:403
+#: builtin/submodule--helper.c:483
msgid "alternative anchor for relative paths"
msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:324 builtin/submodule--helper.c:338
+#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "Nenhum URL encontrado no submódulo '$displaypath' em .gitmodules"
+msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
-#: builtin/submodule--helper.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:364
+#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Falha ao registar o URL do submódulo '$displaypath'"
+msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:370
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:368
+#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Submódulo '$name' ($url) registado em '$displaypath'"
+msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:380
+#: builtin/submodule--helper.c:378
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
-#: builtin/submodule--helper.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:385
+#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do submódulo em '$displaypath'"
+msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:406
+#: builtin/submodule--helper.c:404
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
-#: builtin/submodule--helper.c:411
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:409
msgid "git submodule--helper init [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
+msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
-#: builtin/submodule--helper.c:432
+#: builtin/submodule--helper.c:430
msgid "git submodule--helper name <path>"
msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
-#: builtin/submodule--helper.c:438
+#: builtin/submodule--helper.c:436
#, c-format
msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
msgstr ""
"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
-#: builtin/submodule--helper.c:489
+#: builtin/submodule--helper.c:486
msgid "where the new submodule will be cloned to"
msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
-#: builtin/submodule--helper.c:492
+#: builtin/submodule--helper.c:489
msgid "name of the new submodule"
msgstr "nome do novo submódulo"
-#: builtin/submodule--helper.c:495
+#: builtin/submodule--helper.c:492
msgid "url where to clone the submodule from"
msgstr "url donde clonar o submódulos"
-#: builtin/submodule--helper.c:501
+#: builtin/submodule--helper.c:498
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "profundidade de clones rasos"
-#: builtin/submodule--helper.c:507
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:504
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
-"<repositório>] [--name <nome>] [--url <url>][--depth <profundidade>] [--] "
-"[<caminho>...]"
+"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
-#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
+#: builtin/submodule--helper.c:529 builtin/submodule--helper.c:535
#, c-format
msgid "could not create directory '%s'"
msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:534
+#: builtin/submodule--helper.c:531
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho do submódulo '%s'"
+msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:550
+#: builtin/submodule--helper.c:547
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:555
+#: builtin/submodule--helper.c:552
#, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:562
+#: builtin/submodule--helper.c:559
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "não foi possível obter o o diretório do submódulo de '%s'"
+msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:609
+#: builtin/submodule--helper.c:611
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
-#: builtin/submodule--helper.c:613
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:615
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
+msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
-#: builtin/submodule--helper.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:641
+#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "Efetuar commit de notas não integradas"
+msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
-#: builtin/submodule--helper.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:662
+#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Definir propriedades de submódulos"
+msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:768
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:792
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:803
+#, c-format
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:824
msgid "path into the working tree"
-msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho"
+msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
-#: builtin/submodule--helper.c:771
+#: builtin/submodule--helper.c:827
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr ""
+"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
+"aninhados"
-#: builtin/submodule--helper.c:775
+#: builtin/submodule--helper.c:831
msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr ""
+msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
-#: builtin/submodule--helper.c:779
+#: builtin/submodule--helper.c:835
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr ""
+msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
-#: builtin/submodule--helper.c:782
+#: builtin/submodule--helper.c:838
msgid "parallel jobs"
-msgstr ""
+msgstr "trabalhos em paralelo"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:840
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
-#: builtin/submodule--helper.c:783
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:841
msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "Rebase não está em curso?"
+msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
-#: builtin/submodule--helper.c:788
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:846
msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
+msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
-#: builtin/submodule--helper.c:798
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:856
msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "parâmetro --author malformado"
+msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
-#: builtin/submodule--helper.c:855
-#, fuzzy
-msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
+#: builtin/submodule--helper.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
msgstr ""
-"fatal: o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
+"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
+"mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
-#: builtin/submodule--helper.c:862
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:977
+msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
+msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:984
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "fatal: '%s' não é um subcomando de submodule--helper válido"
+msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
#: builtin/tag.c:364
msgid "print only tags that are merged"
-msgstr "imprimir apenas as tags que foram incorporadas"
+msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas"
#: builtin/tag.c:365
msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr "imprimir apenas as tags que não foram incorporadas"
+msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas"
#: builtin/tag.c:370
msgid "print only tags of the object"
#: builtin/update-index.c:85
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "falha ao efetuar stat de %s"
+msgstr "falha ao invocar stat de %s"
#: builtin/update-index.c:95
#, c-format
#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "falha ao criar o diretório %s"
+msgstr "falha ao eliminar o diretório %s"
#: builtin/update-index.c:133
#, c-format
#: builtin/update-index.c:942
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
-msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não incorporadas"
+msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
#: builtin/update-index.c:945
msgid "refresh stat information"
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
-#: builtin/update-index.c:958
-msgid "(+/-)x"
-msgstr "(+/-)x"
-
-#: builtin/update-index.c:959
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
-
#: builtin/update-index.c:963
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
#: builtin/update-ref.c:365
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr ""
-"atualizar a referência <nome-da-referência>, e não a referência aponta por "
-"esta"
+"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta"
#: builtin/update-ref.c:366
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
#: builtin/worktree.c:16
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<opções>]"
+
+#: builtin/worktree.c:17
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
+
+#: builtin/worktree.c:18
msgid "git worktree prune [<options>]"
msgstr "git worktree prune [<opções>]"
-#: builtin/worktree.c:17
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<opções>]"
+#: builtin/worktree.c:19
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <caminho>"
-#: builtin/worktree.c:40
+#: builtin/worktree.c:42
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
-#: builtin/worktree.c:46
+#: builtin/worktree.c:48
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
-#: builtin/worktree.c:51
+#: builtin/worktree.c:53
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
-#: builtin/worktree.c:62
+#: builtin/worktree.c:64
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
-#: builtin/worktree.c:78
+#: builtin/worktree.c:80
#, c-format
msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
msgstr ""
"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
"inexistente"
-#: builtin/worktree.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "falha ao remover %s"
-
-#: builtin/worktree.c:202
+#: builtin/worktree.c:204
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "'%s' já existe"
-#: builtin/worktree.c:234
+#: builtin/worktree.c:236
#, c-format
msgid "could not create directory of '%s'"
msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
-#: builtin/worktree.c:270
+#: builtin/worktree.c:272
#, c-format
msgid "Preparing %s (identifier %s)"
msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
-#: builtin/worktree.c:322
+#: builtin/worktree.c:323
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr ""
"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
-#: builtin/worktree.c:324
+#: builtin/worktree.c:325
msgid "create a new branch"
msgstr "criar um novo ramo"
-#: builtin/worktree.c:326
+#: builtin/worktree.c:327
msgid "create or reset a branch"
msgstr "criar ou repor um ramo"
-#: builtin/worktree.c:327
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
-
-#: builtin/worktree.c:328
-#, fuzzy
+#: builtin/worktree.c:329
msgid "populate the new working tree"
-msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
+msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
-#: builtin/worktree.c:336
+#: builtin/worktree.c:337
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
+#: builtin/worktree.c:470
+msgid "reason for locking"
+msgstr "razão de trancar"
+
+#: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
+
+#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
+msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada"
+
+#: builtin/worktree.c:489
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
+
+#: builtin/worktree.c:491
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' já está trancada"
+
+#: builtin/worktree.c:519
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' não está trancada"
+
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
msgid "only useful for debugging"
msgstr "apenas útil para depuração"
+#: upload-pack.c:20
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
+
+#: upload-pack.c:837
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
+
+#: upload-pack.c:839
+msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
+msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
+
+#: upload-pack.c:841
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
+msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
+
+#: upload-pack.c:843
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
+
#: credential-cache--daemon.c:271
msgid "print debugging messages to stderr"
msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
"para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
-#: http.c:322
+#: http.c:323
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr ""
+msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
#: common-cmds.h:9
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
#: common-cmds.h:27
msgid "Show commit logs"
-msgstr "Mostrado logs de commits"
+msgstr "Mostrar histórico de commits"
#: common-cmds.h:28
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr ""
"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
-#: git-bisect.sh:55
+#: git-bisect.sh:54
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-bisect.sh:61
+#: git-bisect.sh:60
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
-#: git-bisect.sh:122
+#: git-bisect.sh:121
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
-#: git-bisect.sh:126
+#: git-bisect.sh:125
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
-#: git-bisect.sh:155
+#: git-bisect.sh:154
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
-#: git-bisect.sh:168
+#: git-bisect.sh:167
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
msgstr ""
"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
-#: git-bisect.sh:178
+#: git-bisect.sh:177
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "não é possível bisseccionar numa árvore \"cg-seek'ed\""
+msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
-#: git-bisect.sh:182
+#: git-bisect.sh:181
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
-#: git-bisect.sh:234
+#: git-bisect.sh:233
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
-#: git-bisect.sh:263
+#: git-bisect.sh:262
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
-#: git-bisect.sh:278
-msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
-msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
+#: git-bisect.sh:281
+#, sh-format
+msgid "Bad rev input: $bisected_head"
+msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head"
#: git-bisect.sh:290
#, sh-format
#: git-bisect.sh:322
#, sh-format
msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
-msgstr "Aviso: a bisseccionar só com um commit $TERM_BAD."
+msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
msgid "We are not bisecting."
-msgstr "Não estamos a bisseccionar."
+msgstr "Não se está a bissetar."
#: git-bisect.sh:421
#, sh-format
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
-"falha bisseccionar:\n"
+"falha ao bissetar:\n"
"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128"
#: git-bisect.sh:525
msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "não é possível continuar a bisseccionar"
+msgstr "não é possível continuar a bissetar"
#: git-bisect.sh:531
#, sh-format
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
-"falha ao bisseccionar:\n"
+"falha ao bissetar:\n"
"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res"
#: git-bisect.sh:538
#, sh-format
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
msgstr ""
-"Comando inválido: bissecção em curso usando os termo $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
+"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
#: git-bisect.sh:636
msgid "no terms defined"
"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
-#: git-rebase.sh:57
+#: git-merge-octopus.sh:46
+msgid ""
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
+msgstr ""
+"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas "
+"ao integrar"
+
+#: git-merge-octopus.sh:61
+msgid "Automated merge did not work."
+msgstr "A integração automática não funcionou."
+
+#: git-merge-octopus.sh:62
+msgid "Should not be doing an Octopus."
+msgstr "Não devia estar a fazer um Polvo."
+
+#: git-merge-octopus.sh:73
+#, sh-format
+msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
+msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:77
+#, sh-format
+msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
+msgstr "Já está atualizado com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:89
+#, sh-format
+msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
+msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:97
+#, sh-format
+msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
+msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name"
+
+#: git-merge-octopus.sh:102
+msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
+msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática."
+
+#: git-rebase.sh:56
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
"abort\"."
-#: git-rebase.sh:168
+#: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395
+#, sh-format
+msgid "Could not move back to $head_name"
+msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
+
+#: git-rebase.sh:167
msgid "Applied autostash."
-msgstr "Autostash aplicado."
+msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
-#: git-rebase.sh:171
+#: git-rebase.sh:170
#, sh-format
msgid "Cannot store $stash_sha1"
msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
-#: git-rebase.sh:172
+#: git-rebase.sh:171
msgid ""
"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
"Your changes are safe in the stash.\n"
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
msgstr ""
-"Surgiram conflitos ao aplicar autostash.\n"
-"As suas alterações estão guardadas no stash.\n"
+"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n"
+"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
-#: git-rebase.sh:211
+#: git-rebase.sh:210
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
-#: git-rebase.sh:216
+#: git-rebase.sh:215
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
-#: git-rebase.sh:357
+#: git-rebase.sh:356
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Rebase não está em curso?"
-#: git-rebase.sh:368
+#: git-rebase.sh:367
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
-#: git-rebase.sh:375
+#: git-rebase.sh:374
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Não é possível ler HEAD"
-#: git-rebase.sh:378
+#: git-rebase.sh:377
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
-"Deve editar todos os conflitos do merge e\n"
-"marcá-los como resolvidos usando git add"
+"Deve editar todos os conflitos da integração\n"
+"e marcá-los como resolvidos usando git add"
-#: git-rebase.sh:396
-#, sh-format
-msgid "Could not move back to $head_name"
-msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
-
-#: git-rebase.sh:415
+#: git-rebase.sh:414
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
"ainda ter algo importante nesse sítio."
-#: git-rebase.sh:466
+#: git-rebase.sh:465
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "$upstream_name a montante inválido"
-#: git-rebase.sh:490
+#: git-rebase.sh:489
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
-msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de merge"
+msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
-#: git-rebase.sh:493 git-rebase.sh:497
+#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
-msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de merge"
+msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
-#: git-rebase.sh:502
+#: git-rebase.sh:501
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
-#: git-rebase.sh:525
+#: git-rebase.sh:524
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
-#: git-rebase.sh:558
+#: git-rebase.sh:557
msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Não é possível efetuar autostash"
+msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
-#: git-rebase.sh:563
+#: git-rebase.sh:562
#, sh-format
msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
-msgstr "Autostash criado: $stash_abbrev"
+msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
-#: git-rebase.sh:567
+#: git-rebase.sh:566
msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Faça commit ou stash delas."
+msgstr "Submeta ou esconda-as."
-#: git-rebase.sh:587
+#: git-rebase.sh:586
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
-#: git-rebase.sh:591
+#: git-rebase.sh:590
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
-#: git-rebase.sh:602
+#: git-rebase.sh:601
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
-#: git-rebase.sh:611
+#: git-rebase.sh:610
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo desta..."
-#: git-rebase.sh:621
+#: git-rebase.sh:620
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
-#: git-stash.sh:51
+#: git-stash.sh:50
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
-#: git-stash.sh:74
+#: git-stash.sh:73
msgid "You do not have the initial commit yet"
msgstr "O commit inicial ainda não existe"
-#: git-stash.sh:89
+#: git-stash.sh:88
msgid "Cannot save the current index state"
msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
-#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
+#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
msgid "Cannot save the current worktree state"
msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
-#: git-stash.sh:141
+#: git-stash.sh:140
msgid "No changes selected"
msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
-#: git-stash.sh:144
+#: git-stash.sh:143
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
-#: git-stash.sh:157
+#: git-stash.sh:156
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
-#: git-stash.sh:189
+#: git-stash.sh:188
#, sh-format
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
-#: git-stash.sh:239
+#: git-stash.sh:238
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
" Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
-#: git-stash.sh:260
+#: git-stash.sh:259
msgid "No local changes to save"
msgstr "Não há alterações locais para guardar"
-#: git-stash.sh:264
+#: git-stash.sh:263
msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "Não é possível inicializar o stash"
+msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
-#: git-stash.sh:268
+#: git-stash.sh:267
msgid "Cannot save the current status"
msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
-#: git-stash.sh:286
+#: git-stash.sh:268
+#, sh-format
+msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
+msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
+
+#: git-stash.sh:285
msgid "Cannot remove worktree changes"
msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
-#: git-stash.sh:405
+#: git-stash.sh:404
#, sh-format
msgid "unknown option: $opt"
msgstr "opção desconhecido: $opt"
-#: git-stash.sh:415
+#: git-stash.sh:414
msgid "No stash found."
-msgstr "Nenhum stash encontrado."
+msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
-#: git-stash.sh:422
+#: git-stash.sh:421
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
-#: git-stash.sh:428
+#: git-stash.sh:427
#, sh-format
msgid "$reference is not a valid reference"
msgstr "$reference não é uma referência válida"
-#: git-stash.sh:456
+#: git-stash.sh:455
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-msgstr "'$args' não é um commit do tipo stash"
+msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
-#: git-stash.sh:467
+#: git-stash.sh:466
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
-msgstr "'$args' não é uma referência de stash"
+msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
-#: git-stash.sh:475
+#: git-stash.sh:474
msgid "unable to refresh index"
msgstr "não foi possível refrescar o índice"
-#: git-stash.sh:479
+#: git-stash.sh:478
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Não é possível aplicar um stash durante um merge"
+msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
-#: git-stash.sh:487
+#: git-stash.sh:486
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
-#: git-stash.sh:489
+#: git-stash.sh:488
msgid "Could not save index tree"
msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
-#: git-stash.sh:523
+#: git-stash.sh:522
msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr "Não é possível retirar os ficheiros modificado do índice"
+msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
-#: git-stash.sh:538
+#: git-stash.sh:537
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "O índice não foi reposto."
-#: git-stash.sh:561
+#: git-stash.sh:551
+msgid "The stash is kept in case you need it again."
+msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
+
+#: git-stash.sh:560
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
-#: git-stash.sh:562
+#: git-stash.sh:561
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
-msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento do stash"
+msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
-#: git-stash.sh:570
+#: git-stash.sh:569
msgid "No branch name specified"
msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
-#: git-stash.sh:642
+#: git-stash.sh:641
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
-#: git-submodule.sh:219
+#: git-submodule.sh:183
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
"trabalho"
-#: git-submodule.sh:229
+#: git-submodule.sh:193
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
-#: git-submodule.sh:246
+#: git-submodule.sh:210
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
-#: git-submodule.sh:250
+#: git-submodule.sh:214
#, sh-format
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
-#: git-submodule.sh:268
+#: git-submodule.sh:232
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
-#: git-submodule.sh:270
+#: git-submodule.sh:234
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
-#: git-submodule.sh:278
+#: git-submodule.sh:242
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr ""
"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
-#: git-submodule.sh:280
-#, sh-format
-msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
-msgstr ""
-"Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
-
-#: git-submodule.sh:282
-#, sh-format
-msgid ""
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
-msgstr ""
-"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto"
-
-#: git-submodule.sh:283
+#: git-submodule.sh:244
#, sh-format
msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" $realrepo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
-"ou não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a opção "
-"'--name'."
+"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n"
+" $realrepo\n"
+"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n"
+"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--"
+"name'."
-#: git-submodule.sh:285
+#: git-submodule.sh:250
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
-#: git-submodule.sh:297
+#: git-submodule.sh:262
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:302
+#: git-submodule.sh:267
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:311
+#: git-submodule.sh:276
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:355
-#, fuzzy, sh-format
+#: git-submodule.sh:323
+#, sh-format
msgid "Entering '$displaypath'"
-msgstr "A entrar em '$prefix$displaypath'"
+msgstr "A entrar em '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:375
-#, fuzzy, sh-format
+#: git-submodule.sh:343
+#, sh-format
msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
msgstr ""
-"Interrompido em '$prefix$displaypath'; o script retornou um valor diferente "
-"de zero."
+"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
-#: git-submodule.sh:448
-#, fuzzy, sh-format
+#: git-submodule.sh:414
+#, sh-format
msgid "pathspec and --all are incompatible"
-msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
-
-#: git-submodule.sh:453
-#, fuzzy, sh-format
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Use '.' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
+msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
-#: git-submodule.sh:470
+#: git-submodule.sh:419
#, sh-format
-msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr ""
-"A árvore de trabalho do submódulo em '$displaypath' contém um diretório .git"
+"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
-#: git-submodule.sh:471
+#: git-submodule.sh:439
#, sh-format
msgid ""
+"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
+"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contem um diretório .git\n"
"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
-#: git-submodule.sh:477
+#: git-submodule.sh:447
#, sh-format
msgid ""
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
"discard them"
msgstr ""
-"A árvore de trabalho do submódulo em '$displaypath' contém alterações "
-"locais; use '-f' para as descartar"
+"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
+"use '-f' para as descartar"
-#: git-submodule.sh:480
+#: git-submodule.sh:450
#, sh-format
msgid "Cleared directory '$displaypath'"
msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
-#: git-submodule.sh:481
+#: git-submodule.sh:451
#, sh-format
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr ""
-"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo em '$displaypath'"
+"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:484
+#: git-submodule.sh:454
#, sh-format
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:493
+#: git-submodule.sh:463
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
msgstr ""
"O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:635
+#: git-submodule.sh:612
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a revisão atual no submódulo em '$displaypath'"
+"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
+"'$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:644
+#: git-submodule.sh:622
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Não foi possível obter no submódulo '$sm_path'"
+msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
+
+#: git-submodule.sh:627
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
+"'$sm_path'"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
+"caminho de submódulo '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:667
+#: git-submodule.sh:645
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não é possível obter no submódulo '$displaypath'"
+msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:680
+#: git-submodule.sh:651
+#, sh-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
+"Direct fetching of that commit failed."
+msgstr ""
+"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
+"Falha ao obter aquele commit diretamente."
+
+#: git-submodule.sh:658
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não foi possível extrair '$sha1' no submódulo em '$displaypath'"
+msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:681
+#: git-submodule.sh:659
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr "Submódulo em '$displaypath': '$sha1' extraído"
+msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
-#: git-submodule.sh:685
+#: git-submodule.sh:663
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
-"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no submódulo em '$displaypath'"
+"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
+"'$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:686
+#: git-submodule.sh:664
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Submódulo em '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
+msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:691
+#: git-submodule.sh:669
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não é possível efetuar merge de '$sha1' no submódulo em '$displaypath'"
+msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:692
+#: git-submodule.sh:670
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr "Submódulo em '$displaypath': merge em '$sha1' concluído"
+msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:697
-#, fuzzy, sh-format
+#: git-submodule.sh:675
+#, sh-format
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Falha ao executar '$command $sha1' no submódulo em '$prefix$sm_path'"
+msgstr ""
+"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:698
-#, fuzzy, sh-format
+#: git-submodule.sh:676
+#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-msgstr "Submódulo em '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
+msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
-#: git-submodule.sh:729
+#: git-submodule.sh:707
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Falha ao percorrer o submódulo em '$displaypath'"
+msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
-#: git-submodule.sh:837
+#: git-submodule.sh:815
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
-#: git-submodule.sh:889
+#: git-submodule.sh:867
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "modo inesperado $mod_dst"
-#: git-submodule.sh:909
+#: git-submodule.sh:887
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
-#: git-submodule.sh:912
+#: git-submodule.sh:890
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:915
+#: git-submodule.sh:893
#, sh-format
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:940
+#: git-submodule.sh:918
msgid "blob"
msgstr "blob"
-#: git-submodule.sh:1059
+#: git-submodule.sh:1040
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o submódulo em '$sm_path'"
+msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:1123
+#: git-submodule.sh:1107
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
-msgstr "A sincronizar o URL do submódulo em '$displaypath'"
+msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
#: git-parse-remote.sh:89
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
msgid "See git-${cmd}(1) for details."
-msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
+msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:131
+#, sh-format
+msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
+msgstr "A rebasear ($new_count/$total)"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:147
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+" p, pick = use commit\n"
+" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
+" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
+" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
+" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
+" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
+" d, drop = remove commit\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" p, pick = usar commit\n"
+" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n"
+" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n"
+" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n"
+" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n"
+" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n"
+" d, drop = remover commit\n"
+"\n"
+"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:162
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:166
+msgid ""
+"\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:202
+#, sh-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Pode emendar o commit agora, com\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:227
+#, sh-format
+msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
+msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:266
+#, sh-format
+msgid "Invalid commit name: $sha1"
+msgstr "Nome de commit inválido: $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:308
+msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
+msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:360
+#, sh-format
+msgid "Fast-forward to $sha1"
+msgstr "Avanço-rápido para $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:362
+#, sh-format
+msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
+msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:371
+#, sh-format
+msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
+msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:376
+#, sh-format
+msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
+msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:390
+#, sh-format
+msgid "Error redoing merge $sha1"
+msgstr "Erro ao refazer integração $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:398
+#, sh-format
+msgid "Could not pick $sha1"
+msgstr "Não foi possível apanhar $sha1"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:407
+#, sh-format
+msgid "This is the commit message #${n}:"
+msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:412
+#, sh-format
+msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:423
+#, sh-format
+msgid "This is a combination of $count commit."
+msgid_plural "This is a combination of $count commits."
+msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit."
+msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:431
+#, sh-format
+msgid "Cannot write $fixup_msg"
+msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:434
+msgid "This is a combination of 2 commits."
+msgstr "Isto é a combinação de 2 commits."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:435
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518
+#: git-rebase--interactive.sh:521
+#, sh-format
+msgid "Could not apply $sha1... $rest"
+msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:549
+#, sh-format
+msgid ""
+"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
+"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
+"before\n"
+"you are able to reword the commit."
+msgstr ""
+"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... "
+"$rest\n"
+"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook "
+"falhou.\n"
+"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de "
+"poder\n"
+"reformular a mensagem do commit."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:564
+#, sh-format
+msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
+msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:579
+#, sh-format
+msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
+msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:621
+#, sh-format
+msgid "Executing: $rest"
+msgstr "A executar: $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:629
+#, sh-format
+msgid "Execution failed: $rest"
+msgstr "Falha ao executar: $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:631
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
+msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:633
+msgid ""
+"You can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Pode corrigir o problema e executar\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
+#: git-rebase--interactive.sh:646
+#, sh-format
+msgid ""
+"Execution succeeded: $rest\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+msgstr ""
+"Executado com sucesso: $rest\n"
+"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
+"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:657
+#, sh-format
+msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
+msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:658
+msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:693
+#, sh-format
+msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
+msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:740
+msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:898
+#, sh-format
+msgid ""
+"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
+" - $line"
+msgstr ""
+"Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n"
+" - $line"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:931
+#, sh-format
+msgid ""
+"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
+" - $line"
+msgstr ""
+"Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n"
+" - $line"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:970
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "não foi possível destacar HEAD"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1008
+msgid ""
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):"
+msgstr ""
+"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n"
+"Commits descartados (mais novo para o mais velho):"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1016
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
+msgstr ""
+"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit "
+"explicitamente.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n"
+"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1027
+#, sh-format
+msgid ""
+"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignoring."
+msgstr ""
+"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. "
+"Ignorado."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1044
+msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo'."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1045
+msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
+msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1069
+msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1074
+#, sh-format
+msgid ""
+"You have staged changes in your working tree.\n"
+"If these changes are meant to be\n"
+"squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In both case, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n"
+"Se tenciona esmagar estas alterações\n"
+"no commit anterior, execute:\n"
+"\n"
+" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
+"\n"
+" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1091
+msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
+msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1096
+msgid ""
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
+"e execute 'git rebase --continue' de novo."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105
+msgid "Could not commit staged changes."
+msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas."
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1129
+msgid ""
+"\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n"
+"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1298
+msgid "Could not execute editor"
+msgstr "Não foi possível executar o editor"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1145
+msgid "You need to set your committer info first"
+msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1153
+#, sh-format
+msgid "Could not checkout $switch_to"
+msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1158
+msgid "No HEAD?"
+msgstr "Sem HEAD?"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1159
+#, sh-format
+msgid "Could not create temporary $state_dir"
+msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1161
+msgid "Could not mark as interactive"
+msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1171 git-rebase--interactive.sh:1176
+msgid "Could not init rewritten commits"
+msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1276
+#, sh-format
+msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
+msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
+msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
+msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1281
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
+"\n"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:1288
+msgid "Note that empty commits are commented out"
+msgstr "Note que commits vazios são comentados"
+
+#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
+#, sh-format
+msgid "usage: $dashless $USAGE"
+msgstr "utilização: $dashless $USAGE"
+
+#: git-sh-setup.sh:190
+#, sh-format
+msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
+msgstr ""
+"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho"
+
+#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
+#, sh-format
+msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
+msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho."
+
+#: git-sh-setup.sh:220
+msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:223
+msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:229
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas."
+
+#: git-sh-setup.sh:242
+msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas."
+
+#: git-sh-setup.sh:248
+#, sh-format
+msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas."
+
+#: git-sh-setup.sh:372
+msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
+msgstr ""
+"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho."
+
+#: git-sh-setup.sh:377
+msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
+msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
+
+#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
+
+#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade "
+#~ "inválida"
+
+#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: "
+#~ "unidade inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: "
+#~ "unidade inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: "
+#~ "unidade inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos "
+#~ "%s: unidade inválida"
+
+#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida"
+
+#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 4th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 5th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 6th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 7th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 8th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 9th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the 10th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
+#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
+#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
+
+#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
+#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
+
+#~ msgid "could not run gpg."
+#~ msgstr "não foi possível executar gpg."
+
+#~ msgid "gpg did not accept the data"
+#~ msgstr "gpg não aceitou os dados"
+
+#~ msgid "unsupported object type in the tree"
+#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
+
+#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
+#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
+
+#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
+#~ msgstr "Caminho não processado??? %s"
+
+#~ msgid "Error wrapping up %s"
+#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
+
+#~ msgid "Cannot %s during a %s"
+#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
+
+#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
+#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
+
+#~ msgid "could not open %s for writing"
+#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
+
+#~ msgid "read of %s failed"
+#~ msgstr "falha ao ler %s"
+
+#~ msgid "could not write branch description template"
+#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
+
+#~ msgid "corrupt index file"
+#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido"
+
+#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
+#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
+
+#~ msgid "Checking connectivity... "
+#~ msgstr "A verificar a conectividade... "
+
+#~ msgid " (unable to update local ref)"
+#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
+
+#~ msgid "Reinitialized existing"
+#~ msgstr "existente reinicializado"
+
+#~ msgid "Initialized empty"
+#~ msgstr "vazio inicializado"
+
+#~ msgid " shared"
+#~ msgstr " partilhado"
+
+#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
+#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
+
+#~ msgid "Could not write to '%s'"
+#~ msgstr "Não foi possível escrever em '%s'"
+
+#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
+#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
+
+#~ msgid " and with remote"
+#~ msgstr " e com o remoto"
+
+#~ msgid "removing '%s' failed"
+#~ msgstr "falha ao remover '%s'"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro do programa"
+
+#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
+#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
+#~ "from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
+
+#~ msgid ""
+#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+#~ "repo"
+#~ msgstr ""
+#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório "
+#~ "correto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+#~ "option."
+#~ msgstr ""
+#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
+#~ "opção '--name'."
+
+#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
#~ msgid "'%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s"