#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
+"Project-Id-Version: git 1.7.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-08 10:20+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n"
-"und benutze dann 'git add/rm <Datei>' wie\n"
-"vorgesehen, um die Auflösung zu markieren und dann einzutragen,\n"
+"und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
+"um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
"oder benutze 'git commit -a'."
+#: bundle.c:36
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus"
+
+#: bundle.c:63
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:89 builtin/commit.c:696
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
+
+#: bundle.c:140
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorrausgesetzte Versionen:"
+
+#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:289
+#: builtin/log.c:720 builtin/log.c:1309 builtin/log.c:1528 builtin/merge.c:347
+#: builtin/shortlog.c:181
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
+
+#: bundle.c:186
+#, c-format
+msgid "The bundle contains %d ref"
+msgid_plural "The bundle contains %d refs"
+msgstr[0] "Das Paket enthält %d Referenz"
+msgstr[1] "Das Paket enthält %d Referenzen"
+
+#: bundle.c:192
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
+msgstr[0] "Das Paket benötigt diese Referenz"
+msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen"
+
+#: bundle.c:290
+msgid "rev-list died"
+msgstr "\"rev-list\" abgebrochen"
+
+#: bundle.c:296 builtin/log.c:1205 builtin/shortlog.c:284
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
+
+#: bundle.c:331
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "Referenz '%s' wird durch \"rev-list\" Optionen ausgeschlossen"
+
+#: bundle.c:376
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Erstellung eines leeren Pakets zurückgewiesen."
+
+#: bundle.c:394
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Konnte Paketobjekte nicht erstellen"
+
+#: bundle.c:412
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "Erstellung der Paketobjekte abgebrochen"
+
+#: bundle.c:415
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
+
+#: bundle.c:437
+msgid "index-pack died"
+msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
+
#: commit.c:48
#, c-format
msgid "could not parse %s"
#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "'git rev-list' konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
#: connected.c:48
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s"
+#: date.c:95
+msgid "in the future"
+msgstr "in der Zukunft"
+
+#: date.c:101
+#, c-format
+msgid "%lu second ago"
+msgid_plural "%lu seconds ago"
+msgstr[0] "vor %lu Sekunde"
+msgstr[1] "vor %lu Sekunden"
+
+#: date.c:108
+#, c-format
+msgid "%lu minute ago"
+msgid_plural "%lu minutes ago"
+msgstr[0] "vor %lu Minute"
+msgstr[1] "vor %lu Minuten"
+
+#: date.c:115
+#, c-format
+msgid "%lu hour ago"
+msgid_plural "%lu hours ago"
+msgstr[0] "vor %lu Stunde"
+msgstr[1] "vor %lu Stunden"
+
+#: date.c:122
+#, c-format
+msgid "%lu day ago"
+msgid_plural "%lu days ago"
+msgstr[0] "vor %lu Tag"
+msgstr[1] "vor %lu Tagen"
+
+#: date.c:128
+#, c-format
+msgid "%lu week ago"
+msgid_plural "%lu weeks ago"
+msgstr[0] "vor %lu Woche"
+msgstr[1] "vor %lu Wochen"
+
+#: date.c:135
+#, c-format
+msgid "%lu month ago"
+msgid_plural "%lu months ago"
+msgstr[0] "vor %lu Monat"
+msgstr[1] "vor %lu Monaten"
+
+#: date.c:146
+#, c-format
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "vor %lu Jahr"
+msgstr[1] "vor %lu Jahren"
+
+#: date.c:149
+#, c-format
+msgid "%s, %lu month ago"
+msgid_plural "%s, %lu months ago"
+msgstr[0] "%s, und %lu Monat"
+msgstr[1] "%s, und %lu Monaten"
+
+#: date.c:154 date.c:159
+#, c-format
+msgid "%lu year ago"
+msgid_plural "%lu years ago"
+msgstr[0] "vor %lu Jahr"
+msgstr[1] "vor %lu Jahren"
+
#: diff.c:105
#, c-format
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)"
msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)"
-#: diff.c:3435
+#: diff.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
#: gpg-interface.c:59
msgid "could not run gpg."
-msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "konnte gpg nicht ausführen"
#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen"
-#: grep.c:1280
+#: grep.c:1320
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s"
-#: grep.c:1297
+#: grep.c:1337
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "'%s': %s"
-#: grep.c:1308
+#: grep.c:1348
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
-msgstr "'%s': kurz gelesen %s"
+msgstr "'%s': read() zu kurz %s"
+
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'"
+
+#: help.c:214
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH"
-#: help.c:287
+#: help.c:270
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n"
"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
-#: remote.c:1607
+#: help.c:327
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf deinem System vorhanden."
+
+#: help.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
+"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
+msgstr ""
+"Warnung: Du hast das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n"
+"Setze fort unter der Annahme das du '%s' gemeint hast"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+msgstr "automatisch in %0.1f Sekunden..."
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' ist kein Git-Kommando. Siehe 'git --help'."
+
+#: help.c:365
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Hast du das gemeint?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Hast du eines von diesen gemeint?"
+
+#: parse-options.c:493
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:511
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "Verwendung: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation
+#: parse-options.c:515
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " oder: %s"
+
+#: parse-options.c:518
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: remote.c:1629
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n"
msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n"
-#: remote.c:1613
+#: remote.c:1635
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
-"Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Version, und kann vorgespult werden.\n"
+"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
msgstr[1] ""
-"Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Versionen, und kann vorgespult werden.\n"
+"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult "
+"werden.\n"
-#: remote.c:1621
+#: remote.c:1643
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n"
-#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
+#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
-#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
+#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
-#: sequencer.c:143
+#: sequencer.c:144
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
"nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
-#: sequencer.c:146
+#: sequencer.c:147
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit "
"'git commit'"
-#: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768
+#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben"
-#: sequencer.c:162
+#: sequencer.c:163
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s"
-#: sequencer.c:177
+#: sequencer.c:178
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr ""
"Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden."
-#: sequencer.c:179
+#: sequencer.c:180
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
-#: sequencer.c:182
+#: sequencer.c:183
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:232
+#: sequencer.c:233
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben"
-#: sequencer.c:298
+#: sequencer.c:261
+msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
+msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n"
+
+#: sequencer.c:282
+msgid "Unable to update cache tree\n"
+msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n"
+
+#: sequencer.c:324
+#, c-format
+msgid "Could not parse commit %s\n"
+msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n"
+
+#: sequencer.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse parent commit %s\n"
+msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n"
+
+#: sequencer.c:395
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt."
-#: sequencer.c:301
+#: sequencer.c:398
msgid "You do not have a valid HEAD"
msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
-#: sequencer.c:316
+#: sequencer.c:413
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr ""
-"Version %s ist eine Zusammenführung, aber es wurde keine Option -m angegeben."
+"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht "
+"angegeben."
-#: sequencer.c:324
+#: sequencer.c:421
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d"
-#: sequencer.c:328
+#: sequencer.c:425
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:339
+#: sequencer.c:436
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen"
-#: sequencer.c:343
+#: sequencer.c:440
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen"
-#: sequencer.c:427
+#: sequencer.c:524
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s"
-#: sequencer.c:428
+#: sequencer.c:525
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:289 builtin/log.c:719
-#: builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347
-#: builtin/shortlog.c:181
-msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
-
-#: sequencer.c:453
+#: sequencer.c:553
msgid "empty commit set passed"
msgstr "leere Menge von Versionen übergeben"
-#: sequencer.c:461
+#: sequencer.c:561
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung"
-#: sequencer.c:466
+#: sequencer.c:566
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung"
-#: sequencer.c:551
+#: sequencer.c:624
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen"
-#: sequencer.c:573
+#: sequencer.c:646
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen."
-#: sequencer.c:578
+#: sequencer.c:651
msgid "No commits parsed."
msgstr "Keine Versionen geparst."
-#: sequencer.c:591
+#: sequencer.c:664
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-#: sequencer.c:595
+#: sequencer.c:668
#, c-format
msgid "Could not read %s."
-msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
+msgstr "Konnte %s nicht lesen."
-#: sequencer.c:602
+#: sequencer.c:675
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s"
-#: sequencer.c:630
+#: sequencer.c:703
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
-#: sequencer.c:633
+#: sequencer.c:706
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
-#: sequencer.c:645
+#: sequencer.c:718
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s"
-#: sequencer.c:666
+#: sequencer.c:739
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" wird bereits ausgeführt"
+msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
-#: sequencer.c:667
+#: sequencer.c:740
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-#: sequencer.c:671
+#: sequencer.c:744
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen"
-#: sequencer.c:687 sequencer.c:772
+#: sequencer.c:760 sequencer.c:845
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fehler beim Einpacken von %s."
-#: sequencer.c:706 sequencer.c:840
+#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" in Ausführung"
+msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
-#: sequencer.c:708
+#: sequencer.c:781
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen"
-#: sequencer.c:710
+#: sequencer.c:783
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "kann nicht von einem Zweig abbrechen, der noch geboren wird"
+msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird"
-#: sequencer.c:732
+#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3697
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
-#: sequencer.c:735
+#: sequencer.c:808
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht lesen: %s"
-#: sequencer.c:736
+#: sequencer.c:809
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"
-#: sequencer.c:742
+#: sequencer.c:815
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr ""
"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist "
"beschädigt"
-#: sequencer.c:765
+#: sequencer.c:838
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
-#: sequencer.c:927
+#: sequencer.c:1000
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen."
-#: sequencer.c:928
+#: sequencer.c:1001
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen."
#: sha1_name.c:872
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist nicht als entfernter "
-"Übernahmezweig gespeichert"
+msgstr ""
+"Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig"
+
+#: wrapper.c:413
+#, c-format
+msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
+msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s"
-#: wt-status.c:134
+#: wrapper.c:414
+msgid "no such user"
+msgstr "kein solcher Benutzer"
+
+#: wt-status.c:135
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
-#: wt-status.c:140 wt-status.c:157
+#: wt-status.c:141 wt-status.c:158
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
" (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
"Bereitstellung)"
-#: wt-status.c:142 wt-status.c:159
+#: wt-status.c:143 wt-status.c:160
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
" (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
"Bereitstellung)"
-#: wt-status.c:143
+#: wt-status.c:144
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
-" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" wie vorgesehen, um die Auflösung zu "
+" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
"markieren)"
-#: wt-status.c:151
+#: wt-status.c:152
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:"
-#: wt-status.c:169
+#: wt-status.c:170
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:"
-#: wt-status.c:173
+#: wt-status.c:174
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zur Aktualisierung der Eintragung)"
+msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
-#: wt-status.c:175
+#: wt-status.c:176
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zur Aktualisierung der Eintragung)"
+msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
-#: wt-status.c:176
+#: wt-status.c:177
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
" (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im "
"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
-#: wt-status.c:178
+#: wt-status.c:179
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
-" (trage ein oder verwerfe den ungefolgten oder geänderten Inhalt in den "
+" (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den "
"Unterprojekten)"
-#: wt-status.c:187
+#: wt-status.c:188
#, c-format
msgid "%s files:"
msgstr "%s Dateien:"
-#: wt-status.c:190
+#: wt-status.c:191
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)"
-#: wt-status.c:207
+#: wt-status.c:208
msgid "bug"
msgstr "Fehler"
-#: wt-status.c:212
+#: wt-status.c:213
msgid "both deleted:"
msgstr "beide gelöscht:"
-#: wt-status.c:213
+#: wt-status.c:214
msgid "added by us:"
msgstr "von uns hinzugefügt:"
-#: wt-status.c:214
+#: wt-status.c:215
msgid "deleted by them:"
msgstr "von denen gelöscht:"
-#: wt-status.c:215
+#: wt-status.c:216
msgid "added by them:"
msgstr "von denen hinzugefügt:"
-#: wt-status.c:216
+#: wt-status.c:217
msgid "deleted by us:"
msgstr "von uns gelöscht:"
-#: wt-status.c:217
+#: wt-status.c:218
msgid "both added:"
msgstr "von beiden hinzugefügt:"
-#: wt-status.c:218
+#: wt-status.c:219
msgid "both modified:"
msgstr "von beiden geändert:"
-#: wt-status.c:248
+#: wt-status.c:249
msgid "new commits, "
msgstr "neue Versionen, "
-#: wt-status.c:250
+#: wt-status.c:251
msgid "modified content, "
msgstr "geänderter Inhalt, "
-#: wt-status.c:252
+#: wt-status.c:253
msgid "untracked content, "
-msgstr "unverfolgter Inhalt, "
+msgstr "unbeobachteter Inhalt, "
-#: wt-status.c:266
+#: wt-status.c:267
#, c-format
msgid "new file: %s"
msgstr "neue Datei: %s"
-#: wt-status.c:269
+#: wt-status.c:270
#, c-format
msgid "copied: %s -> %s"
msgstr "kopiert: %s -> %s"
-#: wt-status.c:272
+#: wt-status.c:273
#, c-format
msgid "deleted: %s"
msgstr "gelöscht: %s"
-#: wt-status.c:275
+#: wt-status.c:276
#, c-format
msgid "modified: %s"
msgstr "geändert: %s"
-#: wt-status.c:278
+#: wt-status.c:279
#, c-format
msgid "renamed: %s -> %s"
msgstr "umbenannt: %s -> %s"
-#: wt-status.c:281
+#: wt-status.c:282
#, c-format
msgid "typechange: %s"
msgstr "Typänderung: %s"
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:285
#, c-format
msgid "unknown: %s"
msgstr "unbekannt: %s"
-#: wt-status.c:287
+#: wt-status.c:288
#, c-format
msgid "unmerged: %s"
msgstr "nicht zusammengeführt: %s"
-#: wt-status.c:290
+#: wt-status.c:291
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
-#: wt-status.c:713
+#: wt-status.c:737
msgid "On branch "
msgstr "Auf Zweig "
-#: wt-status.c:720
+#: wt-status.c:744
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Im Moment auf keinem Zweig."
-#: wt-status.c:731
+#: wt-status.c:755
msgid "Initial commit"
msgstr "Initiale Version"
-#: wt-status.c:745
+#: wt-status.c:769
msgid "Untracked"
-msgstr "Unverfolgte"
+msgstr "Unbeobachtete"
-#: wt-status.c:747
+#: wt-status.c:771
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorierte"
-#: wt-status.c:749
+#: wt-status.c:773
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Unverfolgte Dateien nicht aufgelistet%s"
+msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
-#: wt-status.c:751
+#: wt-status.c:775
msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (benutze die Option -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
-#: wt-status.c:757
+#: wt-status.c:781
msgid "No changes"
msgstr "Keine Änderungen"
-#: wt-status.c:761
+#: wt-status.c:785
#, c-format
msgid "no changes added to commit%s\n"
msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n"
-#: wt-status.c:763
+#: wt-status.c:787
msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"
-#: wt-status.c:765
+#: wt-status.c:789
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
-msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unverfolgte Dateien%s\n"
+msgstr ""
+"nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
-#: wt-status.c:767
+#: wt-status.c:791
msgid " (use \"git add\" to track)"
-msgstr " (benutze \"git add\" zum Verfolgen)"
+msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)"
-#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775
+#: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799
#, c-format
msgid "nothing to commit%s\n"
msgstr "nichts zum Eintragen%s\n"
-#: wt-status.c:770
+#: wt-status.c:794
msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
-msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Verfolgen)"
+msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)"
-#: wt-status.c:773
+#: wt-status.c:797
msgid " (use -u to show untracked files)"
-msgstr " (benutze -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"
-#: wt-status.c:776
+#: wt-status.c:800
msgid " (working directory clean)"
msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)"
-#: wt-status.c:884
+#: wt-status.c:908
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (kein Zweig)"
-#: wt-status.c:890
+#: wt-status.c:914
msgid "Initial commit on "
msgstr "Initiale Version auf "
-#: wt-status.c:905
+#: wt-status.c:929
msgid "behind "
-msgstr "hinter "
+msgstr "hinterher "
-#: wt-status.c:908 wt-status.c:911
+#: wt-status.c:932 wt-status.c:935
msgid "ahead "
-msgstr "über "
+msgstr "voraus "
-#: wt-status.c:913
+#: wt-status.c:937
msgid ", behind "
-msgstr ", hinter "
+msgstr ", hinterher "
#: builtin/add.c:62
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
-#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
+#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226
msgid "updating files failed"
-msgstr "Aktualisierung von Dateien fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
#: builtin/add.c:77
#, c-format
#: builtin/add.c:295
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
#: builtin/add.c:297
msgid "Empty patch. Aborted."
#: builtin/add.c:414
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Wolltest du vieleicht 'git add .' sagen?\n"
+msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n"
-#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82
+#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82
#: builtin/rm.c:162
msgid "index file corrupt"
msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt"
-#: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
+#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4108 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
-#: builtin/archive.c:17
-#, c-format
-msgid "could not create archive file '%s'"
-msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen."
-
-#: builtin/archive.c:20
-msgid "could not redirect output"
-msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."
-
-#: builtin/archive.c:37
-msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Anderes Archiv ohne URL"
+#: builtin/apply.c:53
+msgid "git apply [options] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]"
-#: builtin/archive.c:58
-msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
-msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen"
+#: builtin/apply.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "nicht erkannte Option für Leerzeichen: '%s'"
-#: builtin/archive.c:63
+#: builtin/apply.c:121
#, c-format
-msgid "git archive: NACK %s"
-msgstr "git archive: NACK %s"
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von Leerzeichen: '%s'"
-#: builtin/archive.c:65
+#: builtin/apply.c:815
#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "Versandfehler: %s"
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Kann regulären Ausdruck für Zeitstempel %s nicht verarbeiten"
-#: builtin/archive.c:66
-msgid "git archive: protocol error"
-msgstr "git archive: Protokollfehler"
+#: builtin/apply.c:824
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "Ausführung des regulären Ausdrucks gab %d zurück. Eingabe: %s"
-#: builtin/archive.c:71
-msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
+#: builtin/apply.c:905
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "Konnte keinen Dateinamen in Zeile %d des Patches finden."
-#: builtin/branch.c:137
+#: builtin/apply.c:937
#, c-format
-msgid ""
-"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
-"entferne Zweig '%s' der zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
-"wurde."
+"git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null, erhielt %s in Zeile "
+"%d"
-#: builtin/branch.c:141
+#: builtin/apply.c:941
#, c-format
-msgid ""
-"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
-"entferne nicht Zweig '%s' der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
+"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter neuer Dateiname in Zeile %d"
-#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
-#: builtin/branch.c:164
-msgid "remote "
-msgstr "entfernter "
+#: builtin/apply.c:942
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: ungültiges 'git-diff' - Inkonsistenter alter Dateiname in Zeile %d"
-#: builtin/branch.c:172
-msgid "cannot use -a with -d"
-msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
+#: builtin/apply.c:949
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: ungültiges 'git-diff' - erwartete /dev/null in Zeile %d"
-#: builtin/branch.c:178
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
+#: builtin/apply.c:1394
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: unerwartete Zeile: %.*s"
-#: builtin/branch.c:183
+#: builtin/apply.c:1451
#, c-format
-msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest."
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "Patch-Fragment ohne Kopfbereich bei Zeile %d: %.*s"
-#: builtin/branch.c:193
+#: builtin/apply.c:1468
#, c-format
-msgid "%sbranch '%s' not found."
-msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden."
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
+"%d vorangestellter Teil des Pfades entfernt wird (Zeile %d)"
+msgstr[1] ""
+"Dem Kopfbereich von \"git diff\" fehlen Informationen zum Dateinamen, wenn "
+"%d vorangestellte Teile des Pfades entfernt werden (Zeile %d)"
+
+#: builtin/apply.c:1628
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "neue Datei hängt von alten Inhalten ab"
-#: builtin/branch.c:201
+#: builtin/apply.c:1630
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "entfernte Datei hat noch Inhalte"
+
+#: builtin/apply.c:1656
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen."
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "fehlerhafter Patch bei Zeile %d"
-#: builtin/branch.c:207
+#: builtin/apply.c:1692
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
-"Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus."
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "neue Datei %s hängt von alten Inhalten ab"
-#: builtin/branch.c:215
+#: builtin/apply.c:1694
#, c-format
-msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
-msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'"
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "entfernte Datei %s hat noch Inhalte"
-#: builtin/branch.c:221
+#: builtin/apply.c:1697
#, c-format
-msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
-msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n"
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** Warnung: Datei %s wird leer, aber nicht entfernt."
-#: builtin/branch.c:226
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
+#: builtin/apply.c:1843
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "fehlerhafter Binär-Patch bei Zeile %d: %.*s"
-#: builtin/branch.c:324
+#. there has to be one hunk (forward hunk)
+#: builtin/apply.c:1872
#, c-format
-msgid "branch '%s' does not point at a commit"
-msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "nicht erkannter Binär-Patch bei Zeile %d"
-#: builtin/branch.c:396
+#: builtin/apply.c:1958
#, c-format
-msgid "behind %d] "
-msgstr "hinter %d] "
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
-#: builtin/branch.c:398
+#: builtin/apply.c:2048
#, c-format
-msgid "ahead %d] "
-msgstr "vor %d] "
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
-#: builtin/branch.c:400
+#: builtin/apply.c:2052
#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d] "
-msgstr "vor %d, hinter %d] "
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
-#: builtin/branch.c:503
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(kein Zweig)"
+#: builtin/apply.c:2123
+msgid "oops"
+msgstr "Ups"
-#: builtin/branch.c:568
-msgid "some refs could not be read"
-msgstr "einige Referenzen konnten nicht gelesen werden"
+#: builtin/apply.c:2645
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
-#: builtin/branch.c:581
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr ""
-"Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest."
+#: builtin/apply.c:2763
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"
+msgstr[1] ""
+"Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
-#: builtin/branch.c:591
+#: builtin/apply.c:2775
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
-#: builtin/branch.c:606
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen"
+#: builtin/apply.c:2781
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"bei der Suche nach:\n"
+"%.*s"
-#: builtin/branch.c:610
+#: builtin/apply.c:2800
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt"
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
-#: builtin/branch.c:614
+#: builtin/apply.c:2903
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!"
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
-#: builtin/branch.c:621
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+#: builtin/apply.c:2909
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
-"Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
-"fehlgeschlagen."
+"Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
-#: builtin/branch.c:636
+#: builtin/apply.c:2930
#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
-#: builtin/branch.c:660
+#: builtin/apply.c:3045
#, c-format
-msgid "could not write branch description template: %s\n"
-msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n"
+msgid "patch %s has been renamed/deleted"
+msgstr "Patch %s wurde umbenannt/gelöscht"
-#: builtin/branch.c:750
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."
+#: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069
+#, c-format
+msgid "read of %s failed"
+msgstr "Konnte %s nicht lesen"
-#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558
-msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
+#: builtin/apply.c:3084
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
-#: builtin/branch.c:813
-msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr ""
-"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen "
-"Sinn."
+#: builtin/apply.c:3105
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
-#: builtin/bundle.c:47
+#: builtin/apply.c:3143
#, c-format
-msgid "%s is okay\n"
-msgstr "%s ist in Ordnung\n"
+msgid "%s: has been deleted/renamed"
+msgstr "%s wurde gelöscht/umbenannt"
-#: builtin/bundle.c:56
-msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt."
+#: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: builtin/bundle.c:60
-msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Zum Zerlegen wird ein Projektarchiv benötigt."
+#: builtin/apply.c:3159
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s ist nicht bereitgestellt"
-#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
+#: builtin/apply.c:3173
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung"
-#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
+#: builtin/apply.c:3190
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: falscher Typ"
-#: builtin/checkout.c:131
+#: builtin/apply.c:3192
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
-#: builtin/checkout.c:175
+#: builtin/apply.c:3247
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
-#: builtin/checkout.c:192
+#: builtin/apply.c:3267
#, c-format
-msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
-#: builtin/checkout.c:209
+#: builtin/apply.c:3272
#, c-format
-msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen."
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
-#: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
+#: builtin/apply.c:3280
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
+
+#: builtin/apply.c:3293
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "Prüfe Patch %s..."
+
+#: builtin/apply.c:3348 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
-#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
-msgid "corrupt index file"
-msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei"
+#: builtin/apply.c:3491
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen"
-#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
+#: builtin/apply.c:3518
#, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
+msgid "corrupt patch for subproject %s"
+msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s"
-#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
-#: builtin/merge.c:812
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
+#: builtin/apply.c:3522
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
+
+#: builtin/apply.c:3527
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
+
+#: builtin/apply.c:3530
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
+
+#: builtin/apply.c:3563
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "schließe Datei '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:3612
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
+
+#: builtin/apply.c:3668
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Patch %s sauber angewendet"
+
+#: builtin/apply.c:3676
+msgid "internal error"
+msgstr "interner Fehler"
+
+#. Say this even without --verbose
+#: builtin/apply.c:3679
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
+msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
+
+#: builtin/apply.c:3689
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
+
+#: builtin/apply.c:3710
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
+
+#: builtin/apply.c:3713
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen."
+
+#: builtin/apply.c:3844
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "nicht erkannte Eingabe"
+
+#: builtin/apply.c:3855
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen"
+
+#: builtin/apply.c:3970 builtin/apply.c:3973
+msgid "path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: builtin/apply.c:3971
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an"
+
+#: builtin/apply.c:3974
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an"
+
+#: builtin/apply.c:3976
+msgid "num"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: builtin/apply.c:3977
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr ""
+"entfernt <Anzahl> vorrangestellte Schrägstriche von herkömmlichen "
+"Differenzpfaden"
+
+#: builtin/apply.c:3980
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches"
+
+#: builtin/apply.c:3982
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr ""
+"anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe "
+"ausgegeben"
+
+#: builtin/apply.c:3986
+msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr ""
+"zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation"
+
+#: builtin/apply.c:3988
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr ""
+"anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe "
+"ausgegeben"
+
+#: builtin/apply.c:3990
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr ""
+"anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann"
+
+#: builtin/apply.c:3992
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr ""
+"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet "
+"werden kann"
+
+#: builtin/apply.c:3994
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen"
+
+#: builtin/apply.c:3996
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
+
+#: builtin/apply.c:3998
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten "
+"Bereitstellungsinformationen"
+
+#: builtin/apply.c:4000
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
+
+#: builtin/apply.c:4003
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr ""
+"stellt sicher, dass mindestens <Anzahl> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
+
+#: builtin/apply.c:4004
+msgid "action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: builtin/apply.c:4005
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben"
+
+#: builtin/apply.c:4008 builtin/apply.c:4011
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes"
+
+#: builtin/apply.c:4014
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an"
+
+#: builtin/apply.c:4016
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "erwartet keinen Kontext"
+
+#: builtin/apply.c:4018
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr ""
+"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej "
+"Dateien"
+
+#: builtin/apply.c:4020
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche"
+
+#: builtin/apply.c:4021
+msgid "be verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
+
+#: builtin/apply.c:4023
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende"
+
+#: builtin/apply.c:4026
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches"
+
+#: builtin/apply.c:4028
+msgid "root"
+msgstr "Wurzelverzeichnis"
+
+#: builtin/apply.c:4029
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen"
+
+#: builtin/apply.c:4050
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index außerhalb eines Projektarchivs"
+
+#: builtin/apply.c:4053
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached außerhalb eines Projektarchivs"
+
+#: builtin/apply.c:4069
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s'"
+msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen"
+
+#: builtin/apply.c:4083
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"
+msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"
+
+#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4099
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d Zeile fügt Fehler in Leerzeichen hinzu."
+msgstr[1] "%d Zeilen fügen Fehler in Leerzeichen hinzu."
+
+#: builtin/archive.c:17
+#, c-format
+msgid "could not create archive file '%s'"
+msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen."
+
+#: builtin/archive.c:20
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."
+
+#: builtin/archive.c:37
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
+
+#: builtin/archive.c:58
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
+msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen"
+
+#: builtin/archive.c:63
+#, c-format
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive: NACK %s"
+
+#: builtin/archive.c:65
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
+
+#: builtin/archive.c:66
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive: Protokollfehler"
+
+#: builtin/archive.c:71
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
+
+#: builtin/branch.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
+" '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
+"wurde."
+
+#: builtin/branch.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
+" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
+
+#: builtin/branch.c:180
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
+
+#: builtin/branch.c:186
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
+
+#: builtin/branch.c:191
+#, c-format
+msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
+msgstr ""
+"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
+
+#: builtin/branch.c:202
+#, c-format
+msgid "remote branch '%s' not found."
+msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden"
+
+#: builtin/branch.c:203
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden."
+
+#: builtin/branch.c:210
+#, c-format
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen."
+
+#: builtin/branch.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgstr ""
+"Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
+"Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus."
+
+#: builtin/branch.c:225
+#, c-format
+msgid "Error deleting remote branch '%s'"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:226
+#, c-format
+msgid "Error deleting branch '%s'"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:233
+#, c-format
+msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:234
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n"
+
+#: builtin/branch.c:239
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
+
+#: builtin/branch.c:337
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not point at a commit"
+msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
+
+#: builtin/branch.c:409
+#, c-format
+msgid "[%s: behind %d]"
+msgstr "[%s: %d hinterher]"
+
+#: builtin/branch.c:411
+#, c-format
+msgid "[behind %d]"
+msgstr "[%d hinterher]"
+
+#: builtin/branch.c:415
+#, c-format
+msgid "[%s: ahead %d]"
+msgstr "[%s: %d voraus]"
+
+#: builtin/branch.c:417
+#, c-format
+msgid "[ahead %d]"
+msgstr "[%d voraus]"
+
+#: builtin/branch.c:420
+#, c-format
+msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
+msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]"
+
+#: builtin/branch.c:423
+#, c-format
+msgid "[ahead %d, behind %d]"
+msgstr "[%d voraus, %d hinterher]"
+
+#: builtin/branch.c:535
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(kein Zweig)"
+
+#: builtin/branch.c:600
+msgid "some refs could not be read"
+msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
+
+#: builtin/branch.c:613
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr ""
+"Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest."
+
+#: builtin/branch.c:623
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"
+
+#: builtin/branch.c:638
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen"
+
+#: builtin/branch.c:642
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt"
+
+#: builtin/branch.c:646
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!"
+
+#: builtin/branch.c:653
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr ""
+"Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
+"fehlgeschlagen."
+
+#: builtin/branch.c:668
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
+
+#: builtin/branch.c:692
+#, c-format
+msgid "could not write branch description template: %s"
+msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s"
+
+#: builtin/branch.c:783
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
+
+#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
+
+#: builtin/branch.c:808
+msgid "--column and --verbose are incompatible"
+msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel"
+
+#: builtin/branch.c:857
+msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
+msgstr ""
+"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen "
+"Sinn."
+
+#: builtin/bundle.c:47
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s ist in Ordnung\n"
+
+#: builtin/bundle.c:56
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt."
+
+#: builtin/bundle.c:60
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."
+
+#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
+
+#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
+
+#: builtin/checkout.c:131
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
+
+#: builtin/checkout.c:175
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
+
+#: builtin/checkout.c:192
+#, c-format
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
+
+#: builtin/checkout.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen."
+
+#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
+msgid "corrupt index file"
+msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei"
+
+#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
+#, c-format
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
+
+#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
+#: builtin/merge.c:812
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
msgid "diff_setup_done failed"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"Warnung: Du verlässt %d Version zurückliegend, nicht verbunden zu\n"
+"Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n"
"einem deiner Zweige:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
-"Warnung: Du verlässt %d Versionen zurückliegend, nicht verbunden zu\n"
+"Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n"
"einem deiner Zweige:\n"
"\n"
"%s\n"
" git branch neuer_zweig_name %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:693
+#: builtin/checkout.c:694
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
-#: builtin/checkout.c:697
+#: builtin/checkout.c:698
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
-#: builtin/checkout.c:723
+#: builtin/checkout.c:724
msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde."
+msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"
#. case (1)
-#: builtin/checkout.c:854
+#: builtin/checkout.c:855
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "Ungültige Referenz: %s"
#. case (1): want a tree
-#: builtin/checkout.c:893
+#: builtin/checkout.c:894
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"
-#: builtin/checkout.c:973
+#: builtin/checkout.c:974
msgid "-B cannot be used with -b"
msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden"
-#: builtin/checkout.c:982
+#: builtin/checkout.c:983
msgid "--patch is incompatible with all other options"
msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen"
-#: builtin/checkout.c:985
+#: builtin/checkout.c:986
msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden"
-#: builtin/checkout.c:987
+#: builtin/checkout.c:988
msgid "--detach cannot be used with -t"
msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden"
-#: builtin/checkout.c:993
+#: builtin/checkout.c:994
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track benötigt einen Zweignamen"
-#: builtin/checkout.c:1000
+#: builtin/checkout.c:1001
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b"
-#: builtin/checkout.c:1006
+#: builtin/checkout.c:1007
msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv"
-#: builtin/checkout.c:1008
+#: builtin/checkout.c:1009
msgid "--orphan cannot be used with -t"
msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden"
-#: builtin/checkout.c:1018
+#: builtin/checkout.c:1019
msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel"
-#: builtin/checkout.c:1052
+#: builtin/checkout.c:1053
msgid "invalid path specification"
msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
-#: builtin/checkout.c:1060
+#: builtin/checkout.c:1061
#, c-format
msgid ""
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
-"git checkout: Aktualisierung der Pfade ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
-"Zweigen.\n"
+"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+"von Zweigen.\n"
"Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
"werden kann?"
-#: builtin/checkout.c:1062
+#: builtin/checkout.c:1063
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
msgstr ""
-"git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
-"Zweigen."
+"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+"von Zweigen."
-#: builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:1068
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument"
-#: builtin/checkout.c:1070
+#: builtin/checkout.c:1071
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
-"du außerhalb der Bereitstellung auscheckst."
+"du aus der Bereitstellung auscheckst."
-#: builtin/checkout.c:1089
+#: builtin/checkout.c:1090
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln."
-#: builtin/checkout.c:1092
+#: builtin/checkout.c:1093
msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen."
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
-"Ablehnung der Reinigung"
+"Säuberung verweigert"
#: builtin/clean.c:85
msgid ""
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
-"gegeben; Ablehnung der Reinigung"
+"gegeben; Säuberung verweigert"
#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Würde entfernen %s\n"
+msgstr "Würde %s entfernen\n"
#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
#, c-format
#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
#: builtin/clone.c:310
#, c-format
#: builtin/clone.c:324
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht gelesen werden\n"
+msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
#: builtin/clone.c:341
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "Verknüpfung von '%s' konnte nicht aufgehoben werden."
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen"
#: builtin/clone.c:346
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "Verknüpfung '%s' konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen"
#: builtin/clone.c:350
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "Datei konnte nicht nach '%s' kopiert werden."
+msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
#: builtin/clone.c:373
#, c-format
#: builtin/clone.c:440
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Entfernter Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden."
+msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
#: builtin/clone.c:549
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
-"Entfernte Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
-"Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
+"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
+"und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
#: builtin/clone.c:639
msgid "Too many arguments."
#: builtin/clone.c:643
msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen spezifizieren."
+msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
#: builtin/clone.c:654
#, c-format
#: builtin/clone.c:728
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Klone in leeres Projektarchiv '%s'...\n"
+msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"
#: builtin/clone.c:730
#, c-format
#: builtin/clone.c:835
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "entfernter Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv gefunden %s"
+msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
#: builtin/clone.c:842
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben."
-#: builtin/commit.c:42
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "Option --command muss zuerst angegeben werden"
+
+#: builtin/commit.c:43
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: builtin/commit.c:54
+#: builtin/commit.c:55
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n"
"Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
-#: builtin/commit.c:59
+#: builtin/commit.c:60
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n"
-#: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:33
-msgid "merge"
-msgstr "zusammenführen"
-
-#: builtin/commit.c:208
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "cherry-pick"
-
-#: builtin/commit.c:325
+#: builtin/commit.c:253
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)."
-#: builtin/commit.c:367
+#: builtin/commit.c:295
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen."
-#: builtin/commit.c:373
+#: builtin/commit.c:301
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen"
-#: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473
+#: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
-#: builtin/commit.c:457
-#, c-format
-msgid "cannot do a partial commit during a %s."
-msgstr "Kann keine partielle Eintragung während eines %s durchführen."
+#: builtin/commit.c:386
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr ""
+"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im "
+"Gange ist."
-#: builtin/commit.c:466
+#: builtin/commit.c:388
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr ""
+"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im "
+"Gange ist."
+
+#: builtin/commit.c:398
msgid "cannot read the index"
msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:486
+#: builtin/commit.c:418
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
-#: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:567
+#: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "Ungültige Version: %s"
-#: builtin/commit.c:590
+#: builtin/commit.c:522
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
-#: builtin/commit.c:651
+#: builtin/commit.c:582
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'"
-#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033
+#: builtin/commit.c:620 builtin/commit.c:653 builtin/commit.c:967
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen"
-#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:296
+#: builtin/commit.c:632 builtin/shortlog.c:296
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
-#: builtin/commit.c:703
+#: builtin/commit.c:634
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
-#: builtin/commit.c:707
+#: builtin/commit.c:638
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:713
+#: builtin/commit.c:644
msgid "commit has empty message"
msgstr "Version hat eine leere Beschreibung"
-#: builtin/commit.c:729
+#: builtin/commit.c:660
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:733
+#: builtin/commit.c:664
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:737
+#: builtin/commit.c:668
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:765
-#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
-
-#: builtin/commit.c:789
+#: builtin/commit.c:720
msgid "could not write commit template"
msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben"
-#: builtin/commit.c:799
+#: builtin/commit.c:731
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"It looks like you may be committing a %s.\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Es sieht so aus, als trägst du ein '%s' ein.\n"
+"Es sieht so aus, als trägst du eine Zusammenführung ein.\n"
"Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n"
"\t%s\n"
"und versuche es erneut.\n"
-#: builtin/commit.c:812
-msgid "Please enter the commit message for your changes."
-msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein."
+#: builtin/commit.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Es sieht so aus, als trägst du ein \"cherry-pick\" ein.\n"
+"Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n"
+"\t%s\n"
+"und versuche es erneut.\n"
-#: builtin/commit.c:815
+#: builtin/commit.c:748
msgid ""
-" Lines starting\n"
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-" Zeilen beginnend\n"
-"mit '#' werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die "
-"Eintragung ab.\n"
+"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"die mit '#' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n"
+"bricht die Eintragung ab.\n"
-#: builtin/commit.c:820
+#: builtin/commit.c:753
msgid ""
-" Lines starting\n"
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-" Zeilen beginnend\n"
-"mit '#' werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n"
+"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen, die\n"
+"mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese "
+"entfernen.\n"
"Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
-#: builtin/commit.c:832
+#: builtin/commit.c:766
#, c-format
msgid "%sAuthor: %s"
msgstr "%sAutor: %s"
-#: builtin/commit.c:839
+#: builtin/commit.c:773
#, c-format
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sEintragender: %s"
-#: builtin/commit.c:859
+#: builtin/commit.c:793
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:896
+#: builtin/commit.c:830
msgid "Error building trees"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der Bäume"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige"
-#: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
+#: builtin/commit.c:845 builtin/tag.c:361
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Bitte liefere die Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
+msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
-#: builtin/commit.c:1008
+#: builtin/commit.c:942
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."
-#: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217
+#: builtin/commit.c:957 builtin/commit.c:1157
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unverfolgte Dateien"
+msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien"
-#: builtin/commit.c:1063
+#: builtin/commit.c:997
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn."
-#: builtin/commit.c:1074
+#: builtin/commit.c:1008
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du hast nichts zum nachbessern."
-#: builtin/commit.c:1076
-#, c-format
-msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
-msgstr "Du bist in der Mitte eines %s -- kann nicht nachbessern."
+#: builtin/commit.c:1011
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Eine Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
+
+#: builtin/commit.c:1013
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
-#: builtin/commit.c:1078
+#: builtin/commit.c:1016
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr ""
"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden."
-#: builtin/commit.c:1088
+#: builtin/commit.c:1026
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden."
-#: builtin/commit.c:1090
+#: builtin/commit.c:1028
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden"
-#: builtin/commit.c:1098
+#: builtin/commit.c:1036
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden"
-#: builtin/commit.c:1115
+#: builtin/commit.c:1053
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt "
"werden."
-#: builtin/commit.c:1117
+#: builtin/commit.c:1055
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn."
-#: builtin/commit.c:1119
+#: builtin/commit.c:1057
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr ""
-"Klug... nachbessern der letzten Version mit einem unsauberen Bereitstellung."
+"Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern."
-#: builtin/commit.c:1121
+#: builtin/commit.c:1059
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
msgstr ""
-"Explizite Pfade ohne -i oder -o spezifiziert; unter der Annahme von --only "
+"Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only "
"Pfaden..."
-#: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
+#: builtin/commit.c:1069 builtin/tag.c:577
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
-#: builtin/commit.c:1136
+#: builtin/commit.c:1074
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn."
-#: builtin/commit.c:1315
+#: builtin/commit.c:1257
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen."
-#: builtin/commit.c:1317
+#: builtin/commit.c:1259
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren."
-#: builtin/commit.c:1358
+#: builtin/commit.c:1300
msgid "detached HEAD"
msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)"
-#: builtin/commit.c:1360
+#: builtin/commit.c:1302
msgid " (root-commit)"
msgstr " (Basis-Version)"
-#: builtin/commit.c:1450
+#: builtin/commit.c:1446
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren."
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509
+#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:509
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
-#: builtin/commit.c:1494
+#: builtin/commit.c:1491
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
-#: builtin/commit.c:1501
+#: builtin/commit.c:1498
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:1520
+#: builtin/commit.c:1517
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s"
-#: builtin/commit.c:1534
+#: builtin/commit.c:1531
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n"
-#: builtin/commit.c:1539
+#: builtin/commit.c:1536
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n"
-#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
+#: builtin/commit.c:1551 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
msgid "failed to write commit object"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes."
-#: builtin/commit.c:1575
+#: builtin/commit.c:1572
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren."
-#: builtin/commit.c:1579
+#: builtin/commit.c:1576
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren."
-#: builtin/commit.c:1590
+#: builtin/commit.c:1587
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
#: builtin/describe.c:240
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
-msgstr "Markierung '%s' ist wirklich '%s' hier"
+msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"
#: builtin/describe.c:267
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "kein gültiger Objekt-Name %s"
+msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
#: builtin/describe.c:270
#, c-format
#: builtin/describe.c:289
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
-msgstr "suche um zu beschreiben %s\n"
+msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n"
#: builtin/describe.c:329
#, c-format
#: builtin/describe.c:378
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "verarbeitete %lu Versionen\n"
+msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n"
#: builtin/describe.c:381
#, c-format
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
-"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die %i jüngsten auf\n"
+"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n"
"Suche bei %s aufgegeben\n"
#: builtin/describe.c:436
#: builtin/describe.c:482
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
-msgstr "--dirty ist inkompatibel mit \"committish\"-Werten"
+msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen"
#: builtin/diff.c:77
#, c-format
#: builtin/diff.c:347
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "Ungültiges Objekt '%s' gegeben."
+msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
#: builtin/diff.c:352
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
-msgstr "Mehr als %d Bäume gegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'"
#: builtin/diff.c:362
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "Mehr als zwei Blobs gegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
#: builtin/diff.c:370
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben"
+msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
#: builtin/fetch.c:200
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
+msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
#: builtin/fetch.c:253
#, c-format
#: builtin/fetch.c:549
#, c-format
-msgid " (%s will become dangling)\n"
-msgstr " (%s wird unreferenziert werden)\n"
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s wird unreferenziert)"
#: builtin/fetch.c:550
#, c-format
-msgid " (%s has become dangling)\n"
-msgstr " (%s wurde unreferenziert)\n"
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s wurde unreferenziert)"
#: builtin/fetch.c:557
msgid "[deleted]"
msgstr "[gelöscht]"
-#: builtin/fetch.c:558
+#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+msgstr "(nichts)"
#: builtin/fetch.c:675
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
-"Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren "
-"Projektarchiv"
+"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv "
+"wurde verweigert."
#: builtin/fetch.c:709
#, c-format
#: builtin/fetch.c:888
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Hole %s ab\n"
+msgstr "Fordere an von %s\n"
-#: builtin/fetch.c:890
+#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "Konnte %s nicht anfordern"
+msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
#: builtin/fetch.c:907
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
-"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
-"eine URL oder einen Entfernungsname, von welchem neue Revisionen angefordert "
-"werden sollen."
+"Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n"
+"oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"
+"Versionen angefordert werden sollen."
#: builtin/fetch.c:927
msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Du musst den Namen der Markierung spezifizieren."
+msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."
#: builtin/fetch.c:979
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch -all nimmt kein Projektarchiv als Argument"
+msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
#: builtin/fetch.c:981
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
#: builtin/fetch.c:992
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "Keine solche Entfernung oder Entfernungsgruppe: %s"
+msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
#: builtin/fetch.c:1000
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr ""
-"Abholen einer Gruppe und Spezifizieren von Referenzspezifikationen macht "
-"keinen Sinn."
+"Abholen einer Gruppe mit Angabe von Referenzspezifikationen macht keinen "
+"Sinn."
#: builtin/gc.c:63
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
-#: builtin/gc.c:78
-msgid "Too many options specified"
-msgstr "Zu viele Optionen spezifiziert"
-
-#: builtin/gc.c:103
+#: builtin/gc.c:90
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
-msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
+msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
-#: builtin/gc.c:223
+#: builtin/gc.c:221
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung.\n"
+msgstr ""
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+"komprimiert.\n"
-#: builtin/gc.c:226
+#: builtin/gc.c:224
#, c-format
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
msgstr ""
-"Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung. Du darfst "
-"auch\n"
-"\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere "
-"Informationen.\n"
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
+"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen.\n"
+"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
-#: builtin/gc.c:256
+#: builtin/gc.c:251
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
-"Es gibt zu viele unerreichbare, verlorene Objekte; führe 'git prune' aus um "
-"diese zu entfernen."
+"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese "
+"zu entfernen."
#: builtin/grep.c:216
#, c-format
#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "konnte Baum (%s) nicht lesen"
+msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen"
#: builtin/grep.c:526
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt des Typs \"%s\" durchführen"
+msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs %s durchführen"
#: builtin/grep.c:584
#, c-format
-msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert"
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert"
+
+#: builtin/grep.c:601
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+
+#: builtin/grep.c:885
+msgid "no pattern given."
+msgstr "keine Muster angegeben"
+
+#: builtin/grep.c:899
+#, c-format
+msgid "bad object %s"
+msgstr "ungültiges Objekt %s"
+
+#: builtin/grep.c:940
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur innerhalb des Arbeitsbaums"
+
+#: builtin/grep.c:963
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
+msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden"
+
+#: builtin/grep.c:968
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
+msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Versionen benutzt werden"
+
+#: builtin/grep.c:971
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
+msgstr ""
+"--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden"
+
+#: builtin/grep.c:979
+msgid "both --cached and trees are given."
+msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben"
+
+#: builtin/help.c:59
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
+
+#: builtin/help.c:87
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
+
+#: builtin/help.c:100
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
+
+#: builtin/help.c:108
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
+
+#: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s"
+
+#: builtin/help.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
+"Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
+
+#: builtin/help.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
+"Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
+
+#: builtin/help.c:287
+msgid "The most commonly used git commands are:"
+msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Kommandos sind:"
+
+#: builtin/help.c:355
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
+
+#: builtin/help.c:372
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
+
+#: builtin/help.c:380
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
+
+#: builtin/help.c:391
+#, c-format
+msgid "'%s': not a documentation directory."
+msgstr "'%s' ist kein Dokumentationsverzeichnis"
+
+#: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "Verwendung: %s%s"
+
+#: builtin/help.c:453
+#, c-format
+msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
+msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt"
+
+#: builtin/index-pack.c:169
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "Objekt-Typen passen bei %s nicht zusammen"
+
+#: builtin/index-pack.c:189
+msgid "object of unexpected type"
+msgstr "Objekt hat unerwarteten Typ"
+
+#: builtin/index-pack.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "kann %d Byte nicht lesen"
+msgstr[1] "kann %d Bytes nicht lesen"
+
+#: builtin/index-pack.c:236
+msgid "early EOF"
+msgstr "zu frühes Dateiende"
+
+#: builtin/index-pack.c:237
+msgid "read error on input"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe"
+
+#: builtin/index-pack.c:249
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "verwendete mehr Bytes als verfügbar waren"
+
+#: builtin/index-pack.c:256
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "Paket ist zu groß für die aktuelle Definition von off_t"
+
+#: builtin/index-pack.c:272
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "konnte '%s' nicht erstellen"
+
+#: builtin/index-pack.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot open packfile '%s'"
+msgstr "Kann Paketdatei '%s' nicht öffnen"
+
+#: builtin/index-pack.c:291
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "Paketsignatur stimmt nicht überein"
+
+#: builtin/index-pack.c:311
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
+msgstr "Paket hat ein ungültiges Objekt bei Versatz %lu: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:405
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "Dekomprimierung gab %d zurück"
+
+#: builtin/index-pack.c:450
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "Wert für Versatz bei Differenzobjekt übergelaufen"
+
+#: builtin/index-pack.c:458
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr ""
+"Wert für Versatz bei Differenzobjekt liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
+
+#: builtin/index-pack.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "Unbekannter Objekt-Typ %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:495
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "Kann Paketdatei %s nicht lesen"
+
+#: builtin/index-pack.c:497
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
+msgstr[0] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Byte"
+msgstr[1] "frühzeitiges Ende der Paketdatei, vermisse %lu Bytes"
+
+#: builtin/index-pack.c:510
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "ernsthafte Inkonsistenz nach Dekomprimierung"
+
+#: builtin/index-pack.c:583
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "Kann existierendes Objekt %s nicht lesen."
+
+#: builtin/index-pack.c:586
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !"
+
+#: builtin/index-pack.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "ungültiges Blob-Objekt %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "Ungültiger Objekt-Typ %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:612
+msgid "Error in object"
+msgstr "Fehler in Objekt"
+
+#: builtin/index-pack.c:614
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Nicht alle Kind-Objekte von %s sind erreichbar"
+
+#: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "Konnte Dateiunterschied nicht anwenden"
+
+#: builtin/index-pack.c:850
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Empfange Objekte"
+
+#: builtin/index-pack.c:850
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indiziere Objekte"
+
+#: builtin/index-pack.c:872
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "Paket ist beschädigt (SHA1 unterschiedlich)"
+
+#: builtin/index-pack.c:877
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "kann Paketdatei nicht lesen"
+
+#: builtin/index-pack.c:880
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "Paketende enthält nicht verwendbaren Inhalt"
+
+#: builtin/index-pack.c:903
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Löse Unterschiede auf"
+
+#: builtin/index-pack.c:954
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "Fehler beim Auflösen der Unterschiede"
+
+#: builtin/index-pack.c:973
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschied"
+msgstr[1] "Paket hat %d unaufgelöste Unterschiede"
+
+#: builtin/index-pack.c:998
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "Konnte angehängtes Objekt (%d) nicht komprimieren"
+
+#: builtin/index-pack.c:1077
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "lokales Objekt %s ist beschädigt"
+
+#: builtin/index-pack.c:1101
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Paketdatei"
+
+#: builtin/index-pack.c:1114
+#, c-format
+msgid "cannot write keep file '%s'"
+msgstr "Kann Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schreiben"
+
+#: builtin/index-pack.c:1122
+#, c-format
+msgid "cannot close written keep file '%s'"
+msgstr "Kann eben erstellte Paketbeschreibungsdatei '%s' nicht schließen"
+
+#: builtin/index-pack.c:1135
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "Kann Paketdatei nicht speichern"
+
+#: builtin/index-pack.c:1146
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "Kann Indexdatei nicht speichern"
+
+#: builtin/index-pack.c:1247
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Kann existierende Paketdatei '%s' nicht öffnen"
-#: builtin/grep.c:601
+#: builtin/index-pack.c:1249
#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Kann existierende Indexdatei für Paket '%s' nicht öffnen"
-#: builtin/grep.c:888
-msgid "no pattern given."
-msgstr "keine Muster gegeben"
+#: builtin/index-pack.c:1296
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "kein Unterschied: %d Objekt"
+msgstr[1] "kein Unterschied: %d Objekte"
-#: builtin/grep.c:902
+#: builtin/index-pack.c:1303
#, c-format
-msgid "bad object %s"
-msgstr "schlechtes Objekt %s"
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekt"
+msgstr[1] "Länge der Objekt-Liste = %d: %lu Objekte"
-#: builtin/grep.c:943
-msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
-msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur auf dem Arbeitsbaum"
+#: builtin/index-pack.c:1330
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln"
-#: builtin/grep.c:966
-msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
-msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden"
+#: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377
+#: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s ist ungültig"
-#: builtin/grep.c:971
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
-msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Revisionen benutzt werden"
+#: builtin/index-pack.c:1407
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin benutzt werden"
-#: builtin/grep.c:974
-msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
-msgstr ""
-"--[no-]exlude-standard kann nicht mit verfolgten Inhalten benutzt werden"
+#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'"
-#: builtin/grep.c:982
-msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "sowohl --cached als auch Bäume gegeben"
+#: builtin/index-pack.c:1430
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify ohne Name der Paketdatei angegeben"
#: builtin/init-db.c:35
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Konnte %s nicht schreibbar für Gruppen machen"
+msgstr "Konnte Gruppenschreibrecht für %s nicht setzen."
#: builtin/init-db.c:62
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
-msgstr "verrückt langer Vorlagen-Name %s"
+msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s"
#: builtin/init-db.c:67
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "'%s' kann nicht gelesen werden"
+msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
#: builtin/init-db.c:73
#, c-format
#: builtin/init-db.c:97
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht lesen"
+msgstr "kann Verknüpfung '%s' nicht lesen"
#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
-msgstr "verrückt lange symbolische Verknüpfung %s"
+msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s"
#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann '%s' '%s' nicht symbolisch verknüpfen"
+msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen"
#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
#: builtin/init-db.c:133
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
-msgstr "verrückt langer Vorlagen-Pfad %s"
+msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s"
#: builtin/init-db.c:141
#, c-format
msgid "templates not found %s"
-msgstr "Vorlagen nicht gefunden %s"
+msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"
#: builtin/init-db.c:154
#, c-format
#: builtin/init-db.c:192
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
-msgstr "verrücktes git Verzeichnis %s"
+msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s"
#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
#, c-format
#: builtin/init-db.c:354
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kann Dateityp %d nicht behandeln"
+msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
#: builtin/init-db.c:357
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"
+msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
#: builtin/init-db.c:362
#, c-format
#: builtin/init-db.c:421
msgid " shared"
-msgstr " geteilt"
+msgstr " gemeinsames"
#: builtin/init-db.c:440
msgid "cannot tell cwd"
-msgstr "kann nicht \"cwd\" sagen"
+msgstr "kann aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
#, c-format
#: builtin/init-db.c:532
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "kann nicht zu Verzeichnis %s wechseln"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: builtin/init-db.c:554
#, c-format
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers ohne Wert"
-#: builtin/log.c:675
+#: builtin/log.c:676
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
-#: builtin/log.c:686
+#: builtin/log.c:687
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
-#: builtin/log.c:700
+#: builtin/log.c:701
msgid "Need exactly one range."
-msgstr "Brauche genau einen Bereich."
+msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
-#: builtin/log.c:708
+#: builtin/log.c:709
msgid "Not a range."
-msgstr "Kein Bereich."
+msgstr "Kein Versionsbereich."
-#: builtin/log.c:745
-msgid "Could not extract email from committer identity."
-msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren."
-
-#: builtin/log.c:791
+#: builtin/log.c:786
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
-#: builtin/log.c:885
+#: builtin/log.c:859
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "verrücktes in-reply-to: %s"
+msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
-#: builtin/log.c:958
+#: builtin/log.c:932
msgid "Two output directories?"
msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
-#: builtin/log.c:1179
+#: builtin/log.c:1153
#, c-format
msgid "bogus committer info %s"
msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s"
-#: builtin/log.c:1224
+#: builtin/log.c:1198
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
-msgstr "-n und -k sind zueinander exklusiv"
+msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus"
-#: builtin/log.c:1226
+#: builtin/log.c:1200
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix und -k sind zueinander exklusiv"
-
-#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
+msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus"
-#: builtin/log.c:1234
+#: builtin/log.c:1208
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only macht keinen Sinn"
-#: builtin/log.c:1236
+#: builtin/log.c:1210
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status macht keinen Sinn"
-#: builtin/log.c:1238
+#: builtin/log.c:1212
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check macht keinen Sinn"
-#: builtin/log.c:1261
+#: builtin/log.c:1235
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
-#: builtin/log.c:1263
+#: builtin/log.c:1237
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/log.c:1416
+#: builtin/log.c:1390
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
-#: builtin/log.c:1520
+#: builtin/log.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
-"Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
-"<upstream> manuell.\n"
+"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "
+"an.\n"
-#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
+#: builtin/log.c:1510 builtin/log.c:1512 builtin/log.c:1524
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Unbekannte Version %s"
#: builtin/merge.c:329
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Quetsche Version -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
+msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"
#: builtin/merge.c:361
msgid "Writing SQUASH_MSG"
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
-"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
+"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
+"aktualisiert\n"
#: builtin/merge.c:437
#, c-format
#: builtin/merge.c:536
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Schlechter branch.%s.mergeoptions String: %s"
+msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
#: builtin/merge.c:629
msgid "git write-tree failed to write a tree"
#: builtin/merge.c:710
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen."
+msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."
#: builtin/merge.c:724
#, c-format
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
+"Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
"Zusammenführung abzuschließen.\n"
#: builtin/merge.c:892
msgstr ""
"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
"Zusammenführung erforderlich ist,\n"
-"insbesondere wenn es einen aktualisierten entfernten Zweig mit einem Thema-"
+"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"
"Zweig zusammenführt.\n"
"\n"
"Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
#: builtin/merge.c:1050
msgid "No current branch."
-msgstr "Kein aktueller Zweig."
+msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
#: builtin/merge.c:1052
msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig."
+msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
#: builtin/merge.c:1054
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr ""
-"Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig definiert."
+"Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+"definiert."
#: builtin/merge.c:1059
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
-msgstr "Kein entfernter Übernahmezweig für %s von %s"
+msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
#, c-format
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
-"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
-"existiert).\n"
+"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
#: builtin/merge.c:1240
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
-"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
-"existiert)."
+"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
#: builtin/merge.c:1249
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
#: builtin/merge.c:1261
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr "Keine Version spezifiziert und merge.defaultToUpstream nicht gesetzt."
+msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
#: builtin/merge.c:1293
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen."
+msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
#: builtin/merge.c:1296
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr ""
-"Quetschen einer Version in einen leeren Kopf wird momentan nicht unterstützt."
+msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
#: builtin/merge.c:1298
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Kopf keinen Sinn"
+msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn"
#: builtin/merge.c:1413
#, c-format
#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rücklauf des Baumes bis zum Ursprung...\n"
+msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
#: builtin/merge.c:1517
#, c-format
#: builtin/merge.c:1583
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n"
+msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
#: builtin/merge.c:1585
#, c-format
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"Automatische Zusammenführung gut gegangen; stoppe, wie angefragt, vor der "
-"Eintragung\n"
+"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der "
+"Eintragung an\n"
#: builtin/mv.c:108
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n"
+msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
#: builtin/mv.c:112
msgid "bad source"
-msgstr "schlechte Quelle"
+msgstr "ungültige Quelle"
#: builtin/mv.c:115
msgid "can not move directory into itself"
#: builtin/mv.c:173
msgid "destination exists"
-msgstr "Ziel existiert"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
#: builtin/mv.c:181
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
-#: builtin/mv.c:215
+#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
#: builtin/notes.c:139
#, c-format
#: builtin/notes.c:155
#, c-format
msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
-msgstr "Schließen der Pipe zu 'show' für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
+msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
#: builtin/notes.c:158
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "'show' konnte für Objekt '%s' nicht abgeschlossen werden"
+msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
-#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
+#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen"
-#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521
+#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht lesen"
-#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524
+#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
-#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
+#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "'%s' konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
#: builtin/notes.c:275
#, c-format
#: builtin/notes.c:340
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Schlechter notes.rewriteMode Wert: '%s'"
+msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
#: builtin/notes.c:350
#, c-format
#: builtin/notes.c:377
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Schlechter %s Wert: '%s'"
+msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
#: builtin/notes.c:441
#, c-format
#: builtin/notes.c:668
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "Vermisse Notizen für Quell-Objekt %s. Kann nicht kopieren."
+msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
#: builtin/notes.c:717
#, c-format
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
-"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind veraltet für das 'edit' Unterkommando.\n"
+"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
"Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
-#: builtin/notes.c:971
+#: builtin/notes.c:971
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
+
+#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2337
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2341
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2364
+#, c-format
+msgid "option %s does not accept negative form"
+msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2368
+#, c-format
+msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
+msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
+
+#: builtin/push.c:45
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"
+
+#: builtin/push.c:64
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel"
+
+#: builtin/push.c:99
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Um eine Variante permanent zu verwenden, siehe push.default in 'git help "
+"config'."
+
+#: builtin/push.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen deines\n"
+"aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n"
+"Projektarchiv zu versenden, benutze:\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n"
+"zu versenden, benutze:\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n"
+"Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
+"Status zu versenden, benutze\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
+
+#: builtin/push.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n"
+"Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n"
+"Projektarchiv zu verwenden, benutze\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:136
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
+
+#: builtin/push.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n"
+"aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
+"soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
+
+#: builtin/push.c:174
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
+"default ist \"nothing\"."
+
+#: builtin/push.c:181
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
+"before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n"
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n"
+"externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
+
+#: builtin/push.c:187
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
+"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
+"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n"
+"beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu "
+"versendenden\n"
+"Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
+"'current'\n"
+"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
+
+#: builtin/push.c:193
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n"
+"Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n"
+"bevor du erneut versendest.\n"
+"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
+
+#: builtin/push.c:233
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Versende nach %s\n"
+
+#: builtin/push.c:237
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
+
+#: builtin/push.c:269
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
+
+#: builtin/push.c:270
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"
+"Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst "
+"ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
+"\n"
+" git remote add <Name> <URL>\n"
+"\n"
+"und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n"
+"\n"
+" git push <Name>\n"
+
+#: builtin/push.c:285
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all und --tags sind inkompatibel"
+
+#: builtin/push.c:286
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
+
+#: builtin/push.c:291
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel"
+
+#: builtin/push.c:292
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
+
+#: builtin/push.c:297
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel"
+
+#: builtin/push.c:385
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
+
+#: builtin/push.c:387
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
+
+#: builtin/remote.c:98
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Aktualisiere %s"
+
+#: builtin/remote.c:130
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
+"\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s"
+
+#: builtin/remote.c:185
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn"
+
+#: builtin/remote.c:187
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Abholen von "
+"Spiegelarchiven Sinn"
+
+#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits"
+
+#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv"
+
+#: builtin/remote.c:243
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten"
+
+#: builtin/remote.c:299
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mehr als ein %s"
+
+#: builtin/remote.c:339
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen"
+
+#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
+msgid "(matching)"
+msgstr "(übereinstimmend)"
+
+#: builtin/remote.c:452
+msgid "(delete)"
+msgstr "(lösche)"
+
+#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
+#, c-format
+msgid "Could not append '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen."
+
+#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
+#, c-format
+msgid "No such remote: %s"
+msgstr "Kein solches externes Archiv: %s"
+
+#: builtin/remote.c:656
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
+
+#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
+
+#: builtin/remote.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum "
+"Abholen\n"
+"\t%s\n"
+"\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
+
+#: builtin/remote.c:683
+#, c-format
+msgid "Could not append '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen."
+
+#: builtin/remote.c:694
+#, c-format
+msgid "Could not set '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht setzen"
+
+#: builtin/remote.c:716
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
+
+#: builtin/remote.c:750
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
+
+#: builtin/remote.c:764
+#, c-format
+msgid "Could not remove branch %s"
+msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen"
+
+#: builtin/remote.c:834
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
+"entfernt;\n"
+"um diesen zu entfernen, benutze:"
+msgstr[1] ""
+"Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
+"entfernt;\n"
+"um diese zu entfernen, benutze:"
+
+#: builtin/remote.c:943
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)"
+
+#: builtin/remote.c:946
+msgid " tracked"
+msgstr " gefolgt"
+
+#: builtin/remote.c:948
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Entfernen)"
+
+#: builtin/remote.c:950
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:991
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen"
+
+#: builtin/remote.c:998
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf"
+
+#: builtin/remote.c:1001
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen"
+
+#: builtin/remote.c:1002
+msgid " and with remote"
+msgstr " und mit externem Zweig"
+
+#: builtin/remote.c:1004
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen"
+
+#: builtin/remote.c:1005
+msgid " and with remote"
+msgstr " und mit externem Zweig"
+
+#: builtin/remote.c:1051
+msgid "create"
+msgstr "erstellt"
+
+#: builtin/remote.c:1054
+msgid "delete"
+msgstr "gelöscht"
+
+#: builtin/remote.c:1058
+msgid "up to date"
+msgstr "aktuell"
+
+#: builtin/remote.c:1061
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "vorspulbar"
+
+#: builtin/remote.c:1064
+msgid "local out of date"
+msgstr "lokal nicht aktuell"
+
+#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
-msgid "Object %s has no note\n"
-msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
-#: builtin/notes.c:1103
+#: builtin/remote.c:1074
#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
-#: builtin/pack-objects.c:2310
+#: builtin/remote.c:1078
#, c-format
-msgid "unsupported index version %s"
-msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s"
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2314
+#: builtin/remote.c:1081
#, c-format
-msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "Schlechte Bereitstellungsversion '%s'"
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s versendet nach %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2322
+#: builtin/remote.c:1118
#, c-format
-msgid "option %s does not accept negative form"
-msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* externes Projektarchiv %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2326
+#: builtin/remote.c:1119
#, c-format
-msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren"
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL zum Abholen: %s"
-#: builtin/push.c:45
-msgid "tag shorthand without <tag>"
-msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"
+#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(keine URL)"
-#: builtin/push.c:64
-msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel"
+#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL zum Versenden: %s"
-#: builtin/push.c:84
+#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
#, c-format
-msgid ""
-"You are not currently on a branch.\n"
-"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
-"state now, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
-msgstr ""
-"Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n"
-"Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
-"Status zu versenden, benutze\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:<Name-des-entfernten-Zweiges>\n"
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Hauptzweig: %s"
-#: builtin/push.c:91
+#: builtin/remote.c:1139
#, c-format
msgid ""
-"The current branch %s has no upstream branch.\n"
-"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
-"\n"
-" git push --set-upstream %s %s\n"
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im entfernten Projektarchiv.\n"
-"Um den aktuellen Zweig zu versenden und die Entfernung als entferntes\n"
-"Projektarchiv zu setzen, benutze\n"
-"\n"
-" git push --set-upstream %s %s\n"
+" Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
+"sein):\n"
-#: builtin/push.c:99
+#: builtin/remote.c:1151
#, c-format
-msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert."
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " externer Zweig:%s"
+msgstr[1] " externe Zweige:%s"
-#: builtin/push.c:102
+#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
+
+#: builtin/remote.c:1163
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':"
+msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':"
+
+#: builtin/remote.c:1171
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
+
+#: builtin/remote.c:1178
#, c-format
-msgid ""
-"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
-"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
-"to update which remote branch."
-msgstr ""
-"Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"
-"aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
-"soll um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren."
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
-#: builtin/push.c:131
-msgid ""
-"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und push."
-"default ist \"nothing\"."
+#: builtin/remote.c:1216
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen"
-#: builtin/push.c:138
-msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
-"before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+#: builtin/remote.c:1218
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n"
-"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Führe die entfernten\n"
-"Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n"
-"Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen "
+"aus mit:"
-#: builtin/push.c:144
-msgid ""
-"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
-"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
-"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
-msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Wenn du nicht beabsichtigt\n"
-"hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden Zweig\n"
-"spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n"
-"oder 'upstream' setze, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
+#: builtin/remote.c:1228
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
-#: builtin/push.c:150
-msgid ""
-"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Checke diesen Zweig aus\n"
-"und führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du\n"
-"erneut versendest.\n"
-"Sie auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n"
-"für weitere Details."
+#: builtin/remote.c:1236
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "keine gültige Referenz: %s"
-#: builtin/push.c:190
+#: builtin/remote.c:1238
#, c-format
-msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Schiebe zu %s\n"
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
-#: builtin/push.c:194
+#: builtin/remote.c:1274
#, c-format
-msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s wird unreferenziert!"
-#: builtin/push.c:226
+#: builtin/remote.c:1275
#, c-format
-msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "schlechtes Projektarchiv '%s'"
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s wurde unreferenziert!"
-#: builtin/push.c:227
-msgid ""
-"No configured push destination.\n"
-"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
-"repository using\n"
-"\n"
-" git remote add <name> <url>\n"
-"\n"
-"and then push using the remote name\n"
-"\n"
-" git push <name>\n"
-msgstr ""
-"Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"
-"Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst "
-"ein entferntes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
-"\n"
-" git remote add <Name> <URL>\n"
-"\n"
-"und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n"
-"\n"
-" git push <Name>\n"
+#: builtin/remote.c:1281
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "entferne veraltete Zweige von %s"
-#: builtin/push.c:242
-msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all und --tags sind inkompatibel"
+#: builtin/remote.c:1282
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
-#: builtin/push.c:243
-msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
+#: builtin/remote.c:1295
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s"
-#: builtin/push.c:248
-msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel"
+#: builtin/remote.c:1298
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s"
-#: builtin/push.c:249
-msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
-msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
+#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'"
-#: builtin/push.c:254
-msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel"
+#: builtin/remote.c:1414
+msgid "no remote specified"
+msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben"
-#: builtin/push.c:342
-msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
+#: builtin/remote.c:1447
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete macht keinen Sinn"
-#: builtin/push.c:344
-msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz ohne keinen Sinn"
+#: builtin/remote.c:1487
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1495
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1497
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind"
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
-msgstr "gemischt"
+msgstr "mixed"
#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
-msgstr "weich"
+msgstr "soft"
#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
-msgstr "hart"
+msgstr "hard"
+
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "merge"
+msgstr "zusammenführen"
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
-msgstr "halten"
+msgstr "keep"
#: builtin/reset.c:77
msgid "You do not have a valid HEAD."
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr ""
-"Kann keine %s Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
+"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
+"Gange ist."
#: builtin/reset.c:297
#, c-format
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Kann keine %s Zurücksetzung mit Pfaden machen."
+msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich."
#: builtin/reset.c:325
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "%s Zurücksetzung ist in einem leeren Projektarchiv nicht erlaubt"
+msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
#: builtin/reset.c:341
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen."
+msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen."
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"
-#: builtin/revert.c:127
+#: builtin/revert.c:131
msgid "program error"
msgstr "Programmfehler"
-#: builtin/revert.c:213
+#: builtin/revert.c:221
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/revert.c:228
+#: builtin/revert.c:236
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
#: builtin/rm.c:194
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "entferne '%s' nicht rekursiv ohne -r"
+msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
#: builtin/rm.c:230
#, c-format
msgid "Missing author: %s"
msgstr "fehlender Autor: %s"
-#: builtin/tag.c:58
+#: builtin/tag.c:60
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
-#: builtin/tag.c:205
+#: builtin/tag.c:207
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..."
-#: builtin/tag.c:210
+#: builtin/tag.c:212
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden."
-#: builtin/tag.c:225
+#: builtin/tag.c:227
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n"
-#: builtin/tag.c:237
+#: builtin/tag.c:239
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren"
-#: builtin/tag.c:247
+#: builtin/tag.c:249
msgid ""
"\n"
"#\n"
"\n"
"#\n"
"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
-"# Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert.\n"
+"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n"
"#\n"
-#: builtin/tag.c:254
+#: builtin/tag.c:256
msgid ""
"\n"
"#\n"
"\n"
"#\n"
"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
-"# Zeilen beginnend mit '#' werden behalten; du darfst diese selbst entfernen "
-"wenn du möchtest.\n"
+"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n"
+"# selbst entfernen wenn du möchtest.\n"
"#\n"
-#: builtin/tag.c:294
+#: builtin/tag.c:298
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "konnte Markierung nicht signieren"
-#: builtin/tag.c:296
+#: builtin/tag.c:300
msgid "unable to write tag file"
msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben"
-#: builtin/tag.c:321
+#: builtin/tag.c:325
msgid "bad object type."
-msgstr "schlechter Objekt-Typ"
+msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
-#: builtin/tag.c:334
+#: builtin/tag.c:338
msgid "tag header too big."
msgstr "Markierungskopf zu groß."
-#: builtin/tag.c:366
+#: builtin/tag.c:370
msgid "no tag message?"
msgstr "keine Markierungsbeschreibung?"
-#: builtin/tag.c:372
+#: builtin/tag.c:376
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n"
-#: builtin/tag.c:421
+#: builtin/tag.c:425
msgid "switch 'points-at' requires an object"
-msgstr "Wechseln von 'points-at' erfordert ein Objekt"
+msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt"
-#: builtin/tag.c:423
+#: builtin/tag.c:427
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
-#: builtin/tag.c:502
+#: builtin/tag.c:506
+msgid "--column and -n are incompatible"
+msgstr "--column und -n sind inkompatibel"
+
+#: builtin/tag.c:523
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l."
-#: builtin/tag.c:504
+#: builtin/tag.c:525
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l."
-#: builtin/tag.c:506
+#: builtin/tag.c:527
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l."
-#: builtin/tag.c:514
+#: builtin/tag.c:535
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt."
-#: builtin/tag.c:534
+#: builtin/tag.c:555
msgid "too many params"
msgstr "zu viele Parameter"
-#: builtin/tag.c:540
+#: builtin/tag.c:561
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname."
-#: builtin/tag.c:545
+#: builtin/tag.c:566
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "Markierung '%s' existiert bereits"
-#: builtin/tag.c:563
+#: builtin/tag.c:584
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren"
-#: builtin/tag.c:565
+#: builtin/tag.c:586
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren"
-#: builtin/tag.c:567
+#: builtin/tag.c:588
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n"
+#: git.c:16
+msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
+msgstr ""
+"Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen "
+"Kommando"
+
+#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
+msgid "n"
+msgstr "Anzahl"
+
+#: parse-options.h:141
+msgid "time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: parse-options.h:149
+msgid "file"
+msgstr "Datei"
+
+#: parse-options.h:151
+msgid "when"
+msgstr "wann"
+
+#: parse-options.h:156
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
+
+#: parse-options.h:228
+msgid "be more verbose"
+msgstr "erweiterte Ausgaben"
+
+#: parse-options.h:230
+msgid "be more quiet"
+msgstr "weniger Ausgaben"
+
+#: parse-options.h:236
+msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
+msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s"
+
+#: common-cmds.h:8
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit"
+
+#: common-cmds.h:9
+msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
+msgstr ""
+"Findet über eine Binärsuche die Änderungen, die einen Fehler verursacht haben"
+
+#: common-cmds.h:10
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige"
+
+#: common-cmds.h:11
+msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
+msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus"
+
+#: common-cmds.h:12
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis"
+
+#: common-cmds.h:13
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein"
+
+#: common-cmds.h:14
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an"
+
+#: common-cmds.h:15
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter"
+
+#: common-cmds.h:16
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen"
+
+#: common-cmds.h:17
+msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr ""
+"Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu"
+
+#: common-cmds.h:18
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Zeigt Versionshistorie an"
+
+#: common-cmds.h:19
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen"
+
+#: common-cmds.h:20
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr ""
+"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische "
+"Verknüpfung um"
+
+#: common-cmds.h:21
+msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
+msgstr ""
+"Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem "
+"anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen"
+
+#: common-cmds.h:22
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten"
+
+#: common-cmds.h:23
+msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
+msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf"
+
+#: common-cmds.h:24
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr ""
+"Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand zurück"
+
+#: common-cmds.h:25
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung"
+
+#: common-cmds.h:26
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an"
+
+#: common-cmds.h:27
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an"
+
+#: common-cmds.h:28
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes "
+"Markierungsobjekt"
+
#: git-am.sh:50
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
+#: git-am.sh:95
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
+"geändert zu haben.\n"
+"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
+
+#: git-am.sh:105
+#, sh-format
+msgid ""
+"When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
+"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
+"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
+msgstr ""
+"Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
+"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen "
+"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
+"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der Patches\n"
+"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus."
+
+#: git-am.sh:121
+msgid "Cannot fall back to three-way merge."
+msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen."
+
#: git-am.sh:137
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"Hast du den Patch per Hand editiert?\n"
-"Er kann nicht auf aufgezeichnete Blobs in seiner Bereitstellung angewendet "
-"werden."
+"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
#: git-am.sh:163
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
#: git-am.sh:513
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort."
+msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
#: git-am.sh:579
#, sh-format
msgstr ""
"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
+#: git-am.sh:671
+#, sh-format
+msgid ""
+"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
+"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
+"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
+msgstr ""
+"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
+"Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen "
+"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
+"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der Patches\n"
+"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus."
+
+#: git-am.sh:708
+msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
+msgstr "Patch enthält keine gültige eMail-Adresse."
+
#: git-am.sh:755
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
-"Kann nicht interaktiv sein, ohne das die Standard-Eingabe mit einem Terminal "
-"verbunden ist."
+"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
+"Terminal verbunden ist."
+
+#: git-am.sh:759
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
+#: git-am.sh:823
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
+"Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n"
+"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n"
+"auslassen."
+
+#: git-am.sh:831
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index\n"
+"did you forget to use 'git add'?"
+msgstr ""
+"Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"
+"Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?"
+
#: git-am.sh:847
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
+#: git-am.sh:857
+#, sh-format
+msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
+msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"
+
#: git-am.sh:873
msgid "applying to an empty history"
msgstr "wende zu leerer Historie an"
+#: git-bisect.sh:48
+msgid "You need to start by \"git bisect start\""
+msgstr "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen."
+
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'$arg' scheint keine gültige Option zu sein"
+msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"
#: git-bisect.sh:117
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "Schlechte Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)"
+msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt"
#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on seeked tree"
-msgstr "werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren"
+msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "Schlechte Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"
+msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"
#: git-bisect.sh:189
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
-msgstr "Schlechtes \"bisect_write\" Argument: $state"
+msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state"
#: git-bisect.sh:218
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
-msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $arg"
+msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg"
#: git-bisect.sh:232
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
-msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument."
+msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."
#: git-bisect.sh:244
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
-msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $rev"
+msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
#: git-bisect.sh:250
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
+#. have bad but not good. we could bisect although
+#. this is less optimum.
+#: git-bisect.sh:273
+msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
+msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version"
+
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Bist du sicher [Y/n]? "
+#: git-bisect.sh:289
+msgid ""
+"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
+"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+msgstr ""
+"Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n"
+"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
+
+#: git-bisect.sh:292
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
+"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
+msgstr ""
+"Du musst mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
+"Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version "
+"angeben.\n"
+"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
+
+#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
+
#: git-bisect.sh:354
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Konnte die originale Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
+"Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
"Versuche 'git bisect reset <Version>'."
#: git-bisect.sh:390
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? Was redest du da?"
-#: git-bisect.sh:474
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren."
+#: git-bisect.sh:420
+#, sh-format
+msgid "running $command"
+msgstr "führe $command aus"
+
+#: git-bisect.sh:427
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
+msgstr ""
+"Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"
+"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
+
+#: git-bisect.sh:453
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "Ausführung der Halbierung kann nicht mehr fortgesetzt werden"
+
+#: git-bisect.sh:459
+#, sh-format
+msgid ""
+"bisect run failed:\n"
+"'bisect_state $state' exited with error code $res"
+msgstr ""
+"Ausführung der Halbierung fehlgeschlagen:\n"
+"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
+
+#: git-bisect.sh:466
+msgid "bisect run success"
+msgstr "Halbierung erfolgreich ausgeführt"
#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
-"\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
+"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
"Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
-"wie vorgesehen, um die Auflösung zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
+"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung "
"hinzugefügt wurden"
+#. The fetch involved updating the current branch.
+#. The working tree and the index file is still based on the
+#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
+#. First update the working tree to match $curr_head.
+#: git-pull.sh:228
+#, sh-format
+msgid ""
+"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
+"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
+"Warning: commit $orig_head."
+msgstr ""
+"Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n"
+"Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor."
+
#: git-pull.sh:253
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
-msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen leeren Kopf zusammenführen"
+msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
#: git-pull.sh:257
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
msgid "Cannot record working tree state"
msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"
+#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
+#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
+#. second line correspond to "error: ". So you should line
+#. up the second line with however many characters the
+#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
+#. English this is:
+#.
+#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
+#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
+#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
+#: git-stash.sh:202
+#, sh-format
+msgid ""
+"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
+" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
+msgstr ""
+"Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n"
+" Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \"git stash save -- "
+"'$option'\""
+
#: git-stash.sh:223
msgid "No local changes to save"
msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern"
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
-msgstr "Zu viele Revisionen spezifiziert: $REV"
+msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV"
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
#: git-stash.sh:393
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artiger Version"
+msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version"
#: git-stash.sh:404
#, sh-format
#: git-stash.sh:416
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Kann keinen \"stash\" innerhalb einer Zusammenführung anwenden"
+msgstr ""
+"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist"
#: git-stash.sh:424
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
msgid "Cannot unstage modified files"
msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"
+#: git-stash.sh:474
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert."
+
#: git-stash.sh:491
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
#: git-stash.sh:570
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
-msgstr "(Um es wiederherzustellen schreibe \"git stash apply\")"
+msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)"
#: git-submodule.sh:56
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
-msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht abstreifen"
+msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
#: git-submodule.sh:109
#, sh-format
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
-msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
+msgstr ""
+"Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
#: git-submodule.sh:150
#, sh-format
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr ""
-"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt"
+"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
#: git-submodule.sh:249
#, sh-format
msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
#: git-submodule.sh:266
-#, sh-format
+#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
+#: git-submodule.sh:270
+#, sh-format
+msgid ""
+"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
+"$sm_path\n"
+"Use -f if you really want to add it."
+msgstr ""
+"Der folgende Pfad wird durch eine deiner \".gitignore\" Dateien "
+"ignoriert:\n"
+"$sm_path\n"
+"Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest."
+
+#: git-submodule.sh:281
+#, sh-format
+msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
+msgstr "Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung "
+"hinzu."
+
#: git-submodule.sh:283
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
-#: git-submodule.sh:405
+#: git-submodule.sh:406
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
-#: git-submodule.sh:414
+#: git-submodule.sh:415
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
+msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:422
+#: git-submodule.sh:417
#, sh-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
-msgstr ""
-"Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
-"'$sm_path'"
+msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
+msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert"
-#: git-submodule.sh:424
+#: git-submodule.sh:425
#, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$sm_path'"
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
+msgstr ""
+"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' "
+"fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:523
+#: git-submodule.sh:524
#, sh-format
msgid ""
"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
-"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht initialisiert\n"
+"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n"
"Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
-#: git-submodule.sh:536
+#: git-submodule.sh:537
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
+msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
-#: git-submodule.sh:555
+#: git-submodule.sh:556
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
-#: git-submodule.sh:569
+#: git-submodule.sh:570
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich"
-#: git-submodule.sh:570
+#: git-submodule.sh:571
#, sh-format
msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:575
+#: git-submodule.sh:576
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' zusammenführen"
+msgstr ""
+"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:576
+#: git-submodule.sh:577
#, sh-format
msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:581
+#: git-submodule.sh:582
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken."
-#: git-submodule.sh:582
+#: git-submodule.sh:583
#, sh-format
msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
-#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927
+#: git-submodule.sh:605 git-submodule.sh:928
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:712
-msgid "--"
-msgstr "--"
+#: git-submodule.sh:713
+msgid "--cached cannot be used with --files"
+msgstr "--cached kann nicht mit --files benutzt werden"
-#: git-submodule.sh:770
+#. unexpected type
+#: git-submodule.sh:753
+#, sh-format
+msgid "unexpected mode $mod_dst"
+msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
+
+#: git-submodule.sh:771
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src"
-#: git-submodule.sh:773
+#: git-submodule.sh:774
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:776
+#: git-submodule.sh:777
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr " Warnung: $name beinhaltet nich die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+msgstr ""
+" Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:801
+#: git-submodule.sh:802
msgid "blob"
msgstr "Blob"
-#: git-submodule.sh:802
+#: git-submodule.sh:803
msgid "submodule"
msgstr "Unterprojekt"
-#: git-submodule.sh:973
+#: git-submodule.sh:840
+msgid "# Submodules changed but not updated:"
+msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:"
+
+#: git-submodule.sh:842
+msgid "# Submodule changes to be committed:"
+msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:"
+
+#: git-submodule.sh:974
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
+#~ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
+
+#~ msgid "cherry-pick"
+#~ msgstr "cherry-pick"
+
+#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
+#~ msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein."
+
+#~ msgid "Too many options specified"
+#~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were "
+#~ "rejected\n"
+#~ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See "
+#~ "the\n"
+#~ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "
+#~ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"
+#~ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
+#~ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"
+#~ "'git push --help' für weitere Details.\n"