msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:33+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-21 08:57+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-01 17:43+0800\n"
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: advice.c:34
+#: advice.c:40
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "提示:%.*s\n"
#. * Message used both when 'git commit' fails and when
#. * other commands doing a merge do.
#.
-#: advice.c:64
+#: advice.c:70
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
"或使用 'git commit -a'。"
-#: commit.c:47
+#: bundle.c:36
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
+
+#: bundle.c:63
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
+
+#: bundle.c:89 builtin/commit.c:697
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "不能打开 '%s'"
+
+#: bundle.c:140
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
+
+#: bundle.c:164 sequencer.c:533 sequencer.c:965 builtin/log.c:289
+#: builtin/log.c:719 builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347
+#: builtin/shortlog.c:181
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "版本遍历设置失败"
+
+#: bundle.c:186
+#, c-format
+msgid "The bundle contains %d ref"
+msgid_plural "The bundle contains %d refs"
+msgstr[0] "这个包中含有 %d 个引用"
+msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用"
+
+#: bundle.c:192
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
+msgstr[0] "这个包需要这个引用"
+msgstr[1] "这个包需要 %d 个这些引用"
+
+#: bundle.c:290
+msgid "rev-list died"
+msgstr "rev-list 终止"
+
+#: bundle.c:296 builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "未能识别的参数:%s"
+
+#: bundle.c:331
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
+
+#: bundle.c:376
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "不能创建空包。"
+
+#: bundle.c:394
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
+
+#: bundle.c:412
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects 终止"
+
+#: bundle.c:415
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "不能创建 '%s'"
+
+#: bundle.c:437
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack 终止"
+
+#: commit.c:48
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "不能解析 %s"
-#: commit.c:49
+#: commit.c:50
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s 不是一个提交!"
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s"
+#: date.c:95
+msgid "in the future"
+msgstr "在将来"
+
+#: date.c:101
+#, c-format
+msgid "%lu second ago"
+msgid_plural "%lu seconds ago"
+msgstr[0] "%lu 秒钟之前"
+msgstr[1] "%lu 秒钟之前"
+
+#: date.c:108
+#, c-format
+msgid "%lu minute ago"
+msgid_plural "%lu minutes ago"
+msgstr[0] "%lu 分钟之前"
+msgstr[1] "%lu 分钟之前"
+
+#: date.c:115
+#, c-format
+msgid "%lu hour ago"
+msgid_plural "%lu hours ago"
+msgstr[0] "%lu 小时之前"
+msgstr[1] "%lu 小时之前"
+
+#: date.c:122
+#, c-format
+msgid "%lu day ago"
+msgid_plural "%lu days ago"
+msgstr[0] "%lu 天之前"
+msgstr[1] "%lu 天之前"
+
+#: date.c:128
+#, c-format
+msgid "%lu week ago"
+msgid_plural "%lu weeks ago"
+msgstr[0] "%lu 周之前"
+msgstr[1] "%lu 周之前"
+
+#: date.c:135
+#, c-format
+msgid "%lu month ago"
+msgid_plural "%lu months ago"
+msgstr[0] "%lu 个月之前"
+msgstr[1] "%lu 个月之前"
+
+#: date.c:146
+#, c-format
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "%lu 年"
+msgstr[1] "%lu 年"
+
+#: date.c:149
+#, c-format
+msgid "%s, %lu month ago"
+msgid_plural "%s, %lu months ago"
+msgstr[0] "%s,%lu 个月之前"
+msgstr[1] "%s,%lu 个月之前"
+
+#: date.c:154 date.c:159
+#, c-format
+msgid "%lu year ago"
+msgid_plural "%lu years ago"
+msgstr[0] "%lu 年前"
+msgstr[1] "%lu 年前"
+
# 译者:注意保持前导空格
#: diff.c:105
#, c-format
msgid " %d file changed"
msgid_plural " %d files changed"
msgstr[0] " %d 个文件被修改"
+msgstr[1] " %d 个文件被修改"
#: diff.c:1421
#, c-format
msgid ", %d insertion(+)"
msgid_plural ", %d insertions(+)"
msgstr[0] ",插入 %d 行(+)"
+msgstr[1] ",插入 %d 行(+)"
#: diff.c:1432
#, c-format
msgid ", %d deletion(-)"
msgid_plural ", %d deletions(-)"
msgstr[0] ",删除 %d 行(-)"
+msgstr[1] ",删除 %d 行(-)"
-#: diff.c:3435
+#: diff.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "'%s':读取不完整 %s"
-#: help.c:287
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
+
+#: help.c:214
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令"
+
+#: help.c:270
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
"可能是 git-%s 受损?"
+#: help.c:327
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。"
+
+#: help.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
+"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
+msgstr ""
+"警告:您运行一个不存在的 Git 命令 '%s'。继续执行假定您要要运行的\n"
+"是 '%s'"
+
+#: help.c:354
+#, c-format
+msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+msgstr "在 %0.1f 秒钟后自动运行..."
+
+#: help.c:361
+#, c-format
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。"
+
+#: help.c:365
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"您指的是这个么?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"您指的是这些其中一个么?"
+
+#: parse-options.c:493
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:511
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
+msgstr "用法:%s"
+
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation
+#: parse-options.c:515
+#, c-format
+msgid " or: %s"
+msgstr " 或:%s"
+
+# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
+#: parse-options.c:518
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
#: remote.c:1607
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
+msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
#: remote.c:1613
#, c-format
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
+msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
#: remote.c:1621
#, c-format
msgstr[0] ""
"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
+msgstr[1] ""
+"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
+"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
-#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985
-#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105
+#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
+#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "不能为写入打开 '%s'"
-#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867
-#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110
+#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
+#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "不能写入 '%s'"
-#: sequencer.c:143
+#: sequencer.c:144
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
"冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
"命令标记修正后的文件"
-#: sequencer.c:146
+#: sequencer.c:147
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
"对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
-#: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768
+#: sequencer.c:160 sequencer.c:741 sequencer.c:824
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "不能写入 %s"
-#: sequencer.c:162
+#: sequencer.c:163
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "错误收尾 %s"
-#: sequencer.c:177
+#: sequencer.c:178
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。"
-#: sequencer.c:179
+#: sequencer.c:180
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。"
-#: sequencer.c:182
+#: sequencer.c:183
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。"
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:232
+#: sequencer.c:233
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s:无法写入新索引文件"
-#: sequencer.c:298
+#: sequencer.c:261
+msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
+
+#: sequencer.c:282
+msgid "Unable to update cache tree\n"
+msgstr "不能更新缓存\n"
+
+#: sequencer.c:323
+#, c-format
+msgid "Could not parse commit %s\n"
+msgstr "不能解析提交 %s\n"
+
+#: sequencer.c:328
+#, c-format
+msgid "Could not parse parent commit %s\n"
+msgstr "不能解析父提交 %s\n"
+
+#: sequencer.c:358
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "您的索引文件未完成合并。"
-#: sequencer.c:301
+#: sequencer.c:361
msgid "You do not have a valid HEAD"
msgstr "您没有一个有效的 HEAD"
-#: sequencer.c:316
+#: sequencer.c:376
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
-#: sequencer.c:324
+#: sequencer.c:384
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
-#: sequencer.c:328
+#: sequencer.c:388
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。"
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:339
+#: sequencer.c:399
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
-#: sequencer.c:343
+#: sequencer.c:403
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
-#: sequencer.c:427
+#: sequencer.c:491
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "不能还原 %s... %s"
-#: sequencer.c:428
+#: sequencer.c:492
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "不能应用 %s... %s"
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713
-#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348
-#: builtin/shortlog.c:181
-msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "版本遍历设置失败"
-
-#: sequencer.c:453
+#: sequencer.c:536
msgid "empty commit set passed"
msgstr "提供了空的提交集"
-#: sequencer.c:461
+#: sequencer.c:544
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s:无法读取索引"
-#: sequencer.c:466
+#: sequencer.c:549
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s:无法刷新索引"
-#: sequencer.c:551
+#: sequencer.c:607
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中"
-#: sequencer.c:573
+#: sequencer.c:629
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "不能解析第 %d 行。"
-#: sequencer.c:578
+#: sequencer.c:634
msgid "No commits parsed."
msgstr "没有提交被解析。"
-#: sequencer.c:591
+#: sequencer.c:647
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "不能打开 %s"
-#: sequencer.c:595
+#: sequencer.c:651
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "不能读取 %s。"
-#: sequencer.c:602
+#: sequencer.c:658
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "无用的指令表单:%s"
-#: sequencer.c:630
+#: sequencer.c:686
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "无效键名:%s"
-#: sequencer.c:633
+#: sequencer.c:689
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "无效的 %s 值:%s"
+msgstr "%s 的值无效:%s"
-#: sequencer.c:645
+#: sequencer.c:701
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "非法的选项表单:%s"
-#: sequencer.c:666
+#: sequencer.c:722
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
-#: sequencer.c:667
+#: sequencer.c:723
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-#: sequencer.c:671
+#: sequencer.c:727
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "不能创建序列目录 %s"
-#: sequencer.c:687 sequencer.c:772
+#: sequencer.c:743 sequencer.c:828
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "错误收尾 %s。"
-#: sequencer.c:706 sequencer.c:840
+#: sequencer.c:762 sequencer.c:896
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "没有拣选或还原操作在进行"
-#: sequencer.c:708
+#: sequencer.c:764
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "不能解析 HEAD"
-#: sequencer.c:710
+#: sequencer.c:766
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
-#: sequencer.c:732
+#: sequencer.c:788 builtin/apply.c:3689
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "不能打开 %s:%s"
-#: sequencer.c:735
+#: sequencer.c:791
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "不能读取 %s:%s"
-#: sequencer.c:736
+#: sequencer.c:792
msgid "unexpected end of file"
msgstr "未预期的文件结束"
-#: sequencer.c:742
+#: sequencer.c:798
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
-#: sequencer.c:765
+#: sequencer.c:821
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "不能格式化 %s。"
-#: sequencer.c:927
+#: sequencer.c:983
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "不能作为初始提交还原"
-#: sequencer.c:928
+#: sequencer.c:984
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "不能拣选到空分支"
-#: wt-status.c:134
+#: sha1_name.c:864
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD 没有指向一个分支"
+
+#: sha1_name.c:867
+#, c-format
+msgid "No such branch: '%s'"
+msgstr "没有此分支:'%s'"
+
+#: sha1_name.c:869
+#, c-format
+msgid "No upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
+
+#: sha1_name.c:872
+#, c-format
+msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
+
+#: wt-status.c:135
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "未合并的路径:"
# 译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:140 wt-status.c:157
+#: wt-status.c:141 wt-status.c:158
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr " (使用 \"git reset %s <file>...\" 撤出暂存区)"
# 译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:142 wt-status.c:159
+#: wt-status.c:143 wt-status.c:160
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr " (使用 \"git rm --cached <file>...\" 撤出暂存区)"
# 译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:143
+#: wt-status.c:144
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <file>...\" 标记解决方案)"
-#: wt-status.c:151
+#: wt-status.c:152
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "要提交的变更:"
-#: wt-status.c:169
+#: wt-status.c:170
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
# 译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:173
+#: wt-status.c:174
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (使用 \"git add <file>...\" 更新要提交的内容)"
# 译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:175
+#: wt-status.c:176
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr " (使用 \"git add/rm <file>...\" 更新要提交的内容)"
# 译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:176
+#: wt-status.c:177
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr " (使用 \"git checkout -- <file>...\" 丢弃工作区的改动)"
# 译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:178
+#: wt-status.c:179
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr " (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
-#: wt-status.c:187
+#: wt-status.c:188
#, c-format
msgid "%s files:"
msgstr "%s文件:"
# 译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:190
+#: wt-status.c:191
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr " (使用 \"git %s <file>...\" 以包含要提交的内容)"
-#: wt-status.c:207
+#: wt-status.c:208
msgid "bug"
msgstr "bug"
-#: wt-status.c:212
+#: wt-status.c:213
msgid "both deleted:"
msgstr "双方删除:"
-#: wt-status.c:213
+#: wt-status.c:214
msgid "added by us:"
msgstr "由我们添加:"
-#: wt-status.c:214
+#: wt-status.c:215
msgid "deleted by them:"
msgstr "由他们删除:"
-#: wt-status.c:215
+#: wt-status.c:216
msgid "added by them:"
msgstr "由他们添加:"
-#: wt-status.c:216
+#: wt-status.c:217
msgid "deleted by us:"
msgstr "由我们删除:"
-#: wt-status.c:217
+#: wt-status.c:218
msgid "both added:"
msgstr "双方添加:"
-#: wt-status.c:218
+#: wt-status.c:219
msgid "both modified:"
msgstr "双方修改:"
# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:248
+#: wt-status.c:249
msgid "new commits, "
msgstr "新提交, "
# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:250
+#: wt-status.c:251
msgid "modified content, "
msgstr "修改的内容, "
# 译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:252
+#: wt-status.c:253
msgid "untracked content, "
msgstr "未跟踪的内容, "
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: wt-status.c:266
+#: wt-status.c:267
#, c-format
msgid "new file: %s"
msgstr "新文件: %s"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: wt-status.c:269
+#: wt-status.c:270
#, c-format
msgid "copied: %s -> %s"
msgstr "拷贝: %s -> %s"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: wt-status.c:272
+#: wt-status.c:273
#, c-format
msgid "deleted: %s"
msgstr "删除: %s"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: wt-status.c:275
+#: wt-status.c:276
#, c-format
msgid "modified: %s"
msgstr "修改: %s"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: wt-status.c:278
+#: wt-status.c:279
#, c-format
msgid "renamed: %s -> %s"
msgstr "重命名: %s -> %s"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: wt-status.c:281
+#: wt-status.c:282
#, c-format
msgid "typechange: %s"
msgstr "类型变更: %s"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:285
#, c-format
msgid "unknown: %s"
msgstr "未知: %s"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: wt-status.c:287
+#: wt-status.c:288
#, c-format
msgid "unmerged: %s"
msgstr "未合并: %s"
-#: wt-status.c:290
+#: wt-status.c:291
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "bug:未处理的差异状态 %c"
-#: wt-status.c:713
+#: wt-status.c:737
msgid "On branch "
msgstr "位于分支 "
-#: wt-status.c:720
+#: wt-status.c:744
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "当前不在任何分支上。"
-#: wt-status.c:731
+#: wt-status.c:755
msgid "Initial commit"
msgstr "初始提交"
-#: wt-status.c:745
+#: wt-status.c:769
msgid "Untracked"
msgstr "未跟踪的"
-#: wt-status.c:747
+#: wt-status.c:771
msgid "Ignored"
msgstr "忽略的"
-#: wt-status.c:749
+#: wt-status.c:773
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:751
+#: wt-status.c:775
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
-#: wt-status.c:757
+#: wt-status.c:781
msgid "No changes"
msgstr "没有修改"
-#: wt-status.c:761
+#: wt-status.c:785
#, c-format
msgid "no changes added to commit%s\n"
msgstr "修改尚未加入提交%s\n"
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:763
+#: wt-status.c:787
msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
msgstr "(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")"
-#: wt-status.c:765
+#: wt-status.c:789
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
msgstr "空提交但存在未跟踪文件%s\n"
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:767
+#: wt-status.c:791
msgid " (use \"git add\" to track)"
msgstr "(使用 \"git add\" 建立跟踪)"
-#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775
+#: wt-status.c:793 wt-status.c:796 wt-status.c:799
#, c-format
msgid "nothing to commit%s\n"
msgstr "无须提交%s\n"
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:770
+#: wt-status.c:794
msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
msgstr "(新建/拷贝的文件使用 \"git add\" 建立跟踪)"
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:773
+#: wt-status.c:797
msgid " (use -u to show untracked files)"
msgstr "(使用 -u 显示未跟踪文件)"
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:776
+#: wt-status.c:800
msgid " (working directory clean)"
msgstr "(干净的工作区)"
-#: wt-status.c:884
+#: wt-status.c:908
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD(非分支)"
# 译者:注意保持句尾空格
-#: wt-status.c:890
+#: wt-status.c:914
msgid "Initial commit on "
msgstr "初始提交于 "
# 译者:注意保持句尾空格
-#: wt-status.c:905
+#: wt-status.c:929
msgid "behind "
msgstr "落后 "
# 译者:注意保持句尾空格
-#: wt-status.c:908 wt-status.c:911
+#: wt-status.c:932 wt-status.c:935
msgid "ahead "
msgstr "领先 "
# 译者:注意保持句尾空格
-#: wt-status.c:913
+#: wt-status.c:937
msgid ", behind "
msgstr ",落后 "
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "意外的差异状态 %c"
-#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
+#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226
msgid "updating files failed"
msgstr "更新文件失败"
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
-#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82
+#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82
#: builtin/rm.c:162
msgid "index file corrupt"
msgstr "索引文件损坏"
-#: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
+#: builtin/add.c:476 builtin/apply.c:4100 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "无法写入新索引文件"
+#: builtin/apply.c:53
+msgid "git apply [options] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
+
+#: builtin/apply.c:106
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:121
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
+
+#: builtin/apply.c:824
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
+
+#: builtin/apply.c:905
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
+
+#: builtin/apply.c:937
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
+
+#: builtin/apply.c:941
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
+
+#: builtin/apply.c:942
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
+
+#: builtin/apply.c:949
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null 于第 %d 行"
+
+#: builtin/apply.c:1394
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount:意外的行:%.*s"
+
+#: builtin/apply.c:1451
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
+
+#: builtin/apply.c:1468
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
+msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
+
+#: builtin/apply.c:1628
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "新文件依赖旧内容"
+
+#: builtin/apply.c:1630
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "删除的文件仍有内容"
+
+#: builtin/apply.c:1656
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "补丁损坏位于第 %d 行"
+
+#: builtin/apply.c:1692
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
+
+#: builtin/apply.c:1694
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
+
+#: builtin/apply.c:1697
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
+
+#: builtin/apply.c:1843
+#, c-format
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
+
+#. there has to be one hunk (forward hunk)
+#: builtin/apply.c:1872
+#, c-format
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
+
+#: builtin/apply.c:1958
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
+
+#: builtin/apply.c:2048
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#: builtin/apply.c:2052
+#, c-format
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "不能打开或读取 %s"
+
+#: builtin/apply.c:2123
+msgid "oops"
+msgstr "哎哟"
+
+#: builtin/apply.c:2645
+#, c-format
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "无效的行首字符:'%c'"
+
+#: builtin/apply.c:2763
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
+msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
+
+#: builtin/apply.c:2775
+#, c-format
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
+
+#: builtin/apply.c:2781
+#, c-format
+msgid ""
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
+msgstr ""
+"当查询:\n"
+"%.*s"
+
+#: builtin/apply.c:2800
+#, c-format
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
+
+#: builtin/apply.c:2903
+#, c-format
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:2909
+#, c-format
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(预期 %s,得到 %s)"
+
+#: builtin/apply.c:2930
+#, c-format
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
+
+#: builtin/apply.c:3045
+#, c-format
+msgid "patch %s has been renamed/deleted"
+msgstr "补丁 %s 已经被重命名/删除"
+
+#: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069
+#, c-format
+msgid "read of %s failed"
+msgstr "读取 %s 失败"
+
+#: builtin/apply.c:3084
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
+
+#: builtin/apply.c:3105
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s:已经存在于工作区中"
+
+#: builtin/apply.c:3143
+#, c-format
+msgid "%s: has been deleted/renamed"
+msgstr "%s:已经被删除/重命名"
+
+#: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#: builtin/apply.c:3159
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s:不存在于索引中"
+
+#: builtin/apply.c:3173
+#, c-format
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s:和索引不匹配"
+
+#: builtin/apply.c:3190
+#, c-format
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s:错误类型"
+
+#: builtin/apply.c:3192
+#, c-format
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s 的类型是 %o,预期是 %o"
+
+#: builtin/apply.c:3247
+#, c-format
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s:已经存在于索引中"
+
+#: builtin/apply.c:3266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)%s%s"
+msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)%4$s%5$s 不匹配"
+
+#: builtin/apply.c:3272
+#, c-format
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s:补丁未应用"
+
+#: builtin/apply.c:3285
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "检查补丁 %s..."
+
+#: builtin/apply.c:3340 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
+#, c-format
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
+
+#: builtin/apply.c:3483
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "不能从索引中移除 %s"
+
+#: builtin/apply.c:3510
+#, c-format
+msgid "corrupt patch for subproject %s"
+msgstr "子项目 %s 损坏的补丁"
+
+#: builtin/apply.c:3514
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态"
+
+#: builtin/apply.c:3519
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
+
+#: builtin/apply.c:3522
+#, c-format
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
+
+#: builtin/apply.c:3555
+#, c-format
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "关闭文件 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:3604
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
+
+#: builtin/apply.c:3660
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "成功应用补丁 %s。"
+
+#: builtin/apply.c:3668
+msgid "internal error"
+msgstr "内部错误"
+
+#. Say this even without --verbose
+#: builtin/apply.c:3671
+#, c-format
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
+msgstr[1] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
+
+#: builtin/apply.c:3681
+#, c-format
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
+
+#: builtin/apply.c:3702
+#, c-format
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
+
+#: builtin/apply.c:3705
+#, c-format
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
+
+#: builtin/apply.c:3836
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "未能识别的输入"
+
+#: builtin/apply.c:3847
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "无法读取索引文件"
+
+#: builtin/apply.c:3962 builtin/apply.c:3965
+msgid "path"
+msgstr "路径"
+
+#: builtin/apply.c:3963
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
+
+#: builtin/apply.c:3966
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
+
+#: builtin/apply.c:3968
+msgid "num"
+msgstr "数字"
+
+#: builtin/apply.c:3969
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "从传统的 diff 路径中移除 <数字> 个前导路径"
+
+#: builtin/apply.c:3972
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
+
+#: builtin/apply.c:3974
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
+
+#: builtin/apply.c:3978
+msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "以数字方式显示添加或删除行的数量"
+
+#: builtin/apply.c:3980
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
+
+#: builtin/apply.c:3982
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
+
+#: builtin/apply.c:3984
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
+
+#: builtin/apply.c:3986
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "应用补丁而不修改工作区"
+
+#: builtin/apply.c:3988
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "同时应用此补丁(和 --stat/--summary/--check 共用)"
+
+#: builtin/apply.c:3990
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
+
+#: builtin/apply.c:3992
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
+
+#: builtin/apply.c:3995
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
+
+#: builtin/apply.c:3996
+msgid "action"
+msgstr "动作"
+
+#: builtin/apply.c:3997
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
+
+#: builtin/apply.c:4000 builtin/apply.c:4003
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
+
+#: builtin/apply.c:4006
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "反向应用补丁"
+
+#: builtin/apply.c:4008
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "无需至少一行上下文"
+
+#: builtin/apply.c:4010
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
+
+#: builtin/apply.c:4012
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "允许重叠的补丁片段"
+
+#: builtin/apply.c:4013
+msgid "be verbose"
+msgstr "冗长输出"
+
+#: builtin/apply.c:4015
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符"
+
+#: builtin/apply.c:4018
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
+
+#: builtin/apply.c:4020
+msgid "root"
+msgstr "根目录"
+
+#: builtin/apply.c:4021
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
+
+#: builtin/apply.c:4042
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index 在一个版本库之外"
+
+#: builtin/apply.c:4045
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached 在一个版本库之外"
+
+#: builtin/apply.c:4061
+#, c-format
+msgid "can't open patch '%s'"
+msgstr "不能打开补丁 '%s'"
+
+#: builtin/apply.c:4075
+#, c-format
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
+msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
+
+#: builtin/apply.c:4081 builtin/apply.c:4091
+#, c-format
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d 行有空白字符误用。"
+msgstr[1] "%d 行有空白字符误用。"
+
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "git archive:预期一个刷新"
# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
-#: builtin/branch.c:137
+#: builtin/branch.c:144
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s',但未合并到 HEAD。"
# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
-#: builtin/branch.c:141
+#: builtin/branch.c:148
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
" 然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
-# 译者:汉字之间无空格,故删除尾部空格
-#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
-#: builtin/branch.c:163
-msgid "remote "
-msgstr "远程"
-
-#: builtin/branch.c:171
+#: builtin/branch.c:180
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "不能将 -a 和 -d 共用"
-#: builtin/branch.c:177
+#: builtin/branch.c:186
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
-#: builtin/branch.c:182
+#: builtin/branch.c:191
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。"
-#: builtin/branch.c:192
+#: builtin/branch.c:202
#, c-format
-msgid "%sbranch '%s' not found."
-msgstr "%s分支 '%s' 未发现。"
+msgid "remote branch '%s' not found."
+msgstr "远程分支 '%s' 未发现。"
-#: builtin/branch.c:200
+#: builtin/branch.c:203
+#, c-format
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "分支 '%s' 未发现。"
+
+#: builtin/branch.c:210
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
-#: builtin/branch.c:206
+#: builtin/branch.c:216
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"分支 '%s' 没有完全合并。\n"
"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
-#: builtin/branch.c:214
+#: builtin/branch.c:225
+#, c-format
+msgid "Error deleting remote branch '%s'"
+msgstr "删除远程分支 '%s' 时出错"
+
+#: builtin/branch.c:226
#, c-format
-msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
-msgstr "删除 %s分支 '%s' 时出错"
+msgid "Error deleting branch '%s'"
+msgstr "删除分支 '%s' 时出错"
-#: builtin/branch.c:219
+#: builtin/branch.c:233
#, c-format
-msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
-msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n"
+msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
+msgstr "已删除远程分支 %s(曾为 %s)。\n"
-#: builtin/branch.c:224
+#: builtin/branch.c:234
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
+
+#: builtin/branch.c:239
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "无法更新 config 文件"
-#: builtin/branch.c:322
+#: builtin/branch.c:337
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
-# 译者:注意保持句尾空格
-#: builtin/branch.c:394
+#: builtin/branch.c:409
#, c-format
-msgid "behind %d] "
-msgstr "落后 %d] "
+msgid "[%s: behind %d]"
+msgstr "[%s:落后 %d]"
-# 译者:注意保持句尾空格
-#: builtin/branch.c:396
+#: builtin/branch.c:411
#, c-format
-msgid "ahead %d] "
-msgstr "领先 %d] "
+msgid "[behind %d]"
+msgstr "[落后 %d]"
-# 译者:注意保持句尾空格
-#: builtin/branch.c:398
+#: builtin/branch.c:415
+#, c-format
+msgid "[%s: ahead %d]"
+msgstr "[%s:领先 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:417
+#, c-format
+msgid "[ahead %d]"
+msgstr "[领先 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:420
+#, c-format
+msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
+msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]"
+
+#: builtin/branch.c:423
#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d] "
-msgstr "领先 %d,落后 %d] "
+msgid "[ahead %d, behind %d]"
+msgstr "[领先 %d,落后 %d]"
-#: builtin/branch.c:501
+#: builtin/branch.c:535
msgid "(no branch)"
msgstr "(非分支)"
-#: builtin/branch.c:566
+#: builtin/branch.c:600
msgid "some refs could not be read"
msgstr "一些引用不能读取"
-#: builtin/branch.c:579
+#: builtin/branch.c:613
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
-#: builtin/branch.c:589
+#: builtin/branch.c:623
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "无效的分支名:'%s'"
-#: builtin/branch.c:604
+#: builtin/branch.c:638
msgid "Branch rename failed"
msgstr "分支重命名失败"
-#: builtin/branch.c:608
+#: builtin/branch.c:642
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'"
-#: builtin/branch.c:612
+#: builtin/branch.c:646
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
-#: builtin/branch.c:619
+#: builtin/branch.c:653
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败"
-#: builtin/branch.c:634
+#: builtin/branch.c:668
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "非法的对象名 %s"
-#: builtin/branch.c:658
+#: builtin/branch.c:692
#, c-format
-msgid "could not write branch description template: %s\n"
-msgstr "不能写分支描述模版:%s\n"
+msgid "could not write branch description template: %s"
+msgstr "不能写分支描述模版:%s"
-#: builtin/branch.c:746
+#: builtin/branch.c:783
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
-#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
+#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
-#: builtin/branch.c:809
+#: builtin/branch.c:808
+msgid "--column and --verbose are incompatible"
+msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
+
+#: builtin/branch.c:857
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
-#: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
-#, c-format
-msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
-
#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
msgid "corrupt index file"
msgstr "损坏的索引文件"
msgstr "路径 '%s' 未合并"
#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
-#: builtin/merge.c:811
+#: builtin/merge.c:812
msgid "unable to write new index file"
msgstr "无法写新的索引文件"
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n"
-#: builtin/checkout.c:565
+#: builtin/checkout.c:566
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD 目前位于"
-#: builtin/checkout.c:572
+#: builtin/checkout.c:573
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "重置分支 '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:575
+#: builtin/checkout.c:576
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "已经位于 '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:579
+#: builtin/checkout.c:580
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:581
+#: builtin/checkout.c:582
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:583
+#: builtin/checkout.c:584
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "切换到分支 '%s'\n"
# 译者:注意保持前导空格
-#: builtin/checkout.c:639
+#: builtin/checkout.c:640
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
#. The singular version
-#: builtin/checkout.c:645
+#: builtin/checkout.c:646
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
"\n"
"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:663
+#: builtin/checkout.c:664
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:692
+#: builtin/checkout.c:694
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
-#: builtin/checkout.c:696
+#: builtin/checkout.c:698
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "之前的 HEAD 位置是"
-#: builtin/checkout.c:722
+#: builtin/checkout.c:724
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
#. case (1)
-#: builtin/checkout.c:853
+#: builtin/checkout.c:855
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "无效引用:%s"
#. case (1): want a tree
-#: builtin/checkout.c:892
+#: builtin/checkout.c:894
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "引用不是一个树:%s"
-#: builtin/checkout.c:972
+#: builtin/checkout.c:974
msgid "-B cannot be used with -b"
msgstr "-B 不能和 -b 共用"
-#: builtin/checkout.c:981
+#: builtin/checkout.c:983
msgid "--patch is incompatible with all other options"
msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容"
-#: builtin/checkout.c:984
+#: builtin/checkout.c:986
msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 共用"
-#: builtin/checkout.c:986
+#: builtin/checkout.c:988
msgid "--detach cannot be used with -t"
msgstr "--detach 不能和 -t 共用"
-#: builtin/checkout.c:992
+#: builtin/checkout.c:994
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track 需要一个分支名"
-#: builtin/checkout.c:999
+#: builtin/checkout.c:1001
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
-#: builtin/checkout.c:1005
+#: builtin/checkout.c:1007
msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
-#: builtin/checkout.c:1007
+#: builtin/checkout.c:1009
msgid "--orphan cannot be used with -t"
msgstr "--orphan 不能和 -t 共用"
-#: builtin/checkout.c:1017
+#: builtin/checkout.c:1019
msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
msgstr "git checkout:-f 和 -m 不兼容"
-#: builtin/checkout.c:1051
+#: builtin/checkout.c:1053
msgid "invalid path specification"
msgstr "无效的路径规格"
-#: builtin/checkout.c:1059
+#: builtin/checkout.c:1061
#, c-format
msgid ""
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
"git checkout:更新路径和切换分支不兼容。\n"
"您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?"
-#: builtin/checkout.c:1061
+#: builtin/checkout.c:1063
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
msgstr "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。"
-#: builtin/checkout.c:1066
+#: builtin/checkout.c:1068
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
msgstr "git checkout:--detach 不跟路径参数"
-#: builtin/checkout.c:1069
+#: builtin/checkout.c:1071
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
-#: builtin/checkout.c:1088
+#: builtin/checkout.c:1090
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
msgstr "无法切换分支到一个非提交。"
-#: builtin/checkout.c:1091
+#: builtin/checkout.c:1093
msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。"
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
-#: builtin/commit.c:42
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command 必须是第一个参数"
+
+#: builtin/commit.c:43
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
-#: builtin/commit.c:54
+#: builtin/commit.c:55
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n"
"--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n"
-#: builtin/commit.c:59
+#: builtin/commit.c:60
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"否则,请使用命令 'git reset'\n"
-#: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:33
-msgid "merge"
-msgstr "合并"
-
-#: builtin/commit.c:208
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "拣选"
-
-#: builtin/commit.c:325
+#: builtin/commit.c:253
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
-#: builtin/commit.c:367
+#: builtin/commit.c:295
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "不能创建临时索引"
-#: builtin/commit.c:373
+#: builtin/commit.c:301
msgid "interactive add failed"
msgstr "交互式添加失败"
-#: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473
+#: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "无法写 new_index 文件"
-# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
-#: builtin/commit.c:457
-#, c-format
-msgid "cannot do a partial commit during a %s."
-msgstr "在%s过程中不能做部分提交。"
+#: builtin/commit.c:386
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
+
+#: builtin/commit.c:388
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
-#: builtin/commit.c:466
+#: builtin/commit.c:398
msgid "cannot read the index"
msgstr "无法读取索引"
-#: builtin/commit.c:486
+#: builtin/commit.c:418
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "无法写临时索引文件"
-#: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:567
+#: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "无效的提交:%s"
-#: builtin/commit.c:590
+#: builtin/commit.c:522
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "非法的 --author 参数"
-#: builtin/commit.c:651
+#: builtin/commit.c:583
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "非法的身份字符串:'%s'"
-#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033
+#: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:968
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "不能查询提交 %s"
-#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:296
+#: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:296
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
-#: builtin/commit.c:703
+#: builtin/commit.c:635
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
-#: builtin/commit.c:707
+#: builtin/commit.c:639
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
-#: builtin/commit.c:713
+#: builtin/commit.c:645
msgid "commit has empty message"
msgstr "提交说明为空"
-#: builtin/commit.c:729
+#: builtin/commit.c:661
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
-#: builtin/commit.c:733
+#: builtin/commit.c:665
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
-#: builtin/commit.c:737
+#: builtin/commit.c:669
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "不能读取 '%s'"
-#: builtin/commit.c:765
-#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "不能打开 '%s'"
-
-#: builtin/commit.c:789
+#: builtin/commit.c:721
msgid "could not write commit template"
msgstr "不能写提交模版"
-# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
-#: builtin/commit.c:799
+#: builtin/commit.c:732
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"It looks like you may be committing a %s.\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"看起来您正在提交一个%s。\n"
-"如果不是这样,请删除文件\n"
+"看起来您正在做一个合并提交。如果不对,请删除文件\n"
"\t%s\n"
"然后重试。\n"
-#: builtin/commit.c:812
-msgid "Please enter the commit message for your changes."
-msgstr "请为您的修改输入提交说明。"
+#: builtin/commit.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"看起来您正在做一个拣选提交。如果不对,请删除文件\n"
+"\t%s\n"
+"然后重试。\n"
-# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/commit.c:815
+#: builtin/commit.c:749
msgid ""
-" Lines starting\n"
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"以 '#' 开头\n"
-"的行将被忽略,并且空的提交说明将会中止提交。\n"
+"请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
+"说明将会终止提交。\n"
-# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/commit.c:820
+#: builtin/commit.c:754
msgid ""
-" Lines starting\n"
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"以 '#' 开头\n"
-"的行将被保留,您可以删除它们如果您想这样做的话。空的提交说明将会\n"
-"中止提交。\n"
+"请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被保留,您可以删除它们\n"
+"如果您想这样做的话。而一个空的提交说明将会终止提交。\n"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:832
+#: builtin/commit.c:767
#, c-format
msgid "%sAuthor: %s"
msgstr "%s作者: %s"
# 译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:839
+#: builtin/commit.c:774
#, c-format
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%s提交者: %s"
-#: builtin/commit.c:859
+#: builtin/commit.c:794
msgid "Cannot read index"
msgstr "无法读取索引"
-#: builtin/commit.c:896
+#: builtin/commit.c:831
msgid "Error building trees"
msgstr "无法创建树对象"
-#: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
+#: builtin/commit.c:846 builtin/tag.c:361
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供提交说明。\n"
-#: builtin/commit.c:1008
+#: builtin/commit.c:943
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者"
-#: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217
+#: builtin/commit.c:958 builtin/commit.c:1158
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
-#: builtin/commit.c:1063
+#: builtin/commit.c:998
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
-#: builtin/commit.c:1074
+#: builtin/commit.c:1009
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "您没有可修补的提交。"
-# 译者:%s若翻为中文,前后不需要空格
-#: builtin/commit.c:1076
-#, c-format
-msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
-msgstr "您正处于一个%s的过程中 -- 无法修补提交。"
+#: builtin/commit.c:1012
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
-#: builtin/commit.c:1078
+#: builtin/commit.c:1014
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
+
+#: builtin/commit.c:1017
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能共用"
-#: builtin/commit.c:1088
+#: builtin/commit.c:1027
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
-#: builtin/commit.c:1090
+#: builtin/commit.c:1029
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 共用。"
-#: builtin/commit.c:1098
+#: builtin/commit.c:1037
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 共用。"
-#: builtin/commit.c:1115
+#: builtin/commit.c:1054
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
-#: builtin/commit.c:1117
+#: builtin/commit.c:1056
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
-#: builtin/commit.c:1119
+#: builtin/commit.c:1058
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。"
-#: builtin/commit.c:1121
+#: builtin/commit.c:1060
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项;认为是 --only paths..."
-#: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
+#: builtin/commit.c:1070 builtin/tag.c:577
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "无效的清理模式 %s"
-#: builtin/commit.c:1136
+#: builtin/commit.c:1075
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "路径和 -a 选项共用没有意义。"
-#: builtin/commit.c:1315
+#: builtin/commit.c:1258
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "无法找到新创建的提交"
-#: builtin/commit.c:1317
+#: builtin/commit.c:1260
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "不能解析新创建的提交"
-#: builtin/commit.c:1358
+#: builtin/commit.c:1301
msgid "detached HEAD"
msgstr "分离头指针"
# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/commit.c:1360
+#: builtin/commit.c:1303
msgid " (root-commit)"
msgstr "(根提交)"
-#: builtin/commit.c:1450
+#: builtin/commit.c:1447
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "不能解析 HEAD 提交"
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509
+#: builtin/commit.c:1485 builtin/merge.c:509
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "不能为读入打开 '%s'"
-#: builtin/commit.c:1494
+#: builtin/commit.c:1492
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
-#: builtin/commit.c:1501
+#: builtin/commit.c:1499
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:1520
+#: builtin/commit.c:1518
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "不能读取提交说明:%s"
-#: builtin/commit.c:1534
+#: builtin/commit.c:1532
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
-#: builtin/commit.c:1539
+#: builtin/commit.c:1537
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
-#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968
+#: builtin/commit.c:1552 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
msgid "failed to write commit object"
msgstr "无法写提交对象"
-#: builtin/commit.c:1575
+#: builtin/commit.c:1573
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr "无法锁定 HEAD 引用"
-#: builtin/commit.c:1579
+#: builtin/commit.c:1577
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr "无法更新 HEAD 引用"
-#: builtin/commit.c:1590
+#: builtin/commit.c:1588
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
-#: builtin/fetch.c:252
+#: builtin/fetch.c:253
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "对象 %s 未发现"
-#: builtin/fetch.c:258
+#: builtin/fetch.c:259
msgid "[up to date]"
msgstr "[最新]"
-#: builtin/fetch.c:272
+#: builtin/fetch.c:273
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s (在当前分支下不能获取)"
-#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351
+#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
msgid "[rejected]"
msgstr "[已拒绝]"
-#: builtin/fetch.c:284
+#: builtin/fetch.c:285
msgid "[tag update]"
msgstr "[tag更新]"
# 译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331
+#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
msgid " (unable to update local ref)"
msgstr " (不能更新本地引用)"
-#: builtin/fetch.c:298
+#: builtin/fetch.c:305
msgid "[new tag]"
msgstr "[新tag]"
-#: builtin/fetch.c:302
+#: builtin/fetch.c:308
msgid "[new branch]"
msgstr "[新分支]"
-#: builtin/fetch.c:347
+#: builtin/fetch.c:311
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[新引用]"
+
+#: builtin/fetch.c:356
msgid "unable to update local ref"
msgstr "不能更新本地引用"
-#: builtin/fetch.c:347
+#: builtin/fetch.c:356
msgid "forced update"
msgstr "强制更新"
-#: builtin/fetch.c:353
+#: builtin/fetch.c:362
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(非快进式)"
-#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676
+#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "无法打开 %s:%s\n"
-#: builtin/fetch.c:393
+#: builtin/fetch.c:402
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
-#: builtin/fetch.c:479
+#: builtin/fetch.c:488
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "来自 %.*s\n"
-#: builtin/fetch.c:490
+#: builtin/fetch.c:499
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
# 译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:540
+#: builtin/fetch.c:549
#, c-format
-msgid " (%s will become dangling)\n"
-msgstr " (%s 将成为悬空状态)\n"
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s 将成为悬空状态)"
# 译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:541
+#: builtin/fetch.c:550
#, c-format
-msgid " (%s has become dangling)\n"
-msgstr " (%s 已成为悬空状态)\n"
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s 已成为悬空状态)"
-#: builtin/fetch.c:548
+#: builtin/fetch.c:557
msgid "[deleted]"
msgstr "[已删除]"
-#: builtin/fetch.c:549
+#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
-#: builtin/fetch.c:666
+#: builtin/fetch.c:675
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "拒绝获取到非裸版本库的当前分支 %s"
-#: builtin/fetch.c:700
+#: builtin/fetch.c:709
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "不知道如何从 %s 获取"
-#: builtin/fetch.c:777
+#: builtin/fetch.c:786
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
-#: builtin/fetch.c:780
+#: builtin/fetch.c:789
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "选项 \"%s\" 对于 %s 被忽略\n"
+msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
-#: builtin/fetch.c:879
+#: builtin/fetch.c:888
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "正在获取 %s\n"
-#: builtin/fetch.c:881
+#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "不能获取 %s"
-#: builtin/fetch.c:898
+#: builtin/fetch.c:907
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr "未指定远程版本库。请通过一个URL或远程版本库名指定,用以获取新提交。"
-#: builtin/fetch.c:918
+#: builtin/fetch.c:927
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "您需要指定一个 tag 名称。"
-#: builtin/fetch.c:970
+#: builtin/fetch.c:979
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数"
-#: builtin/fetch.c:972
+#: builtin/fetch.c:981
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all 带引用表达式没有任何意义"
-#: builtin/fetch.c:983
+#: builtin/fetch.c:992
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
-#: builtin/fetch.c:991
+#: builtin/fetch.c:1000
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "获取组并指定引用表达式没有意义"
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "无效的 %s:'%s'"
-#: builtin/gc.c:78
-msgid "Too many options specified"
-msgstr "指定了太多的选项"
-
-#: builtin/gc.c:103
+#: builtin/gc.c:90
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "不正常的长对象目录 %.*s"
-#: builtin/gc.c:223
+#: builtin/gc.c:221
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n"
-#: builtin/gc.c:226
+#: builtin/gc.c:224
#, c-format
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"自动打包版本库以求最佳性能。您还可以手动运行 \"git gc\"。\n"
"参见 \"git help gc\" 以获取更多信息。\n"
-#: builtin/gc.c:256
+#: builtin/gc.c:251
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
#, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "无法读取树(%s)"
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "无法读取树(%s)"
+
+#: builtin/grep.c:526
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
+
+#: builtin/grep.c:584
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
+
+#: builtin/grep.c:601
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "不能打开 '%s'"
+
+#: builtin/grep.c:888
+msgid "no pattern given."
+msgstr "未提供模式匹配。"
+
+#: builtin/grep.c:902
+#, c-format
+msgid "bad object %s"
+msgstr "坏对象 %s"
+
+#: builtin/grep.c:943
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
+
+#: builtin/grep.c:966
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
+msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用。"
+
+#: builtin/grep.c:971
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
+msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。"
+
+#: builtin/grep.c:974
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
+msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
+
+#: builtin/grep.c:982
+msgid "both --cached and trees are given."
+msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
+
+#: builtin/help.c:59
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'"
+
+#: builtin/help.c:87
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "无法启动 emacsclient。"
+
+#: builtin/help.c:100
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "无法解析 emacsclient 版本。"
+
+#: builtin/help.c:108
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老 (< 22)。"
+
+#: builtin/help.c:126 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s': %s"
+msgstr "无法执行 '%s':%s"
+
+#: builtin/help.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n"
+"请使用 'man.<tool>.cmd'。"
+
+#: builtin/help.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n"
+"请使用 'man.<tool>.path'。"
+
+#: builtin/help.c:287
+msgid "The most commonly used git commands are:"
+msgstr "最常用的 git 命令有:"
+
+#: builtin/help.c:355
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s':未知的 man 查看器。"
+
+#: builtin/help.c:372
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "没有 man 查看器处理此请求"
+
+#: builtin/help.c:380
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
+
+#: builtin/help.c:391
+#, c-format
+msgid "'%s': not a documentation directory."
+msgstr "'%s':不是一个文档目录。"
+
+#: builtin/help.c:432 builtin/help.c:439
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "用法:%s%s"
+
+#: builtin/help.c:453
+#, c-format
+msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
+msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名"
+
+#: builtin/index-pack.c:169
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "%s 的对象类型不匹配"
+
+#: builtin/index-pack.c:189
+msgid "object of unexpected type"
+msgstr "意外的类型的对象"
+
+#: builtin/index-pack.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
+msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
+
+#: builtin/index-pack.c:236
+msgid "early EOF"
+msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
+
+#: builtin/index-pack.c:237
+msgid "read error on input"
+msgstr "输入上的读错误"
+
+#: builtin/index-pack.c:249
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "用掉了超过可用的字节"
+
+#: builtin/index-pack.c:256
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
+
+#: builtin/index-pack.c:272
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "不能创建 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:277
+#, c-format
+msgid "cannot open packfile '%s'"
+msgstr "无法打开包文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:291
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "包签名不匹配"
+
+#: builtin/index-pack.c:311
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
+msgstr "包中有错误的对象位于 %lu:%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:405
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "解压缩返回 %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:450
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
+
+#: builtin/index-pack.c:458
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "delta 基准偏移越界"
+
+#: builtin/index-pack.c:466
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "未知对象类型 %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:495
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "无法读取包文件"
+
+#: builtin/index-pack.c:497
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
+msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
+msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
+
+#: builtin/index-pack.c:510
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "解压缩严重的不一致"
+
+#: builtin/index-pack.c:583
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "不能读取现存对象 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:586
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
+
+#: builtin/index-pack.c:598
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "无效的 blob 对象 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:610
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "无效的 %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:612
+msgid "Error in object"
+msgstr "对象中出错"
+
+#: builtin/index-pack.c:614
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
+
+#: builtin/index-pack.c:687 builtin/index-pack.c:713
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "无法应用 delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:850
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "接收对象中"
+
+#: builtin/index-pack.c:850
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "索引对象中"
+
+#: builtin/index-pack.c:872
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
+
+#: builtin/index-pack.c:877
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "不能枚举包文件状态"
+
+#: builtin/index-pack.c:880
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "包的结尾有垃圾数据"
+
+#: builtin/index-pack.c:903
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "处理 delta 中"
+
+#: builtin/index-pack.c:954
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "不可理喻"
+
+#: builtin/index-pack.c:973
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
+msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:998
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "不能缩小附加对象(%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1077
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "本地对象 %s 已损坏"
+
+#: builtin/index-pack.c:1101
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "关闭包文件时出错"
+
+#: builtin/index-pack.c:1114
+#, c-format
+msgid "cannot write keep file '%s'"
+msgstr "无法写保留文件 '%s'"
-#: builtin/grep.c:526
+#: builtin/index-pack.c:1122
#, c-format
-msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
+msgid "cannot close written keep file '%s'"
+msgstr "无法关闭保留文件 '%s'"
-#: builtin/grep.c:584
+#: builtin/index-pack.c:1135
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "无法存储包文件"
+
+#: builtin/index-pack.c:1146
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "无法存储索引文件"
+
+#: builtin/index-pack.c:1247
#, c-format
-msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
-#: builtin/grep.c:601
+#: builtin/index-pack.c:1249
#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "不能打开 '%s'"
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
-#: builtin/grep.c:888
-msgid "no pattern given."
-msgstr "未提供模式匹配。"
+#: builtin/index-pack.c:1296
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
+msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
-#: builtin/grep.c:902
+#: builtin/index-pack.c:1303
#, c-format
-msgid "bad object %s"
-msgstr "坏对象 %s"
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
+msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
-#: builtin/grep.c:943
-msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
-msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
+#: builtin/index-pack.c:1330
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "无法返回当前工作目录"
-#: builtin/grep.c:966
-msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
-msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 共用。"
+#: builtin/index-pack.c:1374 builtin/index-pack.c:1377
+#: builtin/index-pack.c:1389 builtin/index-pack.c:1393
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "错误选项 %s"
-#: builtin/grep.c:971
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
-msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本共用。"
+#: builtin/index-pack.c:1407
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 共用"
-#: builtin/grep.c:974
-msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
-msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
+#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1421
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "包名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
-#: builtin/grep.c:982
-msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
+#: builtin/index-pack.c:1430
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify 没有提供包名参数"
#: builtin/init-db.c:35
#, c-format
#: builtin/init-db.c:154
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
-msgstr "æ\9cªå¤\8då\88¶é\94\99误ç\89\88æ\9c¬ %d ç\9a\84模ç\89\88è\87ª '%s'"
+msgstr "没æ\9c\89ä»\8e '%2$s' å¤\8då\88¶å¸¦æ\9c\89é\94\99误ç\89\88æ\9c¬ %1$d ç\9a\84模ç\89\88"
#: builtin/init-db.c:192
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "不能访问工作区 '%s'"
-#: builtin/log.c:187
+#: builtin/log.c:188
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "最终输出:%d %s\n"
-#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483
+#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "不能读取对象 %s"
-#: builtin/log.c:507
+#: builtin/log.c:513
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "未知类型:%d"
-#: builtin/log.c:596
+#: builtin/log.c:602
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers 没有值"
-#: builtin/log.c:669
+#: builtin/log.c:675
msgid "name of output directory is too long"
msgstr "输出目录名太长"
-#: builtin/log.c:680
+#: builtin/log.c:686
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "无法打开补丁文件 %s"
-#: builtin/log.c:694
+#: builtin/log.c:700
msgid "Need exactly one range."
msgstr "只需要一个范围。"
-#: builtin/log.c:702
+#: builtin/log.c:708
msgid "Not a range."
msgstr "不是一个范围。"
-#: builtin/log.c:739
+#: builtin/log.c:745
msgid "Could not extract email from committer identity."
msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。"
-#: builtin/log.c:785
+#: builtin/log.c:791
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "信封需要邮件地址格式"
-#: builtin/log.c:879
+#: builtin/log.c:885
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
-#: builtin/log.c:952
+#: builtin/log.c:958
msgid "Two output directories?"
msgstr "两个输出目录?"
-#: builtin/log.c:1173
+#: builtin/log.c:1179
#, c-format
msgid "bogus committer info %s"
msgstr "虚假的提交者信息 %s"
-#: builtin/log.c:1218
+#: builtin/log.c:1224
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n 和 -k 互斥。"
-#: builtin/log.c:1220
+#: builtin/log.c:1226
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
-#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "未识别的参数:%s"
-
-#: builtin/log.c:1228
+#: builtin/log.c:1234
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "--name-only 无意义"
-#: builtin/log.c:1230
+#: builtin/log.c:1236
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "--name-status 无意义"
-#: builtin/log.c:1232
+#: builtin/log.c:1238
msgid "--check does not make sense"
msgstr "--check 无意义"
-#: builtin/log.c:1255
+#: builtin/log.c:1261
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
-#: builtin/log.c:1257
+#: builtin/log.c:1263
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "不能创建目录 '%s'"
-#: builtin/log.c:1410
+#: builtin/log.c:1416
msgid "Failed to create output files"
msgstr "无法创建输出文件"
-#: builtin/log.c:1514
+#: builtin/log.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
-#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
+#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "未知提交 %s"
-#: builtin/merge.c:91
+#: builtin/merge.c:90
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "开关 `m' 需要一个值"
-#: builtin/merge.c:128
+#: builtin/merge.c:127
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
-#: builtin/merge.c:129
+#: builtin/merge.c:128
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "可用的策略有:"
-#: builtin/merge.c:134
+#: builtin/merge.c:133
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "可用的自定义策略有:"
-#: builtin/merge.c:241
+#: builtin/merge.c:240
msgid "could not run stash."
msgstr "不能进行进度保存。"
-#: builtin/merge.c:246
+#: builtin/merge.c:245
msgid "stash failed"
msgstr "进度保存失败"
-#: builtin/merge.c:251
+#: builtin/merge.c:250
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "不是一个有效对象:%s"
-#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287
+#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
msgid "read-tree failed"
msgstr "读取树失败"
# 译者:注意保持前导空格
-#: builtin/merge.c:317
+#: builtin/merge.c:316
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (无可压缩)"
-#: builtin/merge.c:330
+#: builtin/merge.c:329
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:362
+#: builtin/merge.c:361
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "写入 SQUASH_MSG"
-#: builtin/merge.c:364
+#: builtin/merge.c:363
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "完成 SQUASH_MSG"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "无法读取缓存"
-#: builtin/merge.c:696
+#: builtin/merge.c:697
msgid "Unable to write index."
msgstr "不能写索引。"
-#: builtin/merge.c:709
+#: builtin/merge.c:710
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
-#: builtin/merge.c:723
+#: builtin/merge.c:724
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
-#: builtin/merge.c:737
+#: builtin/merge.c:738
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "不能写 %s"
-#: builtin/merge.c:876
+#: builtin/merge.c:877
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "不能从 '%s' 读取"
-#: builtin/merge.c:885
+#: builtin/merge.c:886
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
-#: builtin/merge.c:891
+#: builtin/merge.c:892
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
"以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
-#: builtin/merge.c:915
+#: builtin/merge.c:916
msgid "Empty commit message."
msgstr "空提交信息。"
-#: builtin/merge.c:927
+#: builtin/merge.c:928
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "太棒了。\n"
-#: builtin/merge.c:1000
+#: builtin/merge.c:993
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
-#: builtin/merge.c:1016
+#: builtin/merge.c:1009
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "'%s' 不是一个提交"
-#: builtin/merge.c:1057
+#: builtin/merge.c:1050
msgid "No current branch."
msgstr "没有当前分支。"
-#: builtin/merge.c:1059
+#: builtin/merge.c:1052
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。"
-#: builtin/merge.c:1061
+#: builtin/merge.c:1054
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
-#: builtin/merge.c:1066
+#: builtin/merge.c:1059
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
-#: builtin/merge.c:1188
+#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - 不能被合并"
+
+#: builtin/merge.c:1214
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
-#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31
+#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
"请在合并前先提交您的修改。"
-#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
-#: builtin/merge.c:1211
+#: builtin/merge.c:1237
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
"您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
"请在合并前先提交您的修改。"
-#: builtin/merge.c:1214
+#: builtin/merge.c:1240
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
-#: builtin/merge.c:1223
+#: builtin/merge.c:1249
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 共用。"
-#: builtin/merge.c:1228
+#: builtin/merge.c:1254
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 共用。"
-#: builtin/merge.c:1235
+#: builtin/merge.c:1261
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
-#: builtin/merge.c:1266
+#: builtin/merge.c:1293
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
-#: builtin/merge.c:1269
+#: builtin/merge.c:1296
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
-#: builtin/merge.c:1271
+#: builtin/merge.c:1298
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
-#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - 不能被合并"
-
-#: builtin/merge.c:1382
+#: builtin/merge.c:1413
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "更新 %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:1420
+#: builtin/merge.c:1451
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
-#: builtin/merge.c:1427
+#: builtin/merge.c:1458
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "无。\n"
-#: builtin/merge.c:1459
+#: builtin/merge.c:1490
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "无法快进,终止。"
-#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
-#: builtin/merge.c:1486
+#: builtin/merge.c:1517
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
-#: builtin/merge.c:1550
+#: builtin/merge.c:1583
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
-#: builtin/merge.c:1552
+#: builtin/merge.c:1585
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1594
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
-#: builtin/merge.c:1572
+#: builtin/merge.c:1606
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
-#: builtin/mv.c:215
+#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "重命名 '%s' 失败"
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
-#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
+#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "不能创建文件 '%s'"
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr "注解内容被留在文件 %s 中"
-#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521
+#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "不能读取 '%s'"
-#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524
+#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "不能打开或读取 '%s'"
#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
-#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
+#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "对象 %s 没有注解\n"
-#: builtin/notes.c:1103
+#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "未知子命令:%s"
-#: builtin/pack-objects.c:2310
+#: builtin/pack-objects.c:2315
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "不支持的索引版本 %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2314
+#: builtin/pack-objects.c:2319
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "坏的索引版本 '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:2322
+#: builtin/pack-objects.c:2342
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "选项 %s 不接受否定格式"
-#: builtin/pack-objects.c:2326
+#: builtin/pack-objects.c:2346
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-msgstr "不能解析值 '%s' 针对于选项 %s"
+msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'"
-#: builtin/push.c:44
+#: builtin/push.c:45
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数"
-#: builtin/push.c:63
+#: builtin/push.c:64
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名"
-#: builtin/push.c:83
+#: builtin/push.c:99
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。"
+
+#: builtin/push.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"如果您当前分支的上游分支和您当前分支名不匹配,为推送到远程的\n"
+"上游分支,使用\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"为推送至远程同名分支,使用\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:121
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"\n"
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
-#: builtin/push.c:90
+#: builtin/push.c:128
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
-#: builtin/push.c:98
+#: builtin/push.c:136
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
-#: builtin/push.c:101
+#: builtin/push.c:139
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n"
"而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
-#: builtin/push.c:127
+#: builtin/push.c:174
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr "您没有为推送指定任何引用表达式,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
-#: builtin/push.c:147
+#: builtin/push.c:181
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
+"before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
+"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+
+#: builtin/push.c:187
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
+"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
+"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
+"如果您并非有意推送该分支,您可以在推送时指定要推送的分支,或者将\n"
+"配置变量 'push.default' 设置为 'current' 或 'upstream' 以便只推送当前分支。"
+
+#: builtin/push.c:193
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
+"检出该分支并与远程变更合并(如 'git pull'),然后再推送。详见\n"
+"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
+
+#: builtin/push.c:233
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "推送到 %s\n"
-#: builtin/push.c:151
+#: builtin/push.c:237
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
-#: builtin/push.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
-"Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n"
-"'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
-msgstr ""
-"为了防止您丢失提交历史,非快进式更新被拒绝。\n"
-"再次推送前先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n"
-"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。\n"
-
-#: builtin/push.c:176
+#: builtin/push.c:269
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "坏的版本库 '%s'"
-#: builtin/push.c:177
+#: builtin/push.c:270
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"\n"
" git push <name>\n"
-#: builtin/push.c:192
+#: builtin/push.c:285
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
-#: builtin/push.c:193
+#: builtin/push.c:286
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all 不能和引用表达式共用"
-#: builtin/push.c:198
+#: builtin/push.c:291
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
-#: builtin/push.c:199
+#: builtin/push.c:292
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror 不能和引用表达式共用"
-#: builtin/push.c:204
+#: builtin/push.c:297
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
-#: builtin/push.c:284
+#: builtin/push.c:385
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
-#: builtin/push.c:286
+#: builtin/push.c:387
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
+#: builtin/remote.c:98
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "更新 %s 中"
+
+#: builtin/remote.c:130
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror 选项危险且过时,请使用 --mirror=fetch\n"
+"\t 或 --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "未知的镜像参数:%s"
+
+#: builtin/remote.c:185
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义"
+
+#: builtin/remote.c:187
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像共用才有意义"
+
+#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "远程 %s 已经存在。"
+
+#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
+
+#: builtin/remote.c:243
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "无法设置 master '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:299
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "多于一个 %s"
+
+#: builtin/remote.c:339
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "无法得到引用表达式 %s 的获取列表"
+
+#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
+msgid "(matching)"
+msgstr "(匹配)"
+
+#: builtin/remote.c:452
+msgid "(delete)"
+msgstr "(删除)"
+
+#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
+#, c-format
+msgid "Could not append '%s' to '%s'"
+msgstr "不能添加 '%s' 至 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
+#, c-format
+msgid "No such remote: %s"
+msgstr "没有这样的远程:%s"
+
+#: builtin/remote.c:656
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch respec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"没有更新非默认的获取引用表达式\n"
+"\t%s\n"
+"\t如果必要请手动更新配置。"
+
+#: builtin/remote.c:683
+#, c-format
+msgid "Could not append '%s'"
+msgstr "不能追加 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:694
+#, c-format
+msgid "Could not set '%s'"
+msgstr "不能设置 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:716
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "删除 '%s' 失败"
+
+#: builtin/remote.c:750
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "创建 '%s' 失败"
+
+#: builtin/remote.c:764
+#, c-format
+msgid "Could not remove branch %s"
+msgstr "无法移除分支 %s"
+
+#: builtin/remote.c:834
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
+msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
+
+#: builtin/remote.c:943
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c:946
+msgid " tracked"
+msgstr " 已跟踪"
+
+#: builtin/remote.c:948
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
+
+#: builtin/remote.c:950
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:991
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
+
+#: builtin/remote.c:998
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "变基到远程 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1001
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " 与远程 %s 合并"
+
+#: builtin/remote.c:1002
+msgid " and with remote"
+msgstr " 且有远程"
+
+#: builtin/remote.c:1004
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "与远程 %s 合并"
+
+#: builtin/remote.c:1005
+msgid " and with remote"
+msgstr " 且有远程"
+
+#: builtin/remote.c:1051
+msgid "create"
+msgstr "创建"
+
+#: builtin/remote.c:1054
+msgid "delete"
+msgstr "删除"
+
+#: builtin/remote.c:1058
+msgid "up to date"
+msgstr "最新"
+
+#: builtin/remote.c:1061
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "可快进"
+
+#: builtin/remote.c:1064
+msgid "local out of date"
+msgstr "本地已过时"
+
+#: builtin/remote.c:1071
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1074
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1078
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s 强制推送至 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1081
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s 推送至 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1118
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* 远程 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1119
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " 获取地址:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(无 URL)"
+
+#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " 推送地址:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " HEAD分支:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1151
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " 远程分支:%s"
+msgstr[1] " 远程分支:%s"
+
+# 译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
+msgid " (status not queried)"
+msgstr "(状态未查询)"
+
+#: builtin/remote.c:1163
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
+msgstr[1] " 为 'git pull' 配置的本地分支:"
+
+#: builtin/remote.c:1171
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " 本地引用将在 'git push' 时被镜像"
+
+#: builtin/remote.c:1178
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
+msgstr[1] " 为 'git push' 配置的本地引用%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1216
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "无法确定远程 HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1218
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
+
+#: builtin/remote.c:1228
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1236
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "不是一个有效引用:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1238
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "不能设置 %s"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/remote.c:1274
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s 将成为悬空状态!"
+
+# 译者:注意保持前导空格
+#: builtin/remote.c:1275
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s 已成为悬空状态!"
+
+#: builtin/remote.c:1281
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "修剪 %s"
+
+#: builtin/remote.c:1282
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1295
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [将删除] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1298
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [已删除] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "没有此远程 '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1414
+msgid "no remote specified"
+msgstr "未指定远程"
+
+#: builtin/remote.c:1447
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete 无意义"
+
+#: builtin/remote.c:1487
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "无效的旧URL匹配模版:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1495
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "未找到此URL:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1497
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "将不会删除所有非推送URL地址"
+
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr "混杂"
msgid "hard"
msgstr "硬性"
+#: builtin/reset.c:33
+msgid "merge"
+msgstr "合并"
+
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr "保持"
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
-#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
+#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s:%s 不能和 %s 共用"
-#: builtin/revert.c:126
+#: builtin/revert.c:131
msgid "program error"
msgstr "程序错误"
-#: builtin/revert.c:209
+#: builtin/revert.c:221
msgid "revert failed"
msgstr "还原失败"
-#: builtin/revert.c:224
+#: builtin/revert.c:236
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "拣选失败"
msgid "Missing author: %s"
msgstr "缺少作者:%s"
-#: builtin/tag.c:58
+#: builtin/tag.c:60
#, c-format
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "非法的对象于 '%s'"
-#: builtin/tag.c:205
+#: builtin/tag.c:207
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "tag 名字太长:%.*s..."
-#: builtin/tag.c:210
+#: builtin/tag.c:212
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "tag '%s' 未发现。"
-#: builtin/tag.c:225
+#: builtin/tag.c:227
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "已删除 tag '%s'(曾为 %s)\n"
-#: builtin/tag.c:237
+#: builtin/tag.c:239
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "不能校验 tag '%s'"
-#: builtin/tag.c:247
+#: builtin/tag.c:249
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# 以 '#' 开头的行将被忽略。\n"
"#\n"
-#: builtin/tag.c:254
+#: builtin/tag.c:256
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# 以 '#' 开头的行将被忽略,您可以删除它们如果您想这样做。\n"
"#\n"
-#: builtin/tag.c:294
+#: builtin/tag.c:298
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "无法签署 tag"
-#: builtin/tag.c:296
+#: builtin/tag.c:300
msgid "unable to write tag file"
msgstr "无法写 tag 文件"
-#: builtin/tag.c:321
+#: builtin/tag.c:325
msgid "bad object type."
msgstr "坏的对象类型。"
-#: builtin/tag.c:334
+#: builtin/tag.c:338
msgid "tag header too big."
msgstr "tag 头信息太大。"
-#: builtin/tag.c:366
+#: builtin/tag.c:370
msgid "no tag message?"
msgstr "无 tag 说明?"
-#: builtin/tag.c:372
+#: builtin/tag.c:376
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "tag 说明被保留在 %s\n"
-#: builtin/tag.c:421
+#: builtin/tag.c:425
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr "开关 'points-at' 需要一个对象"
-#: builtin/tag.c:423
+#: builtin/tag.c:427
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "非法的对象名 '%s'"
-#: builtin/tag.c:502
+#: builtin/tag.c:506
+msgid "--column and -n are incompatible"
+msgstr "--column 和 -n 不兼容"
+
+#: builtin/tag.c:523
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "-n 选项只允许和 -l 共用。"
-#: builtin/tag.c:504
+#: builtin/tag.c:525
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "--contains 选项只允许和 -l 共用。"
-#: builtin/tag.c:506
+#: builtin/tag.c:527
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "--points-at 选项只允许和 -l 共用。"
-#: builtin/tag.c:514
+#: builtin/tag.c:535
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
-#: builtin/tag.c:534
+#: builtin/tag.c:555
msgid "too many params"
msgstr "太多参数"
-#: builtin/tag.c:540
+#: builtin/tag.c:561
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称。"
-#: builtin/tag.c:545
+#: builtin/tag.c:566
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "tag '%s' 已存在"
-#: builtin/tag.c:563
+#: builtin/tag.c:584
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr "%s:不能锁定引用"
-#: builtin/tag.c:565
+#: builtin/tag.c:586
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr "%s:不能更新引用"
-#: builtin/tag.c:567
+#: builtin/tag.c:588
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n"
-#: git-am.sh:49
+#: git.c:16
+msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
+msgstr "参见 'git help <command>' 以获得该特定命令的详细信息。"
+
+#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
+msgid "n"
+msgstr "数字"
+
+#: parse-options.h:141
+msgid "time"
+msgstr "时间"
+
+#: parse-options.h:149
+msgid "file"
+msgstr "文件"
+
+#: parse-options.h:151
+msgid "when"
+msgstr "何时"
+
+#: parse-options.h:156
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "空操作(向后兼容)"
+
+#: parse-options.h:228
+msgid "be more verbose"
+msgstr "更加详细"
+
+#: parse-options.h:230
+msgid "be more quiet"
+msgstr "更加安静"
+
+#: parse-options.h:236
+msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
+msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
+
+#: common-cmds.h:8
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "添加文件内容至索引"
+
+#: common-cmds.h:9
+msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
+msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的变更"
+
+#: common-cmds.h:10
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "列出、创建或删除分支"
+
+#: common-cmds.h:11
+msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
+msgstr "检出一个分支或路径到工作区"
+
+#: common-cmds.h:12
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "克隆一个版本库到一个新目录"
+
+#: common-cmds.h:13
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "记录变更到版本库"
+
+#: common-cmds.h:14
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
+
+#: common-cmds.h:15
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "从另外一个版本库下载对象和引用"
+
+#: common-cmds.h:16
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "输出和模式匹配的行"
+
+#: common-cmds.h:17
+msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "创建一个空的 git 版本库或者重新初始化一个"
+
+#: common-cmds.h:18
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "显示提交日志"
+
+#: common-cmds.h:19
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "合并两个或更多开发历史"
+
+#: common-cmds.h:20
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
+
+#: common-cmds.h:21
+msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
+msgstr "获取并合并另外的版本库或一个本地分支"
+
+#: common-cmds.h:22
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "更新远程引用和相关的对象"
+
+#: common-cmds.h:23
+msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
+msgstr "本地提交转移至更新后的上游分支中"
+
+#: common-cmds.h:24
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "重置当前HEAD到指定状态"
+
+#: common-cmds.h:25
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "从工作区和索引中删除文件"
+
+#: common-cmds.h:26
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "显示各种类型的对象"
+
+#: common-cmds.h:27
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "显示工作区状态"
+
+#: common-cmds.h:28
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
+
+#: git-am.sh:50
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
-#: git-am.sh:136
+#: git-am.sh:137
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。"
-#: git-am.sh:147
+#: git-am.sh:154
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
"无法应用补丁到索引中的数据上。"
-#: git-am.sh:156
+#: git-am.sh:163
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "回退到补丁基础版本并使用三路合并..."
-#: git-am.sh:268
+#: git-am.sh:275
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
-#: git-am.sh:355
+#: git-am.sh:362
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。"
-#: git-am.sh:357
+#: git-am.sh:364
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "补丁格式检测失败。"
-#: git-am.sh:411
+#: git-am.sh:418
msgid "-d option is no longer supported. Do not use."
msgstr "不再支持 -d 选项。不要使用。"
-#: git-am.sh:474
+#: git-am.sh:481
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在但给出了mbox。"
-#: git-am.sh:479
+#: git-am.sh:486
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?"
-#: git-am.sh:506
+#: git-am.sh:513
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
-#: git-am.sh:572
+#: git-am.sh:579
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
-#: git-am.sh:748
+#: git-am.sh:755
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
-#: git-am.sh:759
+#: git-am.sh:766
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
-#: git-am.sh:795
+#: git-am.sh:802
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
-#: git-am.sh:840
+#: git-am.sh:847
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。"
-#: git-am.sh:866
+#: git-am.sh:873
msgid "applying to an empty history"
msgstr "正应用到一个空历史上"
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
-msgstr "未识别的选项:'$arg'"
+msgstr "æ\9cªè\83½è¯\86å\88«ç\9a\84é\80\89项ï¼\9a'$arg'"
#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件"
-#: git-submodule.sh:108
+#: git-submodule.sh:109
#, sh-format
-msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
-msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$path' 的子模组映射"
+msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
+msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射"
-#: git-submodule.sh:149
+#: git-submodule.sh:150
#, sh-format
-msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
-msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$path'"
+msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
+msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:159
+#: git-submodule.sh:160
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或者相反"
-#: git-submodule.sh:247
+#: git-submodule.sh:249
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
-#: git-submodule.sh:264
+#: git-submodule.sh:266
#, sh-format
-msgid "'$path' already exists in the index"
-msgstr "'$path' 已经存在于索引中"
+msgid "'$sm_path' already exists in the index"
+msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
-#: git-submodule.sh:281
+#: git-submodule.sh:283
#, sh-format
-msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
-#: git-submodule.sh:295
+#: git-submodule.sh:297
#, sh-format
-msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
-msgstr "不能检出子模组 '$path'"
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:300
+#: git-submodule.sh:302
#, sh-format
-msgid "Failed to add submodule '$path'"
-msgstr "无法添加子模组 '$path'"
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:305
+#: git-submodule.sh:307
#, sh-format
-msgid "Failed to register submodule '$path'"
-msgstr "无法注册子模组 '$path'"
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:347
+#: git-submodule.sh:349
#, sh-format
-msgid "Entering '$prefix$path'"
-msgstr "正在进入 '$prefix$path'"
+msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
+msgstr "正在进入 '$prefix$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:359
+#: git-submodule.sh:363
#, sh-format
-msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
-msgstr "停止于 '$path',脚本返回非零值。"
+msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
+msgstr "停止于 '$sm_path',脚本返回非零值。"
-#: git-submodule.sh:401
+#: git-submodule.sh:405
#, sh-format
-msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
-msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$path' 的 url"
+msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
+msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$sm_path' 的 url"
-#: git-submodule.sh:410
+#: git-submodule.sh:414
#, sh-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
-msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册 url"
+msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册 url"
-#: git-submodule.sh:418
+#: git-submodule.sh:422
#, sh-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
-msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册更新模式"
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式"
-#: git-submodule.sh:420
+#: git-submodule.sh:424
#, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
-msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$path' 注册"
+msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
+msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册"
-#: git-submodule.sh:519
+#: git-submodule.sh:523
#, sh-format
msgid ""
-"Submodule path '$path' not initialized\n"
+"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
-"子模组路径 '$path' 没有初始化\n"
+"子模组路径 '$sm_path' 没有初始化\n"
"也许您想用 'update --init'?"
-#: git-submodule.sh:532
+#: git-submodule.sh:536
#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
-msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中找到当前版本"
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本"
-#: git-submodule.sh:551
+#: git-submodule.sh:555
#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
-msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中获取"
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
-#: git-submodule.sh:565
+#: git-submodule.sh:569
#, sh-format
-msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中变基 '$sha1'"
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中变基 '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:566
+#: git-submodule.sh:570
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
-msgstr "子模组路径 '$path':变基至 '$sha1'"
+msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$sm_path':变基至 '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:571
+#: git-submodule.sh:575
#, sh-format
-msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$path' 中"
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$sm_path' 中"
-#: git-submodule.sh:572
+#: git-submodule.sh:576
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
-msgstr "子模组路径 '$path':已合并入 '$sha1'"
+msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$sm_path':已合并入 '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:577
+#: git-submodule.sh:581
#, sh-format
-msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中检出 '$sha1'"
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中检出 '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:578
+#: git-submodule.sh:582
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
-msgstr "子模组路径 '$path':检出 '$sha1'"
+msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
+msgstr "子模组路径 '$sm_path':检出 '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923
+#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927
#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
-msgstr "无法递归进子模组路径 '$path'"
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
+msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:708
+#: git-submodule.sh:712
msgid "--"
msgstr "--"
# 译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:766
+#: git-submodule.sh:770
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src"
# 译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:769
+#: git-submodule.sh:773
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_dst"
# 译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:772
+#: git-submodule.sh:776
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:797
+#: git-submodule.sh:801
msgid "blob"
msgstr "blob"
-#: git-submodule.sh:798
+#: git-submodule.sh:802
msgid "submodule"
msgstr "子模组"
-#: git-submodule.sh:969
+#: git-submodule.sh:973
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
+
+#~ msgid "cherry-pick"
+#~ msgstr "拣选"
+
+#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
+#~ msgstr "请为您的修改输入提交说明。"
+
+#~ msgid "Too many options specified"
+#~ msgstr "指定了太多的选项"