Merge remote-tracking branch 'vnwildman/master'
[gitweb.git] / po / de.po
index 7d57dd15f93327752a01205a035b9ff3d8765cd3..baebff2ffff7f84d5765c809cd44bc8bf93e766e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,23 +7,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git-gui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-11 17:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-11 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: git-gui.sh:531
+#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
+#: git-gui.sh:922
+msgid "git-gui: fatal error"
+msgstr "git-gui: Programmfehler"
+
+#: git-gui.sh:743
+#, tcl-format
+msgid "Invalid font specified in %s:"
+msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
+
+#: git-gui.sh:779
+msgid "Main Font"
+msgstr "Programmschriftart"
+
+#: git-gui.sh:780
+msgid "Diff/Console Font"
+msgstr "Vergleich-Schriftart"
+
+#: git-gui.sh:794
 msgid "Cannot find git in PATH."
 msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:550
+#: git-gui.sh:821
 msgid "Cannot parse Git version string:"
 msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
 
-#: git-gui.sh:567
+#: git-gui.sh:839
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Git version cannot be determined.\n"
@@ -42,414 +60,651 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
 
-#: git-gui.sh:689
-msgid "Cannot find the git directory:"
-msgstr "Git-Verzeichnis kann nicht gefunden werden:"
-
-#: git-gui.sh:697
+#: git-gui.sh:1128
 msgid "Git directory not found:"
 msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
 
-#: git-gui.sh:703
-msgid "Cannot use funny .git directory:"
-msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:"
+#: git-gui.sh:1146
+msgid "Cannot move to top of working directory:"
+msgstr ""
+"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
+"werden:"
+
+#: git-gui.sh:1154
+msgid "Cannot use bare repository:"
+msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:"
 
-#: git-gui.sh:708
+#: git-gui.sh:1162
 msgid "No working directory"
 msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
 
-#: git-gui.sh:854
+#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
 msgid "Refreshing file status..."
 msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
 
-#: git-gui.sh:891
+#: git-gui.sh:1390
 msgid "Scanning for modified files ..."
 msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
 
-#: git-gui.sh:1057 lib/browser.tcl:247
+#: git-gui.sh:1454
+msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
+msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..."
+
+#: git-gui.sh:1471
+msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit "
+"hook«)."
+
+#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
 msgid "Ready."
 msgstr "Bereit."
 
-#: git-gui.sh:1322
+#: git-gui.sh:1787
+#, tcl-format
+msgid "Displaying only %s of %s files."
+msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt."
+
+#: git-gui.sh:1913
 msgid "Unmodified"
 msgstr "Unverändert"
 
-#: git-gui.sh:1324
+#: git-gui.sh:1915
 msgid "Modified, not staged"
 msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:1325 git-gui.sh:1330
+#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
 msgid "Staged for commit"
-msgstr "Bereitgestellt zur Übertragung"
+msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
 
-#: git-gui.sh:1326 git-gui.sh:1331
+#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
 msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "Teilweise bereitgestellt zur Übertragung"
+msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
 
-#: git-gui.sh:1327 git-gui.sh:1332
+#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
 msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Bereitgestellt zur Übertragung, fehlend"
+msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
+
+#: git-gui.sh:1920
+msgid "File type changed, not staged"
+msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
+
+#: git-gui.sh:1921
+msgid "File type changed, staged"
+msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:1329
+#: git-gui.sh:1923
 msgid "Untracked, not staged"
 msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
 
-#: git-gui.sh:1334
+#: git-gui.sh:1928
 msgid "Missing"
 msgstr "Fehlend"
 
-#: git-gui.sh:1335
+#: git-gui.sh:1929
 msgid "Staged for removal"
 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 
-#: git-gui.sh:1336
+#: git-gui.sh:1930
 msgid "Staged for removal, still present"
 msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 
-#: git-gui.sh:1338 git-gui.sh:1339 git-gui.sh:1340 git-gui.sh:1341
+#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
+#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
 msgid "Requires merge resolution"
 msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 
-#: git-gui.sh:1383
+#: git-gui.sh:1972
 msgid "Starting gitk... please wait..."
 msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
 
-#: git-gui.sh:1392
-#, tcl-format
-msgid ""
-"Unable to start gitk:\n"
-"\n"
-"%s does not exist"
-msgstr ""
-"Gitk kann nicht gestartet werden:\n"
-"\n"
-"%s existiert nicht"
-
-#: git-gui.sh:1609
-#, tcl-format
-msgid "Invalid font specified in gui.%s:"
-msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in gui.%s:"
+#: git-gui.sh:1984
+msgid "Couldn't find gitk in PATH"
+msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:1634
-msgid "Main Font"
-msgstr "Programmschriftart"
-
-#: git-gui.sh:1635
-msgid "Diff/Console Font"
-msgstr "Vergleich-Schriftart"
+#: git-gui.sh:2043
+msgid "Couldn't find git gui in PATH"
+msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden."
 
-#: git-gui.sh:1649
+#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
 msgid "Repository"
 msgstr "Projektarchiv"
 
-#: git-gui.sh:1650
+#: git-gui.sh:2456
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: git-gui.sh:1652
+#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
 msgid "Branch"
 msgstr "Zweig"
 
-#: git-gui.sh:1655 git-gui.sh:1842 git-gui.sh:2152
-msgid "Commit"
-msgstr "Übertragen"
+#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
+msgid "Commit@@noun"
+msgstr "Version"
 
-#: git-gui.sh:1658 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
+#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 msgid "Merge"
 msgstr "Zusammenführen"
 
-#: git-gui.sh:1659
-msgid "Fetch"
-msgstr "Anfordern"
+#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
+msgid "Remote"
+msgstr "Externe Archive"
 
-#: git-gui.sh:1660 git-gui.sh:2158 lib/transport.tcl:88 lib/transport.tcl:172
-msgid "Push"
-msgstr "Ausliefern"
+#: git-gui.sh:2468
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: git-gui.sh:2477
+msgid "Explore Working Copy"
+msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
 
-#: git-gui.sh:1669
+#: git-gui.sh:2483
 msgid "Browse Current Branch's Files"
 msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
 
-#: git-gui.sh:1673
+#: git-gui.sh:2487
 msgid "Browse Branch Files..."
 msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
 
-#: git-gui.sh:1678
+#: git-gui.sh:2492
 msgid "Visualize Current Branch's History"
 msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
 
-#: git-gui.sh:1682
+#: git-gui.sh:2496
 msgid "Visualize All Branch History"
 msgstr "Alle Zweige darstellen"
 
-#: git-gui.sh:1689
+#: git-gui.sh:2503
 #, tcl-format
 msgid "Browse %s's Files"
 msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
 
-#: git-gui.sh:1691
+#: git-gui.sh:2505
 #, tcl-format
 msgid "Visualize %s's History"
 msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 
-#: git-gui.sh:1696 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
+#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 msgid "Database Statistics"
 msgstr "Datenbankstatistik"
 
-#: git-gui.sh:1699 lib/database.tcl:34
+#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
 msgid "Compress Database"
 msgstr "Datenbank komprimieren"
 
-#: git-gui.sh:1702
+#: git-gui.sh:2516
 msgid "Verify Database"
 msgstr "Datenbank überprüfen"
 
-#: git-gui.sh:1709 git-gui.sh:1713 git-gui.sh:1717 lib/shortcut.tcl:9
-#: lib/shortcut.tcl:45 lib/shortcut.tcl:84
+#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
+#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 msgid "Create Desktop Icon"
 msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 
-#: git-gui.sh:1722
+#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: git-gui.sh:1729
+#: git-gui.sh:2547
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: git-gui.sh:1732
+#: git-gui.sh:2550
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: git-gui.sh:1736 git-gui.sh:2222
+#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
-#: git-gui.sh:1739 git-gui.sh:2225 git-gui.sh:2296 git-gui.sh:2368
+#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
 #: lib/console.tcl:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: git-gui.sh:1742 git-gui.sh:2228
+#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: git-gui.sh:1745 git-gui.sh:2231 lib/branch_delete.tcl:26
+#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: git-gui.sh:1749 git-gui.sh:2235 git-gui.sh:2372 lib/console.tcl:71
+#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
 msgid "Select All"
 msgstr "Alle auswählen"
 
-#: git-gui.sh:1758
+#: git-gui.sh:2576
 msgid "Create..."
 msgstr "Erstellen..."
 
-#: git-gui.sh:1764
+#: git-gui.sh:2582
 msgid "Checkout..."
-msgstr "Auschecken..."
+msgstr "Umstellen..."
 
-#: git-gui.sh:1770
+#: git-gui.sh:2588
 msgid "Rename..."
 msgstr "Umbenennen..."
 
-#: git-gui.sh:1775 git-gui.sh:1873
+#: git-gui.sh:2593
 msgid "Delete..."
 msgstr "Löschen..."
 
-#: git-gui.sh:1780
+#: git-gui.sh:2598
 msgid "Reset..."
 msgstr "Zurücksetzen..."
 
-#: git-gui.sh:1792 git-gui.sh:2169
+#: git-gui.sh:2608
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: git-gui.sh:2610
+msgid "Commit@@verb"
+msgstr "Eintragen"
+
+#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
 msgid "New Commit"
-msgstr "Neu übertragen"
+msgstr "Neue Version"
 
-#: git-gui.sh:1800 git-gui.sh:2176
+#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
 msgid "Amend Last Commit"
-msgstr "Letzte Übertragung nachbessern"
+msgstr "Letzte nachbessern"
 
-#: git-gui.sh:1809 git-gui.sh:2136 lib/remote_branch_delete.tcl:99
+#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 msgid "Rescan"
 msgstr "Neu laden"
 
-#: git-gui.sh:1815
+#: git-gui.sh:2643
 msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Zur Übertragung bereitstellen"
+msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
 
-#: git-gui.sh:1820
+#: git-gui.sh:2649
 msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Geänderte Dateien zur Übertragung bereitstellen"
+msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
 
-#: git-gui.sh:1826
+#: git-gui.sh:2655
 msgid "Unstage From Commit"
 msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
-#: git-gui.sh:1831 lib/index.tcl:376
+#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
 msgid "Revert Changes"
-msgstr "Änderungen revidieren"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
+msgid "Show Less Context"
+msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
 
-#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:2148 git-gui.sh:2246
+#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
+msgid "Show More Context"
+msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
+
+#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
 msgid "Sign Off"
 msgstr "Abzeichnen"
 
-#: git-gui.sh:1853
+#: git-gui.sh:2696
 msgid "Local Merge..."
 msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 
-#: git-gui.sh:1858
+#: git-gui.sh:2701
 msgid "Abort Merge..."
 msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 
-#: git-gui.sh:1870
-msgid "Push..."
-msgstr "Ausliefern..."
+#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen..."
 
-#: git-gui.sh:1880
-msgid "Apple"
-msgstr "Apple"
+#: git-gui.sh:2717
+msgid "Push..."
+msgstr "Versenden..."
 
-#: git-gui.sh:1883 git-gui.sh:1901 lib/option.tcl:65
-#, tcl-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Über %s"
+#: git-gui.sh:2721
+msgid "Delete Branch..."
+msgstr "Zweig löschen..."
 
-#: git-gui.sh:1885 git-gui.sh:1891 git-gui.sh:2414
+#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
 msgid "Options..."
 msgstr "Optionen..."
 
-#: git-gui.sh:1897
+#: git-gui.sh:2742
+msgid "Remove..."
+msgstr "Entfernen..."
+
+#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: git-gui.sh:1938
+#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
+#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
+#, tcl-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Über %s"
+
+#: git-gui.sh:2783
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Online-Dokumentation"
 
-#: git-gui.sh:2054
+#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
+msgid "Show SSH Key"
+msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen"
+
+#: git-gui.sh:2893
+#, tcl-format
+msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
+msgstr ""
+"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
+"nicht gefunden"
+
+#: git-gui.sh:2926
 msgid "Current Branch:"
 msgstr "Aktueller Zweig:"
 
-#: git-gui.sh:2075
-msgid "Staged Changes (Will Be Committed)"
-msgstr "Bereitgestellte Änderungen (werden übertragen)"
+#: git-gui.sh:2947
+msgid "Staged Changes (Will Commit)"
+msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
 
-#: git-gui.sh:2095
-msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
-msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen (werden nicht übertragen)"
+#: git-gui.sh:2967
+msgid "Unstaged Changes"
+msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
 
-#: git-gui.sh:2142
+#: git-gui.sh:3017
 msgid "Stage Changed"
-msgstr "Geänderte bereitstellen"
+msgstr "Alles bereitstellen"
+
+#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
+msgid "Push"
+msgstr "Versenden"
 
-#: git-gui.sh:2188
+#: git-gui.sh:3071
 msgid "Initial Commit Message:"
-msgstr "Erstmalige Übertragungsmeldung"
+msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:2189
+#: git-gui.sh:3072
 msgid "Amended Commit Message:"
-msgstr "Übertragungsmeldung mit Nachbesserung:"
+msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:2190
+#: git-gui.sh:3073
 msgid "Amended Initial Commit Message:"
-msgstr "Erstmalige Übertragungsmeldung mit Nachbesserung:"
+msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:2191
+#: git-gui.sh:3074
 msgid "Amended Merge Commit Message:"
-msgstr "Zusammenführungs-Übertragungsmeldung mit Nachbesserung"
+msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:2192
+#: git-gui.sh:3075
 msgid "Merge Commit Message:"
-msgstr "Übertragungsmeldung Zusammenführung:"
+msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:2193
+#: git-gui.sh:3076
 msgid "Commit Message:"
-msgstr "Übertragungsmeldung:"
+msgstr "Versionsbeschreibung:"
 
-#: git-gui.sh:2238 git-gui.sh:2376 lib/console.tcl:73
+#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
 msgid "Copy All"
 msgstr "Alle kopieren"
 
-#: git-gui.sh:2262 lib/blame.tcl:104
+#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: git-gui.sh:2364
+#: git-gui.sh:3255
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: git-gui.sh:2385
-msgid "Apply/Reverse Hunk"
-msgstr "Änderung anwenden/umkehren"
-
-#: git-gui.sh:2391
+#: git-gui.sh:3276
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 
-#: git-gui.sh:2395
+#: git-gui.sh:3280
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 
-#: git-gui.sh:2400
-msgid "Show Less Context"
-msgstr "Weniger Kontext anzeigen"
+#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
+msgid "Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung"
 
-#: git-gui.sh:2407
-msgid "Show More Context"
-msgstr "Mehr Kontext anzeigen"
+#: git-gui.sh:3299
+msgid "Apply/Reverse Hunk"
+msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
+
+#: git-gui.sh:3304
+msgid "Apply/Reverse Line"
+msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
+
+#: git-gui.sh:3323
+msgid "Run Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+
+#: git-gui.sh:3328
+msgid "Use Remote Version"
+msgstr "Externe Version benutzen"
+
+#: git-gui.sh:3332
+msgid "Use Local Version"
+msgstr "Lokale Version benutzen"
+
+#: git-gui.sh:3336
+msgid "Revert To Base"
+msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
+
+#: git-gui.sh:3354
+msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
+msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen"
+
+#: git-gui.sh:3358
+msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
+msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen"
 
-#: git-gui.sh:2422
+#: git-gui.sh:3362
+msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
+msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen"
+
+#: git-gui.sh:3367
+msgid "Start git gui In The Submodule"
+msgstr "Git gui im Untermodul starten"
+
+#: git-gui.sh:3389
 msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:3391
+msgid "Unstage Lines From Commit"
+msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen"
 
-#: git-gui.sh:2426 git-gui.sh:2430
+#: git-gui.sh:3393
+msgid "Unstage Line From Commit"
+msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: git-gui.sh:3396
 msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "In die Bereitstellung hinzufügen"
+msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
+
+#: git-gui.sh:3398
+msgid "Stage Lines For Commit"
+msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen"
+
+#: git-gui.sh:3400
+msgid "Stage Line For Commit"
+msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
 
-#: git-gui.sh:2440
+#: git-gui.sh:3424
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisieren..."
 
-#: lib/blame.tcl:77
+#: git-gui.sh:3541
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Possible environment issues exist.\n"
+"\n"
+"The following environment variables are probably\n"
+"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
+"by %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
+"\n"
+"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
+"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
+"\n"
+
+#: git-gui.sh:3570
+msgid ""
+"\n"
+"This is due to a known issue with the\n"
+"Tcl binary distributed by Cygwin."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
+"in Cygwin mitgeliefert wird."
+
+#: git-gui.sh:3575
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"A good replacement for %s\n"
+"is placing values for the user.name and\n"
+"user.email settings into your personal\n"
+"~/.gitconfig file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
+"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
+"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
+
+#: lib/about.tcl:26
+msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
+msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
+
+#: lib/blame.tcl:72
 msgid "File Viewer"
 msgstr "Datei-Browser"
 
-#: lib/blame.tcl:81
+#: lib/blame.tcl:78
 msgid "Commit:"
-msgstr "Übertragung:"
+msgstr "Version:"
 
-#: lib/blame.tcl:249
+#: lib/blame.tcl:271
 msgid "Copy Commit"
-msgstr "Übertragung kopieren"
+msgstr "Version kopieren"
+
+#: lib/blame.tcl:275
+msgid "Find Text..."
+msgstr "Text suchen..."
+
+#: lib/blame.tcl:284
+msgid "Do Full Copy Detection"
+msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
+
+#: lib/blame.tcl:288
+msgid "Show History Context"
+msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
 
-#: lib/blame.tcl:369
+#: lib/blame.tcl:291
+msgid "Blame Parent Commit"
+msgstr "Elternversion annotieren"
+
+#: lib/blame.tcl:450
 #, tcl-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "%s lesen..."
 
+#: lib/blame.tcl:557
+msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
+msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
+
+#: lib/blame.tcl:577
+msgid "lines annotated"
+msgstr "Zeilen annotiert"
+
+#: lib/blame.tcl:769
+msgid "Loading original location annotations..."
+msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
+
+#: lib/blame.tcl:772
+msgid "Annotation complete."
+msgstr "Annotierung vollständig."
+
+#: lib/blame.tcl:802
+msgid "Busy"
+msgstr "Verarbeitung läuft"
+
+#: lib/blame.tcl:803
+msgid "Annotation process is already running."
+msgstr "Annotierung läuft bereits."
+
+#: lib/blame.tcl:842
+msgid "Running thorough copy detection..."
+msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
+
+#: lib/blame.tcl:910
+msgid "Loading annotation..."
+msgstr "Annotierung laden..."
+
+#: lib/blame.tcl:963
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: lib/blame.tcl:967
+msgid "Committer:"
+msgstr "Eintragender:"
+
+#: lib/blame.tcl:972
+msgid "Original File:"
+msgstr "Ursprüngliche Datei:"
+
+#: lib/blame.tcl:1020
+msgid "Cannot find HEAD commit:"
+msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:"
+
+#: lib/blame.tcl:1075
+msgid "Cannot find parent commit:"
+msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
+
+#: lib/blame.tcl:1090
+msgid "Unable to display parent"
+msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
+
+#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
+msgid "Error loading diff:"
+msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
+
+#: lib/blame.tcl:1231
+msgid "Originally By:"
+msgstr "Ursprünglich von:"
+
+#: lib/blame.tcl:1237
+msgid "In File:"
+msgstr "In Datei:"
+
+#: lib/blame.tcl:1242
+msgid "Copied Or Moved Here By:"
+msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
+
 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Zweig auschecken"
+msgstr "Auf Zweig umstellen"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:23
 msgid "Checkout"
-msgstr "Auschecken"
+msgstr "Umstellen"
 
 #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
-#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:283
-#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/merge.tcl:172 lib/option.tcl:172
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:92
+#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
+#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
+#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
+#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
+#: lib/transport.tcl:108
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:288
+#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 msgid "Revision"
 msgstr "Version"
 
-#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:159
-#: lib/option.tcl:274
+#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -469,7 +724,7 @@ msgstr "Zweig erstellen"
 msgid "Create New Branch"
 msgstr "Neuen Zweig erstellen"
 
-#: lib/branch_create.tcl:31
+#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
 msgid "Create"
 msgstr "Erstellen"
 
@@ -477,7 +732,7 @@ msgstr "Erstellen"
 msgid "Branch Name"
 msgstr "Zweigname"
 
-#: lib/branch_create.tcl:43
+#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
@@ -501,13 +756,13 @@ msgstr "Nein"
 msgid "Fast Forward Only"
 msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
 
-#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
+#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
 #: lib/branch_create.tcl:97
 msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Auschecken nach Erstellen"
+msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
 
 #: lib/branch_create.tcl:131
 msgid "Please select a tracking branch."
@@ -516,7 +771,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
 #: lib/branch_create.tcl:140
 #, tcl-format
 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im Projektarchiv der Gegenseite."
+msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv."
 
 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 msgid "Please supply a branch name."
@@ -541,26 +796,27 @@ msgstr "Lokale Zweige"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:52
 msgid "Delete Only If Merged Into"
-msgstr "Nur löschen, wenn darin zusammengeführt"
+msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
 
-#: lib/branch_delete.tcl:54
-msgid "Always (Do not perform merge test.)"
-msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)"
+#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
+msgid "Always (Do not perform merge checks)"
+msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:103
 #, tcl-format
 msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
 
-#: lib/branch_delete.tcl:115
+#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
 msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult. \n"
+"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 "\n"
-" Delete the selected branches?"
+"Delete the selected branches?"
 msgstr ""
-"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n"
+"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
+"möglich.\n"
 "\n"
-"Gewählte Zweige jetzt löschen?"
+"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
 
 #: lib/branch_delete.tcl:141
 #, tcl-format
@@ -591,7 +847,7 @@ msgstr "Neuer Name:"
 msgid "Please select a branch to rename."
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
 
-#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
+#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' already exists."
 msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
@@ -609,38 +865,51 @@ msgstr "Starten..."
 msgid "File Browser"
 msgstr "Datei-Browser"
 
-#: lib/browser.tcl:127 lib/browser.tcl:144
+#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 #, tcl-format
 msgid "Loading %s..."
 msgstr "%s laden..."
 
-#: lib/browser.tcl:188
+#: lib/browser.tcl:187
 msgid "[Up To Parent]"
 msgstr "[Nach oben]"
 
-#: lib/browser.tcl:268 lib/browser.tcl:274
+#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 msgid "Browse Branch Files"
 msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
 
-#: lib/browser.tcl:279
+#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
+#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
+#: lib/choose_repository.tcl:1028
 msgid "Browse"
 msgstr "Blättern"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:79
+#: lib/checkout_op.tcl:85
 #, tcl-format
 msgid "Fetching %s from %s"
 msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/checkout_op.tcl:133
+#, tcl-format
+msgid "fatal: Cannot resolve %s"
+msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
+#: lib/sshkey.tcl:53
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:169
+#: lib/checkout_op.tcl:175
 #, tcl-format
 msgid "Branch '%s' does not exist."
 msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:206
+#: lib/checkout_op.tcl:194
+#, tcl-format
+msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
+msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:229
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Branch '%s' already exists.\n"
@@ -653,21 +922,21 @@ msgstr ""
 "Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
 "Zusammenführen ist notwendig."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:220
+#: lib/checkout_op.tcl:243
 #, tcl-format
 msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:239
+#: lib/checkout_op.tcl:262
 #, tcl-format
 msgid "Failed to update '%s'."
 msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:251
+#: lib/checkout_op.tcl:274
 msgid "Staging area (index) is already locked."
 msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:266
+#: lib/checkout_op.tcl:289
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -683,22 +952,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es wird gleich neu geladen.\n"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:353
+#: lib/checkout_op.tcl:345
+#, tcl-format
+msgid "Updating working directory to '%s'..."
+msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:346
+msgid "files checked out"
+msgstr "Dateien aktualisiert"
+
+#: lib/checkout_op.tcl:376
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 msgstr ""
-"Auschecken von »%s« abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist notwendig)."
+"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
+"notwendig)."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:354
+#: lib/checkout_op.tcl:377
 msgid "File level merge required."
 msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:358
+#: lib/checkout_op.tcl:381
 #, tcl-format
 msgid "Staying on branch '%s'."
 msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:429
+#: lib/checkout_op.tcl:452
 msgid ""
 "You are no longer on a local branch.\n"
 "\n"
@@ -707,30 +986,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
 "\n"
-"Wenn Sie auf einem Zwei arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
-"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Auscheck-Version«."
+"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
+"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
+
+#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
+#, tcl-format
+msgid "Checked out '%s'."
+msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:478
+#: lib/checkout_op.tcl:535
 #, tcl-format
 msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:500
+#: lib/checkout_op.tcl:557
 msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 msgstr ""
 "Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
 "werden."
 
-#: lib/checkout_op.tcl:505
+#: lib/checkout_op.tcl:562
 #, tcl-format
 msgid "Reset '%s'?"
 msgstr "»%s« zurücksetzen?"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:164
+#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 msgid "Visualize"
 msgstr "Darstellen"
 
-#: lib/checkout_op.tcl:578
+#: lib/checkout_op.tcl:635
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Failed to set current branch.\n"
@@ -748,9 +1032,266 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 
+#: lib/choose_font.tcl:39
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: lib/choose_font.tcl:53
+msgid "Font Family"
+msgstr "Schriftfamilie"
+
+#: lib/choose_font.tcl:74
+msgid "Font Size"
+msgstr "Schriftgröße"
+
+#: lib/choose_font.tcl:91
+msgid "Font Example"
+msgstr "Schriftbeispiel"
+
+#: lib/choose_font.tcl:103
+msgid ""
+"This is example text.\n"
+"If you like this text, it can be your font."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Beispieltext.\n"
+"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:28
+msgid "Git Gui"
+msgstr "Git Gui"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
+msgid "Create New Repository"
+msgstr "Neues Projektarchiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:93
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
+msgid "Clone Existing Repository"
+msgstr "Projektarchiv klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:106
+msgid "Clone..."
+msgstr "Klonen..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
+msgid "Open Existing Repository"
+msgstr "Projektarchiv öffnen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:119
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:132
+msgid "Recent Repositories"
+msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:138
+msgid "Open Recent Repository:"
+msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
+#: lib/choose_repository.tcl:320
+#, tcl-format
+msgid "Failed to create repository %s:"
+msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:391
+msgid "Directory:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
+#: lib/choose_repository.tcl:1052
+msgid "Git Repository"
+msgstr "Git Projektarchiv"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "Directory %s already exists."
+msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:452
+#, tcl-format
+msgid "File %s already exists."
+msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:466
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:479
+msgid "Source Location:"
+msgstr "Herkunft:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:490
+msgid "Target Directory:"
+msgstr "Zielverzeichnis:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:502
+msgid "Clone Type:"
+msgstr "Art des Klonens:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:508
+msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
+msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:514
+msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
+msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:520
+msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
+msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
+#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
+#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
+#, tcl-format
+msgid "Not a Git repository: %s"
+msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:592
+msgid "Standard only available for local repository."
+msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:596
+msgid "Shared only available for local repository."
+msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:617
+#, tcl-format
+msgid "Location %s already exists."
+msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:628
+msgid "Failed to configure origin"
+msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:640
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Objekte werden gezählt"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:641
+msgid "buckets"
+msgstr "Buckets"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:665
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
+msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:701
+#, tcl-format
+msgid "Nothing to clone from %s."
+msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
+#: lib/choose_repository.tcl:929
+msgid "The 'master' branch has not been initialized."
+msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:716
+msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
+msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:728
+#, tcl-format
+msgid "Cloning from %s"
+msgstr "Kopieren von »%s«"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:759
+msgid "Copying objects"
+msgstr "Objektdatenbank kopieren"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:760
+msgid "KiB"
+msgstr "KB"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:784
+#, tcl-format
+msgid "Unable to copy object: %s"
+msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:794
+msgid "Linking objects"
+msgstr "Objekte verlinken"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:795
+msgid "objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:803
+#, tcl-format
+msgid "Unable to hardlink object: %s"
+msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:858
+msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:869
+msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:893
+msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
+msgstr ""
+"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
+"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:902
+#, tcl-format
+msgid "Unable to cleanup %s"
+msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:908
+msgid "Clone failed."
+msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:915
+msgid "No default branch obtained."
+msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:926
+#, tcl-format
+msgid "Cannot resolve %s as a commit."
+msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:938
+msgid "Creating working directory"
+msgstr "Arbeitskopie erstellen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
+#: lib/index.tcl:198
+msgid "files"
+msgstr "Dateien"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:968
+msgid "Initial file checkout failed."
+msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1011
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1021
+msgid "Repository:"
+msgstr "Projektarchiv:"
+
+#: lib/choose_repository.tcl:1072
+#, tcl-format
+msgid "Failed to open repository %s:"
+msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+
 #: lib/choose_rev.tcl:53
 msgid "This Detached Checkout"
-msgstr "Abgetrennte Auscheck-Version"
+msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
 
 #: lib/choose_rev.tcl:60
 msgid "Revision Expression:"
@@ -764,7 +1305,7 @@ msgstr "Lokaler Zweig"
 msgid "Tracking Branch"
 msgstr "Übernahmezweig"
 
-#: lib/choose_rev.tcl:84
+#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
 msgid "Tag"
 msgstr "Markierung"
 
@@ -781,6 +1322,14 @@ msgstr "Keine Version ausgewählt."
 msgid "Revision expression is empty."
 msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
 
+#: lib/choose_rev.tcl:531
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#: lib/choose_rev.tcl:559
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
 #: lib/commit.tcl:9
 msgid ""
 "There is nothing to amend.\n"
@@ -808,19 +1357,24 @@ msgstr ""
 "unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
 "beenden oder abbrechen.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:49
+#: lib/commit.tcl:48
 msgid "Error loading commit data for amend:"
 msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
 
-#: lib/commit.tcl:76
+#: lib/commit.tcl:75
 msgid "Unable to obtain your identity:"
 msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
 
-#: lib/commit.tcl:81
+#: lib/commit.tcl:80
 msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
 msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
 
-#: lib/commit.tcl:133
+#: lib/commit.tcl:129
+#, tcl-format
+msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
+msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
+
+#: lib/commit.tcl:149
 msgid ""
 "Last scanned state does not match repository state.\n"
 "\n"
@@ -832,11 +1386,11 @@ msgstr ""
 "Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 "\n"
 "Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
-"geändert.  Vor einer neuen Übertragung muss neu geladen werden.\n"
+"geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
 "\n"
 "Es wird gleich neu geladen.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:154
+#: lib/commit.tcl:172
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unmerged files cannot be committed.\n"
@@ -844,12 +1398,12 @@ msgid ""
 "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
 "before committing.\n"
 msgstr ""
-"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht übertragen werden.\n"
+"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
 "\n"
-"Die Datei %s hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
-"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie übertragen können.\n"
+"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
+"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:162
+#: lib/commit.tcl:180
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Unknown file state %s detected.\n"
@@ -858,45 +1412,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
 "\n"
-"Datei »%s« kann nicht übertragen werden.\n"
+"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:170
+#: lib/commit.tcl:188
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
 "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
 msgstr ""
-"Keine Änderungen vorhanden, die übertragen werden könnten.\n"
+"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
 "\n"
-"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie übertragen "
-"können.\n"
+"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:183
+#: lib/commit.tcl:203
 msgid ""
 "Please supply a commit message.\n"
 "\n"
 "A good commit message has the following format:\n"
 "\n"
-"- First line: Describe in one sentance what you did.\n"
+"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
 "- Second line: Blank\n"
 "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Übertragungsmeldung ein.\n"
+"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
 "\n"
-"Eine gute Übertragungsmeldung enthält folgende Abschnitte:\n"
+"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
 "\n"
 "- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
 "\n"
 "- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
 "\n"
-"- Rest der Meldung: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung "
-"hilfreich ist.\n"
+"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
+
+#: lib/commit.tcl:234
+msgid "Calling pre-commit hook..."
+msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..."
+
+#: lib/commit.tcl:249
+msgid "Commit declined by pre-commit hook."
+msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
+
+#: lib/commit.tcl:272
+msgid "Calling commit-msg hook..."
+msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..."
+
+#: lib/commit.tcl:287
+msgid "Commit declined by commit-msg hook."
+msgstr ""
+"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
+"hook«)."
 
-#: lib/commit.tcl:257
+#: lib/commit.tcl:300
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Änderungen eintragen..."
+
+#: lib/commit.tcl:316
 msgid "write-tree failed:"
 msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
 
-#: lib/commit.tcl:279
+#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
+msgid "Commit failed."
+msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
+
+#: lib/commit.tcl:334
+#, tcl-format
+msgid "Commit %s appears to be corrupt"
+msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
+
+#: lib/commit.tcl:339
 msgid ""
 "No changes to commit.\n"
 "\n"
@@ -904,39 +1487,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "A rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"Keine Änderungen zu übertragen.\n"
+"Keine Änderungen einzutragen.\n"
 "\n"
-"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Übertragung und es wurde auch "
-"nichts zusammengeführt.\n"
+"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
+"zusammengeführt.\n"
 "\n"
 "Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
 
-#: lib/commit.tcl:286
+#: lib/commit.tcl:346
 msgid "No changes to commit."
-msgstr "Keine Änderungen, die übertragen werden können."
+msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
 
-#: lib/commit.tcl:317
+#: lib/commit.tcl:360
 msgid "commit-tree failed:"
 msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
 
-#: lib/commit.tcl:339
+#: lib/commit.tcl:381
 msgid "update-ref failed:"
 msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
 
-#: lib/commit.tcl:430
+#: lib/commit.tcl:469
 #, tcl-format
 msgid "Created commit %s: %s"
 msgstr "Version %s übertragen: %s"
 
-#: lib/console.tcl:55
+#: lib/console.tcl:59
 msgid "Working... please wait..."
 msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
 
-#: lib/console.tcl:184
+#: lib/console.tcl:186
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolgreich"
 
-#: lib/console.tcl:194
+#: lib/console.tcl:200
 msgid "Error: Command Failed"
 msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
 
@@ -962,7 +1545,7 @@ msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
 
 #: lib/database.tcl:48
 msgid "Packed objects waiting for pruning"
-msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Löschen vorgesehen sind"
+msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
 
 #: lib/database.tcl:49
 msgid "Garbage files"
@@ -976,7 +1559,28 @@ msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
 msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
 msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
 
-#: lib/diff.tcl:42
+#: lib/database.tcl:107
+#, tcl-format
+msgid ""
+"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
+"\n"
+"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
+"the database.\n"
+"\n"
+"Compress the database now?"
+msgstr ""
+"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
+"\n"
+"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n"
+"\n"
+"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
+
+#: lib/date.tcl:25
+#, tcl-format
+msgid "Invalid date from Git: %s"
+msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
+
+#: lib/diff.tcl:64
 #, tcl-format
 msgid ""
 "No differences detected.\n"
@@ -991,61 +1595,189 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Keine Änderungen feststellbar.\n"
 "\n"
-"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
-"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
+"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von "
+"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
 "unverändert.\n"
 "\n"
 "Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
 "Dateien zu prüfen."
 
-#: lib/diff.tcl:97
+#: lib/diff.tcl:104
+#, tcl-format
+msgid "Loading diff of %s..."
+msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
+
+#: lib/diff.tcl:125
+msgid ""
+"LOCAL: deleted\n"
+"REMOTE:\n"
+msgstr ""
+"LOKAL: gelöscht\n"
+"ANDERES:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:130
+msgid ""
+"REMOTE: deleted\n"
+"LOCAL:\n"
+msgstr ""
+"ANDERES: gelöscht\n"
+"LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:137
+msgid "LOCAL:\n"
+msgstr "LOKAL:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:140
+msgid "REMOTE:\n"
+msgstr "ANDERES:\n"
+
+#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
+#, tcl-format
+msgid "Unable to display %s"
+msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
+
+#: lib/diff.tcl:203
 msgid "Error loading file:"
 msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
 
-#: lib/diff.tcl:162
-msgid "Error loading diff:"
-msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
+#: lib/diff.tcl:210
+msgid "Git Repository (subproject)"
+msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
+
+#: lib/diff.tcl:222
+msgid "* Binary file (not showing content)."
+msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
+
+#: lib/diff.tcl:227
+#, tcl-format
+msgid ""
+"* Untracked file is %d bytes.\n"
+"* Showing only first %d bytes.\n"
+msgstr ""
+"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n"
+"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n"
 
-#: lib/diff.tcl:278
+#: lib/diff.tcl:233
+#, tcl-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Untracked file clipped here by %s.\n"
+"* To see the entire file, use an external editor.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n"
+"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n"
+
+#: lib/diff.tcl:482
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Dateien aus der Bereitstellung."
+msgstr ""
+"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
 
-#: lib/diff.tcl:285
+#: lib/diff.tcl:489
 msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Dateien."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
+
+#: lib/diff.tcl:568
+msgid "Failed to unstage selected line."
+msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
+
+#: lib/diff.tcl:576
+msgid "Failed to stage selected line."
+msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
 
-#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
+#: lib/encoding.tcl:443
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: lib/encoding.tcl:448
+#, tcl-format
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Systemweit (%s)"
+
+#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
 msgid "error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: lib/error.tcl:28
+#: lib/error.tcl:36
 msgid "warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: lib/error.tcl:81
+#: lib/error.tcl:94
 msgid "You must correct the above errors before committing."
 msgstr ""
-"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie übertragen können."
+"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
+
+#: lib/index.tcl:6
+msgid "Unable to unlock the index."
+msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
+
+#: lib/index.tcl:15
+msgid "Index Error"
+msgstr "Fehler in Bereitstellung"
+
+#: lib/index.tcl:17
+msgid ""
+"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
+"resynchronize git-gui."
+msgstr ""
+"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
+"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
+"synchronisieren."
+
+#: lib/index.tcl:28
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsetzen"
+
+#: lib/index.tcl:31
+msgid "Unlock Index"
+msgstr "Bereitstellung freigeben"
+
+#: lib/index.tcl:289
+#, tcl-format
+msgid "Unstaging %s from commit"
+msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
+
+#: lib/index.tcl:328
+msgid "Ready to commit."
+msgstr "Bereit zum Eintragen."
+
+#: lib/index.tcl:341
+#, tcl-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "»%s« hinzufügen..."
 
-#: lib/index.tcl:364
+#: lib/index.tcl:398
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Änderungen in Datei »%s« revidieren?"
+msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
 
-#: lib/index.tcl:366
+#: lib/index.tcl:400
 #, tcl-format
 msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien revidieren?"
+msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
 
-#: lib/index.tcl:372
+#: lib/index.tcl:408
 msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
 msgstr ""
-"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Revidieren verloren gehen."
+"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
 
-#: lib/index.tcl:375
+#: lib/index.tcl:411
 msgid "Do Nothing"
 msgstr "Nichts tun"
 
+#: lib/index.tcl:429
+msgid "Reverting selected files"
+msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
+
+#: lib/index.tcl:433
+#, tcl-format
+msgid "Reverting %s"
+msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
+
 #: lib/merge.tcl:13
 msgid ""
 "Cannot merge while amending.\n"
@@ -1054,7 +1786,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
 "\n"
-"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Übertragung abschließen, bevor Sie "
+"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
 "zusammenführen können.\n"
 
 #: lib/merge.tcl:27
@@ -1073,7 +1805,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Es wird gleich neu geladen.\n"
 
-#: lib/merge.tcl:44
+#: lib/merge.tcl:45
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
@@ -1087,10 +1819,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
 "Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
-"bereitstellen und übertragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
+"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
 "danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
 
-#: lib/merge.tcl:54
+#: lib/merge.tcl:55
 #, tcl-format
 msgid ""
 "You are in the middle of a change.\n"
@@ -1103,19 +1835,19 @@ msgstr ""
 "Es liegen Änderungen vor.\n"
 "\n"
 "Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
-"Übertragung abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit "
-"dieser Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen "
-"wesentlich einfacher beheben oder abbrechen.\n"
+"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser "
+"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
+"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
 
-#: lib/merge.tcl:106
+#: lib/merge.tcl:107
 #, tcl-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s von %s"
 
-#: lib/merge.tcl:119
+#: lib/merge.tcl:120
 #, tcl-format
-msgid "Merging %s and %s"
-msgstr "Zusammenführen von %s und %s"
+msgid "Merging %s and %s..."
+msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
 
 #: lib/merge.tcl:131
 msgid "Merge completed successfully."
@@ -1128,7 +1860,7 @@ msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
 #: lib/merge.tcl:158
 #, tcl-format
 msgid "Merge Into %s"
-msgstr "Zusammenführen in %s"
+msgstr "Zusammenführen in »%s«"
 
 #: lib/merge.tcl:177
 msgid "Revision To Merge"
@@ -1142,7 +1874,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
 "\n"
-"Sie müssen die Nachbesserung der Übertragung abschließen.\n"
+"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
 
 #: lib/merge.tcl:222
 msgid ""
@@ -1154,7 +1886,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Zusammenführen abbrechen?\n"
 "\n"
-"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht übertragenen Änderungen verloren.\n"
+"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
+"verloren.\n"
 "\n"
 "Zusammenführen jetzt abbrechen?"
 
@@ -1168,7 +1901,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Änderungen zurücksetzen?\n"
 "\n"
-"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht übertragenen Änderungen "
+"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
 "verloren.\n"
 "\n"
 "Änderungen jetzt zurücksetzen?"
@@ -1177,94 +1910,319 @@ msgstr ""
 msgid "Aborting"
 msgstr "Abbruch"
 
-#: lib/merge.tcl:266
+#: lib/merge.tcl:239
+msgid "files reset"
+msgstr "Dateien zurückgesetzt"
+
+#: lib/merge.tcl:267
 msgid "Abort failed."
 msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
 
-#: lib/merge.tcl:268
+#: lib/merge.tcl:269
 msgid "Abort completed.  Ready."
 msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
 
-#: lib/option.tcl:77
-msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
-msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
+#: lib/mergetool.tcl:8
+msgid "Force resolution to the base version?"
+msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:9
+msgid "Force resolution to this branch?"
+msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
 
-#: lib/option.tcl:164
+#: lib/mergetool.tcl:10
+msgid "Force resolution to the other branch?"
+msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:14
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
+"\n"
+"%s will be overwritten.\n"
+"\n"
+"This operation can be undone only by restarting the merge."
+msgstr ""
+"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
+"\n"
+"»%s« wird überschrieben.\n"
+"\n"
+"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
+"Zusammenführung erneut gestartet wird."
+
+#: lib/mergetool.tcl:45
+#, tcl-format
+msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
+msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:60
+#, tcl-format
+msgid "Adding resolution for %s"
+msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:141
+msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
+msgstr ""
+"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
+"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
+
+#: lib/mergetool.tcl:146
+msgid "Conflict file does not exist"
+msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
+
+#: lib/mergetool.tcl:264
+#, tcl-format
+msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
+msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:268
+#, tcl-format
+msgid "Unsupported merge tool '%s'"
+msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
+
+#: lib/mergetool.tcl:303
+msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
+
+#: lib/mergetool.tcl:323
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Error retrieving versions:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:343
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not start the merge tool:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mergetool.tcl:347
+msgid "Running merge tool..."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
+
+#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
+msgid "Merge tool failed."
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
+
+#: lib/option.tcl:11
+#, tcl-format
+msgid "Invalid global encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:19
+#, tcl-format
+msgid "Invalid repo encoding '%s'"
+msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
+
+#: lib/option.tcl:117
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
 
-#: lib/option.tcl:168
+#: lib/option.tcl:121
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: lib/option.tcl:178
+#: lib/option.tcl:131
 #, tcl-format
 msgid "%s Repository"
 msgstr "Projektarchiv %s"
 
-#: lib/option.tcl:179
+#: lib/option.tcl:132
 msgid "Global (All Repositories)"
 msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
 
-#: lib/option.tcl:185
+#: lib/option.tcl:138
 msgid "User Name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: lib/option.tcl:186
+#: lib/option.tcl:139
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: lib/option.tcl:188
+#: lib/option.tcl:141
 msgid "Summarize Merge Commits"
-msgstr "Zusammenführungs-Übertragungen zusammenfassen"
+msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
 
-#: lib/option.tcl:189
+#: lib/option.tcl:142
 msgid "Merge Verbosity"
 msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
 
-#: lib/option.tcl:190
+#: lib/option.tcl:143
 msgid "Show Diffstat After Merge"
 msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
 
-#: lib/option.tcl:192
+#: lib/option.tcl:144
+msgid "Use Merge Tool"
+msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
+
+#: lib/option.tcl:146
 msgid "Trust File Modification Timestamps"
 msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
 
-#: lib/option.tcl:193
+#: lib/option.tcl:147
 msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Übernahmezweige löschen während Anforderung"
+msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
 
-#: lib/option.tcl:194
+#: lib/option.tcl:148
 msgid "Match Tracking Branches"
 msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
 
-#: lib/option.tcl:195
+#: lib/option.tcl:149
+msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
+msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
+
+#: lib/option.tcl:150
+msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
+msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
+
+#: lib/option.tcl:151
+msgid "Blame History Context Radius (days)"
+msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
+
+#: lib/option.tcl:152
 msgid "Number of Diff Context Lines"
 msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
 
-#: lib/option.tcl:196
+#: lib/option.tcl:153
+msgid "Commit Message Text Width"
+msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
+
+#: lib/option.tcl:154
 msgid "New Branch Name Template"
 msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
 
-#: lib/option.tcl:305
+#: lib/option.tcl:155
+msgid "Default File Contents Encoding"
+msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung"
+
+#: lib/option.tcl:203
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: lib/option.tcl:230
+msgid "Spelling Dictionary:"
+msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
+
+#: lib/option.tcl:254
+msgid "Change Font"
+msgstr "Schriftart ändern"
+
+#: lib/option.tcl:258
+#, tcl-format
+msgid "Choose %s"
+msgstr "%s wählen"
+
+#: lib/option.tcl:264
+msgid "pt."
+msgstr "pt."
+
+#: lib/option.tcl:278
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: lib/option.tcl:314
 msgid "Failed to completely save options:"
 msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
 
+#: lib/remote_add.tcl:19
+msgid "Add Remote"
+msgstr "Externes Archiv hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:24
+msgid "Add New Remote"
+msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: lib/remote_add.tcl:37
+msgid "Remote Details"
+msgstr "Einzelheiten des externen Archivs"
+
+#: lib/remote_add.tcl:50
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: lib/remote_add.tcl:62
+msgid "Further Action"
+msgstr "Weitere Aktion jetzt"
+
+#: lib/remote_add.tcl:65
+msgid "Fetch Immediately"
+msgstr "Gleich anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:71
+msgid "Initialize Remote Repository and Push"
+msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden"
+
+#: lib/remote_add.tcl:77
+msgid "Do Nothing Else Now"
+msgstr "Nichts tun"
+
+#: lib/remote_add.tcl:101
+msgid "Please supply a remote name."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an."
+
+#: lib/remote_add.tcl:114
+#, tcl-format
+msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
+msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs."
+
+#: lib/remote_add.tcl:125
+#, tcl-format
+msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«."
+
+#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
+#, tcl-format
+msgid "fetch %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:134
+#, tcl-format
+msgid "Fetching the %s"
+msgstr "»%s« anfordern"
+
+#: lib/remote_add.tcl:157
+#, tcl-format
+msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
+msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
+
+#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
+#: lib/transport.tcl:81
+#, tcl-format
+msgid "push %s"
+msgstr "»%s« versenden..."
+
+#: lib/remote_add.tcl:164
+#, tcl-format
+msgid "Setting up the %s (at %s)"
+msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
+
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Zweig im Projektarchiv der Gegenseite löschen"
+msgid "Delete Branch Remotely"
+msgstr "Zweig in externem Archiv löschen"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
 msgid "From Repository"
-msgstr "Von Projektarchiv"
+msgstr "In Projektarchiv"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:118
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
 msgid "Remote:"
-msgstr "Gegenseite:"
+msgstr "Externes Archiv:"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:133
-msgid "Arbitrary URL:"
-msgstr "Kommunikation mit URL:"
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
+msgid "Arbitrary Location:"
+msgstr "Adresse:"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
 msgid "Branches"
@@ -1272,20 +2230,27 @@ msgstr "Zweige"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:109
 msgid "Delete Only If"
-msgstr "Löschen, falls"
+msgstr "Nur löschen, wenn"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:111
 msgid "Merged Into:"
-msgstr "Zusammenführen mit:"
-
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
-msgid "Always (Do not perform merge checks)"
-msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
+msgstr "Zusammengeführt mit:"
 
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
 msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
 msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
 
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
+#, tcl-format
+msgid ""
+"The following branches are not completely merged into %s:\n"
+"\n"
+" - %s"
+msgstr ""
+"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
+"\n"
+" - %s"
+
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
 #, tcl-format
 msgid ""
@@ -1300,99 +2265,328 @@ msgstr ""
 msgid "Please select one or more branches to delete."
 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
-msgid ""
-"Recovering deleted branches is difficult.\n"
-"\n"
-"Delete the selected branches?"
-msgstr ""
-"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
-"möglich.\n"
-"\n"
-"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
-
 #: lib/remote_branch_delete.tcl:226
 #, tcl-format
 msgid "Deleting branches from %s"
 msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
 msgid "No repository selected."
 msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
 
-#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
+#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
 #, tcl-format
 msgid "Scanning %s..."
-msgstr "%s laden..."
+msgstr "»%s« laden..."
+
+#: lib/remote.tcl:163
+msgid "Remove Remote"
+msgstr "Externes Archiv entfernen"
+
+#: lib/remote.tcl:168
+msgid "Prune from"
+msgstr "Aufräumen von"
+
+#: lib/remote.tcl:173
+msgid "Fetch from"
+msgstr "Anfordern von"
+
+#: lib/remote.tcl:215
+msgid "Push to"
+msgstr "Versenden nach"
+
+#: lib/search.tcl:21
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: lib/search.tcl:23
+msgid "Next"
+msgstr "Nächster"
+
+#: lib/search.tcl:24
+msgid "Prev"
+msgstr "Voriger"
+
+#: lib/search.tcl:25
+msgid "Case-Sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
+msgid "Cannot write shortcut:"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
+
+#: lib/shortcut.tcl:137
+msgid "Cannot write icon:"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:57
+msgid "Unsupported spell checker"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:65
+msgid "Spell checking is unavailable"
+msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:68
+msgid "Invalid spell checking configuration"
+msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:70
+#, tcl-format
+msgid "Reverting dictionary to %s."
+msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
+
+#: lib/spellcheck.tcl:73
+msgid "Spell checker silently failed on startup"
+msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:80
+msgid "Unrecognized spell checker"
+msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:186
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Keine Vorschläge"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:388
+msgid "Unexpected EOF from spell checker"
+msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
+
+#: lib/spellcheck.tcl:392
+msgid "Spell Checker Failed"
+msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:31
+msgid "No keys found."
+msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:34
+#, tcl-format
+msgid "Found a public key in: %s"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:40
+msgid "Generate Key"
+msgstr "Schlüssel erzeugen"
+
+#: lib/sshkey.tcl:56
+msgid "Copy To Clipboard"
+msgstr "In Zwischenablage kopieren"
+
+#: lib/sshkey.tcl:70
+msgid "Your OpenSSH Public Key"
+msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
 
-#: lib/remote.tcl:162
+#: lib/sshkey.tcl:78
+msgid "Generating..."
+msgstr "Erzeugen..."
+
+#: lib/sshkey.tcl:84
 #, tcl-format
-msgid "Fetch from %s..."
-msgstr "Von »%s« anfordern..."
+msgid ""
+"Could not start ssh-keygen:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/sshkey.tcl:111
+msgid "Generation failed."
+msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
 
-#: lib/remote.tcl:172
+#: lib/sshkey.tcl:118
+msgid "Generation succeeded, but no keys found."
+msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
+
+#: lib/sshkey.tcl:121
 #, tcl-format
-msgid "Prune from %s..."
-msgstr "Löschen von »%s«..."
+msgid "Your key is in: %s"
+msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
 
-#: lib/remote.tcl:206
+#: lib/status_bar.tcl:83
 #, tcl-format
-msgid "Push to %s..."
-msgstr "Nach %s ausliefern..."
+msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
+msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
 
-#: lib/shortcut.tcl:26 lib/shortcut.tcl:74
-msgid "Cannot write script:"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Scripts:"
+#: lib/tools_dlg.tcl:22
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Werkzeug hinzufügen"
 
-#: lib/shortcut.tcl:149
-msgid "Cannot write icon:"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
+#: lib/tools_dlg.tcl:28
+msgid "Add New Tool Command"
+msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
 
-#: lib/status_bar.tcl:58
+#: lib/tools_dlg.tcl:33
+msgid "Add globally"
+msgstr "Global hinzufügen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:45
+msgid "Tool Details"
+msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:48
+msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
+msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:61
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:74
+msgid "Show a dialog before running"
+msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:80
+msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
+msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:85
+msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
+msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:92
+msgid "Don't show the command output window"
+msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:97
+msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
+msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:121
+msgid "Please supply a name for the tool."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:129
 #, tcl-format
-msgid "%s ... %i of %i %s (%2i%%)"
-msgstr "%s ... %i von %i %s (%2i%%)"
+msgid "Tool '%s' already exists."
+msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid ""
+"Could not add tool:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:190
+msgid "Remove Tool"
+msgstr "Werkzeug entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:196
+msgid "Remove Tool Commands"
+msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:200
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:236
+msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
+msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:297
+#, tcl-format
+msgid "Run Command: %s"
+msgstr "Kommando aufrufen: %s"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:311
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumente"
+
+#: lib/tools_dlg.tcl:348
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: lib/tools.tcl:75
+#, tcl-format
+msgid "Running %s requires a selected file."
+msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
+
+#: lib/tools.tcl:90
+#, tcl-format
+msgid "Are you sure you want to run %s?"
+msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
+
+#: lib/tools.tcl:110
+#, tcl-format
+msgid "Tool: %s"
+msgstr "Werkzeug: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:111
+#, tcl-format
+msgid "Running: %s"
+msgstr "Starten: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:149
+#, tcl-format
+msgid "Tool completed successfully: %s"
+msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
+
+#: lib/tools.tcl:151
+#, tcl-format
+msgid "Tool failed: %s"
+msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
 
 #: lib/transport.tcl:7
 #, tcl-format
 msgid "Fetching new changes from %s"
 msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
 
+#: lib/transport.tcl:18
+#, tcl-format
+msgid "remote prune %s"
+msgstr "Aufräumen von »%s«"
+
 #: lib/transport.tcl:19
 #, tcl-format
 msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
-msgstr "Übernahmezweige löschen, die in »%s« gelöscht wurden"
+msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
 
 #: lib/transport.tcl:26
 #, tcl-format
 msgid "Pushing changes to %s"
-msgstr "Änderungen nach %s ausliefern"
+msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
+
+#: lib/transport.tcl:64
+#, tcl-format
+msgid "Mirroring to %s"
+msgstr "Spiegeln nach %s"
 
-#: lib/transport.tcl:68
+#: lib/transport.tcl:82
 #, tcl-format
 msgid "Pushing %s %s to %s"
-msgstr "%s %s nach %s ausliefern"
+msgstr "%s %s nach %s versenden"
 
-#: lib/transport.tcl:84
+#: lib/transport.tcl:100
 msgid "Push Branches"
-msgstr "Zweige ausliefern"
+msgstr "Zweige versenden"
 
-#: lib/transport.tcl:98
+#: lib/transport.tcl:114
 msgid "Source Branches"
-msgstr "Herkunftszweige"
+msgstr "Lokale Zweige"
 
-#: lib/transport.tcl:115
+#: lib/transport.tcl:131
 msgid "Destination Repository"
 msgstr "Ziel-Projektarchiv"
 
-#: lib/transport.tcl:153
+#: lib/transport.tcl:169
 msgid "Transfer Options"
 msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
 
-#: lib/transport.tcl:155
+#: lib/transport.tcl:171
+msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
+msgstr ""
+"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
+
+#: lib/transport.tcl:175
 msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
 msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
 
-#: lib/transport.tcl:159
+#: lib/transport.tcl:179
 msgid "Include tags"
 msgstr "Mit Markierungen übertragen"