Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
l10n: de.po: translate 13 new messages
author
Ralf Thielow
<ralf.thielow@gmail.com>
Wed, 31 Dec 2014 19:06:51 +0000
(20:06 +0100)
committer
Ralf Thielow
<ralf.thielow@gmail.com>
Sat, 17 Jan 2015 17:10:46 +0000
(18:10 +0100)
Translate 13 new messages came from git.pot update in
beb691f
(l10n: git.pot: v2.3.0 round 1 (13 new, 11 removed)).
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
po/de.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
e1a05ad
)
diff --git
a/po/de.po
b/po/de.po
index 97d8c05a28dac605cdd101ea641a4057f72378b0..57d0e0ad32d53fb4aa991b3ebf3d979fe51ac4dc 100644
(file)
--- a/
po/de.po
+++ b/
po/de.po
@@
-1,13
+1,13
@@
# German translations for Git.
# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# German translations for Git.
# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010
, 2011, 2012
.
+# Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>, 2010
-2015
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 201
4-11-20 09:42
+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 201
5-01-13 14:05
+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:19+0800\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:19+0800\n"
"Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <>\n"
@@
-50,76
+50,76
@@
msgstr ""
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list"
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <Repository> [--exec <Programm>] --list"
-#: archive.c:3
34
builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
+#: archive.c:3
42
builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
-#: archive.c:4
19
+#: archive.c:4
27
msgid "fmt"
msgstr "Format"
msgid "fmt"
msgstr "Format"
-#: archive.c:4
19
+#: archive.c:4
27
msgid "archive format"
msgstr "Archivformat"
msgid "archive format"
msgstr "Archivformat"
-#: archive.c:42
0
builtin/log.c:1204
+#: archive.c:42
8
builtin/log.c:1204
msgid "prefix"
msgstr "Präfix"
msgid "prefix"
msgstr "Präfix"
-#: archive.c:42
1
+#: archive.c:42
9
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen"
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "einen Präfix vor jeden Pfadnamen in dem Archiv stellen"
-#: archive.c:4
22
builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
+#: archive.c:4
30
builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
-#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:
411
-#: builtin/notes.c:5
68
builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
+#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:
394
+#: builtin/notes.c:5
57
builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
msgid "file"
msgstr "Datei"
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: archive.c:4
23
builtin/archive.c:89
+#: archive.c:4
31
builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben"
msgid "write the archive to this file"
msgstr "das Archiv in diese Datei schreiben"
-#: archive.c:4
25
+#: archive.c:4
33
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr ".gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis lesen"
-#: archive.c:4
26
+#: archive.c:4
34
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe ausgeben"
-#: archive.c:4
27
+#: archive.c:4
35
msgid "store only"
msgstr "nur speichern"
msgid "store only"
msgstr "nur speichern"
-#: archive.c:4
28
+#: archive.c:4
36
msgid "compress faster"
msgstr "schneller komprimieren"
msgid "compress faster"
msgstr "schneller komprimieren"
-#: archive.c:4
36
+#: archive.c:4
44
msgid "compress better"
msgstr "besser komprimieren"
msgid "compress better"
msgstr "besser komprimieren"
-#: archive.c:4
39
+#: archive.c:4
47
msgid "list supported archive formats"
msgstr "unterstützte Archivformate auflisten"
msgid "list supported archive formats"
msgstr "unterstützte Archivformate auflisten"
-#: archive.c:44
1 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
+#: archive.c:44
9 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
msgid "repo"
msgstr "Repository"
msgid "repo"
msgstr "Repository"
-#: archive.c:4
42
builtin/archive.c:91
+#: archive.c:4
50
builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen"
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "Archiv vom Remote-Repository <Repository> abrufen"
-#: archive.c:4
43 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490
+#: archive.c:4
51 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
msgid "command"
msgstr "Programm"
msgid "command"
msgstr "Programm"
-#: archive.c:4
44
builtin/archive.c:93
+#: archive.c:4
52
builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
@@
-257,7
+257,7
@@
msgstr "'%s' sieht nicht wie eine v2 Paketdatei aus"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "nicht erkannter Kopfbereich: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:7
88
+#: bundle.c:87 builtin/commit.c:7
70
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
@@
-266,9
+266,9
@@
msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Dem Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits:"
-#: bundle.c:163 sequencer.c:64
1 sequencer.c:1096
builtin/blame.c:2706
-#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:10
85
builtin/log.c:330
-#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:35
7
+#: bundle.c:163 sequencer.c:64
5 sequencer.c:1100
builtin/blame.c:2706
+#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:10
49
builtin/log.c:330
+#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:35
8
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
@@
-326,7
+326,7
@@
msgstr "kann '%s' nicht erstellen"
msgid "index-pack died"
msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
msgid "index-pack died"
msgstr "Erstellung der Paketindexdatei abgebrochen"
-#: color.c:
157
+#: color.c:
259
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "Ungültiger Farbwert: %.*s"
@@
-375,29
+375,29
@@
msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d"
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
-#: config.c:12
0
1
+#: config.c:12
1
1
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
"Konnte die über die Kommandozeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
"Konnte die über die Kommandozeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
-#: config.c:12
6
2
+#: config.c:12
7
2
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr ""
"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr ""
"Es trat ein unbekannter Fehler beim Lesen der Konfigurationsdateien auf."
-#: config.c:15
8
6
+#: config.c:15
9
6
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr ""
"Konnte Wert '%s' aus der über die Kommandozeile angegebenen\n"
"Konfiguration nicht parsen."
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr ""
"Konnte Wert '%s' aus der über die Kommandozeile angegebenen\n"
"Konfiguration nicht parsen."
-#: config.c:15
8
8
+#: config.c:15
9
8
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "ungültige Konfigurationsvariable '%s' in Datei '%s' bei Zeile %d"
-#: config.c:16
4
7
+#: config.c:16
5
7
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s hat mehrere Werte"
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s hat mehrere Werte"
@@
-642,11
+642,11
@@
msgstr[1] ""
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: lockfile.c:2
75
+#: lockfile.c:2
83
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "FEHLER: Wiederöffnen einer bereits geöffneten Lock-Datei"
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "FEHLER: Wiederöffnen einer bereits geöffneten Lock-Datei"
-#: lockfile.c:2
77
+#: lockfile.c:2
85
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "FEHLER: Wiederöffnen einer bereits committeten Lock-Datei"
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "FEHLER: Wiederöffnen einer bereits committeten Lock-Datei"
@@
-654,8
+654,8
@@
msgstr "FEHLER: Wiederöffnen einer bereits committeten Lock-Datei"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
-#: merge.c:94 builtin/checkout.c:3
56 builtin/checkout.c:562
-#: builtin/clone.c:6
59
+#: merge.c:94 builtin/checkout.c:3
74 builtin/checkout.c:580
+#: builtin/clone.c:6
62
msgid "unable to write new index file"
msgstr "Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben."
msgid "unable to write new index file"
msgstr "Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben."
@@
-673,64
+673,64
@@
msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
msgid "error building trees"
msgstr "Fehler beim Erstellen der \"Tree\"-Objekte"
msgid "error building trees"
msgstr "Fehler beim Erstellen der \"Tree\"-Objekte"
-#: merge-recursive.c:6
91
+#: merge-recursive.c:6
88
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
-#: merge-recursive.c:
702
+#: merge-recursive.c:
699
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
-#: merge-recursive.c:71
6 merge-recursive.c:737
+#: merge-recursive.c:71
3 merge-recursive.c:734
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": vielleicht ein Verzeichnis/Datei-Konflikt?"
-#: merge-recursive.c:72
7
+#: merge-recursive.c:72
4
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "verweigere, da unversionierte Dateien in '%s' verloren gehen würden"
-#: merge-recursive.c:76
7
+#: merge-recursive.c:76
4
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
-#: merge-recursive.c:76
9
+#: merge-recursive.c:76
6
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
-#: merge-recursive.c:7
92 builtin/clone.c:318
+#: merge-recursive.c:7
89 builtin/clone.c:321
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
-#: merge-recursive.c:
800
+#: merge-recursive.c:
797
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines symbolischen Verweises für '%s'"
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "Fehler beim Erstellen eines symbolischen Verweises für '%s'"
-#: merge-recursive.c:80
3
+#: merge-recursive.c:80
0
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
-#: merge-recursive.c:9
41
+#: merge-recursive.c:9
38
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Fehler bei Ausführung des internen Merges"
-#: merge-recursive.c:94
5
+#: merge-recursive.c:94
2
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
-#: merge-recursive.c:9
61
+#: merge-recursive.c:9
58
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Verzeichnis"
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im Verzeichnis"
-#: merge-recursive.c:103
6 merge-recursive.c:1050
+#: merge-recursive.c:103
3 merge-recursive.c:1047
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@
-739,7
+739,7
@@
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
"im Arbeitsbereich gelassen."
"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
"im Arbeitsbereich gelassen."
-#: merge-recursive.c:10
42 merge-recursive.c:1055
+#: merge-recursive.c:10
39 merge-recursive.c:1052
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@
-748,20
+748,20
@@
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
"KONFLIKT (%s/löschen): %s gelöscht in %s und %s in %s. Stand %s von %s wurde "
"im Arbeitsbereich bei %s gelassen."
-#: merge-recursive.c:109
6
+#: merge-recursive.c:109
3
msgid "rename"
msgstr "umbenennen"
msgid "rename"
msgstr "umbenennen"
-#: merge-recursive.c:109
6
+#: merge-recursive.c:109
3
msgid "renamed"
msgstr "umbenannt"
msgid "renamed"
msgstr "umbenannt"
-#: merge-recursive.c:11
52
+#: merge-recursive.c:11
49
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s ist ein Verzeichnis in %s, füge es stattdessen als %s hinzu"
-#: merge-recursive.c:117
4
+#: merge-recursive.c:117
1
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@
-770,148
+770,148
@@
msgstr ""
"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\" "
"und \"%s\"->\"%s\" in Branch \"%s\"%s"
-#: merge-recursive.c:117
9
+#: merge-recursive.c:117
6
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (bleibt unaufgelöst)"
-#: merge-recursive.c:123
3
+#: merge-recursive.c:123
0
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
"in %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um %s->%s in %s. Benenne um %s->%s "
"in %s"
-#: merge-recursive.c:126
3
+#: merge-recursive.c:126
0
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um"
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Benenne stattdessen %s nach %s und %s nach %s um"
-#: merge-recursive.c:14
62
+#: merge-recursive.c:14
59
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
"%s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (umbenennen/hinzufügen): Benenne um %s->%s in %s. %s hinzugefügt in "
"%s"
-#: merge-recursive.c:14
72
+#: merge-recursive.c:14
69
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu"
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Füge zusammengeführte Datei %s hinzu"
-#: merge-recursive.c:147
7 merge-recursive.c:1675
+#: merge-recursive.c:147
4 merge-recursive.c:1672
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Füge stattdessen als %s hinzu"
-#: merge-recursive.c:152
8
+#: merge-recursive.c:152
5
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kann Objekt %s nicht lesen"
-#: merge-recursive.c:15
31
+#: merge-recursive.c:15
28
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "Objekt %s ist kein Blob"
-#: merge-recursive.c:157
9
+#: merge-recursive.c:157
6
msgid "modify"
msgstr "ändern"
msgid "modify"
msgstr "ändern"
-#: merge-recursive.c:157
9
+#: merge-recursive.c:157
6
msgid "modified"
msgstr "geändert"
msgid "modified"
msgstr "geändert"
-#: merge-recursive.c:158
9
+#: merge-recursive.c:158
6
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
msgid "content"
msgstr "Inhalt"
-#: merge-recursive.c:159
6
+#: merge-recursive.c:159
3
msgid "add/add"
msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
msgid "add/add"
msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
-#: merge-recursive.c:16
30
+#: merge-recursive.c:16
27
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis des Merges existiert bereits)"
-#: merge-recursive.c:164
4
+#: merge-recursive.c:164
1
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "automatischer Merge von %s"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "automatischer Merge von %s"
-#: merge-recursive.c:164
8
git-submodule.sh:1150
+#: merge-recursive.c:164
5
git-submodule.sh:1150
msgid "submodule"
msgstr "Submodul"
msgid "submodule"
msgstr "Submodul"
-#: merge-recursive.c:164
9
+#: merge-recursive.c:164
6
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Merge-Konflikt in %s"
-#: merge-recursive.c:173
5
+#: merge-recursive.c:173
2
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Entferne %s"
-#: merge-recursive.c:17
60
+#: merge-recursive.c:17
57
msgid "file/directory"
msgstr "Datei/Verzeichnis"
msgid "file/directory"
msgstr "Datei/Verzeichnis"
-#: merge-recursive.c:176
6
+#: merge-recursive.c:176
3
msgid "directory/file"
msgstr "Verzeichnis/Datei"
msgid "directory/file"
msgstr "Verzeichnis/Datei"
-#: merge-recursive.c:17
71
+#: merge-recursive.c:17
68
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
"hinzu."
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Es existiert bereits ein Verzeichnis %s in %s. Füge %s als %s "
"hinzu."
-#: merge-recursive.c:17
81
+#: merge-recursive.c:17
78
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Füge %s hinzu"
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Füge %s hinzu"
-#: merge-recursive.c:179
8
+#: merge-recursive.c:179
5
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Fataler Merge-Fehler. Sollte nicht passieren."
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Fataler Merge-Fehler. Sollte nicht passieren."
-#: merge-recursive.c:181
7
+#: merge-recursive.c:181
4
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Bereits aktuell!"
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Bereits aktuell!"
-#: merge-recursive.c:182
6
+#: merge-recursive.c:182
3
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "Zusammenführen der \"Tree\"-Objekte %s und %s fehlgeschlagen"
-#: merge-recursive.c:185
6
+#: merge-recursive.c:185
3
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s"
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s"
-#: merge-recursive.c:1
901
+#: merge-recursive.c:1
898
msgid "Merging:"
msgstr "Merge:"
msgid "Merging:"
msgstr "Merge:"
-#: merge-recursive.c:191
4
+#: merge-recursive.c:191
1
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "%u gemeinsamen Vorgänger-Commit gefunden"
msgstr[1] "%u gemeinsame Vorgänger-Commits gefunden"
-#: merge-recursive.c:19
51
+#: merge-recursive.c:19
48
msgid "merge returned no commit"
msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
msgid "merge returned no commit"
msgstr "Merge hat keinen Commit zurückgegeben"
-#: merge-recursive.c:200
8
+#: merge-recursive.c:200
5
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
-#: merge-recursive.c:201
9 builtin/merge.c:666
+#: merge-recursive.c:201
6 builtin/merge.c:667
msgid "Unable to write index."
msgstr "Konnte Staging-Area nicht schreiben."
msgid "Unable to write index."
msgstr "Konnte Staging-Area nicht schreiben."
@@
-920,12
+920,12
@@
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr ""
"Kann uninitialisiertes/unreferenzierte Notiz-Verzeichnis nicht committen."
msgstr ""
"Kann uninitialisiertes/unreferenzierte Notiz-Verzeichnis nicht committen."
-#: notes-utils.c:8
3
+#: notes-utils.c:8
2
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
-#: notes-utils.c:9
3
+#: notes-utils.c:9
2
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr ""
@@
-933,7
+933,7
@@
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:1
20
+#: notes-utils.c:1
19
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
@@
-1043,7
+1043,7
@@
msgstr "Konnte --pretty Format nicht parsen."
msgid "done"
msgstr "Fertig"
msgid "done"
msgstr "Fertig"
-#: read-cache.c:126
1
+#: read-cache.c:126
7
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
@@
-1052,7
+1052,7
@@
msgstr ""
"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
"Verwende Version %i"
"index.version gesetzt, aber Wert ungültig.\n"
"Verwende Version %i"
-#: read-cache.c:127
1
+#: read-cache.c:127
7
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@
-1080,32
+1080,32
@@
msgstr "%s folgt sowohl %s als auch %s"
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: remote.c:19
68
+#: remote.c:19
80
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Ihr Branch basiert auf '%s', aber Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Ihr Branch basiert auf '%s', aber Upstream-Branch wurde entfernt.\n"
-#: remote.c:19
72
+#: remote.c:19
84
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (benutzen Sie \"git branch --unset-upstream\" zum Beheben)\n"
-#: remote.c:19
75
+#: remote.c:19
87
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Ihr Branch ist auf dem selben Stand wie '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Ihr Branch ist auf dem selben Stand wie '%s'.\n"
-#: remote.c:19
79
+#: remote.c:19
91
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commit.\n"
msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"
-#: remote.c:19
85
+#: remote.c:19
97
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"
-#: remote.c:
1988
+#: remote.c:
2000
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
@@
-1115,12
+1115,12
@@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commits hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
msgstr[1] ""
"Ihr Branch ist zu '%s' um %d Commits hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
-#: remote.c:
1996
+#: remote.c:
2008
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
-#: remote.c:
1999
+#: remote.c:
2011
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@
-1135,7
+1135,7
@@
msgstr[1] ""
"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
"Ihr Branch und '%s' sind divergiert,\n"
"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Commits.\n"
-#: remote.c:20
09
+#: remote.c:20
21
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
@@
-1150,23
+1150,23
@@
msgstr "Öffnen von /dev/null fehlgeschlagen"
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) fehlgeschlagen"
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) fehlgeschlagen"
-#: send-pack.c:26
5
+#: send-pack.c:26
8
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "Fehler beim Signieren des \"push\"-Zertifikates"
-#: send-pack.c:32
2
+#: send-pack.c:32
5
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr ""
"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr ""
"die Gegenseite unterstützt keinen signierten Versand (\"--signed push\")"
-#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:78
1 builtin/merge.c:892
-#: builtin/merge.c:100
2 builtin/merge.c:1012
+#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:78
2 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
+#: builtin/merge.c:100
5
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
-#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:34
3 builtin/merge.c:784
-#: builtin/merge.c:10
04 builtin/merge.c:1017
+#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:34
4 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
+#: builtin/merge.c:10
10
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
@@
-1189,7
+1189,7
@@
msgstr ""
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
"'git commit' ein"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
"'git commit' ein"
-#: sequencer.c:211 sequencer.c:85
2 sequencer.c:935
+#: sequencer.c:211 sequencer.c:85
6 sequencer.c:939
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben"
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben"
@@
-1214,197
+1214,197
@@
msgstr ""
"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:3
04
+#: sequencer.c:3
21
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben"
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben"
-#: sequencer.c:33
5
+#: sequencer.c:33
9
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht auflösen\n"
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht auflösen\n"
-#: sequencer.c:35
5
+#: sequencer.c:35
9
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren\n"
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Konnte Cache-Verzeichnis nicht aktualisieren\n"
-#: sequencer.c:40
2
+#: sequencer.c:40
6
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen\n"
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen\n"
-#: sequencer.c:4
07
+#: sequencer.c:4
11
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen\n"
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen\n"
-#: sequencer.c:47
3
+#: sequencer.c:47
7
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Ihre Staging-Area-Datei ist nicht zusammengeführt."
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Ihre Staging-Area-Datei ist nicht zusammengeführt."
-#: sequencer.c:49
2
+#: sequencer.c:49
6
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Commit %s ist ein Merge, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
-#: sequencer.c:50
0
+#: sequencer.c:50
4
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Commit %s hat keinen Elternteil %d"
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Commit %s hat keinen Elternteil %d"
-#: sequencer.c:50
4
+#: sequencer.c:50
8
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Commit %s ist kein Merge."
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Commit %s ist kein Merge."
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:5
17
+#: sequencer.c:5
21
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kann Eltern-Commit %s nicht parsen"
-#: sequencer.c:52
1
+#: sequencer.c:52
5
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen"
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kann keine Commit-Beschreibung für %s bekommen"
-#: sequencer.c:6
07
+#: sequencer.c:6
11
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s ausführen... %s"
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "Konnte \"revert\" nicht auf %s ausführen... %s"
-#: sequencer.c:6
08
+#: sequencer.c:6
12
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
-#: sequencer.c:64
4
+#: sequencer.c:64
8
msgid "empty commit set passed"
msgstr "leere Menge von Commits übergeben"
msgid "empty commit set passed"
msgstr "leere Menge von Commits übergeben"
-#: sequencer.c:65
2
+#: sequencer.c:65
6
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Staging-Area"
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Staging-Area"
-#: sequencer.c:6
56
+#: sequencer.c:6
60
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Staging-Area"
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Staging-Area"
-#: sequencer.c:7
16
+#: sequencer.c:7
20
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen"
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen"
-#: sequencer.c:7
38
+#: sequencer.c:7
42
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen."
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen."
-#: sequencer.c:74
3
+#: sequencer.c:74
7
msgid "No commits parsed."
msgstr "Keine Commits geparst."
msgid "No commits parsed."
msgstr "Keine Commits geparst."
-#: sequencer.c:7
56
+#: sequencer.c:7
60
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-#: sequencer.c:76
0
+#: sequencer.c:76
4
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Konnte %s nicht lesen."
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "Konnte %s nicht lesen."
-#: sequencer.c:7
67
+#: sequencer.c:7
71
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s"
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s"
-#: sequencer.c:
797
+#: sequencer.c:
801
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
-#: sequencer.c:80
0
+#: sequencer.c:80
4
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
-#: sequencer.c:81
2
+#: sequencer.c:81
6
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s"
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s"
-#: sequencer.c:83
3
+#: sequencer.c:83
7
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
-#: sequencer.c:83
4
+#: sequencer.c:83
8
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-#: sequencer.c:8
38
+#: sequencer.c:8
42
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen"
-#: sequencer.c:85
4 sequencer.c:939
+#: sequencer.c:85
8 sequencer.c:943
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fehler beim Einpacken von %s."
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fehler beim Einpacken von %s."
-#: sequencer.c:87
3 sequencer.c:1009
+#: sequencer.c:87
7 sequencer.c:1013
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
-#: sequencer.c:87
5
+#: sequencer.c:87
9
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
-#: sequencer.c:8
77
+#: sequencer.c:8
81
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch geboren wird"
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch geboren wird"
-#: sequencer.c:
899
builtin/apply.c:4128
+#: sequencer.c:
903
builtin/apply.c:4128
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
-#: sequencer.c:90
2
+#: sequencer.c:90
6
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht lesen: %s"
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "Kann %s nicht lesen: %s"
-#: sequencer.c:90
3
+#: sequencer.c:90
7
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "Unerwartetes Dateiende"
-#: sequencer.c:9
09
+#: sequencer.c:9
13
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
-#: sequencer.c:93
2
+#: sequencer.c:93
6
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
-#: sequencer.c:10
77
+#: sequencer.c:10
81
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
-#: sequencer.c:108
0
+#: sequencer.c:108
4
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: ungültiger Commit"
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: ungültiger Commit"
-#: sequencer.c:111
4
+#: sequencer.c:111
8
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen."
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführen."
-#: sequencer.c:111
5
+#: sequencer.c:111
9
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Cherry-Pick ausführen."
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kann nicht als allerersten Commit einen Cherry-Pick ausführen."
@@
-1477,7
+1477,7
@@
msgstr "Konnte Eintrag '%s' nicht aus .gitmodules entfernen"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "Konnte aktualisierte .gitmodules-Datei nicht zum Commit vormerken"
-#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:3
63
+#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:3
71
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Konnte git-Verweis %s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Konnte git-Verweis %s nicht erstellen"
@@
-1487,28
+1487,28
@@
msgstr "Konnte git-Verweis %s nicht erstellen"
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Konnte core.worktree in '%s' nicht setzen."
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Konnte core.worktree in '%s' nicht setzen."
-#: trailer.c:
499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565
-#: trailer.c:5
69
+#: trailer.c:
500 trailer.c:504 trailer.c:508 trailer.c:562 trailer.c:566
+#: trailer.c:5
70
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s"
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s"
-#: trailer.c:55
1 trailer.c:556
builtin/remote.c:288
+#: trailer.c:55
2 trailer.c:557
builtin/remote.c:288
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mehr als ein %s"
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mehr als ein %s"
-#: trailer.c:5
89
+#: trailer.c:5
90
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'"
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'"
-#: trailer.c:7
09
+#: trailer.c:7
10
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen"
-#: trailer.c:71
2
+#: trailer.c:71
3
msgid "could not read from stdin"
msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen"
msgid "could not read from stdin"
msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen"
@@
-1723,15
+1723,15
@@
msgstr "unversionierter Inhalt, "
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
-#: wt-status.c:7
61
+#: wt-status.c:7
58
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
-#: wt-status.c:76
3
+#: wt-status.c:76
0
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
-#: wt-status.c:8
42
+#: wt-status.c:8
39
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
@@
-1739,75
+1739,75
@@
msgstr ""
"Ändern Sie nicht die obige Zeile.\n"
"Alles unterhalb von ihr wird entfernt."
"Ändern Sie nicht die obige Zeile.\n"
"Alles unterhalb von ihr wird entfernt."
-#: wt-status.c:93
3
+#: wt-status.c:93
0
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
-#: wt-status.c:93
6
+#: wt-status.c:93
3
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
-#: wt-status.c:93
9
+#: wt-status.c:93
6
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."
-#: wt-status.c:9
42
+#: wt-status.c:9
39
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"
-#: wt-status.c:9
52
+#: wt-status.c:9
49
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
-#: wt-status.c:95
5
+#: wt-status.c:95
2
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
-#: wt-status.c:95
9
+#: wt-status.c:95
6
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --continue\" aus)"
-#: wt-status.c:9
61
+#: wt-status.c:9
58
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-#: wt-status.c:96
3
+#: wt-status.c:96
0
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
"wiederherzustellen)"
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
"wiederherzustellen)"
-#: wt-status.c:102
3 wt-status.c:1040
+#: wt-status.c:102
0 wt-status.c:1037
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Sie sind gerade beim Rebase von Branch '%s' auf '%s'."
-#: wt-status.c:102
8 wt-status.c:1045
+#: wt-status.c:102
5 wt-status.c:1042
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Sie sind gerade beim Rebase."
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Sie sind gerade beim Rebase."
-#: wt-status.c:10
31
+#: wt-status.c:10
28
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
"aus)"
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
"aus)"
-#: wt-status.c:103
3
+#: wt-status.c:103
0
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"
-#: wt-status.c:103
5
+#: wt-status.c:103
2
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
"auszuchecken)"
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
"auszuchecken)"
-#: wt-status.c:104
8
+#: wt-status.c:104
5
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
-#: wt-status.c:10
52
+#: wt-status.c:10
49
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
@@
-1815,130
+1815,130
@@
msgstr ""
"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf "
"'%s' im Gange ist."
"Sie teilen gerade einen Commit auf, während ein Rebase von Branch '%s' auf "
"'%s' im Gange ist."
-#: wt-status.c:105
7
+#: wt-status.c:105
4
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf."
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Sie teilen gerade einen Commit während eines Rebase auf."
-#: wt-status.c:10
60
+#: wt-status.c:10
57
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --"
"continue\" aus)"
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis unverändert ist, führen Sie \"git rebase --"
"continue\" aus)"
-#: wt-status.c:106
4
+#: wt-status.c:106
1
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf "
"'%s'."
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase von Branch '%s' auf "
"'%s'."
-#: wt-status.c:106
9
+#: wt-status.c:106
6
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
-#: wt-status.c:10
72
+#: wt-status.c:10
69
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit "
"nachzubessern)"
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit "
"nachzubessern)"
-#: wt-status.c:107
4
+#: wt-status.c:107
1
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
"abgeschlossen sind)"
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
"abgeschlossen sind)"
-#: wt-status.c:108
4
+#: wt-status.c:108
1
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus."
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" von Commit %s aus."
-#: wt-status.c:108
9
+#: wt-status.c:108
6
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue"
"\" aus)"
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git cherry-pick --continue"
"\" aus)"
-#: wt-status.c:10
92
+#: wt-status.c:10
89
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr ""
" (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git cherry-pick --continue\" aus)"
-#: wt-status.c:109
4
+#: wt-status.c:109
1
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
"abzubrechen)"
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
"abzubrechen)"
-#: wt-status.c:110
3
+#: wt-status.c:110
0
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Sie sind gerade an einem Revert von Commit '%s'."
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Sie sind gerade an einem Revert von Commit '%s'."
-#: wt-status.c:110
8
+#: wt-status.c:110
5
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
"aus)"
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr ""
" (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
"aus)"
-#: wt-status.c:11
11
+#: wt-status.c:11
08
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
-#: wt-status.c:111
3
+#: wt-status.c:111
0
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"
-#: wt-status.c:112
4
+#: wt-status.c:112
1
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'."
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Branch '%s'."
-#: wt-status.c:112
8
+#: wt-status.c:112
5
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
-#: wt-status.c:11
31
+#: wt-status.c:11
28
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
"zurückzukehren)"
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
"zurückzukehren)"
-#: wt-status.c:130
6
+#: wt-status.c:130
3
msgid "On branch "
msgstr "Auf Branch "
msgid "On branch "
msgstr "Auf Branch "
-#: wt-status.c:131
3
+#: wt-status.c:131
0
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "Rebase im Gange; auf "
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "Rebase im Gange; auf "
-#: wt-status.c:13
20
+#: wt-status.c:13
17
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD losgelöst bei "
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD losgelöst bei "
-#: wt-status.c:13
22
+#: wt-status.c:13
19
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD losgelöst von "
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD losgelöst von "
-#: wt-status.c:132
5
+#: wt-status.c:132
2
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Im Moment auf keinem Branch."
-#: wt-status.c:13
42
+#: wt-status.c:13
39
msgid "Initial commit"
msgstr "Initialer Commit"
msgid "Initial commit"
msgstr "Initialer Commit"
-#: wt-status.c:135
6
+#: wt-status.c:135
3
msgid "Untracked files"
msgstr "Unversionierte Dateien"
msgid "Untracked files"
msgstr "Unversionierte Dateien"
-#: wt-status.c:135
8
+#: wt-status.c:135
5
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorierte Dateien"
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorierte Dateien"
-#: wt-status.c:13
62
+#: wt-status.c:13
59
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@
-1949,32
+1949,32
@@
msgstr ""
"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
-#: wt-status.c:136
8
+#: wt-status.c:136
5
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Unversionierte Dateien nicht aufgelistet%s"
-#: wt-status.c:13
70
+#: wt-status.c:13
67
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien anzuzeigen)"
-#: wt-status.c:137
6
+#: wt-status.c:137
3
msgid "No changes"
msgstr "Keine Änderungen"
msgid "No changes"
msgstr "Keine Änderungen"
-#: wt-status.c:13
81
+#: wt-status.c:13
78
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder "
"\"git commit -a\")\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"keine Änderungen zum Commit vorgemerkt (benutzen Sie \"git add\" und/oder "
"\"git commit -a\")\n"
-#: wt-status.c:138
4
+#: wt-status.c:138
1
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "keine Änderungen zum Commit vorgemerkt\n"
-#: wt-status.c:138
7
+#: wt-status.c:138
4
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@
-1983,52
+1983,52
@@
msgstr ""
"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien (benutzen "
"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
"nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien (benutzen "
"Sie \"git add\" zum Versionieren)\n"
-#: wt-status.c:13
90
+#: wt-status.c:13
87
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "nichts zum Commit vorgemerkt, aber es gibt unversionierte Dateien\n"
-#: wt-status.c:139
3
+#: wt-status.c:139
0
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git "
"add\" zum Versionieren)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
"nichts zu committen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git "
"add\" zum Versionieren)\n"
-#: wt-status.c:139
6 wt-status.c:1401
+#: wt-status.c:139
3 wt-status.c:1398
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "nichts zu committen\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "nichts zu committen\n"
-#: wt-status.c:139
9
+#: wt-status.c:139
6
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
"anzuzeigen)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
"nichts zu committen (benutzen Sie die Option -u, um unversionierte Dateien "
"anzuzeigen)\n"
-#: wt-status.c:140
3
+#: wt-status.c:140
0
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "nichts zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert\n"
-#: wt-status.c:15
12
+#: wt-status.c:15
09
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (kein Branch)"
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (kein Branch)"
-#: wt-status.c:151
8
+#: wt-status.c:151
5
msgid "Initial commit on "
msgstr "Initialer Commit auf "
msgid "Initial commit on "
msgstr "Initialer Commit auf "
-#: wt-status.c:15
50
+#: wt-status.c:15
47
msgid "gone"
msgstr "entfernt"
msgid "gone"
msgstr "entfernt"
-#: wt-status.c:15
52 wt-status.c:1560
+#: wt-status.c:15
49 wt-status.c:1557
msgid "behind "
msgstr "hinterher "
msgid "behind "
msgstr "hinterher "
-#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:3
57
+#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:3
60
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
@@
-2090,13
+2090,13
@@
msgstr ""
"ignoriert:\n"
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
"ignoriert:\n"
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:137
5
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:137
0
#: builtin/rm.c:269
msgid "dry run"
msgstr "Probelauf"
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/rm.c:269
msgid "dry run"
msgstr "Probelauf"
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:13
62
builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
+#: builtin/commit.c:13
26
builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose"
msgstr "erweiterte Ausgaben"
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose"
msgstr "erweiterte Ausgaben"
@@
-2105,7
+2105,7
@@
msgstr "erweiterte Ausgaben"
msgid "interactive picking"
msgstr "interaktives Auswählen"
msgid "interactive picking"
msgstr "interaktives Auswählen"
-#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:11
08
builtin/reset.c:286
+#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:11
26
builtin/reset.c:286
msgid "select hunks interactively"
msgstr "Blöcke interaktiv auswählen"
msgid "select hunks interactively"
msgstr "Blöcke interaktiv auswählen"
@@
-2153,10
+2153,6
@@
msgstr "prüfen ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n"
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n"
-#: builtin/add.c:287
-msgid "no files added"
-msgstr "keine Dateien hinzugefügt"
-
#: builtin/add.c:293
msgid "adding files failed"
msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
#: builtin/add.c:293
msgid "adding files failed"
msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
@@
-2442,7
+2438,7
@@
msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Prüfe Patch %s..."
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Prüfe Patch %s..."
-#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:2
13
builtin/reset.c:135
+#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:2
31
builtin/reset.c:135
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
@@
-2521,7
+2517,7
@@
msgstr "nicht erkannte Eingabe"
msgid "unable to read index file"
msgstr "Konnte Staging-Area-Datei nicht lesen"
msgid "unable to read index file"
msgstr "Konnte Staging-Area-Datei nicht lesen"
-#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:9
1
+#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:9
2
#: builtin/fetch.c:93
msgid "path"
msgstr "Pfad"
#: builtin/fetch.c:93
msgid "path"
msgstr "Pfad"
@@
-3085,8
+3081,8
@@
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken"
#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
msgstr "auf Remote-Tracking-Branches wirken"
#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
-#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1
622 builtin/commit.c:1623
-#: builtin/commit.c:1
624 builtin/commit.c:1625
builtin/tag.c:616
+#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1
586 builtin/commit.c:1587
+#: builtin/commit.c:1
588 builtin/commit.c:1589
builtin/tag.c:616
#: builtin/tag.c:622
msgid "commit"
msgstr "Commit"
#: builtin/tag.c:622
msgid "commit"
msgstr "Commit"
@@
-3133,8
+3129,8
@@
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten"
#: builtin/branch.c:851
msgstr "die Beschreibung für den Branch bearbeiten"
#: builtin/branch.c:851
-msgid "force creation
(when already exists)
"
-msgstr "
Branch auch erzeugen, wenn dieser bereits existiert
"
+msgid "force creation
, move/rename, deletion
"
+msgstr "
Erstellung, Verschiebung/Umbenennung oder Löschung erzwingen
"
#: builtin/branch.c:854
msgid "print only not merged branches"
#: builtin/branch.c:854
msgid "print only not merged branches"
@@
-3152,7
+3148,7
@@
msgstr "Branches in Spalten auflisten"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Konnte HEAD nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:63
4
+#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:63
7
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
@@
-3160,37
+3156,37
@@
msgstr "HEAD wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel."
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel."
-#: builtin/branch.c:9
09 builtin/branch.c:948
+#: builtin/branch.c:9
14 builtin/branch.c:953
msgid "branch name required"
msgstr "Branchname erforderlich"
msgid "branch name required"
msgstr "Branchname erforderlich"
-#: builtin/branch.c:92
4
+#: builtin/branch.c:92
9
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "zu losgelöstem HEAD kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
-#: builtin/branch.c:9
29
+#: builtin/branch.c:9
34
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "Beschreibung von mehr als einem Branch kann nicht bearbeitet werden"
-#: builtin/branch.c:9
36
+#: builtin/branch.c:9
41
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Noch kein Commit in Branch '%s'."
-#: builtin/branch.c:9
39
+#: builtin/branch.c:9
44
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Branch '%s' nicht vorhanden."
-#: builtin/branch.c:95
4
+#: builtin/branch.c:95
9
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "zu viele Branches für eine Umbenennen-Operation angegeben"
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "zu viele Branches für eine Umbenennen-Operation angegeben"
-#: builtin/branch.c:9
59
+#: builtin/branch.c:9
64
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "zu viele Branches angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "zu viele Branches angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"
-#: builtin/branch.c:96
3
+#: builtin/branch.c:96
8
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
@@
-3198,43
+3194,43
@@
msgstr ""
"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
"keinen Branch zeigt."
"Konnte keinen neuen Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf\n"
"keinen Branch zeigt."
-#: builtin/branch.c:9
66 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009
+#: builtin/branch.c:9
71 builtin/branch.c:993 builtin/branch.c:1014
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "Kein solcher Branch '%s'"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "Kein solcher Branch '%s'"
-#: builtin/branch.c:97
0
+#: builtin/branch.c:97
5
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
-#: builtin/branch.c:98
2
+#: builtin/branch.c:98
7
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr ""
"zu viele Branches angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen"
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr ""
"zu viele Branches angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen"
-#: builtin/branch.c:9
86
+#: builtin/branch.c:9
91
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
"auf keinen Branch zeigt."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"Konnte Konfiguration zu Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser\n"
"auf keinen Branch zeigt."
-#: builtin/branch.c:99
2
+#: builtin/branch.c:99
7
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch gesetzt"
-#: builtin/branch.c:10
06
+#: builtin/branch.c:10
11
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden"
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden"
-#: builtin/branch.c:101
2
+#: builtin/branch.c:101
7
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
"Branchnamen verwendet werden."
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
"Branchnamen verwendet werden."
-#: builtin/branch.c:10
15
+#: builtin/branch.c:10
20
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
@@
-3243,7
+3239,7
@@
msgstr ""
"Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --"
"track oder --set-upstream-to\n"
"Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --"
"track oder --set-upstream-to\n"
-#: builtin/branch.c:103
2
+#: builtin/branch.c:103
7
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-3254,12
+3250,12
@@
msgstr ""
"Wenn Sie wollten, dass '%s' den Branch '%s' als Upstream-Branch hat, führen "
"Sie aus:\n"
"Wenn Sie wollten, dass '%s' den Branch '%s' als Upstream-Branch hat, führen "
"Sie aus:\n"
-#: builtin/branch.c:103
3
+#: builtin/branch.c:103
8
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
-#: builtin/branch.c:103
4
+#: builtin/branch.c:103
9
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
@@
-3345,7
+3341,7
@@
msgstr "Dateinamen von der Standard-Eingabe lesen"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "Einträge von Ein- und Ausgabe mit NUL-Zeichen abschließen"
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1
089
builtin/gc.c:274
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1
107
builtin/gc.c:274
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken"
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "Fortschrittsanzeige unterdrücken"
@@
-3454,106
+3450,106
@@
msgstr "git checkout [Optionen] <Branch>"
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [Optionen] [<Branch>] -- <Datei>..."
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [Optionen] [<Branch>] -- <Datei>..."
-#: builtin/checkout.c:1
14 builtin/checkout.c:147
+#: builtin/checkout.c:1
32 builtin/checkout.c:165
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
-#: builtin/checkout.c:1
16 builtin/checkout.c:149
+#: builtin/checkout.c:1
34 builtin/checkout.c:167
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
-#: builtin/checkout.c:1
32
+#: builtin/checkout.c:1
50
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
-#: builtin/checkout.c:1
76
+#: builtin/checkout.c:1
94
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
-#: builtin/checkout.c:
193
+#: builtin/checkout.c:
211
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
-#: builtin/checkout.c:2
10
+#: builtin/checkout.c:2
28
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen."
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Konnte Merge-Ergebnis von '%s' nicht hinzufügen."
-#: builtin/checkout.c:2
31 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237
-#: builtin/checkout.c:2
40
+#: builtin/checkout.c:2
49 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255
+#: builtin/checkout.c:2
58
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden verwendet werden"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:2
43 builtin/checkout.c:246
+#: builtin/checkout.c:2
61 builtin/checkout.c:264
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:2
49
+#: builtin/checkout.c:2
67
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln"
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr ""
"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Branch '%s' wechseln"
-#: builtin/checkout.c:2
60 builtin/checkout.c:449
+#: builtin/checkout.c:2
78 builtin/checkout.c:467
msgid "corrupt index file"
msgstr "beschädigte Staging-Area-Datei"
msgid "corrupt index file"
msgstr "beschädigte Staging-Area-Datei"
-#: builtin/checkout.c:3
20 builtin/checkout.c:327
+#: builtin/checkout.c:3
38 builtin/checkout.c:345
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
-#: builtin/checkout.c:4
71
+#: builtin/checkout.c:4
89
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle Staging-Area auflösen."
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle Staging-Area auflösen."
-#: builtin/checkout.c:
597
+#: builtin/checkout.c:
615
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
-#: builtin/checkout.c:6
35
+#: builtin/checkout.c:6
53
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ist jetzt bei"
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD ist jetzt bei"
-#: builtin/checkout.c:6
42
+#: builtin/checkout.c:6
60
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Setze Branch '%s' neu\n"
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Setze Branch '%s' neu\n"
-#: builtin/checkout.c:6
45
+#: builtin/checkout.c:6
63
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Bereits auf '%s'\n"
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Bereits auf '%s'\n"
-#: builtin/checkout.c:6
49
+#: builtin/checkout.c:6
67
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n"
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Zu umgesetztem Branch '%s' gewechselt\n"
-#: builtin/checkout.c:6
51 builtin/checkout.c:1032
+#: builtin/checkout.c:6
69 builtin/checkout.c:1050
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n"
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Zu neuem Branch '%s' gewechselt\n"
-#: builtin/checkout.c:6
53
+#: builtin/checkout.c:6
71
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n"
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Zu Branch '%s' gewechselt\n"
-#: builtin/checkout.c:7
05
+#: builtin/checkout.c:7
23
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... und %d weitere.\n"
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... und %d weitere.\n"
-#: builtin/checkout.c:7
11
+#: builtin/checkout.c:7
29
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@
-3576,7
+3572,7
@@
msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:7
29
+#: builtin/checkout.c:7
47
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@
-3591,139
+3587,139
@@
msgstr ""
" git branch neuer_branch_name %s\n"
"\n"
" git branch neuer_branch_name %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:7
59
+#: builtin/checkout.c:7
77
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
-#: builtin/checkout.c:7
63
+#: builtin/checkout.c:7
81
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Vorherige Position von HEAD war"
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Vorherige Position von HEAD war"
-#: builtin/checkout.c:
790 builtin/checkout.c:1027
+#: builtin/checkout.c:
808 builtin/checkout.c:1045
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird"
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird"
-#: builtin/checkout.c:9
34
+#: builtin/checkout.c:9
52
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben."
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "nur eine Referenz erwartet, %d gegeben."
-#: builtin/checkout.c:9
73
+#: builtin/checkout.c:9
91
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "Ungültige Referenz: %s"
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "Ungültige Referenz: %s"
-#: builtin/checkout.c:10
02
+#: builtin/checkout.c:10
20
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s"
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "Referenz ist kein \"Tree\"-Objekt: %s"
-#: builtin/checkout.c:10
41
+#: builtin/checkout.c:10
59
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:10
44 builtin/checkout.c:1048
+#: builtin/checkout.c:10
62 builtin/checkout.c:1066
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Branches verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:10
52 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
-#: builtin/checkout.c:10
63
+#: builtin/checkout.c:10
70 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078
+#: builtin/checkout.c:10
81
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
-#: builtin/checkout.c:10
68
+#: builtin/checkout.c:10
86
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln"
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln"
-#: builtin/checkout.c:1
090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89
+#: builtin/checkout.c:1
108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
msgid "branch"
msgstr "Branch"
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
msgid "branch"
msgstr "Branch"
-#: builtin/checkout.c:1
091
+#: builtin/checkout.c:1
109
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken"
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "einen neuen Branch erzeugen und auschecken"
-#: builtin/checkout.c:1
093
+#: builtin/checkout.c:1
111
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken"
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "einen Branch erstellen/umsetzen und auschecken"
-#: builtin/checkout.c:1
094
+#: builtin/checkout.c:1
112
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen"
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "das Reflog für den neuen Branch erzeugen"
-#: builtin/checkout.c:1
095
+#: builtin/checkout.c:1
113
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "HEAD zu benanntem Commit setzen"
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "HEAD zu benanntem Commit setzen"
-#: builtin/checkout.c:1
096
+#: builtin/checkout.c:1
114
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "Informationen zum Upstream-Branch für den neuen Branch setzen"
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "Informationen zum Upstream-Branch für den neuen Branch setzen"
-#: builtin/checkout.c:1
098
+#: builtin/checkout.c:1
116
msgid "new-branch"
msgstr "neuer Branch"
msgid "new-branch"
msgstr "neuer Branch"
-#: builtin/checkout.c:1
098
+#: builtin/checkout.c:1
116
msgid "new unparented branch"
msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit"
msgid "new unparented branch"
msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit"
-#: builtin/checkout.c:1
099
+#: builtin/checkout.c:1
117
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
-#: builtin/checkout.c:11
01
+#: builtin/checkout.c:11
19
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien auschecken"
-#: builtin/checkout.c:11
03
+#: builtin/checkout.c:11
21
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)"
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)"
-#: builtin/checkout.c:11
04
+#: builtin/checkout.c:11
22
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen"
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen"
-#: builtin/checkout.c:11
05 builtin/merge.c:226
+#: builtin/checkout.c:11
23 builtin/merge.c:227
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)"
-#: builtin/checkout.c:11
06
builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
+#: builtin/checkout.c:11
24
builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
msgid "style"
msgstr "Stil"
msgid "style"
msgstr "Stil"
-#: builtin/checkout.c:11
07
+#: builtin/checkout.c:11
25
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)"
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)"
-#: builtin/checkout.c:11
10
+#: builtin/checkout.c:11
28
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken"
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "keine Einschränkung bei Pfadspezifikationen zum partiellen Auschecken"
-#: builtin/checkout.c:11
12
+#: builtin/checkout.c:11
30
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "second guess 'git checkout no-such-branch'"
-#: builtin/checkout.c:11
35
+#: builtin/checkout.c:11
53
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus."
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus."
-#: builtin/checkout.c:11
52
+#: builtin/checkout.c:11
70
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "Bei der Option --track muss ein Branchname angegeben werden."
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "Bei der Option --track muss ein Branchname angegeben werden."
-#: builtin/checkout.c:11
57
+#: builtin/checkout.c:11
75
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Vermisse Branchnamen; versuchen Sie -b"
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Vermisse Branchnamen; versuchen Sie -b"
-#: builtin/checkout.c:1
194
+#: builtin/checkout.c:1
212
msgid "invalid path specification"
msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
msgid "invalid path specification"
msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
-#: builtin/checkout.c:12
01
+#: builtin/checkout.c:12
19
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@@
-3733,12
+3729,12
@@
msgstr ""
"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Commit aufgelöst "
"werden kann?"
"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Commit aufgelöst "
"werden kann?"
-#: builtin/checkout.c:12
06
+#: builtin/checkout.c:12
24
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
-#: builtin/checkout.c:12
10
+#: builtin/checkout.c:12
28
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@@
-3930,150
+3926,154
@@
msgstr ""
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [Optionen] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [Optionen] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]"
-#: builtin/clone.c:6
5 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223
+#: builtin/clone.c:6
6 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224
#: builtin/push.c:514
msgid "force progress reporting"
msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
#: builtin/push.c:514
msgid "force progress reporting"
msgstr "Fortschrittsanzeige erzwingen"
-#: builtin/clone.c:6
7
+#: builtin/clone.c:6
8
msgid "don't create a checkout"
msgstr "kein Auschecken"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "kein Auschecken"
-#: builtin/clone.c:6
8 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
+#: builtin/clone.c:6
9 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496
msgid "create a bare repository"
msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
msgid "create a bare repository"
msgstr "ein Bare-Repository erstellen"
-#: builtin/clone.c:7
2
+#: builtin/clone.c:7
3
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert --bare)"
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert --bare)"
-#: builtin/clone.c:7
4
+#: builtin/clone.c:7
5
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "von einem lokalen Repository klonen"
-#: builtin/clone.c:7
6
+#: builtin/clone.c:7
7
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "lokal keine harten Verweise verwenden, immer Kopien"
-#: builtin/clone.c:7
8
+#: builtin/clone.c:7
9
msgid "setup as shared repository"
msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "als verteiltes Repository einrichten"
-#: builtin/clone.c:8
0 builtin/clone.c:82
+#: builtin/clone.c:8
1 builtin/clone.c:83
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "Submodule im Klon initialisieren"
-#: builtin/clone.c:8
3 builtin/init-db.c:485
+#: builtin/clone.c:8
4 builtin/init-db.c:493
msgid "template-directory"
msgstr "Vorlagenverzeichnis"
msgid "template-directory"
msgstr "Vorlagenverzeichnis"
-#: builtin/clone.c:8
4 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:8
5 builtin/init-db.c:494
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
-#: builtin/clone.c:8
6
+#: builtin/clone.c:8
7
msgid "reference repository"
msgstr "Repository referenzieren"
msgid "reference repository"
msgstr "Repository referenzieren"
-#: builtin/clone.c:8
7
builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:8
8
builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "Name"
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: builtin/clone.c:8
8
+#: builtin/clone.c:8
9
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "<Name> statt 'origin' für Upstream-Repository verwenden"
-#: builtin/clone.c:9
0
+#: builtin/clone.c:9
1
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "<Branch> auschecken, anstatt HEAD des Remote-Repositories"
-#: builtin/clone.c:9
2
+#: builtin/clone.c:9
3
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "Pfad zu \"git-upload-pack\" auf der Gegenseite"
-#: builtin/clone.c:9
3
builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
+#: builtin/clone.c:9
4
builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
msgid "depth"
msgstr "Tiefe"
msgid "depth"
msgstr "Tiefe"
-#: builtin/clone.c:9
4
+#: builtin/clone.c:9
5
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr ""
"einen Klon mit unvollständiger Historie (shallow) in dieser Tiefe erstellen"
-#: builtin/clone.c:9
6
+#: builtin/clone.c:9
7
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "nur einen Branch klonen, HEAD oder --branch"
-#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
+#: builtin/clone.c:99
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "--reference nur während des Klonens benutzen"
+
+#: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502
msgid "gitdir"
msgstr ".git-Verzeichnis"
msgid "gitdir"
msgstr ".git-Verzeichnis"
-#: builtin/clone.c:
98 builtin/init-db.c:495
+#: builtin/clone.c:
101 builtin/init-db.c:503
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren"
-#: builtin/clone.c:
99
+#: builtin/clone.c:
102
msgid "key=value"
msgstr "Schlüssel=Wert"
msgid "key=value"
msgstr "Schlüssel=Wert"
-#: builtin/clone.c:10
0
+#: builtin/clone.c:10
3
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "Konfiguration innerhalb des neuen Repositories setzen"
-#: builtin/clone.c:25
3
+#: builtin/clone.c:25
6
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "Referenziertes Repository '%s' ist kein lokales Repository."
-#: builtin/clone.c:2
57
+#: builtin/clone.c:2
60
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr ""
"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr ""
"Referenziertes Repository '%s' hat eine unvollständige Historie (shallow)."
-#: builtin/clone.c:26
0
+#: builtin/clone.c:26
3
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr ""
"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") "
"eingehängt."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr ""
"Referenziertes Repository '%s' ist mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\") "
"eingehängt."
-#: builtin/clone.c:32
2
+#: builtin/clone.c:32
5
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
-#: builtin/clone.c:32
4
builtin/diff.c:84
+#: builtin/clone.c:32
7
builtin/diff.c:84
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-#: builtin/clone.c:32
6
+#: builtin/clone.c:32
9
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
-#: builtin/clone.c:34
0
+#: builtin/clone.c:34
3
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
-#: builtin/clone.c:36
2
+#: builtin/clone.c:36
5
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "Konnte Verweis '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/clone.c:36
6
+#: builtin/clone.c:36
9
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
-#: builtin/clone.c:3
89 builtin/clone.c:563
+#: builtin/clone.c:3
92 builtin/clone.c:566
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
-#: builtin/clone.c:40
1
+#: builtin/clone.c:40
4
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@
-4083,114
+4083,126
@@
msgstr ""
"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
"und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n"
"Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
"und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n"
-#: builtin/clone.c:4
78
+#: builtin/clone.c:4
81
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Konnte zu klonenden Remote-Branch %s nicht finden."
-#: builtin/clone.c:5
58
+#: builtin/clone.c:5
61
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Prüfe Konnektivität... "
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Prüfe Konnektivität... "
-#: builtin/clone.c:56
1
+#: builtin/clone.c:56
4
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "Remote-Repository hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
-#: builtin/clone.c:62
5
+#: builtin/clone.c:62
8
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann "
"nicht ausgecheckt werden.\n"
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"Externer HEAD bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz und kann "
"nicht ausgecheckt werden.\n"
-#: builtin/clone.c:65
6
+#: builtin/clone.c:65
9
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "Arbeitsverzeichnis konnte nicht ausgecheckt werden"
-#: builtin/clone.c:765
+#: builtin/clone.c:746
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "Kann \"repack\" zum Aufräumen nicht aufrufen"
+
+#: builtin/clone.c:748
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "Kann temporäre \"alternates\"-Datei nicht entfernen"
+
+#: builtin/clone.c:778
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente."
msgid "Too many arguments."
msgstr "Zu viele Argumente."
-#: builtin/clone.c:7
69
+#: builtin/clone.c:7
82
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben."
-#: builtin/clone.c:7
80
+#: builtin/clone.c:7
93
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel."
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel."
-#: builtin/clone.c:7
83
+#: builtin/clone.c:7
96
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
-#: builtin/clone.c:
796
+#: builtin/clone.c:
809
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "Repository '%s' existiert nicht."
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "Repository '%s' existiert nicht."
-#: builtin/clone.c:8
02
builtin/fetch.c:1155
+#: builtin/clone.c:8
15
builtin/fetch.c:1155
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl"
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "Tiefe %s ist keine positive Zahl"
-#: builtin/clone.c:8
12
+#: builtin/clone.c:8
25
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
-#: builtin/clone.c:8
22
+#: builtin/clone.c:8
35
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "Arbeitsverzeichnis '%s' existiert bereits."
-#: builtin/clone.c:8
35 builtin/clone.c:847
+#: builtin/clone.c:8
48 builtin/clone.c:860
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/clone.c:8
38
+#: builtin/clone.c:8
51
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
-#: builtin/clone.c:8
57
+#: builtin/clone.c:8
70
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klone in Bare-Repository '%s'...\n"
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klone in Bare-Repository '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:8
59
+#: builtin/clone.c:8
72
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klone nach '%s'...\n"
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klone nach '%s'...\n"
-#: builtin/clone.c:895
+#: builtin/clone.c:897
+msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
+msgstr "--dissociate ohne --reference angegeben"
+
+#: builtin/clone.c:912
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie "
"stattdessen file://"
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr ""
"Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie "
"stattdessen file://"
-#: builtin/clone.c:
898
+#: builtin/clone.c:
915
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr ""
"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),ignoriere --"
"local"
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr ""
"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),ignoriere --"
"local"
-#: builtin/clone.c:9
03
+#: builtin/clone.c:9
20
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local wird ignoriert"
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local wird ignoriert"
-#: builtin/clone.c:9
07
+#: builtin/clone.c:9
24
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
-#: builtin/clone.c:9
58 builtin/clone.c:966
+#: builtin/clone.c:9
75 builtin/clone.c:983
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository %s gefunden"
-#: builtin/clone.c:9
69
+#: builtin/clone.c:9
86
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Sie scheinen ein leeres Repository geklont zu haben."
@@
-4378,31
+4390,26
@@
msgstr "Kann Staging-Area nicht lesen"
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "Konnte temporäre Staging-Area-Datei nicht schreiben."
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "Konnte temporäre Staging-Area-Datei nicht schreiben."
-#: builtin/commit.c:5
92
+#: builtin/commit.c:5
84
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich"
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "Commit '%s' fehlt Autor-Kopfbereich"
-#: builtin/commit.c:5
94
+#: builtin/commit.c:5
86
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile"
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "Commit '%s' hat fehlerhafte Autor-Zeile"
-#: builtin/commit.c:6
13
+#: builtin/commit.c:6
05
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "Fehlerhafter --author Parameter"
-#: builtin/commit.c:6
21
+#: builtin/commit.c:6
13
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "Ungültiges Datumsformat: %s"
-#: builtin/commit.c:642
-#, c-format
-msgid "Malformed ident string: '%s'"
-msgstr "Fehlerhafter Ident-String: '%s'"
-
-#: builtin/commit.c:675
+#: builtin/commit.c:657
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
@@
-4410,43
+4417,43
@@
msgstr ""
"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n"
"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
"Konnte kein Kommentar-Zeichen auswählen, das nicht in\n"
"der aktuellen Commit-Beschreibung verwendet wird."
-#: builtin/commit.c:
712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120
+#: builtin/commit.c:
694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1084
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "Konnte Commit %s nicht nachschlagen"
-#: builtin/commit.c:7
24
builtin/shortlog.c:273
+#: builtin/commit.c:7
06
builtin/shortlog.c:273
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
-#: builtin/commit.c:7
26
+#: builtin/commit.c:7
08
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen."
-#: builtin/commit.c:7
30
+#: builtin/commit.c:7
12
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:7
52
+#: builtin/commit.c:7
34
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:7
56
+#: builtin/commit.c:7
38
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:7
60
+#: builtin/commit.c:7
42
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:
831
+#: builtin/commit.c:
789
msgid "could not write commit template"
msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben"
msgid "could not write commit template"
msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben"
-#: builtin/commit.c:8
49
+#: builtin/commit.c:8
07
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-4461,7
+4468,7
@@
msgstr ""
"\t%s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
"\t%s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: builtin/commit.c:8
54
+#: builtin/commit.c:8
12
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-4476,7
+4483,7
@@
msgstr ""
"\t%s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
"\t%s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
-#: builtin/commit.c:8
67
+#: builtin/commit.c:8
25
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@
-4486,7
+4493,7
@@
msgstr ""
"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
"bricht den Commit ab.\n"
"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
"bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/commit.c:8
74
+#: builtin/commit.c:8
32
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@
-4499,155
+4506,155
@@
msgstr ""
"entfernen.\n"
"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
"entfernen.\n"
"Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/commit.c:8
88
+#: builtin/commit.c:8
52
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:8
96
+#: builtin/commit.c:8
60
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sDatum: %s"
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sDatum: %s"
-#: builtin/commit.c:
903
+#: builtin/commit.c:
867
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>"
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sCommit-Ersteller: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:
921
+#: builtin/commit.c:
885
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kann Staging-Area nicht lesen"
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kann Staging-Area nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:9
78
+#: builtin/commit.c:9
42
msgid "Error building trees"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte"
msgid "Error building trees"
msgstr "Fehler beim Erzeugen der \"Tree\"-Objekte"
-#: builtin/commit.c:9
93
builtin/tag.c:495
+#: builtin/commit.c:9
57
builtin/tag.c:495
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr ""
"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr ""
"Bitte liefern Sie eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
-#: builtin/commit.c:10
95
+#: builtin/commit.c:10
59
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."
-#: builtin/commit.c:1
110 builtin/commit.c:1350
+#: builtin/commit.c:1
074 builtin/commit.c:1314
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien"
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unversionierte Dateien"
-#: builtin/commit.c:11
47
+#: builtin/commit.c:11
11
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "Die Optionen --long und -z sind inkompatibel."
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "Die Optionen --long und -z sind inkompatibel."
-#: builtin/commit.c:11
77
+#: builtin/commit.c:11
41
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr ""
"Die Optionen --reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet "
"werden."
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr ""
"Die Optionen --reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet "
"werden."
-#: builtin/commit.c:11
86
+#: builtin/commit.c:11
50
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Sie haben nichts für \"--amend\"."
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Sie haben nichts für \"--amend\"."
-#: builtin/commit.c:11
89
+#: builtin/commit.c:11
53
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen."
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Ein Merge ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen."
-#: builtin/commit.c:11
91
+#: builtin/commit.c:11
55
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen."
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführen."
-#: builtin/commit.c:11
94
+#: builtin/commit.c:11
58
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr ""
"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden."
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr ""
"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden."
-#: builtin/commit.c:1
204
+#: builtin/commit.c:1
168
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden."
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden."
-#: builtin/commit.c:1
206
+#: builtin/commit.c:1
170
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden."
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden."
-#: builtin/commit.c:1
214
+#: builtin/commit.c:1
178
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr ""
"Die Option --reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr ""
"Die Option --reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
-#: builtin/commit.c:1
231
+#: builtin/commit.c:1
195
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch "
"verwendet werden."
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch "
"verwendet werden."
-#: builtin/commit.c:1
233
+#: builtin/commit.c:1
197
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr ""
"Die Optionen --include und --only können nur mit der Angabe von Pfaden "
"verwendet werden."
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr ""
"Die Optionen --include und --only können nur mit der Angabe von Pfaden "
"verwendet werden."
-#: builtin/commit.c:1
235
+#: builtin/commit.c:1
199
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr ""
"Klug... den letzten Commit mit einer geänderten Staging-Area nachbessern."
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr ""
"Klug... den letzten Commit mit einer geänderten Staging-Area nachbessern."
-#: builtin/commit.c:12
37
+#: builtin/commit.c:12
01
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; nehme --only an"
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; nehme --only an"
-#: builtin/commit.c:12
49
builtin/tag.c:728
+#: builtin/commit.c:12
13
builtin/tag.c:728
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
-#: builtin/commit.c:12
54
+#: builtin/commit.c:12
18
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Die Option -a kann nur mit der Angabe von Pfaden verwendet werden."
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Die Option -a kann nur mit der Angabe von Pfaden verwendet werden."
-#: builtin/commit.c:13
64 builtin/commit.c:1644
+#: builtin/commit.c:13
28 builtin/commit.c:1608
msgid "show status concisely"
msgstr "Status im Kurzformat anzeigen"
msgid "show status concisely"
msgstr "Status im Kurzformat anzeigen"
-#: builtin/commit.c:13
66 builtin/commit.c:1646
+#: builtin/commit.c:13
30 builtin/commit.c:1610
msgid "show branch information"
msgstr "Branchinformationen anzeigen"
msgid "show branch information"
msgstr "Branchinformationen anzeigen"
-#: builtin/commit.c:13
68 builtin/commit.c:1648
builtin/push.c:500
+#: builtin/commit.c:13
32 builtin/commit.c:1612
builtin/push.c:500
msgid "machine-readable output"
msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
msgid "machine-readable output"
msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
-#: builtin/commit.c:13
71 builtin/commit.c:1650
+#: builtin/commit.c:13
35 builtin/commit.c:1614
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)"
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "Status im Langformat anzeigen (Standard)"
-#: builtin/commit.c:13
74 builtin/commit.c:1653
+#: builtin/commit.c:13
38 builtin/commit.c:1617
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "Einträge mit NUL-Zeichen abschließen"
-#: builtin/commit.c:13
76 builtin/commit.c:1656
builtin/fast-export.c:980
+#: builtin/commit.c:13
40 builtin/commit.c:1620
builtin/fast-export.c:980
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
msgid "mode"
msgstr "Modus"
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: builtin/commit.c:13
77 builtin/commit.c:1656
+#: builtin/commit.c:13
41 builtin/commit.c:1620
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. "
"(Standard: all)"
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr ""
"unversionierte Dateien anzeigen, optionale Modi: all, normal, no. "
"(Standard: all)"
-#: builtin/commit.c:13
80
+#: builtin/commit.c:13
44
msgid "show ignored files"
msgstr "ignorierte Dateien anzeigen"
msgid "show ignored files"
msgstr "ignorierte Dateien anzeigen"
-#: builtin/commit.c:13
81
parse-options.h:153
+#: builtin/commit.c:13
45
parse-options.h:153
msgid "when"
msgstr "wann"
msgid "when"
msgstr "wann"
-#: builtin/commit.c:13
82
+#: builtin/commit.c:13
46
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
@@
-4655,211
+4662,211
@@
msgstr ""
"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. "
"(Standard: all)"
"Änderungen in Submodulen ignorieren, optional wenn: all, dirty, untracked. "
"(Standard: all)"
-#: builtin/commit.c:13
84
+#: builtin/commit.c:13
48
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "unversionierte Dateien in Spalten auflisten"
-#: builtin/commit.c:14
71
+#: builtin/commit.c:14
35
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "Konnte neu erstellten Commit nicht nachschlagen."
-#: builtin/commit.c:14
73
+#: builtin/commit.c:14
37
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "Konnte neulich erstellten Commit nicht analysieren."
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "Konnte neulich erstellten Commit nicht analysieren."
-#: builtin/commit.c:1
518
+#: builtin/commit.c:1
482
msgid "detached HEAD"
msgstr "losgelöster HEAD"
msgid "detached HEAD"
msgstr "losgelöster HEAD"
-#: builtin/commit.c:1
521
+#: builtin/commit.c:1
485
msgid " (root-commit)"
msgstr " (Basis-Commit)"
msgid " (root-commit)"
msgstr " (Basis-Commit)"
-#: builtin/commit.c:1
614
+#: builtin/commit.c:1
578
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken"
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "Zusammenfassung nach erfolgreichem Commit unterdrücken"
-#: builtin/commit.c:1
615
+#: builtin/commit.c:1
579
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen"
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "Unterschiede in Commit-Beschreibungsvorlage anzeigen"
-#: builtin/commit.c:1
617
+#: builtin/commit.c:1
581
msgid "Commit message options"
msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung"
msgid "Commit message options"
msgstr "Optionen für Commit-Beschreibung"
-#: builtin/commit.c:1
618
builtin/tag.c:601
+#: builtin/commit.c:1
582
builtin/tag.c:601
msgid "read message from file"
msgstr "Beschreibung von Datei lesen"
msgid "read message from file"
msgstr "Beschreibung von Datei lesen"
-#: builtin/commit.c:1
619
+#: builtin/commit.c:1
583
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "author"
msgstr "Autor"
-#: builtin/commit.c:1
619
+#: builtin/commit.c:1
583
msgid "override author for commit"
msgstr "Autor eines Commits überschreiben"
msgid "override author for commit"
msgstr "Autor eines Commits überschreiben"
-#: builtin/commit.c:1
620
builtin/gc.c:275
+#: builtin/commit.c:1
584
builtin/gc.c:275
msgid "date"
msgstr "Datum"
msgid "date"
msgstr "Datum"
-#: builtin/commit.c:1
620
+#: builtin/commit.c:1
584
msgid "override date for commit"
msgstr "Datum eines Commits überschreiben"
msgid "override date for commit"
msgstr "Datum eines Commits überschreiben"
-#: builtin/commit.c:1
621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408
-#: builtin/notes.c:5
65
builtin/tag.c:599
+#: builtin/commit.c:1
585 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
+#: builtin/notes.c:5
54
builtin/tag.c:599
msgid "message"
msgstr "Beschreibung"
msgid "message"
msgstr "Beschreibung"
-#: builtin/commit.c:1
621
+#: builtin/commit.c:1
585
msgid "commit message"
msgstr "Commit-Beschreibung"
msgid "commit message"
msgstr "Commit-Beschreibung"
-#: builtin/commit.c:1
622
+#: builtin/commit.c:1
586
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren"
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden und editieren"
-#: builtin/commit.c:1
623
+#: builtin/commit.c:1
587
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden"
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "Beschreibung des angegebenen Commits wiederverwenden"
-#: builtin/commit.c:1
624
+#: builtin/commit.c:1
588
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern des "
"angegebenen Commits verwenden"
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern des "
"angegebenen Commits verwenden"
-#: builtin/commit.c:1
625
+#: builtin/commit.c:1
589
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung beim \"squash\" des "
"angegebenen Commits verwenden"
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung beim \"squash\" des "
"angegebenen Commits verwenden"
-#: builtin/commit.c:1
626
+#: builtin/commit.c:1
590
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)"
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "Sie als Autor des Commits setzen (verwendet mit -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1
627
builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1
591
builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "'Signed-off-by:'-Zeile hinzufügen"
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "'Signed-off-by:'-Zeile hinzufügen"
-#: builtin/commit.c:1
628
+#: builtin/commit.c:1
592
msgid "use specified template file"
msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden"
msgid "use specified template file"
msgstr "angegebene Vorlagendatei verwenden"
-#: builtin/commit.c:1
629
+#: builtin/commit.c:1
593
msgid "force edit of commit"
msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen"
msgid "force edit of commit"
msgstr "Bearbeitung des Commits erzwingen"
-#: builtin/commit.c:1
630
+#: builtin/commit.c:1
594
msgid "default"
msgstr "Standard"
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: builtin/commit.c:1
630
builtin/tag.c:604
+#: builtin/commit.c:1
594
builtin/tag.c:604
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr ""
"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr ""
"wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
-#: builtin/commit.c:1
631
+#: builtin/commit.c:1
595
msgid "include status in commit message template"
msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen"
msgid "include status in commit message template"
msgstr "Status in die Commit-Beschreibungsvorlage einfügen"
-#: builtin/commit.c:1
632 builtin/merge.c:224
builtin/revert.c:92
+#: builtin/commit.c:1
596 builtin/merge.c:225
builtin/revert.c:92
#: builtin/tag.c:605
msgid "key-id"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung"
#: builtin/tag.c:605
msgid "key-id"
msgstr "GPG-Schlüsselkennung"
-#: builtin/commit.c:1
633 builtin/merge.c:225
builtin/revert.c:93
+#: builtin/commit.c:1
597 builtin/merge.c:226
builtin/revert.c:93
msgid "GPG sign commit"
msgstr "Commit mit GPG signieren"
msgid "GPG sign commit"
msgstr "Commit mit GPG signieren"
-#: builtin/commit.c:16
36
+#: builtin/commit.c:16
00
msgid "Commit contents options"
msgstr "Optionen für Commit-Inhalt"
msgid "Commit contents options"
msgstr "Optionen für Commit-Inhalt"
-#: builtin/commit.c:16
37
+#: builtin/commit.c:16
01
msgid "commit all changed files"
msgstr "alle geänderten Dateien committen"
msgid "commit all changed files"
msgstr "alle geänderten Dateien committen"
-#: builtin/commit.c:16
38
+#: builtin/commit.c:16
02
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken"
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vormerken"
-#: builtin/commit.c:16
39
+#: builtin/commit.c:16
03
msgid "interactively add files"
msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
msgid "interactively add files"
msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
-#: builtin/commit.c:16
40
+#: builtin/commit.c:16
04
msgid "interactively add changes"
msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
msgid "interactively add changes"
msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
-#: builtin/commit.c:16
41
+#: builtin/commit.c:16
05
msgid "commit only specified files"
msgstr "nur die angegebenen Dateien committen"
msgid "commit only specified files"
msgstr "nur die angegebenen Dateien committen"
-#: builtin/commit.c:16
42
+#: builtin/commit.c:16
06
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "\"pre-commit hook\" umgehen"
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "\"pre-commit hook\" umgehen"
-#: builtin/commit.c:16
43
+#: builtin/commit.c:16
07
msgid "show what would be committed"
msgstr "anzeigen, was committet werden würde"
msgid "show what would be committed"
msgstr "anzeigen, was committet werden würde"
-#: builtin/commit.c:16
54
+#: builtin/commit.c:16
18
msgid "amend previous commit"
msgstr "vorherigen Commit ändern"
msgid "amend previous commit"
msgstr "vorherigen Commit ändern"
-#: builtin/commit.c:16
55
+#: builtin/commit.c:16
19
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen"
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "\"post-rewrite hook\" umgehen"
-#: builtin/commit.c:16
60
+#: builtin/commit.c:16
24
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben"
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "Aufzeichnung einer leeren Änderung erlauben"
-#: builtin/commit.c:16
62
+#: builtin/commit.c:16
26
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben"
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung erlauben"
-#: builtin/commit.c:16
91
+#: builtin/commit.c:16
55
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren."
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "Konnte Commit von HEAD nicht analysieren."
-#: builtin/commit.c:1
730 builtin/merge.c:518
+#: builtin/commit.c:1
694 builtin/merge.c:519
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
-#: builtin/commit.c:17
37
+#: builtin/commit.c:17
01
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
-#: builtin/commit.c:17
44
+#: builtin/commit.c:17
08
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
-#: builtin/commit.c:17
63
+#: builtin/commit.c:17
27
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "Konnte Commit-Beschreibung nicht lesen: %s"
-#: builtin/commit.c:17
74
+#: builtin/commit.c:17
38
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Commit abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
-#: builtin/commit.c:17
79
+#: builtin/commit.c:17
43
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n"
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Commit aufgrund leerer Beschreibung abgebrochen.\n"
-#: builtin/commit.c:17
94 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875
+#: builtin/commit.c:17
58 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
msgid "failed to write commit object"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
msgid "failed to write commit object"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Commit-Objektes."
-#: builtin/commit.c:1
827
+#: builtin/commit.c:1
791
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@
-4954,17
+4961,13
@@
msgstr "alles auflisten"
msgid "open an editor"
msgstr "einen Editor öffnen"
msgid "open an editor"
msgstr "einen Editor öffnen"
-#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
-msgid "slot"
-msgstr "Slot"
-
#: builtin/config.c:72
#: builtin/config.c:72
-msgid "find the color configured: [default]"
-msgstr "die konfigurierte Farbe finden: [Standard]"
+msgid "find the color configured:
slot
[default]"
+msgstr "die konfigurierte Farbe finden:
Slot
[Standard]"
#: builtin/config.c:73
#: builtin/config.c:73
-msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
-msgstr "die Farbeinstellung finden: [Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
+msgid "find the color setting:
slot
[stdout-is-tty]"
+msgstr "die Farbeinstellung finden:
Slot
[Standard-Ausgabe-ist-Terminal]"
#: builtin/config.c:74
msgid "Type"
#: builtin/config.c:74
msgid "Type"
@@
-4998,11
+5001,11
@@
msgstr "schließt Werte mit NUL-Byte ab"
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
-#: builtin/config.c:31
5
+#: builtin/config.c:31
6
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen"
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "konnte Standard-Farbwert nicht parsen"
-#: builtin/config.c:45
5
+#: builtin/config.c:45
7
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@
-5017,7
+5020,7
@@
msgstr ""
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:5
90
+#: builtin/config.c:5
89
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen."
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht erstellen."
@@
-5452,7
+5455,7
@@
msgstr " (%s wurde unreferenziert)"
msgid "[deleted]"
msgstr "[gelöscht]"
msgid "[deleted]"
msgstr "[gelöscht]"
-#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:10
63
+#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:10
58
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
@@
-5536,30
+5539,30
@@
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <Datei>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <Datei>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
3 builtin/fmt-merge-msg.c:666
builtin/grep.c:698
-#: builtin/merge.c:19
7 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
2 builtin/fmt-merge-msg.c:665
builtin/grep.c:698
+#: builtin/merge.c:19
8 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
msgid "n"
msgstr "Anzahl"
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
msgid "n"
msgstr "Anzahl"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
4
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
3
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzufügen"
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzufügen"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
7
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
6
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "Alias für --log (veraltet)"
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "Alias für --log (veraltet)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:6
70
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:6
69
msgid "text"
msgstr "Text"
msgid "text"
msgstr "Text"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
1
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
0
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "<Text> als Beschreibungsanfang verwenden"
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "<Text> als Beschreibungsanfang verwenden"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
2
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
1
msgid "file to read from"
msgstr "Datei zum Einlesen"
msgid "file to read from"
msgstr "Datei zum Einlesen"
@@
-5584,7
+5587,7
@@
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "Platzhalter als Python-String formatieren"
#: builtin/for-each-ref.c:1078
msgstr "Platzhalter als Python-String formatieren"
#: builtin/for-each-ref.c:1078
-msgid "quote placeholders suitably for
t
cl"
+msgid "quote placeholders suitably for
T
cl"
msgstr "Platzhalter als Tcl-String formatieren"
#: builtin/for-each-ref.c:1081
msgstr "Platzhalter als Tcl-String formatieren"
#: builtin/for-each-ref.c:1081
@@
-6074,61
+6077,61
@@
msgstr ""
"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
"'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
-#: builtin/help.c:35
2
+#: builtin/help.c:35
4
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
-#: builtin/help.c:3
69
+#: builtin/help.c:3
71
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
-#: builtin/help.c:37
7
+#: builtin/help.c:37
9
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
-#: builtin/help.c:42
3
+#: builtin/help.c:42
8
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
-#: builtin/help.c:42
4
+#: builtin/help.c:42
9
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20 Kommandos"
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20 Kommandos"
-#: builtin/help.c:4
25
+#: builtin/help.c:4
30
msgid "A Git glossary"
msgstr "Ein Git-Glossar"
msgid "A Git glossary"
msgstr "Ein Git-Glossar"
-#: builtin/help.c:4
26
+#: builtin/help.c:4
31
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien"
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unversionierten Dateien"
-#: builtin/help.c:4
27
+#: builtin/help.c:4
32
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Definition von Submodul-Eigenschaften"
-#: builtin/help.c:4
28
+#: builtin/help.c:4
33
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git"
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Spezifikation von Commits und Bereichen für Git"
-#: builtin/help.c:4
29
+#: builtin/help.c:4
34
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Eine einführende Anleitung zu Git (für Version 1.5.1 oder neuer)"
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Eine einführende Anleitung zu Git (für Version 1.5.1 oder neuer)"
-#: builtin/help.c:43
0
+#: builtin/help.c:43
5
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
-#: builtin/help.c:44
2
+#: builtin/help.c:44
7
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Anleitungen sind:\n"
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Anleitungen sind:\n"
-#: builtin/help.c:46
3 builtin/help.c:480
+#: builtin/help.c:46
8 builtin/help.c:485
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "Verwendung: %s%s"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "Verwendung: %s%s"
-#: builtin/help.c:
496
+#: builtin/help.c:
501
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt"
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt"
@@
-6472,37
+6475,37
@@
msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren"
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
-#: builtin/init-db.c:13
3
+#: builtin/init-db.c:13
6
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s"
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s"
-#: builtin/init-db.c:14
1
+#: builtin/init-db.c:14
4
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"
-#: builtin/init-db.c:15
4
+#: builtin/init-db.c:15
7
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"
-#: builtin/init-db.c:19
2
+#: builtin/init-db.c:19
7
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s"
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "ungültiges Git-Verzeichnis %s"
-#: builtin/init-db.c:3
23 builtin/init-db.c:326
+#: builtin/init-db.c:3
31 builtin/init-db.c:334
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
-#: builtin/init-db.c:3
55
+#: builtin/init-db.c:3
63
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
-#: builtin/init-db.c:3
58
+#: builtin/init-db.c:3
66
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
@@
-6510,24
+6513,24
@@
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
-#: builtin/init-db.c:4
18
+#: builtin/init-db.c:4
26
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-Repository in %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:4
19
+#: builtin/init-db.c:4
27
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Reinitialisierte existierendes"
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Reinitialisierte existierendes"
-#: builtin/init-db.c:4
19
+#: builtin/init-db.c:4
27
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initialisierte leeres"
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initialisierte leeres"
-#: builtin/init-db.c:42
0
+#: builtin/init-db.c:42
8
msgid " shared"
msgstr " gemeinsames"
msgid " shared"
msgstr " gemeinsames"
-#: builtin/init-db.c:4
67
+#: builtin/init-db.c:4
75
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [directory]"
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [directory]"
@@
-6535,29
+6538,29
@@
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--"
"shared[=<Berechtigungen>]] [Verzeichnis]"
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>] [--"
"shared[=<Berechtigungen>]] [Verzeichnis]"
-#: builtin/init-db.c:49
0
+#: builtin/init-db.c:49
8
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: builtin/init-db.c:49
1
+#: builtin/init-db.c:49
9
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "angeben, dass das Git-Repository mit mehreren Benutzern geteilt wird"
-#: builtin/init-db.c:
493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172
+#: builtin/init-db.c:
501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
msgid "be quiet"
msgstr "weniger Ausgaben"
msgid "be quiet"
msgstr "weniger Ausgaben"
-#: builtin/init-db.c:5
25 builtin/init-db.c:530
+#: builtin/init-db.c:5
33 builtin/init-db.c:538
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
-#: builtin/init-db.c:5
34
+#: builtin/init-db.c:5
42
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
-#: builtin/init-db.c:5
55
+#: builtin/init-db.c:5
63
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@
-6566,7
+6569,7
@@
msgstr ""
"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "
"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"
"%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s "
"(oder --git-dir=<Verzeichnis>)"
-#: builtin/init-db.c:5
83
+#: builtin/init-db.c:5
91
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen."
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kann nicht auf Arbeitsverzeichnis '%s' zugreifen."
@@
-6980,218
+6983,218
@@
msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche anzeigen"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]"
-#: builtin/ls-tree.c:12
6
+#: builtin/ls-tree.c:12
7
msgid "only show trees"
msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen"
msgid "only show trees"
msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen"
-#: builtin/ls-tree.c:12
8
+#: builtin/ls-tree.c:12
9
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "Rekursion in Unterverzeichnissen durchführen"
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "Rekursion in Unterverzeichnissen durchführen"
-#: builtin/ls-tree.c:13
0
+#: builtin/ls-tree.c:13
1
msgid "show trees when recursing"
msgstr "Verzeichnisse bei Rekursion anzeigen"
msgid "show trees when recursing"
msgstr "Verzeichnisse bei Rekursion anzeigen"
-#: builtin/ls-tree.c:13
3
+#: builtin/ls-tree.c:13
4
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "Einträge mit NUL-Byte abschließen"
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "Einträge mit NUL-Byte abschließen"
-#: builtin/ls-tree.c:13
4
+#: builtin/ls-tree.c:13
5
msgid "include object size"
msgstr "Objektgröße einschließen"
msgid "include object size"
msgstr "Objektgröße einschließen"
-#: builtin/ls-tree.c:13
6 builtin/ls-tree.c:138
+#: builtin/ls-tree.c:13
7 builtin/ls-tree.c:139
msgid "list only filenames"
msgstr "nur Dateinamen auflisten"
msgid "list only filenames"
msgstr "nur Dateinamen auflisten"
-#: builtin/ls-tree.c:14
1
+#: builtin/ls-tree.c:14
2
msgid "use full path names"
msgstr "vollständige Pfadnamen verwenden"
msgid "use full path names"
msgstr "vollständige Pfadnamen verwenden"
-#: builtin/ls-tree.c:14
3
+#: builtin/ls-tree.c:14
4
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"das gesamte Verzeichnis auflisten; nicht nur das aktuelle Verzeichnis "
"(impliziert --full-name)"
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
"das gesamte Verzeichnis auflisten; nicht nur das aktuelle Verzeichnis "
"(impliziert --full-name)"
-#: builtin/merge.c:4
4
+#: builtin/merge.c:4
5
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [Optionen] [<Commit>...]"
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [Optionen] [<Commit>...]"
-#: builtin/merge.c:4
5
+#: builtin/merge.c:4
6
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [Optionen] <Beschreibung> HEAD <Commit>"
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [Optionen] <Beschreibung> HEAD <Commit>"
-#: builtin/merge.c:4
6
+#: builtin/merge.c:4
7
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:
99
+#: builtin/merge.c:
100
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
-#: builtin/merge.c:13
6
+#: builtin/merge.c:13
7
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Konnte Merge-Strategie '%s' nicht finden.\n"
-#: builtin/merge.c:13
7
+#: builtin/merge.c:13
8
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
-#: builtin/merge.c:14
2
+#: builtin/merge.c:14
3
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
-#: builtin/merge.c:19
2
+#: builtin/merge.c:19
3
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
-#: builtin/merge.c:19
5
+#: builtin/merge.c:19
6
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges anzeigen"
-#: builtin/merge.c:19
6
+#: builtin/merge.c:19
7
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(Synonym für --stat)"
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(Synonym für --stat)"
-#: builtin/merge.c:19
8
+#: builtin/merge.c:19
9
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"(höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-Commits "
"hinzufügen"
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"(höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung des Merge-Commits "
"hinzufügen"
-#: builtin/merge.c:20
1
+#: builtin/merge.c:20
2
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "einen einzelnen Commit anstatt eines Merges erzeugen"
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "einen einzelnen Commit anstatt eines Merges erzeugen"
-#: builtin/merge.c:20
3
+#: builtin/merge.c:20
4
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "einen Commit durchführen, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)"
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "einen Commit durchführen, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)"
-#: builtin/merge.c:20
5
+#: builtin/merge.c:20
6
msgid "edit message before committing"
msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit"
msgid "edit message before committing"
msgstr "Bearbeitung der Beschreibung vor dem Commit"
-#: builtin/merge.c:20
6
+#: builtin/merge.c:20
7
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "Vorspulen erlauben (Standard)"
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "Vorspulen erlauben (Standard)"
-#: builtin/merge.c:20
8
+#: builtin/merge.c:20
9
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "abbrechen, wenn kein Vorspulen möglich ist"
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "abbrechen, wenn kein Vorspulen möglich ist"
-#: builtin/merge.c:21
2
+#: builtin/merge.c:21
3
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen"
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "den genannten Commit auf eine gültige GPG-Signatur überprüfen"
-#: builtin/merge.c:21
3 builtin/notes.c:741
builtin/revert.c:89
+#: builtin/merge.c:21
4 builtin/notes.c:753
builtin/revert.c:89
msgid "strategy"
msgstr "Strategie"
msgid "strategy"
msgstr "Strategie"
-#: builtin/merge.c:21
4
+#: builtin/merge.c:21
5
msgid "merge strategy to use"
msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "zu verwendende Merge-Strategie"
-#: builtin/merge.c:21
5
+#: builtin/merge.c:21
6
msgid "option=value"
msgstr "Option=Wert"
msgid "option=value"
msgstr "Option=Wert"
-#: builtin/merge.c:21
6
+#: builtin/merge.c:21
7
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "Option für ausgewählte Merge-Strategie"
-#: builtin/merge.c:21
8
+#: builtin/merge.c:21
9
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
"Commit-Beschreibung zusammenführen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
-#: builtin/merge.c:22
2
+#: builtin/merge.c:22
3
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "den sich im Gange befindlichen Merge abbrechen"
-#: builtin/merge.c:25
0
+#: builtin/merge.c:25
1
msgid "could not run stash."
msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
msgid "could not run stash."
msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
-#: builtin/merge.c:25
5
+#: builtin/merge.c:25
6
msgid "stash failed"
msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
msgid "stash failed"
msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:26
0
+#: builtin/merge.c:26
1
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
-#: builtin/merge.c:2
79 builtin/merge.c:296
+#: builtin/merge.c:2
80 builtin/merge.c:297
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
-#: builtin/merge.c:32
6
+#: builtin/merge.c:32
7
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (nichts zu quetschen)"
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (nichts zu quetschen)"
-#: builtin/merge.c:3
39
+#: builtin/merge.c:3
40
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Quetsche Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Quetsche Commit -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
-#: builtin/merge.c:37
1
+#: builtin/merge.c:37
2
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"
-#: builtin/merge.c:37
3
+#: builtin/merge.c:37
4
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
-#: builtin/merge.c:39
6
+#: builtin/merge.c:39
7
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
-#: builtin/merge.c:44
6
+#: builtin/merge.c:44
7
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit"
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "'%s' zeigt auf keinen Commit"
-#: builtin/merge.c:55
8
+#: builtin/merge.c:55
9
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
-#: builtin/merge.c:65
3
+#: builtin/merge.c:65
4
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl"
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines \"Tree\"-Objektes fehl"
-#: builtin/merge.c:67
7
+#: builtin/merge.c:67
8
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Es wird nur der Merge von zwei Branches behandelt."
-#: builtin/merge.c:69
1
+#: builtin/merge.c:69
2
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:70
4
+#: builtin/merge.c:70
5
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "konnte %s nicht schreiben"
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "konnte %s nicht schreiben"
-#: builtin/merge.c:79
3
+#: builtin/merge.c:79
4
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
-#: builtin/merge.c:80
2
+#: builtin/merge.c:80
3
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
"abzuschließen.\n"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
"abzuschließen.\n"
-#: builtin/merge.c:80
8
+#: builtin/merge.c:80
9
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@
-7207,50
+7210,50
@@
msgstr ""
"Zeilen beginnend mit '%c' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
"bricht den Commit ab.\n"
"Zeilen beginnend mit '%c' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n"
"bricht den Commit ab.\n"
-#: builtin/merge.c:83
2
+#: builtin/merge.c:83
3
msgid "Empty commit message."
msgstr "Leere Commit-Beschreibung"
msgid "Empty commit message."
msgstr "Leere Commit-Beschreibung"
-#: builtin/merge.c:84
4
+#: builtin/merge.c:84
5
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Wunderbar.\n"
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Wunderbar.\n"
-#: builtin/merge.c:90
7
+#: builtin/merge.c:90
0
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen "
"Sie dann das Ergebnis.\n"
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Automatischer Merge fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und committen "
"Sie dann das Ergebnis.\n"
-#: builtin/merge.c:9
23
+#: builtin/merge.c:9
16
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "'%s' ist kein Commit"
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "'%s' ist kein Commit"
-#: builtin/merge.c:9
64
+#: builtin/merge.c:9
57
msgid "No current branch."
msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch."
msgid "No current branch."
msgstr "Sie befinden sich auf keinem Branch."
-#: builtin/merge.c:9
66
+#: builtin/merge.c:9
59
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch."
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Kein Remote-Repository für den aktuellen Branch."
-#: builtin/merge.c:96
8
+#: builtin/merge.c:96
1
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr ""
"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr ""
"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
-#: builtin/merge.c:9
73
+#: builtin/merge.c:9
66
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s"
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Kein Remote-Tracking-Branch für %s von %s"
-#: builtin/merge.c:112
9
+#: builtin/merge.c:112
2
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
-#: builtin/merge.c:11
45
+#: builtin/merge.c:11
38
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@
-7258,11
+7261,11
@@
msgstr ""
"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen."
"Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen."
-#: builtin/merge.c:114
8
git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:114
1
git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Sie haben Ihren Merge nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
-#: builtin/merge.c:11
52
+#: builtin/merge.c:11
45
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@
-7270,105
+7273,105
@@
msgstr ""
"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen."
"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
"Bitte committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" ausführen."
-#: builtin/merge.c:11
55
+#: builtin/merge.c:11
48
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
-#: builtin/merge.c:11
64
+#: builtin/merge.c:11
57
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
-#: builtin/merge.c:11
73
+#: builtin/merge.c:11
66
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Kein Commit angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
-#: builtin/merge.c:1
205
+#: builtin/merge.c:1
198
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen."
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kann nur exakt einen Commit in einem leeren Branch zusammenführen."
-#: builtin/merge.c:120
8
+#: builtin/merge.c:120
1
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr ""
"Bin auf einem Commit, der noch geboren wird; kann \"squash\" nicht ausführen."
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr ""
"Bin auf einem Commit, der noch geboren wird; kann \"squash\" nicht ausführen."
-#: builtin/merge.c:12
10
+#: builtin/merge.c:12
03
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet "
"werden."
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
"Nicht vorzuspulender Commit kann nicht in einem leeren Branch verwendet "
"werden."
-#: builtin/merge.c:12
15
+#: builtin/merge.c:12
08
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
-#: builtin/merge.c:12
66
+#: builtin/merge.c:12
59
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Commit %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
-#: builtin/merge.c:126
9
+#: builtin/merge.c:126
2
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr "Commit %s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
-#: builtin/merge.c:12
72
+#: builtin/merge.c:12
65
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Commit %s hat keine GPG-Signatur."
-#: builtin/merge.c:12
75
+#: builtin/merge.c:12
68
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Commit %s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
-#: builtin/merge.c:13
56
+#: builtin/merge.c:13
49
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:13
95
+#: builtin/merge.c:13
88
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n"
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Probiere wirklich trivialen \"in-index\"-Merge...\n"
-#: builtin/merge.c:1
402
+#: builtin/merge.c:1
395
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nein.\n"
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nein.\n"
-#: builtin/merge.c:14
34
+#: builtin/merge.c:14
27
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
-#: builtin/merge.c:145
7 builtin/merge.c:1536
+#: builtin/merge.c:145
0 builtin/merge.c:1529
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung...\n"
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Rücklauf des Verzeichnisses bis zum Ursprung...\n"
-#: builtin/merge.c:14
61
+#: builtin/merge.c:14
54
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n"
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Probiere Merge-Strategie %s...\n"
-#: builtin/merge.c:152
7
+#: builtin/merge.c:152
0
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n"
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Keine Merge-Strategie behandelt diesen Merge.\n"
-#: builtin/merge.c:152
9
+#: builtin/merge.c:152
2
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
-#: builtin/merge.c:153
8
+#: builtin/merge.c:153
1
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Benutzen Sie \"%s\", um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Benutzen Sie \"%s\", um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
-#: builtin/merge.c:15
50
+#: builtin/merge.c:15
43
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
@@
-7560,7
+7563,7
@@
msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
-#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:35
8
+#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:35
5
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
@@
-7611,11
+7614,11
@@
msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] [list [<Objekt>]]"
#: builtin/notes.c:25
msgid ""
#: builtin/notes.c:25
msgid ""
-"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-
m <msg> | -F <file> | (-c | -C)
"
-"<object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-
-allow-empty] [-m <msg> | -F <file>
"
+"
| (-c | -C)
<object>] [<object>]"
msgstr ""
msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [-
m <Nachricht> | -F <Datei> | (-
"
-"c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] add [-f] [-
-allow-empty] [-m <Beschreibung> |
"
+"
-F <Datei> | (-
c | -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
#: builtin/notes.c:26
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
#: builtin/notes.c:26
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@
-7624,15
+7627,15
@@
msgstr ""
#: builtin/notes.c:27
msgid ""
#: builtin/notes.c:27
msgid ""
-"git notes [--ref <notes_ref>] append [-
m <msg> | -F <file> | (-c | -C)
"
-"<object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes_ref>] append [-
-allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |
"
+"
(-c | -C)
<object>] [<object>]"
msgstr ""
msgstr ""
-"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [-
m <Nachricht> | -F <Datei> | (-c
"
-"| -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
+"git notes [--ref <Notiz-Referenz>] append [-
-allow-empty] [-m <Beschreibung> |
"
+"
-F <Datei> | (-c
| -C) <Objekt>] [<Objekt>]"
#: builtin/notes.c:28
#: builtin/notes.c:28
-msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [<Objekt>]"
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [
--allow-empty] [
<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <Notiz-Referenz>] edit [
--allow-empty] [
<Objekt>]"
#: builtin/notes.c:29
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
#: builtin/notes.c:29
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
@@
-7717,119
+7720,118
@@
msgstr "git notes prune [<Optionen>]"
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
-#: builtin/notes.c:1
3
6
+#: builtin/notes.c:1
4
6
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten"
-#: builtin/notes.c:1
4
0
+#: builtin/notes.c:1
5
0
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen."
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen."
-#: builtin/notes.c:1
4
8
+#: builtin/notes.c:1
5
8
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
-#: builtin/notes.c:1
66
builtin/tag.c:477
+#: builtin/notes.c:1
73
builtin/tag.c:477
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/notes.c:1
85
+#: builtin/notes.c:1
92
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
"Bitte liefern Sie den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F."
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr ""
"Bitte liefern Sie den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F."
-#: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847
-#, c-format
-msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
-
-#: builtin/notes.c:211
+#: builtin/notes.c:201
msgid "unable to write note object"
msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
msgid "unable to write note object"
msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben"
-#: builtin/notes.c:2
1
3
+#: builtin/notes.c:2
0
3
#, c-format
msgid "The note contents have been left in %s"
msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen"
#, c-format
msgid "The note contents have been left in %s"
msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen"
-#: builtin/notes.c:2
47
builtin/tag.c:693
+#: builtin/notes.c:2
31
builtin/tag.c:693
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht lesen"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kann '%s' nicht lesen"
-#: builtin/notes.c:2
49
builtin/tag.c:696
+#: builtin/notes.c:2
33
builtin/tag.c:696
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
-#: builtin/notes.c:2
68 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321
-#: builtin/notes.c:3
81 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518
-#: builtin/notes.c:5
23 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640
-#: builtin/notes.c:8
42
builtin/tag.c:709
+#: builtin/notes.c:2
52 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
+#: builtin/notes.c:3
65 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
+#: builtin/notes.c:5
11 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
+#: builtin/notes.c:8
54
builtin/tag.c:709
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: builtin/notes.c:2
71
+#: builtin/notes.c:2
55
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
-#: builtin/notes.c:2
75
+#: builtin/notes.c:2
59
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen."
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "Kann Notiz-Daten nicht von Nicht-Blob Objekt '%s' lesen."
-#: builtin/notes.c:
315
+#: builtin/notes.c:
299
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'."
-#: builtin/notes.c:3
30
+#: builtin/notes.c:3
14
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'"
-#: builtin/notes.c:3
74 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501
-#: builtin/notes.c:5
13 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633
-#: builtin/notes.c:9
07
+#: builtin/notes.c:3
58 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
+#: builtin/notes.c:5
01 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
+#: builtin/notes.c:9
19
msgid "too many parameters"
msgstr "zu viele Parameter"
msgid "too many parameters"
msgstr "zu viele Parameter"
-#: builtin/notes.c:3
87 builtin/notes.c:646
+#: builtin/notes.c:3
71 builtin/notes.c:658
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden."
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Keine Notiz für Objekt %s gefunden."
-#: builtin/notes.c:
409 builtin/notes.c:566
+#: builtin/notes.c:
392 builtin/notes.c:555
msgid "note contents as a string"
msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette"
msgid "note contents as a string"
msgstr "Notizinhalte als Zeichenkette"
-#: builtin/notes.c:
412 builtin/notes.c:569
+#: builtin/notes.c:
395 builtin/notes.c:558
msgid "note contents in a file"
msgstr "Notizinhalte in einer Datei"
msgid "note contents in a file"
msgstr "Notizinhalte in einer Datei"
-#: builtin/notes.c:
414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571
-#: builtin/notes.c:5
74
builtin/tag.c:628
+#: builtin/notes.c:
397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
+#: builtin/notes.c:5
63
builtin/tag.c:628
msgid "object"
msgstr "Objekt"
msgid "object"
msgstr "Objekt"
-#: builtin/notes.c:
415 builtin/notes.c:572
+#: builtin/notes.c:
398 builtin/notes.c:561
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes"
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "Wiederverwendung und Bearbeitung des angegebenen Notiz-Objektes"
-#: builtin/notes.c:4
18 builtin/notes.c:575
+#: builtin/notes.c:4
01 builtin/notes.c:564
msgid "reuse specified note object"
msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes"
msgid "reuse specified note object"
msgstr "Wiederverwendung des angegebenen Notiz-Objektes"
-#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488
+#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "Speichern leerer Notiz erlauben"
+
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
msgid "replace existing notes"
msgstr "existierende Notizen ersetzen"
msgid "replace existing notes"
msgstr "existierende Notizen ersetzen"
-#: builtin/notes.c:4
54
+#: builtin/notes.c:4
30
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@
-7838,26
+7840,31
@@
msgstr ""
"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
-#: builtin/notes.c:4
59 builtin/notes.c:536
+#: builtin/notes.c:4
45 builtin/notes.c:524
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n"
-#: builtin/notes.c:489
+#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:477
msgid "read objects from stdin"
msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
msgid "read objects from stdin"
msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/notes.c:4
91
+#: builtin/notes.c:4
79
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"Konfiguration für <Kommando> beim Umschreiben von Versionen laden "
"(impliziert --stdin)"
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
"Konfiguration für <Kommando> beim Umschreiben von Versionen laden "
"(impliziert --stdin)"
-#: builtin/notes.c:
509
+#: builtin/notes.c:
497
msgid "too few parameters"
msgstr "zu wenig Parameter"
msgid "too few parameters"
msgstr "zu wenig Parameter"
-#: builtin/notes.c:5
30
+#: builtin/notes.c:5
18
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@
-7866,12
+7873,12
@@
msgstr ""
"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."
-#: builtin/notes.c:5
42
+#: builtin/notes.c:5
30
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
-#: builtin/notes.c:5
91
+#: builtin/notes.c:5
82
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@
-7880,15
+7887,15
@@
msgstr ""
"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
-#: builtin/notes.c:7
38
+#: builtin/notes.c:7
50
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: builtin/notes.c:7
40
+#: builtin/notes.c:7
52
msgid "Merge options"
msgstr "Merge-Optionen"
msgid "Merge options"
msgstr "Merge-Optionen"
-#: builtin/notes.c:7
42
+#: builtin/notes.c:7
54
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
@@
-7896,46
+7903,46
@@
msgstr ""
"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/"
"theirs/union/cat_sort_uniq)"
"löst Konflikte bei Notizen mit der angegebenen Strategie auf (manual/ours/"
"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:7
44
+#: builtin/notes.c:7
56
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen"
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "nicht zusammengeführte Notizen eintragen"
-#: builtin/notes.c:7
46
+#: builtin/notes.c:7
58
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"Merge von Notizen abschließen, in dem nicht zusammengeführte Notizen "
"committet werden"
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"Merge von Notizen abschließen, in dem nicht zusammengeführte Notizen "
"committet werden"
-#: builtin/notes.c:7
48
+#: builtin/notes.c:7
60
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen"
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Konfliktauflösung beim Merge von Notizen abbrechen"
-#: builtin/notes.c:7
50
+#: builtin/notes.c:7
62
msgid "abort notes merge"
msgstr "Merge von Notizen abbrechen"
msgid "abort notes merge"
msgstr "Merge von Notizen abbrechen"
-#: builtin/notes.c:8
45
+#: builtin/notes.c:8
57
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n"
-#: builtin/notes.c:8
57
+#: builtin/notes.c:8
69
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler"
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "der Versuch, eine nicht existierende Notiz zu löschen, ist kein Fehler"
-#: builtin/notes.c:8
60
+#: builtin/notes.c:8
72
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen"
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "Objektnamen von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/notes.c:9
41
+#: builtin/notes.c:9
53
msgid "notes-ref"
msgstr "Notiz-Referenz"
msgid "notes-ref"
msgstr "Notiz-Referenz"
-#: builtin/notes.c:9
42
+#: builtin/notes.c:9
54
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
-#: builtin/notes.c:9
77 builtin/remote.c:1624
+#: builtin/notes.c:9
89 builtin/remote.c:1619
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s"
@@
-7989,148
+7996,151
@@
msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
-#: builtin/pack-objects.c:262
2
+#: builtin/pack-objects.c:262
3
msgid "do not show progress meter"
msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "keine Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:262
4
+#: builtin/pack-objects.c:262
5
msgid "show progress meter"
msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
msgid "show progress meter"
msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:262
6
+#: builtin/pack-objects.c:262
7
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr ""
"Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte anzeigen"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr ""
"Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte anzeigen"
-#: builtin/pack-objects.c:26
29
+#: builtin/pack-objects.c:26
30
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "ähnlich zu --all-progress wenn Fortschrittsanzeige darstellt wird"
-#: builtin/pack-objects.c:263
0
+#: builtin/pack-objects.c:263
1
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"
-#: builtin/pack-objects.c:263
1
+#: builtin/pack-objects.c:263
2
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version schreiben"
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr ""
"die Index-Datei des Paketes in der angegebenen Indexformat-Version schreiben"
-#: builtin/pack-objects.c:263
4
+#: builtin/pack-objects.c:263
5
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei"
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximale Größe für jede ausgegebene Paketdatei"
-#: builtin/pack-objects.c:263
6
+#: builtin/pack-objects.c:263
7
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher ignorieren"
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "geliehene Objekte von alternativem Objektspeicher ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:263
8
+#: builtin/pack-objects.c:263
9
msgid "ignore packed objects"
msgstr "gepackte Objekte ignorieren"
msgid "ignore packed objects"
msgstr "gepackte Objekte ignorieren"
-#: builtin/pack-objects.c:264
0
+#: builtin/pack-objects.c:264
1
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "Paketfenster durch Objekte begrenzen"
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "Paketfenster durch Objekte begrenzen"
-#: builtin/pack-objects.c:264
2
+#: builtin/pack-objects.c:264
3
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher begrenzen"
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr ""
"Paketfenster, zusätzlich zur Objektbegrenzung, durch Speicher begrenzen"
-#: builtin/pack-objects.c:264
4
+#: builtin/pack-objects.c:264
5
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket"
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr ""
"maximale Länge der erlaubten Differenzverkettung im resultierenden Paket"
-#: builtin/pack-objects.c:264
6
+#: builtin/pack-objects.c:264
7
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "existierende Unterschiede wiederverwenden"
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "existierende Unterschiede wiederverwenden"
-#: builtin/pack-objects.c:264
8
+#: builtin/pack-objects.c:264
9
msgid "reuse existing objects"
msgstr "existierende Objekte wiederverwenden"
msgid "reuse existing objects"
msgstr "existierende Objekte wiederverwenden"
-#: builtin/pack-objects.c:265
0
+#: builtin/pack-objects.c:265
1
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "OFS_DELTA Objekte verwenden"
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "OFS_DELTA Objekte verwenden"
-#: builtin/pack-objects.c:265
2
+#: builtin/pack-objects.c:265
3
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
"Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei Unterschieden "
"verwenden"
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr ""
"Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei Unterschieden "
"verwenden"
-#: builtin/pack-objects.c:265
4
+#: builtin/pack-objects.c:265
5
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "keine leeren Pakete erzeugen"
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "keine leeren Pakete erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:265
6
+#: builtin/pack-objects.c:265
7
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe lesen"
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "Argumente bezüglich Commits von der Standard-Eingabe lesen"
-#: builtin/pack-objects.c:265
8
+#: builtin/pack-objects.c:265
9
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden, begrenzen"
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "die Objekte zu solchen, die noch nicht gepackt wurden, begrenzen"
-#: builtin/pack-objects.c:266
1
+#: builtin/pack-objects.c:266
2
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "Objekte einschließen, die von jeder Referenz erreichbar sind"
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "Objekte einschließen, die von jeder Referenz erreichbar sind"
-#: builtin/pack-objects.c:266
4
+#: builtin/pack-objects.c:266
5
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
"Objekte einschließen, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden"
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
"Objekte einschließen, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden"
-#: builtin/pack-objects.c:266
7
+#: builtin/pack-objects.c:266
8
msgid "include objects referred to by the index"
msgid "include objects referred to by the index"
-msgstr ""
-"Objekte einschließen, die von der Staging-Area referenziert werden"
+msgstr "Objekte einschließen, die von der Staging-Area referenziert werden"
-#: builtin/pack-objects.c:267
0
+#: builtin/pack-objects.c:267
1
msgid "output pack to stdout"
msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben"
msgid "output pack to stdout"
msgstr "Paket in die Standard-Ausgabe schreiben"
-#: builtin/pack-objects.c:267
2
+#: builtin/pack-objects.c:267
3
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren"
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "Tag-Objekte einschließen, die auf gepackte Objekte referenzieren"
-#: builtin/pack-objects.c:267
4
+#: builtin/pack-objects.c:267
5
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten"
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "nicht erreichbare Objekte behalten"
-#: builtin/pack-objects.c:267
5
parse-options.h:140
+#: builtin/pack-objects.c:267
6
parse-options.h:140
msgid "time"
msgstr "Zeit"
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: builtin/pack-objects.c:267
6
+#: builtin/pack-objects.c:267
7
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "nicht erreichbare Objekte entpacken, die neuer als <Zeit> sind"
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "nicht erreichbare Objekte entpacken, die neuer als <Zeit> sind"
-#: builtin/pack-objects.c:26
79
+#: builtin/pack-objects.c:26
80
msgid "create thin packs"
msgstr "dünnere Pakete erzeugen"
msgid "create thin packs"
msgstr "dünnere Pakete erzeugen"
-#: builtin/pack-objects.c:2681
+#: builtin/pack-objects.c:2682
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "Pakete geeignet für Abholung mit unvollständiger Historie (shallow) erzeugen"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2684
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben"
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "Pakete ignorieren, die .keep Dateien haben"
-#: builtin/pack-objects.c:268
3
+#: builtin/pack-objects.c:268
6
msgid "pack compression level"
msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
msgid "pack compression level"
msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
-#: builtin/pack-objects.c:268
5
+#: builtin/pack-objects.c:268
8
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen"
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "keine künstlichen Vorgänger-Commits (\"grafts\") verbergen"
-#: builtin/pack-objects.c:26
87
+#: builtin/pack-objects.c:26
90
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"Bitmap-Index (falls verfügbar) zur Optimierung der Objektzählung benutzen"
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
"Bitmap-Index (falls verfügbar) zur Optimierung der Objektzählung benutzen"
-#: builtin/pack-objects.c:26
89
+#: builtin/pack-objects.c:26
92
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "Bitmap-Index zusammen mit Pack-Index schreiben"
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "Bitmap-Index zusammen mit Pack-Index schreiben"
-#: builtin/pack-objects.c:27
78
+#: builtin/pack-objects.c:27
83
msgid "Counting objects"
msgstr "Zähle Objekte"
msgid "Counting objects"
msgstr "Zähle Objekte"
@@
-8473,10
+8483,6
@@
msgstr "Referenzname>:<Erwartungswert"
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden"
msgid "require old value of ref to be at this value"
msgstr "Referenz muss sich auf dem angegebenen Wert befinden"
-#: builtin/push.c:506
-msgid "check"
-msgstr "check|on-demand"
-
#: builtin/push.c:507
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "rekursiven \"push\" von Submodulen steuern"
#: builtin/push.c:507
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "rekursiven \"push\" von Submodulen steuern"
@@
-8777,7
+8783,7
@@
msgstr "(lösche)"
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen."
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen."
-#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:79
8 builtin/remote.c:898
+#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:79
3 builtin/remote.c:893
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Kein solches Remote-Repository: %s"
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Kein solches Remote-Repository: %s"
@@
-8787,7
+8793,7
@@
msgstr "Kein solches Remote-Repository: %s"
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
-#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:8
50
+#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:8
45
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
@@
-8823,12
+8829,12
@@
msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
-#: builtin/remote.c:76
9
+#: builtin/remote.c:76
4
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Konnte Branch %s nicht löschen"
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Konnte Branch %s nicht löschen"
-#: builtin/remote.c:83
6
+#: builtin/remote.c:83
1
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
@@
-8844,120
+8850,120
@@
msgstr[1] ""
"entfernt;\n"
"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
"entfernt;\n"
"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
-#: builtin/remote.c:9
51
+#: builtin/remote.c:9
46
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
-#: builtin/remote.c:9
54
+#: builtin/remote.c:9
49
msgid " tracked"
msgstr " gefolgt"
msgid " tracked"
msgstr " gefolgt"
-#: builtin/remote.c:95
6
+#: builtin/remote.c:95
1
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
-#: builtin/remote.c:95
8
+#: builtin/remote.c:95
3
msgid " ???"
msgstr " ???"
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:99
9
+#: builtin/remote.c:99
4
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen"
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch ausführen"
-#: builtin/remote.c:100
6
+#: builtin/remote.c:100
1
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s"
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "Rebase auf Remote-Branch %s"
-#: builtin/remote.c:100
9
+#: builtin/remote.c:100
4
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
-#: builtin/remote.c:10
10
+#: builtin/remote.c:10
05
msgid " and with remote"
msgstr " und mit Remote-Branch"
msgid " and with remote"
msgstr " und mit Remote-Branch"
-#: builtin/remote.c:10
12
+#: builtin/remote.c:10
07
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen"
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen"
-#: builtin/remote.c:10
13
+#: builtin/remote.c:10
08
msgid " and with remote"
msgstr " und mit Remote-Branch"
msgid " and with remote"
msgstr " und mit Remote-Branch"
-#: builtin/remote.c:105
9
+#: builtin/remote.c:105
4
msgid "create"
msgstr "erstellt"
msgid "create"
msgstr "erstellt"
-#: builtin/remote.c:10
62
+#: builtin/remote.c:10
57
msgid "delete"
msgstr "gelöscht"
msgid "delete"
msgstr "gelöscht"
-#: builtin/remote.c:106
6
+#: builtin/remote.c:106
1
msgid "up to date"
msgstr "aktuell"
msgid "up to date"
msgstr "aktuell"
-#: builtin/remote.c:106
9
+#: builtin/remote.c:106
4
msgid "fast-forwardable"
msgstr "vorspulbar"
msgid "fast-forwardable"
msgstr "vorspulbar"
-#: builtin/remote.c:10
72
+#: builtin/remote.c:10
67
msgid "local out of date"
msgstr "lokal nicht aktuell"
msgid "local out of date"
msgstr "lokal nicht aktuell"
-#: builtin/remote.c:107
9
+#: builtin/remote.c:107
4
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:10
82
+#: builtin/remote.c:10
77
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:108
6
+#: builtin/remote.c:108
1
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
-#: builtin/remote.c:108
9
+#: builtin/remote.c:108
4
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s versendet nach %s"
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s versendet nach %s"
-#: builtin/remote.c:115
7
+#: builtin/remote.c:115
2
msgid "do not query remotes"
msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
msgid "do not query remotes"
msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
-#: builtin/remote.c:11
84
+#: builtin/remote.c:11
79
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* Remote-Repository %s"
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* Remote-Repository %s"
-#: builtin/remote.c:118
5
+#: builtin/remote.c:118
0
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL zum Abholen: %s"
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " URL zum Abholen: %s"
-#: builtin/remote.c:118
6 builtin/remote.c:1333
+#: builtin/remote.c:118
1 builtin/remote.c:1332
msgid "(no URL)"
msgstr "(keine URL)"
msgid "(no URL)"
msgstr "(keine URL)"
-#: builtin/remote.c:119
5 builtin/remote.c:1197
+#: builtin/remote.c:119
0 builtin/remote.c:1192
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL zum Versenden: %s"
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " URL zum Versenden: %s"
-#: builtin/remote.c:119
9 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203
+#: builtin/remote.c:119
4 builtin/remote.c:1196 builtin/remote.c:1198
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Hauptbranch: %s"
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " Hauptbranch: %s"
-#: builtin/remote.c:120
5
+#: builtin/remote.c:120
0
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
@@
-8965,146
+8971,146
@@
msgstr ""
" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
"sein):\n"
" Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
"sein):\n"
-#: builtin/remote.c:121
7
+#: builtin/remote.c:121
2
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Remote-Branch:%s"
msgstr[1] " Remote-Branches:%s"
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Remote-Branch:%s"
msgstr[1] " Remote-Branches:%s"
-#: builtin/remote.c:12
20 builtin/remote.c:1247
+#: builtin/remote.c:12
15 builtin/remote.c:1242
msgid " (status not queried)"
msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
msgid " (status not queried)"
msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
-#: builtin/remote.c:122
9
+#: builtin/remote.c:122
4
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':"
msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':"
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':"
msgstr[1] " Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':"
-#: builtin/remote.c:123
7
+#: builtin/remote.c:123
2
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
-#: builtin/remote.c:12
44
+#: builtin/remote.c:12
39
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
-#: builtin/remote.c:126
5
+#: builtin/remote.c:126
0
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository"
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository"
-#: builtin/remote.c:126
7
+#: builtin/remote.c:126
2
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:12
82
+#: builtin/remote.c:12
77
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen"
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen"
-#: builtin/remote.c:12
84
+#: builtin/remote.c:12
79
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen "
"aus mit:"
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen "
"aus mit:"
-#: builtin/remote.c:12
94
+#: builtin/remote.c:12
89
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
-#: builtin/remote.c:1
302
+#: builtin/remote.c:1
297
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "keine gültige Referenz: %s"
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "keine gültige Referenz: %s"
-#: builtin/remote.c:1
304
+#: builtin/remote.c:1
299
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
-#: builtin/remote.c:13
22
+#: builtin/remote.c:13
17
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s wird unreferenziert!"
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s wird unreferenziert!"
-#: builtin/remote.c:13
23
+#: builtin/remote.c:13
18
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s wurde unreferenziert!"
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s wurde unreferenziert!"
-#: builtin/remote.c:132
9
+#: builtin/remote.c:132
8
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "entferne veraltete Branches von %s"
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "entferne veraltete Branches von %s"
-#: builtin/remote.c:13
30
+#: builtin/remote.c:13
29
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: builtin/remote.c:135
7
+#: builtin/remote.c:135
2
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s"
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s"
-#: builtin/remote.c:13
60
+#: builtin/remote.c:13
55
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s"
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s"
-#: builtin/remote.c:140
5
+#: builtin/remote.c:140
0
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "entferne veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\""
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "entferne veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\""
-#: builtin/remote.c:14
71 builtin/remote.c:1545
+#: builtin/remote.c:14
66 builtin/remote.c:1540
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Kein solches Remote-Repository '%s'"
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Kein solches Remote-Repository '%s'"
-#: builtin/remote.c:14
91
+#: builtin/remote.c:14
86
msgid "add branch"
msgstr "Branch hinzufügen"
msgid "add branch"
msgstr "Branch hinzufügen"
-#: builtin/remote.c:149
8
+#: builtin/remote.c:149
3
msgid "no remote specified"
msgstr "kein Remote-Repository angegeben"
msgid "no remote specified"
msgstr "kein Remote-Repository angegeben"
-#: builtin/remote.c:15
20
+#: builtin/remote.c:15
15
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "URLs für \"push\" manipulieren"
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "URLs für \"push\" manipulieren"
-#: builtin/remote.c:15
22
+#: builtin/remote.c:15
17
msgid "add URL"
msgstr "URL hinzufügen"
msgid "add URL"
msgstr "URL hinzufügen"
-#: builtin/remote.c:15
24
+#: builtin/remote.c:15
19
msgid "delete URLs"
msgstr "URLs löschen"
msgid "delete URLs"
msgstr "URLs löschen"
-#: builtin/remote.c:15
31
+#: builtin/remote.c:15
26
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr ""
"Die Optionen --add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden."
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr ""
"Die Optionen --add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden."
-#: builtin/remote.c:15
71
+#: builtin/remote.c:15
66
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
-#: builtin/remote.c:157
9
+#: builtin/remote.c:157
4
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"
-#: builtin/remote.c:15
81
+#: builtin/remote.c:15
76
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
-#: builtin/remote.c:159
5
+#: builtin/remote.c:159
0
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden"
@@
-9112,74
+9118,74
@@
msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unterkommando angegeben werden"
msgid "git repack [options]"
msgstr "git repack [Optionen]"
msgid "git repack [options]"
msgstr "git repack [Optionen]"
-#: builtin/repack.c:1
60
+#: builtin/repack.c:1
59
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "alles in eine einzige Pack-Datei packen"
-#: builtin/repack.c:16
2
+#: builtin/repack.c:16
1
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "genau wie -a, unerreichbare Objekte werden aber nicht gelöscht"
-#: builtin/repack.c:16
5
+#: builtin/repack.c:16
4
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "redundante Pakete entfernen und \"git-prune-packed\" ausführen"
-#: builtin/repack.c:16
7
+#: builtin/repack.c:16
6
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "--no-reuse-delta an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/repack.c:16
9
+#: builtin/repack.c:16
8
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "--no-reuse-object an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/repack.c:17
1
+#: builtin/repack.c:17
0
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "git-update-server-info nicht ausführen"
-#: builtin/repack.c:17
4
+#: builtin/repack.c:17
3
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "--local an git-pack-objects übergeben"
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "--local an git-pack-objects übergeben"
-#: builtin/repack.c:17
6
+#: builtin/repack.c:17
5
msgid "write bitmap index"
msgstr "Bitmap-Index schreiben"
msgid "write bitmap index"
msgstr "Bitmap-Index schreiben"
-#: builtin/repack.c:17
7
+#: builtin/repack.c:17
6
msgid "approxidate"
msgstr "Datumsangabe"
msgid "approxidate"
msgstr "Datumsangabe"
-#: builtin/repack.c:17
8
+#: builtin/repack.c:17
7
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "mit -A, keine Objekte älter als dieses Datum löschen"
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "mit -A, keine Objekte älter als dieses Datum löschen"
-#: builtin/repack.c:1
80
+#: builtin/repack.c:1
79
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression"
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "Größe des Fensters für die Delta-Kompression"
-#: builtin/repack.c:18
1 builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:18
0 builtin/repack.c:184
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
-#: builtin/repack.c:18
2
+#: builtin/repack.c:18
1
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"gleiches wie oben, aber die Speichergröße anstatt der\n"
"Anzahl der Einträge limitieren"
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
"gleiches wie oben, aber die Speichergröße anstatt der\n"
"Anzahl der Einträge limitieren"
-#: builtin/repack.c:18
4
+#: builtin/repack.c:18
3
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "die maximale Delta-Tiefe limitieren"
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "die maximale Delta-Tiefe limitieren"
-#: builtin/repack.c:18
6
+#: builtin/repack.c:18
5
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei"
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximale Größe für jede Paketdatei"
-#: builtin/repack.c:18
8
+#: builtin/repack.c:18
7
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr ""
"Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden"
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr ""
"Objekte umpacken, die sich in mit .keep markierten Pack-Dateien befinden"
-#: builtin/repack.c:37
4
+#: builtin/repack.c:37
1
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "Löschen von '%s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "Löschen von '%s' fehlgeschlagen"
@@
-9819,11
+9825,11
@@
msgstr "symbolische Referenzen löschen"
msgid "shorten ref output"
msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
msgid "shorten ref output"
msgstr "verkürzte Ausgabe der Referenzen"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
62
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
58
msgid "reason"
msgstr "Grund"
msgid "reason"
msgstr "Grund"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
62
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
58
msgid "reason of the update"
msgstr "Grund für die Aktualisierung"
msgid "reason of the update"
msgstr "Grund für die Aktualisierung"
@@
-9831,7
+9837,7
@@
msgstr "Grund für die Aktualisierung"
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
-"git tag [-a|-s|-u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <
Nachricht
>|-F <Datei>] <Tagname> "
+"git tag [-a|-s|-u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <
Beschreibung
>|-F <Datei>] <Tagname> "
"[<Commit>]"
#: builtin/tag.c:23
"[<Commit>]"
#: builtin/tag.c:23
@@
-10190,19
+10196,19
@@
msgstr "git update-ref [Optionen] <Referenzname> <neuerWert> [<alterWert>]"
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [Optionen] --stdin [-z]"
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [Optionen] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:3
63
+#: builtin/update-ref.c:3
59
msgid "delete the reference"
msgstr "diese Referenz löschen"
msgid "delete the reference"
msgstr "diese Referenz löschen"
-#: builtin/update-ref.c:36
5
+#: builtin/update-ref.c:36
1
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "<Referenzname> aktualisieren, nicht den Verweis"
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "<Referenzname> aktualisieren, nicht den Verweis"
-#: builtin/update-ref.c:36
6
+#: builtin/update-ref.c:36
2
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente"
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "Standard-Eingabe hat durch NUL-Zeichen abgeschlossene Argumente"
-#: builtin/update-ref.c:36
7
+#: builtin/update-ref.c:36
3
msgid "read updates from stdin"
msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen"
msgid "read updates from stdin"
msgstr "Aktualisierungen von der Standard-Eingabe lesen"
@@
-10392,11
+10398,11
@@
msgstr ""
"Staging-Area, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung "
"aktualisieren"
"Staging-Area, wenn möglich, mit wiederverwendeter Konfliktauflösung "
"aktualisieren"
-#: git-am.sh:5
2
+#: git-am.sh:5
3
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen zum Commit-Ersteller setzen."
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen zum Commit-Ersteller setzen."
-#: git-am.sh:9
7
+#: git-am.sh:9
8
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@
-10404,7
+10410,7
@@
msgstr ""
"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
-#: git-am.sh:10
7
+#: git-am.sh:10
8
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
@@
-10417,23
+10423,23
@@
msgstr ""
"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
"Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
"Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
-#: git-am.sh:12
3
+#: git-am.sh:12
4
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Merge zurückfallen."
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Merge zurückfallen."
-#: git-am.sh:1
39
+#: git-am.sh:1
40
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge "
"zurückzufallen."
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge "
"zurückzufallen."
-#: git-am.sh:14
1
+#: git-am.sh:14
2
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um einen Basisverzeichnis "
"nachzustellen"
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um einen Basisverzeichnis "
"nachzustellen"
-#: git-am.sh:15
6
+#: git-am.sh:15
7
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
@@
-10441,28
+10447,28
@@
msgstr ""
"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
-#: git-am.sh:16
5
+#: git-am.sh:16
6
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und des 3-Wege-Merges..."
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und des 3-Wege-Merges..."
-#: git-am.sh:18
1
+#: git-am.sh:18
2
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen"
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen"
-#: git-am.sh:27
6
+#: git-am.sh:27
7
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
-#: git-am.sh:36
3
+#: git-am.sh:36
4
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt."
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt."
-#: git-am.sh:36
5
+#: git-am.sh:36
6
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
-#: git-am.sh:39
2
+#: git-am.sh:39
8
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
@@
-10470,17
+10476,17
@@
msgstr ""
"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden."
"Die -b/--binary Option hat seit Langem keinen Effekt und wird\n"
"entfernt. Bitte nicht mehr verwenden."
-#: git-am.sh:4
8
6
+#: git-am.sh:4
9
6
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
"Vorheriges Rebase-Verzeichnis $dotest existiert noch, aber mbox gegeben."
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
"Vorheriges Rebase-Verzeichnis $dotest existiert noch, aber mbox gegeben."
-#: git-am.sh:
49
1
+#: git-am.sh:
50
1
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?"
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?"
-#: git-am.sh:5
2
7
+#: git-am.sh:5
3
7
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
@@
-10489,16
+10495,16
@@
msgstr ""
"Stray $dotest Verzeichnis gefunden.\n"
"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."
"Stray $dotest Verzeichnis gefunden.\n"
"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."
-#: git-am.sh:5
3
5
+#: git-am.sh:5
4
5
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
-#: git-am.sh:6
01
+#: git-am.sh:6
12
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Geänderte Staging-Area: kann Patches nicht anwenden (geändert: $files)"
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Geänderte Staging-Area: kann Patches nicht anwenden (geändert: $files)"
-#: git-am.sh:7
05
+#: git-am.sh:7
22
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
@@
-10512,33
+10518,33
@@
msgstr ""
"Patches\n"
"abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
"Patches\n"
"abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
-#: git-am.sh:7
32
+#: git-am.sh:7
49
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patch enthält keine gültige E-Mail-Adresse."
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patch enthält keine gültige E-Mail-Adresse."
-#: git-am.sh:7
79
+#: git-am.sh:7
96
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
"Terminal verbunden ist."
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
"Terminal verbunden ist."
-#: git-am.sh:
783
+#: git-am.sh:
800
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
-#: git-am.sh:
790
+#: git-am.sh:
807
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
-#: git-am.sh:8
26
+#: git-am.sh:8
43
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
-#: git-am.sh:8
47
+#: git-am.sh:8
64
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@
-10549,7
+10555,7
@@
msgstr ""
"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
"auslassen."
"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
"auslassen."
-#: git-am.sh:8
55
+#: git-am.sh:8
72
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
@@
-10557,16
+10563,16
@@
msgstr ""
"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Staging-Area.\n"
"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?"
"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Staging-Area.\n"
"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?"
-#: git-am.sh:8
71
+#: git-am.sh:8
88
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
-#: git-am.sh:8
81
+#: git-am.sh:8
98
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen bei $msgnum $FIRSTLINE"
-#: git-am.sh:
884
+#: git-am.sh:
901
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
@@
-10575,7
+10581,7
@@
msgstr ""
"Die Kopie des fehlgeschlagenen Patches befindet sich in:\n"
" $dotest/patch"
"Die Kopie des fehlgeschlagenen Patches befindet sich in:\n"
" $dotest/patch"
-#: git-am.sh:9
02
+#: git-am.sh:9
19
msgid "applying to an empty history"
msgstr "auf leere Historie anwenden"
msgid "applying to an empty history"
msgstr "auf leere Historie anwenden"
@@
-10640,22
+10646,22
@@
msgstr "Bitte rufen Sie 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
-#: git-bisect.sh:25
0
+#: git-bisect.sh:25
3
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
-#: git-bisect.sh:27
3
+#: git-bisect.sh:27
6
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit einem fehlerhaften Commit"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit einem fehlerhaften Commit"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-bisect.sh:2
79
+#: git-bisect.sh:2
82
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
-#: git-bisect.sh:2
89
+#: git-bisect.sh:2
92
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
@@
-10664,7
+10670,7
@@
msgstr ""
"angeben.\n"
"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
"angeben.\n"
"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
-#: git-bisect.sh:29
2
+#: git-bisect.sh:29
5
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
@@
-10675,16
+10681,16
@@
msgstr ""
"angeben.\n"
"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
"angeben.\n"
"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
-#: git-bisect.sh:36
3 git-bisect.sh:490
+#: git-bisect.sh:36
6 git-bisect.sh:493
msgid "We are not bisecting."
msgstr "keine binäre Suche im Gange"
msgid "We are not bisecting."
msgstr "keine binäre Suche im Gange"
-#: git-bisect.sh:37
0
+#: git-bisect.sh:37
3
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "'$invalid' ist kein gültiger Commit"
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "'$invalid' ist kein gültiger Commit"
-#: git-bisect.sh:3
79
+#: git-bisect.sh:3
82
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
@@
-10693,25
+10699,25
@@
msgstr ""
"Konnte den ursprünglichen HEAD '$branch' nicht auschecken.\n"
"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'."
"Konnte den ursprünglichen HEAD '$branch' nicht auschecken.\n"
"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'."
-#: git-bisect.sh:40
6
+#: git-bisect.sh:40
9
msgid "No logfile given"
msgstr "Keine Log-Datei gegeben"
msgid "No logfile given"
msgstr "Keine Log-Datei gegeben"
-#: git-bisect.sh:4
07
+#: git-bisect.sh:4
10
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
-#: git-bisect.sh:42
4
+#: git-bisect.sh:42
7
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? Was reden Sie da?"
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? Was reden Sie da?"
-#: git-bisect.sh:43
6
+#: git-bisect.sh:43
9
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "führe $command aus"
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "führe $command aus"
-#: git-bisect.sh:44
3
+#: git-bisect.sh:44
6
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
@@
-10720,11
+10726,11
@@
msgstr ""
"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
"Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
-#: git-bisect.sh:4
69
+#: git-bisect.sh:4
72
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
-#: git-bisect.sh:47
5
+#: git-bisect.sh:47
8
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
@@
-10733,7
+10739,7
@@
msgstr ""
"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
"'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
"'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
-#: git-bisect.sh:48
2
+#: git-bisect.sh:48
5
msgid "bisect run success"
msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
msgid "bisect run success"
msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
@@
-11390,6
+11396,21
@@
msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'"
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '$displaypath'"
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '$displaypath'"
+#~ msgid "no files added"
+#~ msgstr "keine Dateien hinzugefügt"
+
+#~ msgid "force creation (when already exists)"
+#~ msgstr "Branch auch erzeugen, wenn dieser bereits existiert"
+
+#~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
+#~ msgstr "Fehlerhafter Ident-String: '%s'"
+
+#~ msgid "slot"
+#~ msgstr "Slot"
+
+#~ msgid "check"
+#~ msgstr "check|on-demand"
+
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Fehler beim Sperren der Referenz zur Aktualisierung."
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Fehler beim Sperren der Referenz zur Aktualisierung."