l10n: Fixes to Catalan translation
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>
Sat, 4 Nov 2017 19:50:50 +0000 (20:50 +0100)
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>
Sat, 4 Nov 2017 19:50:50 +0000 (20:50 +0100)
Signed-off-by: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
po/ca.po
index 7f8c30f7cce97647fe2b59c1a9b10476c5b75e15..874ad3ca593ff27be84b8354eaf30786d583be25 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -39,7 +39,7 @@
 #   cherry pick      |  «cherry pick»
 #   rebase           |  «rebase»
 #   stage            |  «stage»
 #   cherry pick      |  «cherry pick»
 #   rebase           |  «rebase»
 #   stage            |  «stage»
-#   stash            |  «sta»
+#   stash            |  «stash»
 #   squash           |  «squash»
 #   trailer          |  «trailer»
 #   unstage          |  «unstage»
 #   squash           |  «squash»
 #   trailer          |  «trailer»
 #   unstage          |  «unstage»
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
 
 #: advice.c:119
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 
 #: advice.c:119
 msgid "Please, commit your changes before merging."
-msgstr "Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
 #: advice.c:120
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 
 #: advice.c:120
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
@@ -189,24 +189,24 @@ msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d"
+"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la línia %d"
 
 #: apply.c:972
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr ""
 
 #: apply.c:972
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
+"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
 
 #: apply.c:973
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr ""
 
 #: apply.c:973
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
+"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
 
 #: apply.c:978
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 
 #: apply.c:978
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d"
+msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"
 
 #: apply.c:1007
 #, c-format
 
 #: apply.c:1007
 #, c-format
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
-"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
+"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha rebut %s)"
 
 #: apply.c:3247
 #, c-format
 
 #: apply.c:3247
 #, c-format
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Opció inesperada --remote"
 
 #: archive.c:470
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 
 #: archive.c:470
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "L'opció --exec només es pot usar junt amb --remote"
+msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
 
 #: archive.c:472
 msgid "Unexpected option --output"
 
 #: archive.c:472
 msgid "Unexpected option --output"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
 "We continue anyway."
 msgstr ""
 "s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
 "We continue anyway."
 msgstr ""
 "s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
-"Llavors, no podem estar segurs de que la primera comissió %s sigui entre %s "
+"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s "
 "i %s.\n"
 "Continuem de totes maneres."
 
 "i %s.\n"
 "Continuem de totes maneres."
 
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid ""
 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
 msgstr ""
 "No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
-"Potser heu començat amb paràmetres de camí dolents?\n"
+"Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"
 
 #: bisect.c:995
 #, c-format
 
 #: bisect.c:995
 #, c-format
@@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
 "font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
 "\n"
 "Si teniu pensat basar el vostre treball en una branca\n"
 "font que ja existeix al remot, pot ser que necessiteu\n"
-"executar \"git fetch\" per a obtenir-la.\n"
+"executar «git fetch» per a obtenir-la.\n"
 "\n"
 "Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
 "la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
 "\n"
 "Si teniu pensat pujar una branca local nova que seguirà\n"
 "la seva contrapart remota, pot ser que vulgueu usar\n"
-"\"git push -u\" per a establir la configuració font\n"
+"«git push -u» per a establir la configuració font\n"
 "mentre pugeu."
 
 #: branch.c:264
 "mentre pugeu."
 
 #: branch.c:264
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 #: config.c:895
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 #: config.c:895
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "valor de configuració numèric dolent «%s» per «%s» en %s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric incorrecte «%s» per «%s» en %s: %s"
 
 #: config.c:990
 #, c-format
 
 #: config.c:990
 #, c-format
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en expandir el directori d'usuari en: «%s»"
 #: config.c:1085 config.c:1096
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 #: config.c:1085 config.c:1096
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d"
+msgstr "nivell de compressió de zlib incorrecte %d"
 
 #: config.c:1213
 #, c-format
 
 #: config.c:1213
 #, c-format
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n"
 "\n"
-"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
+"Assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
 "d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
 
 #: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
 "d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
 
 #: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 #: dir.c:2885 dir.c:2890
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 #: dir.c:2885 dir.c:2890
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear directoris per %s"
+msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
 
 #: dir.c:2915
 #, c-format
 
 #: dir.c:2915
 #, c-format
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
 
 #: fetch-pack.c:264
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
 
 #: fetch-pack.c:264
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
-msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, EOF rebut"
+msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut EOF"
 
 #: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
 #, c-format
 
 #: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
 #, c-format
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "error remot: %s"
 #: fetch-pack.c:284
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 #: fetch-pack.c:284
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK esperat, «%s» rebut"
+msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
 
 #: fetch-pack.c:336
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 
 #: fetch-pack.c:336
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
 #: fetch-pack.c:477
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 #: fetch-pack.c:477
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
-msgstr "%s %d %s rebut"
+msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
 
 #: fetch-pack.c:491
 #, c-format
 
 #: fetch-pack.c:491
 #, c-format
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure la signatura separada a «%s»"
 #: graph.c:97
 #, c-format
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 #: graph.c:97
 #, c-format
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "ignora el color invàlid '%.*s' en log.graphColors"
+msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors"
 
 #: grep.c:1970
 #, c-format
 
 #: grep.c:1970
 #, c-format
@@ -1974,12 +1974,12 @@ msgstr ""
 #: help.c:363
 #, c-format
 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
 #: help.c:363
 #, c-format
 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Es continua amb l'assumpció de que volíeu dir «%s»."
+msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
 
 #: help.c:368
 #, c-format
 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
 
 #: help.c:368
 #, c-format
 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr "Es continua en %0.1f segons, assumint que volíeu dir «%s»."
+msgstr "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
 
 #: help.c:376
 #, c-format
 
 #: help.c:376
 #, c-format
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** Si us plau, digueu-me qui sou.\n"
+"*** Digueu-me qui sou.\n"
 "\n"
 "Executeu\n"
 "\n"
 "\n"
 "Executeu\n"
 "\n"
@@ -2058,8 +2058,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
 msgstr ""
-"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça de correu vàlida («%s» "
-"rebut)"
+"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha rebut «%s»)"
 
 #: ident.c:381
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
 
 #: ident.c:381
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
@@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 #: ident.c:387
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
 #: ident.c:387
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom («%s» rebut)"
+msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament el nom (s'ha rebut «%s»)"
 
 #: ident.c:395
 #, c-format
 
 #: ident.c:395
 #, c-format
@@ -2100,10 +2099,10 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n"
 "\n"
 "Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
 "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s.\n"
 "\n"
 "Sembla que un altre procés de git s'està executant en aquest\n"
-"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. Si us\n"
-"plau, assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n"
+"dipòsit, per exemple, un editor obert per 'git commit'. \n"
+"Assegureu-vos que tots els processos s'hagin terminat i\n"
 "llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n"
 "llavors proveu de nou. Si encara falla, pot ser que un procés de\n"
-"git ha tingut una pana:\n"
+"git ha tingut un error:\n"
 "elimineu el fitxer manualment per a continuar."
 
 #: lockfile.c:159
 "elimineu el fitxer manualment per a continuar."
 
 #: lockfile.c:159
@@ -2358,7 +2357,7 @@ msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
 
 #: merge-recursive.c:2060
 msgid "Merging:"
 
 #: merge-recursive.c:2060
 msgid "Merging:"
-msgstr "Fusionant:"
+msgstr "S'està fusionant:"
 
 #: merge-recursive.c:2073
 #, c-format
 
 #: merge-recursive.c:2073
 #, c-format
@@ -2388,7 +2387,7 @@ msgid ""
 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
 "No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
 "No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
-"Si us plau, useu 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' per "
+"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per "
 "a cometre/avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
 
 #: notes-merge.c:279
 "a cometre/avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
 
 #: notes-merge.c:279
@@ -2484,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 
 #: pathspec.c:147
 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
 
 #: pathspec.c:147
 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "només es permet una especificació 'attr:'."
+msgstr "Només es permet una especificació 'attr:'."
 
 #: pathspec.c:150
 msgid "attr spec must not be empty"
 
 #: pathspec.c:150
 msgid "attr spec must not be empty"
@@ -2555,7 +2554,7 @@ msgid ""
 "use . instead if you meant to match all paths"
 msgstr ""
 "es faran no vàlides les cadenes buides com especificacions de camí en "
 "use . instead if you meant to match all paths"
 msgstr ""
 "es faran no vàlides les cadenes buides com especificacions de camí en "
-"versions futures. Si us plau, useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb "
+"versions futures. Useu . en lloc d'això si volíeu coincidir amb "
 "tots els camins"
 
 #: pathspec.c:595
 "tots els camins"
 
 #: pathspec.c:595
@@ -2628,7 +2627,7 @@ msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
 #: refs/files-backend.c:1153 refs/packed-backend.c:1443
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 #: refs/files-backend.c:1153 refs/packed-backend.c:1443
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "no s'ha pogut suprimir les referències: %s"
+msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
 
 #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811
 msgid "gone"
 
 #: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811
 msgid "gone"
@@ -3311,7 +3310,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
 
 #: sequencer.c:1361
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 
 #: sequencer.c:1361
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "si us plau, corregiu-ho això usant 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
 
 #: sequencer.c:1363
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:1363
 #, c-format
@@ -3487,7 +3486,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
 #: sequencer.c:2129
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 #: sequencer.c:2129
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
 #: sequencer.c:2136
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:2136
 #, c-format
@@ -3523,12 +3522,12 @@ msgid ""
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "\n"
-"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
-"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
+"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
+"Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
 
 #: sequencer.c:2251
 msgid "could not commit staged changes."
 
 #: sequencer.c:2251
 msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
+msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»."
 
 #: sequencer.c:2331
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:2331
 #, c-format
@@ -3538,7 +3537,7 @@ msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
 #: sequencer.c:2335
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 #: sequencer.c:2335
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: revisió dolenta"
+msgstr "%s: revisió incorrecta"
 
 #: sequencer.c:2368
 msgid "can't revert as initial commit"
 
 #: sequencer.c:2368
 msgid "can't revert as initial commit"
@@ -3550,7 +3549,7 @@ msgstr "make_script: opcions no gestionades"
 
 #: sequencer.c:2474
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 
 #: sequencer.c:2474
 msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script: s'ha produït un error preparant les revisions"
+msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
 
 #: sequencer.c:2510
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:2510
 #, c-format
@@ -3766,10 +3765,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
 "\n"
 "\n"
 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
 "\n"
-"on \"$br\" és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n"
-"hexadecimals. Si us plau, examineu aquestes referències i potser\n"
+"on «$br» és d'alguna manera buida i una referència de 40 caràcters\n"
+"hexadecimals. Examineu aquestes referències i potser\n"
 "suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
 "suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
-"\"git config advice.objectNameWarning false\""
+"«git config advice.objectNameWarning false»"
 
 #: submodule.c:93 submodule.c:127
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 
 #: submodule.c:93 submodule.c:127
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
@@ -3804,7 +3803,7 @@ msgstr "al submòdul no populat «%s»"
 #: submodule.c:340
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
 #: submodule.c:340
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul '%.*s'"
+msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
 
 #: submodule.c:799
 #, c-format
 
 #: submodule.c:799
 #, c-format
@@ -3823,7 +3822,7 @@ msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
 #: submodule.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
 #: submodule.c:1442
 #, c-format
 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut iniciar 'git status' al submòdul «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»"
 
 #: submodule.c:1455
 #, c-format
 
 #: submodule.c:1455
 #, c-format
@@ -3861,7 +3860,7 @@ msgid ""
 "'%s' to\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 "'%s' to\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"S'està migrant el directori de '%s%s' des de\n"
+"S'està migrant el directori de «%s%s» des de\n"
 "«%s» a\n"
 "«%s»\n"
 
 "«%s» a\n"
 "«%s»\n"
 
@@ -3981,7 +3980,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Si us plau, intenteu\n"
+"Intenteu\n"
 "\n"
 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
 "\n"
 "\n"
 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
 "\n"
@@ -4024,7 +4023,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
 "agafar:\n"
 msgstr ""
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
 "agafar:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de "
+"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de "
 "branca."
 
 #: unpack-trees.c:108
 "branca."
 
 #: unpack-trees.c:108
@@ -4045,7 +4044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
 "fusionar:\n"
 msgstr ""
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
 "fusionar:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
+"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
 
 #: unpack-trees.c:113
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:113
 #, c-format
@@ -4064,7 +4063,7 @@ msgid ""
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
 msgstr ""
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
 msgstr ""
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
-"%%sSi us plau, cometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
+"%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
 
 #: unpack-trees.c:118
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:118
 #, c-format
@@ -4092,7 +4091,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
 "agafar:\n"
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
 "agafar:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
 #: unpack-trees.c:129
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:129
 #, c-format
@@ -4112,7 +4111,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
 "fusionar:\n"
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
 "fusionar:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
 
 #: unpack-trees.c:134
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:134
 #, c-format
@@ -4131,7 +4130,7 @@ msgid ""
 "%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
 
 #: unpack-trees.c:139
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:139
 #, c-format
@@ -4151,7 +4150,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
 "agafar:\n"
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
 "agafar:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
 #: unpack-trees.c:146
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:146
 #, c-format
@@ -4172,7 +4171,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
 "fusionar:\n"
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
 "fusionar:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
 
 #: unpack-trees.c:151
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:151
 #, c-format
@@ -4192,7 +4191,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
 "%s:\n"
 msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
 "%s:\n"
-"%%sSi us plau, moveu-los o elimineu-los abans de %s."
+"%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
 
 #: unpack-trees.c:156
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:156
 #, c-format
@@ -4680,11 +4679,11 @@ msgstr "En la branca "
 
 #: wt-status.c:1574
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 
 #: wt-status.c:1574
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "«rebase» interactiu en progrés; sobre "
+msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
 
 #: wt-status.c:1576
 msgid "rebase in progress; onto "
 
 #: wt-status.c:1576
 msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "«rebase» en progrés; sobre "
+msgstr "«rebase» en curs; sobre "
 
 #: wt-status.c:1581
 msgid "HEAD detached at "
 
 #: wt-status.c:1581
 msgid "HEAD detached at "
@@ -4996,7 +4995,7 @@ msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
 
 #: builtin/add.c:403
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 
 #: builtin/add.c:403
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run"
+msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run"
 
 #: builtin/add.c:407
 #, c-format
 
 #: builtin/add.c:407
 #, c-format
@@ -5011,7 +5010,7 @@ msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
 #: builtin/add.c:423
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 #: builtin/add.c:423
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n"
+msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n"
 
 #: builtin/add.c:428 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282
 #: builtin/checkout.c:479 builtin/clean.c:957 builtin/commit.c:350
 
 #: builtin/add.c:428 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282
 #: builtin/checkout.c:479 builtin/clean.c:957 builtin/commit.c:350
@@ -5272,7 +5271,7 @@ msgstr "silenciós"
 
 #: builtin/am.c:2226
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 
 #: builtin/am.c:2226
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
-msgstr "afegeix una línia Signed-off-by al missatge de comissió"
+msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
 
 #: builtin/am.c:2229
 msgid "recode into utf8 (default)"
 
 #: builtin/am.c:2229
 msgid "recode into utf8 (default)"
@@ -5280,24 +5279,24 @@ msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
 
 #: builtin/am.c:2231
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 
 #: builtin/am.c:2231
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa la bandera -k al git-mailinfo"
+msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
 
 #: builtin/am.c:2233
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 
 #: builtin/am.c:2233
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa la bandera -b al git-mailinfo"
+msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
 
 #: builtin/am.c:2235
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 
 #: builtin/am.c:2235
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "passa la bandera -m al git-mailinfo"
+msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
 
 #: builtin/am.c:2237
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 
 #: builtin/am.c:2237
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "passa la bandera --keep-cr al git-mailsplit per al format mbox"
+msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
 
 #: builtin/am.c:2240
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr ""
 
 #: builtin/am.c:2240
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr ""
-"no passis la bandera --keep-cr al git-mailsplit independent de am.keepcr"
+"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
 
 #: builtin/am.c:2243
 msgid "strip everything before a scissors line"
 
 #: builtin/am.c:2243
 msgid "strip everything before a scissors line"
@@ -5307,7 +5306,7 @@ msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
 #: builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263 builtin/am.c:2266
 #: builtin/am.c:2272
 msgid "pass it through git-apply"
 #: builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260 builtin/am.c:2263 builtin/am.c:2266
 #: builtin/am.c:2272
 msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "passa-ho a través del git-apply"
+msgstr "passa-ho a través de git-apply"
 
 #: builtin/am.c:2262 builtin/fmt-merge-msg.c:664 builtin/fmt-merge-msg.c:667
 #: builtin/grep.c:843 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:197
 
 #: builtin/am.c:2262 builtin/fmt-merge-msg.c:664 builtin/fmt-merge-msg.c:667
 #: builtin/grep.c:843 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:197
@@ -5329,7 +5328,7 @@ msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
 #: builtin/am.c:2275
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr ""
 #: builtin/am.c:2275
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr ""
-"passa per alt el missatge d'error quan s'ocorre una fallada en apedaçar"
+"passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
 
 #: builtin/am.c:2277
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 
 #: builtin/am.c:2277
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
@@ -5366,7 +5365,7 @@ msgstr "signa les comissions amb GPG"
 
 #: builtin/am.c:2298
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 
 #: builtin/am.c:2298
 msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(ús intern per al git-rebase)"
+msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
 
 #: builtin/am.c:2316
 msgid ""
 
 #: builtin/am.c:2316
 msgid ""
@@ -5374,7 +5373,7 @@ msgid ""
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
 msgstr ""
 "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
 msgstr ""
 "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
-"s'eliminarà. Si us plau, no l'useu més."
+"s'eliminarà. No l'useu més."
 
 #: builtin/am.c:2323
 msgid "failed to read the index"
 
 #: builtin/am.c:2323
 msgid "failed to read the index"
@@ -5419,7 +5418,7 @@ msgstr "git archive: Remot sense URL"
 
 #: builtin/archive.c:58
 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
 
 #: builtin/archive.c:58
 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
-msgstr "git archive: ACK/NAK esperat, EOF rebut"
+msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut EOF"
 
 #: builtin/archive.c:61
 #, c-format
 
 #: builtin/archive.c:61
 #, c-format
@@ -5517,7 +5516,7 @@ msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
 #: builtin/blame.c:682
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr ""
 #: builtin/blame.c:682
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr ""
-"Mostra l'adreça de correu electrònic de l'autor en lloc del nom (Per "
+"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per "
 "defecte: desactivat)"
 
 #: builtin/blame.c:683
 "defecte: desactivat)"
 
 #: builtin/blame.c:683
@@ -5766,7 +5765,7 @@ msgid ""
 "  %s\n"
 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
 msgstr ""
 "  %s\n"
 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
 msgstr ""
-"Si us plau, editeu la descripció de la branca\n"
+"Editeu la descripció de la branca\n"
 "  %s\n"
 "S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n"
 
 "  %s\n"
 "S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n"
 
@@ -6125,7 +6124,7 @@ msgstr "ignora l'índex en comprovar"
 
 #: builtin/check-ignore.c:158
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 
 #: builtin/check-ignore.c:158
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "no es pot especificar noms de camí amb --stdin"
+msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin"
 
 #: builtin/check-ignore.c:161
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 
 #: builtin/check-ignore.c:161
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
@@ -6141,7 +6140,7 @@ msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí"
 
 #: builtin/check-ignore.c:169
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 
 #: builtin/check-ignore.c:169
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "no es pot tenir ambdós --quiet i --verbose"
+msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora"
 
 #: builtin/check-ignore.c:172
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
 
 #: builtin/check-ignore.c:172
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
@@ -6628,7 +6627,7 @@ msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
 #: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1616
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 #: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1616
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
-msgstr "Adéu.\n"
+msgstr "Adeu.\n"
 
 #: builtin/clean.c:795
 msgid ""
 
 #: builtin/clean.c:795
 msgid ""
@@ -6709,7 +6708,7 @@ msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgstr ""
-"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'han "
+"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han "
 "indicat; refusant netejar"
 
 #: builtin/clean.c:944
 "indicat; refusant netejar"
 
 #: builtin/clean.c:944
@@ -6717,7 +6716,7 @@ msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
 msgstr ""
-"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
+"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
 "refusant netejar"
 
 #: builtin/clone.c:39
 "refusant netejar"
 
 #: builtin/clone.c:39
@@ -6861,7 +6860,7 @@ msgid ""
 "Please specify a directory on the command line"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
-"Si us plau, especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
+"Especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
 
 #: builtin/clone.c:326
 #, c-format
 
 #: builtin/clone.c:326
 #, c-format
@@ -6935,7 +6934,7 @@ msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
 
 #: builtin/clone.c:796
 msgid "unable to write parameters to config file"
 
 #: builtin/clone.c:796
 msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
+msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
 
 #: builtin/clone.c:859
 msgid "cannot repack to clean up"
 
 #: builtin/clone.c:859
 msgid "cannot repack to clean up"
@@ -7101,9 +7100,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
-"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n"
-"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n"
-"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
+"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
+"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
+"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
 "missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
 "seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n"
 "fitxer de configuració:\n"
 "missatge establint-los explícitament. Executeu l'ordre següent i\n"
 "seguiu les instruccions en el vostre editor per editar el vostre\n"
 "fitxer de configuració:\n"
@@ -7127,9 +7126,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
-"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n"
-"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. Si\n"
-"us plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
+"S'han configurat el vostre nom i adreça electrònica\n"
+"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de màquina. \n"
+"Comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest\n"
 "missatge establint-los explícitament:\n"
 "\n"
 "    git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n"
 "missatge establint-los explícitament:\n"
 "\n"
 "    git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n"
@@ -7167,7 +7166,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:86
 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
 
 #: builtin/commit.c:86
 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
-msgstr "D'altra manera, si us plau, useu 'git reset'\n"
+msgstr "D'altra manera, useu «git reset»\n"
 
 #: builtin/commit.c:89
 msgid ""
 
 #: builtin/commit.c:89
 msgid ""
@@ -7289,7 +7288,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n"
-"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n"
+"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n"
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
@@ -7304,7 +7303,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Sembla que podeu estar cometent un «cherry pick».\n"
-"Si això no és correcte, si us plau, elimineu el fitxer\n"
+"Si això no és correcte, elimineu el fitxer\n"
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
@@ -7314,7 +7313,7 @@ msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
+"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
 "S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n"
 "comissió buit avorta la comissió.\n"
 
 "S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n"
 "comissió buit avorta la comissió.\n"
 
@@ -7325,7 +7324,7 @@ msgid ""
 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
+"Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
 "Es mantindran les línies que comencin amb '%c'; podeu eliminar-les "
 "vosaltres\n"
 "mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
 "Es mantindran les línies que comencin amb '%c'; podeu eliminar-les "
 "vosaltres\n"
 "mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
@@ -7356,13 +7355,13 @@ msgstr "Error en construir arbres"
 #: builtin/commit.c:972 builtin/tag.c:252
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 #: builtin/commit.c:972 builtin/tag.c:252
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Si us plau, proveïu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
+msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
 
 #: builtin/commit.c:1075
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:1075
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
-"--author «%s» no és 'Nom <adreça-de-correu-electrònic>' i no coincideix amb\n"
+"--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n"
 "cap autor existent"
 
 #: builtin/commit.c:1090 builtin/commit.c:1335
 "cap autor existent"
 
 #: builtin/commit.c:1090 builtin/commit.c:1335
@@ -7567,7 +7566,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:1608
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 
 #: builtin/commit.c:1608
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
-msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
+msgstr "l'autor de la comissió ja soc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
 
 #: builtin/commit.c:1609 builtin/log.c:1436 builtin/merge.c:239
 #: builtin/revert.c:105
 
 #: builtin/commit.c:1609 builtin/log.c:1436 builtin/merge.c:239
 #: builtin/revert.c:105
@@ -7684,7 +7683,7 @@ msgstr ""
 "S'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n"
 "fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n"
 "que la quota no estigui excedida, i després\n"
 "S'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n"
 "fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n"
 "que la quota no estigui excedida, i després\n"
-"\"git reset HEAD\" per a recuperar."
+"«git reset HEAD» per a recuperar."
 
 #: builtin/config.c:10
 msgid "git config [<options>]"
 
 #: builtin/config.c:10
 msgid "git config [<options>]"
@@ -7836,7 +7835,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n"
 "[user]\n"
 msgstr ""
 "# Això és el fitxer de configuració del Git de l'usuari.\n"
 "[user]\n"
-"# Si us plau, adapteu i descomenteu les línies següents:\n"
+"# Adapteu i descomenteu les línies següents:\n"
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
@@ -7855,7 +7854,7 @@ msgid ""
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
 "       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
 msgstr ""
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
 "       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
 msgstr ""
-"no es pot sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
+"no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
 "       Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
 
 #: builtin/count-objects.c:88
 "       Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
 
 #: builtin/count-objects.c:88
@@ -8143,7 +8142,7 @@ msgid ""
 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
 "code"
 msgstr ""
 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
 "code"
 msgstr ""
-"fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de sortida diferent a zero"
+"fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de sortida diferent de zero"
 
 #: builtin/difftool.c:715
 msgid "<command>"
 
 #: builtin/difftool.c:715
 msgid "<command>"
@@ -8454,7 +8453,7 @@ msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
-"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu un URL o\n"
+"Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n"
 "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
 
 #: builtin/fetch.c:1301
 "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
 
 #: builtin/fetch.c:1301
@@ -8535,7 +8534,7 @@ msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<comissió>]]"
 #: builtin/for-each-ref.c:13
 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
 msgstr ""
 #: builtin/for-each-ref.c:13
 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
 msgstr ""
-"git for-each-ref [--contains  [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"
+"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:28
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:28
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
@@ -8665,7 +8664,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"L'última execució de gc ha informat el següent. Si us plau, corregiu\n"
+"L'última execució de gc ha informat el següent. Corregiu\n"
 "la causa primordial i elimineu %s.\n"
 "No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n"
 "\n"
 "la causa primordial i elimineu %s.\n"
 "No es realitzarà la neteja automàtica fins que s'elimini el fitxer.\n"
 "\n"
@@ -8759,7 +8758,7 @@ msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
 #: builtin/grep.c:694
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 #: builtin/grep.c:694
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "l'opció `%c' espera un valor numèric"
+msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric"
 
 #: builtin/grep.c:781
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 
 #: builtin/grep.c:781
 msgid "search in index instead of in the work tree"
@@ -8811,7 +8810,7 @@ msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
 
 #: builtin/grep.c:809
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 
 #: builtin/grep.c:809
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr "usa les expressions regulars POSIX esteses"
+msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
 
 #: builtin/grep.c:812
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 
 #: builtin/grep.c:812
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
@@ -8927,7 +8926,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/grep.c:880
 msgid "show parse tree for grep expression"
 
 #: builtin/grep.c:880
 msgid "show parse tree for grep expression"
-msgstr "mostra l'arbre d'anàlisis de l'expressió de grep"
+msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep"
 
 #: builtin/grep.c:884
 msgid "pager"
 
 #: builtin/grep.c:884
 msgid "pager"
@@ -9084,7 +9083,7 @@ msgid ""
 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
 msgstr ""
 "«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
 msgstr ""
 "«%s»: camí a un visualitzador de manuals no compatible.\n"
-"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això."
+"Considereu usar 'man.<eina>.cmd' en lloc d'això."
 
 #: builtin/help.c:223
 #, c-format
 
 #: builtin/help.c:223
 #, c-format
@@ -9093,7 +9092,7 @@ msgid ""
 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
 msgstr ""
 "«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
 msgstr ""
 "«%s»: ordre per a un visualitzador de manuals compatible.\n"
-"Si us plau, considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això."
+"Considereu usar 'man.<eina>.path' en lloc d'això."
 
 #: builtin/help.c:340
 #, c-format
 
 #: builtin/help.c:340
 #, c-format
@@ -9172,7 +9171,7 @@ msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
 #: builtin/index-pack.c:229
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 #: builtin/index-pack.c:229
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
-msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat"
+msgstr "objecte %s: s'esperava el tipus %s, s'ha trobat %s"
 
 #: builtin/index-pack.c:271
 #, c-format
 
 #: builtin/index-pack.c:271
 #, c-format
@@ -9223,7 +9222,7 @@ msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no és compatible"
 #: builtin/index-pack.c:359
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 #: builtin/index-pack.c:359
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
-msgstr "el paquet té un objecte dolent a la posició %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "el paquet té un objecte incorrecte a la posició %<PRIuMAX>: %s"
 
 #: builtin/index-pack.c:480
 #, c-format
 
 #: builtin/index-pack.c:480
 #, c-format
@@ -9396,7 +9395,7 @@ msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
 #: builtin/index-pack.c:1485
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 #: builtin/index-pack.c:1485
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent"
+msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte"
 
 #: builtin/index-pack.c:1553
 #, c-format
 
 #: builtin/index-pack.c:1553
 #, c-format
@@ -9431,7 +9430,7 @@ msgstr "el nom del fitxer de paquet «%s» no acaba amb '.pack'"
 #: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1728
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 #: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1728
 #, c-format
 msgid "bad %s"
-msgstr "%s dolent"
+msgstr "%s incorrecte"
 
 #: builtin/index-pack.c:1744
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 
 #: builtin/index-pack.c:1744
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
@@ -9488,7 +9487,7 @@ msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
 #: builtin/init-db.c:135
 #, c-format
 msgid "not copying templates from '%s': %s"
 #: builtin/init-db.c:135
 #, c-format
 msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "no s'està copiant plantilles de «%s»: %s"
+msgstr "no s'estan copiant plantilles de «%s»: %s"
 
 #: builtin/init-db.c:328
 #, c-format
 
 #: builtin/init-db.c:328
 #, c-format
@@ -9607,7 +9606,7 @@ msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:105
 msgid "set parsing options"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:105
 msgid "set parsing options"
-msgstr "estableix les opcions d'anàlisis"
+msgstr "estableix les opcions d'anàlisi"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:107
 msgid "trailer"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:107
 msgid "trailer"
@@ -9666,7 +9665,7 @@ msgstr "Sortida final: %d %s\n"
 #: builtin/log.c:501
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 #: builtin/log.c:501
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
-msgstr "git show %s: fitxer dolent"
+msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"
 
 #: builtin/log.c:516 builtin/log.c:610
 #, c-format
 
 #: builtin/log.c:516 builtin/log.c:610
 #, c-format
@@ -9738,7 +9737,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió "
 "base\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió "
 "base\n"
-"automàticament, si us plau, useu git branch --set-upstream-to per a\n"
+"automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a\n"
 "seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n"
 "amb --base=<id-de-comissió-base>."
 
 "seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n"
 "amb --base=<id-de-comissió-base>."
 
@@ -9874,7 +9873,7 @@ msgstr "límit"
 
 #: builtin/log.c:1483
 msgid "attach the patch"
 
 #: builtin/log.c:1483
 msgid "attach the patch"
-msgstr "ajunta el pedaç"
+msgstr "adjunta el pedaç"
 
 #: builtin/log.c:1486
 msgid "inline the patch"
 
 #: builtin/log.c:1486
 msgid "inline the patch"
@@ -9968,7 +9967,7 @@ msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu "
+"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu "
 "<font> manualment.\n"
 
 #: builtin/ls-files.c:466
 "<font> manualment.\n"
 
 #: builtin/ls-files.c:466
@@ -10176,7 +10175,7 @@ msgstr "git merge --continue"
 
 #: builtin/merge.c:107
 msgid "switch `m' requires a value"
 
 #: builtin/merge.c:107
 msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "l'opció `m' requereix un valor"
+msgstr "l'opció «m» requereix un valor"
 
 #: builtin/merge.c:144
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:144
 #, c-format
@@ -10311,7 +10310,7 @@ msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
 #: builtin/merge.c:546
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 #: builtin/merge.c:546
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s"
+msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
 
 #: builtin/merge.c:666
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 
 #: builtin/merge.c:666
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
@@ -10347,7 +10346,7 @@ msgid ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr ""
-"Si us plau, introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n"
+"Introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n"
 "aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n"
 "actualitzada a una branca temàtica.\n"
 "\n"
 "aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n"
 "actualitzada a una branca temàtica.\n"
 "\n"
@@ -10390,7 +10389,7 @@ msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
 #: builtin/merge.c:972
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 #: builtin/merge.c:972
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Valor dolent «%s» en l'entorn «%s»"
+msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»"
 
 #: builtin/merge.c:1073
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:1073
 #, c-format
@@ -10415,7 +10414,7 @@ msgstr "--continue no accepta paràmetres"
 
 #: builtin/merge.c:1192
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 
 #: builtin/merge.c:1192
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "No hi ha fusió en progrés (manca MERGE_HEAD)."
+msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)."
 
 #: builtin/merge.c:1208
 msgid ""
 
 #: builtin/merge.c:1208
 msgid ""
@@ -10423,7 +10422,7 @@ msgid ""
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgstr ""
 "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgstr ""
 "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
-"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
 #: builtin/merge.c:1215
 msgid ""
 
 #: builtin/merge.c:1215
 msgid ""
@@ -10431,7 +10430,7 @@ msgid ""
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgstr ""
 "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgstr ""
 "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
-"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
+"Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
 #: builtin/merge.c:1218
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 
 #: builtin/merge.c:1218
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
@@ -10472,7 +10471,7 @@ msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
 #: builtin/merge.c:1298
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 #: builtin/merge.c:1298
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "La comissió %s té una signatura GPG dolenta suposadament de %s."
+msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
 
 #: builtin/merge.c:1301
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:1301
 #, c-format
@@ -10687,7 +10686,7 @@ msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
 #: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
 #: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:289
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
-"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels "
+"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels "
 "mateixos per a procedir"
 
 #: builtin/mv.c:103
 "mateixos per a procedir"
 
 #: builtin/mv.c:103
@@ -10715,7 +10714,7 @@ msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
 
 #: builtin/mv.c:182
 msgid "bad source"
 
 #: builtin/mv.c:182
 msgid "bad source"
-msgstr "font dolenta"
+msgstr "font incorrecta"
 
 #: builtin/mv.c:185
 msgid "can not move directory into itself"
 
 #: builtin/mv.c:185
 msgid "can not move directory into itself"
@@ -10811,7 +10810,7 @@ msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)"
 
 #: builtin/name-rev.c:410
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 
 #: builtin/name-rev.c:410
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr "dereferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"
+msgstr "desreferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"
 
 #: builtin/notes.c:26
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
 
 #: builtin/notes.c:26
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
@@ -10947,7 +10946,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte «%s»"
 #: builtin/notes.c:195
 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
 msgstr ""
 #: builtin/notes.c:195
 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
 msgstr ""
-"si us plau, proveïu els continguts de la nota fent servir l'opció -m o "
+"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o "
 "l'opció -F"
 
 #: builtin/notes.c:204
 "l'opció -F"
 
 #: builtin/notes.c:204
@@ -10984,7 +10983,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
 #: builtin/notes.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
 #: builtin/notes.c:262
 #, c-format
 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "no es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»."
+msgstr "no es poden llegir les dades de node de l'objecte no de blob «%s»."
 
 #: builtin/notes.c:302
 #, c-format
 
 #: builtin/notes.c:302
 #, c-format
@@ -11092,7 +11091,7 @@ msgid ""
 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
 msgstr ""
 "Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
 msgstr ""
 "Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
-"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc d'això.\n"
+"Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n"
 
 #: builtin/notes.c:688
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
 #: builtin/notes.c:688
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
@@ -11281,7 +11280,7 @@ msgstr "versió d'índex no compatible %s"
 #: builtin/pack-objects.c:2853
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 #: builtin/pack-objects.c:2853
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "versió d'índex dolenta «%s»"
+msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2883
 msgid "do not show progress meter"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2883
 msgid "do not show progress meter"
@@ -11316,7 +11315,7 @@ msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida"
 #: builtin/pack-objects.c:2897
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr ""
 #: builtin/pack-objects.c:2897
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr ""
-"ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu"
+"ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2899
 msgid "ignore packed objects"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2899
 msgid "ignore packed objects"
@@ -11427,7 +11426,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/pack-objects.c:2954
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2954
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
-msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet"
+msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet"
 
 #: builtin/pack-objects.c:3081
 msgid "Counting objects"
 
 #: builtin/pack-objects.c:3081
 msgid "Counting objects"
@@ -11551,11 +11550,11 @@ msgstr "Actualment no sou en cap branca."
 
 #: builtin/pull.c:416 builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:79
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 
 #: builtin/pull.c:416 builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:79
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»."
+msgstr "Especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»."
 
 #: builtin/pull.c:418 builtin/pull.c:433 git-parse-remote.sh:82
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 
 #: builtin/pull.c:418 builtin/pull.c:433 git-parse-remote.sh:82
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr "Si us plau, especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
+msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
 
 #: builtin/pull.c:419 builtin/pull.c:434
 msgid "See git-pull(1) for details."
 
 #: builtin/pull.c:419 builtin/pull.c:434
 msgid "See git-pull(1) for details."
@@ -11610,7 +11609,7 @@ msgstr "baixar fent «rebase»"
 
 #: builtin/pull.c:856
 msgid "please commit or stash them."
 
 #: builtin/pull.c:856
 msgid "please commit or stash them."
-msgstr "si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
+msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."
 
 #: builtin/pull.c:881
 #, c-format
 
 #: builtin/pull.c:881
 #, c-format
@@ -11820,7 +11819,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
 #: builtin/push.c:370
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 #: builtin/push.c:370
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "dipòsit dolent «%s»"
+msgstr "dipòsit incorrecte «%s»"
 
 #: builtin/push.c:371
 msgid ""
 
 #: builtin/push.c:371
 msgid ""
@@ -12234,8 +12233,8 @@ msgid ""
 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
 msgstr ""
 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
 msgstr ""
-"--mirror és perillós i està en desús; si us\n"
-"\t plau, useu --mirror=fetch o\n"
+"--mirror és perillós i està en desús; \n"
+"\t useu --mirror=fetch o\n"
 "\t --mirror=push en lloc d'això"
 
 #: builtin/remote.c:144
 "\t --mirror=push en lloc d'això"
 
 #: builtin/remote.c:144
@@ -12329,7 +12328,7 @@ msgstr ""
 "No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per "
 "defecte\n"
 "\t%s\n"
 "No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per "
 "defecte\n"
 "\t%s\n"
-"\tSi us plau, actualitzeu la configuració manualment si és necessari."
+"\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari."
 
 #: builtin/remote.c:697
 #, c-format
 
 #: builtin/remote.c:697
 #, c-format
@@ -12509,19 +12508,19 @@ msgstr " (estat no consultat)"
 #: builtin/remote.c:1195
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 #: builtin/remote.c:1195
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] "  Branca local configurada per a 'git pull':"
-msgstr[1] "  Branques locals configurades per a 'git pull':"
+msgstr[0] "  Branca local configurada per a «git pull»:"
+msgstr[1] "  Branques locals configurades per a «git pull»:"
 
 #: builtin/remote.c:1203
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 
 #: builtin/remote.c:1203
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr "  'git push' reflectirà les referències locals"
+msgstr "  «git push» reflectirà les referències locals"
 
 #: builtin/remote.c:1209
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 
 #: builtin/remote.c:1209
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] "  Referència local configurada per a 'git push'%s:"
-msgstr[1] "  Referències locals configurades per a 'git push'%s:"
+msgstr[0] "  Referència local configurada per a «git push»%s:"
+msgstr[1] "  Referències locals configurades per a «git push»%s:"
 
 #: builtin/remote.c:1230
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 
 #: builtin/remote.c:1230
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
@@ -12538,7 +12537,7 @@ msgstr "No es pot determinar el HEAD remot"
 #: builtin/remote.c:1249
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
 #: builtin/remote.c:1249
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
-"Múltiples branques de HEAD remotes. Si us plau, trieu-ne una explícitament "
+"Múltiples branques de HEAD remotes. Trieu-ne una explícitament "
 "amb:"
 
 #: builtin/remote.c:1259
 "amb:"
 
 #: builtin/remote.c:1259
@@ -12626,7 +12625,7 @@ msgstr "afegeix URL"
 
 #: builtin/remote.c:1526
 msgid "delete URLs"
 
 #: builtin/remote.c:1526
 msgid "delete URLs"
-msgstr "suprimeix URLs"
+msgstr "suprimeix els URL"
 
 #: builtin/remote.c:1533
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 
 #: builtin/remote.c:1533
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
@@ -12664,7 +12663,7 @@ msgid ""
 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
 msgstr ""
 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
 msgstr ""
-"Els re-empaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de bitmaps.  Useu\n"
+"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de bitmaps.  Useu\n"
 "--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack.writebitmaps."
 
 #: builtin/repack.c:168
 "--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack.writebitmaps."
 
 #: builtin/repack.c:168
@@ -12743,7 +12742,7 @@ msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"
 
 #: builtin/repack.c:210
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 
 #: builtin/repack.c:210
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "no es pot suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos"
+msgstr "no es poden suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos"
 
 #: builtin/repack.c:214
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 
 #: builtin/repack.c:214
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
@@ -12782,7 +12781,7 @@ msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
 #: builtin/replace.c:361
 #, c-format
 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
 #: builtin/replace.c:361
 #, c-format
 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió «%s»"
+msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
 
 #: builtin/replace.c:363
 #, c-format
 
 #: builtin/replace.c:363
 #, c-format
@@ -12986,7 +12985,7 @@ msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]"
 
 #: builtin/rev-parse.c:407
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 
 #: builtin/rev-parse.c:407
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "retén el `--` passat com a paràmetre"
+msgstr "retén el «--» passat com a paràmetre"
 
 #: builtin/rev-parse.c:409
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 
 #: builtin/rev-parse.c:409
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
@@ -13211,7 +13210,7 @@ msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] [<camí>...]]"
 
 #: builtin/shortlog.c:263
 msgid "Group by committer rather than author"
 
 #: builtin/shortlog.c:263
 msgid "Group by committer rather than author"
-msgstr "Agrupa per «comiitter» en comptes de per autor"
+msgstr "Agrupa per «comitter» en comptes de per autor"
 
 #: builtin/shortlog.c:265
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 
 #: builtin/shortlog.c:265
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
@@ -13224,7 +13223,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/shortlog.c:269
 msgid "Show the email address of each author"
 
 #: builtin/shortlog.c:269
 msgid "Show the email address of each author"
-msgstr "Mostra l'adreça de correu electrònic de cada autor"
+msgstr "Mostra l'adreça electrònica de cada autor"
 
 #: builtin/shortlog.c:270
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 
 #: builtin/shortlog.c:270
 msgid "w[,i1[,i2]]"
@@ -13242,9 +13241,9 @@ msgid ""
 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
 msgstr ""
 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
 "\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
 msgstr ""
 "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-"\t\t       [--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n"
-"\t\t       [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-"\t\t       [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]"
+"\t\t[--current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse]\n"
+"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> | <glob>)...]"
 
 #: builtin/show-branch.c:16
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 
 #: builtin/show-branch.c:16
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
@@ -13401,7 +13400,7 @@ msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtrés"
 
 #: builtin/show-ref.c:168
 msgid "dereference tags into object IDs"
 
 #: builtin/show-ref.c:168
 msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "desreferencia les etiquetes a IDs d'objecte"
+msgstr "desreferencia les etiquetes a ID d'objecte"
 
 #: builtin/show-ref.c:170
 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
 
 #: builtin/show-ref.c:170
 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
@@ -13625,7 +13624,7 @@ msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1030
 msgid "bad value for update parameter"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1030
 msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "valor dolent per al paràmetre update"
+msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1098
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1098
 #, c-format
@@ -13642,7 +13641,7 @@ msgstr "inclou recursivament als submòduls"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1220
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1220
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper embed-git-dir  [<camí>]"
+msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1278
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1278
 #, c-format
@@ -13756,7 +13755,7 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
 
 #: builtin/tag.c:215
 msgid "bad object type."
 
 #: builtin/tag.c:215
 msgid "bad object type."
-msgstr "el tipus d'objecte és dolent."
+msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
 
 #: builtin/tag.c:261
 msgid "no tag message?"
 
 #: builtin/tag.c:261
 msgid "no tag message?"
@@ -14570,7 +14569,7 @@ msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida"
 
 #: git-bisect.sh:154
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
 
 #: git-bisect.sh:154
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "HEAD dolent - Cal un HEAD"
+msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD"
 
 #: git-bisect.sh:167
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:167
 #, sh-format
@@ -14586,12 +14585,12 @@ msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"
 
 #: git-bisect.sh:181
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
 
 #: git-bisect.sh:181
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "HEAD dolent - referència simbòlica estranya"
+msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
 
 #: git-bisect.sh:233
 #, sh-format
 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
 
 #: git-bisect.sh:233
 #, sh-format
 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
-msgstr "Paràmetre bisect_write dolent: $state"
+msgstr "Paràmetre bisect_write incorrecte: $state"
 
 #: git-bisect.sh:262
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:262
 #, sh-format
@@ -14709,7 +14708,7 @@ msgstr "pas de bisecció reeixit"
 
 #: git-bisect.sh:565
 msgid "please use two different terms"
 
 #: git-bisect.sh:565
 msgid "please use two different terms"
-msgstr "si us plau, useu dos termes distintes"
+msgstr "useu dos termes distintes"
 
 #: git-bisect.sh:575
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:575
 #, sh-format
@@ -14795,11 +14794,11 @@ msgid ""
 "abort\"."
 msgstr ""
 "Resolgueu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
 "abort\"."
 msgstr ""
 "Resolgueu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
-"\"git add/rm <fitxers amb conflicte>\", llavors executeu \"git rebase --"
-"continue\".\n"
-"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu \"git rebase --skip\".\n"
-"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre \"git rebase\", "
-"executeu \"git rebase --abort\"."
+"«git add/rm <fitxers amb conflicte>», llavors executeu «git rebase --"
+"continue».\n"
+"Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
+"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
+"executeu «git rebase --abort»."
 
 #: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
 #, sh-format
 
 #: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
 #, sh-format
@@ -14857,9 +14856,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n"
 "em pregunto si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el\n"
 msgstr ""
 "Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n"
 "em pregunto si esteu enmig d'un altre «rebase». Si aquest és el\n"
-"cas, si us plau, proveu\n"
+"cas, proveu\n"
 "\t$cmd_live_rebase\n"
 "\t$cmd_live_rebase\n"
-"Si no és el cas, si us plau,\n"
+"Si no és el cas, \n"
 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
 "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
 "de valor."
 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
 "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
 "de valor."
@@ -14900,7 +14899,7 @@ msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
 
 #: git-rebase.sh:581
 msgid "Please commit or stash them."
 
 #: git-rebase.sh:581
 msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
+msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."
 
 #: git-rebase.sh:601
 #, sh-format
 
 #: git-rebase.sh:601
 #, sh-format
@@ -14941,7 +14940,7 @@ msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
 
 #: git-stash.sh:132
 msgid "Cannot save the untracked files"
 
 #: git-stash.sh:132
 msgid "Cannot save the untracked files"
-msgstr "No es pot desar els fitxers no seguits"
+msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits"
 
 #: git-stash.sh:152 git-stash.sh:165
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 
 #: git-stash.sh:152 git-stash.sh:165
 msgid "Cannot save the current worktree state"
@@ -15055,7 +15054,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
 
 #: git-stash.sh:587
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 
 #: git-stash.sh:587
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
-msgstr "No s'ha pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
+msgstr "No s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
 
 #: git-stash.sh:612
 msgid "Cannot unstage modified files"
 
 #: git-stash.sh:612
 msgid "Cannot unstage modified files"
@@ -15575,7 +15574,7 @@ msgstr "Ordre desconeguda: $command $sha1 $rest"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:669
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:669
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "Si us plau, arregleu això usant 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "Corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:704
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--interactive.sh:704
 #, sh-format
@@ -15632,12 +15631,12 @@ msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
-"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
-"primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
+"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
+"Primer cometeu-los i després executeu «git rebase --continue» de nou."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:816 git-rebase--interactive.sh:820
 msgid "Could not commit staged changes."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:816 git-rebase--interactive.sh:820
 msgid "Could not commit staged changes."
-msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
+msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:848
 msgid ""
 
 #: git-rebase--interactive.sh:848
 msgid ""
@@ -15677,7 +15676,7 @@ msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:887 git-rebase--interactive.sh:892
 msgid "Could not init rewritten commits"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:887 git-rebase--interactive.sh:892
 msgid "Could not init rewritten commits"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar les comissions reescrites"
+msgstr "No s'han pogut iniciar les comissions reescrites"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:993
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--interactive.sh:993
 #, sh-format
@@ -15723,7 +15722,7 @@ msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
 
 #: git-sh-setup.sh:223
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 
 #: git-sh-setup.sh:223
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."
+msgstr "No es poden reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."
 
 #: git-sh-setup.sh:226
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
 
 #: git-sh-setup.sh:226
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
@@ -16056,7 +16055,7 @@ msgstr "Els trossos seleccionats no apliquen a l'índex\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1220
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1220
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
-msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball"
+msgstr "Voleu aplicar-los igualment a l'arbre de treball"
 
 #: git-add--interactive.perl:1223
 msgid "Nothing was applied.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1223
 msgid "Nothing was applied.\n"
@@ -16102,7 +16101,7 @@ msgstr "Canvia el mode de «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1311
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1311
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Suprimeix «stage» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Suprimeix «stash» [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1312
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1312
 #, perl-format
@@ -16153,7 +16152,7 @@ msgstr "Descarta l'esborrat des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1327
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1327
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball  [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
+msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
 
 #: git-add--interactive.perl:1330
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1330
 #, perl-format
@@ -16192,11 +16191,11 @@ msgstr "Aplica aquest tros a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1440
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1440
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
-msgstr "vés a quin tros (<ret> per veure'n més)? "
+msgstr "ves a quin tros (<ret> per veure'n més)? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1442
 msgid "go to which hunk? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1442
 msgid "go to which hunk? "
-msgstr "vés a quin tros? "
+msgstr "ves a quin tros? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1451
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1451
 #, perl-format
@@ -16356,7 +16355,7 @@ msgstr ""
 #: git-send-email.perl:616
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 #: git-send-email.perl:616
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el directori %s: %s"
 
 #: git-send-email.perl:640
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:640
 #, perl-format
@@ -16445,7 +16444,6 @@ msgid ""
 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
 "want to send.\n"
 msgstr ""
 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
 "want to send.\n"
 msgstr ""
-
 "S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
 "\t%s\n"
 "perquè la plantilla té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si realment "
 "S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
 "\t%s\n"
 "perquè la plantilla té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si realment "
@@ -16477,7 +16475,7 @@ msgstr "error: no s'ha pogut extreure una adreça vàlida de: %s\n"
 #. at this point.
 #: git-send-email.perl:939
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 #. at this point.
 #: git-send-email.perl:939
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
-msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
+msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
 
 #: git-send-email.perl:1260
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1260
 #, perl-format
@@ -16497,7 +16495,7 @@ msgid ""
 "    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"    La llista de Cc de sobre s'ha estès amb adreces addicionals\n"
+"    La llista de Cc de sobre s'ha ampliat amb adreces addicionals\n"
 "    trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n"
 "    send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n"
 "    Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n"
 "    trobades al missatge de la comissió del pedaç. Per defecte, \n"
 "    send-email pregunta abans d'enviar el missatge quan això succeeix.\n"
 "    Aquest comportament està controlat pel paràmetre de configuració\n"
@@ -16517,7 +16515,7 @@ msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): "
 
 #: git-send-email.perl:1353
 msgid "Send this email reply required"
 
 #: git-send-email.perl:1353
 msgid "Send this email reply required"
-msgstr "Requereix contestació a l'enviar correu"
+msgstr "Requereix resposta en enviar el correu"
 
 #: git-send-email.perl:1379
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 
 #: git-send-email.perl:1379
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
@@ -16588,7 +16586,7 @@ msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia «%s»\n"
 #: git-send-email.perl:1597
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 #: git-send-email.perl:1597
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
+msgstr "(no mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia «%s»\n"
 
 #: git-send-email.perl:1622
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1622
 #, perl-format
@@ -16616,7 +16614,7 @@ msgstr "no es pot enviar el missatge en 7 bits"
 
 #: git-send-email.perl:1774
 msgid "invalid transfer encoding"
 
 #: git-send-email.perl:1774
 msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "codificació de transferència invàlida"
+msgstr "codificació de transferència no vàlida"
 
 #: git-send-email.perl:1812 git-send-email.perl:1863 git-send-email.perl:1873
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1812 git-send-email.perl:1863 git-send-email.perl:1873
 #, perl-format