+
+#~ msgid "(bad commit)\n"
+#~ msgstr "(坏提交)\n"
+
+#~ msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
+#~ msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败"
+
+#~ msgid "error building trees"
+#~ msgstr "无法创建树"
+
+#~ msgid "diff setup failed"
+#~ msgstr "diff 设置失败"
+
+#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
+#~ msgstr "merge-recursive: 磁盘已满?"
+
+#~ msgid "failed to create path '%s'%s"
+#~ msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
+
+#~ msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+#~ msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
+
+#~ msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+#~ msgstr ":可能是一个 D/F 冲突?"
+
+#~ msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+#~ msgstr "拒绝丢失 '%s' 下的未跟踪文件"
+
+#~ msgid "cannot read object %s '%s'"
+#~ msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
+
+#~ msgid "blob expected for %s '%s'"
+#~ msgstr "%s '%s' 应为 blob"
+
+#~ msgid "failed to symlink '%s'"
+#~ msgstr "无法创建符号链接 '%s'"
+
+#~ msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+#~ msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to execute internal merge"
+#~ msgstr "无法执行内部合并"
+
+#~ msgid "Unable to add %s to database"
+#~ msgstr "不能添加 %s 至对象库"
+
+#~ msgid "unsupported object type in the tree"
+#~ msgstr "在树中有不支持的对象类型"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s "
+#~ "left in tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s "
+#~ "中的版本被保留。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s "
+#~ "left in tree at %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s "
+#~ "中的版本保留于 %8$s 中。"
+
+#~ msgid "rename"
+#~ msgstr "重命名"
+
+#~ msgid "renamed"
+#~ msgstr "重命名"
+
+#~ msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+#~ msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+#~ "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
+#~ "\"%6$s\" 重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
+
+#~ msgid " (left unresolved)"
+#~ msgstr "(留下未解决)"
+
+#~ msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s-"
+#~ ">%5$s"
+
+#~ msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+#~ msgstr "而是重命名 %s 至 %s 以及 %s 至 %s"
+
+#~ msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
+
+#~ msgid "Adding merged %s"
+#~ msgstr "添加合并后的 %s"
+
+#~ msgid "Adding as %s instead"
+#~ msgstr "而是以 %s 为名添加"
+
+#~ msgid "cannot read object %s"
+#~ msgstr "不能读取对象 %s"
+
+#~ msgid "object %s is not a blob"
+#~ msgstr "对象 %s 不是一个 blob"
+
+#~ msgid "modify"
+#~ msgstr "修改"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "修改"
+
+#~ msgid "content"
+#~ msgstr "内容"
+
+#~ msgid "add/add"
+#~ msgstr "添加/添加"
+
+#~ msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+#~ msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
+
+#~ msgid "Auto-merging %s"
+#~ msgstr "自动合并 %s"
+
+#~ msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+#~ msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
+
+#~ msgid "Removing %s"
+#~ msgstr "删除 %s"
+
+#~ msgid "file/directory"
+#~ msgstr "文件/目录"
+
+#~ msgid "directory/file"
+#~ msgstr "目录/文件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
+
+#~ msgid "Adding %s"
+#~ msgstr "添加 %s"
+
+#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
+#~ msgstr "严重的合并错误,不应发生。"
+
+#~ msgid "Already up-to-date!"
+#~ msgstr "已经是最新的!"
+
+#~ msgid "merging of trees %s and %s failed"
+#~ msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
+
+#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
+#~ msgstr "未处理的路径??? %s"
+
+#~ msgid "Merging:"
+#~ msgstr "合并:"
+
+#~ msgid "found %u common ancestor(s):"
+#~ msgstr "发现 %u 个共同祖先:"
+
+#~ msgid "merge returned no commit"
+#~ msgstr "合并未返回提交"
+
+#~ msgid "Could not parse object '%s'"
+#~ msgstr "不能解析对象 '%s'"
+
+#~ msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+#~ msgstr "更新索引信息以重建基树..."
+
+#~ msgid "Failed to merge in the changes."
+#~ msgstr "无法合并变更。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The -b option has been a no-op for long time, and\n"
+#~ "it will be removed. Please do not use it anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "参数 -b 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被\n"
+#~ "删除。请不要再使用它了。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "When you have resolved this problem run \"git rebase --continue\".\n"
+#~ "If you would prefer to skip this patch, instead run \"git rebase --skip"
+#~ "\".\n"
+#~ "To check out the original branch and stop rebasing run \"git rebase --"
+#~ "abort\".\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "当您解决了此问题后,执行 \"git rebase --continue\"。\n"
+#~ "如果您想跳过此补丁,则执行 \"git rebase --skip\"。\n"
+#~ "要恢复原分支并停止变基,执行 \"git rebase --abort\"。\n"
+
+#~ msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+#~ msgstr "钩子 pre-rebase 拒绝变基。"
+
+#~ msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
+#~ msgstr "看起来 git-am 正在进行中。无法变基。"
+
+#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
+#~ msgstr "选项 --exec 必须和选项 --interactive 共用"
+
+#~ msgid "No rebase in progress?"
+#~ msgstr "没有正在进行的变基?"
+
+#~ msgid "Cannot read HEAD"
+#~ msgstr "不能读取 HEAD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must edit all merge conflicts and then\n"
+#~ "mark them as resolved using git add"
+#~ msgstr ""
+#~ "您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
+#~ "命令将它们标记为已解决"
+
+#~ msgid "Could not move back to $head_name"
+#~ msgstr "无法移回 $head_name"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
+#~ "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+#~ "case, please try\n"
+#~ "\tgit rebase (--continue | --abort | --skip)\n"
+#~ "If that is not the case, please\n"
+#~ "\trm -fr \"$state_dir\"\n"
+#~ "and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+#~ "valuable there."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "好像已有一个 $state_dir_base 目录,并且我猜您正处于另一个变基过程\n"
+#~ "中。如果是这样,请尝试执行\n"
+#~ "\tgit rebase (--continue | --abort | --skip)\n"
+#~ "如果不是这样,请执行\n"
+#~ "\trm -fr \"$state_dir\"\n"
+#~ "然后再执行我。我停止以免您在那儿仍有一些重要的数据。"
+
+#~ msgid "invalid upstream $upstream_name"
+#~ msgstr "无效的上游 $upstream_name"
+
+#~ msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
+#~ msgstr "$onto_name: 有一个以上的合并基准"
+
+#~ msgid "$onto_name: there is no merge base"
+#~ msgstr "$onto_name: 没有合并基准"
+
+#~ msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
+#~ msgstr "没有指向一个有效的提交:$onto_name"
+
+#~ msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
+#~ msgstr "严重:无此分支:$branch_name"
+
+#~ msgid "Please commit or stash them."
+#~ msgstr "请提交或为它们保存进度。"
+
+#~ msgid "Current branch $branch_name is up to date."
+#~ msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的。"
+
+#~ msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
+#~ msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的,强制变基。"
+
+#~ msgid "Changes from $mb to $onto:"
+#~ msgstr "变更从 $mb 到 $onto:"
+
+#~ msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
+#~ msgstr "首先,重置头指针以便在上面重放您的工作..."
+
+#~ msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
+#~ msgstr "快进 $branch_name 至 $onto_name。"
+
+#~ msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
+#~ msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 共用"
+
+#~ msgid "BUG: There are unmerged index entries:\n"
+#~ msgstr "BUG: 有未合并的索引条目:\n"
+
+#~ msgid "Bug in merge-recursive.c"
+#~ msgstr "在 merge-recursive.c 有 bug"
+
+#~ msgid "BUG: unexpected number of arguments left to parse"
+#~ msgstr "BUG: 参数解析后留下意外数目的参数"
+
+#~ msgid "BUG: %d %.*s\n"
+#~ msgstr "BUG: %d %.*s\n"
+
+#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
+#~ msgstr "%s:已经被删除/重命名"
+
+#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
+#~ msgstr "'%s':不是一个文档目录。"