l10n: it.po: update the Italian translation
authorAlessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>
Tue, 25 Jun 2019 18:56:08 +0000 (20:56 +0200)
committerAlessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>
Tue, 25 Jun 2019 19:01:31 +0000 (21:01 +0200)
Signed-off-by: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>
po/it.po
index 0a28453a9ea8a9113525c38fd7aa9c8da4c9200e..005b329ca6cf98f5b02cc58e19dc52d2148bdf76 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n"
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-06-04 08:24+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-03 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-23 20:50+0200\n"
 "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n"
 "Language-Team: Italian <>\n"
 "Language: it\n"
 "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n"
 "Language-Team: Italian <>\n"
 "Language: it\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
 
 #: advice.c:103
 #, c-format
 
 #: advice.c:103
 #, c-format
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "errore protocollo: '%s' non atteso"
 #: connect.c:441
 #, c-format
 msgid "invalid ls-refs response: %s"
 #: connect.c:441
 #, c-format
 msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "responso ls-refs non valido: %s"
+msgstr "risposta ls-refs non valida: %s"
 
 #: connect.c:445
 msgid "expected flush after ref listing"
 
 #: connect.c:445
 msgid "expected flush after ref listing"
@@ -2678,9 +2678,8 @@ msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
 msgstr "visualizza il prefisso sorgente specificato invece di \"a/\""
 
 #: diff.c:5357
 msgstr "visualizza il prefisso sorgente specificato invece di \"a/\""
 
 #: diff.c:5357
-#, fuzzy
 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
 msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "visualizza il prefisso sorgente specificato invece di \"b/\""
+msgstr "visualizza il prefisso destinazione specificato invece di \"b/\""
 
 #: diff.c:5360
 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
 
 #: diff.c:5360
 msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
@@ -3535,13 +3534,13 @@ msgstr ""
 #: ident.c:379
 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
 msgstr ""
 #: ident.c:379
 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
 msgstr ""
-"nessun indirizzo email specificato e rilevamento automatico disabilitato"
+"nessun indirizzo e-mail specificato e rilevamento automatico disabilitato"
 
 #: ident.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
 msgstr ""
 
 #: ident.c:384
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
 msgstr ""
-"impossibile rilevare automaticamente l'indirizzo email (ho ricavato '%s')"
+"impossibile rilevare automaticamente l'indirizzo e-mail (ho ricavato '%s')"
 
 #: ident.c:401
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
 
 #: ident.c:401
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
@@ -3592,7 +3591,7 @@ msgstr "atteso 'tree:<profondità>'"
 
 #: list-objects-filter-options.c:84
 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
 
 #: list-objects-filter-options.c:84
 msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr ""
+msgstr "il supporto per i filtri sparse:percorso è stato rimosso"
 
 #: list-objects-filter-options.c:158
 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
 
 #: list-objects-filter-options.c:158
 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
@@ -5552,10 +5551,12 @@ msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] ""
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] ""
-"Il tuo branch è indietro rispetto a '%s' di %d commit e ne posso eseguire il "
+"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire"
+" il "
 "fast forward.\n"
 msgstr[1] ""
 "fast forward.\n"
 msgstr[1] ""
-"Il tuo branch è indietro rispetto a '%s' di %d commit e ne posso eseguire il "
+"Il tuo branch, rispetto a '%s', è indietro di %d commit e ne posso eseguire"
+" il "
 "fast forward.\n"
 
 #: remote.c:2051
 "fast forward.\n"
 
 #: remote.c:2051
@@ -5974,8 +5975,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
-"Il tuo nome e l'indirizzo email sono stati configurati "
-"automaticamenteusando\n"
+"Il tuo nome e l'indirizzo e-mail sono stati configurati "
+"automaticamente usando\n"
 "il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
 "È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente.\n"
 "Esegui il seguente comando e segui le istruzioni fornite nel tuo editor\n"
 "il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
 "È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente.\n"
 "Esegui il seguente comando e segui le istruzioni fornite nel tuo editor\n"
@@ -5983,7 +5984,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git config --global --edit\n"
 "Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo "
 "\n"
 "    git config --global --edit\n"
 "Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo "
-"commitcon:\n"
+"commit con:\n"
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
@@ -6000,8 +6001,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
-"Il tuo nome e l'indirizzo email sono stati configurati "
-"automaticamenteusando\n"
+"Il tuo nome e l'indirizzo e-mail sono stati configurati "
+"automaticamente usando\n"
 "il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
 "È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n"
 "\n"
 "il tuo nome utente ed il nome host. Per favore, verifica che siano esatti.\n"
 "È possibile eliminare questo messaggio impostandoli esplicitamente:\n"
 "\n"
@@ -6009,7 +6010,7 @@ msgstr ""
 "    git config --global user.email tu@esempio.com\n"
 "\n"
 "Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo "
 "    git config --global user.email tu@esempio.com\n"
 "\n"
 "Dopo questa operazione, puoi ripristinare l'identità usata in questo "
-"commitcon:\n"
+"commit con:\n"
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
@@ -7655,7 +7656,7 @@ msgid ""
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 "I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 "I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
-"eliminati con il merge:\n"
+"eliminati dal merge:\n"
 "%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
 
 #: unpack-trees.c:139
 "%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
 
 #: unpack-trees.c:139
@@ -7665,7 +7666,7 @@ msgid ""
 "%%s"
 msgstr ""
 "I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
 "%%s"
 msgstr ""
 "I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
-"eliminati con il merge:\n"
+"eliminati dal merge:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:142
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:142
@@ -7717,7 +7718,7 @@ msgid ""
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 "I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 "I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
-"sovrascritti con il merge:\n"
+"sovrascritti dal merge:\n"
 "%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
 
 #: unpack-trees.c:157
 "%%sSpostali o eliminali prima di eseguire il merge."
 
 #: unpack-trees.c:157
@@ -7727,7 +7728,7 @@ msgid ""
 "%%s"
 msgstr ""
 "I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
 "%%s"
 msgstr ""
 "I seguenti file non tracciati presenti nell'albero di lavoro sarebbero "
-"sovrascritti con il merge:\n"
+"sovrascritti dal merge:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:160
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:160
@@ -9418,7 +9419,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/blame.c:808
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr ""
 #: builtin/blame.c:808
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr ""
-"Visualizza l'indirizzo email dell'autore invece del nome (impostazione "
+"Visualizza l'indirizzo e-mail dell'autore invece del nome (impostazione "
 "predefinita: off)"
 
 #: builtin/blame.c:809
 "predefinita: off)"
 
 #: builtin/blame.c:809
@@ -9599,12 +9600,12 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione del branch '%s'"
 #: builtin/branch.c:276
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
 #: builtin/branch.c:276
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Eliminato branch remoto tracciato %s (era %s).\n"
+msgstr "Branch remoto tracciato %s eliminato (era %s).\n"
 
 #: builtin/branch.c:277
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 
 #: builtin/branch.c:277
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Eliminato branch %s (era %s).\n"
+msgstr "Branch %s eliminato (era %s).\n"
 
 #: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
 msgid "unable to parse format string"
 
 #: builtin/branch.c:421 builtin/tag.c:60
 msgid "unable to parse format string"
@@ -11413,7 +11414,7 @@ msgstr "Fornisci il messaggio usando l'opzione -m o -F.\n"
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
-"--author '%s' non è nel formato 'Nome <email>' e non corrisponde ad alcun "
+"--author '%s' non è nel formato 'Nome <e-mail>' e non corrisponde ad alcun "
 "autore esistente"
 
 #: builtin/commit.c:1041
 "autore esistente"
 
 #: builtin/commit.c:1041
@@ -12651,7 +12652,7 @@ msgstr "aggiornamento forzato"
 
 #: builtin/fetch.c:801
 msgid "non-fast-forward"
 
 #: builtin/fetch.c:801
 msgid "non-fast-forward"
-msgstr "non fast-forward"
+msgstr "non fast forward"
 
 #: builtin/fetch.c:847
 #, c-format
 
 #: builtin/fetch.c:847
 #, c-format
@@ -13833,7 +13834,7 @@ msgstr "confusione oltre ogni follia"
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "completato con %d oggetto locale"
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "completato con %d oggetto locale"
-msgstr[1] "completato con %d oggetto locali"
+msgstr[1] "completato con %d oggetti locali"
 
 #: builtin/index-pack.c:1263
 #, c-format
 
 #: builtin/index-pack.c:1263
 #, c-format
@@ -14198,7 +14199,7 @@ msgstr "il valore non è un intervallo"
 
 #: builtin/log.c:1051
 msgid "cover letter needs email format"
 
 #: builtin/log.c:1051
 msgid "cover letter needs email format"
-msgstr "la lettera di accompagnamento dev'essere in formato email"
+msgstr "la lettera di accompagnamento dev'essere in formato e-mail"
 
 #: builtin/log.c:1057
 msgid "failed to create cover-letter file"
 
 #: builtin/log.c:1057
 msgid "failed to create cover-letter file"
@@ -14344,11 +14345,11 @@ msgstr "intestazione"
 
 #: builtin/log.c:1577
 msgid "add email header"
 
 #: builtin/log.c:1577
 msgid "add email header"
-msgstr "aggiungi intestazione email"
+msgstr "aggiungi intestazione e-mail"
 
 #: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
 msgid "email"
 
 #: builtin/log.c:1578 builtin/log.c:1580
 msgid "email"
-msgstr "email"
+msgstr "e-mail"
 
 #: builtin/log.c:1578
 msgid "add To: header"
 
 #: builtin/log.c:1578
 msgid "add To: header"
@@ -14795,11 +14796,11 @@ msgstr "modifica il messaggio prima di eseguire il commit"
 
 #: builtin/merge.c:257
 msgid "allow fast-forward (default)"
 
 #: builtin/merge.c:257
 msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "consenti fast-forward (impostazione predefinita)"
+msgstr "consenti fast forward (impostazione predefinita)"
 
 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 
 #: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:178
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
-msgstr "interrompi se il fast-forward non è possibile"
+msgstr "interrompi se il fast forward non è possibile"
 
 #: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 
 #: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:181
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
@@ -14824,7 +14825,7 @@ msgstr "opzione per la strategia di merge selezionata"
 
 #: builtin/merge.c:269
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 
 #: builtin/merge.c:269
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
-msgstr "messaggio di commit del merge (per un merge non fast-forward)"
+msgstr "messaggio di commit del merge (per un merge non fast forward)"
 
 #: builtin/merge.c:276
 msgid "abort the current in-progress merge"
 
 #: builtin/merge.c:276
 msgid "abort the current in-progress merge"
@@ -15069,7 +15070,7 @@ msgstr "Già aggiornato. Oh sì!"
 
 #: builtin/merge.c:1553
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 
 #: builtin/merge.c:1553
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
-msgstr "Fast-forward non possibile, stop."
+msgstr "Fast forward non possibile, interrompo l'operazione."
 
 #: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:1576 builtin/merge.c:1655
 #, c-format
@@ -16274,7 +16275,7 @@ msgstr "incorpora le modifiche eseguendo un rebase anziché un merge"
 
 #: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
 msgid "allow fast-forward"
 
 #: builtin/pull.c:175 builtin/rebase.c:447 builtin/revert.c:125
 msgid "allow fast-forward"
-msgstr "consenti fast-forward"
+msgstr "consenti fast forward"
 
 #: builtin/pull.c:184
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 
 #: builtin/pull.c:184
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
@@ -16413,7 +16414,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "il fetch ha aggiornato l'head del\n"
 "branch corrente.\n"
 msgstr ""
 "il fetch ha aggiornato l'head del\n"
 "branch corrente.\n"
-"Eseguo il fast-forward dell'albero\n"
+"Eseguo il fast forward dell'albero\n"
 "di lavoro dal commit %s."
 
 #: builtin/pull.c:953
 "di lavoro dal commit %s."
 
 #: builtin/pull.c:953
@@ -16426,7 +16427,7 @@ msgid ""
 "$ git reset --hard\n"
 "to recover."
 msgstr ""
 "$ git reset --hard\n"
 "to recover."
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire il fast-forward dell'albero\n"
+"Impossibile eseguire il fast forward dell'albero\n"
 "di lavoro.\n"
 "Dopo esserti assicurato di aver salvato tutto ciò\n"
 "che è importante dall'output di\n"
 "di lavoro.\n"
 "Dopo esserti assicurato di aver salvato tutto ciò\n"
 "che è importante dall'output di\n"
@@ -16559,7 +16560,7 @@ msgstr ""
 "attuale è rimasto indietro rispetto alla sua controparte remota.\n"
 "Integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n"
 "eseguire nuovamente il push.\n"
 "attuale è rimasto indietro rispetto alla sua controparte remota.\n"
 "Integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n"
 "eseguire nuovamente il push.\n"
-"Vedi la 'Nota sui fast-forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
 "dettagli."
 
 #: builtin/push.c:282
 "dettagli."
 
 #: builtin/push.c:282
@@ -16574,7 +16575,7 @@ msgstr ""
 "alla sua controparte remota. Esegui il checkout di questo branch e\n"
 "integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n"
 "eseguire nuovamente il push.\n"
 "alla sua controparte remota. Esegui il checkout di questo branch e\n"
 "integra le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di\n"
 "eseguire nuovamente il push.\n"
-"Vedi la 'Nota sui fast-forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
 "dettagli."
 
 #: builtin/push.c:288
 "dettagli."
 
 #: builtin/push.c:288
@@ -16590,7 +16591,7 @@ msgstr ""
 "da un altro repository allo stesso riferimento. Potresti voler integrare\n"
 "le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di eseguire\n"
 "nuovamente il push.\n"
 "da un altro repository allo stesso riferimento. Potresti voler integrare\n"
 "le modifiche remote (ad es. con 'git pull ...') prima di eseguire\n"
 "nuovamente il push.\n"
-"Vedi la 'Nota sui fast-forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
+"Vedi la 'Nota sui fast forward' in 'git push --help' per ulteriori\n"
 "dettagli."
 
 #: builtin/push.c:295
 "dettagli."
 
 #: builtin/push.c:295
@@ -17516,7 +17517,7 @@ msgstr "Impossibile scollegare l'HEAD"
 #: builtin/rebase.c:2124
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
 #: builtin/rebase.c:2124
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
-msgstr "Fast-forward da %s a %s eseguito.\n"
+msgstr "Fast forward da %s a %s eseguito.\n"
 
 #: builtin/receive-pack.c:33
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 
 #: builtin/receive-pack.c:33
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
@@ -17932,7 +17933,7 @@ msgstr "aggiornato"
 
 #: builtin/remote.c:1042
 msgid "fast-forwardable"
 
 #: builtin/remote.c:1042
 msgid "fast-forwardable"
-msgstr "fast-forward possibile"
+msgstr "fast forward possibile"
 
 #: builtin/remote.c:1045
 msgid "local out of date"
 
 #: builtin/remote.c:1045
 msgid "local out of date"
@@ -18986,7 +18987,7 @@ msgstr "Ometti le descrizioni dei commit, fornisci solo il numero dei commit"
 
 #: builtin/shortlog.c:270
 msgid "Show the email address of each author"
 
 #: builtin/shortlog.c:270
 msgid "Show the email address of each author"
-msgstr "Visualizza l'indirizzo email di ogni autore"
+msgstr "Visualizza l'indirizzo e-mail di ogni autore"
 
 #: builtin/shortlog.c:271
 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
 
 #: builtin/shortlog.c:271
 msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
@@ -19537,12 +19538,12 @@ msgstr "git submodule--helper init [<opzioni>] [<percorso>]"
 #: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 #: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "mapping sottomodulo per il percorso '%s' non trovato in .gitmodules"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:823
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:823
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile risolvere il riferimento HEAD nel sottomodulo '%s'"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
 #, c-format
@@ -19551,35 +19552,38 @@ msgstr "ricorsione nel sottomodulo '%s' non riuscita"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
 msgid "Suppress submodule status output"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
 msgid "Suppress submodule status output"
-msgstr ""
+msgstr "Non visualizzare l'output dello stato del sottomodulo"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:875
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr ""
 
 #: builtin/submodule--helper.c:875
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr ""
+"Usa il commit salvato nell'indice anziché quello salvato nell'HEAD del"
+" sottomodulo"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:876
 msgid "recurse into nested submodules"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:876
 msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr ""
+msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli innestati"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:881
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr ""
 
 #: builtin/submodule--helper.c:881
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr ""
+"git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<percorso>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:905
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:905
 msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule--helper name <percorso>"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:969
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:969
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione URL sottomodulo per '%s' in corso\n"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:975
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:975
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "registrazione dell'URL per il percorso sottomodulo '%s' non riuscita"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:989
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:989
 #, c-format
@@ -19594,10 +19598,11 @@ msgstr "aggiornamento del remoto per il sottomodulo '%s' non riuscito"
 #: builtin/submodule--helper.c:1047
 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr ""
 #: builtin/submodule--helper.c:1047
 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr ""
+"Non visualizzare l'output della sincronizzazione dell'URL del sottomodulo"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1054
 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1054
 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<percorso>]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1108
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1108
 #, c-format
@@ -19605,6 +19610,8 @@ msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
 "really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
 "Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
 "really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
+"L'albero di lavoro del sottomodulo ('%s') contiene una directory .git (usa"
+" 'rm -rf' se vuoi veramente rimuoverla, inclusa l'intera sua cronologia)"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1120
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1120
 #, c-format
@@ -19612,6 +19619,8 @@ msgid ""
 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
 "them"
 msgstr ""
 "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
 "them"
 msgstr ""
+"L'albero di lavoro del sottomodulo ('%s') contiene modifiche locali; usa '-f'"
+" per scartarle"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1128
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1128
 #, c-format
@@ -19631,152 +19640,162 @@ msgstr "impossibile creare la directory vuota del sottomodulo %s"
 #: builtin/submodule--helper.c:1157
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
 #: builtin/submodule--helper.c:1157
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rimossa registrazione sottomodulo '%s' (%s) per il percorso '%s'\n"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1186
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgstr ""
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1186
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgstr ""
+"Rimuovi gli alberi di lavoro dei sottomoduli anche se contengono modifiche"
+" locali"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1187
 msgid "Unregister all submodules"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1187
 msgid "Unregister all submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Annulla la registrazione di tutti i sottomoduli"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1192
 msgid ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
 msgstr ""
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1192
 msgid ""
 "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
 msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<percorso>...]]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1206
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1206
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Usa '--all' se vuoi veramente deinizializzare tutti i sottomoduli"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "non è possibile aggiungere un alternato per il sottomodulo '%s': %s"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1340
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1340
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Valore '%s' per submodule.alternateErrorStrategy non riconosciuto"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1347
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1347
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Valore '%s' per submodule.alternateLocation non riconosciuto"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1370
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1370
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
-msgstr ""
+msgstr "percorso in cui sarà clonato il nuovo sottomodulo"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1373
 msgid "name of the new submodule"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1373
 msgid "name of the new submodule"
-msgstr ""
+msgstr "nome del nuovo sottomodulo"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1376
 msgid "url where to clone the submodule from"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1376
 msgid "url where to clone the submodule from"
-msgstr ""
+msgstr "URL da cui clonare il sottomodulo"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1384
 msgid "depth for shallow clones"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1384
 msgid "depth for shallow clones"
-msgstr ""
+msgstr "profondità per i cloni shallow"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
 msgid "force cloning progress"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1871
 msgid "force cloning progress"
-msgstr ""
+msgstr "forza l'indicazione d'avanzamento della clonazione"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1392
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgstr ""
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1392
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<percorso>] [--quiet] [--reference <"
+"repository>] [--name <nome>] [--depth <profondità>] --url <URL> --path <"
+"percorso>"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1423
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "clone di '%s' nel percorso del sottomodulo ('%s') non riuscito"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1437
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1437
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile recuperare la directory del sottomodulo per '%s'"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1473
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
 msgstr ""
 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
 msgstr ""
+"Modalità aggiornamento '%s' non valida per il percorso del sottomodulo ('%s')"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1477
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
 msgstr ""
 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
 msgstr ""
+"È stata configurata una modalità aggiornamento '%s' non valida per il"
+" percorso del sottomodulo ('%s')"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1570
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1570
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del sottomodulo ('%s') non inizializzato"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1574
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1574
-#, fuzzy
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr ""
+msgstr "Potresti voler usare 'update --init'."
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1604
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1604
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoro il sottomodulo %s non sottoposto a merge"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1633
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoro il sottomodulo '%s'"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1777
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1777
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr ""
+msgstr "Clone di '%s' non riuscito. Nuovo tentativo programmato"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1788
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr ""
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1788
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr ""
+"Clone di '%s' non riuscito per la seconda volta, interrompo l'operazione"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
 msgid "path into the working tree"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:2092
 msgid "path into the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "percorso nell'albero di lavoro"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1853
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr ""
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1853
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr ""
+"percorso nell'albero di lavoro attraverso i confini dei sottomoduli innestati"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1857
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1857
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr ""
+msgstr "rebase, merge, checkout o none"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1863
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1863
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un clone shallow limitato al numero di revisioni specificato"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1866
 msgid "parallel jobs"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1866
 msgid "parallel jobs"
-msgstr ""
+msgstr "processi da eseguire in parallelo"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1868
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1868
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
-msgstr ""
+msgstr "determina se il clone iniziale sarà shallow come raccomandato"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1869
 msgid "don't print cloning progress"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1869
 msgid "don't print cloning progress"
-msgstr ""
+msgstr "non stampare l'indicazione di avanzamento della clonazione"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1876
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr ""
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1876
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr ""
+"git submodule--helper update_clone [--prefix=<percorso>] [<percorso>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1889
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1889
-#, fuzzy
 msgid "bad value for update parameter"
 msgid "bad value for update parameter"
-msgstr ""
+msgstr "valore parametro aggiornamento errato"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1937
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:1937
 #, c-format
@@ -19784,15 +19803,17 @@ msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
 msgstr ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
 msgstr ""
+"Il branch del sottomodulo (%s) è configurato in modo da ereditare il branch"
+" dal progetto al livello superiore, ma questo non è su alcun branch"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2060
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile recuperare un handle repository per il sottomodulo '%s'"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2093
 msgid "recurse into submodules"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2093
 msgid "recurse into submodules"
-msgstr ""
+msgstr "esegui ricorsivamente sui sottomoduli"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2099
 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2099
 msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
@@ -19800,78 +19821,80 @@ msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opzioni>] [<percorso>...]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2156
 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2156
 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr ""
+msgstr "controlla se è sicuro scrivere sul file .gitmodules"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2159
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2159
-#, fuzzy
 msgid "unset the config in the .gitmodules file"
 msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr ""
+msgstr "rimuovi la configurazione nel file .gitmodules"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2164
 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2164
 msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule--helper config <nome> [<valore>]"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2165
 msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2165
 msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nome>"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2166
 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2166
 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-msgstr ""
+msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
 #, sh-format
 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
 #, sh-format
 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "assicurati che il file .gitmodules sia nell'albero di lavoro"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:685
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "%s non supporta --super-prefix"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2241
 
 #: builtin/submodule--helper.c:2241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non è un sottocomando submodule--helper valido"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:8
 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:8
 msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr ""
+msgstr "git symbolic-ref [<opzioni>] <nome> [<riferimento>]"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:9
 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:9
 msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr ""
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:40
 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
 msgstr ""
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:40
 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
 msgstr ""
+"non visualizzare messaggi d'errore se ci sono riferimenti non simbolici"
+" (scollegati)"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:41
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:41
-#, fuzzy
 msgid "delete symbolic ref"
 msgid "delete symbolic ref"
-msgstr ""
+msgstr "elimina riferimento simbolico"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:42
 msgid "shorten ref output"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:42
 msgid "shorten ref output"
-msgstr ""
+msgstr "abbrevia il riferimento nell'output"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
 msgid "reason"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
 msgid "reason"
-msgstr ""
+msgstr "motivo"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
 msgid "reason of the update"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
 msgid "reason of the update"
-msgstr ""
+msgstr "motivo dell'aggiornamento"
 
 #: builtin/tag.c:25
 msgid ""
 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
 "\t\t<tagname> [<head>]"
 msgstr ""
 
 #: builtin/tag.c:25
 msgid ""
 "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
 "\t\t<tagname> [<head>]"
 msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <ID chiave>] [-f] [-m <messaggio> | -F <file>]\n"
+"\t\t<nome tag> [<head>]"
 
 #: builtin/tag.c:27
 msgid "git tag -d <tagname>..."
 
 #: builtin/tag.c:27
 msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr ""
+msgstr "git tag -d <nome tag>..."
 
 #: builtin/tag.c:28
 msgid ""
 
 #: builtin/tag.c:28
 msgid ""
@@ -19879,10 +19902,13 @@ msgid ""
 "points-at <object>]\n"
 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
 msgstr ""
 "points-at <object>]\n"
 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
 msgstr ""
+"git tag -l [-n[<numero>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <oggetto>]\n"
+"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
 
 #: builtin/tag.c:30
 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
 
 #: builtin/tag.c:30
 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr ""
+msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nome tag>..."
 
 #: builtin/tag.c:88
 #, c-format
 
 #: builtin/tag.c:88
 #, c-format
@@ -19895,16 +19921,20 @@ msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n"
 
 #: builtin/tag.c:134
 msgstr "Tag '%s' eliminato (era %s)\n"
 
 #: builtin/tag.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Write a message for tag:\n"
 "  %s\n"
 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Write a message for tag:\n"
 "  %s\n"
 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Scrivi un messaggio per il tag:\n"
+"  %s\n"
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno ignorate.\n"
 
 #: builtin/tag.c:138
 
 #: builtin/tag.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Write a message for tag:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Write a message for tag:\n"
@@ -19912,6 +19942,11 @@ msgid ""
 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
 "want to.\n"
 msgstr ""
 "Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
 "want to.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Scrivi un messaggio per il tag:\n"
+"  %s\n"
+"Le righe che iniziano con '%c' saranno mantenute; puoi rimuoverle"
+" autonomamente se lo desideri.\n"
 
 #: builtin/tag.c:192
 msgid "unable to sign the tag"
 
 #: builtin/tag.c:192
 msgid "unable to sign the tag"
@@ -19919,7 +19954,7 @@ msgstr "impossibile firmare il tag"
 
 #: builtin/tag.c:194
 msgid "unable to write tag file"
 
 #: builtin/tag.c:194
 msgid "unable to write tag file"
-msgstr "impossibile scrivere il file di tag"
+msgstr "impossibile scrivere il file tag"
 
 #: builtin/tag.c:210
 #, c-format
 
 #: builtin/tag.c:210
 #, c-format
@@ -19929,10 +19964,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tgit tag -f %s %s^{}"
 msgstr ""
 "\n"
 "\tgit tag -f %s %s^{}"
 msgstr ""
+"Hai creato un tag innestato. L'oggetto a cui si riferisce il tuo nuovo\n"
+"tag è già un tag. Se intendevi aggiungere un tag all'oggetto a cui\n"
+"punta, usa:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
 
 #: builtin/tag.c:226
 msgid "bad object type."
 
 #: builtin/tag.c:226
 msgid "bad object type."
-msgstr "tipo di oggetto errato."
+msgstr "tipo oggetto errato."
 
 #: builtin/tag.c:278
 msgid "no tag message?"
 
 #: builtin/tag.c:278
 msgid "no tag message?"
@@ -19945,11 +19985,11 @@ msgstr "Il messaggio del tag è stato lasciato in %s\n"
 
 #: builtin/tag.c:396
 msgid "list tag names"
 
 #: builtin/tag.c:396
 msgid "list tag names"
-msgstr ""
+msgstr "elenca i nomi dei tag"
 
 #: builtin/tag.c:398
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 
 #: builtin/tag.c:398
 msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr ""
+msgstr "stampa le prime <n> righe di ogni messaggio tag"
 
 #: builtin/tag.c:400
 msgid "delete tags"
 
 #: builtin/tag.c:400
 msgid "delete tags"
@@ -19957,11 +19997,11 @@ msgstr "elimina tag"
 
 #: builtin/tag.c:401
 msgid "verify tags"
 
 #: builtin/tag.c:401
 msgid "verify tags"
-msgstr ""
+msgstr "verifica tag"
 
 #: builtin/tag.c:403
 msgid "Tag creation options"
 
 #: builtin/tag.c:403
 msgid "Tag creation options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni creazione tag"
 
 #: builtin/tag.c:405
 msgid "annotated tag, needs a message"
 
 #: builtin/tag.c:405
 msgid "annotated tag, needs a message"
@@ -19977,76 +20017,72 @@ msgstr "forza modifica del messaggio tag"
 
 #: builtin/tag.c:410
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 
 #: builtin/tag.c:410
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr ""
+msgstr "tag annotato e firmato con GPG"
 
 #: builtin/tag.c:413
 
 #: builtin/tag.c:413
-#, fuzzy
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "impossibile firmare il tag"
+msgstr "usa un'altra chiave per firmare il tag"
 
 #: builtin/tag.c:414
 msgid "replace the tag if exists"
 
 #: builtin/tag.c:414
 msgid "replace the tag if exists"
-msgstr ""
+msgstr "sostituisci il tag se esiste"
 
 #: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
 msgid "create a reflog"
 
 #: builtin/tag.c:415 builtin/update-ref.c:369
 msgid "create a reflog"
-msgstr ""
+msgstr "crea un registro riferimenti"
 
 #: builtin/tag.c:417
 msgid "Tag listing options"
 
 #: builtin/tag.c:417
 msgid "Tag listing options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni elenco tag"
 
 #: builtin/tag.c:418
 msgid "show tag list in columns"
 
 #: builtin/tag.c:418
 msgid "show tag list in columns"
-msgstr ""
+msgstr "visualizza l'elenco dei tag in colonne"
 
 #: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
 msgid "print only tags that contain the commit"
 
 #: builtin/tag.c:419 builtin/tag.c:421
 msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "stampa solo i tag che contengono il commit"
 
 #: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 
 #: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
-msgstr ""
+msgstr "stampa solo i tag che non contengono i commit"
 
 #: builtin/tag.c:423
 msgid "print only tags that are merged"
 
 #: builtin/tag.c:423
 msgid "print only tags that are merged"
-msgstr ""
+msgstr "stampa solo i tag sottoposti a merge"
 
 #: builtin/tag.c:424
 msgid "print only tags that are not merged"
 
 #: builtin/tag.c:424
 msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr ""
+msgstr "stampa solo i tag non sottoposti a merge"
 
 #: builtin/tag.c:428
 msgid "print only tags of the object"
 
 #: builtin/tag.c:428
 msgid "print only tags of the object"
-msgstr ""
+msgstr "stampa solo i tag dell'oggetto"
 
 #: builtin/tag.c:472
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column e -n non sono compatibili"
 
 #: builtin/tag.c:494
 
 #: builtin/tag.c:472
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column e -n non sono compatibili"
 
 #: builtin/tag.c:494
-#, fuzzy
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'opzione -n è consentita solo con -l."
+msgstr "l'opzione -n è consentita solo in modalità elenco"
 
 #: builtin/tag.c:496
 
 #: builtin/tag.c:496
-#, fuzzy
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l."
+msgstr "l'opzione --contains è consentita solo in modalità elenco"
 
 #: builtin/tag.c:498
 
 #: builtin/tag.c:498
-#, fuzzy
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'opzione --contains è consentita solo con -l."
+msgstr "l'opzione --no-contains è consentita solo in modalità elenco"
 
 #: builtin/tag.c:500
 
 #: builtin/tag.c:500
-#, fuzzy
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo con -l."
+msgstr "l'opzione --points-at è consentita solo in modalità elenco"
 
 #: builtin/tag.c:502
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr ""
 
 #: builtin/tag.c:502
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr ""
+"le opzioni --merged e --no-merged sono consentite solo in modalità elenco"
 
 #: builtin/tag.c:513
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 
 #: builtin/tag.c:513
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
@@ -20072,393 +20108,417 @@ msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n"
 
 #: builtin/unpack-objects.c:500
 msgstr "Tag '%s' aggiornato (era %s)\n"
 
 #: builtin/unpack-objects.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Unpacking objects"
 msgid "Unpacking objects"
-msgstr "Indicizzazione degli oggetti"
+msgstr "Decompressione degli oggetti in corso"
 
 #: builtin/update-index.c:83
 
 #: builtin/update-index.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create directory %s"
 msgid "failed to create directory %s"
-msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
+msgstr "creazione della directory %s non riuscita"
 
 #: builtin/update-index.c:99
 
 #: builtin/update-index.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create file %s"
 msgid "failed to create file %s"
-msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
+msgstr "creazione del file %s non riuscita"
 
 #: builtin/update-index.c:107
 
 #: builtin/update-index.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to delete file %s"
 msgid "failed to delete file %s"
-msgstr "creazione del link '%s' non riuscita"
+msgstr "eliminazione del file %s non riuscita"
 
 #: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
 
 #: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to delete directory %s"
 msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "creazione della directory '%s' non riuscita"
+msgstr "eliminazione della directory %s non riuscita"
 
 #: builtin/update-index.c:139
 
 #: builtin/update-index.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Testing mtime in '%s' "
 msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "chiusura del file '%s'"
+msgstr "Test di mtime in '%s' in corso "
 
 #: builtin/update-index.c:153
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:153
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
 msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'aggiunta di un nuovo"
+" file"
 
 #: builtin/update-index.c:166
 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:166
 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
 msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'aggiunta di una"
+" nuova directory"
 
 #: builtin/update-index.c:179
 msgid "directory stat info changes after updating a file"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:179
 msgid "directory stat info changes after updating a file"
 msgstr ""
+"le informazioni stat della directory cambiano dopo l'aggiornamento di un file"
 
 #: builtin/update-index.c:190
 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:190
 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
 msgstr ""
+"le informazioni stat della directory cambiano dopo l'aggiunta di un file in"
+" una sottodirectory"
 
 #: builtin/update-index.c:201
 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:201
 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
 msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'eliminazione di un"
+" file"
 
 #: builtin/update-index.c:214
 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:214
 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
 msgstr ""
+"le informazioni stat della directory non cambiano dopo l'eliminazione di una"
+" directory"
 
 #: builtin/update-index.c:221
 msgid " OK"
 
 #: builtin/update-index.c:221
 msgid " OK"
-msgstr ""
+msgstr " OK"
 
 #: builtin/update-index.c:589
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 
 #: builtin/update-index.c:589
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr ""
+msgstr "git update-index [<opzioni>] [--] [<file>...]"
 
 #: builtin/update-index.c:971
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:971
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr ""
+"continua l'aggiornamento anche nel caso in cui l'indice richieda di essere"
+" aggiornato"
 
 #: builtin/update-index.c:974
 msgid "refresh: ignore submodules"
 
 #: builtin/update-index.c:974
 msgid "refresh: ignore submodules"
-msgstr ""
+msgstr "aggiornamento: ignora i sottomoduli"
 
 #: builtin/update-index.c:977
 
 #: builtin/update-index.c:977
-#, fuzzy
 msgid "do not ignore new files"
 msgid "do not ignore new files"
-msgstr "impossibile archiviare index file"
+msgstr "non ignorare i nuovi file"
 
 #: builtin/update-index.c:979
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 
 #: builtin/update-index.c:979
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
-msgstr ""
+msgstr "consenti che dei file sostituiscano delle directory e viceversa"
 
 #: builtin/update-index.c:981
 msgid "notice files missing from worktree"
 
 #: builtin/update-index.c:981
 msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr ""
+msgstr "nota se dei file mancano dall'albero di lavoro"
 
 #: builtin/update-index.c:983
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:983
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr ""
+"esegui l'aggiornamento anche se l'indice contiene delle voci non sottoposte a"
+" merge"
 
 #: builtin/update-index.c:986
 msgid "refresh stat information"
 
 #: builtin/update-index.c:986
 msgid "refresh stat information"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna le informazioni stat"
 
 #: builtin/update-index.c:990
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 
 #: builtin/update-index.c:990
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
-msgstr ""
+msgstr "come --refresh, ma ignora l'impostazione assume-unchanged"
 
 #: builtin/update-index.c:994
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 
 #: builtin/update-index.c:994
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
-msgstr ""
+msgstr "<modo>,<oggetto>,<percorso>"
 
 #: builtin/update-index.c:995
 
 #: builtin/update-index.c:995
-#, fuzzy
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgid "add the specified entry to the index"
-msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
+msgstr "aggiunge la voce specificata all'indice"
 
 #: builtin/update-index.c:1005
 msgid "mark files as \"not changing\""
 
 #: builtin/update-index.c:1005
 msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr ""
+msgstr "contrassegna i file come \"non saranno modificati\""
 
 #: builtin/update-index.c:1008
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 
 #: builtin/update-index.c:1008
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr ""
+msgstr "reimposta a zero il bit \"non saranno modificati\""
 
 #: builtin/update-index.c:1011
 msgid "mark files as \"index-only\""
 
 #: builtin/update-index.c:1011
 msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr ""
+msgstr "contrassegna i file come \"solamente da indicizzare\""
 
 #: builtin/update-index.c:1014
 msgid "clear skip-worktree bit"
 
 #: builtin/update-index.c:1014
 msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr ""
+msgstr "reimposta a zero il bit \"solamente da indicizzare\""
 
 #: builtin/update-index.c:1017
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1017
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
+"aggiungi solo all'indice; non aggiungere il contenuto al database oggetti"
 
 #: builtin/update-index.c:1019
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 
 #: builtin/update-index.c:1019
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr ""
+msgstr "rimuovi i percorsi specificati anche se presenti nell'albero di lavoro"
 
 #: builtin/update-index.c:1021
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 
 #: builtin/update-index.c:1021
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
-msgstr ""
+msgstr "con --stdin: le righe di input sono terminate da byte NULL"
 
 #: builtin/update-index.c:1023
 
 #: builtin/update-index.c:1023
-#, fuzzy
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
-msgstr "(lettura del messaggio di log dallo standard input)\n"
+msgstr "leggi l'elenco dei percorsi da aggiornare dallo standard input"
 
 #: builtin/update-index.c:1027
 
 #: builtin/update-index.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr "non è stato possibile leggere il log dallo standard input"
+msgstr "aggiungi le voci specificate sullo standard input all'indice"
 
 #: builtin/update-index.c:1031
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 
 #: builtin/update-index.c:1031
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr ""
+msgstr "ripopola le fasi 2 e 3 per i percorsi elencati"
 
 #: builtin/update-index.c:1035
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 
 #: builtin/update-index.c:1035
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna solo le voci differenti rispetto all'HEAD"
 
 #: builtin/update-index.c:1039
 msgid "ignore files missing from worktree"
 
 #: builtin/update-index.c:1039
 msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr ""
+msgstr "ignora i file mancanti nell'albero di lavoro"
 
 #: builtin/update-index.c:1042
 msgid "report actions to standard output"
 
 #: builtin/update-index.c:1042
 msgid "report actions to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "stampa le azioni sullo standard output"
 
 #: builtin/update-index.c:1044
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1044
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr ""
+"(per i comandi ad alto livello) dimentica i conflitti non risolti salvati"
 
 #: builtin/update-index.c:1048
 msgid "write index in this format"
 
 #: builtin/update-index.c:1048
 msgid "write index in this format"
-msgstr ""
+msgstr "scrivi l'indice in questo formato"
 
 #: builtin/update-index.c:1050
 
 #: builtin/update-index.c:1050
-#, fuzzy
 msgid "enable or disable split index"
 msgid "enable or disable split index"
-msgstr "Impossibile scrivere index."
+msgstr "abilita o disabilita l'indice suddiviso"
 
 #: builtin/update-index.c:1052
 msgid "enable/disable untracked cache"
 
 #: builtin/update-index.c:1052
 msgid "enable/disable untracked cache"
-msgstr ""
+msgstr "abilita/disabilita la cache non tracciata"
 
 #: builtin/update-index.c:1054
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 
 #: builtin/update-index.c:1054
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
-msgstr ""
+msgstr "verifica se il filesystem supporta la cache non tracciata"
 
 #: builtin/update-index.c:1056
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 
 #: builtin/update-index.c:1056
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "abilita la cache non tracciata senza testare il filesystem"
 
 #: builtin/update-index.c:1058
 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
 
 #: builtin/update-index.c:1058
 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
-msgstr ""
+msgstr "scrivi l'indice anche se non è stato contrassegnato come modificato"
 
 #: builtin/update-index.c:1060
 
 #: builtin/update-index.c:1060
-#, fuzzy
 msgid "enable or disable file system monitor"
 msgid "enable or disable file system monitor"
-msgstr "impossibile gestire il tipo di file %d"
+msgstr "abilita o disabilita il monitor del filesystem"
 
 #: builtin/update-index.c:1062
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
 
 #: builtin/update-index.c:1062
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr ""
+msgstr "contrassegna i file come validi rispetto al monitor del filesystem"
 
 #: builtin/update-index.c:1065
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1065
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
 msgstr ""
+"reimposta a zero il bit \"file validi rispetto al monitor del filesystem\""
 
 #: builtin/update-index.c:1168
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
 "enable split index"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1168
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
 "enable split index"
 msgstr ""
+"core.splitIndex è impostato a false; rimuovilo o modificalo se vuoi veramente"
+" abilitare l'indice suddiviso"
 
 #: builtin/update-index.c:1177
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
 "disable split index"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1177
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
 "disable split index"
 msgstr ""
+"core.splitIndex è impostato a true; rimuovilo o modificalo se vuoi veramente"
+" disabilitare l'indice suddiviso"
 
 #: builtin/update-index.c:1188
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
 "to disable the untracked cache"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1188
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
 "to disable the untracked cache"
 msgstr ""
+"core.untrackedCache è impostato a true; rimuovilo o modificalo se vuoi"
+" veramente disabilitare la cache non tracciata"
 
 #: builtin/update-index.c:1192
 msgid "Untracked cache disabled"
 
 #: builtin/update-index.c:1192
 msgid "Untracked cache disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cache non tracciata disabilitata"
 
 #: builtin/update-index.c:1200
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
 "to enable the untracked cache"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1200
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
 "to enable the untracked cache"
 msgstr ""
+"core.untrackedCache è impostato a false; rimuovilo o modificalo se vuoi"
+" veramente abilitare la cache non tracciata"
 
 #: builtin/update-index.c:1204
 
 #: builtin/update-index.c:1204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "make_cache_entry non riuscito per il path '%s'"
+msgstr "Cache non tracciata abilitata per '%s'"
 
 #: builtin/update-index.c:1212
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1212
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
 msgstr ""
+"core.fsmonitor non è impostato; impostalo se vuoi veramente abilitare il"
+" monitor del filesystem"
 
 #: builtin/update-index.c:1216
 msgid "fsmonitor enabled"
 
 #: builtin/update-index.c:1216
 msgid "fsmonitor enabled"
-msgstr ""
+msgstr "monitor filesystem abilitato"
 
 #: builtin/update-index.c:1219
 msgid ""
 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:1219
 msgid ""
 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
 msgstr ""
+"core.fsmonitor è impostato; rimuovi tale impostazione se vuoi veramente"
+" disabilitare il monitor del filesystem"
 
 #: builtin/update-index.c:1223
 msgid "fsmonitor disabled"
 
 #: builtin/update-index.c:1223
 msgid "fsmonitor disabled"
-msgstr ""
+msgstr "monitor filesystem disabilitato"
 
 #: builtin/update-ref.c:10
 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
 
 #: builtin/update-ref.c:10
 msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr ""
+msgstr "git update-ref [<opzioni>] -d <nome riferimento> [<vecchio valore>]"
 
 #: builtin/update-ref.c:11
 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
 msgstr ""
 
 #: builtin/update-ref.c:11
 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
 msgstr ""
+"git update-ref [<opzioni>]    <nome riferimento> <nuovo valore> [<vecchio"
+" valore>]"
 
 #: builtin/update-ref.c:12
 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
 
 #: builtin/update-ref.c:12
 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr ""
+msgstr "git update-ref [<opzioni>] --stdin [-z]"
 
 #: builtin/update-ref.c:364
 msgid "delete the reference"
 
 #: builtin/update-ref.c:364
 msgid "delete the reference"
-msgstr ""
+msgstr "elimina il riferimento"
 
 #: builtin/update-ref.c:366
 msgid "update <refname> not the one it points to"
 
 #: builtin/update-ref.c:366
 msgid "update <refname> not the one it points to"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna <nome riferimento>, non ciò a cui punta"
 
 #: builtin/update-ref.c:367
 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
 
 #: builtin/update-ref.c:367
 msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
-msgstr ""
+msgstr "lo standard input ha argomenti terminati da NUL"
 
 #: builtin/update-ref.c:368
 msgid "read updates from stdin"
 
 #: builtin/update-ref.c:368
 msgid "read updates from stdin"
-msgstr ""
+msgstr "leggi aggiornamenti dallo standard input"
 
 #: builtin/update-server-info.c:7
 msgid "git update-server-info [--force]"
 
 #: builtin/update-server-info.c:7
 msgid "git update-server-info [--force]"
-msgstr ""
+msgstr "git update-server-info [--force]"
 
 #: builtin/update-server-info.c:15
 msgid "update the info files from scratch"
 
 #: builtin/update-server-info.c:15
 msgid "update the info files from scratch"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna i file informazioni partendo da zero"
 
 #: builtin/upload-pack.c:11
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 
 #: builtin/upload-pack.c:11
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr ""
+msgstr "git upload-pack [<opzioni>] <directory>"
 
 #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 
 #: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
 msgid "quit after a single request/response exchange"
-msgstr ""
+msgstr "esci dopo un solo scambio richiesta/risposta"
 
 #: builtin/upload-pack.c:25
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 
 #: builtin/upload-pack.c:25
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
-msgstr ""
+msgstr "esci subito dopo l'annuncio iniziale del riferimento"
 
 #: builtin/upload-pack.c:27
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr ""
 
 #: builtin/upload-pack.c:27
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr ""
+"non provare a utilizzare <directory>/.git/ se <directory> non è una directory"
+" Git"
 
 #: builtin/upload-pack.c:29
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 
 #: builtin/upload-pack.c:29
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "interrompi il trasferimento dopo <n> secondi di inattività"
 
 #: builtin/verify-commit.c:20
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 
 #: builtin/verify-commit.c:20
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr ""
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 
 #: builtin/verify-commit.c:76
 
 #: builtin/verify-commit.c:76
-#, fuzzy
 msgid "print commit contents"
 msgid "print commit contents"
-msgstr "Commit iniziale su "
+msgstr "stampa i contenuti del commit"
 
 #: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
 msgid "print raw gpg status output"
 
 #: builtin/verify-commit.c:77 builtin/verify-tag.c:38
 msgid "print raw gpg status output"
-msgstr ""
+msgstr "stampa l'output grezzo dello stato di GPG"
 
 #: builtin/verify-pack.c:55
 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
 
 #: builtin/verify-pack.c:55
 msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr ""
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
 
 #: builtin/verify-pack.c:65
 
 #: builtin/verify-pack.c:65
-#, fuzzy
 msgid "verbose"
 msgstr "dettagliato"
 
 #: builtin/verify-pack.c:67
 msgid "show statistics only"
 msgid "verbose"
 msgstr "dettagliato"
 
 #: builtin/verify-pack.c:67
 msgid "show statistics only"
-msgstr ""
+msgstr "visualizza solo le statistiche"
 
 #: builtin/verify-tag.c:19
 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
 
 #: builtin/verify-tag.c:19
 msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr ""
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
 
 #: builtin/verify-tag.c:37
 msgid "print tag contents"
 
 #: builtin/verify-tag.c:37
 msgid "print tag contents"
-msgstr ""
+msgstr "stampa i contenuti del tag"
 
 #: builtin/worktree.c:18
 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
 
 #: builtin/worktree.c:18
 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree add [<opzioni>] <percorso> [<espressione commit>]"
 
 #: builtin/worktree.c:19
 msgid "git worktree list [<options>]"
 
 #: builtin/worktree.c:19
 msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree list [<opzioni>]"
 
 #: builtin/worktree.c:20
 
 #: builtin/worktree.c:20
-#, fuzzy
 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
+msgstr "git worktree lock [<opzioni>] <percorso>"
 
 #: builtin/worktree.c:21
 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
 
 #: builtin/worktree.c:21
 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree move <albero di lavoro> <nuovo percorso>"
 
 #: builtin/worktree.c:22
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 
 #: builtin/worktree.c:22
 msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree prune [<opzioni>]"
 
 #: builtin/worktree.c:23
 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
 
 #: builtin/worktree.c:23
 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree remove [<opzioni>] <albero di lavoro>"
 
 #: builtin/worktree.c:24
 msgid "git worktree unlock <path>"
 
 #: builtin/worktree.c:24
 msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr ""
+msgstr "git worktree unlock <percorso>"
 
 #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
 
 #: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to delete '%s'"
 msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
+msgstr "eliminazione di '%s' non riuscita"
 
 #: builtin/worktree.c:80
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 
 #: builtin/worktree.c:80
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: non è una directory valida"
 
 #: builtin/worktree.c:86
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 
 #: builtin/worktree.c:86
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: il file gitdir non esiste"
 
 #: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 
 #: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: impossibile leggere il file gitdir (%s)"
 
 #: builtin/worktree.c:110
 #, c-format
 
 #: builtin/worktree.c:110
 #, c-format
@@ -20466,34 +20526,36 @@ msgid ""
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
 "%<PRIuMAX>)"
 msgstr ""
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
 "%<PRIuMAX>)"
 msgstr ""
+"Rimuovo worktrees/%s: letti meno dati del previsto (attesi %<PRIuMAX>byte, %<"
+"PRIuMAX> letti)"
 
 #: builtin/worktree.c:118
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 
 #: builtin/worktree.c:118
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: file gitdir non valido"
 
 #: builtin/worktree.c:127
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 
 #: builtin/worktree.c:127
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovo worktrees/%s: il file gitdir punta a un percorso non esistente"
 
 #: builtin/worktree.c:166
 msgid "report pruned working trees"
 
 #: builtin/worktree.c:166
 msgid "report pruned working trees"
-msgstr ""
+msgstr "segnala gli alberi di lavoro eliminati"
 
 #: builtin/worktree.c:168
 msgid "expire working trees older than <time>"
 
 #: builtin/worktree.c:168
 msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr ""
+msgstr "fai scadere gli alberi di lavoro più vecchi di <tempo>"
 
 #: builtin/worktree.c:235
 
 #: builtin/worktree.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgid "'%s' already exists"
-msgstr "%s esiste già"
+msgstr "'%s' esiste già"
 
 #: builtin/worktree.c:252
 
 #: builtin/worktree.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to re-add worktree '%s'"
 msgid "unable to re-add worktree '%s'"
-msgstr "impossibile leggere il tree (%s)"
+msgstr "impossibile aggiungere nuovamente l'albero di lavoro '%s'"
 
 #: builtin/worktree.c:257
 #, c-format
 
 #: builtin/worktree.c:257
 #, c-format
@@ -20501,6 +20563,9 @@ msgid ""
 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
 "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
 "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
+"'%s' è un albero di lavoro mancante ma bloccato;\n"
+"usa 'add -f -f' per eseguire l'override, o 'unlock' e 'prune' o 'remove' per"
+" rimuoverlo"
 
 #: builtin/worktree.c:259
 #, c-format
 
 #: builtin/worktree.c:259
 #, c-format
@@ -20508,122 +20573,130 @@ msgid ""
 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
 "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
 "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
+"'%s' è un albero di lavoro mancante ma già registrato;\n"
+"usa 'add -f' per eseguire l'override, o 'prune' o 'remove' per rimuoverlo"
 
 #: builtin/worktree.c:302
 
 #: builtin/worktree.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
+msgstr "impossibile creare la directory di '%s'"
 
 #: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
 
 #: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "Errore nella rimozione del branch '%s'"
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (nuovo branch '%s')"
 
 #: builtin/worktree.c:434
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
 msgstr ""
 
 #: builtin/worktree.c:434
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
 msgstr ""
+"Preparazione dell'albero di lavoro in corso (reimposto il branch '%s'; era a "
+"%s)"
 
 #: builtin/worktree.c:443
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
 
 #: builtin/worktree.c:443
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (checkout di '%s')"
 
 #: builtin/worktree.c:449
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 
 #: builtin/worktree.c:449
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Preparazione dell'albero di lavoro in corso (HEAD scollegato %s)"
 
 #: builtin/worktree.c:490
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 
 #: builtin/worktree.c:490
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
+"esegui il checkout di <branch> anche se tale operazione è stata eseguita in"
+" un altro albero di lavoro"
 
 #: builtin/worktree.c:493
 
 #: builtin/worktree.c:493
-#, fuzzy
 msgid "create a new branch"
 msgid "create a new branch"
-msgstr "[nuovo branch]"
+msgstr "crea un nuovo branch"
 
 #: builtin/worktree.c:495
 
 #: builtin/worktree.c:495
-#, fuzzy
 msgid "create or reset a branch"
 msgid "create or reset a branch"
-msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
+msgstr "crea o reimposta un branch"
 
 #: builtin/worktree.c:497
 msgid "populate the new working tree"
 
 #: builtin/worktree.c:497
 msgid "populate the new working tree"
-msgstr ""
+msgstr "popola il nuovo albero di lavoro"
 
 #: builtin/worktree.c:498
 msgid "keep the new working tree locked"
 
 #: builtin/worktree.c:498
 msgid "keep the new working tree locked"
-msgstr ""
+msgstr "mantieni bloccato il nuovo albero di lavoro"
 
 #: builtin/worktree.c:501
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 
 #: builtin/worktree.c:501
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
-msgstr ""
+msgstr "imposta la modalità tracking (vedi git-branch(1))"
 
 #: builtin/worktree.c:504
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr ""
 
 #: builtin/worktree.c:504
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr ""
+"tenta di cercare una corrispondenza fra il nome del nuovo branch e un branch"
+" remoto da tracciare"
 
 #: builtin/worktree.c:512
 
 #: builtin/worktree.c:512
-#, fuzzy
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
-msgstr "-A e -u sono reciprocamente incompatibili"
+msgstr "le opzioni -b, -B e --detach sono mutualmente esclusive"
 
 #: builtin/worktree.c:573
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr ""
 
 #: builtin/worktree.c:573
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr ""
+"l'opzione --[no-]track può essere usata solo se viene creato un nuovo branch"
 
 #: builtin/worktree.c:673
 msgid "reason for locking"
 
 #: builtin/worktree.c:673
 msgid "reason for locking"
-msgstr ""
+msgstr "motivo di blocco"
 
 #: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
 #: builtin/worktree.c:919
 
 #: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
 #: builtin/worktree.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "'%s' non è un commit"
+msgstr "'%s' non è un albero di lavoro"
 
 #: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 
 #: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile bloccare o sbloccare l'albero di lavoro principale"
 
 #: builtin/worktree.c:692
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 
 #: builtin/worktree.c:692
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è già bloccato per questo motivo: %s"
 
 #: builtin/worktree.c:694
 
 #: builtin/worktree.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "il tag '%s' esiste già"
+msgstr "'%s' è già bloccato"
 
 #: builtin/worktree.c:722
 
 #: builtin/worktree.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "'%s' non è un commit"
+msgstr "'%s' non è bloccato"
 
 #: builtin/worktree.c:763
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr ""
 
 #: builtin/worktree.c:763
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr ""
+"gli alberi di lavoro contenenti sottomoduli non possono essere spostati o"
+" rimossi"
 
 #: builtin/worktree.c:771
 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
 
 #: builtin/worktree.c:771
 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
+msgstr "forza lo spostamento anche se l'albero di lavoro è sporco o bloccato"
 
 #: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
 
 #: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è un albero di lavoro principale"
 
 #: builtin/worktree.c:799
 
 #: builtin/worktree.c:799
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "Non è stato possibile leggere da '%s'"
+msgstr "impossibile determinare il nome destinazione da '%s'"
 
 #: builtin/worktree.c:805
 
 #: builtin/worktree.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "target '%s' already exists"
 msgid "target '%s' already exists"
-msgstr "il tag '%s' esiste già"
+msgstr "la destinazione '%s' esiste già"
 
 #: builtin/worktree.c:813
 #, c-format
 
 #: builtin/worktree.c:813
 #, c-format
@@ -20631,41 +20704,47 @@ msgid ""
 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
+"impossibile spostare un albero di lavoro bloccato, motivazione blocco: %s\n"
+"usa 'move -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire"
+" l'operazione"
 
 #: builtin/worktree.c:815
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree;\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
 
 #: builtin/worktree.c:815
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree;\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
+"impossibile spostare un albero di lavoro bloccato;\n"
+"usa 'move -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire"
+" l'operazione"
 
 #: builtin/worktree.c:818
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
 
 #: builtin/worktree.c:818
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
-msgstr ""
+msgstr "validazione non riuscita, impossibile spostare l'albero di lavoro: %s"
 
 #: builtin/worktree.c:823
 
 #: builtin/worktree.c:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "impossibile spostare %s in %s"
+msgstr "spostamento di '%s' in '%s' non riuscito"
 
 #: builtin/worktree.c:871
 
 #: builtin/worktree.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "stat di '%s' non riuscito"
+msgstr "esecuzione di 'git status' su '%s' non riuscita"
 
 #: builtin/worktree.c:875
 #, c-format
 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
 
 #: builtin/worktree.c:875
 #, c-format
 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' è sporco, usa --force per eliminarlo"
 
 #: builtin/worktree.c:880
 
 #: builtin/worktree.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "stat di '%s' non riuscito"
+msgstr "esecuzione di 'git status' su '%s' non riuscita, codice %d"
 
 #: builtin/worktree.c:903
 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
 
 #: builtin/worktree.c:903
 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
+msgstr "forza la rimozione anche se l'albero di lavoro è sporco o bloccato"
 
 #: builtin/worktree.c:926
 #, c-format
 
 #: builtin/worktree.c:926
 #, c-format
@@ -20673,33 +20752,39 @@ msgid ""
 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
+"impossibile rimuovere un albero di lavoro bloccato, motivazione blocco: %s\n"
+"usa 'remove -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire"
+" l'operazione"
 
 #: builtin/worktree.c:928
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree;\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
 
 #: builtin/worktree.c:928
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree;\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr ""
+"impossibile rimuovere un albero di lavoro bloccato;\n"
+"usa 'remove -f -f' per eseguirne l'override o sbloccalo prima di eseguire"
+" l'operazione"
 
 #: builtin/worktree.c:931
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
 
 #: builtin/worktree.c:931
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr ""
+msgstr "validazione non riuscita, impossibile rimuovere l'albero di lavoro: %s"
 
 #: builtin/write-tree.c:15
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 
 #: builtin/write-tree.c:15
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
-msgstr ""
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefisso>/]"
 
 #: builtin/write-tree.c:28
 msgid "<prefix>/"
 
 #: builtin/write-tree.c:28
 msgid "<prefix>/"
-msgstr ""
+msgstr "<prefisso>/"
 
 #: builtin/write-tree.c:29
 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
 
 #: builtin/write-tree.c:29
 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr ""
+msgstr "scrivi l'oggetto albero per una sottodirectory <prefisso>"
 
 #: builtin/write-tree.c:31
 msgid "only useful for debugging"
 
 #: builtin/write-tree.c:31
 msgid "only useful for debugging"
-msgstr ""
+msgstr "utile solo per il debug"
 
 #: credential-cache--daemon.c:223
 #, c-format
 
 #: credential-cache--daemon.c:223
 #, c-format
@@ -20709,29 +20794,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tchmod 0700 %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "\tchmod 0700 %s"
 msgstr ""
+"I permessi sulla directory del socket sono troppo laschi; altri\n"
+"utenti potrebbero essere in grado di leggere le credenziali nella\n"
+"cache. Valuta di eseguire:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
 
 #: credential-cache--daemon.c:272
 msgid "print debugging messages to stderr"
 
 #: credential-cache--daemon.c:272
 msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr ""
+msgstr "stampa i messaggi di debug sullo standard error"
 
 #: t/helper/test-reach.c:152
 
 #: t/helper/test-reach.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "commit %s is not marked reachable"
 msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "il path '%s' non ha la nostra versione"
+msgstr "il commit %s non è contrassegnato come raggiungibile"
 
 #: t/helper/test-reach.c:162
 
 #: t/helper/test-reach.c:162
-#, fuzzy
 msgid "too many commits marked reachable"
 msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "troppi commit da scrivere nel grafo"
+msgstr "troppi commit contrassegnati come raggiungibili"
 
 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
 
 #: t/helper/test-serve-v2.c:7
-#, fuzzy
 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
 msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr "git apply [opzioni] [<patch>...]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<opzioni>]"
 
 #: t/helper/test-serve-v2.c:19
 msgid "exit immediately after advertising capabilities"
 
 #: t/helper/test-serve-v2.c:19
 msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "esci subito dopo aver annunciato le funzionalità"
 
 #: git.c:27
 msgid ""
 
 #: git.c:27
 msgid ""
@@ -20742,6 +20830,14 @@ msgid ""
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "           <command> [<args>]"
 msgstr ""
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "           <command> [<args>]"
 msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <percorso>] [-c <nome>=<valore>]\n"
+"           [--exec-path[=<percorso>]] [--html-path] [--man-path]"
+" [--info-path]\n"
+"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects]"
+" [--bare]\n"
+"           [--git-dir=<percorso>] [--work-tree=<percorso>] [--namespace=<nome"
+">]\n"
+"           <comando> [<argomenti>]"
 
 #: git.c:34
 msgid ""
 
 #: git.c:34
 msgid ""
@@ -20749,46 +20845,50 @@ msgid ""
 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
 "to read about a specific subcommand or concept."
 msgstr ""
 "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
 "to read about a specific subcommand or concept."
 msgstr ""
+"'git help -a' e 'git help -g' elencano i sottocomandi disponibili e\n"
+"alcune guide concettuali. Vedi 'git help <comando>' o 'git help <concetto>'\n"
+"per leggere ulteriori informazioni su un sottocomando o su un concetto\n"
+"specifici."
 
 #: git.c:185
 #, c-format
 msgid "no directory given for --git-dir\n"
 
 #: git.c:185
 #, c-format
 msgid "no directory given for --git-dir\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna directory specificata per --git-dir\n"
 
 #: git.c:199
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 
 #: git.c:199
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessuno spazio dei nomi specificato per --namespace\n"
 
 #: git.c:213
 #, c-format
 msgid "no directory given for --work-tree\n"
 
 #: git.c:213
 #, c-format
 msgid "no directory given for --work-tree\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna directory specificata per --work-tree\n"
 
 #: git.c:227
 #, c-format
 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
 
 #: git.c:227
 #, c-format
 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun prefisso specificato per --super-prefix\n"
 
 #: git.c:249
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 
 #: git.c:249
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr ""
+msgstr "-c: attesa stringa di configurazione\n"
 
 #: git.c:287
 #, c-format
 msgid "no directory given for -C\n"
 
 #: git.c:287
 #, c-format
 msgid "no directory given for -C\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessuna directory specificata per -C\n"
 
 #: git.c:313
 
 #: git.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "sconosciuto:    %s"
+msgstr "opzione sconosciuta: %s\n"
 
 #: git.c:359
 #, c-format
 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
 
 #: git.c:359
 #, c-format
 msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "durante l'espansione dell'alias '%s': '%s'"
 
 #: git.c:368
 #, c-format
 
 #: git.c:368
 #, c-format
@@ -20796,92 +20896,97 @@ msgid ""
 "alias '%s' changes environment variables.\n"
 "You can use '!git' in the alias to do this"
 msgstr ""
 "alias '%s' changes environment variables.\n"
 "You can use '!git' in the alias to do this"
 msgstr ""
+"l'alias '%s' modifica le variabili d'ambiente.\n"
+"Puoi usare '!git' nell'alias per farlo"
 
 #: git.c:376
 #, c-format
 msgid "empty alias for %s"
 
 #: git.c:376
 #, c-format
 msgid "empty alias for %s"
-msgstr ""
+msgstr "alias vuoto per %s"
 
 #: git.c:379
 #, c-format
 msgid "recursive alias: %s"
 
 #: git.c:379
 #, c-format
 msgid "recursive alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "alias ricorsivo: %s"
 
 #: git.c:459
 msgid "write failure on standard output"
 
 #: git.c:459
 msgid "write failure on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "errore di scrittura sullo standard output"
 
 #: git.c:461
 msgid "unknown write failure on standard output"
 
 #: git.c:461
 msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "errore di scrittura sconosciuto sullo standard output"
 
 #: git.c:463
 
 #: git.c:463
-#, fuzzy
 msgid "close failed on standard output"
 msgid "close failed on standard output"
-msgstr "riga configurazione %d errata nello standard input"
+msgstr "chiusura dello standard output non riuscita"
 
 #: git.c:797
 #, c-format
 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
 
 #: git.c:797
 #, c-format
 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr ""
+msgstr "rilevato ciclo alias: l'espansione di '%s' non termina:%s"
 
 #: git.c:847
 
 #: git.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot handle %s as a builtin"
 msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione"
+msgstr "impossibile gestire %s come comando incorporato"
 
 #: git.c:860
 
 #: git.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "usage: %s\n"
 "\n"
 msgid ""
 "usage: %s\n"
 "\n"
-msgstr "uso: %s"
+msgstr ""
+"uso: %s\n"
+"\n"
 
 #: git.c:880
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
 
 #: git.c:880
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr ""
+msgstr "espansione dell'alias '%s' non riuscita; '%s' non è un comando Git\n"
 
 #: git.c:892
 
 #: git.c:892
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "esecuzione di '%s' non riuscita: %s"
+msgstr "esecuzione del comando '%s' non riuscita: %s\n"
 
 #: http.c:378
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 
 #: http.c:378
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr ""
+msgstr "valore negativo per http.postbuffer; uso l'impostazione predefinita %d"
 
 #: http.c:399
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 
 #: http.c:399
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr ""
+msgstr "Il controllo delegazione non è supportato con cURL < 7.22.0"
 
 #: http.c:408
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 
 #: http.c:408
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr ""
+msgstr "Il pinning delle chiavi pubbliche non è supportato con cURL < 7.44.0"
 
 #: http.c:876
 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
 
 #: http.c:876
 msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr ""
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE non è supportato con cURL < 7.44.0"
 
 #: http.c:949
 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
 
 #: http.c:949
 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
-msgstr ""
+msgstr "Le restrizioni protocollo non sono supportate con cURL < 7.19.4"
 
 #: http.c:1085
 #, c-format
 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
 
 #: http.c:1085
 #, c-format
 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr ""
+msgstr "Backend SSL '%s' non supportato. Backend SSL supportati:"
 
 #: http.c:1092
 #, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
 msgstr ""
 
 #: http.c:1092
 #, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
 msgstr ""
+"Impossibile impostare il backend SSL a '%s': cURL è stato compilato senza"
+" backend SSL"
 
 #: http.c:1096
 
 #: http.c:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "Non è stato possibile rimuovere il branch %s"
+msgstr "Impossibile impostare il backend SSL a '%s': già impostato"
 
 #: http.c:1965
 #, c-format
 
 #: http.c:1965
 #, c-format
@@ -20890,148 +20995,154 @@ msgid ""
 "  asked for: %s\n"
 "   redirect: %s"
 msgstr ""
 "  asked for: %s\n"
 "   redirect: %s"
 msgstr ""
+"impossibile aggiornare l'URL di base dalla redirezione:\n"
+"  richiesta: %s\n"
+"   redirect: %s"
 
 #: remote-curl.c:157
 
 #: remote-curl.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "Valore di %s errato: '%s'"
+msgstr "virgolette non valide nel valore push-option: '%s'"
 
 #: remote-curl.c:254
 
 #: remote-curl.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "'%s' non riconosciuto come repository Git"
+msgstr "%sinfo/refs non valido: è un repository Git?"
 
 #: remote-curl.c:355
 
 #: remote-curl.c:355
-#, fuzzy
 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
 msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
-msgstr "git archive: attesi ACK/NAK, ricevuto pacchetto di flush"
+msgstr ""
+"risposta del server non valida; atteso servizio, ricevuto pacchetto flush"
 
 #: remote-curl.c:386
 
 #: remote-curl.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid server response; got '%s'"
 msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "responso ls-refs non valido: %s"
+msgstr "risposta del server non valida; ricevuto '%s'"
 
 #: remote-curl.c:446
 
 #: remote-curl.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "repository '%s' not found"
 msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "branch '%s' non trovato."
+msgstr "repository '%s' non trovato"
 
 #: remote-curl.c:450
 
 #: remote-curl.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authentication failed for '%s'"
 msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "valore mancante per %s"
+msgstr "Autenticazione non riuscita per '%s'"
 
 #: remote-curl.c:454
 
 #: remote-curl.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to access '%s': %s"
 msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "impossibile accedere a '%s'"
+msgstr "impossibile accedere a '%s': %s"
 
 #: remote-curl.c:460
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 
 #: remote-curl.c:460
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "redirezione a %s in corso"
 
 #: remote-curl.c:584
 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
 msgstr ""
 
 #: remote-curl.c:584
 msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
 msgstr ""
+"non dovrebbe esserci un pacchetto fine file se non si è accomodanti con"
+" questi ultimi"
 
 #: remote-curl.c:664
 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
 msgstr ""
 
 #: remote-curl.c:664
 msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
 msgstr ""
+"impossibile ritornare a un punto precedente dei dati POST RPC - prova ad"
+" aumentare il valore di http.postBuffer"
 
 #: remote-curl.c:724
 
 #: remote-curl.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "RPC failed; %s"
 msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "non riuscito: %d"
+msgstr "RPC non riuscita; %s"
 
 #: remote-curl.c:764
 
 #: remote-curl.c:764
-#, fuzzy
 msgid "cannot handle pushes this big"
 msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "impossibile usare %s come file di esclusione"
+msgstr "impossibile gestire push così grandi"
 
 #: remote-curl.c:879
 #, c-format
 msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
 msgstr ""
 
 #: remote-curl.c:879
 #, c-format
 msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
 msgstr ""
+"impossibile eseguire il deflate della richiesta; errore deflate zlib %d"
 
 #: remote-curl.c:883
 #, c-format
 msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
 
 #: remote-curl.c:883
 #, c-format
 msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile eseguire il deflate della richiesta; errore fine zlib %d"
 
 #: remote-curl.c:1014
 
 #: remote-curl.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
 msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "Il server non supporta client shallow"
+msgstr "il trasporto http stupido non supporta le funzionalità shallow"
 
 #: remote-curl.c:1028
 
 #: remote-curl.c:1028
-#, fuzzy
 msgid "fetch failed."
 msgid "fetch failed."
-msgstr "esecuzione di stash non riuscita"
+msgstr "recupero non riuscito."
 
 #: remote-curl.c:1076
 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
 msgstr ""
 
 #: remote-curl.c:1076
 msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
 msgstr ""
+"impossibile recuperare i dati in base allo SHA1 con il trasporto HTTP"
+" intelligente"
 
 #: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
 
 #: remote-curl.c:1120 remote-curl.c:1126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
 msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "errore protocollo: atteso SHA1 shallow, ricevuto '%s'"
+msgstr "errore protocollo: atteso SHA/riferimento, ricevuto '%s'"
 
 #: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
 
 #: remote-curl.c:1138 remote-curl.c:1252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "http transport does not support %s"
 msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "la variante SSH 'simple' non supporta -4"
+msgstr "il trasporto HTTP non supporta %s"
 
 #: remote-curl.c:1174
 
 #: remote-curl.c:1174
-#, fuzzy
 msgid "git-http-push failed"
 msgid "git-http-push failed"
-msgstr "esecuzione di stash non riuscita"
+msgstr "git-http-push non riuscito"
 
 #: remote-curl.c:1360
 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
 
 #: remote-curl.c:1360
 msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: uso: git remote-curl <remoto> [<URL>]"
 
 #: remote-curl.c:1392
 msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
 
 #: remote-curl.c:1392
 msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: errore durante la lettura del flusso dei comandi da Git"
 
 #: remote-curl.c:1399
 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
 
 #: remote-curl.c:1399
 msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: tentato un fetch senza un repository locale"
 
 #: remote-curl.c:1439
 #, c-format
 msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
 
 #: remote-curl.c:1439
 #, c-format
 msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr ""
+msgstr "remote-curl: ricevuto comando sconosciuto '%s' da Git"
 
 #: list-objects-filter-options.h:61
 msgid "args"
 
 #: list-objects-filter-options.h:61
 msgid "args"
-msgstr ""
+msgstr "argomenti"
 
 #: list-objects-filter-options.h:62
 msgid "object filtering"
 
 #: list-objects-filter-options.h:62
 msgid "object filtering"
-msgstr ""
+msgstr "filtraggio oggetti"
 
 #: parse-options.h:170
 msgid "expiry-date"
 
 #: parse-options.h:170
 msgid "expiry-date"
-msgstr ""
+msgstr "data-scadenza"
 
 #: parse-options.h:184
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 
 #: parse-options.h:184
 msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "no-op (retrocompatibilità)"
 
 #: parse-options.h:304
 msgid "be more verbose"
 
 #: parse-options.h:304
 msgid "be more verbose"
-msgstr "più dettagliato"
+msgstr "visualizza più dettagli"
 
 #: parse-options.h:306
 msgid "be more quiet"
 
 #: parse-options.h:306
 msgid "be more quiet"
-msgstr "meno dettagliato"
+msgstr "visualizza meno dettagli"
 
 #: parse-options.h:312
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 
 #: parse-options.h:312
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
-msgstr "usare <n> cifre per mostrare gli hash SHA-1"
+msgstr "usa <n> cifre per mostrare gli hash SHA-1"
 
 #: parse-options.h:331
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 
 #: parse-options.h:331
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
@@ -21048,40 +21159,42 @@ msgstr "nome campo in base a cui ordinare"
 #: rerere.h:44
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr ""
 #: rerere.h:44
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 msgstr ""
+"aggiorna l'indice con la tecnica di risoluzione conflitti riutilizzata se"
+" possibile"
 
 #: command-list.h:50
 msgid "Add file contents to the index"
 
 #: command-list.h:50
 msgid "Add file contents to the index"
-msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
+msgstr "Aggiunge i contenuti del file all'indice"
 
 #: command-list.h:51
 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
 
 #: command-list.h:51
 msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Applica una serie di patch da una casella di posta"
 
 #: command-list.h:52
 msgid "Annotate file lines with commit information"
 
 #: command-list.h:52
 msgid "Annotate file lines with commit information"
-msgstr ""
+msgstr "Annota le righe dei file con le informazioni sui commit"
 
 #: command-list.h:53
 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
 
 #: command-list.h:53
 msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Applica una patch ai file e/o all'indice"
 
 #: command-list.h:54
 
 #: command-list.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
 msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
-msgstr "Clona un repository in una nuova directory"
+msgstr "Importa un repository GNU Arch in Git"
 
 #: command-list.h:55
 msgid "Create an archive of files from a named tree"
 
 #: command-list.h:55
 msgid "Create an archive of files from a named tree"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un archivio di file da un albero con nome"
 
 #: command-list.h:56
 
 #: command-list.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr "Cerca mediante ricerca binaria la modifica che ha introdotto un bug"
+msgstr "Usa la ricerca binaria per trovare il commit che ha introdotto un bug"
 
 #: command-list.h:57
 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:57
 msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
 msgstr ""
+"Visualizza quali revisione e autore hanno modificato ogni singola riga di un"
+" file per ultimi"
 
 #: command-list.h:58
 msgid "List, create, or delete branches"
 
 #: command-list.h:58
 msgid "List, create, or delete branches"
@@ -21089,51 +21202,54 @@ msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
 
 #: command-list.h:59
 msgid "Move objects and refs by archive"
 
 #: command-list.h:59
 msgid "Move objects and refs by archive"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta oggetti e riferimenti in base a un archivio"
 
 #: command-list.h:60
 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:60
 msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
 msgstr ""
+"Fornisci informazioni sul contenuto o sul tipo e sulle dimensioni per gli"
+" oggetti di un repository"
 
 #: command-list.h:61
 msgid "Display gitattributes information"
 
 #: command-list.h:61
 msgid "Display gitattributes information"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza le informazioni sugli attributi Git"
 
 #: command-list.h:62
 msgid "Debug gitignore / exclude files"
 
 #: command-list.h:62
 msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui il debug dei file gitignore/escludi file"
 
 #: command-list.h:63
 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
 
 #: command-list.h:63
 msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i nomi canonici e gli indirizzi e-mail dei contatti"
 
 #: command-list.h:64
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:64
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
 msgstr ""
+"Passa da un branch a un altro o ripristina i file nell'albero di lavoro"
 
 #: command-list.h:65
 msgid "Copy files from the index to the working tree"
 
 #: command-list.h:65
 msgid "Copy files from the index to the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Copia dei file dall'indice all'albero di lavoro"
 
 #: command-list.h:66
 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
 
 #: command-list.h:66
 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr ""
+msgstr "Si assicura che un nome riferimento sia ben formato"
 
 #: command-list.h:67
 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
 
 #: command-list.h:67
 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
-msgstr ""
+msgstr "Trova commit che devono essere ancora applicati upstream"
 
 #: command-list.h:68
 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
 
 #: command-list.h:68
 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Applica le modifiche introdotte da alcuni commit esistenti"
 
 #: command-list.h:69
 msgid "Graphical alternative to git-commit"
 
 #: command-list.h:69
 msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa grafica a git-commit"
 
 #: command-list.h:70
 msgid "Remove untracked files from the working tree"
 
 #: command-list.h:70
 msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove i file non tracciati dall'albero di lavoro"
 
 #: command-list.h:71
 msgid "Clone a repository into a new directory"
 
 #: command-list.h:71
 msgid "Clone a repository into a new directory"
@@ -21141,209 +21257,209 @@ msgstr "Clona un repository in una nuova directory"
 
 #: command-list.h:72
 msgid "Display data in columns"
 
 #: command-list.h:72
 msgid "Display data in columns"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza i dati in colonne"
 
 #: command-list.h:73
 msgid "Record changes to the repository"
 
 #: command-list.h:73
 msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Registra modifiche nel repository"
+msgstr "Registra modifiche al repository"
 
 #: command-list.h:74
 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
 
 #: command-list.h:74
 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr ""
+msgstr "Scrive e verifica i file grafo dei commit di Git"
 
 #: command-list.h:75
 
 #: command-list.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Create a new commit object"
 msgid "Create a new commit object"
-msgstr "scrittura dell'oggetto di commit non riuscita"
+msgstr "Crea un nuovo oggetto commit"
 
 #: command-list.h:76
 msgid "Get and set repository or global options"
 
 #: command-list.h:76
 msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr ""
+msgstr "Ottiene e imposta le opzioni a livello di repository o globali"
 
 #: command-list.h:77
 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:77
 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
 msgstr ""
+"Conta il numero di oggetti non in un pack e la loro occupazione di spazio su"
+" disco"
 
 #: command-list.h:78
 msgid "Retrieve and store user credentials"
 
 #: command-list.h:78
 msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera e salva credenziali utente"
 
 #: command-list.h:79
 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
 
 #: command-list.h:79
 msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr ""
+msgstr "Helper per salvare temporaneamente password in memoria"
 
 #: command-list.h:80
 msgid "Helper to store credentials on disk"
 
 #: command-list.h:80
 msgid "Helper to store credentials on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Helper per salvare credenziali su disco"
 
 #: command-list.h:81
 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
 
 #: command-list.h:81
 msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta un singolo commit in un checkout CVS"
 
 #: command-list.h:82
 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:82
 msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
 msgstr ""
+"Recupera i dati da un sistema di controllo di versione che le persone adorano"
+" odiare"
 
 #: command-list.h:83
 msgid "A CVS server emulator for Git"
 
 #: command-list.h:83
 msgid "A CVS server emulator for Git"
-msgstr ""
+msgstr "Un emulatore di server CVS per Git"
 
 #: command-list.h:84
 msgid "A really simple server for Git repositories"
 
 #: command-list.h:84
 msgid "A really simple server for Git repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Un server veramente semplice per repository Git"
 
 #: command-list.h:85
 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:85
 msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
 msgstr ""
+"Attribuisce un nome leggibile a un oggetto basandosi su un riferimento"
+" disponibile"
 
 #: command-list.h:86
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:86
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 msgstr ""
+"Visualizza le modifiche fra commit, un commit e l'albero di lavoro, ecc."
 
 #: command-list.h:87
 
 #: command-list.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Compares files in the working tree and the index"
 msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr "git %s: lettura di index non riuscita"
+msgstr "Confronta file nell'albero di lavoro e nell'indice"
 
 #: command-list.h:88
 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
 
 #: command-list.h:88
 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
-msgstr ""
+msgstr "Confronta un albero con l'albero di lavoro o l'indice"
 
 #: command-list.h:89
 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:89
 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
 msgstr ""
+"Confronta il contenuto e i mode dei blob trovati tramite due oggetti albero"
 
 #: command-list.h:90
 msgid "Show changes using common diff tools"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:90
 msgid "Show changes using common diff tools"
 msgstr ""
+"Visualizza le modifiche usando tool comuni per la visualizzazione dei diff"
 
 #: command-list.h:91
 msgid "Git data exporter"
 
 #: command-list.h:91
 msgid "Git data exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatore di dati Git"
 
 #: command-list.h:92
 msgid "Backend for fast Git data importers"
 
 #: command-list.h:92
 msgid "Backend for fast Git data importers"
-msgstr ""
+msgstr "Backend per importatori di dati Git veloci"
 
 #: command-list.h:93
 msgid "Download objects and refs from another repository"
 
 #: command-list.h:93
 msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
+msgstr "Scarica oggetti e riferimenti da un altro repository"
 
 #: command-list.h:94
 
 #: command-list.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Receive missing objects from another repository"
 msgid "Receive missing objects from another repository"
-msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
+msgstr "Riceve oggetti mancanti da un altro repository"
 
 #: command-list.h:95
 
 #: command-list.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Rewrite branches"
 msgid "Rewrite branches"
-msgstr "  Branch remoto:%s"
+msgstr "Riscrive branch"
 
 #: command-list.h:96
 
 #: command-list.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Produce a merge commit message"
 msgid "Produce a merge commit message"
-msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s"
+msgstr "Genera un messaggio di commit del merge"
 
 #: command-list.h:97
 msgid "Output information on each ref"
 
 #: command-list.h:97
 msgid "Output information on each ref"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza in output le informazioni su ogni riferimento"
 
 #: command-list.h:98
 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
 
 #: command-list.h:98
 msgid "Prepare patches for e-mail submission"
-msgstr ""
+msgstr "Prepara patch per il loro invio tramite e-mail"
 
 #: command-list.h:99
 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
 
 #: command-list.h:99
 msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica la connessione e la validità degli oggetti nel database"
 
 #: command-list.h:100
 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
 
 #: command-list.h:100
 msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr ""
+msgstr "Ripulisce file non necessari e ottimizza il repository locale"
 
 #: command-list.h:101
 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
 
 #: command-list.h:101
 msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
-msgstr ""
+msgstr "Estrae l'ID del commit da un archivio creato usando git-archive"
 
 #: command-list.h:102
 msgid "Print lines matching a pattern"
 
 #: command-list.h:102
 msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr "Stampa le righe corrispondenti ad un modello"
+msgstr "Stampa le righe corrispondenti a un'espressione regolare"
 
 #: command-list.h:103
 msgid "A portable graphical interface to Git"
 
 #: command-list.h:103
 msgid "A portable graphical interface to Git"
-msgstr ""
+msgstr "Un'interfaccia grafica portabile per Git"
 
 #: command-list.h:104
 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
 
 #: command-list.h:104
 msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola l'ID oggetto e crea facoltativamente un blob da un file"
 
 #: command-list.h:105
 msgid "Display help information about Git"
 
 #: command-list.h:105
 msgid "Display help information about Git"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza una guida a Git"
 
 #: command-list.h:106
 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
 
 #: command-list.h:106
 msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Implementazione lato server di Git su HTTP"
 
 #: command-list.h:107
 
 #: command-list.h:107
-#, fuzzy
 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
 msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
-msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
+msgstr "Scarica dati da un repository Git remoto tramite HTTP"
 
 #: command-list.h:108
 
 #: command-list.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
 msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
+msgstr "Esegue il push di oggetti su un altro repository tramite HTTP/DAV"
 
 #: command-list.h:109
 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
 
 #: command-list.h:109
 msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Invia un insieme di patch dallo standard input a una cartella IMAP"
 
 #: command-list.h:110
 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
 
 #: command-list.h:110
 msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Genera il file indice pack per un archivio esistente sottoposto a pack"
 
 #: command-list.h:111
 
 #: command-list.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr "Crea un repository git vuoto o reinizializza uno esistente"
+msgstr "Crea un repository Git vuoto o ne reinizializza uno esistente"
 
 #: command-list.h:112
 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
 
 #: command-list.h:112
 msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr ""
+msgstr "Sfoglia istantaneamente il tuo repository di lavoro su gitweb"
 
 #: command-list.h:113
 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
 
 #: command-list.h:113
 msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge o analizza informazioni strutturate nei messaggi di commit"
 
 #: command-list.h:114
 
 #: command-list.h:114
-#, fuzzy
 msgid "The Git repository browser"
 msgid "The Git repository browser"
-msgstr "%s%s repository Git in %s%s\n"
+msgstr "Il browser per i repository Git"
 
 #: command-list.h:115
 msgid "Show commit logs"
 
 #: command-list.h:115
 msgid "Show commit logs"
-msgstr "Mostra log del commit"
+msgstr "Visualizza i log dei commit"
 
 #: command-list.h:116
 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
 
 #: command-list.h:116
 msgid "Show information about files in the index and the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza informazioni sui file nell'indice e nell'albero di lavoro"
 
 #: command-list.h:117
 
 #: command-list.h:117
-#, fuzzy
 msgid "List references in a remote repository"
 msgid "List references in a remote repository"
-msgstr "%s reset non è consentito in un repository spoglio"
+msgstr "Elenca i riferimenti in un repository remoto"
 
 #: command-list.h:118
 msgid "List the contents of a tree object"
 
 #: command-list.h:118
 msgid "List the contents of a tree object"
-msgstr ""
+msgstr "Elenca i contenuti di un oggetto albero"
 
 #: command-list.h:119
 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:119
 msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
 msgstr ""
+"Estrae la patch e le informazioni sull'autore da un singolo messaggio e-mail"
 
 #: command-list.h:120
 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
 
 #: command-list.h:120
 msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr ""
+msgstr "Un semplice programma per suddividere i file UNIX mbox"
 
 #: command-list.h:121
 msgid "Join two or more development histories together"
 
 #: command-list.h:121
 msgid "Join two or more development histories together"
@@ -21351,236 +21467,230 @@ msgstr "Unisce due o più cronologie di sviluppo"
 
 #: command-list.h:122
 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
 
 #: command-list.h:122
 msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr ""
+msgstr "Trova il maggior numero possibile di antenati comuni per un merge"
 
 #: command-list.h:123
 msgid "Run a three-way file merge"
 
 #: command-list.h:123
 msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue un merge a tre vie su file"
 
 #: command-list.h:124
 msgid "Run a merge for files needing merging"
 
 #: command-list.h:124
 msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue un merge per i file che lo richiedono"
 
 #: command-list.h:125
 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
 
 #: command-list.h:125
 msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr ""
+msgstr "Il programma helper standard da usare con git-merge-index"
 
 #: command-list.h:126
 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:126
 msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
 msgstr ""
+"Esegue gli strumenti di risoluzione conflitti di merge per risolvere i"
+" conflitti di merge"
 
 #: command-list.h:127
 msgid "Show three-way merge without touching index"
 
 #: command-list.h:127
 msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza un merge a tre vie senza modificare l'indice"
 
 #: command-list.h:128
 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
 
 #: command-list.h:128
 msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Scrive e verifica indici multi-pack"
 
 #: command-list.h:129
 msgid "Creates a tag object"
 
 #: command-list.h:129
 msgid "Creates a tag object"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un oggetto tag"
 
 #: command-list.h:130
 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
 
 #: command-list.h:130
 msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr ""
+msgstr "Genera un oggetto albero da testo in formato ls-tree"
 
 #: command-list.h:131
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
 
 #: command-list.h:131
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr "Sposta o rinomina un file, una directory o un link simbolico"
+msgstr "Sposta o rinomina un file, una directory o un collegamento simbolico"
 
 #: command-list.h:132
 msgid "Find symbolic names for given revs"
 
 #: command-list.h:132
 msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr ""
+msgstr "Trova i nomi simbolici per le revisioni date"
 
 #: command-list.h:133
 msgid "Add or inspect object notes"
 
 #: command-list.h:133
 msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge o esamina le note agli oggetti"
 
 #: command-list.h:134
 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
 
 #: command-list.h:134
 msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Importa dati da, o invia dati a, repository Perforce"
 
 #: command-list.h:135
 msgid "Create a packed archive of objects"
 
 #: command-list.h:135
 msgid "Create a packed archive of objects"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un archivio di oggetti sottoposto a pack"
 
 #: command-list.h:136
 msgid "Find redundant pack files"
 
 #: command-list.h:136
 msgid "Find redundant pack files"
-msgstr ""
+msgstr "Trova file pack ridondanti"
 
 #: command-list.h:137
 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
 
 #: command-list.h:137
 msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
-msgstr ""
+msgstr "Esegue il pack di head e tag per un accesso efficiente al repository"
 
 #: command-list.h:138
 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:138
 msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
 msgstr ""
+"Routine che aiutano ad analizzare i parametri di accesso ai repository remoti"
 
 #: command-list.h:139
 msgid "Compute unique ID for a patch"
 
 #: command-list.h:139
 msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr ""
+msgstr "Calcola l'ID univoco per una patch"
 
 #: command-list.h:140
 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
 
 #: command-list.h:140
 msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina tutti gli oggetti non raggiungibili dal database oggetti"
 
 #: command-list.h:141
 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
 
 #: command-list.h:141
 msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove gli oggetti aggiuntivi già presenti nei file pack"
 
 #: command-list.h:142
 
 #: command-list.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Combina fetche + merge da un altro repository o un branch locale"
+msgstr ""
+"Esegue il fetch e l'integrazione con un altro repository o un branch locale"
 
 #: command-list.h:143
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
 
 #: command-list.h:143
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr "Aggiorna i ref remoti insieme agli oggetti associati"
+msgstr "Aggiorna i riferimenti remoti insieme agli oggetti associati"
 
 #: command-list.h:144
 
 #: command-list.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
 msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr "Nessun upstream di default definito per il branch corrente."
+msgstr "Applica un insieme di patch quilt sul branch corrente"
 
 #: command-list.h:145
 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
 
 #: command-list.h:145
 msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
-msgstr ""
+msgstr "Compara due intervalli di commit (ad es. due versioni di un branch)"
 
 #: command-list.h:146
 msgid "Reads tree information into the index"
 
 #: command-list.h:146
 msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr ""
+msgstr "Legge le informazioni su un albero dall'indice"
 
 #: command-list.h:147
 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
 
 #: command-list.h:147
 msgid "Reapply commits on top of another base tip"
-msgstr ""
+msgstr "Riapplica dei commit dopo l'ultimo commit di un branch"
 
 #: command-list.h:148
 
 #: command-list.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Receive what is pushed into the repository"
 msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr "Registra modifiche nel repository"
+msgstr "Riceve quanto sottoposto a push nel repository"
 
 #: command-list.h:149
 msgid "Manage reflog information"
 
 #: command-list.h:149
 msgid "Manage reflog information"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce le informazioni del registro dei riferimenti"
 
 #: command-list.h:150
 
 #: command-list.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Manage set of tracked repositories"
 msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr "Registra modifiche nel repository"
+msgstr "Gestisce l'insieme dei repository tracciati"
 
 #: command-list.h:151
 
 #: command-list.h:151
-#, fuzzy
 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
 msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr "--cached al di fuori di un repository"
+msgstr "Esegue il pack degli oggetti non sottoposti a pack in un repository"
 
 #: command-list.h:152
 
 #: command-list.h:152
-#, fuzzy
 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr "Crea, elenca, elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
+msgstr "Crea, elenca, elimina i riferimenti per sostituire oggetti"
 
 #: command-list.h:153
 msgid "Generates a summary of pending changes"
 
 #: command-list.h:153
 msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr ""
+msgstr "Genera un riassunto delle modifiche in sospeso"
 
 #: command-list.h:154
 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
 
 #: command-list.h:154
 msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr ""
+msgstr "Riusa la risoluzione registrata dei merge che hanno generato conflitti"
 
 #: command-list.h:155
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
 msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato"
 
 #: command-list.h:156
 
 #: command-list.h:155
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
 msgstr "Ripristina l'HEAD corrente allo stato specificato"
 
 #: command-list.h:156
-#, fuzzy
 msgid "Revert some existing commits"
 msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "Impossibile eseguire il revert come commit iniziale"
+msgstr "Esegue il revert di alcuni commit esistenti"
 
 #: command-list.h:157
 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
 
 #: command-list.h:157
 msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
-msgstr ""
+msgstr "Elenca gli oggetti commit in ordine cronologico inverso"
 
 #: command-list.h:158
 
 #: command-list.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Pick out and massage parameters"
 msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr "troppi parametri"
+msgstr "Sceglie e altera i parametri"
 
 #: command-list.h:159
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
 
 #: command-list.h:159
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove file dall'albero di lavoro e dall'indice"
 
 #: command-list.h:160
 msgid "Send a collection of patches as emails"
 
 #: command-list.h:160
 msgid "Send a collection of patches as emails"
-msgstr ""
+msgstr "Invia un insieme di patch come e-mail"
 
 #: command-list.h:161
 
 #: command-list.h:161
-#, fuzzy
 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
 msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
-msgstr "Scarica oggetti e ref da un altro repository"
+msgstr ""
+"Esegue il push di oggetti su un altro repository tramite il protocollo Git"
 
 #: command-list.h:162
 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
 
 #: command-list.h:162
 msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr ""
+msgstr "Shell di login limitata per concedere accesso SSH solo per Git"
 
 #: command-list.h:163
 msgid "Summarize 'git log' output"
 
 #: command-list.h:163
 msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr ""
+msgstr "Riassume l'output di 'git log'"
 
 #: command-list.h:164
 msgid "Show various types of objects"
 
 #: command-list.h:164
 msgid "Show various types of objects"
-msgstr "Mostra vari tipi di oggetti"
+msgstr "Visualizza vari tipi di oggetti"
 
 #: command-list.h:165
 
 #: command-list.h:165
-#, fuzzy
 msgid "Show branches and their commits"
 msgid "Show branches and their commits"
-msgstr "nessuna modifica aggiunta al commit%s\n"
+msgstr "Visualizza i branch e i loro commit"
 
 #: command-list.h:166
 msgid "Show packed archive index"
 
 #: command-list.h:166
 msgid "Show packed archive index"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza l'indice di un archivio sottoposto a pack"
 
 #: command-list.h:167
 
 #: command-list.h:167
-#, fuzzy
 msgid "List references in a local repository"
 msgid "List references in a local repository"
-msgstr "il repository di riferimento '%s' non è una directory locale."
+msgstr "Elenca i riferimenti in un repository locale"
 
 #: command-list.h:168
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:168
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
 msgstr ""
+"Codice di inizializzazione dell'internazionalizzazione di Git per gli script"
+" shell"
 
 #: command-list.h:169
 msgid "Common Git shell script setup code"
 
 #: command-list.h:169
 msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice comune di inizializzazione di Git per gli script shell"
 
 #: command-list.h:170
 
 #: command-list.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
 msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "%s: esiste già nella directory di lavoro"
+msgstr "Mette da parte le modifiche in una directory di lavoro sporca"
 
 #: command-list.h:171
 
 #: command-list.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Add file contents to the staging area"
 msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
+msgstr "Aggiunge i contenuti dei file all'area di staging"
 
 #: command-list.h:172
 msgid "Show the working tree status"
 
 #: command-list.h:172
 msgid "Show the working tree status"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza lo stato dell'albero di lavoro"
 
 #: command-list.h:173
 msgid "Remove unnecessary whitespace"
 
 #: command-list.h:173
 msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove spazi bianchi non necessari"
 
 #: command-list.h:174
 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
 
 #: command-list.h:174
 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr ""
+msgstr "Inizializza, aggiorna o esamina sottomoduli"
 
 #: command-list.h:175
 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
 
 #: command-list.h:175
 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr ""
+msgstr "Operatività bidirezionale tra un repository Subversion e Git"
 
 #: command-list.h:176
 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
 
 #: command-list.h:176
 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr ""
+msgstr "Legge, modifica ed elimina riferimenti simbolici"
 
 #: command-list.h:177
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 
 #: command-list.h:177
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
@@ -21588,130 +21698,128 @@ msgstr "Crea, elenca, elimina o verifica un oggetto tag firmato con GPG"
 
 #: command-list.h:178
 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
 
 #: command-list.h:178
 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un file temporaneo con i contenuti di un blob"
 
 #: command-list.h:179
 msgid "Unpack objects from a packed archive"
 
 #: command-list.h:179
 msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr ""
+msgstr "Decomprime gli oggetti da un archivio sottoposto a pack"
 
 #: command-list.h:180
 
 #: command-list.h:180
-#, fuzzy
 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr "Aggiunge il contenuto del file a index"
+msgstr "Registra i contenuti dei file dell'albero di lavoro nell'indice"
 
 #: command-list.h:181
 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
 
 #: command-list.h:181
 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna in modo sicuro il nome oggetto salvato in un riferimento"
 
 #: command-list.h:182
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
 
 #: command-list.h:182
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna il file informazioni aggiuntive per aiutare i server stupidi"
 
 #: command-list.h:183
 msgid "Send archive back to git-archive"
 
 #: command-list.h:183
 msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr ""
+msgstr "Reinvia l'archivio a git-archive"
 
 #: command-list.h:184
 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
 
 #: command-list.h:184
 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr ""
+msgstr "Reinvia gli oggetti sottoposti a pack a git-fetch-pack"
 
 #: command-list.h:185
 msgid "Show a Git logical variable"
 
 #: command-list.h:185
 msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza una variabile logica di Git"
 
 #: command-list.h:186
 msgid "Check the GPG signature of commits"
 
 #: command-list.h:186
 msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica la firma GPG dei commit"
 
 #: command-list.h:187
 
 #: command-list.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Validate packed Git archive files"
 msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr "non è stato possibile creare il file del repository '%s'"
+msgstr "Convalida i file archivio sottoposti a pack di Git"
 
 #: command-list.h:188
 msgid "Check the GPG signature of tags"
 
 #: command-list.h:188
 msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica la firma GPG dei tag"
 
 #: command-list.h:189
 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
 
 #: command-list.h:189
 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia Web per Git (frontend Web ai repository Git)"
 
 #: command-list.h:190
 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:190
 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
 msgstr ""
+"Visualizza i registri insieme alle differenze introdotte da ciascun commit"
 
 #: command-list.h:191
 msgid "Manage multiple working trees"
 
 #: command-list.h:191
 msgid "Manage multiple working trees"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisce alberi di lavoro multipli"
 
 #: command-list.h:192
 
 #: command-list.h:192
-#, fuzzy
 msgid "Create a tree object from the current index"
 msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr "assicura che la patch sia applicabile all'attuale index"
+msgstr "Crea un oggetto albero dall'indice corrente"
 
 #: command-list.h:193
 msgid "Defining attributes per path"
 
 #: command-list.h:193
 msgid "Defining attributes per path"
-msgstr ""
+msgstr "Definizione di attributi per percorso"
 
 #: command-list.h:194
 msgid "Git command-line interface and conventions"
 
 #: command-list.h:194
 msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia a riga di comando di Git e convenzioni"
 
 #: command-list.h:195
 msgid "A Git core tutorial for developers"
 
 #: command-list.h:195
 msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Un tutorial Git di base per gli sviluppatori"
 
 #: command-list.h:196
 msgid "Git for CVS users"
 
 #: command-list.h:196
 msgid "Git for CVS users"
-msgstr ""
+msgstr "Git per utenti CVS"
 
 #: command-list.h:197
 msgid "Tweaking diff output"
 
 #: command-list.h:197
 msgid "Tweaking diff output"
-msgstr ""
+msgstr "Messa a punto dell'output di diff"
 
 #: command-list.h:198
 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
 
 #: command-list.h:198
 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
-msgstr ""
+msgstr "Un insieme di comandi utile e minimale per l'uso quotidiano di Git"
 
 #: command-list.h:199
 msgid "A Git Glossary"
 
 #: command-list.h:199
 msgid "A Git Glossary"
-msgstr ""
+msgstr "Un glossario di Git"
 
 #: command-list.h:200
 msgid "Hooks used by Git"
 
 #: command-list.h:200
 msgid "Hooks used by Git"
-msgstr ""
+msgstr "Hook usati da Git"
 
 #: command-list.h:201
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
 
 #: command-list.h:201
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica i file intenzionalmente non tracciati da ignorare"
 
 #: command-list.h:202
 msgid "Defining submodule properties"
 
 #: command-list.h:202
 msgid "Defining submodule properties"
-msgstr ""
+msgstr "Definizione proprietà sottomodulo"
 
 #: command-list.h:203
 msgid "Git namespaces"
 
 #: command-list.h:203
 msgid "Git namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "Spazi dei nomi Git"
 
 #: command-list.h:204
 msgid "Git Repository Layout"
 
 #: command-list.h:204
 msgid "Git Repository Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Struttura repository Git"
 
 #: command-list.h:205
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 
 #: command-list.h:205
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr ""
+msgstr "Come specificare revisioni e intervalli in Git"
 
 #: command-list.h:206
 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
 
 #: command-list.h:206
 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr ""
+msgstr "Un tutorial introduttivo per Git: seconda parte"
 
 #: command-list.h:207
 msgid "A tutorial introduction to Git"
 
 #: command-list.h:207
 msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr ""
+msgstr "Un tutorial introduttivo per Git"
 
 #: command-list.h:208
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 
 #: command-list.h:208
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr ""
+msgstr "Una panoramica dei flussi di lavoro raccomandati in Git"
 
 #: git-bisect.sh:54
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
 
 #: git-bisect.sh:54
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
@@ -21727,22 +21835,22 @@ msgstr "Vuoi che me ne occupi io [Y/n]? "
 #: git-bisect.sh:101
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
 #: git-bisect.sh:101
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
-msgstr ""
+msgstr "Revisione fornita non valida: $arg"
 
 #: git-bisect.sh:121
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
 
 #: git-bisect.sh:121
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
-msgstr ""
+msgstr "Revisione fornita non valida: $bisected_head"
 
 #: git-bisect.sh:130
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $rev"
 
 #: git-bisect.sh:130
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $rev"
-msgstr ""
+msgstr "Revisione fornita non valida: $rev"
 
 #: git-bisect.sh:139
 
 #: git-bisect.sh:139
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect bad' può prendere un solo argomento."
+msgstr "'git bisect $TERM_BAD' richiede un solo argomento."
 
 #: git-bisect.sh:209
 msgid "No logfile given"
 
 #: git-bisect.sh:209
 msgid "No logfile given"
@@ -21751,20 +21859,20 @@ msgstr "Nessun file di log specificato"
 #: git-bisect.sh:210
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
 #: git-bisect.sh:210
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile leggere $file per rieseguire i comandi contenuti"
 
 #: git-bisect.sh:232
 msgid "?? what are you talking about?"
 
 #: git-bisect.sh:232
 msgid "?? what are you talking about?"
-msgstr "?? di cosa si sta parlando?"
+msgstr "?? di cosa stai parlando?"
 
 #: git-bisect.sh:241
 msgid "bisect run failed: no command provided."
 
 #: git-bisect.sh:241
 msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr ""
+msgstr "esecuzione di bisect non riuscita: nessun comando fornito."
 
 #: git-bisect.sh:246
 #, sh-format
 msgid "running $command"
 
 #: git-bisect.sh:246
 #, sh-format
 msgid "running $command"
-msgstr "sto eseguendo $command"
+msgstr "esecuzione di $command in corso"
 
 #: git-bisect.sh:253
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:253
 #, sh-format
@@ -21772,12 +21880,12 @@ msgid ""
 "bisect run failed:\n"
 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
 msgstr ""
 "bisect run failed:\n"
 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
 msgstr ""
-"bisect run non riuscito:\n"
+"esecuzione di bisect non riuscita:\n"
 "il codice di uscita $res da '$command' è < 0 oppure >= 128"
 
 #: git-bisect.sh:279
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 "il codice di uscita $res da '$command' è < 0 oppure >= 128"
 
 #: git-bisect.sh:279
 msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "bisect run non può più proseguire"
+msgstr "l'esecuzione di bisect non può più proseguire"
 
 #: git-bisect.sh:285
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:285
 #, sh-format
@@ -21785,80 +21893,80 @@ msgid ""
 "bisect run failed:\n"
 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
 msgstr ""
 "bisect run failed:\n"
 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
 msgstr ""
-"bisect run non riuscito:\n"
-"bisect_state $state è uscito con il codice di errore $res"
+"esecuzione di bisect non riuscita:\n"
+"'bisect_state $state' è uscito con il codice di errore $res"
 
 #: git-bisect.sh:292
 msgid "bisect run success"
 
 #: git-bisect.sh:292
 msgid "bisect run success"
-msgstr "bisect run eseguito con successo"
+msgstr "esecuzione di bisect completata con successo"
 
 #: git-bisect.sh:300
 msgid "We are not bisecting."
 
 #: git-bisect.sh:300
 msgid "We are not bisecting."
-msgstr "Non stiamo eseguendo un bisect."
+msgstr "Non stiamo eseguendo una bisezione."
 
 #: git-merge-octopus.sh:46
 
 #: git-merge-octopus.sh:46
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
 "merge"
 msgid ""
 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
 "merge"
-msgstr "Le tue modifiche locali verranno sovrascritte da revert."
+msgstr ""
+"Errore: le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal"
+" merge"
 
 #: git-merge-octopus.sh:61
 msgid "Automated merge did not work."
 
 #: git-merge-octopus.sh:61
 msgid "Automated merge did not work."
-msgstr ""
+msgstr "Il merge automatico non ha funzionato."
 
 #: git-merge-octopus.sh:62
 
 #: git-merge-octopus.sh:62
-#, fuzzy
 msgid "Should not be doing an octopus."
 msgid "Should not be doing an octopus."
-msgstr "non è stato possibile redirigere l'output"
+msgstr "Non dovrebbe essere eseguito un merge octopus."
 
 #: git-merge-octopus.sh:73
 #, sh-format
 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:73
 #, sh-format
 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare un commit comune con $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:77
 #, sh-format
 msgid "Already up to date with $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:77
 #, sh-format
 msgid "Already up to date with $pretty_name"
-msgstr ""
+msgstr "Già aggiornato rispetto a $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:89
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:89
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguo il fast forward a: $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:97
 #, sh-format
 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:97
 #, sh-format
 msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
-msgstr ""
+msgstr "Provo un merge semplice con $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:102
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 
 #: git-merge-octopus.sh:102
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
-msgstr ""
+msgstr "Il merge semplice non ha funzionato, provo il merge automatico."
 
 #: git-legacy-stash.sh:220
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
 
 #: git-legacy-stash.sh:220
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile rimuovere l'indice temporaneo (non può succedere)"
 
 #: git-legacy-stash.sh:271
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 
 #: git-legacy-stash.sh:271
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aggiornare $ref_stash con $w_commit"
 
 #: git-legacy-stash.sh:323
 #, sh-format
 msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
 
 #: git-legacy-stash.sh:323
 #, sh-format
 msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
-msgstr ""
+msgstr "errore: opzione sconosciuta per 'stash push': $option"
 
 #: git-legacy-stash.sh:355
 #, sh-format
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 
 #: git-legacy-stash.sh:355
 #, sh-format
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
-msgstr ""
+msgstr "Directory di lavoro e stato indice salvati: $stash_msg"
 
 #: git-legacy-stash.sh:535
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 
 #: git-legacy-stash.sh:535
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
-msgstr ""
+msgstr "opzione sconosciuta: $opt"
 
 #: git-legacy-stash.sh:555
 #, sh-format
 
 #: git-legacy-stash.sh:555
 #, sh-format
@@ -21866,7 +21974,7 @@ msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV"
 
 #: git-legacy-stash.sh:570
 msgstr "Troppe revisioni specificate: $REV"
 
 #: git-legacy-stash.sh:570
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference non è un riferimento valido"
 
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference non è un riferimento valido"
 
@@ -21878,11 +21986,11 @@ msgstr "'$args' non è un commit di tipo stash"
 #: git-legacy-stash.sh:609
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 #: git-legacy-stash.sh:609
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
-msgstr "'$args' non è un referimento a uno stash"
+msgstr "'$args' non è un riferimento a uno stash"
 
 #: git-legacy-stash.sh:617
 msgid "unable to refresh index"
 
 #: git-legacy-stash.sh:617
 msgid "unable to refresh index"
-msgstr "impossibile aggiornare index"
+msgstr "impossibile aggiornare l'indice"
 
 #: git-legacy-stash.sh:621
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 
 #: git-legacy-stash.sh:621
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
@@ -21894,16 +22002,16 @@ msgstr "Ci sono conflitti in index. Prova senza --index."
 
 #: git-legacy-stash.sh:631
 msgid "Could not save index tree"
 
 #: git-legacy-stash.sh:631
 msgid "Could not save index tree"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato possibile salvare l'albero indice"
 
 #: git-legacy-stash.sh:640
 
 #: git-legacy-stash.sh:640
-#, fuzzy
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
-msgstr "non è stato possibile leggere il log dallo standard input"
+msgstr ""
+"Non è stato possibile ripristinare i file non tracciati dalla voce stash"
 
 #: git-legacy-stash.sh:665
 msgid "Cannot unstage modified files"
 
 #: git-legacy-stash.sh:665
 msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato possibile rimuovere i file modificati dall'area di staging"
 
 #: git-legacy-stash.sh:703
 #, sh-format
 
 #: git-legacy-stash.sh:703
 #, sh-format
@@ -21922,26 +22030,28 @@ msgstr "(Per ripristinarli digita \"git stash apply\")"
 #: git-submodule.sh:200
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
 #: git-submodule.sh:200
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
+"Il percorso relativo può essere usato solo dal primo livello dell'albero di"
+" lavoro"
 
 #: git-submodule.sh:210
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 
 #: git-submodule.sh:210
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "repo URL: '$repo' deve essere assoluto o iniziare con ./|../"
+msgstr "URL repository:: '$repo' deve essere assoluto o iniziare con ./|../"
 
 #: git-submodule.sh:229
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 
 #: git-submodule.sh:229
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
-msgstr "'$sm_path' esiste già in index"
+msgstr "'$sm_path' esiste già nell'indice"
 
 #: git-submodule.sh:232
 
 #: git-submodule.sh:232
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
 msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'$sm_path' esiste già in index"
+msgstr "'$sm_path' esiste già nell'indice e non è un sottomodulo"
 
 #: git-submodule.sh:239
 
 #: git-submodule.sh:239
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
 msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
-msgstr "il percorso '%s' non ha la loro versione"
+msgstr "'$sm_path' non ha un commit di cui è stato eseguito il checkout"
 
 #: git-submodule.sh:245
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:245
 #, sh-format
@@ -21950,24 +22060,26 @@ msgid ""
 "$sm_path\n"
 "Use -f if you really want to add it."
 msgstr ""
 "$sm_path\n"
 "Use -f if you really want to add it."
 msgstr ""
-"Il seguente path è ignorato da uno dei tuoi file .gitignore:\n"
+"Il seguente percorso è ignorato da uno dei tuoi file .gitignore:\n"
 "$sm_path\n"
 "Usa -f se vuoi davvero aggiungerlo."
 
 #: git-submodule.sh:268
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 "$sm_path\n"
 "Usa -f se vuoi davvero aggiungerlo."
 
 #: git-submodule.sh:268
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta del repository esistente in '$sm_path' all'indice"
 
 #: git-submodule.sh:270
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 
 #: git-submodule.sh:270
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$sm_path' esiste già e non è un repository git valido"
+msgstr "'$sm_path' esiste già e non è un repository Git valido"
 
 #: git-submodule.sh:278
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
 
 #: git-submodule.sh:278
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
+"È stata trovata localmente una directory Git per '$sm_name' con i seguenti"
+" remoti:"
 
 #: git-submodule.sh:280
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:280
 #, sh-format
@@ -21979,36 +22091,43 @@ msgid ""
 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 "option."
 msgstr ""
 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 "option."
 msgstr ""
+"Se vuoi riusare questa directory Git locale anziché clonarla nuovamente da\n"
+"  $realrepo\n"
+"usa l'opzione '--force'. Se la directory Git locale non è il repository\n"
+"corretto, o se non sei sicuro di ciò che questo voglia dire, scegli un altro\n"
+"nome con l'opzione '--name'."
 
 #: git-submodule.sh:286
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 
 #: git-submodule.sh:286
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
-msgstr ""
+msgstr "Riattivo la directory Git locale per il sottomodulo '$sm_name'."
 
 #: git-submodule.sh:298
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:298
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il checkout del sottomodulo '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:303
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:303
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunta del sottomodulo '$sm_path' non riuscita"
 
 #: git-submodule.sh:312
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:312
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione del sottomodulo '$sm_path' non riuscita"
 
 #: git-submodule.sh:573
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 
 #: git-submodule.sh:573
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
+"Impossibile trovare la revisione corrente nel percorso del sottomodulo"
+" '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:583
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:583
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il fetch nel percorso del sottomodulo '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:588
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:588
 #, sh-format
@@ -22016,6 +22135,8 @@ msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 "'$sm_path'"
 msgstr ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 "'$sm_path'"
 msgstr ""
+"Impossibile trovare la revisione corrente per ${remote_name}/${branch} nel"
+" percorso del sottomodulo '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:606
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:606
 #, sh-format
@@ -22023,6 +22144,8 @@ msgid ""
 "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
 "$sha1:"
 msgstr ""
 "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
 "$sha1:"
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire il fetch nel percorso del sottomodulo '$displaypath';"
+" provo a recuperare direttamente $sha1:"
 
 #: git-submodule.sh:612
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:612
 #, sh-format
@@ -22030,56 +22153,65 @@ msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 "Direct fetching of that commit failed."
 msgstr ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 "Direct fetching of that commit failed."
 msgstr ""
+"Fetch eseguito nel percorso del sottomodulo '$displaypath', ma non conteneva"
+" $sha1. Fetch diretto di tale commit non riuscito."
 
 #: git-submodule.sh:619
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 
 #: git-submodule.sh:619
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire il checkout di '$sha1' nel percorso del sottomodulo"
+" '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:620
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:620
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito checkout di '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:624
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 
 #: git-submodule.sh:624
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire il rebase di '$sha1' nel percorso del sottomodulo"
+" '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:625
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:625
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito rebase su '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:630
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 
 #: git-submodule.sh:630
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire il merge di '$sha1' nel percorso del sottomodulo"
+" '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:631
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:631
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': eseguito merge in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:636
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 
 #: git-submodule.sh:636
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
+"Esecuzione di '$command $sha1' non riuscita nel percorso del sottomodulo"
+" '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:637
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:637
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso del sottomodulo '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:668
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:668
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
+msgstr "Ricorsione nel percorso del sottomodulo '$displaypath' non riuscita"
 
 #: git-submodule.sh:830
 
 #: git-submodule.sh:830
-#, fuzzy
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
-msgstr "--cached non può essere usata con --files"
+msgstr "L'opzione --cached non può essere usata con l'opzione --files"
 
 #: git-submodule.sh:882
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:882
 #, sh-format
@@ -22087,29 +22219,30 @@ msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "modalità $mod_dst inattesa"
 
 #: git-submodule.sh:902
 msgstr "modalità $mod_dst inattesa"
 
 #: git-submodule.sh:902
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
-msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src"
+msgstr "  Attenzione: $display_name non contiene il commit $sha1_src"
 
 #: git-submodule.sh:905
 
 #: git-submodule.sh:905
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
-msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_dst"
+msgstr "  Attenzione: $display_name non contiene il commit $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:908
 
 #: git-submodule.sh:908
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr "  Attenzione: $name non contiene commit $sha1_src e $sha1_dst"
+msgstr ""
+"  Attenzione: $display_name non contiene i commit $sha1_src e $sha1_dst"
 
 #: git-parse-remote.sh:89
 #, sh-format
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 
 #: git-parse-remote.sh:89
 #, sh-format
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
-msgstr ""
+msgstr "Vedi git-${cmd}(1) per ulteriori dettagli."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:136
 #, sh-format
 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:136
 #, sh-format
 msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
-msgstr ""
+msgstr "Rebase in corso ($new_count/$total)"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:152
 msgid ""
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:152
 msgid ""
@@ -22131,6 +22264,26 @@ msgid ""
 "\n"
 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Comandi:\n"
+"p, pick <commit> = usa il commit\n"
+"r, reword <commit> = usa il commit, ma modifica il messaggio di commit\n"
+"e, edit <commit> = usa il commit, ma fermati per modificarlo\n"
+"s, squash <commit> = usa il commit, ma fondilo con il commit precedente\n"
+"f, fixup <commit> = come \"squash\", ma scarta il messaggio di log di questo\n"
+"                    commit\n"
+"x, exec <comando> = esegui il comando (il resto della riga) usando la shell\n"
+"d, drop <commit> = elimina il commit\n"
+"l, label <etichetta> = etichetta l'HEAD corrente con un nome\n"
+"t, reset <etichetta> = reimposta HEAD a un'etichetta\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <etichetta> [# <oneline>]\n"
+".       crea un commit di merge usando il messaggio del commit di merge\n"
+".       originale (o la oneline se non è stato specificato un commit di"
+" merge\n"
+".       originale). Usa -c <commit> per riformulare il messaggio di commit.\n"
+"\n"
+"Queste righe possono essere riordinate; saranno eseguite dalla prima"
+" all'ultima.\n"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:215
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:215
 #, sh-format
@@ -22143,82 +22296,91 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 msgstr ""
+"È possibile modificare il commit ora con\n"
+"\n"
+"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Quando sei soddisfatto delle modifiche, esegui\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:240
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:240
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
-msgstr ""
+msgstr "$sha1: non è un commit che possa essere scelto"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:279
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:279
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
-msgstr "commit non valido: %s"
+msgstr "Nome commit non valido: $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:309
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr ""
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:309
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr ""
+"Impossibile scrivere lo SHA1 del commit che dovrebbe sostituire quello"
+" corrente"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:360
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:360
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
-msgstr ""
+msgstr "Fast forward a $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:362
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:362
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire il fast forward a $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:371
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:371
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile spostare l'HEAD a $first_parent"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:376
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:376
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-msgstr ""
+msgstr "Mi rifiuto di eseguire lo squash di un merge: $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:394
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:394
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
-msgstr ""
+msgstr "Errore durante la riesecuzione del merge di $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:403
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:403
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgid "Could not pick $sha1"
-msgstr "Non è stato possibile aprire %s"
+msgstr "Impossibile scegliere $sha1"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:412
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:412
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
-msgstr ""
+msgstr "Questo è il messaggio di commit numero ${n}:"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:417
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:417
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-msgstr ""
+msgstr "Il messaggio di commit numero ${n} sarà saltato:"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:428
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:428
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Questa è una combinazione di $count commit."
+msgstr[1] "Questa è una combinazione di $count commit."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:437
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:437
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
-msgstr "Impossibile sovrascrivere"
+msgstr "Impossibile scrivere $fixup_msg"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:440
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:440
 msgid "This is a combination of 2 commits."
-msgstr ""
+msgstr "Questa è una combinazione di 2 commit."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:527
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:527
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
-msgstr "non è stato possibile applicare %s... %s"
+msgstr "Impossibile applicare $sha1... $rest"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:556
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:556
 #, sh-format
@@ -22229,30 +22391,35 @@ msgid ""
 "before\n"
 "you are able to reword the commit."
 msgstr ""
 "before\n"
 "you are able to reword the commit."
 msgstr ""
+"Impossibile modificare il commit dopo la scelta di $sha1... $rest\n"
+"Molto probabilmente questo è dovuto a un messaggio di commit vuoto, oppure\n"
+"l'esecuzione dell'hook di pre-commit non è riuscita. In quest'ultimo caso,\n"
+"potrebbe essere necessario risolvere il problema evidenziato per essere in\n"
+"grado di modificare il messaggio di commit."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
-msgstr ""
+msgstr "Fermato a $sha1_abbrev... $rest"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:586
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:586
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire '$squash_style' senza un commit precedente"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:628
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:628
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
-msgstr ""
+msgstr "Eseguo $rest"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:636
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:636
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione non riuscita: $rest"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:638
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:638
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
-msgstr ""
+msgstr "e sono state apportate modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:640
 msgid ""
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:640
 msgid ""
@@ -22260,6 +22427,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 msgstr ""
+"Puoi correggere il problema e quindi eseguire\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:653
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:653
@@ -22271,25 +22441,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 msgstr ""
+"Esecuzione riuscita: $rest\n"
+"ma sono state mantenute modifiche all'indice e/o all'albero di lavoro\n"
+"Esegui il commit o lo stash delle modifiche, quindi esegui\n"
+"\n"
+"\tgit rebase --continue"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:664
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:664
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
-msgstr "Sottocomando sconosciuto: %s"
+msgstr "Comando sconosciuto: $command $sha1 $rest"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:665
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:665
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr ""
+msgstr "Correggi la situazione usando 'git rebase --edit-todo'."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:700
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:700
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
-msgstr ""
+msgstr "Rebase e aggiornamento di $head_name eseguiti con successo."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:757
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:757
-#, fuzzy
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "Non è stato possibile risolvere il commit HEAD\n"
+msgstr "impossibile rimuovere CHERRY_PICK_HEAD"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:762
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:762
 #, sh-format
@@ -22308,231 +22482,266 @@ msgid ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
+"Hai modifiche in staging nell'albero di lavoro.\n"
+"Se queste modifiche devono essere sottoposte a squash nel commit\n"
+"precedente, esegui:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"Se devono essere incluse in un nuovo commit, esegui:\n"
+"\n"
+"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
+"\n"
+"In entrambi i casi, una volta finito, continua con:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:779
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr ""
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:779
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr ""
+"Errore durante la ricerca dell'identità dell'autore per la modifica del commit"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:784
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:784
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
+"Ci sono modifiche di cui non è stato eseguito il commit nel tuo albero\n"
+"di lavoro. Eseguine prima il commit e quindi esegui nuovamente 'git rebase\n"
+"--continue'."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:789 git-rebase--preserve-merges.sh:793
-#, fuzzy
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgid "Could not commit staged changes."
-msgstr "non è stato possibile leggere il messaggio di commit: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il commit delle modifiche in staging."
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:824 git-rebase--preserve-merges.sh:910
-#, fuzzy
 msgid "Could not execute editor"
 msgid "Could not execute editor"
-msgstr "Non è stato possibile eliminare %s"
+msgstr "Impossibile eseguire l'editor"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:845
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:845
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgid "Could not checkout $switch_to"
-msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
+msgstr "Impossibile eseguire il checkout di $switch_to"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:852
 msgid "No HEAD?"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:852
 msgid "No HEAD?"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun'HEAD?"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:853
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:853
-#, fuzzy, sh-format
+#, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
-msgstr "Non è stato possibile creare la directory '%s'"
+msgstr "Impossibile creare la directory temporanea $state_dir"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:856
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:856
-#, fuzzy
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgid "Could not mark as interactive"
-msgstr "Non è stato possibile leggere index"
+msgstr "Impossibile contrassegnare come interattivo"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:888
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:888
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Rebase di $shortrevisions su $shortonto ($todocount comando)"
+msgstr[1] "Rebase di $shortrevisions su $shortonto ($todocount comandi)"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:942 git-rebase--preserve-merges.sh:947
-#, fuzzy
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgid "Could not init rewritten commits"
-msgstr "Non è stato possibile analizzare il commit %s\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare i commit riscritti"
 
 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
 #, sh-format
 msgid "usage: $dashless $USAGE"
 
 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
 #, sh-format
 msgid "usage: $dashless $USAGE"
-msgstr ""
+msgstr "uso: $dashless $USAGE"
 
 #: git-sh-setup.sh:191
 #, sh-format
 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:191
 #, sh-format
 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
+"Impossibile modificare la directory corrente in $cdup, il primo livello"
+" dell'albero di lavoro"
 
 #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
 #, sh-format
 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
 #, sh-format
 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
 msgstr ""
+"errore fatale: $program_name non può essere usato senza un albero di lavoro."
 
 #: git-sh-setup.sh:221
 
 #: git-sh-setup.sh:221
-#, fuzzy
 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "Impossibile eseguire il rebase su branch multipli"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire il rebase: ci sono delle modifiche non in staging."
 
 #: git-sh-setup.sh:224
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:224
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr ""
+"Impossibile riscrivere i branch: ci sono delle modifiche non in staging."
 
 #: git-sh-setup.sh:227
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:227
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire un pull seguito da un rebase: ci sono delle modifiche"
+" non in staging."
 
 #: git-sh-setup.sh:230
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
 
 #: git-sh-setup.sh:230
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile eseguire $action: ci sono delle modifiche non in staging."
 
 #: git-sh-setup.sh:243
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:243
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire un rebase:: l'indice contiene modifiche di cui non è"
+" stato eseguito il commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:246
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:246
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire un pull seguito da un rebase: l'indice contiene"
+" modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:249
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:249
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire $action: l'indice contiene modifiche di cui non è stato"
+" eseguito il commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:253
 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:253
 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
+"Inoltre, l'indice contiene modifiche di cui non è stato eseguito il commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:373
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 
 #: git-sh-setup.sh:373
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
-msgstr ""
+msgstr "Devi eseguire questo comando dal primo livello dell'albero di lavoro."
 
 #: git-sh-setup.sh:378
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 
 #: git-sh-setup.sh:378
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare il percorso assoluto della directory Git"
 
 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
 #: git-add--interactive.perl:196
 #, perl-format
 msgid "%12s %12s %s"
 
 #. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
 #: git-add--interactive.perl:196
 #, perl-format
 msgid "%12s %12s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%20s %32s %s"
 
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "staged"
 
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "staged"
-msgstr ""
+msgstr "nell'area di staging"
 
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "unstaged"
 
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "unstaged"
-msgstr ""
+msgstr "rimosso dall'area di staging"
 
 #: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
 msgid "binary"
 
 #: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binario"
 
 #: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
 msgid "nothing"
 
 #: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
 msgid "nothing"
-msgstr ""
+msgstr "non fare nulla"
 
 #: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
 
 #: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
-#, fuzzy
 msgid "unchanged"
 msgid "unchanged"
-msgstr "Nessuna modifica"
+msgstr "non modificato"
 
 #: git-add--interactive.perl:609
 
 #: git-add--interactive.perl:609
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
-msgstr[0] "aggiunto da loro:"
-msgstr[1] "aggiunto da loro:"
+msgstr[0] "aggiunto %d percorso\n"
+msgstr[1] "aggiunti %d percorsi\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:612
 #, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:612
 #, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "aggiornato %d percorso\n"
+msgstr[1] "aggiornati %d percorsi\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:615
 #, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:615
 #, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ripristinato %d percorso\n"
+msgstr[1] "ripristinati %d percorsi\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:618
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:618
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "eseguito touch su %d percorso\n"
+msgstr[1] "eseguito touch su %d percorsi\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:627
 
 #: git-add--interactive.perl:627
-#, fuzzy
 msgid "Update"
 msgid "Update"
-msgstr "aggiornato"
+msgstr "Aggiorna"
 
 #: git-add--interactive.perl:639
 msgid "Revert"
 
 #: git-add--interactive.perl:639
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Esegui il revert"
 
 #: git-add--interactive.perl:662
 #, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:662
 #, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nota: %s ora non è tracciato.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:673
 msgid "Add untracked"
 
 #: git-add--interactive.perl:673
 msgid "Add untracked"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi file non tracciati"
 
 #: git-add--interactive.perl:679
 msgid "No untracked files.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:679
 msgid "No untracked files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun file non tracciato.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1033
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1033
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per l'aggiunta all'area di staging."
 
 #: git-add--interactive.perl:1036
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1036
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per lo stash."
 
 #: git-add--interactive.perl:1039
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1039
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per la rimozione dall'area di staging."
 
 #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per l'applicazione."
 
 #: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgstr ""
+"Se la patch viene applicata senza problemi, l'hunk modificato sarà\n"
+"contrassegnato immediatamente per la rimozione."
 
 #: git-add--interactive.perl:1085
 
 #: git-add--interactive.perl:1085
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
+msgstr "apertura del file di modifica hunk in scrittura non riuscita: %s"
 
 #: git-add--interactive.perl:1086
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1086
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr ""
+"Modalità manuale modifica hunt - vedi la fine del file per una guida veloce.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1092
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1092
 #, perl-format
@@ -22542,6 +22751,10 @@ msgid ""
 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
 "Lines starting with %s will be removed.\n"
 msgstr ""
 "To remove '%s' lines, delete them.\n"
 "Lines starting with %s will be removed.\n"
 msgstr ""
+"---\n"
+"Per rimuovere '%s' righe, rendile righe ' ' (contesto).\n"
+"Per rimuovere '%s' righe, eliminale.\n"
+"Le righe che iniziano con %s saranno rimosse.\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 #: git-add--interactive.perl:1100
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 #: git-add--interactive.perl:1100
@@ -22550,11 +22763,14 @@ msgid ""
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
+"Se non può essere applicata senza problemi, ti sarà data la possibilità\n"
+"di modificarla di nuovo. Se tutte le righe dell'hunk saranno state\n"
+"rimosse, la modifica sarà interrotta e l'hunk non sarà modificato.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1114
 
 #: git-add--interactive.perl:1114
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
+msgstr "apertura del file di modifica hunk in lettura non riuscita: %s"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input
 
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input
@@ -22566,6 +22782,8 @@ msgstr "impossibile aprire o leggere %s"
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
+"L'hunk modificato non può essere applicato senza problemi. Modificarlo di"
+" nuovo (se rispondi \"no\", sarà eliminato!) [y/n]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1222
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1222
 msgid ""
@@ -22575,6 +22793,14 @@ msgid ""
 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - aggiungi quest'hunk all'area di staging\n"
+"n - non aggiungere quest'hunk all'area di staging\n"
+"q - esci; non aggiungere né quest'hunk né quelli rimanenti all'area di"
+" staging\n"
+"a - aggiungi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file all'area di"
+" staging\n"
+"d - non aggiungere né quest'hunk né quelli successivi nel file all'area di"
+" staging"
 
 #: git-add--interactive.perl:1228
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1228
 msgid ""
@@ -22584,6 +22810,11 @@ msgid ""
 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - esegui lo stash di quest'hunk\n"
+"n - non eseguire lo stash di quest'hunk\n"
+"q - esci; non eseguire lo stash di quest'hunk né di quelli rimanenti\n"
+"a - esegui lo stash di quest'hunk e di tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non eseguire lo stash né di quest'hunk né di quelli successivi nel file"
 
 #: git-add--interactive.perl:1234
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1234
 msgid ""
@@ -22593,6 +22824,14 @@ msgid ""
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'area di staging\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'area di staging\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti dall'area di"
+" staging\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file dall'area di"
+" staging\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file dall'area di"
+" staging"
 
 #: git-add--interactive.perl:1240
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1240
 msgid ""
@@ -22602,6 +22841,11 @@ msgid ""
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'indice\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'indice\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file"
 
 #: git-add--interactive.perl:1246
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1246
 msgid ""
@@ -22611,6 +22855,11 @@ msgid ""
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'albero di lavoro\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file"
 
 #: git-add--interactive.perl:1252
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1252
 msgid ""
@@ -22620,6 +22869,11 @@ msgid ""
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - rimuovi quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n"
+"n - non rimuovere quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non rimuovere né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - rimuovi quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non rimuovere né quest'hunk né quelli successivi nel file"
 
 #: git-add--interactive.perl:1258
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1258
 msgid ""
@@ -22629,6 +22883,11 @@ msgid ""
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - applica quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n"
+"n - non applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro\n"
+"q - esci; non applicare né quest'hunk né quelli rimanenti\n"
+"a - applica quest'hunk e tutti quelli successivi nel file\n"
+"d - non applicare né quest'hunk né quelli successivi nel file"
 
 #: git-add--interactive.perl:1273
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1273
 msgid ""
@@ -22642,212 +22901,226 @@ msgid ""
 "e - manually edit the current hunk\n"
 "? - print help\n"
 msgstr ""
 "e - manually edit the current hunk\n"
 "? - print help\n"
 msgstr ""
+"g - seleziona un hunk a cui andare\n"
+"/ - cerca un hunk corrispondente all'espressione regolare data\n"
+"j - non decidere in merito a quest'hunk, vai al successivo hunk per cui non è"
+" stata presa una decisione\n"
+"J - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk successivo\n"
+"k - non decidere in merito a quest'hunk, vai al precedente hunk per cui non è"
+" stata presa una decisione\n"
+"K - non decidere in merito a quest'hunk, vai all'hunk precedente\n"
+"s - suddividi l'hunk corrente in hunk più piccoli\n"
+"e - modifica manualmente l'hunk corrente\n"
+"? - stampa una guida\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1304
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1304
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gli hunk selezionati non si applicano senza problemi all'indice!\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1305
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1305
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi comunque applicarli all'albero di lavoro? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1308
 msgid "Nothing was applied.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1308
 msgid "Nothing was applied.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Non è stato applicato nulla.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1319
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1319
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ignoro ciò che non è stato sottoposto a merge: %s\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1328
 
 #: git-add--interactive.perl:1328
-#, fuzzy
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgid "Only binary files changed.\n"
-msgstr " 0 file modificati\n"
+msgstr "Sono stati modificati solo file binari.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1330
 
 #: git-add--interactive.perl:1330
-#, fuzzy
 msgid "No changes.\n"
 msgid "No changes.\n"
-msgstr "Nessuna modifica"
+msgstr "Nessuna modifica.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1338
 
 #: git-add--interactive.perl:1338
-#, fuzzy
 msgid "Patch update"
 msgid "Patch update"
-msgstr "[tag aggiornata]"
+msgstr "Aggiornamento patch"
 
 #: git-add--interactive.perl:1390
 #, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1390
 #, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modifica modo stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1391
 #, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1391
 #, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Eliminazione stage [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1392
 #, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1392
 #, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire lo stage di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1395
 #, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1395
 #, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Modifica modo stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1396
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1396
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Eliminazione stash [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1397
 #, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1397
 #, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Eseguire lo stash di quest'hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1400
 #, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1400
 #, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione modifica modo dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1401
 #, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1401
 #, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Rimozione eliminazione dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1402
 #, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1402
 #, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovere quest'hunk dall'area di staging [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1405
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1405
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Applicare la modifica modo all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1406
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1406
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Applicare l'eliminazione all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1407
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1407
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Applicare quest'hunk all'indice [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1410
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1410
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Scartare le modifiche modo dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1411
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1411
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Scartare l'eliminazione dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1412
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1412
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
+msgstr "Scartare quest'hunk dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1415
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1415
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
+"Scartare la modifica modo dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d"
+"%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1416
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1416
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
+"Scartare l'eliminazione dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1417
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1417
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
+"Scartare quest'hunk dall'indice e dall'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1420
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1420
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
+"Applicare la modifica modo all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1421
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1421
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
+"Applicare l'eliminazione all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1422
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1422
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
+"Applicare quest'hunk all'indice e all'albero di lavoro [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1522
 msgid "No other hunks to goto\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1522
 msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun altro hunk a cui andare\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1529
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1529
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
-msgstr ""
+msgstr "a quale hunk desideri andare (premi <Invio> per vederne altri)? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1531
 msgid "go to which hunk? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1531
 msgid "go to which hunk? "
-msgstr ""
+msgstr "a quale hunk desideri andare? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1540
 
 #: git-add--interactive.perl:1540
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "%s non valido: '%s'"
+msgstr "Numero non valido: '%s'\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1545
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1545
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mi dispiace, è disponibile solo %d hunk.\n"
+msgstr[1] "Mi dispiace, sono disponibili solo %d hunk.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1571
 msgid "No other hunks to search\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1571
 msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun altro hunk in cui ricercare\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1575
 msgid "search for regex? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1575
 msgid "search for regex? "
-msgstr ""
+msgstr "cercare un'espressione regolare? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1588
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1588
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Espressione regolare di ricerca %s malformata: %s\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1598
 
 #: git-add--interactive.perl:1598
-#, fuzzy
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "applica le modifiche corrispondenti al path specificato"
+msgstr "Nessun hunk corrisponde al pattern fornito\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
 msgid "No previous hunk\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
 msgid "No previous hunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun hunk precedente\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
 msgid "No next hunk\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
 msgid "No next hunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun hunk successivo\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1644
 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1644
 msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, non posso suddividere quest'hunk\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1650
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1650
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Suddiviso in %d hunk.\n"
+msgstr[1] "Suddiviso in %d hunk.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1660
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1660
 msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mi dispiace, non posso modificare quest'hunk\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1706
 msgid "Review diff"
 
 #: git-add--interactive.perl:1706
 msgid "Review diff"
-msgstr ""
+msgstr "Rivedi diff"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
@@ -22861,91 +23134,103 @@ msgid ""
 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
 "changes\n"
 msgstr ""
 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
 "changes\n"
 msgstr ""
+"status        - visualizza i percorsi con modifiche\n"
+"update        - aggiunge lo stato dell'albero di lavoro all'insieme delle\n"
+"                modifiche nell'area di staging\n"
+"revert        - ripristina l'insieme delle modifiche nell'area di staging\n"
+"                alla versione HEAD\n"
+"patch         - seleziona e aggiorna gli hunk in modo selettivo\n"
+"diff          - visualizza le differenze fra HEAD e l'indice\n"
+"add untracked - aggiunge i contenuti dei file non tracciati all'insieme di\n"
+"                modifiche nell'area di staging\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
 #: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
 #: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
 msgid "missing --"
 
 #: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
 #: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
 #: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
 msgid "missing --"
-msgstr ""
+msgstr "-- mancante"
 
 #: git-add--interactive.perl:1763
 
 #: git-add--interactive.perl:1763
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "sconosciuto:    %s"
+msgstr "modalità --patch sconosciuta: %s"
 
 #: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 
 #: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr ""
+msgstr "argomento %s non valido, atteso --"
 
 #: git-send-email.perl:138
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:138
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr ""
+"il fuso orario locale differisce da GMT di un intervallo non multiplo di un"
+" minuto\n"
 
 #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
 
 #: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'offset del fuso orario locale è maggiore o uguale a 24 ore\n"
 
 #: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
 
 #: git-send-email.perl:219 git-send-email.perl:225
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
-msgstr ""
+msgstr "l'editor non è terminato regolarmente, interrompo tutte le operazioni"
 
 #: git-send-email.perl:302
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:302
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr ""
+"'%s' contiene una versione intermedia dell'e-mail che stavi componendo.\n"
 
 #: git-send-email.perl:307
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
 
 #: git-send-email.perl:307
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s.final' contiene l'e-mail composta.\n"
 
 #: git-send-email.perl:326
 
 #: git-send-email.perl:326
-#, fuzzy
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
-msgstr "--patch non è compatibile con tutte le altre opzioni"
+msgstr "--dump-aliases non è compatibile con altre opzioni\n"
 
 #: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
 
 #: git-send-email.perl:395 git-send-email.perl:656
-#, fuzzy
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
-msgstr "--cached al di fuori di un repository"
+msgstr "Impossibile eseguire git format-patch al di fuori di un repository\n"
 
 #: git-send-email.perl:398
 msgid ""
 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
 "configuration option)\n"
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:398
 msgid ""
 "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
 "configuration option)\n"
 msgstr ""
+"`batch-size` e `relogin` devono essere specificati insieme (sulla riga di"
+" comando o tramite un'opzione di configurazione)\n"
 
 #: git-send-email.perl:470
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:470
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Campo --suppress-cc sconosciuto: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:501
 
 #: git-send-email.perl:501
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Commit %s sconosciuto"
+msgstr "Impostazione --confirm sconosciuta: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:529
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:529
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: non sono supportati alias sendmail con virgolette: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:531
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:531
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: `:include:` non supportato: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:533
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:533
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: redirezioni `/file` o `|pipe` non supportate: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:538
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:538
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "attenzione: riga sendmail non riconosciuta: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:622
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:622
 #, perl-format
@@ -22956,11 +23241,18 @@ msgid ""
 "    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
 "    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
 msgstr ""
 "    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
 "    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
 msgstr ""
+"Il file '%s' esiste ma tale stringa potrebbe corrispondere\n"
+"anche all'intervallo di commit per cui generare delle patch.\n"
+"Specifica qual è il caso corretto...\n"
+"\n"
+"    * ...usando \"./%s\" se intendi riferirti al file, o...\n"
+"    * ...fornendo l'opzione --format-patch se ti riferisci\n"
+"      a un intervallo.\n"
 
 #: git-send-email.perl:643
 
 #: git-send-email.perl:643
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
-msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
+msgstr "opendir di %s non riuscita: %s"
 
 #: git-send-email.perl:667
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:667
 #, perl-format
@@ -22968,24 +23260,28 @@ msgid ""
 "fatal: %s: %s\n"
 "warning: no patches were sent\n"
 msgstr ""
 "fatal: %s: %s\n"
 "warning: no patches were sent\n"
 msgstr ""
+"errore fatale: %s: %s\n"
+"attenzione: non è stata inviata alcuna patch\n"
 
 #: git-send-email.perl:678
 
 #: git-send-email.perl:678
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
 "\n"
-msgstr "Nome del branch non specificato"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nessun file patch specificato!\n"
+"\n"
 
 #: git-send-email.perl:691
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 
 #: git-send-email.perl:691
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Riga oggetto assente in %s?"
 
 #: git-send-email.perl:701
 
 #: git-send-email.perl:701
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
-msgstr "Non è stato possibile aprire '%s' per la scrittura"
+msgstr "Apertura di %s in scrittura non riuscita: %s"
 
 #: git-send-email.perl:712
 msgid ""
 
 #: git-send-email.perl:712
 msgid ""
@@ -22995,36 +23291,43 @@ msgid ""
 "\n"
 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
 msgstr ""
+"Le righe che iniziano con \"GIT:\" saranno rimosse.\n"
+"Valuta di includere un diffstat globale o un sommario per\n"
+"la patch che stai scrivendo.\n"
+"\n"
+"Rimuovi il corpo se non vuoi inviare un sommario.\n"
 
 #: git-send-email.perl:736
 
 #: git-send-email.perl:736
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Failed to open %s: %s"
 msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
+msgstr "Apertura di %s non riuscita: %s"
 
 #: git-send-email.perl:753
 
 #: git-send-email.perl:753
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Failed to open %s.final: %s"
 msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "apertura di '%s' non riuscita"
+msgstr "Apertura di %s.final non riuscita: %s"
 
 #: git-send-email.perl:796
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 
 #: git-send-email.perl:796
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail riassuntiva vuota, la ometto\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
 #: git-send-email.perl:831
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
 #: git-send-email.perl:831
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Usare <%s> [y/N]? "
 
 #: git-send-email.perl:886
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:886
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 msgstr ""
+"I seguenti file sono codificati a 8 bit ma non dichiarano un"
+" Content-Transfer-Encoding.\n"
 
 #: git-send-email.perl:891
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 
 #: git-send-email.perl:891
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
-msgstr ""
+msgstr "Che codifica a 8 bit devo dichiarare [UTF-8]? "
 
 #: git-send-email.perl:899
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:899
 #, perl-format
@@ -23034,24 +23337,31 @@ msgid ""
 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
 "want to send.\n"
 msgstr ""
 "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
 "want to send.\n"
 msgstr ""
+"Mi rifiuto di eseguire l'invio perché la patch\n"
+"\t%s\n"
+"ha come oggetto nel modello '*** SUBJECT HERE ***'. Fornisci l'opzione"
+" --force se vuoi veramente procedere con l'invio.\n"
 
 #: git-send-email.perl:918
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:918
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr ""
+"A chi dovranno essere inviate le e-mail (se devono essere inviate a qualcuno)?"
 
 #: git-send-email.perl:936
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
 
 #: git-send-email.perl:936
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore fatale: l'alias '%s' si espande in se stesso\n"
 
 #: git-send-email.perl:948
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:948
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr ""
+"Message-ID da usare nell'intestazione In-Reply-To per la prima e-mail (se"
+" dev'essere usato)? "
 
 #: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1006 git-send-email.perl:1014
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore: impossibile estrarre un indirizzo valido da %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
@@ -23059,11 +23369,12 @@ msgstr ""
 #: git-send-email.perl:1018
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr ""
 #: git-send-email.perl:1018
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr ""
+"Cosa devo fare con quest'indirizzo? (Esci [q]|scarta [d]|modifica [e]): "
 
 #: git-send-email.perl:1335
 
 #: git-send-email.perl:1335
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "il repository '%s' non esiste"
+msgstr "Il percorso CA \"%s\" non esiste"
 
 #: git-send-email.perl:1418
 msgid ""
 
 #: git-send-email.perl:1418
 msgid ""
@@ -23078,6 +23389,18 @@ msgid ""
 "    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    L'elenco Cc di cui sopra è stato espanso aggiungendo\n"
+"    indirizzi aggiuntivi trovati nel messaggio di commit della\n"
+"    patch. Per impostazione predefinita send-email richiede\n"
+"    come procedere prima dell'invio ogniqualvolta si verifichi\n"
+"    tale evenienza. Questo comportamento è controllato\n"
+"    dall'impostazione di configurazione sendemail.confirm.\n"
+"\n"
+"    Per ulteriori informazioni, esegui 'git send-email --help'.\n"
+"    Per mantenere il comportamento corrente, ma non\n"
+"    visualizzare più questo messaggio, esegui 'git config\n"
+"    --global sendemail.confirm auto'.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
@@ -23085,129 +23408,131 @@ msgstr ""
 #: git-send-email.perl:1433
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr ""
 #: git-send-email.perl:1433
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr ""
+"Inviare quest'e-mail? (Sì [y]|[n]o|modifica [e]|esci [q]|invia tutte [a]): "
 
 #: git-send-email.perl:1436
 msgid "Send this email reply required"
 
 #: git-send-email.perl:1436
 msgid "Send this email reply required"
-msgstr ""
+msgstr "È richiesta una risposta alla richiesta di invio e-mail"
 
 #: git-send-email.perl:1464
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 
 #: git-send-email.perl:1464
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
-msgstr ""
+msgstr "Il server SMTP richiesto non è definito in modo adeguato."
 
 #: git-send-email.perl:1511
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 
 #: git-send-email.perl:1511
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
-msgstr ""
+msgstr "Il server non supporta STARTTLS! %s"
 
 #: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 
 #: git-send-email.perl:1516 git-send-email.perl:1520
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
-msgstr ""
+msgstr "STARTTLS non riuscito! %s"
 
 #: git-send-email.perl:1529
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:1529
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
+"Impossibile inizializzare SMTP in modo adeguato. Controlla la configurazione"
+" e usa --smtp-debug."
 
 #: git-send-email.perl:1547
 
 #: git-send-email.perl:1547
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgid "Failed to send %s\n"
-msgstr "stat di %s non riuscito\n"
+msgstr "Invio di %s non riuscito\n"
 
 #: git-send-email.perl:1550
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1550
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Test invio %s riuscito\n"
 
 #: git-send-email.perl:1550
 
 #: git-send-email.perl:1550
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgid "Sent %s\n"
-msgstr "Rimozione di %s\n"
+msgstr "%s inviato\n"
 
 #: git-send-email.perl:1552
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 
 #: git-send-email.perl:1552
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Esecuzione di prova riuscita. Il registro è il seguente:\n"
 
 #: git-send-email.perl:1552
 msgid "OK. Log says:\n"
 
 #: git-send-email.perl:1552
 msgid "OK. Log says:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Operazione riuscita. Il registro è il seguente:\n"
 
 #: git-send-email.perl:1564
 msgid "Result: "
 
 #: git-send-email.perl:1564
 msgid "Result: "
-msgstr ""
+msgstr "Risultato: "
 
 #: git-send-email.perl:1567
 msgid "Result: OK\n"
 
 #: git-send-email.perl:1567
 msgid "Result: OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "Risultato: OK\n"
 
 #: git-send-email.perl:1585
 
 #: git-send-email.perl:1585
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgid "can't open file %s"
-msgstr "impossibile aprire il file pack '%s'"
+msgstr "impossibile aprire il file %s"
 
 #: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1632 git-send-email.perl:1652
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1638
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1638
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) Aggiungo to: %s dalla riga '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1691
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1691
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(non mbox) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1726
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1726
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(corpo) Aggiungo cc: %s dalla riga '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1837
 
 #: git-send-email.perl:1837
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
-msgstr "Non è stato possibile impostare '%s'"
+msgstr "(%s) Impossibile eseguire '%s'"
 
 #: git-send-email.perl:1844
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1844
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) Aggiungo %s: %s da: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1848
 
 #: git-send-email.perl:1848
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "copia del file in '%s' non riuscita"
+msgstr "(%s) chiusura della pipe a '%s' non riuscita"
 
 #: git-send-email.perl:1878
 msgid "cannot send message as 7bit"
 
 #: git-send-email.perl:1878
 msgid "cannot send message as 7bit"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile inviare il messaggio con codifica a 7 bit"
 
 #: git-send-email.perl:1886
 
 #: git-send-email.perl:1886
-#, fuzzy
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "riferimento non valido: %s"
+msgstr "codifica di trasferimento non valida"
 
 #: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
 
 #: git-send-email.perl:1927 git-send-email.perl:1979 git-send-email.perl:1989
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgid "unable to open %s: %s\n"
-msgstr "impossibile spostare %s in %s"
+msgstr "impossibile aprire %s: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1930
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 
 #: git-send-email.perl:1930
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la patch contiene una riga più lunga di 998 caratteri"
 
 #: git-send-email.perl:1947
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 
 #: git-send-email.perl:1947
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salto %s con il suffisso di backup '%s'.\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
 #: git-send-email.perl:1951
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
 #: git-send-email.perl:1951
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
-msgstr "Inviare %s? [y|N]:"
+msgstr "Inviare %s? [y|N]: "
 
 #~ msgid "hash version %X does not match version %X"
 #~ msgstr "la versione dell'hash %X non corrisponde alla versione %X"
 
 #~ msgid "hash version %X does not match version %X"
 #~ msgstr "la versione dell'hash %X non corrisponde alla versione %X"