l10n: Update Catalan translation
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>
Fri, 29 Mar 2019 06:18:55 +0000 (07:18 +0100)
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>
Fri, 29 Mar 2019 06:18:55 +0000 (07:18 +0100)
Signed-off-by: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
po/ca.po
index f0b7e2cae7404873ab99658a6a9218623d0acaf8..4866baa48667f532de70ee3180a2b2e324f80c54 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,6 +9,7 @@
 #   -----------------+---------------------------------
 #   ahead            |  davant per
 #   amend            |  esmenar
 #   -----------------+---------------------------------
 #   ahead            |  davant per
 #   amend            |  esmenar
+#   bundle           |  farcell
 #   broken           |  malmès
 #   delta            |  diferència
 #   deprecated       |  en desús
 #   broken           |  malmès
 #   delta            |  diferència
 #   deprecated       |  en desús
@@ -48,8 +49,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-20 10:05+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-25 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-15 10:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-21 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: ca\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: ca\n"
@@ -57,39 +58,39 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 
-#: advice.c:99
+#: advice.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%shint: %.*s%s\n"
 msgstr "pista: %.*s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%shint: %.*s%s\n"
 msgstr "pista: %.*s\n"
 
-#: advice.c:152
+#: advice.c:154
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Fer «cherry pick» no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:154
+#: advice.c:156
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Cometre no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:156
+#: advice.c:158
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Fusionar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:158
+#: advice.c:160
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:160
+#: advice.c:162
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Revertir no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:162
+#: advice.c:164
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
 #, c-format
 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 msgstr "No és possible %s perquè teniu fitxers sense fusionar."
 
-#: advice.c:170
+#: advice.c:172
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution and make a commit."
@@ -98,23 +99,23 @@ msgstr ""
 "'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n"
 "resolució i feu una comissió."
 
 "'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n"
 "resolució i feu una comissió."
 
-#: advice.c:178
+#: advice.c:180
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
 
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "S'està sortint a causa d'un conflicte no resolt."
 
-#: advice.c:183 builtin/merge.c:1289
+#: advice.c:185 builtin/merge.c:1290
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
 
-#: advice.c:185
+#: advice.c:187
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
 msgid "Please, commit your changes before merging."
 msgstr "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
-#: advice.c:186
+#: advice.c:188
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
 
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "S'està sortint a causa d'una fusió no terminada."
 
-#: advice.c:192
+#: advice.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: checking out '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: checking out '%s'.\n"
@@ -141,6 +142,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git checkout -b <nom-de-branca-nova>\n"
 
 "\n"
 "  git checkout -b <nom-de-branca-nova>\n"
 
+#: alias.c:50
+msgid "cmdline ends with \\"
+msgstr "la línia d'ordres acaba amb \\"
+
+#: alias.c:51
+msgid "unclosed quote"
+msgstr ""
+
 #: apply.c:59
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 #: apply.c:59
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
@@ -171,159 +180,148 @@ msgstr "--index fora d'un dipòsit"
 msgid "--cached outside a repository"
 msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
 
 msgid "--cached outside a repository"
 msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
 
-#: apply.c:826
+#: apply.c:825
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
 
-#: apply.c:835
+#: apply.c:834
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
 
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
 
-#: apply.c:909
+#: apply.c:908
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
 
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "no s'ha pogut trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
 
-#: apply.c:947
+#: apply.c:946
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la "
-"línia %d"
+msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null, s'ha rebut %s en la línia %d"
 
 
-#: apply.c:953
+#: apply.c:952
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia "
-"%d"
+msgstr "git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
 
 
-#: apply.c:954
+#: apply.c:953
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la "
-"línia %d"
+msgstr "git apply: git-diff incorrecte - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
 
 
-#: apply.c:959
+#: apply.c:958
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply: git-diff incorrecte - s'esperava /dev/null en la línia %d"
 
-#: apply.c:988
+#: apply.c:987
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
 msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
 msgstr "mode no vàlid en la línia %d: %s"
 
-#: apply.c:1307
+#: apply.c:1306
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"
 
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 msgstr "línies de capçalera %d i %d inconsistents"
 
-#: apply.c:1479
+#: apply.c:1478
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
 
-#: apply.c:1548
+#: apply.c:1547
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
 
-#: apply.c:1568
+#: apply.c:1567
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"component (line %d)"
-msgid_plural ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"components (line %d)"
+msgid "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname component (line %d)"
+msgid_plural "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname components (line %d)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
-"%d component de nom de camí inicial (línia %d)"
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar %d component de nom de camí inicial "
+"(línia %d)"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar "
-"%d components de nom de camí inicial (línia %d)"
+"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en eliminar %d components de nom de camí inicial "
+"(línia %d)"
 
 
-#: apply.c:1581
+#: apply.c:1580
 #, c-format
 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 #, c-format
 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
-msgstr ""
-"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
+msgstr "a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer (línia %d)"
 
 
-#: apply.c:1769
+#: apply.c:1768
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
 
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
 
-#: apply.c:1771
+#: apply.c:1770
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
 
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
 
-#: apply.c:1805
+#: apply.c:1804
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "pedaç malmès a la línia %d"
 
-#: apply.c:1842
+#: apply.c:1841
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
 
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
 
-#: apply.c:1844
+#: apply.c:1843
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
 
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
 
-#: apply.c:1847
+#: apply.c:1846
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
 
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** advertència: el fitxer %s queda buit però no se suprimeix"
 
-#: apply.c:1994
+#: apply.c:1993
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
 
-#: apply.c:2031
+#: apply.c:2030
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
 
-#: apply.c:2193
+#: apply.c:2192
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
 
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
 
-#: apply.c:2279
+#: apply.c:2278
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
 
-#: apply.c:2283
+#: apply.c:2282
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
 
-#: apply.c:2942
+#: apply.c:2941
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
+msgstr "inici de línia no vàlid: «%c»"
 
 
-#: apply.c:3063
+#: apply.c:3062
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
 msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
 msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
 
-#: apply.c:3075
+#: apply.c:3074
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
 
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
 
-#: apply.c:3081
+#: apply.c:3080
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
@@ -332,53 +330,47 @@ msgstr ""
 "tot cercant:\n"
 "%.*s"
 
 "tot cercant:\n"
 "%.*s"
 
-#: apply.c:3103
+#: apply.c:3102
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "manquen les dades de pedaç binari de «%s»"
 
-#: apply.c:3111
+#: apply.c:3110
 #, c-format
 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a «%s»"
 
-#: apply.c:3158
+#: apply.c:3157
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr ""
-"no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
+msgstr "no es pot aplicar un pedaç binari a «%s» sense la línia d'índex completa"
 
 
-#: apply.c:3168
+#: apply.c:3167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
-msgstr ""
-"el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
-"actuals."
+msgid "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr "el pedaç s'aplica a «%s» (%s), el qual no coincideix amb els continguts actuals."
 
 
-#: apply.c:3176
+#: apply.c:3175
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"
 
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 msgstr "el pedaç s'aplica a un «%s» buit però no és buit"
 
-#: apply.c:3194
+#: apply.c:3193
 #, c-format
 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a «%s»"
 
-#: apply.c:3207
+#: apply.c:3206
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "el pedaç binari no s'aplica a «%s»"
 
-#: apply.c:3213
+#: apply.c:3212
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr ""
-"el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha "
-"rebut %s)"
+msgstr "el pedaç binari a «%s» crea un resultat incorrecte (s'esperava %s, s'ha rebut %s)"
 
 
-#: apply.c:3234
+#: apply.c:3233
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
@@ -415,8 +407,7 @@ msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
 
 #: apply.c:3575
 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 
 #: apply.c:3575
 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
+msgstr "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
 
 #: apply.c:3578
 #, c-format
 
 #: apply.c:3578
 #, c-format
@@ -457,7 +448,7 @@ msgstr "%s: tipus erroni"
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
 
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
 
-#: apply.c:3881 apply.c:3883
+#: apply.c:3881 apply.c:3883 read-cache.c:820 read-cache.c:846 read-cache.c:1299
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "camí no vàlid: «%s»"
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "camí no vàlid: «%s»"
@@ -512,7 +503,7 @@ msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en la HEAD actual"
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
 
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
 
-#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:244 builtin/reset.c:142
+#: apply.c:4113 builtin/checkout.c:248 builtin/reset.c:143
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí «%s»"
@@ -545,9 +536,7 @@ msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat «%s»"
 #: apply.c:4313
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 #: apply.c:4313
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
-"%s"
+msgstr "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat %s"
 
 #: apply.c:4319 apply.c:4464
 #, c-format
 
 #: apply.c:4319 apply.c:4464
 #, c-format
@@ -590,7 +579,7 @@ msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
 
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
 
-#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:843 builtin/fetch.c:1122
+#: apply.c:4564 builtin/fetch.c:837 builtin/fetch.c:1118
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no es pot obrir %s"
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no es pot obrir %s"
@@ -614,177 +603,166 @@ msgstr "S'ha omès el pedaç «%s»."
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "entrada no reconeguda"
 
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "entrada no reconeguda"
 
-#: apply.c:4719
+#: apply.c:4720
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
-#: apply.c:4874
+#: apply.c:4875
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "no es pot obrir el pedaç «%s»: %s"
 
-#: apply.c:4901
+#: apply.c:4902
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
 msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
 
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "s'ha silenciat %d error d'espai en blanc"
 msgstr[1] "s'han silenciat %d errors d'espai en blanc"
 
-#: apply.c:4907 apply.c:4922
+#: apply.c:4908 apply.c:4923
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
 msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
 
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
 msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
 
-#: apply.c:4915
+#: apply.c:4916
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
-msgstr[0] ""
-"S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
-msgstr[1] ""
-"S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[0] "S'ha aplicat %d línia després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
+msgstr[1] "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
 
 
-#: apply.c:4931 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
+#: apply.c:4932 builtin/add.c:539 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: apply.c:4958 apply.c:4961 builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212
-#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:118 builtin/merge.c:262
-#: builtin/pull.c:199 builtin/submodule--helper.c:406
-#: builtin/submodule--helper.c:1362 builtin/submodule--helper.c:1365
-#: builtin/submodule--helper.c:1846 builtin/submodule--helper.c:1849
-#: builtin/submodule--helper.c:2088 git-add--interactive.perl:197
+#: apply.c:4959 apply.c:4962 builtin/am.c:2203 builtin/am.c:2206 builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:118
+#: builtin/merge.c:263 builtin/pull.c:200 builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1366
+#: builtin/submodule--helper.c:1369 builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
+#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:197
 msgid "path"
 msgstr "camí"
 
 msgid "path"
 msgstr "camí"
 
-#: apply.c:4959
+#: apply.c:4960
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
-#: apply.c:4962
+#: apply.c:4963
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
-#: apply.c:4964 builtin/am.c:2218
+#: apply.c:4965 builtin/am.c:2212
 msgid "num"
 msgstr "número"
 
 msgid "num"
 msgstr "número"
 
-#: apply.c:4965
+#: apply.c:4966
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr ""
-"elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
-"tradicionals"
+msgstr "elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència tradicionals"
 
 
-#: apply.c:4968
+#: apply.c:4969
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
 
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
 
-#: apply.c:4970
+#: apply.c:4971
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr ""
-"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
+msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
 
 
-#: apply.c:4974
+#: apply.c:4975
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
 
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
 
-#: apply.c:4976
+#: apply.c:4977
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
 
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
 
-#: apply.c:4978
+#: apply.c:4979
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
 
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
 
-#: apply.c:4980
+#: apply.c:4981
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
 
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
 
-#: apply.c:4982
+#: apply.c:4983
 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 msgstr ""
 
 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
 msgstr ""
 
-#: apply.c:4984
+#: apply.c:4985
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
 
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
 
-#: apply.c:4986
+#: apply.c:4987
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
 
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
 
-#: apply.c:4989
+#: apply.c:4990
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
 
-#: apply.c:4991
+#: apply.c:4992
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
 
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
 
-#: apply.c:4993
+#: apply.c:4994
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
 
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
 
-#: apply.c:4996 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:523
+#: apply.c:4997 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
 
-#: apply.c:4998
+#: apply.c:4999
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
 
-#: apply.c:4999 builtin/am.c:2197 builtin/interpret-trailers.c:97
-#: builtin/interpret-trailers.c:99 builtin/interpret-trailers.c:101
-#: builtin/pack-objects.c:3310 builtin/rebase.c:839
+#: apply.c:5000 builtin/am.c:2191 builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
+#: builtin/interpret-trailers.c:101 builtin/pack-objects.c:3314 builtin/rebase.c:1065
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: apply.c:5000
+#: apply.c:5001
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr ""
-"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
+msgstr "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
 
 
-#: apply.c:5003 apply.c:5006
+#: apply.c:5004 apply.c:5007
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
 
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
 
-#: apply.c:5009
+#: apply.c:5010
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplica el pedaç al revés"
 
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplica el pedaç al revés"
 
-#: apply.c:5011
+#: apply.c:5012
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "no esperis almenys una línia de context"
 
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "no esperis almenys una línia de context"
 
-#: apply.c:5013
+#: apply.c:5014
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
 
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
 
-#: apply.c:5015
+#: apply.c:5016
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permet trossos encavalcants"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permet trossos encavalcants"
 
-#: apply.c:5016 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
-#: builtin/commit.c:1309 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:698
-#: builtin/log.c:2023 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:127
-#: builtin/rebase--interactive.c:157
+#: apply.c:5017 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1312 builtin/count-objects.c:98
+#: builtin/fsck.c:724 builtin/log.c:2037 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 builtin/rebase--interactive.c:159
 msgid "be verbose"
 msgstr "sigues detallat"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "sigues detallat"
 
-#: apply.c:5018
+#: apply.c:5019
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
 
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
 
-#: apply.c:5021
+#: apply.c:5022
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
 
-#: apply.c:5023 builtin/am.c:2206
+#: apply.c:5024 builtin/am.c:2200
 msgid "root"
 msgstr "arrel"
 
 msgid "root"
 msgstr "arrel"
 
-#: apply.c:5024
+#: apply.c:5025
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
 
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
 
@@ -797,109 +775,122 @@ msgid "git archive --list"
 msgstr "git archive --list"
 
 #: archive.c:16
 msgstr "git archive --list"
 
 #: archive.c:16
-msgid ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr ""
-"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
-"[<camí>...]"
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
 
 #: archive.c:17
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
 
 
 #: archive.c:17
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
 
-#: archive.c:370 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
+#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:515 builtin/rm.c:299
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer"
 
-#: archive.c:453
+#: archive.c:396
+#, c-format
+msgid "no such ref: %.*s"
+msgstr "no existeix la referència: %.*s"
+
+#: archive.c:401
+#, c-format
+msgid "not a valid object name: %s"
+msgstr "no és un nom d'objecte vàlid: %s"
+
+#: archive.c:414
+#, c-format
+msgid "not a tree object: %s"
+msgstr "no és un objecte d'arbre: %s"
+
+#: archive.c:424
+msgid "current working directory is untracked"
+msgstr "no es segueix el directori de treball actual"
+
+#: archive.c:455
 msgid "fmt"
 msgstr "format"
 
 msgid "fmt"
 msgstr "format"
 
-#: archive.c:453
+#: archive.c:455
 msgid "archive format"
 msgstr "format d'arxiu"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "format d'arxiu"
 
-#: archive.c:454 builtin/log.c:1536
+#: archive.c:456 builtin/log.c:1549
 msgid "prefix"
 msgstr "prefix"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "prefix"
 
-#: archive.c:455
+#: archive.c:457
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
 
-#: archive.c:456 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129
-#: builtin/fast-export.c:1013 builtin/fast-export.c:1015 builtin/grep.c:884
-#: builtin/hash-object.c:104 builtin/ls-files.c:559 builtin/ls-files.c:562
-#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575 builtin/read-tree.c:122
-#: parse-options.h:162
+#: archive.c:458 builtin/blame.c:820 builtin/blame.c:821 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1091
+#: builtin/fast-export.c:1093 builtin/grep.c:895 builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560
+#: builtin/ls-files.c:563 builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123 parse-options.h:162
 msgid "file"
 msgstr "fitxer"
 
 msgid "file"
 msgstr "fitxer"
 
-#: archive.c:457 builtin/archive.c:89
+#: archive.c:459 builtin/archive.c:90
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
 
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
 
-#: archive.c:459
+#: archive.c:461
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
 
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
 
-#: archive.c:460
+#: archive.c:462
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
 
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
 
-#: archive.c:461
+#: archive.c:463
 msgid "store only"
 msgstr "només emmagatzema"
 
 msgid "store only"
 msgstr "només emmagatzema"
 
-#: archive.c:462
+#: archive.c:464
 msgid "compress faster"
 msgstr "comprimeix més ràpidament"
 
 msgid "compress faster"
 msgstr "comprimeix més ràpidament"
 
-#: archive.c:470
+#: archive.c:472
 msgid "compress better"
 msgstr "comprimeix millor"
 
 msgid "compress better"
 msgstr "comprimeix millor"
 
-#: archive.c:473
+#: archive.c:475
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
 
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "llista els formats d'arxiu admesos"
 
-#: archive.c:475 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:114
-#: builtin/submodule--helper.c:1374 builtin/submodule--helper.c:1855
+#: archive.c:477 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1378
+#: builtin/submodule--helper.c:1859
 msgid "repo"
 msgstr "dipòsit"
 
 msgid "repo"
 msgstr "dipòsit"
 
-#: archive.c:476 builtin/archive.c:91
+#: archive.c:478 builtin/archive.c:92
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
 
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
 
-#: archive.c:477 builtin/archive.c:92 builtin/difftool.c:714
-#: builtin/notes.c:496
+#: archive.c:479 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715 builtin/notes.c:498
 msgid "command"
 msgstr "ordre"
 
 msgid "command"
 msgstr "ordre"
 
-#: archive.c:478 builtin/archive.c:93
+#: archive.c:480 builtin/archive.c:94
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
 
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "camí a l'ordre git-upload-archive remota"
 
-#: archive.c:485
+#: archive.c:487
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "Opció inesperada --remote"
 
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "Opció inesperada --remote"
 
-#: archive.c:487
+#: archive.c:489
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
 
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "L'opció --exec només es pot usar juntament amb --remote"
 
-#: archive.c:489
+#: archive.c:491
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "Opció inesperada --output"
 
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "Opció inesperada --output"
 
-#: archive.c:511
+#: archive.c:513
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
 
-#: archive.c:518
+#: archive.c:520
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d"
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "Paràmetre no admès per al format «%s»: -%d"
@@ -925,26 +916,25 @@ msgid "unable to start '%s' filter"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
 
 #: archive-tar.c:461
 msgstr "no s'ha pogut iniciar el filtre «%s»"
 
 #: archive-tar.c:461
-#, fuzzy
 msgid "unable to redirect descriptor"
 msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
+msgstr "no s'ha pogut redirigir el descriptor"
 
 #: archive-tar.c:468
 
 #: archive-tar.c:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' filter reported error"
 msgid "'%s' filter reported error"
-msgstr "«%s» és fora del dipòsit"
+msgstr "«%s» error reportat pel filtre"
 
 #: archive-zip.c:314
 #, c-format
 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
 
 #: archive-zip.c:314
 #, c-format
 msgid "path is not valid UTF-8: %s"
-msgstr ""
+msgstr "el camí no és vàlid en UTF-8: %s"
 
 #: archive-zip.c:318
 #, c-format
 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
 
 #: archive-zip.c:318
 #, c-format
 msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "el camí és massa llarg (%d caràcters, SHA1: %s): %s"
 
 
-#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:224 builtin/pack-objects.c:227
+#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:225 builtin/pack-objects.c:228
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "error de deflació (%d)"
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "error de deflació (%d)"
@@ -952,14 +942,19 @@ msgstr "error de deflació (%d)"
 #: archive-zip.c:609
 #, c-format
 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
 #: archive-zip.c:609
 #, c-format
 msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
+msgstr "marca de temps massa llarga per a aquest sistema: %<PRIuMAX>"
 
 
-#: attr.c:212
+#: attr.c:211
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 msgstr "%.*s no és un nom d'atribut vàlid"
 
-#: attr.c:409
+#: attr.c:368
+#, c-format
+msgid "%s not allowed: %s:%d"
+msgstr "%s no està permès: %s:%d"
+
+#: attr.c:408
 msgid ""
 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
 msgid ""
 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
@@ -972,17 +967,17 @@ msgstr ""
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s"
 
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s"
 
-#: bisect.c:676
+#: bisect.c:678
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "No podem bisecar més!\n"
 
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "No podem bisecar més!\n"
 
-#: bisect.c:730
+#: bisect.c:733
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "No és un nom de comissió vàlid %s"
 
-#: bisect.c:754
+#: bisect.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
@@ -991,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "La base de fusió %s és errònia.\n"
 "Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"
 
 "La base de fusió %s és errònia.\n"
 "Això vol dir que el defecte s'ha arreglat entre %s i [%s].\n"
 
-#: bisect.c:759
+#: bisect.c:763
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
@@ -1000,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "La base de fusió %s és nova.\n"
 "La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"
 
 "La base de fusió %s és nova.\n"
 "La propietat s'ha canviat entre %s i [%s].\n"
 
-#: bisect.c:764
+#: bisect.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
@@ -1009,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "La base de fusió %s és %s.\n"
 "Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n"
 
 "La base de fusió %s és %s.\n"
 "Això vol dir que la primera comissió «%s» és entre %s i [%s].\n"
 
-#: bisect.c:772
+#: bisect.c:776
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -1020,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
 "Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"
 
 "git bisect no pot funcionar correctament en aquest cas.\n"
 "Potser heu confós les revisions %s i %s?\n"
 
-#: bisect.c:785
+#: bisect.c:789
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
@@ -1028,40 +1023,39 @@ msgid ""
 "We continue anyway."
 msgstr ""
 "s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
 "We continue anyway."
 msgstr ""
 "s'ha d'ometre la base de fusió entre %s i [%s].\n"
-"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i "
-"%s.\n"
+"Llavors, no podem estar segurs que la primera comissió %s sigui entre %s i %s.\n"
 "Continuem de totes maneres."
 
 "Continuem de totes maneres."
 
-#: bisect.c:818
+#: bisect.c:822
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "Bisecant: s'ha de provar una base de fusió\n"
 
-#: bisect.c:858
+#: bisect.c:865
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "es necessita una revisió %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "es necessita una revisió %s"
 
-#: bisect.c:877 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
+#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:237
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
 
-#: bisect.c:928 builtin/merge.c:138
+#: bisect.c:937 builtin/merge.c:139
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
 
-#: bisect.c:958
+#: bisect.c:967
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
 
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "la lectura de les referències de bisecció ha fallat"
 
-#: bisect.c:977
+#: bisect.c:986
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s era ambdós %s i %s\n"
 
-#: bisect.c:985
+#: bisect.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
@@ -1070,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
 "Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"
 
 "No s'ha trobat cap comissió comprovable.\n"
 "Potser heu començat amb paràmetres de camí incorrectes?\n"
 
-#: bisect.c:1004
+#: bisect.c:1013
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1080,48 +1074,41 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)"
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
-#: bisect.c:1010
+#: bisect.c:1019
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
 msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "Bisecant: manca %d revisió a provar després d'aquesta %s\n"
 msgstr[1] "Bisecant: manquen %d revisions a provar després d'aquesta %s\n"
 
-#: blame.c:1787
+#: blame.c:1792
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
 
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents i --reverse no funcionen bé juntes."
 
-#: blame.c:1801
+#: blame.c:1806
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
 
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "no es pot usar --contents amb el nom d'objecte de la comissió final"
 
-#: blame.c:1822
+#: blame.c:1827
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
-msgstr ""
-"--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió "
-"especificada"
+msgstr "--reverse i --first-parent-together requereixen una última comissió especificada"
 
 
-#: blame.c:1831 bundle.c:162 ref-filter.c:2046 sequencer.c:1963
-#: sequencer.c:4002 builtin/commit.c:1001 builtin/log.c:377 builtin/log.c:932
-#: builtin/log.c:1407 builtin/log.c:1783 builtin/log.c:2072 builtin/merge.c:406
-#: builtin/pack-objects.c:3135 builtin/pack-objects.c:3150
-#: builtin/shortlog.c:192
+#: blame.c:1836 bundle.c:164 ref-filter.c:2071 remote.c:1948 sequencer.c:1993 sequencer.c:4064 builtin/commit.c:1004
+#: builtin/log.c:378 builtin/log.c:936 builtin/log.c:1420 builtin/log.c:1796 builtin/log.c:2086 builtin/merge.c:407
+#: builtin/pack-objects.c:3137 builtin/pack-objects.c:3152 builtin/shortlog.c:192
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
 
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
 
-#: blame.c:1849
-msgid ""
-"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
-msgstr ""
-"--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares "
-"primeres"
+#: blame.c:1854
+msgid "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr "--reverse --first-parent junts requereixen un rang de la cadena de mares primeres"
 
 
-#: blame.c:1860
+#: blame.c:1865
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "no hi ha tal camí %s en %s"
 
-#: blame.c:1871
+#: blame.c:1876
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "no es pot llegir el blob %s per al camí %s"
@@ -1147,22 +1134,17 @@ msgstr "No s'està establint la branca %s com a la seva pròpia font."
 #: branch.c:92
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
 #: branch.c:92
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» "
-"fent «rebase»."
+msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s» fent «rebase»."
 
 #: branch.c:93
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
 
 #: branch.c:93
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
+msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca remota «%s» de «%s»."
 
 #: branch.c:97
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
 
 #: branch.c:97
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent "
-"«rebase»."
+msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s» fent «rebase»."
 
 #: branch.c:98
 #, c-format
 
 #: branch.c:98
 #, c-format
@@ -1172,22 +1154,17 @@ msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la branca local «%s»."
 #: branch.c:103
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
 #: branch.c:103
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent "
-"«rebase»."
+msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s» fent «rebase»."
 
 #: branch.c:104
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
 
 #: branch.c:104
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
+msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència remota «%s»."
 
 #: branch.c:108
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
 
 #: branch.c:108
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
-msgstr ""
-"La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent "
-"«rebase»."
+msgstr "La branca «%s» està configurada per a seguir la referència local «%s» fent «rebase»."
 
 #: branch.c:109
 #, c-format
 
 #: branch.c:109
 #, c-format
@@ -1220,9 +1197,7 @@ msgstr "No es pot actualitzar la branca actual a la força."
 #: branch.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 #: branch.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr ""
-"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és "
-"una branca."
+msgstr "No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial «%s» no és una branca."
 
 #: branch.c:234
 #, c-format
 
 #: branch.c:234
 #, c-format
@@ -1250,27 +1225,27 @@ msgstr ""
 "«git push -u» per a establir la configuració font\n"
 "mentre pugeu."
 
 "«git push -u» per a establir la configuració font\n"
 "mentre pugeu."
 
-#: branch.c:279
+#: branch.c:280
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'."
 msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'."
 msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»."
 
-#: branch.c:299
+#: branch.c:300
 #, c-format
 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Ambiguous object name: '%s'."
 msgstr "Nom d'objecte ambigu: «%s»."
 
-#: branch.c:304
+#: branch.c:305
 #, c-format
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid branch point: '%s'."
 msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: «%s»."
 
-#: branch.c:358
+#: branch.c:359
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "«%s» ja s'ha agafat a «%s»"
 
-#: branch.c:381
+#: branch.c:382
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "HEAD de l'arbre de treball %s no està actualitzat"
@@ -1285,71 +1260,69 @@ msgstr "«%s» no sembla un fitxer de farcell v2"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
 
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2182 sequencer.c:2722
-#: builtin/commit.c:774
+#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2215 sequencer.c:2763 builtin/commit.c:776
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: bundle.c:141
+#: bundle.c:143
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
 
-#: bundle.c:192
+#: bundle.c:194
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
 msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "El farcell conté aquesta referència:"
 msgstr[1] "El farcell conté aquestes %d referències:"
 
-#: bundle.c:199
+#: bundle.c:201
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "El farcell registra una història completa."
 
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "El farcell registra una història completa."
 
-#: bundle.c:201
+#: bundle.c:203
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
 msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "El farcell requereix aquesta referència:"
 msgstr[1] "El farcell requereix aquestes %d referències:"
 
-#: bundle.c:267
-#, fuzzy
+#: bundle.c:269
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
+msgstr "no s'ha pogut duplicar el descriptor del farcell"
 
 
-#: bundle.c:274
+#: bundle.c:276
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
 
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
 
-#: bundle.c:285
+#: bundle.c:287
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "El pack-objects s'ha mort"
 
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "El pack-objects s'ha mort"
 
-#: bundle.c:327
+#: bundle.c:329
 msgid "rev-list died"
 msgstr "El rev-list s'ha mort"
 
 msgid "rev-list died"
 msgstr "El rev-list s'ha mort"
 
-#: bundle.c:376
+#: bundle.c:378
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència «%s»"
 
-#: bundle.c:456 builtin/log.c:192 builtin/log.c:1688 builtin/shortlog.c:304
+#: bundle.c:457 builtin/log.c:193 builtin/log.c:1701 builtin/shortlog.c:306
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
 
-#: bundle.c:464
+#: bundle.c:465
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
 
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "S'està refusant crear un farcell buit."
 
-#: bundle.c:474
+#: bundle.c:475
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "no es pot crear «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "no es pot crear «%s»"
 
-#: bundle.c:498
+#: bundle.c:500
 msgid "index-pack died"
 msgstr "L'index-pack s'ha mort"
 
 msgid "index-pack died"
 msgstr "L'index-pack s'ha mort"
 
@@ -1358,9 +1331,8 @@ msgstr "L'index-pack s'ha mort"
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
 
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "valor de color no vàlid: %.*s"
 
-#: commit.c:50 sequencer.c:2528 builtin/am.c:370 builtin/am.c:414
-#: builtin/am.c:1390 builtin/am.c:2025 builtin/replace.c:376
-#: builtin/replace.c:448
+#: commit.c:50 sequencer.c:2567 builtin/am.c:355 builtin/am.c:399 builtin/am.c:1375 builtin/am.c:2019
+#: builtin/replace.c:376 builtin/replace.c:448
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
@@ -1382,27 +1354,27 @@ msgid ""
 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
 msgstr ""
 
 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
 msgstr ""
 
-#: commit.c:1115
+#: commit.c:1122
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG no fiable, suposadament de %s."
 
-#: commit.c:1118
+#: commit.c:1125
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG incorrecta suposadament de %s."
 
-#: commit.c:1121
+#: commit.c:1128
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "La comissió %s no té signatura GPG."
 
-#: commit.c:1124
+#: commit.c:1131
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "La comissió %s té una signatura GPG bona de %s\n"
 
-#: commit.c:1378
+#: commit.c:1385
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
@@ -1413,94 +1385,135 @@ msgstr ""
 "la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
 "usi el vostre projecte.\n"
 
 "la variable de configuració i18n.commitencoding a la codificació que\n"
 "usi el vostre projecte.\n"
 
-#: commit-graph.c:108
+#: commit-graph.c:101
 #, c-format
 msgid "graph file %s is too small"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "graph file %s is too small"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:115
+#: commit-graph.c:136
 #, c-format
 msgid "graph signature %X does not match signature %X"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "graph signature %X does not match signature %X"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:122
+#: commit-graph.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "graph version %X does not match version %X"
 msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "graph version %X does not match version %X"
 msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
 
-#: commit-graph.c:129
+#: commit-graph.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash version %X does not match version %X"
 msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hash version %X does not match version %X"
 msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
 
-#: commit-graph.c:153
+#: commit-graph.c:173
+msgid "chunk lookup table entry missing; graph file may be incomplete"
+msgstr ""
+
+#: commit-graph.c:184
 #, c-format
 msgid "improper chunk offset %08x%08x"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "improper chunk offset %08x%08x"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:189
+#: commit-graph.c:221
 #, c-format
 msgid "chunk id %08x appears multiple times"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "chunk id %08x appears multiple times"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:308
+#: commit-graph.c:334
 #, c-format
 msgid "could not find commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not find commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
 
-#: commit-graph.c:617 builtin/pack-objects.c:2652
+#: commit-graph.c:671 builtin/pack-objects.c:2646
 #, c-format
 msgid "unable to get type of object %s"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to get type of object %s"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de l'objecte: %s"
 
-#: commit-graph.c:651
-#, fuzzy
-msgid "Annotating commits in commit graph"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+#: commit-graph.c:704
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:720
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "S'estan expandint les comissions abastables al graf de comissions"
+
+#: commit-graph.c:732
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "S'estan netejant les marques de comissions al graf de comissions"
 
 
-#: commit-graph.c:691
+#: commit-graph.c:752
 msgid "Computing commit graph generation numbers"
 msgstr ""
 
 msgid "Computing commit graph generation numbers"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:803 commit-graph.c:826 commit-graph.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Finding commits for commit graph"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+#: commit-graph.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
+msgstr[0] "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr[1] "masses comissions per escriure un graf"
 
 
-#: commit-graph.c:812
+#: commit-graph.c:882
 #, c-format
 msgid "error adding pack %s"
 msgstr "error en afegir paquet %s"
 
 #, c-format
 msgid "error adding pack %s"
 msgstr "error en afegir paquet %s"
 
-#: commit-graph.c:814
+#: commit-graph.c:884
 #, c-format
 msgid "error opening index for %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "error opening index for %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir l'índex per «%s»"
 
-#: commit-graph.c:868
+#: commit-graph.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
+msgstr[0] "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr[1] "masses comissions per escriure un graf"
+
+#: commit-graph.c:930
+#, fuzzy
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
+msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+
+#: commit-graph.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Counting distinct commits in commit graph"
+msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+
+#: commit-graph.c:956
 #, c-format
 msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
 msgstr ""
 
-#: commit-graph.c:895
+#: commit-graph.c:965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+
+#: commit-graph.c:989
 msgid "too many commits to write graph"
 msgstr "masses comissions per escriure un graf"
 
 msgid "too many commits to write graph"
 msgstr "masses comissions per escriure un graf"
 
-#: commit-graph.c:902 midx.c:769
+#: commit-graph.c:996 midx.c:769
 #, c-format
 msgid "unable to create leading directories of %s"
 msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create leading directories of %s"
 msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
 
-#: commit-graph.c:1002
+#: commit-graph.c:1036
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "S'està escrivint el graf de comissions en %d pas"
+msgstr[1] "S'està escrivint el graf de comissions en %d passos"
+
+#: commit-graph.c:1109
 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
 msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "el fitxer commit-graph (graf de comissions) té una suma de verificació incorrecta i probablement és corrupte"
 
 
-#: commit-graph.c:1046
+#: commit-graph.c:1153
 msgid "Verifying commits in commit graph"
 msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan verificant les comissions al graf de comssions"
 
 
-#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memòria esgotada"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memòria esgotada"
 
@@ -1525,8 +1538,7 @@ msgstr "les inclusions de configuració relatives han de venir de fitxers"
 
 #: config.c:190
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
 
 #: config.c:190
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
-msgstr ""
-"els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
+msgstr "els condicionals d'inclusió de configuració relatius han de venir de fitxers"
 
 #: config.c:348
 #, c-format
 
 #: config.c:348
 #, c-format
@@ -1538,7 +1550,7 @@ msgstr "la clau no conté una secció: «%s»"
 msgid "key does not contain variable name: %s"
 msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"
 
 msgid "key does not contain variable name: %s"
 msgstr "la clau no conté un nom de variable: «%s»"
 
-#: config.c:378 sequencer.c:2296
+#: config.c:378 sequencer.c:2330
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "clau no vàlida: %s"
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "clau no vàlida: %s"
@@ -1614,22 +1626,17 @@ msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en el fitxer %s
 #: config.c:969
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 #: config.c:969
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en l'entrada estàndard: %s"
 
 #: config.c:972
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 
 #: config.c:972
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul "
-"%s: %s"
+msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni' per «%s» en el blob de submòdul %s: %s"
 
 #: config.c:975
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 
 #: config.c:975
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: "
-"%s"
+msgstr "valor de configuració numèric «%s» erroni per «%s» en la línia d'ordres %s: %s"
 
 #: config.c:978
 #, c-format
 
 #: config.c:978
 #, c-format
@@ -1679,7 +1686,7 @@ msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
 msgstr ""
 
 msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
 msgstr ""
 
-#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3389
+#: config.c:1481 builtin/pack-objects.c:3394
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "nivell de compressió de paquet %d Erroni"
@@ -1720,96 +1727,94 @@ msgstr "%s no vàlid: «%s»"
 #: config.c:2250
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
 #: config.c:2250
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
-msgstr ""
-"valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte "
-"«keep»"
+msgstr "valor «%s» a core.untrackedCache desconegut; utilitzant el valor per defecte «keep»"
 
 #: config.c:2276
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
 
 
 #: config.c:2276
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "valor «%d» a splitIndex.maxPercentChange ha d'estar entre 0 i 100"
 
-#: config.c:2319
+#: config.c:2322
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s» de la configuració de la línia d'ordres"
 
-#: config.c:2321
+#: config.c:2324
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "variable de configuració «%s» errònia en el fitxer «%s» a la línia %d"
 
-#: config.c:2402
+#: config.c:2405
 #, c-format
 msgid "invalid section name '%s'"
 msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid section name '%s'"
 msgstr "nom de secció no vàlid «%s»"
 
-#: config.c:2434
+#: config.c:2437
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s té múltiples valors"
 
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s té múltiples valors"
 
-#: config.c:2463
+#: config.c:2466
 #, c-format
 msgid "failed to write new configuration file %s"
 msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to write new configuration file %s"
 msgstr "no es pot escriure un nou fitxer de configuració %s"
 
-#: config.c:2714 config.c:3038
+#: config.c:2716 config.c:3040
 #, c-format
 msgid "could not lock config file %s"
 msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock config file %s"
 msgstr "no s'ha pogut blocar el fitxer de configuració %s"
 
-#: config.c:2725
+#: config.c:2727
 #, c-format
 msgid "opening %s"
 msgstr "s'està obrint %s"
 
 #, c-format
 msgid "opening %s"
 msgstr "s'està obrint %s"
 
-#: config.c:2760 builtin/config.c:327
+#: config.c:2762 builtin/config.c:328
 #, c-format
 msgid "invalid pattern: %s"
 msgstr "patró no vàlid: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid pattern: %s"
 msgstr "patró no vàlid: %s"
 
-#: config.c:2785
+#: config.c:2787
 #, c-format
 msgid "invalid config file %s"
 #, c-format
 msgid "invalid config file %s"
-msgstr "fitxer de configuració vàlid %s"
+msgstr "fitxer de configuració no vàlid %s"
 
 
-#: config.c:2798 config.c:3051
+#: config.c:2800 config.c:3053
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "ha fallat fstat a %s"
+msgstr "ha fallat «fstat» a %s"
 
 
-#: config.c:2809
-#, fuzzy, c-format
+#: config.c:2811
+#, c-format
 msgid "unable to mmap '%s'"
 msgid "unable to mmap '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut fer «mmap» «%s»"
 
 
-#: config.c:2818 config.c:3056
+#: config.c:2820 config.c:3058
 #, c-format
 msgid "chmod on %s failed"
 msgstr "ha fallat chmod a %s"
 
 #, c-format
 msgid "chmod on %s failed"
 msgstr "ha fallat chmod a %s"
 
-#: config.c:2903 config.c:3153
+#: config.c:2905 config.c:3155
 #, c-format
 msgid "could not write config file %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not write config file %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer de configuració «%s»"
 
-#: config.c:2937
+#: config.c:2939
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
 
-#: config.c:2939 builtin/remote.c:782
+#: config.c:2941 builtin/remote.c:782
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut desassignar «%s»"
 
-#: config.c:3029
+#: config.c:3031
 #, c-format
 msgid "invalid section name: %s"
 msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid section name: %s"
 msgstr "nom de secció no vàlida: %s"
 
-#: config.c:3196
+#: config.c:3198
 #, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
 msgstr "falta el valor per «%s»"
 #, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
 msgstr "falta el valor per «%s»"
@@ -1838,7 +1843,7 @@ msgstr "el servidor no és compatible amb «%s»"
 #: connect.c:103
 #, c-format
 msgid "server doesn't support feature '%s'"
 #: connect.c:103
 #, c-format
 msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "el servidor no es compatible amb la característica «%s»"
+msgstr "el servidor no és compatible amb la característica «%s»"
 
 #: connect.c:114
 msgid "expected flush after capabilities"
 
 #: connect.c:114
 msgid "expected flush after capabilities"
@@ -1854,65 +1859,62 @@ msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
 msgstr ""
 
 #: connect.c:273
 msgstr ""
 
 #: connect.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
 msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+msgstr "s'ha produït un error de protocol: s'esperava shallow sha-1, s'ha rebut «%s»"
 
 #: connect.c:275
 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
 msgstr ""
 
 
 #: connect.c:275
 msgid "repository on the other end cannot be shallow"
 msgstr ""
 
-#: connect.c:310 fetch-pack.c:182 builtin/archive.c:63
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "error remot: %s"
-
-#: connect.c:316
+#: connect.c:313
 msgid "invalid packet"
 msgstr "paquet no vàlid"
 
 msgid "invalid packet"
 msgstr "paquet no vàlid"
 
-#: connect.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: connect.c:333
+#, c-format
 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
 msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
+msgstr "s'ha produït un error de protocol: no s'esperava «%s»"
 
 
-#: connect.c:444
+#: connect.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid ls-refs response: %s"
 msgstr "referència no vàlida: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid ls-refs response: %s"
 msgstr "referència no vàlida: %s"
 
-#: connect.c:448
+#: connect.c:445
 msgid "expected flush after ref listing"
 msgstr ""
 
 msgid "expected flush after ref listing"
 msgstr ""
 
-#: connect.c:547
+#: connect.c:544
 #, c-format
 msgid "protocol '%s' is not supported"
 msgstr "el protocol «%s» no és compatible"
 
 #, c-format
 msgid "protocol '%s' is not supported"
 msgstr "el protocol «%s» no és compatible"
 
-#: connect.c:598
+#: connect.c:595
 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
 msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut establir SO_KEEPALIVE al sòcol"
 
 
-#: connect.c:638 connect.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: connect.c:635 connect.c:698
+#, c-format
 msgid "Looking up %s ... "
 msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
+msgstr "S'està cercant %s..."
 
 
-#: connect.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#: connect.c:639
+#, c-format
 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
 msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
+msgstr "no s'ha pogut trobar %s (port %s) (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
 
 #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:646 connect.c:717
+#: connect.c:643 connect.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "done.\n"
 "Connecting to %s (port %s) ... "
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "done.\n"
 "Connecting to %s (port %s) ... "
 msgstr ""
+"fet.\n"
+"S'està connectant a %s (port %s) ... "
 
 
-#: connect.c:668 connect.c:745
+#: connect.c:665 connect.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to connect to %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to connect to %s:\n"
@@ -1922,63 +1924,61 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
 "%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:674 connect.c:751
+#: connect.c:671 connect.c:748
 msgid "done."
 msgstr "fet."
 
 msgid "done."
 msgstr "fet."
 
-#: connect.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: connect.c:702
+#, c-format
 msgid "unable to look up %s (%s)"
 msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut trobar %s (%s)"
 
 
-#: connect.c:711
+#: connect.c:708
 #, c-format
 msgid "unknown port %s"
 msgstr "port desconegut %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown port %s"
 msgstr "port desconegut %s"
 
-#: connect.c:848 connect.c:1174
+#: connect.c:845 connect.c:1171
 #, c-format
 msgid "strange hostname '%s' blocked"
 #, c-format
 msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha bloquejat el nom extrany d'amfitrió «%s»"
 
 
-#: connect.c:850
+#: connect.c:847
 #, c-format
 msgid "strange port '%s' blocked"
 #, c-format
 msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha bloquejat el port extrany «%s»"
 
 
-#: connect.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#: connect.c:857
+#, c-format
 msgid "cannot start proxy %s"
 msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "no es pot fer stat en «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut iniciar servidor intermediari «%s»"
 
 
-#: connect.c:927
+#: connect.c:924
 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
 msgstr ""
 
 msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
 msgstr ""
 
-#: connect.c:1122
+#: connect.c:1119
 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
 msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr ""
+msgstr "la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -4"
 
 
-#: connect.c:1134
+#: connect.c:1131
 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
 msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr ""
+msgstr "la variant «simple» d'ssh no és compatible amb -6"
 
 
-#: connect.c:1151
-#, fuzzy
+#: connect.c:1148
 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
 msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
+msgstr "la variant «simple» d'ssh no permet definir el port"
 
 
-#: connect.c:1262
+#: connect.c:1259
 #, c-format
 msgid "strange pathname '%s' blocked"
 #, c-format
 msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha bloquejat el nom de fitxer extrany «%s»"
 
 
-#: connect.c:1307
-#, fuzzy
+#: connect.c:1304
 msgid "unable to fork"
 msgid "unable to fork"
-msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar"
 
 
-#: connected.c:68 builtin/fsck.c:202 builtin/prune.c:147
+#: connected.c:68 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:146
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
 
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "S'està comprovant la connectivitat"
 
@@ -1994,96 +1994,92 @@ msgstr "escriptura fallada al rev-list"
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
 
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "s'ha produït un error en tancar l'stdin del rev-list"
 
-#: convert.c:194
+#: convert.c:193
 #, c-format
 msgid "illegal crlf_action %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "illegal crlf_action %d"
 msgstr ""
 
-#: convert.c:207
+#: convert.c:206
 #, c-format
 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
 msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s."
 
 #, c-format
 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
 msgstr "CRLF es reemplaçà per LF en %s."
 
-#: convert.c:209
+#: convert.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory"
 msgstr ""
 "CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory"
 msgstr ""
 "CRLF serà reemplaçat per LF en %s.\n"
-"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
-"directori de treball."
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre directori de treball."
 
 
-#: convert.c:217
+#: convert.c:216
 #, c-format
 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
 msgstr "LF es reemplaçà per LF en %s"
 
 #, c-format
 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
 msgstr "LF es reemplaçà per LF en %s"
 
-#: convert.c:219
+#: convert.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory"
 msgstr ""
 "LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory"
 msgstr ""
 "LF serà reemplaçat per CRLF en %s.\n"
-"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre "
-"directori de treball."
+"El fitxer tindrà els seus terminadors de línia originals en el vostre directori de treball."
 
 
-#: convert.c:280
+#: convert.c:279
 #, c-format
 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
 msgstr ""
 
-#: convert.c:287
+#: convert.c:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
-"tree-encoding."
+msgid "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-tree-encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: convert.c:305
+#: convert.c:304
 #, c-format
 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
 msgstr ""
 
-#: convert.c:307
+#: convert.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-%sLE (depending on the byte order) as "
+"working-tree-encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: convert.c:425 convert.c:496
+#: convert.c:424 convert.c:495
 #, c-format
 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
 msgstr "s'ha produït un error en codificar «%s» des de %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
 msgstr "s'ha produït un error en codificar «%s» des de %s a %s"
 
-#: convert.c:468
+#: convert.c:467
 #, c-format
 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
 msgstr "codificar «%s» des de %s a %s i cap enrere no és el mateix"
 
 #, c-format
 msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
 msgstr "codificar «%s» des de %s a %s i cap enrere no és el mateix"
 
-#: convert.c:674
+#: convert.c:673
 #, c-format
 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
 msgstr "no es pot bifurcar per a executar el filtre extern «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
 msgstr "no es pot bifurcar per a executar el filtre extern «%s»"
 
-#: convert.c:694
+#: convert.c:693
 #, c-format
 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
 msgstr "no es pot alimentar l'entrada al filtre extern «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
 msgstr "no es pot alimentar l'entrada al filtre extern «%s»"
 
-#: convert.c:701
+#: convert.c:700
 #, c-format
 msgid "external filter '%s' failed %d"
 msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat %d"
 
 #, c-format
 msgid "external filter '%s' failed %d"
 msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat %d"
 
-#: convert.c:736 convert.c:739
+#: convert.c:735 convert.c:738
 #, c-format
 msgid "read from external filter '%s' failed"
 msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat"
 
 #, c-format
 msgid "read from external filter '%s' failed"
 msgstr "la lectura del filtre extern «%s» ha fallat"
 
-#: convert.c:742 convert.c:796
+#: convert.c:741 convert.c:796
 #, c-format
 msgid "external filter '%s' failed"
 msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat"
 #, c-format
 msgid "external filter '%s' failed"
 msgstr "el filtre extern «%s» ha fallat"
@@ -2098,9 +2094,7 @@ msgstr ""
 
 #: convert.c:929
 #, c-format
 
 #: convert.c:929
 #, c-format
-msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
+msgid "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have been filtered"
 msgstr ""
 
 #: convert.c:1228
 msgstr ""
 
 #: convert.c:1228
@@ -2117,53 +2111,53 @@ msgstr "la creació de «%s» ha fallat"
 msgid "%s: smudge filter %s failed"
 msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
 
 msgid "%s: smudge filter %s failed"
 msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
 
-#: date.c:116
+#: date.c:137
 msgid "in the future"
 msgstr "en el futur"
 
 msgid "in the future"
 msgstr "en el futur"
 
-#: date.c:122
+#: date.c:143
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> segon"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> segons"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> second ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> segon"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> segons"
 
-#: date.c:129
+#: date.c:150
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> minut"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> minuts"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> minut"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> minuts"
 
-#: date.c:136
+#: date.c:157
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> hora"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> hores"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> hora"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> hores"
 
-#: date.c:143
+#: date.c:164
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> dia"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> dies"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> day ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> dia"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> dies"
 
-#: date.c:149
+#: date.c:170
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> setmana"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> setmanes"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> week ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> setmana"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> setmanes"
 
-#: date.c:156
+#: date.c:177
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> mes"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> mesos"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> month ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> mes"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> mesos"
 
-#: date.c:167
+#: date.c:188
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> year"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> year"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
@@ -2171,43 +2165,43 @@ msgstr[0] "%<PRIuMAX> any"
 msgstr[1] "%<PRIuMAX> anys"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
 msgstr[1] "%<PRIuMAX> anys"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:170
+#: date.c:191
 #, c-format
 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
 msgstr[0] "fa %s i %<PRIuMAX> mes"
 msgstr[1] "fa %s i %<PRIuMAX> mesos"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
 msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
 msgstr[0] "fa %s i %<PRIuMAX> mes"
 msgstr[1] "fa %s i %<PRIuMAX> mesos"
 
-#: date.c:175 date.c:180
+#: date.c:196 date.c:201
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> any"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys"
 
 #, c-format
 msgid "%<PRIuMAX> year ago"
 msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
 msgstr[0] "fa %<PRIuMAX> any"
 msgstr[1] "fa %<PRIuMAX> anys"
 
-#: delta-islands.c:268
+#: delta-islands.c:272
 msgid "Propagating island marks"
 msgid "Propagating island marks"
-msgstr ""
+msgstr "S'estan propagant les marques d'illa"
 
 
-#: delta-islands.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: delta-islands.c:290
+#, c-format
 msgid "bad tree object %s"
 msgid "bad tree object %s"
-msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
+msgstr "objecte d'arbre malmès %s"
 
 
-#: delta-islands.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#: delta-islands.c:334
+#, c-format
 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
 msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
+msgstr "s'ha produït un error en carregar l'expressió regular de l'illa per «%s»: %s"
 
 
-#: delta-islands.c:386
+#: delta-islands.c:390
 #, c-format
 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
 #, c-format
 msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "l'expressió regular de l'illa des de la configuració té massa grups de captura (màx=%d)"
 
 
-#: delta-islands.c:462
+#: delta-islands.c:466
 #, c-format
 msgid "Marked %d islands, done.\n"
 #, c-format
 msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Marcades %d illes, fet.\n"
 
 #: diffcore-order.c:24
 #, c-format
 
 #: diffcore-order.c:24
 #, c-format
@@ -2226,9 +2220,7 @@ msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"
 #: diff.c:158
 #, c-format
 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
 #: diff.c:158
 #, c-format
 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr ""
-"  S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat "
-"«%s»\n"
+msgstr "  S'ha produït un error en analitzar el percentatge limitant de dirstat «%s»\n"
 
 #: diff.c:163
 #, c-format
 
 #: diff.c:163
 #, c-format
@@ -2236,32 +2228,26 @@ msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 msgstr "  Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"
 
 #: diff.c:291
 msgstr "  Paràmetre de dirstat desconegut «%s»\n"
 
 #: diff.c:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
-msgstr ""
-"el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «zebra», "
-"«dimmed_zebra» o «plain»"
+msgid "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgstr "el paràmetre de color en moviment ha de ser «no», «default», «blocks», «zebra», «dimmed-zebra» o «plain»"
 
 
-#: diff.c:316
+#: diff.c:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ignoring unknown color-moved-ws mode '%s'"
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-"
+"space', 'allow-indentation-change'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: diff.c:323
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other white "
-"space modes"
+#: diff.c:327
+msgid "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other whitespace modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: diff.c:394
+#: diff.c:400
 #, c-format
 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
-"Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»"
+msgstr "Valor desconegut de la variable de configuració de 'diff.submodule': «%s»"
 
 
-#: diff.c:454
+#: diff.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
@@ -2270,24 +2256,24 @@ msgstr ""
 "S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
 "%s"
 
 "S'han trobat errors en la variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4140
+#: diff.c:4211
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "el diff external s'ha mort, s'està aturant a %s"
 
-#: diff.c:4482
+#: diff.c:4553
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents"
 
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only, --name-status, --check i -s són mútuament excloents"
 
-#: diff.c:4485
+#: diff.c:4556
 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
 msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents"
 
 msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
 msgstr "-G, -S and --find-object són mútuament excloents"
 
-#: diff.c:4563
+#: diff.c:4634
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
 
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow requereix exactament una especificació de camí"
 
-#: diff.c:4729
+#: diff.c:4800
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -2296,65 +2282,58 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
 "%s"
 
 "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4743
+#: diff.c:4814
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: «%s»"
 
 
-#: diff.c:5823
+#: diff.c:5900
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
 
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
 
-#: diff.c:5826
+#: diff.c:5903
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr ""
-"només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
+msgstr "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
 
 
-#: diff.c:5829
+#: diff.c:5906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
-msgstr ""
-"potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
-"l'ordre."
+msgid "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar l'ordre."
 
 
-#: dir.c:576
+#: dir.c:538
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr ""
-"l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"
+msgstr "l'especificació de camí «%s» no ha coincidit amb cap fitxer que git conegui"
 
 
-#: dir.c:965
+#: dir.c:927
 #, c-format
 msgid "cannot use %s as an exclude file"
 msgstr "no es pot usar  %s com a fitxer d'exclusió"
 
 #, c-format
 msgid "cannot use %s as an exclude file"
 msgstr "no es pot usar  %s com a fitxer d'exclusió"
 
-#: dir.c:1880
+#: dir.c:1842
 #, c-format
 msgid "could not open directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not open directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el directori «%s»"
 
-#: dir.c:2122
+#: dir.c:2084
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
 
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
 
-#: dir.c:2246
+#: dir.c:2208
 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
 msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr ""
-"la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
+msgstr "la memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació"
 
 
-#: dir.c:3047
+#: dir.c:3009
 #, c-format
 msgid "index file corrupt in repo %s"
 msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
 
 #, c-format
 msgid "index file corrupt in repo %s"
 msgstr "el fitxer d'índex al dipòsit %s és malmès"
 
-#: dir.c:3092 dir.c:3097
+#: dir.c:3054 dir.c:3059
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
 
-#: dir.c:3126
+#: dir.c:3088
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de «%s» a «%s»"
@@ -2396,236 +2375,240 @@ msgstr "Remot sense URL"
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
 
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
 
-#: fetch-pack.c:163
+#: fetch-pack.c:154
+#, fuzzy
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: llista superficial esperada"
+
+#: fetch-pack.c:165
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
 msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
 
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
 msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
 
-#: fetch-pack.c:183
+#: fetch-pack.c:185
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:253
+#: fetch-pack.c:256
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
 
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc requereix multi_ack_detailed"
 
-#: fetch-pack.c:347 fetch-pack.c:1277
+#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1264
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
 
-#: fetch-pack.c:353 fetch-pack.c:1283
+#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1271
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "línia d'unshallow no vàlida: %s"
 
-#: fetch-pack.c:355 fetch-pack.c:1285
+#: fetch-pack.c:366 fetch-pack.c:1273
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "objecte no trobat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "objecte no trobat: %s"
 
-#: fetch-pack.c:358 fetch-pack.c:1288
+#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1276
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "error en objecte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "error en objecte: %s"
 
-#: fetch-pack.c:360 fetch-pack.c:1290
+#: fetch-pack.c:371 fetch-pack.c:1278
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "no s'ha trobat cap shallow: %s"
 
-#: fetch-pack.c:363 fetch-pack.c:1293
+#: fetch-pack.c:374 fetch-pack.c:1282
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
 
-#: fetch-pack.c:404
+#: fetch-pack.c:415
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "s'ha rebut %s %d %s"
 
-#: fetch-pack.c:421
+#: fetch-pack.c:432
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "comissió no vàlida %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "comissió no vàlida %s"
 
-#: fetch-pack.c:452
+#: fetch-pack.c:463
 msgid "giving up"
 msgstr "s'està rendint"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "s'està rendint"
 
-#: fetch-pack.c:464 progress.c:229
+#: fetch-pack.c:475 progress.c:229
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: fetch-pack.c:476
+#: fetch-pack.c:487
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "s'ha rebut %s (%d) %s"
 
-#: fetch-pack.c:522
+#: fetch-pack.c:533
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "S'està marcant %s com a complet"
 
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "S'està marcant %s com a complet"
 
-#: fetch-pack.c:764
+#: fetch-pack.c:740
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "ja es té %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "ja es té %s (%s)"
 
-#: fetch-pack.c:803
+#: fetch-pack.c:779
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
 
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: no s'ha pogut bifurcar del desmultiplexor de banda lateral"
 
-#: fetch-pack.c:811
+#: fetch-pack.c:787
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
 
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
 
-#: fetch-pack.c:879
+#: fetch-pack.c:855
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
 
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: no es pot bifurcar de %s"
 
-#: fetch-pack.c:895
+#: fetch-pack.c:871
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: fetch-pack.c:897
+#: fetch-pack.c:873
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
 
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "error en desmultiplexor de banda lateral"
 
-#: fetch-pack.c:926
+#: fetch-pack.c:902
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "El servidor no permet clients superficials"
 
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "El servidor no permet clients superficials"
 
-#: fetch-pack.c:930
+#: fetch-pack.c:906
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed"
 
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "El servidor accepta multi_ack_detailed"
 
-#: fetch-pack.c:933
+#: fetch-pack.c:909
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "El servidor accepta no-done"
 
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "El servidor accepta no-done"
 
-#: fetch-pack.c:939
+#: fetch-pack.c:915
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "El servidor accepta multi_ack"
 
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "El servidor accepta multi_ack"
 
-#: fetch-pack.c:943
+#: fetch-pack.c:919
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "El servidor accepta side-band-64k"
 
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "El servidor accepta side-band-64k"
 
-#: fetch-pack.c:947
+#: fetch-pack.c:923
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "El servidor accepta banda lateral"
 
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "El servidor accepta banda lateral"
 
-#: fetch-pack.c:951
+#: fetch-pack.c:927
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want"
 
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "El servidor accepta allow-tip-sha1-in-want"
 
-#: fetch-pack.c:955
+#: fetch-pack.c:931
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want"
 
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "El servidor accepta allow-reachable-sha1-in-want"
 
-#: fetch-pack.c:965
+#: fetch-pack.c:941
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "El servidor accepta ofs-delta"
 
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "El servidor accepta ofs-delta"
 
-#: fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:1158
+#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:1140
 msgid "Server supports filter"
 msgstr "El servidor accepta filtre"
 
 msgid "Server supports filter"
 msgstr "El servidor accepta filtre"
 
-#: fetch-pack.c:979
+#: fetch-pack.c:955
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "La versió del servidor és %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "La versió del servidor és %.*s"
 
-#: fetch-pack.c:985
+#: fetch-pack.c:961
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
 
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
 
-#: fetch-pack.c:989
+#: fetch-pack.c:965
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
 
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-exclude"
 
-#: fetch-pack.c:991
+#: fetch-pack.c:967
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
-#: fetch-pack.c:1008
+#: fetch-pack.c:984
 msgid "no common commits"
 msgstr "cap comissió en comú"
 
 msgid "no common commits"
 msgstr "cap comissió en comú"
 
-#: fetch-pack.c:1020 fetch-pack.c:1418
+#: fetch-pack.c:996 fetch-pack.c:1419
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
 
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
 
-#: fetch-pack.c:1153
-#, fuzzy
+#: fetch-pack.c:1134
 msgid "Server does not support shallow requests"
 msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "El servidor no permet clients superficials"
+msgstr "El servidor no permet peticions superficials"
 
 
-#: fetch-pack.c:1199
+#: fetch-pack.c:1184
 #, c-format
 msgid "error reading section header '%s'"
 msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "error reading section header '%s'"
 msgstr "error en llegir la capçalera de la secció «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:1205
+#: fetch-pack.c:1190
 #, c-format
 msgid "expected '%s', received '%s'"
 msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "expected '%s', received '%s'"
 msgstr "s'esperava «%s», s'ha rebut «%s»"
 
-#: fetch-pack.c:1244
+#: fetch-pack.c:1229
 #, c-format
 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1249
+#: fetch-pack.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error processing acks: %d"
 msgstr "error en llegir %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error processing acks: %d"
 msgstr "error en llegir %s"
 
-#: fetch-pack.c:1259
+#: fetch-pack.c:1244
 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
 msgstr ""
 
 msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
 msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1261
+#: fetch-pack.c:1246
 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
 msgstr ""
 
 msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
 msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1298
+#: fetch-pack.c:1287
 #, c-format
 msgid "error processing shallow info: %d"
 #, c-format
 msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr ""
+msgstr "s'ha produït un error en processar la informació superficial: %d"
 
 
-#: fetch-pack.c:1314
+#: fetch-pack.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
 msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
 msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
 
-#: fetch-pack.c:1324
+#: fetch-pack.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
 msgstr "final de fitxer inesperat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
 msgstr "final de fitxer inesperat"
 
-#: fetch-pack.c:1328
+#: fetch-pack.c:1322
 #, c-format
 msgid "error processing wanted refs: %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "error processing wanted refs: %d"
 msgstr ""
 
-#: fetch-pack.c:1642
+#: fetch-pack.c:1646
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
 
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
 
-#: fetch-pack.c:1660 builtin/clone.c:664
+#: fetch-pack.c:1664 builtin/clone.c:671
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
 
-#: fetch-pack.c:1686
+#: fetch-pack.c:1690
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "no existeix la referència remota %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "no existeix la referència remota %s"
 
-#: fetch-pack.c:1689
+#: fetch-pack.c:1693
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "El servidor no permet sol·licitar objectes no anunciats %s"
@@ -2653,8 +2636,7 @@ msgstr "ignora el color no vàlid «%.*s» en log.graphColors"
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
 
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "«%s»: no s'ha pogut llegir %s"
 
-#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:410 builtin/diff.c:81
-#: builtin/rm.c:134
+#: grep.c:2130 setup.c:164 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82 builtin/rm.c:135
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%s»"
@@ -2716,44 +2698,41 @@ msgstr ""
 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
 msgstr ""
 
 msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
 msgstr ""
 
-#: help.c:296
+#: help.c:298
 #, c-format
 msgid "available git commands in '%s'"
 msgstr "ordres de git disponibles en «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "available git commands in '%s'"
 msgstr "ordres de git disponibles en «%s»"
 
-#: help.c:303
+#: help.c:305
 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
 
 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en el vostre $PATH"
 
-#: help.c:312
+#: help.c:314
 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
 msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr ""
-"Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
+msgstr "Aquestes són ordres del Git habitualment usades en diverses situacions:"
 
 
-#: help.c:361 git.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#: help.c:363 git.c:90
+#, c-format
 msgid "unsupported command listing type '%s'"
 msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "versió d'índex no compatible %s"
+msgstr "tipus de llistat de l'ordre no compatible «%s»"
 
 
-#: help.c:408
-#, fuzzy
+#: help.c:410
 msgid "The common Git guides are:"
 msgid "The common Git guides are:"
-msgstr "Les guies de Git comunes són:\n"
+msgstr "Les guies de Git comunes són:"
 
 
-#: help.c:517
+#: help.c:519
 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
 msgstr ""
 
 msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
 msgstr ""
 
-#: help.c:522
-#, fuzzy
+#: help.c:524
 msgid "External commands"
 msgid "External commands"
-msgstr "s'està executant $command"
+msgstr "Ordres externes"
 
 
-#: help.c:530
+#: help.c:539
 msgid "Command aliases"
 msgid "Command aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Àlies d'ordres"
 
 
-#: help.c:594
+#: help.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
@@ -2762,33 +2741,31 @@ msgstr ""
 "«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
 "executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
 
 "«%s» sembla una ordre de git, però no hem pogut\n"
 "executar-la. Pot ser que git-%s estigui malmès?"
 
-#: help.c:653
+#: help.c:662
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
 
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
 
-#: help.c:675
+#: help.c:684
 #, c-format
 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
 #, c-format
 msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
-msgstr ""
-"ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
+msgstr "ADVERTÈNCIA: Heu invocat una ordre de Git amb nom «%s», la qual no existeix."
 
 
-#: help.c:680
+#: help.c:689
 #, c-format
 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
 msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
 msgstr "El procés continuarà, pressuposant que volíeu dir «%s»."
 
-#: help.c:685
+#: help.c:694
 #, c-format
 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
 #, c-format
 msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
-msgstr ""
-"El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
+msgstr "El procés continuarà en %0.1f segons, pressuposant que volíeu dir «%s»."
 
 
-#: help.c:693
+#: help.c:702
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'."
 
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 msgstr "git: «%s» no és una ordre de git. Vegeu 'git --help'."
 
-#: help.c:697
+#: help.c:706
 msgid ""
 "\n"
 "The most similar command is"
 msgid ""
 "\n"
 "The most similar command is"
@@ -2802,16 +2779,16 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Les ordres més similar són"
 
 "\n"
 "Les ordres més similar són"
 
-#: help.c:712
+#: help.c:721
 msgid "git version [<options>]"
 msgstr "git version [<opcions>]"
 
 msgid "git version [<options>]"
 msgstr "git version [<opcions>]"
 
-#: help.c:780
+#: help.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: help.c:784
+#: help.c:793
 msgid ""
 "\n"
 "Did you mean this?"
 msgid ""
 "\n"
 "Did you mean this?"
@@ -2852,21 +2829,16 @@ msgstr ""
 
 #: ident.c:369
 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
 
 #: ident.c:369
 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr ""
-"no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està "
-"inhabilitada"
+msgstr "no s'ha proporcionat cap adreça electrònica i la detecció automàtica està inhabilitada"
 
 #: ident.c:374
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
 
 #: ident.c:374
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha "
-"rebut «%s»)"
+msgstr "no s'ha pogut detectar automàticament una adreça electrònica vàlida (s'ha rebut «%s»)"
 
 #: ident.c:384
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
 
 #: ident.c:384
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr ""
-"no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
+msgstr "no s'ha proporcionat cap nom i la detecció automàtica està inhabilitada"
 
 #: ident.c:390
 #, c-format
 
 #: ident.c:390
 #, c-format
@@ -2883,21 +2855,20 @@ msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"
 
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "el nom conté només caràcters no permesos: %s"
 
-#: ident.c:419 builtin/commit.c:606
+#: ident.c:419 builtin/commit.c:608
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "format de data no vàlid: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "format de data no vàlid: %s"
 
-#: list-objects-filter-options.c:35
+#: list-objects-filter-options.c:36
 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
 msgstr ""
 
 #: list-objects-filter-options.c:58
 msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
 msgstr ""
 
 #: list-objects-filter-options.c:58
-#, fuzzy
-msgid "only 'tree:0' is supported"
-msgstr "el protocol «%s» no és compatible"
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr ""
 
 
-#: list-objects-filter-options.c:137
+#: list-objects-filter-options.c:152
 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot change partial clone promisor remote"
 msgstr ""
 
@@ -2930,94 +2901,94 @@ msgstr "No s'ha pogut crear '%s.lock': %s"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau"
 
-#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1899 builtin/am.c:1933
-#: builtin/checkout.c:387 builtin/checkout.c:708 builtin/clone.c:764
+#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1884 builtin/am.c:1918 builtin/checkout.c:416 builtin/checkout.c:745
+#: builtin/clone.c:771
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: merge-recursive.c:323
+#: merge-recursive.c:332
 msgid "(bad commit)\n"
 msgstr "(comissió errònia)\n"
 
 msgid "(bad commit)\n"
 msgstr "(comissió errònia)\n"
 
-#: merge-recursive.c:345
+#: merge-recursive.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
 msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
 msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:353
+#: merge-recursive.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
 msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
 msgstr "addinfo_cache ha fallat per al camí «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:435
+#: merge-recursive.c:447
 msgid "error building trees"
 msgstr "error en construir arbres"
 
 msgid "error building trees"
 msgstr "error en construir arbres"
 
-#: merge-recursive.c:906
+#: merge-recursive.c:902
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el camí «%s»%s"
 
-#: merge-recursive.c:917
+#: merge-recursive.c:913
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "S'està eliminant %s per a fer espai per al subdirectori\n"
 
-#: merge-recursive.c:931 merge-recursive.c:950
+#: merge-recursive.c:927 merge-recursive.c:946
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": potser un conflicte D/F?"
 
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ": potser un conflicte D/F?"
 
-#: merge-recursive.c:940
+#: merge-recursive.c:936
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:982 builtin/cat-file.c:39
+#: merge-recursive.c:978 builtin/cat-file.c:40
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:984
+#: merge-recursive.c:980
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:1008
+#: merge-recursive.c:1004
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1019
+#: merge-recursive.c:1015
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "s'ha produït un error en fer l'enllaç simbòlic «%s»: %s"
 
-#: merge-recursive.c:1024
+#: merge-recursive.c:1020
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "no se sap què fer amb %06o %s «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:1212
+#: merge-recursive.c:1211
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no està agafat)"
 
-#: merge-recursive.c:1219
+#: merge-recursive.c:1218
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (no hi ha comissions)"
 
-#: merge-recursive.c:1226
+#: merge-recursive.c:1225
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no segueixen merge-base)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (les comissions no segueixen merge-base)"
 
-#: merge-recursive.c:1234 merge-recursive.c:1246
+#: merge-recursive.c:1233 merge-recursive.c:1245
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
 msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:"
 
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
 msgstr "Avançament ràpid del submòdul %s a la següent comissió:"
 
-#: merge-recursive.c:1237 merge-recursive.c:1249
+#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1248
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
 msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
 #, c-format
 msgid "Fast-forwarding submodule %s"
 msgstr "Avançament ràpid al submòdul %s"
@@ -3052,238 +3023,200 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples fusions)"
 
 msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar el submòdul %s (s'han trobat múltiples fusions)"
 
-#: merge-recursive.c:1358
+#: merge-recursive.c:1361
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
 
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
 
-#: merge-recursive.c:1363
+#: merge-recursive.c:1366
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
 
-#: merge-recursive.c:1395
+#: merge-recursive.c:1398
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "S'està autofusionant %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "S'està autofusionant %s"
 
-#: merge-recursive.c:1416
+#: merge-recursive.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
 msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
 msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:1483
+#: merge-recursive.c:1486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
-"s'ha deixat en l'arbre."
+msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in tree."
+msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
 
 
-#: merge-recursive.c:1488
+#: merge-recursive.c:1491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
-"de %s s'ha deixat en l'arbre."
+msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s left in tree."
+msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre."
 
 
-#: merge-recursive.c:1495
+#: merge-recursive.c:1498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
-"s'ha deixat en l'arbre a %s."
+msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in tree at %s."
+msgstr "CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
 
 
-#: merge-recursive.c:1500
+#: merge-recursive.c:1503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
+msgid "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s left in tree at %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s "
-"de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
+"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s a %s en %s. La versió %s de %s s'ha deixat en l'arbre a %s."
 
 
-#: merge-recursive.c:1534
+#: merge-recursive.c:1537
 msgid "rename"
 msgstr "canvi de nom"
 
 msgid "rename"
 msgstr "canvi de nom"
 
-#: merge-recursive.c:1534
+#: merge-recursive.c:1537
 msgid "renamed"
 msgstr "canviat de nom"
 
 msgid "renamed"
 msgstr "canviat de nom"
 
-#: merge-recursive.c:1588 merge-recursive.c:1737 merge-recursive.c:2369
-#: merge-recursive.c:3124
+#: merge-recursive.c:1633 merge-recursive.c:2481 merge-recursive.c:3213
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
 msgstr "s'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
 msgstr "s'està refusant a perdre el fitxer brut a %s"
 
-#: merge-recursive.c:1602
+#: merge-recursive.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
+
+#: merge-recursive.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s.  Added %s in %s"
+msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en %s"
+
+#: merge-recursive.c:1734
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s és un directori en %s; s'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
-#: merge-recursive.c:1607
+#: merge-recursive.c:1739
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
 #, c-format
 msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr ""
-"s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint "
-"com a %s"
+msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a %s; en comptes, s'està afegint com a %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:1633
+#: merge-recursive.c:1759
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la "
-"branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
+"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la branca \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" "
+"en \"%s\"%s"
 
 
-#: merge-recursive.c:1638
+#: merge-recursive.c:1764
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (deixat sense resolució)"
 
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (deixat sense resolució)"
 
-#: merge-recursive.c:1699
+#: merge-recursive.c:1868
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
-"nom %s->%s en %s"
-
-#: merge-recursive.c:1734
-#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
-msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
-
-#: merge-recursive.c:1746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr "s'està refusant perdre el fitxer no seguit a «%s»"
+msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de nom %s->%s en %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:1952
+#: merge-recursive.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because directory %s was renamed to multiple other "
+"directories, with no destination getting a majority of the files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: merge-recursive.c:1984
+#: merge-recursive.c:2096
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of implicit directory rename(s) putting the "
+"following path(s) there: %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: merge-recursive.c:1994
+#: merge-recursive.c:2106
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; implicit directory renames tried to put these "
+"paths there: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: merge-recursive.c:2086
+#: merge-recursive.c:2198
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
-"nom %s->%s en %s"
-
-#: merge-recursive.c:2331
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s->%s in %s"
+msgstr "CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de nom %s->%s en %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:2737
+#: merge-recursive.c:2443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgid "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was renamed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en "
-"%s"
-
-#: merge-recursive.c:2763
-#, c-format
-msgid "Adding merged %s"
-msgstr "S'està afegint %s fusionat"
-
-#: merge-recursive.c:2770 merge-recursive.c:3127
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
 
-#: merge-recursive.c:2934
+#: merge-recursive.c:3022
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
 
-#: merge-recursive.c:2937
+#: merge-recursive.c:3025
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "l'objecte %s no és un blob"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "l'objecte %s no és un blob"
 
-#: merge-recursive.c:3006
+#: merge-recursive.c:3094
 msgid "modify"
 msgstr "modificació"
 
 msgid "modify"
 msgstr "modificació"
 
-#: merge-recursive.c:3006
+#: merge-recursive.c:3094
 msgid "modified"
 msgstr "modificat"
 
 msgid "modified"
 msgstr "modificat"
 
-#: merge-recursive.c:3017
+#: merge-recursive.c:3105
 msgid "content"
 msgstr "contingut"
 
 msgid "content"
 msgstr "contingut"
 
-#: merge-recursive.c:3024
+#: merge-recursive.c:3112
 msgid "add/add"
 msgstr "afegiment/afegiment"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "afegiment/afegiment"
 
-#: merge-recursive.c:3071
+#: merge-recursive.c:3160
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
 
-#: merge-recursive.c:3093 git-submodule.sh:858
+#: merge-recursive.c:3182 git-submodule.sh:861
 msgid "submodule"
 msgstr "submòdul"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "submòdul"
 
-#: merge-recursive.c:3094
+#: merge-recursive.c:3183
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
 
 #: merge-recursive.c:3216
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
 
 #: merge-recursive.c:3216
 #, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
+
+#: merge-recursive.c:3319
+#, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "S'està eliminant %s"
 
 msgid "Removing %s"
 msgstr "S'està eliminant %s"
 
-#: merge-recursive.c:3242
+#: merge-recursive.c:3345
 msgid "file/directory"
 msgstr "fitxer/directori"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "fitxer/directori"
 
-#: merge-recursive.c:3248
+#: merge-recursive.c:3351
 msgid "directory/file"
 msgstr "directori/fitxer"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "directori/fitxer"
 
-#: merge-recursive.c:3255
+#: merge-recursive.c:3358
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
-"%s"
+msgstr "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:3264
+#: merge-recursive.c:3367
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "S'està afegint %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "S'està afegint %s"
 
-#: merge-recursive.c:3300
+#: merge-recursive.c:3376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
+
+#: merge-recursive.c:3417
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -3292,36 +3225,36 @@ msgstr ""
 "Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
 "  %s"
 
 "Els canvis locals als fitxers següents se sobreescriuran per la fusió:\n"
 "  %s"
 
-#: merge-recursive.c:3311
+#: merge-recursive.c:3428
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "Ja està al dia!"
 
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "Ja està al dia!"
 
-#: merge-recursive.c:3320
+#: merge-recursive.c:3437
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
 
-#: merge-recursive.c:3419
+#: merge-recursive.c:3536
 msgid "Merging:"
 msgstr "S'està fusionant:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "S'està fusionant:"
 
-#: merge-recursive.c:3432
+#: merge-recursive.c:3549
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
 msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
 msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
 
-#: merge-recursive.c:3471
+#: merge-recursive.c:3588
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
 
-#: merge-recursive.c:3537
+#: merge-recursive.c:3654
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
 
-#: merge-recursive.c:3553 builtin/merge.c:691 builtin/merge.c:849
+#: merge-recursive.c:3670 builtin/merge.c:692 builtin/merge.c:850
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
 
@@ -3376,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 
 #: midx.c:205
 #, c-format
 
 #: midx.c:205
 #, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs"
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
 msgstr ""
 
 #: midx.c:246
 msgstr ""
 
 #: midx.c:246
@@ -3409,8 +3342,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
 
 #: midx.c:981
 #, c-format
 
 #: midx.c:981
 #, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgid "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
 msgstr ""
 
 #: midx.c:992
 msgstr ""
 
 #: midx.c:992
@@ -3438,47 +3370,47 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'ordres «%s»"
 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 msgstr ""
 
 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 msgstr ""
 
-#: name-hash.c:532
+#: name-hash.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: name-hash.c:554
+#: name-hash.c:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: name-hash.c:560
+#: name-hash.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: notes-merge.c:275
+#: notes-merge.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/abort the previous merge before you "
+"start a new notes merge."
 msgstr ""
 "No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
 msgstr ""
 "No heu acabat la vostra fusió de notes prèvia (%s existeix).\n"
-"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/"
-"avortar la fusió prèvia abans de començar una fusió de notes nova."
+"Useu «git notes merge --commit» o «git notes merge --abort» per a cometre/avortar la fusió prèvia abans de "
+"començar una fusió de notes nova."
 
 
-#: notes-merge.c:282
+#: notes-merge.c:284
 #, c-format
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
 msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)."
 
 #, c-format
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
 msgstr "No heu conclòs la vostra fusió de notes (%s existeix)."
 
-#: notes-utils.c:45
+#: notes-utils.c:46
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
 
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
 
-#: notes-utils.c:104
+#: notes-utils.c:105
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 msgstr "Valor de notes.rewriteMode erroni: «%s»"
 
-#: notes-utils.c:114
+#: notes-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
@@ -3487,7 +3419,7 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
 #. the environment variable, the second %s is
 #. its value.
 #.
 #. the environment variable, the second %s is
 #. its value.
 #.
-#: notes-utils.c:144
+#: notes-utils.c:145
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
@@ -3497,74 +3429,142 @@ msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
 msgid "invalid object type \"%s\""
 msgstr "tipus d'objecte «%s» no vàlid"
 
 msgid "invalid object type \"%s\""
 msgstr "tipus d'objecte «%s» no vàlid"
 
-#: object.c:173
+#: object.c:174
 #, c-format
 msgid "object %s is a %s, not a %s"
 msgstr "l'objecte %s és %s, no pas %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is a %s, not a %s"
 msgstr "l'objecte %s és %s, no pas %s"
 
-#: object.c:233
+#: object.c:234
 #, c-format
 msgid "object %s has unknown type id %d"
 msgstr "l'objecte %s té un identificador de tipus %d desconegut"
 
 #, c-format
 msgid "object %s has unknown type id %d"
 msgstr "l'objecte %s té un identificador de tipus %d desconegut"
 
-#: object.c:246
+#: object.c:247
 #, c-format
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: object.c:266 object.c:277
+#: object.c:267 object.c:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "sha1 mismatch %s"
+msgid "hash mismatch %s"
 msgstr ""
 
 #: packfile.c:607
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
 
 msgstr ""
 
 #: packfile.c:607
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "desplaçament abans de la fi del fitxer de paquet (.idx trencat?)"
 
-#: packfile.c:1864
+#: packfile.c:1870
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr ""
-"desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
+msgstr "desplaçament abans d'inici d'índex de paquet per a %s (índex corromput?)"
 
 
-#: packfile.c:1868
+#: packfile.c:1874
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr ""
-"desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
+msgstr "desplaçament més enllà de la fi d'índex de paquet per a %s (índex truncat?)"
 
 
-#: parse-options.c:672
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: parse-options.c:35
+#, c-format
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s requereix un valor"
 
 
-#: parse-options.c:691
+#: parse-options.c:69
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "usage: %s"
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s és incompatible amb %s"
+
+#: parse-options.c:74
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa"
+
+#: parse-options.c:88 parse-options.c:92 parse-options.c:260
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s no accepta cap valor"
+
+#: parse-options.c:90
+#, c-format
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s no és disponible"
+
+#: parse-options.c:178
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s espera un valor numèric"
+
+#: parse-options.c:194
+#, c-format
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:322
+#, c-format
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:356 parse-options.c:364
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
+msgstr ""
+
+#: parse-options.c:649
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "opció desconeguda «%s»"
+
+#: parse-options.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "port desconegut %s"
+
+#: parse-options.c:653
+#, c-format
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "opció no ascii desconeguda en la cadena: «%s»"
+
+#: parse-options.c:675
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:694
+#, c-format
+msgid "usage: %s"
 msgstr "ús: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
 msgstr "ús: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
-#: parse-options.c:697
+#: parse-options.c:700
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr " o: %s"
 
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr " o: %s"
 
-#: parse-options.c:700
+#: parse-options.c:703
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
-#: parse-options.c:739
+#: parse-options.c:742
 msgid "-NUM"
 msgstr "-NUM"
 
 msgid "-NUM"
 msgstr "-NUM"
 
-#: parse-options-cb.c:37
+#: parse-options-cb.c:21
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "l'opció «%s» espera un valor numèric"
+
+#: parse-options-cb.c:38
 #, c-format
 msgid "malformed expiration date '%s'"
 msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
 
 #, c-format
 msgid "malformed expiration date '%s'"
 msgstr "data de venciment «%s» mal formada"
 
-#: parse-options-cb.c:109
+#: parse-options-cb.c:51
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr ""
+
+#: parse-options-cb.c:110
 #, c-format
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
 #, c-format
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
@@ -3574,80 +3574,73 @@ msgstr "nom d'objecte «%s» mal format"
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
 
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
 
-#: pathspec.c:129
+#: pathspec.c:128
 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr ""
-"El caràcter d'escapament '\\' no està permès com a últim caràcter en un "
-"valor d'un atribut"
+msgstr "El caràcter d'escapament '\\' no està permès com a últim caràcter en un valor d'un atribut"
 
 
-#: pathspec.c:147
+#: pathspec.c:146
 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
 msgstr "Només es permet una especificació 'attr:'."
 
 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
 msgstr "Només es permet una especificació 'attr:'."
 
-#: pathspec.c:150
+#: pathspec.c:149
 msgid "attr spec must not be empty"
 msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida"
 
 msgid "attr spec must not be empty"
 msgstr "una especificació d'atribut no pot estar buida"
 
-#: pathspec.c:193
+#: pathspec.c:192
 #, c-format
 msgid "invalid attribute name %s"
 msgstr "nom d'atribut no vàlid %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid attribute name %s"
 msgstr "nom d'atribut no vàlid %s"
 
-#: pathspec.c:258
+#: pathspec.c:257
 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"els paràmetres d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són "
-"incompatibles"
+msgstr "els paràmetres d'especificació de camí 'glob' i 'noglob' globals són incompatibles"
 
 
-#: pathspec.c:265
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
+#: pathspec.c:264
+msgid "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global pathspec settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"el paràmetre d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb "
-"tots els altres paràmetres d'especificació de camí globals"
+"el paràmetre d'especificació de camí 'literal' global és incompatible amb tots els altres paràmetres "
+"d'especificació de camí globals"
 
 
-#: pathspec.c:305
+#: pathspec.c:304
 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
 msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'"
 
 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
 msgstr "paràmetre no vàlid per a la màgia d'especificació de camí 'prefix'"
 
-#: pathspec.c:326
+#: pathspec.c:325
 #, c-format
 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
 msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
 msgstr "Màgia d'especificació de camí no vàlida '%.*s' en «%s»"
 
-#: pathspec.c:331
+#: pathspec.c:330
 #, c-format
 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
 msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
 msgstr "')' mancant al final de la màgia d'especificació de camí en «%s»"
 
-#: pathspec.c:369
+#: pathspec.c:368
 #, c-format
 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada '%c' en «%s»"
+msgstr "Màgia d'especificació de camí no implementada «%c» en «%s»"
 
 
-#: pathspec.c:428
+#: pathspec.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
 msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
 
 #, c-format
 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
 msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
 
-#: pathspec.c:441
+#: pathspec.c:440
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' is outside repository"
 msgstr "%s: «%s» és fora del dipòsit"
 
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' is outside repository"
 msgstr "%s: «%s» és fora del dipòsit"
 
-#: pathspec.c:515
+#: pathspec.c:514
 #, c-format
 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
 #, c-format
 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "«%s» (mnemònic: '%c')"
+msgstr "«%s» (mnemònic: «%c»)"
 
 
-#: pathspec.c:525
+#: pathspec.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
 #, c-format
 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr ""
-"%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
+msgstr "%s: aquesta ordre no està admesa amb la màgia d'especificació de camí: %s"
 
 
-#: pathspec.c:592
+#: pathspec.c:591
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
@@ -3657,55 +3650,56 @@ msgstr "l'especificació de camí «%s» és més enllà d'un enllaç simbòlic"
 msgid "flush packet write failed"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
 
 msgid "flush packet write failed"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
 
-#: pkt-line.c:142 pkt-line.c:228
+#: pkt-line.c:144 pkt-line.c:230
 msgid "protocol error: impossibly long line"
 msgstr ""
 
 msgid "protocol error: impossibly long line"
 msgstr ""
 
-#: pkt-line.c:158 pkt-line.c:160
+#: pkt-line.c:160 pkt-line.c:162
 #, fuzzy
 msgid "packet write with format failed"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
 
 #, fuzzy
 msgid "packet write with format failed"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
 
-#: pkt-line.c:192
+#: pkt-line.c:194
 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
 msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet - les dades excedeixen la mida màxima del paquet"
 
 
-#: pkt-line.c:199 pkt-line.c:206
-#, fuzzy
+#: pkt-line.c:201 pkt-line.c:208
 msgid "packet write failed"
 msgid "packet write failed"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el paquet"
 
 
-#: pkt-line.c:291
-#, fuzzy
+#: pkt-line.c:293
 msgid "read error"
 msgid "read error"
-msgstr "error de lectura d'entrada"
+msgstr "error de lectura"
 
 
-#: pkt-line.c:299
-#, fuzzy
+#: pkt-line.c:301
 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
 msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "El costat remot ha penjat en el moment de contacte inicial"
+msgstr "el remot ha penjat inesperadament"
 
 
-#: pkt-line.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#: pkt-line.c:329
+#, c-format
 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
 msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
+msgstr "error de protocol: caràcter de longitud de línia erroni: %.4s"
 
 
-#: pkt-line.c:337 pkt-line.c:342
-#, fuzzy, c-format
+#: pkt-line.c:339 pkt-line.c:344
+#, c-format
 msgid "protocol error: bad line length %d"
 msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "error de protocol: capçalera de paquet errònia"
+msgstr "error de protocol: longitud de línia errònia %d"
 
 
-#: preload-index.c:118
-#, fuzzy
+#: pkt-line.c:353
+#, c-format
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "error remot: %s"
+
+#: preload-index.c:119
 msgid "Refreshing index"
 msgid "Refreshing index"
-msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
+msgstr "S'està actualitzant l'índex"
 
 
-#: preload-index.c:137
+#: preload-index.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create threaded lstat: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: pretty.c:962
+#: pretty.c:963
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
 
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el format --pretty"
 
@@ -3717,7 +3711,7 @@ msgstr "no s'ha pogut iniciar «log»"
 msgid "could not read `log` output"
 msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"
 
 msgid "could not read `log` output"
 msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de «log»"
 
-#: range-diff.c:74 sequencer.c:4764
+#: range-diff.c:74 sequencer.c:4828
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió «%s»"
@@ -3731,11 +3725,46 @@ msgstr "s'ha produït un error en generar el diff"
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»"
 
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»"
 
-#: read-cache.c:1490
+#: read-cache.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
+
+#: read-cache.c:689
+#, fuzzy
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
+
+#: read-cache.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+
+#: read-cache.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+
+#: read-cache.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
+
+#: read-cache.c:1304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "%s existeix i no és directori"
+
+#: read-cache.c:1489
 msgid "Refresh index"
 msgstr "Actualitza l'índex"
 
 msgid "Refresh index"
 msgstr "Actualitza l'índex"
 
-#: read-cache.c:1604
+#: read-cache.c:1603
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
@@ -3744,7 +3773,7 @@ msgstr ""
 "index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
 "S'està usant la versió %i"
 
 "index.version està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
 "S'està usant la versió %i"
 
-#: read-cache.c:1614
+#: read-cache.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@ -3753,59 +3782,141 @@ msgstr ""
 "GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
 "S'està usant la versió %i"
 
 "GIT_INDEX_VERSION està establerta, però el valor no és vàlid.\n"
 "S'està usant la versió %i"
 
-#: read-cache.c:1792
+#: read-cache.c:1684
+#, c-format
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "signatura malmesa 0x%08x"
+
+#: read-cache.c:1687
+#, c-format
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "versió d'índex incorrecta %d"
+
+#: read-cache.c:1696
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "signatura sha1 malmesa al fitxer d'índex"
+
+#: read-cache.c:1726
+#, c-format
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "l'índex usa l'extensió %.4s, que no es pot entendre"
+
+#: read-cache.c:1728
+#, c-format
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "s'està ignorant l'extensió %.4s"
+
+#: read-cache.c:1765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»"
+
+#: read-cache.c:1781
 #, c-format
 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
 msgstr ""
 
-#: read-cache.c:1960 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 builtin/add.c:458
-#: builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:289 builtin/checkout.c:585
-#: builtin/checkout.c:953 builtin/clean.c:954 builtin/commit.c:343
-#: builtin/diff-tree.c:115 builtin/grep.c:489 builtin/mv.c:144
-#: builtin/reset.c:244 builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:329
+#: read-cache.c:1836
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:1839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "nom d'identitat buit (per <%s>) no és permès"
+
+#: read-cache.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "no s'han pogut crear directoris per %s"
+
+#: read-cache.c:1949 read-cache.c:2227 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111 builtin/add.c:459
+#: builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:294 builtin/checkout.c:622 builtin/checkout.c:991
+#: builtin/clean.c:955 builtin/commit.c:344 builtin/diff-tree.c:116 builtin/grep.c:498 builtin/mv.c:145
+#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "fitxer d'índex malmès"
 
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "fitxer d'índex malmès"
 
-#: read-cache.c:2101
+#: read-cache.c:2090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: read-cache.c:2114
+#: read-cache.c:2103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: read-cache.c:2200
+#: read-cache.c:2136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
+
+#: read-cache.c:2140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "no es pot llegir l'índex"
+
+#: read-cache.c:2144
+#, c-format
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to map index file"
+msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
+
+#: read-cache.c:2190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: read-cache.c:2227
+#: read-cache.c:2217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: read-cache.c:2953 sequencer.c:4727 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1086
+#: read-cache.c:2239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
+
+#: read-cache.c:2274
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr ""
+
+#: read-cache.c:2971 sequencer.c:4791 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1087
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut tancar «%s»"
 
-#: read-cache.c:3026 sequencer.c:2203 sequencer.c:3592
+#: read-cache.c:3044 sequencer.c:2237 sequencer.c:3647
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut fer stat a «%s»"
 
-#: read-cache.c:3039
+#: read-cache.c:3057
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el directori git: %s"
 
-#: read-cache.c:3051
+#: read-cache.c:3069
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "no s'ha pogut desenllaçar: %s"
 
+#: read-cache.c:3088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
+
+#: read-cache.c:3237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
+
 #: rebase-interactive.c:10
 #, fuzzy
 msgid ""
 #: rebase-interactive.c:10
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3834,10 +3945,8 @@ msgstr ""
 " r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
 " e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
 " s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
 " r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
 " e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
 " s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
-" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta "
-"comissió\n"
-" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
-"d'ordres\n"
+" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta comissió\n"
+" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret d'ordres\n"
 " d, drop = elimina la comissió\n"
 "\n"
 "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
 " d, drop = elimina la comissió\n"
 "\n"
 "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
@@ -3848,8 +3957,7 @@ msgid ""
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No elimineu cap línia. Useu 'drop' explícitament per a eliminar una "
-"comissió.\n"
+"No elimineu cap línia. Useu 'drop' explícitament per a eliminar una comissió.\n"
 
 #: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
 msgid ""
 
 #: rebase-interactive.c:34 git-rebase--preserve-merges.sh:177
 msgid ""
@@ -3887,8 +3995,8 @@ msgstr ""
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades"
 
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "Nota que les comissions buides estan comentades"
 
-#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2186
-#: sequencer.c:4505 sequencer.c:4561 sequencer.c:4836
+#: rebase-interactive.c:62 rebase-interactive.c:75 sequencer.c:2219 sequencer.c:4569 sequencer.c:4625
+#: sequencer.c:4900
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»."
@@ -3903,7 +4011,7 @@ msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
 msgid "ignoring dangling symref %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
 
 msgid "ignoring dangling symref %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
 
-#: refs.c:585 ref-filter.c:1951
+#: refs.c:585 ref-filter.c:1976
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència trencada %s"
@@ -3914,7 +4022,7 @@ msgid "could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"
 
 #: refs.c:721 refs.c:772
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura: %s"
 
 #: refs.c:721 refs.c:772
-#,  c-format
+#, c-format
 msgid "could not read ref '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
 
 msgid "could not read ref '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir la referència %s"
 
@@ -3928,15 +4036,13 @@ msgstr "la referència «%s» ja existeix"
 msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
 msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»"
 
 msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
 msgstr "ID d'objecte no esperat en escriure «%s»"
 
-#: refs.c:740 sequencer.c:394 sequencer.c:2510 sequencer.c:2636
-#: sequencer.c:2650 sequencer.c:2877 sequencer.c:4725 sequencer.c:4788
-#: wrapper.c:656
+#: refs.c:740 sequencer.c:396 sequencer.c:2549 sequencer.c:2675 sequencer.c:2689 sequencer.c:2923 sequencer.c:4789
+#: sequencer.c:4852 wrapper.c:656
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
 
-#: refs.c:767 sequencer.c:4723 sequencer.c:4782 wrapper.c:225 wrapper.c:395
-#: builtin/am.c:728
+#: refs.c:767 sequencer.c:4787 sequencer.c:4846 wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:713 builtin/rebase.c:575
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura"
@@ -3988,21 +4094,19 @@ msgstr "no es pot crear «%s»"
 #: refs.c:2045 refs.c:2080
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
 #: refs.c:2045 refs.c:2080
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr ""
-"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
+msgstr "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
 
 
-#: refs/files-backend.c:1227
+#: refs/files-backend.c:1228
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s"
 
-#: refs/files-backend.c:1241 refs/packed-backend.c:1532
-#: refs/packed-backend.c:1542
+#: refs/files-backend.c:1242 refs/packed-backend.c:1532 refs/packed-backend.c:1542
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:1244 refs/packed-backend.c:1545
+#: refs/files-backend.c:1245 refs/packed-backend.c:1545
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
@@ -4012,7 +4116,7 @@ msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
 msgid "invalid refspec '%s'"
 msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
 
 msgid "invalid refspec '%s'"
 msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
 
-#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1855
+#: ref-filter.c:39 wt-status.c:1861
 msgid "gone"
 msgstr "no hi és"
 
 msgid "gone"
 msgstr "no hi és"
 
@@ -4061,148 +4165,152 @@ msgstr "paràmetre %%(%s) desconegut: %s"
 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
 msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
-#: ref-filter.c:235
-#, c-format
-msgid "%%(objectsize) does not take arguments"
+#: ref-filter.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
+msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
+
+#: ref-filter.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
 msgstr "%%(objectsize) no accepta paràmetres"
 
 msgstr "%%(objectsize) no accepta paràmetres"
 
-#: ref-filter.c:247
+#: ref-filter.c:265
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
 
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body) no accepta paràmetres"
 
-#: ref-filter.c:256
+#: ref-filter.c:274
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
-#: ref-filter.c:278
+#: ref-filter.c:296
 #, c-format
 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(trailers) desconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:307
+#: ref-filter.c:325
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
 
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "valor positiu esperat conté:lines=%s"
 
-#: ref-filter.c:309
+#: ref-filter.c:327
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(contents) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:324
+#: ref-filter.c:342
 #, c-format
 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
 msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s"
 
 #, c-format
 msgid "positive value expected objectname:short=%s"
 msgstr "valor positiu esperat nom d'objecte:curt=%s"
 
-#: ref-filter.c:328
+#: ref-filter.c:346
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(objectname) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:358
+#: ref-filter.c:376
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
 
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "format esperat: %%(align:<amplada>,<posició>)"
 
-#: ref-filter.c:370
+#: ref-filter.c:388
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "posició no reconeguda:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "posició no reconeguda:%s"
 
-#: ref-filter.c:377
+#: ref-filter.c:395
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "amplada no reconeguda:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "amplada no reconeguda:%s"
 
-#: ref-filter.c:386
+#: ref-filter.c:404
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(align) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:394
+#: ref-filter.c:412
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
 
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "amplada positiva esperada amb l'àtom %%(align)"
 
-#: ref-filter.c:412
+#: ref-filter.c:430
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
 msgstr "paràmetre %%(if) no reconegut: %s"
 
-#: ref-filter.c:508
+#: ref-filter.c:527
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "nom de camp mal format: %.*s"
 
-#: ref-filter.c:535
+#: ref-filter.c:554
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "nom de camp desconegut: %.*s"
 
-#: ref-filter.c:539
+#: ref-filter.c:558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgid "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ref-filter.c:663
+#: ref-filter.c:682
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(if) sense un àtom %%(then)"
 
-#: ref-filter.c:726
+#: ref-filter.c:745
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) sense un àtom %%(if)"
 
-#: ref-filter.c:728
+#: ref-filter.c:747
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) més d'un cop"
 
-#: ref-filter.c:730
+#: ref-filter.c:749
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(then) després de %%(else)"
 
-#: ref-filter.c:758
+#: ref-filter.c:777
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(if)"
 
-#: ref-filter.c:760
+#: ref-filter.c:779
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) sense un àtom %%(then)"
 
-#: ref-filter.c:762
+#: ref-filter.c:781
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(else) més d'un cop"
 
-#: ref-filter.c:777
+#: ref-filter.c:796
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "format: s'ha usat l'àtom %%(end) sense l'àtom corresponent"
 
-#: ref-filter.c:834
+#: ref-filter.c:853
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "cadena de format mal format %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "cadena de format mal format %s"
 
-#: ref-filter.c:1424
+#: ref-filter.c:1447
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» %s)"
 
-#: ref-filter.c:1427
+#: ref-filter.c:1450
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
 msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat)"
 
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
 msgstr "(cap branca, s'està fent «rebase» d'un «HEAD» %s no adjuntat)"
 
-#: ref-filter.c:1430
+#: ref-filter.c:1453
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)"
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)"
@@ -4210,7 +4318,7 @@ msgstr "(cap branca, bisecció començada en %s)"
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached at " in wt-status.c
 #.
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached at " in wt-status.c
 #.
-#: ref-filter.c:1438
+#: ref-filter.c:1461
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 msgstr "(HEAD separat a %s)"
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 msgstr "(HEAD separat a %s)"
@@ -4218,159 +4326,277 @@ msgstr "(HEAD separat a %s)"
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached from " in wt-status.c
 #.
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached from " in wt-status.c
 #.
-#: ref-filter.c:1445
+#: ref-filter.c:1468
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached from %s)"
 msgstr "(HEAD separat de %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached from %s)"
 msgstr "(HEAD separat de %s)"
 
-#: ref-filter.c:1449
+#: ref-filter.c:1472
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(cap branca)"
 
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(cap branca)"
 
-#: ref-filter.c:1483 ref-filter.c:1638
+#: ref-filter.c:1506 ref-filter.c:1663
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
 
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "manca l'objecte %s per a %s"
 
-#: ref-filter.c:1491
+#: ref-filter.c:1516
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
 
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "parse_object_buffer ha fallat en %s per a %s"
 
-#: ref-filter.c:1857
+#: ref-filter.c:1882
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "objecte mal format a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "objecte mal format a «%s»"
 
-#: ref-filter.c:1946
+#: ref-filter.c:1971
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "s'està ignorant la referència amb nom malmès %s"
 
-#: ref-filter.c:2232
+#: ref-filter.c:2257
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "format: manca l'àtom %%(end)"
 
-#: ref-filter.c:2338
+#: ref-filter.c:2352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
+msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
+
+#: ref-filter.c:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
+msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
+
+#: ref-filter.c:2365
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "nom d'objecte %s mal format"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "nom d'objecte %s mal format"
 
-#: remote.c:607
+#: ref-filter.c:2370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
+
+#: remote.c:363
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:410
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:418
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 msgstr "No es poden obtenir ambdós %s i %s a %s"
 
-#: remote.c:611
+#: remote.c:612
 #, c-format
 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
 msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
 msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
 
-#: remote.c:615
+#: remote.c:616
 #, c-format
 msgid "%s tracks both %s and %s"
 msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s tracks both %s and %s"
 msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
 
-#: remote.c:623
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error intern"
+#: remote.c:684
+#, c-format
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:694
+#, c-format
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "src refspec %s does not match any"
+msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
+
+#: remote.c:1005
+#, c-format
+msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
+#: remote.c:1020
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+"  is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+"  refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1055
+#, c-format
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
+
+#: remote.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer «%s» mode %o"
+
+#: remote.c:1114
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1121
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr ""
 
 
-#: remote.c:1569 remote.c:1670
+#: remote.c:1624 remote.c:1725
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
 
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD no assenyala cap branca"
 
-#: remote.c:1578
+#: remote.c:1633
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "no hi ha tal branca: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "no hi ha tal branca: «%s»"
 
-#: remote.c:1581
+#: remote.c:1636
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "cap font configurada per a la branca «%s»"
 
-#: remote.c:1587
+#: remote.c:1642
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
 
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
 
-#: remote.c:1602
+#: remote.c:1657
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr ""
-"el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
+msgstr "el destí de pujada «%s» en el remot «%s» no té cap branca amb seguiment remot"
 
 
-#: remote.c:1614
+#: remote.c:1669
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "la branca «%s» no té cap remot al qual pujar"
 
-#: remote.c:1624
+#: remote.c:1679
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr "les especificacions de referència de «%s» no inclouen «%s»"
 
-#: remote.c:1637
+#: remote.c:1692
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
 
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "push no té destí (push.default és 'nothing')"
 
-#: remote.c:1659
+#: remote.c:1714
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
 
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "no es pot resoldre una pujada 'simple' a un sol destí"
 
-#: remote.c:1935
+#: remote.c:1840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
+
+#: remote.c:1853
+#, c-format
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr ""
+
+#: remote.c:1990
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "La vostra branca està basada en «%s», però la font no hi és.\n"
 
-#: remote.c:1939
+#: remote.c:1994
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
 
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
 
-#: remote.c:1942
+#: remote.c:1997
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "La vostra branca està al dia amb «%s».\n"
 
-#: remote.c:1946
+#: remote.c:2001
 #, c-format
 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
 msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
 msgstr "La vostra branca i «%s» es refereixen a diferents comissions.\n"
 
-#: remote.c:1949
+#: remote.c:2004
 #, c-format
 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
 msgstr ""
 
-#: remote.c:1953
+#: remote.c:2008
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissió.\n"
 msgstr[1] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissions.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissió.\n"
 msgstr[1] "La vostra branca està davant de «%s» per %d comissions.\n"
 
-#: remote.c:1959
+#: remote.c:2014
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
 
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
 
-#: remote.c:1962
+#: remote.c:2017
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"La vostra branca està darrere de «%s» %d comissió, i pot avançar-se "
-"ràpidament.\n"
-msgstr[1] ""
-"La vostra branca està darrere de «%s» %d comissions, i pot avançar-se "
-"ràpidament.\n"
+msgid_plural "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "La vostra branca està darrere de «%s» %d comissió, i pot avançar-se ràpidament.\n"
+msgstr[1] "La vostra branca està darrere de «%s» %d comissions, i pot avançar-se ràpidament.\n"
 
 
-#: remote.c:1970
+#: remote.c:2025
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra branca local)\n"
 
-#: remote.c:1973
+#: remote.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -4385,10 +4611,15 @@ msgstr[1] ""
 "La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
 "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
 
 "La vostra branca i «%s» han divergit,\n"
 "i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
 
-#: remote.c:1983
+#: remote.c:2038
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr "  (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr "  (useu \"git pull\" per a fusionar la branca remota a la vostra)\n"
 
+#: remote.c:2221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s «%s»"
+
 #: replace-object.c:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad replace ref name: %s"
 #: replace-object.c:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad replace ref name: %s"
@@ -4413,7 +4644,7 @@ msgstr ""
 msgid "unable to write rerere record"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
 msgid "unable to write rerere record"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
-#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3136 sequencer.c:3162
+#: rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3186 sequencer.c:3212 builtin/fsck.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
@@ -4468,8 +4699,7 @@ msgstr "no es pot fer symlink en «%s» «%s»"
 msgid "Recorded preimage for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
 
 msgid "Recorded preimage for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
 
-#: rerere.c:881 submodule.c:1763 builtin/submodule--helper.c:1413
-#: builtin/submodule--helper.c:1423
+#: rerere.c:881 submodule.c:2012 builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1427
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori «%s»"
@@ -4504,103 +4734,97 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
 msgid "unable to open rr-cache directory"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
 
 msgid "unable to open rr-cache directory"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
 
-#: revision.c:2324
+#: revision.c:2484
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
 
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "la vostra branca actual sembla malmesa"
 
-#: revision.c:2327
+#: revision.c:2487
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
 
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "la branca actual «%s» encara no té cap comissió"
 
-#: revision.c:2523
+#: revision.c:2684
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
 
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent és incompatible amb --bisect"
 
-#: run-command.c:740
+#: run-command.c:742
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null"
 
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null"
 
-#: run-command.c:1229
+#: run-command.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create async thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create async thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 
-#: run-command.c:1293
+#: run-command.c:1295
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
 "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
 msgstr ""
 
-#: send-pack.c:142
+#: send-pack.c:141
 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
 msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
-msgstr ""
-"paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament "
-"remot"
+msgstr "paquet de neteja no esperat quan estava llegint l'estat del desempaquetament remot"
 
 
-#: send-pack.c:144
+#: send-pack.c:143
 #, c-format
 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'estat del desempaquetament remot: %s"
 
-#: send-pack.c:146
+#: send-pack.c:145
 #, c-format
 msgid "remote unpack failed: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s"
 
 #, c-format
 msgid "remote unpack failed: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en el desempaquetament remot: %s"
 
-#: send-pack.c:308
+#: send-pack.c:306
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"
 
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "s'ha produït un error en signar el certificat de pujada"
 
-#: send-pack.c:421
+#: send-pack.c:420
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
 
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
 
-#: send-pack.c:423
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no "
-"admet pujar --signed"
+#: send-pack.c:422
+msgid "not sending a push certificate since the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "no s'està enviant una certificació de pujada perquè el destí receptor no admet pujar --signed"
 
 
-#: send-pack.c:435
+#: send-pack.c:434
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
 
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "el destí receptor no admet pujar --atomic"
 
-#: send-pack.c:440
+#: send-pack.c:439
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
 
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
 
-#: sequencer.c:183
+#: sequencer.c:184
 #, c-format
 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
 msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
 msgstr "mode de neteja «%s» no vàlid en la comissió del missatge"
 
-#: sequencer.c:287
+#: sequencer.c:288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not delete '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not delete '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
 
-#: sequencer.c:313
+#: sequencer.c:314
 msgid "revert"
 msgstr "revertir"
 
 msgid "revert"
 msgstr "revertir"
 
-#: sequencer.c:315
+#: sequencer.c:316
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "cherry-pick"
 
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "cherry-pick"
 
-#: sequencer.c:317
+#: sequencer.c:318
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
-#: sequencer.c:319
+#: sequencer.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown action: %d"
 msgstr "Acció desconeguda: %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown action: %d"
 msgstr "Acció desconeguda: %d"
 
-#: sequencer.c:376
+#: sequencer.c:378
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -4608,7 +4832,7 @@ msgstr ""
 "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
 "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
 
 "després de resoldre els conflictes, marqueu els camins\n"
 "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'"
 
-#: sequencer.c:379
+#: sequencer.c:381
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
@@ -4618,39 +4842,37 @@ msgstr ""
 "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
 "i cometeu el resultat amb 'git commit'"
 
 "corregits amb 'git add <camins>' o 'git rm <camins>'\n"
 "i cometeu el resultat amb 'git commit'"
 
-#: sequencer.c:392 sequencer.c:2632
+#: sequencer.c:394 sequencer.c:2671
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut bloquejar «%s»"
 
-#: sequencer.c:399
+#: sequencer.c:401
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el terminador de línia a «%s»"
 
-#: sequencer.c:404 sequencer.c:2515 sequencer.c:2638 sequencer.c:2652
-#: sequencer.c:2885
+#: sequencer.c:406 sequencer.c:2554 sequencer.c:2677 sequencer.c:2691 sequencer.c:2931
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en finalitzar «%s»"
 
-#: sequencer.c:427 sequencer.c:921 sequencer.c:1594 sequencer.c:2535
-#: sequencer.c:2867 sequencer.c:2974 builtin/am.c:260 builtin/commit.c:746
-#: builtin/merge.c:1084 builtin/rebase.c:152
+#: sequencer.c:429 sequencer.c:931 sequencer.c:1615 sequencer.c:2574 sequencer.c:2913 sequencer.c:3022
+#: builtin/am.c:245 builtin/commit.c:748 builtin/merge.c:1085 builtin/rebase.c:154
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir «%s»"
 
-#: sequencer.c:453
+#: sequencer.c:455
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
 
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "els vostres canvis locals se sobreescriurien per %s."
 
-#: sequencer.c:457
+#: sequencer.c:459
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
 
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir."
 
-#: sequencer.c:486
+#: sequencer.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s: avanç ràpid"
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s: avanç ràpid"
@@ -4658,70 +4880,70 @@ msgstr "%s: avanç ràpid"
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
-#: sequencer.c:575
+#: sequencer.c:582
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: sequencer.c:591
+#: sequencer.c:598
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
 
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'arbre cau"
 
-#: sequencer.c:604
+#: sequencer.c:612
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
 
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
 
-#: sequencer.c:684
+#: sequencer.c:692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no key present in '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no key present in '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:695
+#: sequencer.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to dequote value of '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to dequote value of '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
 
-#: sequencer.c:732 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:719
-#: builtin/am.c:811 builtin/merge.c:1081
+#: sequencer.c:740 wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:704 builtin/am.c:796 builtin/merge.c:1082
+#: builtin/rebase.c:617
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a lectura"
 
-#: sequencer.c:742
+#: sequencer.c:750
 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»"
 
 msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_NAME»"
 
-#: sequencer.c:747
+#: sequencer.c:755
 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
 
 msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
 
-#: sequencer.c:752
+#: sequencer.c:760
 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»"
 
 msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
 msgstr "Ja s'ha donat «GIT_AUTHOR_DATE»"
 
-#: sequencer.c:756
+#: sequencer.c:764
 #, c-format
 msgid "unknown variable '%s'"
 msgstr "variable  «%s» desconeguda"
 
 #, c-format
 msgid "unknown variable '%s'"
 msgstr "variable  «%s» desconeguda"
 
-#: sequencer.c:761
+#: sequencer.c:769
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»"
 
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_NAME»"
 
-#: sequencer.c:763
+#: sequencer.c:771
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
 
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_EMAIL»"
 
-#: sequencer.c:765
+#: sequencer.c:773
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»"
 
 msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
 msgstr "falta «GIT_AUTHOR_DATE»"
 
-#: sequencer.c:825
+#: sequencer.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
 msgstr "format de data no vàlid: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid date format '%s' in '%s'"
 msgstr "format de data no vàlid: %s"
 
-#: sequencer.c:842
+#: sequencer.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
@@ -4738,8 +4960,7 @@ msgid ""
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
-"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, "
-"executeu:\n"
+"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend %s\n"
 "\n"
 "\n"
 "  git commit --amend %s\n"
 "\n"
@@ -4751,16 +4972,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:935
+#: sequencer.c:945
 #, fuzzy
 msgid "writing root commit"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing root commit"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
-#: sequencer.c:1142
+#: sequencer.c:1155
 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
 msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"
 
 msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
 msgstr "el lligam «prepare-commit-msg» ha fallat"
 
-#: sequencer.c:1149
+#: sequencer.c:1162
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -4787,7 +5008,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: sequencer.c:1162
+#: sequencer.c:1175
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
 msgid ""
 "Your name and email address were configured automatically based\n"
 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
@@ -4813,301 +5034,294 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 
-#: sequencer.c:1202
+#: sequencer.c:1217
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
 
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creada"
 
-#: sequencer.c:1204
+#: sequencer.c:1219
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
 
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creada"
 
-#: sequencer.c:1250
+#: sequencer.c:1265
 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"
 
 msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre HEAD després de crear la comissió"
 
-#: sequencer.c:1252
+#: sequencer.c:1267
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD separat"
 
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD separat"
 
-#: sequencer.c:1256
+#: sequencer.c:1271
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (comissió d'arrel)"
 
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (comissió d'arrel)"
 
-#: sequencer.c:1277
+#: sequencer.c:1292
 msgid "could not parse HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"
 
 msgid "could not parse HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar HEAD"
 
-#: sequencer.c:1279
+#: sequencer.c:1294
 #, c-format
 msgid "HEAD %s is not a commit!"
 msgstr "HEAD %s no és una comissió!"
 
 #, c-format
 msgid "HEAD %s is not a commit!"
 msgstr "HEAD %s no és una comissió!"
 
-#: sequencer.c:1283 builtin/commit.c:1543
+#: sequencer.c:1298 builtin/commit.c:1546
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
 
-#: sequencer.c:1334 sequencer.c:1934
+#: sequencer.c:1350 sequencer.c:1964
 msgid "unable to parse commit author"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"
 
 msgid "unable to parse commit author"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'autor de la comissió"
 
-#: sequencer.c:1344 builtin/am.c:1585 builtin/merge.c:677
+#: sequencer.c:1360 builtin/am.c:1570 builtin/merge.c:678
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
 
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
 
-#: sequencer.c:1361 sequencer.c:1416
+#: sequencer.c:1377 sequencer.c:1433
 #, c-format
 msgid "unable to read commit message from '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read commit message from '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió des de «%s»"
 
-#: sequencer.c:1383 builtin/am.c:1606 builtin/commit.c:1646 builtin/merge.c:858
-#: builtin/merge.c:883
+#: sequencer.c:1399 builtin/am.c:1591 builtin/commit.c:1649 builtin/merge.c:859 builtin/merge.c:884
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
 
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
 
-#: sequencer.c:1443
+#: sequencer.c:1460
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
 
-#: sequencer.c:1448
+#: sequencer.c:1465
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió pare %s"
 
-#: sequencer.c:1546 sequencer.c:1654
+#: sequencer.c:1565 sequencer.c:1675
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "ordre desconeguda: %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "ordre desconeguda: %d"
 
-#: sequencer.c:1601 sequencer.c:1626
+#: sequencer.c:1622 sequencer.c:1647
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
 
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "Això és una combinació de %d comissions."
 
-#: sequencer.c:1611 sequencer.c:4744
+#: sequencer.c:1632 sequencer.c:4808
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
 
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "cal un HEAD per reparar-ho"
 
-#: sequencer.c:1613 sequencer.c:2912
+#: sequencer.c:1634 sequencer.c:2958
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
 
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut llegir HEAD"
 
-#: sequencer.c:1615
+#: sequencer.c:1636
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
 
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió de HEAD"
 
-#: sequencer.c:1621
+#: sequencer.c:1642
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "no es pot escriure «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "no es pot escriure «%s»"
 
-#: sequencer.c:1628 git-rebase--preserve-merges.sh:441
+#: sequencer.c:1649 git-rebase--preserve-merges.sh:441
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
 
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "Aquest és el 1r missatge de comissió:"
 
-#: sequencer.c:1636
+#: sequencer.c:1657
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
-#: sequencer.c:1643
+#: sequencer.c:1664
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
 
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "Aquest és el missatge de comissió #%d:"
 
-#: sequencer.c:1649
+#: sequencer.c:1670
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
 
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "El missatge de comissió núm. #%d s'ometrà:"
 
-#: sequencer.c:1732
+#: sequencer.c:1758
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
 
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "el vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
 
-#: sequencer.c:1739
+#: sequencer.c:1765
 #, fuzzy
 msgid "cannot fixup root commit"
 msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot fixup root commit"
 msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
 
-#: sequencer.c:1758
+#: sequencer.c:1784
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
 
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "la comissió %s és una fusió però no s'ha donat cap opció -m."
 
-#: sequencer.c:1766
+#: sequencer.c:1792 sequencer.c:1800
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "la comissió %s no té pare %d"
 
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "la comissió %s no té pare %d"
 
-#: sequencer.c:1770
-#, c-format
-msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
-msgstr ""
-"s'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió."
-
-#: sequencer.c:1776
+#: sequencer.c:1806
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "no es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1795
+#: sequencer.c:1825
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
 
-#: sequencer.c:1860
+#: sequencer.c:1890
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»"
 
-#: sequencer.c:1915
+#: sequencer.c:1945
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "no s'ha pogut revertir %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1916
+#: sequencer.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "no s'ha pogut aplicar %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1974
+#: sequencer.c:2005
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: s'ha produït un error en llegir l'índex"
 
-#: sequencer.c:1981
+#: sequencer.c:2012
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: s'ha produït un error en actualitzar l'índex"
 
-#: sequencer.c:2062
+#: sequencer.c:2094
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s no accepta paràmetres: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s no accepta paràmetres: «%s»"
 
-#: sequencer.c:2071
+#: sequencer.c:2103
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "falten els arguments per %s"
 
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "falten els arguments per %s"
 
-#: sequencer.c:2130
+#: sequencer.c:2163
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "línia no vàlida %d: %.*s"
 
-#: sequencer.c:2138
+#: sequencer.c:2171
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
 
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
 
-#: sequencer.c:2209
+#: sequencer.c:2243
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
 
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "corregiu-ho usant «git rebase --edit-todo»."
 
-#: sequencer.c:2211
+#: sequencer.c:2245
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "full d'instruccions inusable: «%s»"
 
-#: sequencer.c:2216
+#: sequencer.c:2250
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
 
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "no s'ha analitzat cap comissió."
 
-#: sequencer.c:2227
+#: sequencer.c:2261
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
 
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "no es pot fer «cherry pick» durant una reversió."
 
-#: sequencer.c:2229
+#: sequencer.c:2263
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
 
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "no es pot revertir durant un «cherry pick»."
 
-#: sequencer.c:2299
+#: sequencer.c:2333
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "valor no vàlid per a %s: %s"
 
-#: sequencer.c:2380
+#: sequencer.c:2420
 msgid "unusable squash-onto"
 msgstr ""
 
 msgid "unusable squash-onto"
 msgstr ""
 
-#: sequencer.c:2396
+#: sequencer.c:2436
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
 
-#: sequencer.c:2479 sequencer.c:4005
+#: sequencer.c:2518 sequencer.c:4067
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "conjunt de comissions buit passat"
 
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "conjunt de comissions buit passat"
 
-#: sequencer.c:2487
+#: sequencer.c:2526
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
 
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "un «cherry pick» o una reversió ja està en curs"
 
-#: sequencer.c:2488
+#: sequencer.c:2527
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
-#: sequencer.c:2491
+#: sequencer.c:2530
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori de seqüenciador «%s»"
 
-#: sequencer.c:2505
+#: sequencer.c:2544
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
 
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut bloquejar HEAD"
 
-#: sequencer.c:2560 sequencer.c:3761
+#: sequencer.c:2599 sequencer.c:3819
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
 
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "ni hi ha cap «cherry pick» ni cap reversió en curs"
 
-#: sequencer.c:2562
+#: sequencer.c:2601
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "no es pot resoldre HEAD"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "no es pot resoldre HEAD"
 
-#: sequencer.c:2564 sequencer.c:2599
+#: sequencer.c:2603 sequencer.c:2638
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "no es pot avortar des d'una branca que encara ha de nàixer"
 
-#: sequencer.c:2585 builtin/grep.c:721
+#: sequencer.c:2624 builtin/grep.c:732
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "no es pot obrir «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "no es pot obrir «%s»"
 
-#: sequencer.c:2587
+#: sequencer.c:2626
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "no es pot llegir «%s»: %s"
 
-#: sequencer.c:2588
+#: sequencer.c:2627
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "final de fitxer inesperat"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "final de fitxer inesperat"
 
-#: sequencer.c:2594
+#: sequencer.c:2633
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
 
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "el fitxer HEAD emmagatzemat abans de fer «cherry pick» «%s» és malmès"
 
-#: sequencer.c:2605
+#: sequencer.c:2644
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
 
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "Sembla que heu mogut HEAD sense rebobinar, comproveu-ho HEAD"
 
-#: sequencer.c:2709 sequencer.c:3679
+#: sequencer.c:2750 sequencer.c:3735
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: sequencer.c:2747 sequencer.c:3659
+#: sequencer.c:2788 sequencer.c:3715
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "No es pot llegir HEAD"
 
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "No es pot llegir HEAD"
 
-#: sequencer.c:2762
+#: sequencer.c:2805
 #, c-format
 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
 
-#: sequencer.c:2770
+#: sequencer.c:2813
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
@@ -5126,27 +5340,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: sequencer.c:2780
+#: sequencer.c:2823
 #, c-format
 msgid "Could not apply %s... %.*s"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not apply %s... %.*s"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar %s... %.*s"
 
-#: sequencer.c:2787
+#: sequencer.c:2830
 #, c-format
 msgid "Could not merge %.*s"
 msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not merge %.*s"
 msgstr "No s'ha pogut fusionar %.*s"
 
-#: sequencer.c:2798 sequencer.c:2802 builtin/difftool.c:640
+#: sequencer.c:2844 sequencer.c:2848 builtin/difftool.c:641
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»"
 
-#: sequencer.c:2824 sequencer.c:3242 builtin/rebase.c:580 builtin/rebase.c:999
-#: builtin/rebase.c:1350 builtin/rebase.c:1404
+#: sequencer.c:2870 sequencer.c:3293 builtin/rebase.c:424 builtin/rebase.c:1230 builtin/rebase.c:1591
+#: builtin/rebase.c:1646
 msgid "could not read index"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
 
 msgid "could not read index"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'índex"
 
-#: sequencer.c:2829
+#: sequencer.c:2875
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
@@ -5161,11 +5375,11 @@ msgstr ""
 " git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 " git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:2835
+#: sequencer.c:2881
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "i ha fet canvis a l'índex i/o l'arbre de treball\n"
 
-#: sequencer.c:2841
+#: sequencer.c:2887
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
@@ -5181,79 +5395,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 " git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 " git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:2902
+#: sequencer.c:2948
 #, c-format
 msgid "illegal label name: '%.*s'"
 msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
 
 #, c-format
 msgid "illegal label name: '%.*s'"
 msgstr "nom d'etiqueta no permès: «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:2954
+#: sequencer.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "writing fake root commit"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing fake root commit"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
-#: sequencer.c:2959
+#: sequencer.c:3007
 msgid "writing squash-onto"
 msgstr ""
 
 msgid "writing squash-onto"
 msgstr ""
 
-#: sequencer.c:2997 builtin/rebase.c:585 builtin/rebase.c:590
+#: sequencer.c:3045 builtin/rebase.c:429 builtin/rebase.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to find tree of %s"
 msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to find tree of %s"
 msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
 
-#: sequencer.c:3015 builtin/rebase.c:603
+#: sequencer.c:3063 builtin/rebase.c:448
 msgid "could not write index"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
 
 msgid "could not write index"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex"
 
-#: sequencer.c:3042
+#: sequencer.c:3090
 #, c-format
 msgid "could not resolve '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre «%s»"
 
-#: sequencer.c:3068
+#: sequencer.c:3118
 #, fuzzy
 msgid "cannot merge without a current revision"
 msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot merge without a current revision"
 msgstr "No es pot «%s» sense una comissió prèvia"
 
-#: sequencer.c:3090
+#: sequencer.c:3140
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:3099
+#: sequencer.c:3149
 #, c-format
 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
 msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to merge: '%.*s'"
 msgstr "no hi ha res per fusionar «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:3111
+#: sequencer.c:3161
 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
 msgstr ""
 
 msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
 msgstr ""
 
-#: sequencer.c:3126
+#: sequencer.c:3176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get commit message of '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get commit message of '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
-#: sequencer.c:3274
+#: sequencer.c:3325
 #, c-format
 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
 msgstr "no s'ha pogut fusionar «%.*s»"
 
-#: sequencer.c:3290
+#: sequencer.c:3341
 #, fuzzy
 msgid "merge: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
 #, fuzzy
 msgid "merge: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: sequencer.c:3358 builtin/rebase.c:268
+#: sequencer.c:3409 builtin/rebase.c:298
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el «stash» automàticament.\n"
 
-#: sequencer.c:3370
+#: sequencer.c:3421
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "no es pot emmagatzemar %s"
 
-#: sequencer.c:3373 builtin/rebase.c:284
+#: sequencer.c:3424 builtin/rebase.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
@@ -5264,31 +5478,31 @@ msgstr ""
 "Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
 "Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
 
 "Els vostres canvis estan segurs en el «stash».\n"
 "Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
 
-#: sequencer.c:3427
+#: sequencer.c:3478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not checkout %s"
 msgstr "no es pot agafar %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not checkout %s"
 msgstr "no es pot agafar %s"
 
-#: sequencer.c:3441
+#: sequencer.c:3492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid OID"
 msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a valid OID"
 msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
 
-#: sequencer.c:3446 git-rebase--preserve-merges.sh:724
+#: sequencer.c:3497 git-rebase--preserve-merges.sh:724
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
 
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
 
-#: sequencer.c:3461
+#: sequencer.c:3512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped at HEAD\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped at HEAD\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:3463
+#: sequencer.c:3514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped at %s\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Stopped at %s\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:3471
+#: sequencer.c:3522
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not execute the todo command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not execute the todo command\n"
@@ -5301,48 +5515,48 @@ msgid ""
 "    git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 
 "    git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 
-#: sequencer.c:3543
+#: sequencer.c:3597
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "Aturat a %s...  %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:3622
+#: sequencer.c:3677
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "ordre %d desconeguda"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "ordre %d desconeguda"
 
-#: sequencer.c:3667
+#: sequencer.c:3723
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
 
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
 
-#: sequencer.c:3672 sequencer.c:4741
+#: sequencer.c:3728 sequencer.c:4805
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
 
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir 'onto'"
 
-#: sequencer.c:3686
+#: sequencer.c:3742
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD a %s"
 
-#: sequencer.c:3772
+#: sequencer.c:3831
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
 
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "No es pot fer «rebase»: teniu canvis «unstaged»."
 
-#: sequencer.c:3781
+#: sequencer.c:3840
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
 
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
 
-#: sequencer.c:3783
+#: sequencer.c:3842
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
 
-#: sequencer.c:3785
+#: sequencer.c:3844
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "contingut no vàlid: «%s»"
 
-#: sequencer.c:3788
+#: sequencer.c:3847
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -5352,117 +5566,107 @@ msgstr ""
 "Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
 "Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
 
 "Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. \n"
 "Primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
 
-#: sequencer.c:3824 sequencer.c:3862
+#: sequencer.c:3883 sequencer.c:3921
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write file: '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not write file: '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
 
-#: sequencer.c:3877
+#: sequencer.c:3936
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
 
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: sequencer.c:3884
+#: sequencer.c:3943
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»."
 
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "No s'han pogut cometre els canvis «staged»."
 
-#: sequencer.c:3982
+#: sequencer.c:4044
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: no es pot fer «cherry pick» a %s"
 
-#: sequencer.c:3986
+#: sequencer.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: revisió incorrecta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: revisió incorrecta"
 
-#: sequencer.c:4021
+#: sequencer.c:4083
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
 
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "no es pot revertir com a comissió inicial"
 
-#: sequencer.c:4466
+#: sequencer.c:4529
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script: opcions no gestionades"
 
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script: opcions no gestionades"
 
-#: sequencer.c:4469
+#: sequencer.c:4532
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
 
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script: s'ha produït un error en preparar les revisions"
 
-#: sequencer.c:4509 sequencer.c:4565 sequencer.c:4840
+#: sequencer.c:4573 sequencer.c:4629 sequencer.c:4904
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 msgstr "llista per a fer inestable: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 msgstr "llista per a fer inestable: «%s»"
 
-#: sequencer.c:4620
+#: sequencer.c:4684
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr ""
-"No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està "
-"ignorant."
+msgid "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
+msgstr "No s'ha reconegut el paràmetre %s per rebase.missingCommitsCheck. S'està ignorant."
 
 
-#: sequencer.c:4690
+#: sequencer.c:4754
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
 "Dropped commits (newer to older):\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
 "Dropped commits (newer to older):\n"
 msgstr ""
-"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat "
-"accidentalment.\n"
+"Advertència: pot ser que algunes comissions s'hagin descartat accidentalment.\n"
 "Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
 
 "Les comissions descartades (més nova a més vella):\n"
 
-#: sequencer.c:4697
+#: sequencer.c:4761
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 "\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una "
-"comissió.\n"
+"Per a evitar aquest missatge, useu \"drop\" per a eliminar explícitament una comissió.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell "
-"d'advertències.\n"
+"Useu 'git config rebase.missingCommitsCheck' per a canviar el nivell d'advertències.\n"
 "Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
 
 "Els comportaments possibles són: ignore, warn, error.\n"
 
-#: sequencer.c:4710
+#: sequencer.c:4774
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --continue'.\n"
 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
 "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --"
-"continue'.\n"
+msgstr "Podeu arreglar això amb 'git rebase --edit-todo' i després 'git rebase --continue'.\n"
 
 
-#: sequencer.c:4848 sequencer.c:4886
+#: sequencer.c:4912 sequencer.c:4950
 #, fuzzy
 msgid "nothing to do"
 #, fuzzy
 msgid "nothing to do"
-msgstr "no hi ha res a cometre\n"
+msgstr "Res a fer"
 
 
-#: sequencer.c:4852
+#: sequencer.c:4916
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
 msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
 msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
 msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
 msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
 msgstr[0] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordre)"
 msgstr[1] "Rebasa $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount ordres)"
 
-#: sequencer.c:4864
+#: sequencer.c:4928
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'."
 msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'."
 msgstr "no s'ha pogut copiar «%s» a «%s»."
 
-#: sequencer.c:4868 sequencer.c:4897
+#: sequencer.c:4932 sequencer.c:4961
 msgid "could not transform the todo list"
 msgstr "no s'ha pogut transformar la llista per a fer"
 
 msgid "could not transform the todo list"
 msgstr "no s'ha pogut transformar la llista per a fer"
 
-#: sequencer.c:4900
+#: sequencer.c:4964
 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
 msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"
 
 msgid "could not skip unnecessary pick commands"
 msgstr "no s'han pogut ometre les ordres «picks» no necessàries"
 
-#: sequencer.c:4983
+#: sequencer.c:5047
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "l'script ja estava endreçat."
 
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "l'script ja estava endreçat."
 
@@ -5478,8 +5682,7 @@ msgid ""
 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
 "%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
 "%s: no hi ha tal camí en l'arbre de treball.\n"
-"Useu 'git <ordre> -- <camí>...' per a especificar camins que no existeixin "
-"localment."
+"Useu 'git <ordre> -- <camí>...' per a especificar camins que no existeixin localment."
 
 #: setup.c:185
 #, c-format
 
 #: setup.c:185
 #, c-format
@@ -5510,8 +5713,7 @@ msgstr ""
 
 #: setup.c:389
 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
 
 #: setup.c:389
 msgid "unable to set up work tree using invalid config"
-msgstr ""
-"no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no vàlida"
+msgstr "no s'ha pogut configurar un arbre de treball utilitzant una configuració no vàlida"
 
 #: setup.c:393
 msgid "this operation must be run in a work tree"
 
 #: setup.c:393
 msgid "this operation must be run in a work tree"
@@ -5571,332 +5773,328 @@ msgstr "no és un dipòsit de git: «%s»"
 msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"
 
 msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "no es pot canviar de directori a «%s»"
 
-#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824 setup.c:839
+#: setup.c:711 setup.c:767 setup.c:777 setup.c:816 setup.c:824
 msgid "cannot come back to cwd"
 msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"
 
 msgid "cannot come back to cwd"
 msgstr "no es pot tornar al directori de treball actual"
 
-#: setup.c:837
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
-
-#: setup.c:848
+#: setup.c:838
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a «%*s%s%s»"
 
-#: setup.c:1078
+#: setup.c:1068
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
 
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el directori de treball actual"
 
-#: setup.c:1090 setup.c:1096
+#: setup.c:1077 setup.c:1083
 #, c-format
 msgid "cannot change to '%s'"
 msgstr "no es pot canviar a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot change to '%s'"
 msgstr "no es pot canviar a «%s»"
 
-#: setup.c:1109
+#: setup.c:1088
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "no és un dipòsit de git (ni cap dels directoris pares): %s"
+
+#: setup.c:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
 "no un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
 "no un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
-"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
-"no està establert)."
+"S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM no està establert)."
 
 
-#: setup.c:1192
+#: setup.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
 "The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
 "The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
-"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository "
-"(0%.3o).\n"
-"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i "
-"escriptura."
+"hi ha un problema amb el valor de mode de fitxer core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"El propietari dels fitxers sempre ha de tenir permisos de lectura i escriptura."
 
 
-#: setup.c:1235
+#: setup.c:1247
 msgid "open /dev/null or dup failed"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup"
 
 msgid "open /dev/null or dup failed"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir /dev/null o dup"
 
-#: setup.c:1250
+#: setup.c:1262
 msgid "fork failed"
 msgstr "el «fork» ha fallat"
 
 msgid "fork failed"
 msgstr "el «fork» ha fallat"
 
-#: setup.c:1255
+#: setup.c:1267
 msgid "setsid failed"
 msgstr "l'«stash» ha fallat"
 
 msgid "setsid failed"
 msgstr "l'«stash» ha fallat"
 
-#: sha1-file.c:381
+#: sha1-file.c:445
 #, c-format
 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:432
+#: sha1-file.c:496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: sha1-file.c:503
+#: sha1-file.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:510
+#: sha1-file.c:575
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to normalize object directory: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to normalize object directory: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: sha1-file.c:565
+#: sha1-file.c:618
 #, fuzzy
 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
 msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
 msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
 
-#: sha1-file.c:583
+#: sha1-file.c:636
 #, fuzzy
 msgid "unable to read alternates file"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to read alternates file"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
-#: sha1-file.c:590
+#: sha1-file.c:643
 #, fuzzy
 msgid "unable to move new alternates file into place"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to move new alternates file into place"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
-#: sha1-file.c:625
+#: sha1-file.c:678
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "el camí «%s» no existeix"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "el camí «%s» no existeix"
 
-#: sha1-file.c:651
+#: sha1-file.c:704
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
+msgstr "Encara no se suporta el dipòsit de referència «%s» com a agafament enllaçat."
 
 
-#: sha1-file.c:657
+#: sha1-file.c:710
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
 
-#: sha1-file.c:663
+#: sha1-file.c:716
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» és superficial"
 
-#: sha1-file.c:671
+#: sha1-file.c:724
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "el dipòsit de referència «%s» és empeltat"
 
-#: sha1-file.c:781
+#: sha1-file.c:838
 #, c-format
 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:806
+#: sha1-file.c:863
 msgid "mmap failed"
 msgstr "mmap ha fallat"
 
 msgid "mmap failed"
 msgstr "mmap ha fallat"
 
-#: sha1-file.c:973
+#: sha1-file.c:1027
 #, c-format
 msgid "object file %s is empty"
 msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"
 
 #, c-format
 msgid "object file %s is empty"
 msgstr "el tipus d'objecte %s és buit"
 
-#: sha1-file.c:1093 sha1-file.c:2215
+#: sha1-file.c:1151 sha1-file.c:2288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "corrupt loose object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "corrupt loose object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
 
-#: sha1-file.c:1095 sha1-file.c:2219
+#: sha1-file.c:1153 sha1-file.c:2292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: sha1-file.c:1137
+#: sha1-file.c:1195
 #, fuzzy
 msgid "invalid object type"
 msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid object type"
 msgstr "el tipus d'objecte és incorrecte."
 
-#: sha1-file.c:1219
+#: sha1-file.c:1279
 #, c-format
 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:1222
+#: sha1-file.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack %s header"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack %s header"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: sha1-file.c:1228
+#: sha1-file.c:1288
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:1231
+#: sha1-file.c:1291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to parse %s header"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to parse %s header"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: sha1-file.c:1422
+#: sha1-file.c:1481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read object %s"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to read object %s"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir l'objecte «%s»."
 
-#: sha1-file.c:1426
+#: sha1-file.c:1485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "replacement %s not found for %s"
 msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "replacement %s not found for %s"
 msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
 
-#: sha1-file.c:1430
+#: sha1-file.c:1489
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "l'objecte local %s és malmès"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "l'objecte local %s és malmès"
 
-#: sha1-file.c:1434
+#: sha1-file.c:1493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "l'objecte local %s és malmès"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "l'objecte local %s és malmès"
 
-#: sha1-file.c:1536
+#: sha1-file.c:1595
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write sha1 filename %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
 
 
-#: sha1-file.c:1543
+#: sha1-file.c:1602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to set permission to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to set permission to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
 
-#: sha1-file.c:1550
+#: sha1-file.c:1609
 #, fuzzy
 msgid "file write error"
 msgstr "escriptura fallada al rev-list"
 
 #, fuzzy
 msgid "file write error"
 msgstr "escriptura fallada al rev-list"
 
-#: sha1-file.c:1569
+#: sha1-file.c:1628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "error when closing sha1 file"
+msgid "error when closing loose object file"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
-#: sha1-file.c:1635
+#: sha1-file.c:1693
 #, c-format
 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:1637
+#: sha1-file.c:1695
 #, fuzzy
 msgid "unable to create temporary file"
 msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to create temporary file"
 msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
 
-#: sha1-file.c:1661
+#: sha1-file.c:1719
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unable to write sha1 file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'etiqueta"
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
 
-#: sha1-file.c:1667
+#: sha1-file.c:1725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
 msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
 msgstr "no s'ha pogut desinflar l'objecte annexat (%d)"
 
-#: sha1-file.c:1671
+#: sha1-file.c:1729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
 msgstr "ha fallat fstat a %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
 msgstr "ha fallat fstat a %s"
 
-#: sha1-file.c:1675
+#: sha1-file.c:1733
 #, c-format
 msgid "confused by unstable object source data for %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "confused by unstable object source data for %s"
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:1685 builtin/pack-objects.c:918
+#: sha1-file.c:1743 builtin/pack-objects.c:919
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed utime() on %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed utime() on %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
-#: sha1-file.c:1760
+#: sha1-file.c:1818
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot read sha1_file for %s"
-msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció"
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
 
 
-#: sha1-file.c:1805
+#: sha1-file.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "corrupt commit"
 msgstr "autor corregit de la comissió"
 
 #, fuzzy
 msgid "corrupt commit"
 msgstr "autor corregit de la comissió"
 
-#: sha1-file.c:1813
+#: sha1-file.c:1866
 #, fuzzy
 msgid "corrupt tag"
 msgstr "informa de les etiquetes"
 
 #, fuzzy
 msgid "corrupt tag"
 msgstr "informa de les etiquetes"
 
-#: sha1-file.c:1912
+#: sha1-file.c:1965
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error while indexing %s"
 msgstr "error en llegir %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error while indexing %s"
 msgstr "error en llegir %s"
 
-#: sha1-file.c:1915
+#: sha1-file.c:1968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "short read while indexing %s"
 msgstr "no es pot llegir l'índex"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "short read while indexing %s"
 msgstr "no es pot llegir l'índex"
 
-#: sha1-file.c:1988 sha1-file.c:1997
+#: sha1-file.c:2041 sha1-file.c:2050
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to insert into database"
 msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to insert into database"
 msgstr "gpg ha fallat en signar les dades"
 
-#: sha1-file.c:2003
+#: sha1-file.c:2056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unsupported file type"
 msgstr "versió d'índex no compatible %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unsupported file type"
 msgstr "versió d'índex no compatible %s"
 
-#: sha1-file.c:2027
+#: sha1-file.c:2080
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid object"
 msgstr "«%s» no és una terme vàlid"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid object"
 msgstr "«%s» no és una terme vàlid"
 
-#: sha1-file.c:2029
+#: sha1-file.c:2082
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid '%s' object"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "«%s» no és una terme vàlid"
+msgstr "%s no és un objecte de «%s» vàlid"
 
 
-#: sha1-file.c:2056 builtin/index-pack.c:154
+#: sha1-file.c:2109 builtin/index-pack.c:154
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
 
-#: sha1-file.c:2226 sha1-file.c:2278
+#: sha1-file.c:2299 sha1-file.c:2351
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "sha1 mismatch for %s (expected %s)"
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: sha1-file.c:2250
+#: sha1-file.c:2323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to mmap %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to mmap %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir %s"
 
-#: sha1-file.c:2255
+#: sha1-file.c:2328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack header of %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack header of %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: sha1-file.c:2261
+#: sha1-file.c:2334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to parse header of %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to parse header of %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
 
-#: sha1-file.c:2272
+#: sha1-file.c:2345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack contents of %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to unpack contents of %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"
 
-#: sha1-name.c:476
+#: sha1-name.c:448
 #, c-format
 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
 msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
 
 #, c-format
 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
 msgstr "l'SHA1 %s curt és ambigu"
 
-#: sha1-name.c:487
+#: sha1-name.c:459
 msgid "The candidates are:"
 msgstr "Els candidats són:"
 
 msgid "The candidates are:"
 msgstr "Els candidats són:"
 
-#: sha1-name.c:770
+#: sha1-name.c:742
 msgid ""
 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
 msgid ""
 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
@@ -5920,84 +6118,89 @@ msgstr ""
 "suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
 "«git config advice.objectNameWarning false»"
 
 "suprimiu-les. Desactiveu aquest missatge executant\n"
 "«git config advice.objectNameWarning false»"
 
-#: submodule.c:116 submodule.c:145
+#: submodule.c:114 submodule.c:143
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes "
-"de fusió"
+msgstr "No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoleu els conflictes de fusió"
 
 
-#: submodule.c:120 submodule.c:149
+#: submodule.c:118 submodule.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
 
-#: submodule.c:156
+#: submodule.c:154
 #, c-format
 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'entrada de .gitmodules per a %s"
 
-#: submodule.c:167
+#: submodule.c:165
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
 
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "l'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
 
-#: submodule.c:329
+#: submodule.c:327
 #, c-format
 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
 msgstr "al submòdul no populat «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "in unpopulated submodule '%s'"
 msgstr "al submòdul no populat «%s»"
 
-#: submodule.c:360
+#: submodule.c:358
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
 msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
 
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
 msgstr "L'especificació «%s» és en el submòdul «%.*s»"
 
-#: submodule.c:857
+#: submodule.c:906
 #, c-format
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
 
 #, c-format
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "l'entrada del submòdul «%s» (%s) és a %s, no és una comissió"
 
-#: submodule.c:1097 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1985
+#: submodule.c:1143 builtin/branch.c:656 builtin/submodule--helper.c:1989
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre HEAD com a referència vàlida."
 
-#: submodule.c:1404
+#: submodule.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'"
+msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
+
+#: submodule.c:1639
 #, c-format
 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
 msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' not recognized as a git repository"
 msgstr "«%s» no reconegut com un dipòsit git"
 
-#: submodule.c:1542
+#: submodule.c:1777
 #, c-format
 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut iniciar «git status» al submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:1555
+#: submodule.c:1790
 #, c-format
 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:1648
+#: submodule.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
+
+#: submodule.c:1895
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "el submòdul «%s» té l'índex brut"
 
-#: submodule.c:1700
+#: submodule.c:1947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
 msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Submodule '%s' could not be updated."
 msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
 
-#: submodule.c:1747
+#: submodule.c:1996
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de "
-"treball"
+msgid "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr "no està admès relocate_gitdir per al submòdul «%s» amb més d'un arbre de treball"
 
 
-#: submodule.c:1759 submodule.c:1815
+#: submodule.c:2008 submodule.c:2064
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:1766
+#: submodule.c:2015
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
@@ -6008,16 +6211,16 @@ msgstr ""
 "«%s» a\n"
 "«%s»\n"
 
 "«%s» a\n"
 "«%s»\n"
 
-#: submodule.c:1850
+#: submodule.c:2099
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul «%s»"
 
-#: submodule.c:1894
+#: submodule.c:2143
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
 
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "no s'ha pogut iniciar ls-files a .."
 
-#: submodule.c:1933
+#: submodule.c:2182
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
@@ -6051,8 +6254,7 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
 msgid "running trailer command '%s' failed"
 msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat"
 
 msgid "running trailer command '%s' failed"
 msgstr "l'execució de l'ordre de remolc «%s» ha fallat"
 
-#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
-#: trailer.c:557
+#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553 trailer.c:557
 #, c-format
 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
 msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
 #, c-format
 msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
 msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
@@ -6076,7 +6278,7 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada «%s»"
 msgid "could not read from stdin"
 msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin"
 
 msgid "could not read from stdin"
 msgstr "no s'ha pogut llegir des de stdin"
 
-#: trailer.c:1011 builtin/am.c:47
+#: trailer.c:1011 wrapper.c:701
 #, c-format
 msgid "could not stat %s"
 msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
 #, c-format
 msgid "could not stat %s"
 msgstr "no s'ha pogut fer stat a %s"
@@ -6115,30 +6317,30 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer «%s»"
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
 
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transport: opció de profunditat no vàlida «%s»"
 
-#: transport.c:616
+#: transport.c:617
 #, fuzzy
 msgid "could not parse transport.color.* config"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse transport.color.* config"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
 
-#: transport.c:689
+#: transport.c:690
 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
 msgstr ""
 
 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
 msgstr ""
 
-#: transport.c:816
+#: transport.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown value for config '%s': %s"
 msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown value for config '%s': %s"
 msgstr "valor desconegut «%s» per a la clau «%s»"
 
-#: transport.c:882
+#: transport.c:883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "transport '%s' not allowed"
 msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "transport '%s' not allowed"
 msgstr "no s'ha trobat la branca «%s»."
 
-#: transport.c:936
+#: transport.c:937
 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
 msgstr ""
 
 msgid "git-over-rsync is no longer supported"
 msgstr ""
 
-#: transport.c:1031
+#: transport.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
@@ -6147,7 +6349,7 @@ msgstr ""
 "Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
 "es poden trobar en cap remot:\n"
 
 "Els camins de submòdul següents contenen canvis que no\n"
 "es poden trobar en cap remot:\n"
 
-#: transport.c:1035
+#: transport.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6173,21 +6375,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "per a pujar-los a un remot.\n"
 
 "\n"
 "per a pujar-los a un remot.\n"
 
-#: transport.c:1043
+#: transport.c:1044
 msgid "Aborting."
 msgstr "S'està avortant."
 
 msgid "Aborting."
 msgstr "S'està avortant."
 
-#: transport.c:1182
+#: transport.c:1184
 #, fuzzy
 msgid "failed to push all needed submodules"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to push all needed submodules"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
 
-#: transport.c:1315 transport-helper.c:643
+#: transport.c:1317 transport-helper.c:643
 #, fuzzy
 msgid "operation not supported by protocol"
 msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
 
 #, fuzzy
 msgid "operation not supported by protocol"
 msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
 
-#: transport.c:1419
+#: transport.c:1421
 #, c-format
 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
 msgstr ""
@@ -6208,9 +6410,7 @@ msgstr ""
 
 #: transport-helper.c:199
 #, c-format
 
 #: transport-helper.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
+msgid "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer version of Git"
 msgstr ""
 
 #: transport-helper.c:205
 msgstr ""
 
 #: transport-helper.c:205
@@ -6237,7 +6437,7 @@ msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
 msgid "error while running fast-import"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
 msgid "error while running fast-import"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
-#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1091
+#: transport-helper.c:531 transport-helper.c:1097
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not read ref %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not read ref %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
@@ -6261,103 +6461,103 @@ msgstr "referència no vàlida: %s"
 msgid "can't connect to subservice %s"
 msgstr ""
 
 msgid "can't connect to subservice %s"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:713
+#: transport-helper.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
 msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
 msgstr "blob esperat per a %s «%s»"
 
-#: transport-helper.c:766
+#: transport-helper.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper reported unexpected status of %s"
 msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper reported unexpected status of %s"
 msgstr "ls-tree ha retornat un codi de retorn %d no esperat"
 
-#: transport-helper.c:827
+#: transport-helper.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support dry-run"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support dry-run"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
-#: transport-helper.c:830
+#: transport-helper.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support --signed"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support --signed"
 msgstr "El servidor no admet --shallow-since"
 
-#: transport-helper.c:833
+#: transport-helper.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
 msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
 msgstr "el destí receptor no admet pujar --signed"
 
-#: transport-helper.c:840
+#: transport-helper.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
 msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support 'push-option'"
 msgstr "el destí receptor no admet opcions de pujada"
 
-#: transport-helper.c:932
+#: transport-helper.c:937
 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
 msgstr ""
 
 msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:937
+#: transport-helper.c:942
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support 'force'"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "helper %s does not support 'force'"
 msgstr "El servidor no admet --deepen"
 
-#: transport-helper.c:984
+#: transport-helper.c:989
 #, fuzzy
 msgid "couldn't run fast-export"
 msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
 
 #, fuzzy
 msgid "couldn't run fast-export"
 msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
 
-#: transport-helper.c:989
+#: transport-helper.c:994
 #, fuzzy
 msgid "error while running fast-export"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
 #, fuzzy
 msgid "error while running fast-export"
 msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
 
-#: transport-helper.c:1014
+#: transport-helper.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
 "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
 "Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:1077
+#: transport-helper.c:1083
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malformed response in ref list: %s"
 msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malformed response in ref list: %s"
 msgstr "full d'opcions mal format: «%s»"
 
-#: transport-helper.c:1231
+#: transport-helper.c:1236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read(%s) failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read(%s) failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: transport-helper.c:1258
+#: transport-helper.c:1263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write(%s) failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write(%s) failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: transport-helper.c:1307
+#: transport-helper.c:1312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s thread failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s thread failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: transport-helper.c:1311
+#: transport-helper.c:1316
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s thread failed to join: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s thread failed to join: %s"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
-#: transport-helper.c:1330 transport-helper.c:1334
+#: transport-helper.c:1335 transport-helper.c:1339
 #, c-format
 msgid "can't start thread for copying data: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't start thread for copying data: %s"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:1371
+#: transport-helper.c:1376
 #, c-format
 msgid "%s process failed to wait"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s process failed to wait"
 msgstr ""
 
-#: transport-helper.c:1375
+#: transport-helper.c:1380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s process failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s process failed"
 msgstr "%s ha fallat"
 
-#: transport-helper.c:1393 transport-helper.c:1402
+#: transport-helper.c:1398 transport-helper.c:1407
 msgid "can't start thread for copying data"
 msgstr ""
 
 msgid "can't start thread for copying data"
 msgstr ""
 
@@ -6373,51 +6573,47 @@ msgstr "mode mal format en entrada d'arbre"
 msgid "empty filename in tree entry"
 msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
 
 msgid "empty filename in tree entry"
 msgstr "nom de fitxer buit en una entrada d'arbre"
 
-#: tree-walk.c:115
+#: tree-walk.c:116
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
 
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "fitxer d'arbre massa curt"
 
-#: unpack-trees.c:112
+#: unpack-trees.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n"
 "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."
 
 "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de canviar de branca."
 
-#: unpack-trees.c:114
+#: unpack-trees.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per agafar:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:117
+#: unpack-trees.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n"
 "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
 
 "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de fusionar."
 
-#: unpack-trees.c:119
+#: unpack-trees.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
+"Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:122
+#: unpack-trees.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -6426,7 +6622,7 @@ msgstr ""
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
 "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
 
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
 "%%sCometeu els vostres canvis o feu «stash» abans de %s."
 
-#: unpack-trees.c:124
+#: unpack-trees.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -6435,7 +6631,7 @@ msgstr ""
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
 "%%s"
 
 "Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per %s:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:129
+#: unpack-trees.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
@@ -6444,47 +6640,43 @@ msgstr ""
 "En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
 "%s"
 
 "En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:133
+#: unpack-trees.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per agafar:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
-#: unpack-trees.c:135
+#: unpack-trees.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per agafar:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:138
+#: unpack-trees.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per fusionar:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
 
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
 
-#: unpack-trees.c:140
+#: unpack-trees.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per "
-"fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per fusionar:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:143
+#: unpack-trees.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -6493,7 +6685,7 @@ msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
 
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
 
-#: unpack-trees.c:145
+#: unpack-trees.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -6502,106 +6694,93 @@ msgstr ""
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
 "%%s"
 
 "Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball s'eliminarien per %s:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:151
+#: unpack-trees.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de canviar de branca."
 
-#: unpack-trees.c:153
+#: unpack-trees.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"agafar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per agafar:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:156
+#: unpack-trees.c:155
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
 
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de fusionar."
 
-#: unpack-trees.c:158
+#: unpack-trees.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"fusionar:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per fusionar:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:161
+#: unpack-trees.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"%s:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per %s:\n"
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
 
 "%%sMoveu-los o elimineu-los abans de %s."
 
-#: unpack-trees.c:163
+#: unpack-trees.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"%s:\n"
+"Els següents fitxers no seguits en l'arbre de treball se sobreescriurien per %s:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:171
+#: unpack-trees.c:170
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s».  No es pot vincular."
 
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "L'entrada «%s» encavalca amb «%s».  No es pot vincular."
 
-#: unpack-trees.c:174
+#: unpack-trees.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al "
-"dia:\n"
+"No es pot actualitzar l'agafament parcial: les entrades següents no estan al dia:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:176
+#: unpack-trees.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
-"update:\n"
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%s"
 msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per "
-"actualitzar l'agafament parcial:\n"
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball se sobreescriurien per actualitzar l'agafament parcial:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:178
+#: unpack-trees.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
-"update:\n"
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "%s"
 msgstr ""
-"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar "
-"l'agafament parcial:\n"
+"Els fitxers següents en l'arbre de treball s'eliminarien per actualitzar l'agafament parcial:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:180
+#: unpack-trees.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update submodule:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update submodule:\n"
@@ -6610,16 +6789,16 @@ msgstr ""
 "No es pot actualitzar el submòdul:\n"
 "%s"
 
 "No es pot actualitzar el submòdul:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:254
+#: unpack-trees.c:253
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "S'està avortant\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "S'està avortant\n"
 
-#: unpack-trees.c:336
+#: unpack-trees.c:335
 msgid "Checking out files"
 msgstr "S'estan agafant fitxers"
 
 msgid "Checking out files"
 msgstr "S'estan agafant fitxers"
 
-#: unpack-trees.c:368
+#: unpack-trees.c:367
 msgid ""
 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
 msgid ""
 "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
 "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
@@ -6655,7 +6834,7 @@ msgstr "número de port no vàlid"
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
 
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "segment de camí '..' no vàlid"
 
-#: worktree.c:249 builtin/am.c:2100
+#: worktree.c:249 builtin/am.c:2094
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s»"
@@ -6699,155 +6878,148 @@ msgstr "no s'ha pogut accedir a «%s»"
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
 
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de treball actual"
 
-#: wt-status.c:154
+#: wt-status.c:155
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "Camins sense fusionar:"
 
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "Camins sense fusionar:"
 
-#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
+#: wt-status.c:182 wt-status.c:209
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
 
-#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
+#: wt-status.c:184 wt-status.c:211
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
 
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a fer «unstage»)"
 
-#: wt-status.c:187
+#: wt-status.c:188
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
 
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
 
-#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
+#: wt-status.c:190 wt-status.c:194
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
-"resolució)"
+msgstr "  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar resolució)"
 
 
-#: wt-status.c:191
+#: wt-status.c:192
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
 
-#: wt-status.c:202 wt-status.c:1042
+#: wt-status.c:203 wt-status.c:1046
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "Canvis a cometre:"
 
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "Canvis a cometre:"
 
-#: wt-status.c:220 wt-status.c:1051
+#: wt-status.c:221 wt-status.c:1055
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
 
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "Canvis no «staged» per a cometre:"
 
-#: wt-status.c:224
+#: wt-status.c:225
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
 
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
 
-#: wt-status.c:226
+#: wt-status.c:227
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
 
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
 
-#: wt-status.c:227
-msgid ""
-"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
-"directori de treball)"
+#: wt-status.c:228
+msgid "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr "  (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el directori de treball)"
 
 
-#: wt-status.c:229
+#: wt-status.c:230
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-"  (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
+msgstr "  (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
 
 
-#: wt-status.c:241
+#: wt-status.c:242
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el que es cometrà)"
+msgstr "  (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en el que es cometrà)"
 
 
-#: wt-status.c:256
+#: wt-status.c:257
 msgid "both deleted:"
 msgstr "suprimit per ambdós:"
 
 msgid "both deleted:"
 msgstr "suprimit per ambdós:"
 
-#: wt-status.c:258
+#: wt-status.c:259
 msgid "added by us:"
 msgstr "afegit per nosaltres:"
 
 msgid "added by us:"
 msgstr "afegit per nosaltres:"
 
-#: wt-status.c:260
+#: wt-status.c:261
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "suprimit per ells:"
 
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "suprimit per ells:"
 
-#: wt-status.c:262
+#: wt-status.c:263
 msgid "added by them:"
 msgstr "afegit per ells:"
 
 msgid "added by them:"
 msgstr "afegit per ells:"
 
-#: wt-status.c:264
+#: wt-status.c:265
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "suprimit per nosaltres:"
 
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "suprimit per nosaltres:"
 
-#: wt-status.c:266
+#: wt-status.c:267
 msgid "both added:"
 msgstr "afegit per ambdós:"
 
 msgid "both added:"
 msgstr "afegit per ambdós:"
 
-#: wt-status.c:268
+#: wt-status.c:269
 msgid "both modified:"
 msgstr "modificat per ambdós:"
 
 msgid "both modified:"
 msgstr "modificat per ambdós:"
 
-#: wt-status.c:278
+#: wt-status.c:279
 msgid "new file:"
 msgstr "fitxer nou:"
 
 msgid "new file:"
 msgstr "fitxer nou:"
 
-#: wt-status.c:280
+#: wt-status.c:281
 msgid "copied:"
 msgstr "copiat:"
 
 msgid "copied:"
 msgstr "copiat:"
 
-#: wt-status.c:282
+#: wt-status.c:283
 msgid "deleted:"
 msgstr "suprimit:"
 
 msgid "deleted:"
 msgstr "suprimit:"
 
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:285
 msgid "modified:"
 msgstr "modificat:"
 
 msgid "modified:"
 msgstr "modificat:"
 
-#: wt-status.c:286
+#: wt-status.c:287
 msgid "renamed:"
 msgstr "canviat de nom:"
 
 msgid "renamed:"
 msgstr "canviat de nom:"
 
-#: wt-status.c:288
+#: wt-status.c:289
 msgid "typechange:"
 msgstr "canviat de tipus:"
 
 msgid "typechange:"
 msgstr "canviat de tipus:"
 
-#: wt-status.c:290
+#: wt-status.c:291
 msgid "unknown:"
 msgstr "desconegut:"
 
 msgid "unknown:"
 msgstr "desconegut:"
 
-#: wt-status.c:292
+#: wt-status.c:293
 msgid "unmerged:"
 msgstr "sense fusionar:"
 
 msgid "unmerged:"
 msgstr "sense fusionar:"
 
-#: wt-status.c:372
+#: wt-status.c:373
 msgid "new commits, "
 msgstr "comissions noves, "
 
 msgid "new commits, "
 msgstr "comissions noves, "
 
-#: wt-status.c:374
+#: wt-status.c:375
 msgid "modified content, "
 msgstr "contingut modificat, "
 
 msgid "modified content, "
 msgstr "contingut modificat, "
 
-#: wt-status.c:376
+#: wt-status.c:377
 msgid "untracked content, "
 msgstr "contingut no seguit, "
 
 msgid "untracked content, "
 msgstr "contingut no seguit, "
 
-#: wt-status.c:880
+#: wt-status.c:884
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
 msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
 
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "L'«stash» té actualment %d entrada"
 msgstr[1] "L'«stash» té actualment %d entrades"
 
-#: wt-status.c:912
+#: wt-status.c:916
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
 
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
 
-#: wt-status.c:914
+#: wt-status.c:918
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
 
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
 
-#: wt-status.c:996
+#: wt-status.c:1000
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
@@ -6855,242 +7027,224 @@ msgstr ""
 "No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n"
 "Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
 
 "No modifiqueu o suprimiu la línia de dalt.\n"
 "Tot el que hi ha a sota s'ignorarà."
 
-#: wt-status.c:1097
+#: wt-status.c:1101
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Teniu camins sense fusionar."
 
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Teniu camins sense fusionar."
 
-#: wt-status.c:1100
+#: wt-status.c:1104
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
 
-#: wt-status.c:1102
+#: wt-status.c:1106
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
 
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (useu \"git merge --abort\" per a avortar la fusió)"
 
-#: wt-status.c:1106
+#: wt-status.c:1110
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
 
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
 
-#: wt-status.c:1109
+#: wt-status.c:1113
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
 
-#: wt-status.c:1118
+#: wt-status.c:1122
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Esteu enmig d'una sessió am."
 
-#: wt-status.c:1121
+#: wt-status.c:1125
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "El pedaç actual està buit."
 
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "El pedaç actual està buit."
 
-#: wt-status.c:1125
+#: wt-status.c:1129
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1127
+#: wt-status.c:1131
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
 
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (useu \"git am --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
 
-#: wt-status.c:1129
+#: wt-status.c:1133
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git am --abort\" per a restaurar la branca original)"
 
-#: wt-status.c:1260
+#: wt-status.c:1264
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "Manca git-rebase-todo."
 
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "Manca git-rebase-todo."
 
-#: wt-status.c:1262
+#: wt-status.c:1266
 msgid "No commands done."
 msgstr "No s'ha fet cap ordre."
 
 msgid "No commands done."
 msgstr "No s'ha fet cap ordre."
 
-#: wt-status.c:1265
+#: wt-status.c:1269
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
 msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
 
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "Última ordre feta (%d ordre feta):"
 msgstr[1] "Últimes ordres fetes (%d ordres fetes):"
 
-#: wt-status.c:1276
+#: wt-status.c:1280
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (vegeu més en el fitxer %s)"
 
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (vegeu més en el fitxer %s)"
 
-#: wt-status.c:1281
+#: wt-status.c:1285
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "No manca cap ordre."
 
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "No manca cap ordre."
 
-#: wt-status.c:1284
+#: wt-status.c:1288
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
 msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
 
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "Ordre següent a fer (manca %d ordre):"
 msgstr[1] "Ordres següents a fer (manquen %d ordres):"
 
-#: wt-status.c:1292
+#: wt-status.c:1296
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --edit-todo\" per a veure i editar)"
 
-#: wt-status.c:1304
+#: wt-status.c:1308
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Actualment esteu fent «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
 
-#: wt-status.c:1309
+#: wt-status.c:1313
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."
 
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Actualment esteu fent «rebase»."
 
-#: wt-status.c:1322
+#: wt-status.c:1326
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr "  (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
 
 
-#: wt-status.c:1324
+#: wt-status.c:1328
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --skip\" per a ometre aquest pedaç)"
 
-#: wt-status.c:1326
+#: wt-status.c:1330
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la branca original)"
 
-#: wt-status.c:1333
+#: wt-status.c:1337
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
+msgstr "  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
 
 
-#: wt-status.c:1337
+#: wt-status.c:1341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
-"«%s» en «%s»."
+msgid "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Actualment esteu dividint una comissió mentre es fa «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
 
 
-#: wt-status.c:1342
+#: wt-status.c:1346
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."
 
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant un «rebase»."
 
-#: wt-status.c:1345
+#: wt-status.c:1349
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
-"rebase --continue\")"
+msgstr "  (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git rebase --continue\")"
 
 
-#: wt-status.c:1349
+#: wt-status.c:1353
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca "
-"«%s» en «%s»."
+msgstr "Actualment esteu editant una comissió mentre es fa «rebase» de la branca «%s» en «%s»."
 
 
-#: wt-status.c:1354
+#: wt-status.c:1358
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
 
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant un «rebase»."
 
-#: wt-status.c:1357
+#: wt-status.c:1361
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
 
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
 
-#: wt-status.c:1359
-msgid ""
-"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els "
-"vostres canvis)"
+#: wt-status.c:1363
+msgid "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr "  (useu \"git rebase --continue\" una vegada que estigueu satisfet amb els vostres canvis)"
 
 
-#: wt-status.c:1368
+#: wt-status.c:1372
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "Actualment esteu fent «cherry pick» a la comissió %s."
 
-#: wt-status.c:1373
+#: wt-status.c:1377
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1376
+#: wt-status.c:1380
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue"
-"\")"
+msgstr "  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")"
 
 
-#: wt-status.c:1378
+#: wt-status.c:1382
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry "
-"pick»)"
+msgstr "  (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de «cherry pick»)"
 
 
-#: wt-status.c:1386
+#: wt-status.c:1390
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
 
-#: wt-status.c:1391
+#: wt-status.c:1395
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1394
+#: wt-status.c:1398
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr ""
-"  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
+msgstr "  (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
 
 
-#: wt-status.c:1396
+#: wt-status.c:1400
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr ""
-"  (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
+msgstr "  (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
 
 
-#: wt-status.c:1406
+#: wt-status.c:1410
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la branca «%s»."
 
-#: wt-status.c:1410
+#: wt-status.c:1414
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Actualment esteu bisecant."
 
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Actualment esteu bisecant."
 
-#: wt-status.c:1413
+#: wt-status.c:1417
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la branca original)"
 
-#: wt-status.c:1611
+#: wt-status.c:1617
 msgid "On branch "
 msgstr "En la branca "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "En la branca "
 
-#: wt-status.c:1618
+#: wt-status.c:1624
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
 
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "«rebase» interactiu en curs; sobre "
 
-#: wt-status.c:1620
+#: wt-status.c:1626
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "«rebase» en curs; sobre "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "«rebase» en curs; sobre "
 
-#: wt-status.c:1625
+#: wt-status.c:1631
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD separat a "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD separat a "
 
-#: wt-status.c:1627
+#: wt-status.c:1633
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD separat de "
 
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD separat de "
 
-#: wt-status.c:1630
+#: wt-status.c:1636
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Actualment no s'és en cap branca."
 
-#: wt-status.c:1647
+#: wt-status.c:1653
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Comissió inicial"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Comissió inicial"
 
-#: wt-status.c:1648
+#: wt-status.c:1654
 msgid "No commits yet"
 msgstr "No s'ha fet cap comissió encara."
 
 msgid "No commits yet"
 msgstr "No s'ha fet cap comissió encara."
 
-#: wt-status.c:1662
+#: wt-status.c:1668
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Fitxers no seguits"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Fitxers no seguits"
 
-#: wt-status.c:1664
+#: wt-status.c:1670
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Fitxers ignorats"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Fitxers ignorats"
 
-#: wt-status.c:1668
+#: wt-status.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -7102,225 +7256,213 @@ msgstr ""
 "oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
 "'git help status')."
 
 "oblidar-vos d'afegir fitxers nous vosaltres mateixos (vegeu\n"
 "'git help status')."
 
-#: wt-status.c:1674
+#: wt-status.c:1680
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
 
-#: wt-status.c:1676
+#: wt-status.c:1682
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
 
-#: wt-status.c:1682
+#: wt-status.c:1688
 msgid "No changes"
 msgstr "Sense canvis"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "Sense canvis"
 
-#: wt-status.c:1687
+#: wt-status.c:1693
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
+msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
 
 
-#: wt-status.c:1690
+#: wt-status.c:1696
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
 
-#: wt-status.c:1693
+#: wt-status.c:1699
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add"
-"\" per a seguir-los)\n"
+msgid "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to track)\n"
+msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits (useu \"git add\" per a seguir-los)\n"
 
 
-#: wt-status.c:1696
+#: wt-status.c:1702
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "no hi ha res afegit a cometre però hi ha fitxers no seguits\n"
 
-#: wt-status.c:1699
+#: wt-status.c:1705
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-"
-"los)\n"
+msgstr "no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-los)\n"
 
 
-#: wt-status.c:1702 wt-status.c:1707
+#: wt-status.c:1708 wt-status.c:1713
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "no hi ha res a cometre\n"
 
-#: wt-status.c:1705
+#: wt-status.c:1711
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr ""
-"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
+msgstr "no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
 
 
-#: wt-status.c:1709
+#: wt-status.c:1715
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "no hi ha res a cometre, l'arbre de treball està net\n"
 
-#: wt-status.c:1822
+#: wt-status.c:1828
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
 
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "No s'ha fet cap comissió encara a "
 
-#: wt-status.c:1826
+#: wt-status.c:1832
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (sense branca)"
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (sense branca)"
 
-#: wt-status.c:1857
+#: wt-status.c:1863
 msgid "different"
 msgstr "diferent"
 
 msgid "different"
 msgstr "diferent"
 
-#: wt-status.c:1859 wt-status.c:1867
+#: wt-status.c:1865 wt-status.c:1873
 msgid "behind "
 msgstr "darrere "
 
 msgid "behind "
 msgstr "darrere "
 
-#: wt-status.c:1862 wt-status.c:1865
+#: wt-status.c:1868 wt-status.c:1871
 msgid "ahead "
 msgstr "davant per "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
 msgid "ahead "
 msgstr "davant per "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2374
+#: wt-status.c:2386
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "no es pot %s: Teniu canvis «unstaged»."
 
-#: wt-status.c:2380
+#: wt-status.c:2392
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
 
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
 
-#: wt-status.c:2382
+#: wt-status.c:2394
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre."
 
-#: builtin/add.c:24
+#: builtin/add.c:25
 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
 
 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git add [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
 
-#: builtin/add.c:83
+#: builtin/add.c:84
 #, c-format
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "estat de diff inesperat %c"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "estat de diff inesperat %c"
 
-#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:284
+#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:285
 msgid "updating files failed"
 msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
 
 msgid "updating files failed"
 msgstr "s'ha produït un error en actualitzar els fitxers"
 
-#: builtin/add.c:98
+#: builtin/add.c:99
 #, c-format
 msgid "remove '%s'\n"
 msgstr "elimina «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "remove '%s'\n"
 msgstr "elimina «%s»\n"
 
-#: builtin/add.c:173
+#: builtin/add.c:174
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
 
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Canvis «unstaged» després d'actualitzar l'índex:"
 
-#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:895
+#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:896
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
 
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
 
-#: builtin/add.c:244
+#: builtin/add.c:245
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriptura."
 
-#: builtin/add.c:248
+#: builtin/add.c:249
 msgid "Could not write patch"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
 
 msgid "Could not write patch"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
 
-#: builtin/add.c:251
+#: builtin/add.c:252
 msgid "editing patch failed"
 msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
 
 msgid "editing patch failed"
 msgstr "l'edició del pedaç ha fallat"
 
-#: builtin/add.c:254
+#: builtin/add.c:255
 #, c-format
 msgid "Could not stat '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not stat '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»"
 
-#: builtin/add.c:256
+#: builtin/add.c:257
 msgid "Empty patch. Aborted."
 msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
 
 msgid "Empty patch. Aborted."
 msgstr "El pedaç és buit. S'ha avortat."
 
-#: builtin/add.c:261
+#: builtin/add.c:262
 #, c-format
 msgid "Could not apply '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not apply '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar «%s»"
 
-#: builtin/add.c:269
+#: builtin/add.c:270
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr ""
-"Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
+msgstr "Els camins següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
 
 
-#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:907 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:123
-#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:213 builtin/push.c:557
-#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
+#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:908 builtin/fetch.c:137 builtin/mv.c:124 builtin/prune-packed.c:56
+#: builtin/pull.c:214 builtin/push.c:560 builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
 msgid "dry run"
 msgstr "marxa en sec"
 
 msgid "dry run"
 msgstr "marxa en sec"
 
-#: builtin/add.c:292
+#: builtin/add.c:293
 msgid "interactive picking"
 msgstr "recull interactiu"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "recull interactiu"
 
-#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1258 builtin/reset.c:305
+#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1304 builtin/reset.c:306
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "selecciona els trossos interactivament"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "selecciona els trossos interactivament"
 
-#: builtin/add.c:294
+#: builtin/add.c:295
 msgid "edit current diff and apply"
 msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
 
 msgid "edit current diff and apply"
 msgstr "edita la diferència actual i aplica-la"
 
-#: builtin/add.c:295
+#: builtin/add.c:296
 msgid "allow adding otherwise ignored files"
 msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
 
 msgid "allow adding otherwise ignored files"
 msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
 
-#: builtin/add.c:296
+#: builtin/add.c:297
 msgid "update tracked files"
 msgstr "actualitza els fitxers seguits"
 
 msgid "update tracked files"
 msgstr "actualitza els fitxers seguits"
 
-#: builtin/add.c:297
+#: builtin/add.c:298
 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
 msgstr ""
 
 msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
 msgstr ""
 
-#: builtin/add.c:298
+#: builtin/add.c:299
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
 msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
 
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
 msgstr "registra només el fet que el camí s'afegirà més tard"
 
-#: builtin/add.c:299
+#: builtin/add.c:300
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
 
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
 
-#: builtin/add.c:302
+#: builtin/add.c:303
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
-"ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
+msgstr "ignora els camins eliminats en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
 
 
-#: builtin/add.c:304
+#: builtin/add.c:305
 msgid "don't add, only refresh the index"
 msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
 
 msgid "don't add, only refresh the index"
 msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
 
-#: builtin/add.c:305
+#: builtin/add.c:306
 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
 msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
 
 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
 msgstr "només omet els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
 
-#: builtin/add.c:306
+#: builtin/add.c:307
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr ""
-"comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
+msgstr "comproveu si els fitxers - fins i tot els absents - s'ignoren en marxa en sec"
 
 
-#: builtin/add.c:308 builtin/update-index.c:990
+#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:991
 msgid "override the executable bit of the listed files"
 msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
 
 msgid "override the executable bit of the listed files"
 msgstr "passa per alt el bit executable dels fitxers llistats"
 
-#: builtin/add.c:310
+#: builtin/add.c:311
 msgid "warn when adding an embedded repository"
 msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat"
 
 msgid "warn when adding an embedded repository"
 msgstr "avisa'm quan s'afegeixi un dipòsit incrustat"
 
-#: builtin/add.c:325
+#: builtin/add.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You've added another git repository inside your current repository.\n"
@@ -7351,151 +7493,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vegeu \"git help submodule\" per a més informació."
 
 "\n"
 "Vegeu \"git help submodule\" per a més informació."
 
-#: builtin/add.c:353
+#: builtin/add.c:354
 #, c-format
 msgid "adding embedded git repository: %s"
 msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "adding embedded git repository: %s"
 msgstr "s'està afegint un dipòsit incrustat: %s"
 
-#: builtin/add.c:371
+#: builtin/add.c:372
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
 
-#: builtin/add.c:379
+#: builtin/add.c:380
 msgid "adding files failed"
 msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
 
 msgid "adding files failed"
 msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
 
-#: builtin/add.c:417
+#: builtin/add.c:418
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
 
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "-A i -u són mútuament incompatibles"
 
-#: builtin/add.c:424
+#: builtin/add.c:425
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run"
 
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar juntament amb --dry-run"
 
-#: builtin/add.c:428
+#: builtin/add.c:429
 #, c-format
 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
 msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
 
 #, c-format
 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
 msgstr "el paràmetre --chmod «%s» ha de ser o -x o +x"
 
-#: builtin/add.c:443
+#: builtin/add.c:444
 #, c-format
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "No s'ha especificat res, no s'ha afegit res.\n"
 
-#: builtin/add.c:444
+#: builtin/add.c:445
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Potser volíeu dir «git add .»?\n"
 
-#: builtin/am.c:363
+#: builtin/am.c:348
 msgid "could not parse author script"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
 
 msgid "could not parse author script"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'script d'autor"
 
-#: builtin/am.c:447
+#: builtin/am.c:432
 #, c-format
 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
 msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
 msgstr "s'ha suprimit «%s» pel lligam applypatch-msg"
 
-#: builtin/am.c:488
+#: builtin/am.c:473
 #, c-format
 msgid "Malformed input line: '%s'."
 msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed input line: '%s'."
 msgstr "Línia d'entrada mal formada: «%s»."
 
-#: builtin/am.c:525
+#: builtin/am.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
 
-#: builtin/am.c:551
+#: builtin/am.c:536
 msgid "fseek failed"
 msgstr "fseek ha fallat"
 
 msgid "fseek failed"
 msgstr "fseek ha fallat"
 
-#: builtin/am.c:739
+#: builtin/am.c:724
 #, c-format
 msgid "could not parse patch '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse patch '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç «%s»"
 
-#: builtin/am.c:804
+#: builtin/am.c:789
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
 msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
 
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
 msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
 
-#: builtin/am.c:852
+#: builtin/am.c:837
 msgid "invalid timestamp"
 msgstr "marca de temps no vàlida"
 
 msgid "invalid timestamp"
 msgstr "marca de temps no vàlida"
 
-#: builtin/am.c:857 builtin/am.c:869
+#: builtin/am.c:842 builtin/am.c:854
 msgid "invalid Date line"
 msgstr "línia Date no vàlida"
 
 msgid "invalid Date line"
 msgstr "línia Date no vàlida"
 
-#: builtin/am.c:864
+#: builtin/am.c:849
 msgid "invalid timezone offset"
 msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
 
 msgid "invalid timezone offset"
 msgstr "desplaçament de zona de temps no vàlid"
 
-#: builtin/am.c:957
+#: builtin/am.c:942
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
 
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
 
-#: builtin/am.c:962 builtin/clone.c:408
+#: builtin/am.c:947 builtin/clone.c:409
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%s»"
 
-#: builtin/am.c:967
+#: builtin/am.c:952
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
 
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "S'ha produït un error en dividir els pedaços."
 
-#: builtin/am.c:1097 builtin/commit.c:369
+#: builtin/am.c:1082 builtin/commit.c:371
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
 
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer d'índex"
 
-#: builtin/am.c:1111
+#: builtin/am.c:1096
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
 
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"%s --continue\"."
 
-#: builtin/am.c:1112
+#: builtin/am.c:1097
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr ""
-"Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
+msgstr "Si preferiu ometre aquest pedaç, executeu \"%s --skip\" en lloc d'això."
 
 
-#: builtin/am.c:1113
+#: builtin/am.c:1098
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort"
-"\"."
+msgstr "Per a restaurar la branca original i deixar d'apedaçar, executeu \"%s --abort\"."
 
 
-#: builtin/am.c:1196
+#: builtin/am.c:1181
 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
 msgstr ""
 
 msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
 msgstr ""
 
-#: builtin/am.c:1224
+#: builtin/am.c:1209
 msgid "Patch is empty."
 msgstr "El pedaç està buit."
 
 msgid "Patch is empty."
 msgstr "El pedaç està buit."
 
-#: builtin/am.c:1290
+#: builtin/am.c:1275
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %.*s"
 msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %.*s"
 msgstr "línia d'identitat no vàlida: %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1312
+#: builtin/am.c:1297
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
 
-#: builtin/am.c:1508
+#: builtin/am.c:1493
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
-"vies."
+msgstr "Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
 
 
-#: builtin/am.c:1510
+#: builtin/am.c:1495
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
 
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "S'està usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
 
-#: builtin/am.c:1529
+#: builtin/am.c:1514
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -7503,29 +7640,28 @@ msgstr ""
 "Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
 "No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
 
 "Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
 "No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
 
-#: builtin/am.c:1535
+#: builtin/am.c:1520
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
 
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "S'està retrocedint a apedaçar la base i una fusió de 3 vies..."
 
-#: builtin/am.c:1561
+#: builtin/am.c:1546
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
 
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "S'ha produït un error en fusionar els canvis."
 
-#: builtin/am.c:1593
+#: builtin/am.c:1578
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "s'està aplicant a una història buida"
 
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "s'està aplicant a una història buida"
 
-#: builtin/am.c:1639 builtin/am.c:1643
+#: builtin/am.c:1624 builtin/am.c:1628
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
 
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "no es pot reprendre: %s no existeix."
 
-#: builtin/am.c:1659
+#: builtin/am.c:1644
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr ""
-"no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal."
+msgstr "no es pot ser interactiu sense que stdin estigui connectada a un terminal."
 
 
-#: builtin/am.c:1664
+#: builtin/am.c:1649
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "El cos de la comissió és:"
 
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "El cos de la comissió és:"
 
@@ -7533,36 +7669,34 @@ msgstr "El cos de la comissió és:"
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
-#: builtin/am.c:1674
+#: builtin/am.c:1659
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr ""
-"Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls "
-"tots: "
+msgstr "Voleu aplicar-lo? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza el pedaç/[a]ccepta'ls tots: "
 
 
-#: builtin/am.c:1724
+#: builtin/am.c:1709
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "Índex brut: no es poden aplicar pedaços (bruts: %s)"
 
-#: builtin/am.c:1764 builtin/am.c:1832
+#: builtin/am.c:1749 builtin/am.c:1817
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "S'està aplicant: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "S'està aplicant: %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1781
+#: builtin/am.c:1766
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
 
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
 
-#: builtin/am.c:1787
+#: builtin/am.c:1772
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "El pedaç ha fallat a %s %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1791
+#: builtin/am.c:1776
 msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
 msgstr ""
 
 msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
 msgstr ""
 
-#: builtin/am.c:1835
+#: builtin/am.c:1820
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -7572,30 +7706,26 @@ msgstr ""
 "Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
 "introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
 
 "Si no hi ha res per fer «stage», probablement alguna altra cosa ja ha\n"
 "introduït els mateixos canvis; potser voleu ometre aquest pedaç."
 
-#: builtin/am.c:1842
+#: builtin/am.c:1827
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
-"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
-"such.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as such.\n"
 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
 msgstr ""
 "Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
 "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
 msgstr ""
 "Encara teniu camins sense fusionar a l'índex.\n"
-"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los com "
-"a tal.\n"
-"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel "
-"fitxer."
+"Heu de fer 'git add' a cada fitxer amb conflictes resolts per marcar-los com a tal.\n"
+"Podeu executar `git rm` en un fitxer per acceptar \"suprimit per ells\" pel fitxer."
 
 
-#: builtin/am.c:1949 builtin/am.c:1953 builtin/am.c:1965 builtin/reset.c:328
-#: builtin/reset.c:336
+#: builtin/am.c:1934 builtin/am.c:1938 builtin/am.c:1950 builtin/reset.c:329 builtin/reset.c:337
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»."
 
-#: builtin/am.c:2001
+#: builtin/am.c:1986
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
 
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "s'ha produït un error en netejar l'índex"
 
-#: builtin/am.c:2036
+#: builtin/am.c:2030
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@ -7603,144 +7733,138 @@ msgstr ""
 "Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
 "No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
 
 "Sembla que heu mogut HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
 "No s'està rebobinant a ORIG_HEAD"
 
-#: builtin/am.c:2129
+#: builtin/am.c:2123
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "Valor no vàlid per a --patch-format: %s"
 
-#: builtin/am.c:2165
+#: builtin/am.c:2159
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
 
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<opcions>] [(<bústia> | <directori-de-correu>)...]"
 
-#: builtin/am.c:2166
+#: builtin/am.c:2160
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
 
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<opcions>] (--continue | --skip | --abort)"
 
-#: builtin/am.c:2172
+#: builtin/am.c:2166
 msgid "run interactively"
 msgstr "executa interactivament"
 
 msgid "run interactively"
 msgstr "executa interactivament"
 
-#: builtin/am.c:2174
+#: builtin/am.c:2168
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "opció històrica -- no-op"
 
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "opció històrica -- no-op"
 
-#: builtin/am.c:2176
+#: builtin/am.c:2170
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
 
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "permet retrocedir a una fusió de 3 vies si és necessari"
 
-#: builtin/am.c:2177 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58
-#: builtin/repack.c:306
+#: builtin/am.c:2171 builtin/init-db.c:486 builtin/prune-packed.c:58 builtin/repack.c:306
 msgid "be quiet"
 msgstr "silenciós"
 
 msgid "be quiet"
 msgstr "silenciós"
 
-#: builtin/am.c:2179
+#: builtin/am.c:2173
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
 
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
 
-#: builtin/am.c:2182
+#: builtin/am.c:2176
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
 
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "recodifica en utf8 (per defecte)"
 
-#: builtin/am.c:2184
+#: builtin/am.c:2178
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
 
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -k a git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2186
+#: builtin/am.c:2180
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
 
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -b a git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2188
+#: builtin/am.c:2182
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
 
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "passa l'indicador -m a git-mailinfo"
 
-#: builtin/am.c:2190
+#: builtin/am.c:2184
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
 
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "passa l'indicador --keep-cr a git-mailsplit per al format mbox"
 
-#: builtin/am.c:2193
+#: builtin/am.c:2187
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
+msgstr "no passis l'indicador --keep-cr a git-mailsplit independent d'am.keepcr"
 
 
-#: builtin/am.c:2196
+#: builtin/am.c:2190
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
 
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "elimina tot abans d'una línia de tisores"
 
-#: builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
-#: builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213 builtin/am.c:2216 builtin/am.c:2219
-#: builtin/am.c:2225
+#: builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195 builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
+#: builtin/am.c:2210 builtin/am.c:2213 builtin/am.c:2219
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "passa-ho a través de git-apply"
 
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "passa-ho a través de git-apply"
 
-#: builtin/am.c:2215 builtin/commit.c:1340 builtin/fmt-merge-msg.c:671
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:868 builtin/merge.c:239
-#: builtin/pull.c:151 builtin/pull.c:209 builtin/rebase.c:836
-#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323
-#: builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
-#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:268
+#: builtin/am.c:2209 builtin/commit.c:1343 builtin/fmt-merge-msg.c:671 builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:879
+#: builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:152 builtin/pull.c:210 builtin/rebase.c:1062 builtin/repack.c:317
+#: builtin/repack.c:321 builtin/repack.c:323 builtin/show-branch.c:651 builtin/show-ref.c:171 builtin/tag.c:386
+#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:266
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: builtin/am.c:2221 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:422 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/am.c:2215 builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/replace.c:544 builtin/tag.c:422
+#: builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
 msgid "format"
 msgstr "format"
 
-#: builtin/am.c:2222
+#: builtin/am.c:2216
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
 
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "el format en el qual estan els pedaços"
 
-#: builtin/am.c:2228
+#: builtin/am.c:2222
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
 
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "passa per alt el missatge d'error si falla l'aplicació del pedaç"
 
-#: builtin/am.c:2230
+#: builtin/am.c:2224
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
 
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "segueix aplicant pedaços després de resoldre un conflicte"
 
-#: builtin/am.c:2233
+#: builtin/am.c:2227
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "sinònims de --continue"
 
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "sinònims de --continue"
 
-#: builtin/am.c:2236
+#: builtin/am.c:2230
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "omet el pedaç actual"
 
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "omet el pedaç actual"
 
-#: builtin/am.c:2239
+#: builtin/am.c:2233
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
 
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "restaura la branca original i avorta l'operació d'apedaçament."
 
-#: builtin/am.c:2242
+#: builtin/am.c:2236
 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
 msgstr ""
 
 msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
 msgstr ""
 
-#: builtin/am.c:2245
+#: builtin/am.c:2239
 msgid "show the patch being applied."
 msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant."
 
 msgid "show the patch being applied."
 msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant."
 
-#: builtin/am.c:2249
+#: builtin/am.c:2243
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "menteix sobre la data del comitent"
 
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "menteix sobre la data del comitent"
 
-#: builtin/am.c:2251
+#: builtin/am.c:2245
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
 
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "usa el marc de temps actual per la data d'autor"
 
-#: builtin/am.c:2253 builtin/commit.c:1483 builtin/merge.c:273
-#: builtin/pull.c:184 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase--interactive.c:183
-#: builtin/revert.c:113 builtin/tag.c:402
+#: builtin/am.c:2247 builtin/commit.c:1486 builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:185 builtin/rebase.c:1106
+#: builtin/rebase--interactive.c:185 builtin/revert.c:114 builtin/tag.c:402
 msgid "key-id"
 msgstr "ID de clau"
 
 msgid "key-id"
 msgstr "ID de clau"
 
-#: builtin/am.c:2254 builtin/rebase.c:881 builtin/rebase--interactive.c:184
+#: builtin/am.c:2248 builtin/rebase.c:1107 builtin/rebase--interactive.c:186
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "signa les comissions amb GPG"
 
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "signa les comissions amb GPG"
 
-#: builtin/am.c:2257
+#: builtin/am.c:2251
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
 
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(ús intern per a git-rebase)"
 
-#: builtin/am.c:2275
+#: builtin/am.c:2269
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -7748,18 +7872,16 @@ msgstr ""
 "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
 "s'eliminarà. No l'useu més."
 
 "Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
 "s'eliminarà. No l'useu més."
 
-#: builtin/am.c:2282
+#: builtin/am.c:2276
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
 
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir l'índex"
 
-#: builtin/am.c:2297
+#: builtin/am.c:2291
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr ""
-"un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una "
-"bústia."
+msgstr "un directori de «rebase» anterior %s encara existeix però s'ha donat una bústia."
 
 
-#: builtin/am.c:2321
+#: builtin/am.c:2315
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
@@ -7768,7 +7890,7 @@ msgstr ""
 "S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
 "Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
 
 "S'ha trobat un directori %s extraviat.\n"
 "Useu \"git am --abort\" per a eliminar-lo."
 
-#: builtin/am.c:2327
+#: builtin/am.c:2321
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
 
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "Una operació de resolució no està en curs; no reprenem."
 
@@ -7789,86 +7911,295 @@ msgstr "no s'ha pogut redirigir la sortida"
 msgid "git archive: Remote with no URL"
 msgstr "git archive: Remot sense URL"
 
 msgid "git archive: Remote with no URL"
 msgstr "git archive: Remot sense URL"
 
-#: builtin/archive.c:58
+#: builtin/archive.c:61
 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
 msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
 
 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
 msgstr "git archive: s'esperava ACK/NAK, s'ha rebut un paquet de neteja"
 
-#: builtin/archive.c:61
+#: builtin/archive.c:64
 #, c-format
 msgid "git archive: NACK %s"
 msgstr "git archive: %s NACK"
 
 #, c-format
 msgid "git archive: NACK %s"
 msgstr "git archive: %s NACK"
 
-#: builtin/archive.c:64
+#: builtin/archive.c:65
 msgid "git archive: protocol error"
 msgstr "git archive: error de protocol"
 
 msgid "git archive: protocol error"
 msgstr "git archive: error de protocol"
 
-#: builtin/archive.c:68
+#: builtin/archive.c:69
 msgid "git archive: expected a flush"
 msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
 
 msgid "git archive: expected a flush"
 msgstr "git archive: s'esperava una neteja"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:12
+#: builtin/bisect--helper.c:22
 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
 
 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:13
+#: builtin/bisect--helper.c:23
 msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
 msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
 
 msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
 msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:14
+#: builtin/bisect--helper.c:24
 msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
 msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
 
 msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
 msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:46
+#: builtin/bisect--helper.c:25
+#, fuzzy
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:26
+#, fuzzy
+msgid "git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> <bad_term>"
+msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:27
+#, fuzzy
+msgid "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> <bad_term>"
+msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:28
+#, fuzzy
+msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
+msgstr "git bisect--helper --write-terms <mal_terme> <bon_terme>"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:29
+#, fuzzy
+msgid "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --term-new]"
+msgstr ""
+"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n"
+"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:30
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}=<term>][--no-checkout] [<bad> "
+"[<good>...]] [--] [<paths>...]"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:86
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid term"
 msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid term"
 msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:50
+#: builtin/bisect--helper.c:90
 #, c-format
 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
 msgstr "no es pot usar l'ordre interna «%s» com a terme"
 
 #, c-format
 msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
 msgstr "no es pot usar l'ordre interna «%s» com a terme"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:60
+#: builtin/bisect--helper.c:100
 #, c-format
 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
 msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
 msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:71
+#: builtin/bisect--helper.c:111
 msgid "please use two different terms"
 msgstr "useu dos termes distintes"
 
 msgid "please use two different terms"
 msgstr "useu dos termes distintes"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:78
+#: builtin/bisect--helper.c:118
 msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el BISECT_TERMS"
 
 msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el BISECT_TERMS"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:120
+#: builtin/bisect--helper.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "No estem bisecant."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "«%s» no és un terme vàlid"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut agafar la HEAD original '$branch'.\n"
+"Proveu 'git bisect reset <comissió>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Paràmetre bisect_write incorrecte: $state"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "no es pot canviar el significat del terme «%s»"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Cal donar-me almenys una revisió $bad_syn i una $good_syn.\n"
+"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Cal començar amb \"git bisect start\".\n"
+"Després cal donar-me almenys una revisió $good_syn i una $bad_syn.\n"
+"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "Advertència: bisecant amb només comissió $TERM_BAD."
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+#: builtin/bisect--helper.c:329
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
+
+#: builtin/bisect--helper.c:376
+msgid "no terms defined"
+msgstr "cap terme definit"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:379
+#, c-format
+msgid ""
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+msgstr ""
+"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n"
+"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "posició no reconeguda:%s"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:511
+#, fuzzy
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgstr "L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-vàlida>'."
+
+#: builtin/bisect--helper.c:547
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:550
+#, fuzzy
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:627
 msgid "perform 'git bisect next'"
 msgstr "realitza 'git bisect next'"
 
 msgid "perform 'git bisect next'"
 msgstr "realitza 'git bisect next'"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:122
+#: builtin/bisect--helper.c:629
 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
 msgstr "escriu els termes a .git/BISECT_TERMS"
 
 msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
 msgstr "escriu els termes a .git/BISECT_TERMS"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:124
+#: builtin/bisect--helper.c:631
 msgid "cleanup the bisection state"
 msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
 
 msgid "cleanup the bisection state"
 msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:126
+#: builtin/bisect--helper.c:633
 msgid "check for expected revs"
 msgstr "comprova les revisions esperades"
 
 msgid "check for expected revs"
 msgstr "comprova les revisions esperades"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:128
+#: builtin/bisect--helper.c:635
+#, fuzzy
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:637
+#, fuzzy
+msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
+msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:639
+#, fuzzy
+msgid "check and set terms in a bisection state"
+msgstr "neteja l'estat de la bisecció"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:641
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:643
+#, fuzzy
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:645
+msgid "start the bisect session"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:647
 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
 msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual"
 
 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
 msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:143
+#: builtin/bisect--helper.c:649
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr ""
+
+#: builtin/bisect--helper.c:666
 msgid "--write-terms requires two arguments"
 msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
 
 msgid "--write-terms requires two arguments"
 msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
 
-#: builtin/bisect--helper.c:147
+#: builtin/bisect--helper.c:670
 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
 
 msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
 msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
 
+#: builtin/bisect--helper.c:677
+#, fuzzy
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:681
+#, fuzzy
+msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
+msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:687
+#, fuzzy
+msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
+msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:693
+#, fuzzy
+msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
+msgstr "--bisect-clean-state no accepta paràmetres"
+
+#: builtin/bisect--helper.c:699
+#, fuzzy
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--write-terms requereix dos paràmetres"
+
 #: builtin/blame.c:31
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
 #: builtin/blame.c:31
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<opcions>] [<opcions-de-revisió>] [<revisió>] [--] fitxer"
@@ -7902,14 +8233,11 @@ msgstr "Mostra les entrades «blame» mentre les trobem, incrementalment"
 
 #: builtin/blame.c:794
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 
 #: builtin/blame.c:794
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
-msgstr ""
-"Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: "
-"desactivat)"
+msgstr "Mostra un SHA-1 en blanc per les comissions de frontera (Per defecte: desactivat)"
 
 #: builtin/blame.c:795
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 
 #: builtin/blame.c:795
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr ""
-"No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
+msgstr "No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
 
 #: builtin/blame.c:796
 msgid "Show work cost statistics"
 
 #: builtin/blame.c:796
 msgid "Show work cost statistics"
@@ -7941,8 +8269,7 @@ msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia"
 
 #: builtin/blame.c:803
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 
 #: builtin/blame.c:803
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr ""
-"Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
+msgstr "Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
 
 #: builtin/blame.c:804
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 
 #: builtin/blame.c:804
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
@@ -7958,9 +8285,7 @@ msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
 
 #: builtin/blame.c:807
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 
 #: builtin/blame.c:807
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr ""
-"Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: "
-"desactivat)"
+msgstr "Mostra l'adreça electrònica de l'autor en lloc del nom (Per defecte: desactivat)"
 
 #: builtin/blame.c:808
 msgid "Ignore whitespace differences"
 
 #: builtin/blame.c:808
 msgid "Ignore whitespace differences"
@@ -8010,10 +8335,9 @@ msgstr "n,m"
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des d'1"
 
-#: builtin/blame.c:873
+#: builtin/blame.c:875
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
-msgstr ""
-"no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
+msgstr "no es pot usar --progress amb els formats --incremental o de porcellana"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
 #. maximum display width for a relative timestamp in
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
 #. maximum display width for a relative timestamp in
@@ -8023,18 +8347,18 @@ msgstr ""
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
-#: builtin/blame.c:924
+#: builtin/blame.c:926
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "fa 4 anys i 11 mesos"
 
-#: builtin/blame.c:1011
+#: builtin/blame.c:1018
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
 msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
 
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "el fitxer %s té només %lu línia"
 msgstr[1] "el fitxer %s té només %lu línies"
 
-#: builtin/blame.c:1057
+#: builtin/blame.c:1064
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "S'està fent un «blame»"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "S'està fent un «blame»"
 
@@ -8199,15 +8523,11 @@ msgstr "S'ha canviat el nom de la branca a %s, però HEAD no està actualitzat!"
 
 #: builtin/branch.c:543
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 
 #: builtin/branch.c:543
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
-"configuració ha fallat"
+msgstr "La branca està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
 
 #: builtin/branch.c:545
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
 
 #: builtin/branch.c:545
 msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha "
-"fallat"
+msgstr "La branca està copiada, però l'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
 
 #: builtin/branch.c:561
 #, c-format
 
 #: builtin/branch.c:561
 #, c-format
@@ -8218,7 +8538,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Editeu la descripció de la branca\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
 "Editeu la descripció de la branca\n"
 "  %s\n"
-"S'eliminaran les línies que comencin amb '%c'.\n"
+"S'eliminaran les línies que comencin amb «%c».\n"
 
 #: builtin/branch.c:594
 msgid "Generic options"
 
 #: builtin/branch.c:594
 msgid "Generic options"
@@ -8240,7 +8560,7 @@ msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-pull(1))"
 msgid "do not use"
 msgstr "no usar"
 
 msgid "do not use"
 msgstr "no usar"
 
-#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:180
+#: builtin/branch.c:602 builtin/rebase--interactive.c:182
 msgid "upstream"
 msgstr "font"
 
 msgid "upstream"
 msgstr "font"
 
@@ -8328,19 +8648,16 @@ msgstr "imprimeix només les branques que no s'han fusionat"
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "llista les branques en columnes"
 
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "llista les branques en columnes"
 
-#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
-#: builtin/tag.c:415
+#: builtin/branch.c:630 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70 builtin/tag.c:415
 msgid "key"
 msgstr "clau"
 
 msgid "key"
 msgstr "clau"
 
-#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
-#: builtin/tag.c:416
+#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71 builtin/tag.c:416
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
 
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nom del camp en el qual ordenar"
 
-#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415
-#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:578 builtin/notes.c:581
-#: builtin/tag.c:418
+#: builtin/branch.c:633 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581
+#: builtin/notes.c:584 builtin/tag.c:418
 msgid "object"
 msgstr "objecte"
 
 msgid "object"
 msgstr "objecte"
 
@@ -8352,12 +8669,11 @@ msgstr "imprimeix només les branques de l'objecte"
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
 
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "l'ordenació i el filtratge distingeixen entre majúscules i minúscules"
 
-#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423
-#: builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/branch.c:637 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:423 builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "format a usar en la sortida"
 
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "format a usar en la sortida"
 
-#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:739
+#: builtin/branch.c:660 builtin/clone.c:746
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD no trobat sota refs/heads!"
 
@@ -8401,47 +8717,39 @@ msgstr "hi ha massa arguments per a establir una nova font"
 
 #: builtin/branch.c:773
 #, c-format
 
 #: builtin/branch.c:773
 #, c-format
-msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
+msgid "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+msgstr "no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap branca."
 
 
-#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:798
+#: builtin/branch.c:776 builtin/branch.c:799
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "no hi ha tal branca «%s»"
+msgstr "no existeix la branca «%s»"
 
 #: builtin/branch.c:780
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "la branca «%s» no existeix"
 
 
 #: builtin/branch.c:780
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "la branca «%s» no existeix"
 
-#: builtin/branch.c:792
+#: builtin/branch.c:793
 msgid "too many arguments to unset upstream"
 msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
 
 msgid "too many arguments to unset upstream"
 msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
 
-#: builtin/branch.c:796
+#: builtin/branch.c:797
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
+msgstr "no s'ha pogut desassignar la font de HEAD perquè no assenyala cap branca."
 
 
-#: builtin/branch.c:802
+#: builtin/branch.c:803
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "La branca «%s» no té informació de font"
 
-#: builtin/branch.c:812
+#: builtin/branch.c:813
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr ""
-"les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
+msgstr "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de branca"
 
 
-#: builtin/branch.c:815
-msgid ""
-"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
-msgstr ""
-"L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-"
-"upstream-to."
+#: builtin/branch.c:816
+msgid "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or '--set-upstream-to' instead."
+msgstr "L'opció --set-upstream ja no està suportada. Useu en comptes --track o --set-upstream-to."
 
 #: builtin/bundle.c:45
 #, c-format
 
 #: builtin/bundle.c:45
 #, c-format
@@ -8456,152 +8764,144 @@ msgstr "Cal un dipòsit per a fer un farcell."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "Cal un dipòsit per a desfer un farcell."
 
-#: builtin/cat-file.c:587
+#: builtin/cat-file.c:593
 msgid ""
 msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <type> | --textconv | --filters) "
+"[--path=<path>] <object>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"p | <tipus> | --textconv | --filters [--path=<camí>]) <objecte>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <tipus> | --textconv | --filters "
+"[--path=<camí>]) <objecte>"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:588
-msgid ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
-"filters]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
-"filters]"
+#: builtin/cat-file.c:594
+msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
+msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:609
+#: builtin/cat-file.c:615
 #, fuzzy
 msgid "only one batch option may be specified"
 msgstr "Cap nom de branca especificat"
 
 #, fuzzy
 msgid "only one batch option may be specified"
 msgstr "Cap nom de branca especificat"
 
-#: builtin/cat-file.c:627
+#: builtin/cat-file.c:633
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:628
+#: builtin/cat-file.c:634
 msgid "show object type"
 msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:629
+#: builtin/cat-file.c:635
 msgid "show object size"
 msgstr "mostra la mida de l'objecte"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "mostra la mida de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:631
+#: builtin/cat-file.c:637
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
 
-#: builtin/cat-file.c:632
+#: builtin/cat-file.c:638
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:634
+#: builtin/cat-file.c:640
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
 
-#: builtin/cat-file.c:636
+#: builtin/cat-file.c:642
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
-msgstr ""
-"en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
+msgstr "en els objectes de blob, executa els filtres en el contingut de l'objecte"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:637 git-submodule.sh:857
+#: builtin/cat-file.c:643 git-submodule.sh:860
 msgid "blob"
 msgstr "blob"
 
 msgid "blob"
 msgstr "blob"
 
-#: builtin/cat-file.c:638
+#: builtin/cat-file.c:644
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
 
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "usa un camí específic per a --textconv/--filters"
 
-#: builtin/cat-file.c:640
+#: builtin/cat-file.c:646
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "permet que -s i -t funcionin amb objectes trencats/malmesos"
 
-#: builtin/cat-file.c:641
+#: builtin/cat-file.c:647
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
 
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "posa la sortida de --batch en memòria intermèdia"
 
-#: builtin/cat-file.c:643
+#: builtin/cat-file.c:649
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-msgstr ""
-"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
+msgstr "mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:647
+#: builtin/cat-file.c:653
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/cat-file.c:651
+#: builtin/cat-file.c:657
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-msgstr ""
-"segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
+msgstr "segueix els enllaços simbòlics en l'arbre (s'usa amb --batch o --batch-check)"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:653
+#: builtin/cat-file.c:659
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
 
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "mostra tots els objectes amb --batch o --batch-check"
 
-#: builtin/cat-file.c:655
+#: builtin/cat-file.c:661
 msgid "do not order --batch-all-objects output"
 msgstr ""
 
 msgid "do not order --batch-all-objects output"
 msgstr ""
 
-#: builtin/check-attr.c:12
+#: builtin/check-attr.c:13
 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
 msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..."
 
 msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
 msgstr "git check-attr [-a | --all | <atribut>...] [--] <nom-de-camí>..."
 
-#: builtin/check-attr.c:13
+#: builtin/check-attr.c:14
 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]"
 
 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
 msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atribut>...]"
 
-#: builtin/check-attr.c:20
+#: builtin/check-attr.c:21
 msgid "report all attributes set on file"
 msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer"
 
 msgid "report all attributes set on file"
 msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer"
 
-#: builtin/check-attr.c:21
+#: builtin/check-attr.c:22
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
 
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
 
-#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:101
+#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
 
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "llegeix els noms de fitxer de stdin"
 
-#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
+#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "acaba els registres d'entrada i de sortida amb un caràcter NUL"
 
-#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1234 builtin/gc.c:517
-#: builtin/worktree.c:495
+#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1280 builtin/gc.c:517 builtin/worktree.c:496
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "omet els informes de progrés"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "omet els informes de progrés"
 
-#: builtin/check-ignore.c:28
+#: builtin/check-ignore.c:29
 msgid "show non-matching input paths"
 msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin"
 
 msgid "show non-matching input paths"
 msgstr "mostra els camins d'entrada que no coincideixin"
 
-#: builtin/check-ignore.c:30
+#: builtin/check-ignore.c:31
 msgid "ignore index when checking"
 msgstr "ignora l'índex en comprovar"
 
 msgid "ignore index when checking"
 msgstr "ignora l'índex en comprovar"
 
-#: builtin/check-ignore.c:159
+#: builtin/check-ignore.c:160
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin"
 
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "no es poden especificar noms de camí amb --stdin"
 
-#: builtin/check-ignore.c:162
+#: builtin/check-ignore.c:163
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
 
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
 
-#: builtin/check-ignore.c:164
+#: builtin/check-ignore.c:165
 msgid "no path specified"
 msgstr "cap camí especificat"
 
 msgid "no path specified"
 msgstr "cap camí especificat"
 
-#: builtin/check-ignore.c:168
+#: builtin/check-ignore.c:169
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
 msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí"
 
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
 msgstr "--quiet només és vàlid amb un sol nom de camí"
 
-#: builtin/check-ignore.c:170
+#: builtin/check-ignore.c:171
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora"
 
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr "no es poden especificar --quiet i --verbose alhora"
 
-#: builtin/check-ignore.c:173
+#: builtin/check-ignore.c:174
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
 msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose"
 
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
 msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose"
 
@@ -8622,166 +8922,182 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar el contacte: %s"
 msgid "no contacts specified"
 msgstr "no hi ha contactes especificats"
 
 msgid "no contacts specified"
 msgstr "no hi ha contactes especificats"
 
-#: builtin/checkout-index.c:128
+#: builtin/checkout-index.c:131
 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
 
 msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git checkout-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
 
-#: builtin/checkout-index.c:145
+#: builtin/checkout-index.c:148
 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
 msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all"
 
 msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
 msgstr "«stage» ha de ser entre 1 i 3 o all"
 
-#: builtin/checkout-index.c:161
+#: builtin/checkout-index.c:164
 msgid "check out all files in the index"
 msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex"
 
 msgid "check out all files in the index"
 msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex"
 
-#: builtin/checkout-index.c:162
+#: builtin/checkout-index.c:165
 msgid "force overwrite of existing files"
 msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
 
 msgid "force overwrite of existing files"
 msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
 
-#: builtin/checkout-index.c:164
+#: builtin/checkout-index.c:167
 msgid "no warning for existing files and files not in index"
 msgid "no warning for existing files and files not in index"
-msgstr ""
-"cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
+msgstr "cap advertència per a fitxers existents i fitxers que no siguin a l'índex"
 
 
-#: builtin/checkout-index.c:166
+#: builtin/checkout-index.c:169
 msgid "don't checkout new files"
 msgstr "no agafis fitxers nous"
 
 msgid "don't checkout new files"
 msgstr "no agafis fitxers nous"
 
-#: builtin/checkout-index.c:168
+#: builtin/checkout-index.c:171
 msgid "update stat information in the index file"
 msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex"
 
 msgid "update stat information in the index file"
 msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex"
 
-#: builtin/checkout-index.c:172
+#: builtin/checkout-index.c:175
 msgid "read list of paths from the standard input"
 msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard"
 
 msgid "read list of paths from the standard input"
 msgstr "llegeix la llista de camins des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/checkout-index.c:174
+#: builtin/checkout-index.c:177
 msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
 
 msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
 
-#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31
-#: builtin/submodule--helper.c:1368 builtin/submodule--helper.c:1371
-#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1853
-#: builtin/worktree.c:668
+#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31 builtin/submodule--helper.c:1372 builtin/submodule--helper.c:1375
+#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1857 builtin/worktree.c:669
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: builtin/checkout-index.c:176
+#: builtin/checkout-index.c:179
 msgid "when creating files, prepend <string>"
 msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
 
 msgid "when creating files, prepend <string>"
 msgstr "en crear fitxers, anteposa <cadena>"
 
-#: builtin/checkout-index.c:178
+#: builtin/checkout-index.c:181
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"
 
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "copia els fitxers des de «stage» amb nom"
 
-#: builtin/checkout.c:31
+#: builtin/checkout.c:32
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
 
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<opcions>] <branca>"
 
-#: builtin/checkout.c:32
+#: builtin/checkout.c:33
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
 
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<opcions>] [<branca>] -- <fitxer>..."
 
-#: builtin/checkout.c:144 builtin/checkout.c:177
+#: builtin/checkout.c:147 builtin/checkout.c:181
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "el camí «%s» no té la nostra versió"
 
-#: builtin/checkout.c:146 builtin/checkout.c:179
+#: builtin/checkout.c:149 builtin/checkout.c:183
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "el camí «%s» no té la seva versió"
 
-#: builtin/checkout.c:162
+#: builtin/checkout.c:165
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "el camí «%s» no té totes les versions necessàries"
 
-#: builtin/checkout.c:206
+#: builtin/checkout.c:210
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "el camí «%s» no té les versions necessàries"
 
-#: builtin/checkout.c:224
+#: builtin/checkout.c:228
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "camí «%s»: no es pot fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:240
+#: builtin/checkout.c:244
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el resultat de fusió per a «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
-#: builtin/checkout.c:271
+#: builtin/checkout.c:267 builtin/checkout.c:270 builtin/checkout.c:273 builtin/checkout.c:276
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb actualització de camins"
 
-#: builtin/checkout.c:274 builtin/checkout.c:277
+#: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:282
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb %s"
 
-#: builtin/checkout.c:280
+#: builtin/checkout.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr ""
-"No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
+msgstr "No es poden actualitzar els camins i canviar a la branca «%s» a la vegada."
 
 
-#: builtin/checkout.c:349 builtin/checkout.c:356
+#: builtin/checkout.c:354 builtin/checkout.c:361
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "el camí «%s» està sense fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:608
+#: builtin/checkout.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
+msgstr[1] "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
+
+#: builtin/checkout.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "actualitzat %d camí\n"
+msgstr[1] "actualitzats %d camins\n"
+
+#: builtin/checkout.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "S'ha produït un error en llegir l'índex"
+msgstr[1] "S'ha produït un error en llegir l'índex"
+
+#: builtin/checkout.c:645
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "heu de primer resoldre el vostre índex actual"
 
-#: builtin/checkout.c:745
+#: builtin/checkout.c:782
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "No es pot fer reflog per a «%s»: %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:786
+#: builtin/checkout.c:824
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD ara és a"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD ara és a"
 
-#: builtin/checkout.c:790 builtin/clone.c:692
+#: builtin/checkout.c:828 builtin/clone.c:699
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar HEAD"
 
-#: builtin/checkout.c:794
+#: builtin/checkout.c:832
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Restableix la branca «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:797
+#: builtin/checkout.c:835
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Ja en «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Ja en «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:801
+#: builtin/checkout.c:839
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat i restablert a la branca «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:803 builtin/checkout.c:1166
+#: builtin/checkout.c:841 builtin/checkout.c:1212
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat a la branca nova «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:805
+#: builtin/checkout.c:843
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "S'ha canviat a la branca «%s»\n"
 
-#: builtin/checkout.c:856
+#: builtin/checkout.c:894
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... i %d més.\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... i %d més.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:862
+#: builtin/checkout.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -8804,7 +9120,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:881
+#: builtin/checkout.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -8831,163 +9147,166 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <nom-de-branca-nova> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:913
+#: builtin/checkout.c:951
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "error intern en el passeig per revisions"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "error intern en el passeig per revisions"
 
-#: builtin/checkout.c:917
+#: builtin/checkout.c:955
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "La posició de HEAD anterior era"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "La posició de HEAD anterior era"
 
-#: builtin/checkout.c:945 builtin/checkout.c:1161
+#: builtin/checkout.c:983 builtin/checkout.c:1207
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Sou en una branca que encara ha de néixer"
 
-#: builtin/checkout.c:1066
+#: builtin/checkout.c:1104
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "s'esperava només una referència, s'han donat %d."
 
-#: builtin/checkout.c:1107 builtin/worktree.c:289 builtin/worktree.c:444
+#: builtin/checkout.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+
+#: builtin/checkout.c:1153 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:445
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referència no vàlida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referència no vàlida: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1136
+#: builtin/checkout.c:1182
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "la referència no és un arbre: %s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "la referència no és un arbre: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1175
+#: builtin/checkout.c:1221
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "els camins no es poden usar amb canvi de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1178 builtin/checkout.c:1182
+#: builtin/checkout.c:1224 builtin/checkout.c:1228
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb canvi de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1186 builtin/checkout.c:1189 builtin/checkout.c:1194
-#: builtin/checkout.c:1197
+#: builtin/checkout.c:1232 builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1240 builtin/checkout.c:1243
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "«%s» no es pot usar amb «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:1202
+#: builtin/checkout.c:1248
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "No es pot canviar la branca a la no comissió «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:1235 builtin/checkout.c:1237 builtin/clone.c:119
-#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:488
-#: builtin/worktree.c:490
+#: builtin/checkout.c:1281 builtin/checkout.c:1283 builtin/clone.c:120 builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
+#: builtin/worktree.c:489 builtin/worktree.c:491
 msgid "branch"
 msgstr "branca"
 
 msgid "branch"
 msgstr "branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1236
+#: builtin/checkout.c:1282
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "crea i agafa una branca nova"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "crea i agafa una branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1238
+#: builtin/checkout.c:1284
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "crea/restableix i agafa una branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1239
+#: builtin/checkout.c:1285
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "crea un registre de referència per a la branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1240 builtin/worktree.c:492
+#: builtin/checkout.c:1286 builtin/worktree.c:493
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
 
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "separa HEAD a la comissió anomenada"
 
-#: builtin/checkout.c:1241
+#: builtin/checkout.c:1287
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "estableix la informació de font de la branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1243
+#: builtin/checkout.c:1289
 msgid "new-branch"
 msgstr "branca-nova"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "branca-nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1243
+#: builtin/checkout.c:1289
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "branca òrfena nova"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "branca òrfena nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1245
+#: builtin/checkout.c:1291
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:1248
+#: builtin/checkout.c:1294
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
 
-#: builtin/checkout.c:1250
+#: builtin/checkout.c:1296
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
 
-#: builtin/checkout.c:1252
+#: builtin/checkout.c:1298
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la branca nova"
 
-#: builtin/checkout.c:1254 builtin/merge.c:275
+#: builtin/checkout.c:1300 builtin/merge.c:276
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
 
-#: builtin/checkout.c:1256 builtin/log.c:1573 parse-options.h:274
+#: builtin/checkout.c:1302 builtin/log.c:1586 parse-options.h:272
 msgid "style"
 msgstr "estil"
 
 msgid "style"
 msgstr "estil"
 
-#: builtin/checkout.c:1257
+#: builtin/checkout.c:1303
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
 
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1260
+#: builtin/checkout.c:1306
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "no limitis les especificacions de camí només a entrades disperses"
 
-#: builtin/checkout.c:1262
-msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
+#: builtin/checkout.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "do not second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
 
 msgstr "dubta 'git checkout <cap-branca-així>'"
 
-#: builtin/checkout.c:1264
+#: builtin/checkout.c:1310
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
 
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "no comprovis si altre arbre de treball té la referència donada"
 
-#: builtin/checkout.c:1268 builtin/clone.c:86 builtin/fetch.c:141
-#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:129 builtin/push.c:572
-#: builtin/send-pack.c:174
+#: builtin/checkout.c:1314 builtin/clone.c:87 builtin/fetch.c:141 builtin/merge.c:273 builtin/pull.c:130
+#: builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:174
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "força l'informe de progrés"
 
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "força l'informe de progrés"
 
-#: builtin/checkout.c:1298
+#: builtin/checkout.c:1345
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B i --orphan són mútuament excloents"
 
-#: builtin/checkout.c:1315
+#: builtin/checkout.c:1362
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track necessita un nom de branca"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track necessita un nom de branca"
 
-#: builtin/checkout.c:1320
+#: builtin/checkout.c:1367
 #, fuzzy
 msgid "missing branch name; try -b"
 msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
 
 #, fuzzy
 msgid "missing branch name; try -b"
 msgstr "Manca el nom de branca; proveu -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1357
+#: builtin/checkout.c:1404
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificació de camí no vàlida"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificació de camí no vàlida"
 
-#: builtin/checkout.c:1364
+#: builtin/checkout.c:1411
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr ""
-"«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta "
-"comissió"
+msgstr "«%s» no és una comissió i la branca «%s» no es pot crear a partir d'aquesta comissió"
 
 
-#: builtin/checkout.c:1368
+#: builtin/checkout.c:1415
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de camí «%s»"
 
-#: builtin/checkout.c:1372
+#: builtin/checkout.c:1419
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -8995,7 +9314,7 @@ msgstr ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
 "agafar de l'índex."
 
 "git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles en\n"
 "agafar de l'índex."
 
-#: builtin/checkout.c:1392
+#: builtin/checkout.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
@@ -9012,38 +9331,36 @@ msgid ""
 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
 msgstr ""
 
 "checkout.defaultRemote=origin in your config."
 msgstr ""
 
-#: builtin/clean.c:27
-msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
-msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
+#: builtin/clean.c:28
+msgid "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <camins>..."
 
 
-#: builtin/clean.c:31
+#: builtin/clean.c:32
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
 msgstr "S'està eliminant %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s\n"
 msgstr "S'està eliminant %s\n"
 
-#: builtin/clean.c:32
+#: builtin/clean.c:33
 #, c-format
 msgid "Would remove %s\n"
 msgstr "Eliminaria %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Would remove %s\n"
 msgstr "Eliminaria %s\n"
 
-#: builtin/clean.c:33
+#: builtin/clean.c:34
 #, c-format
 msgid "Skipping repository %s\n"
 msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping repository %s\n"
 msgstr "S'està ometent el dipòsit %s\n"
 
-#: builtin/clean.c:34
+#: builtin/clean.c:35
 #, c-format
 msgid "Would skip repository %s\n"
 msgstr "Ometria el dipòsit %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Would skip repository %s\n"
 msgstr "Ometria el dipòsit %s\n"
 
-#: builtin/clean.c:35
+#: builtin/clean.c:36
 #, c-format
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "s'ha produït un error en eliminar %s"
 
-#: builtin/clean.c:298 git-add--interactive.perl:579
+#: builtin/clean.c:299 git-add--interactive.perl:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -9056,7 +9373,7 @@ msgstr ""
 "foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
 "           - (buit) no seleccionis res\n"
 
 "foo        - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
 "           - (buit) no seleccionis res\n"
 
-#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:588
+#: builtin/clean.c:303 git-add--interactive.perl:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -9077,38 +9394,37 @@ msgstr ""
 "*          - tria tots els ítems\n"
 "           - (buit) finalitza la selecció\n"
 
 "*          - tria tots els ítems\n"
 "           - (buit) finalitza la selecció\n"
 
-#: builtin/clean.c:518 git-add--interactive.perl:554
-#: git-add--interactive.perl:559
+#: builtin/clean.c:519 git-add--interactive.perl:554 git-add--interactive.perl:559
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "Perdó (%s)?\n"
 
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "Perdó (%s)?\n"
 
-#: builtin/clean.c:660
+#: builtin/clean.c:661
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
 
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
 
-#: builtin/clean.c:697
+#: builtin/clean.c:698
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "ADVERTÈNCIA: No es poden trobar ítems que coincideixin amb: %s"
 
-#: builtin/clean.c:718
+#: builtin/clean.c:719
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:759
+#: builtin/clean.c:760
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
 
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
 
-#: builtin/clean.c:784 git-add--interactive.perl:1717
+#: builtin/clean.c:785 git-add--interactive.perl:1717
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
-msgstr "Adeu.\n"
+msgstr "Adéu.\n"
 
 
-#: builtin/clean.c:792
+#: builtin/clean.c:793
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
@@ -9126,220 +9442,202 @@ msgstr ""
 "help                - aquesta pantalla\n"
 "?                   - ajuda de selecció de l'avís"
 
 "help                - aquesta pantalla\n"
 "?                   - ajuda de selecció de l'avís"
 
-#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1793
+#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1793
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** Ordres ***"
 
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** Ordres ***"
 
-#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1790
+#: builtin/clean.c:821 git-add--interactive.perl:1790
 msgid "What now"
 msgstr "I ara què"
 
 msgid "What now"
 msgstr "I ara què"
 
-#: builtin/clean.c:828
+#: builtin/clean.c:829
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
 msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
 
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "Eliminaria l'ítem següent:"
 msgstr[1] "Eliminaria els ítems següents:"
 
-#: builtin/clean.c:844
+#: builtin/clean.c:845
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
 
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; s'està sortint."
 
-#: builtin/clean.c:906
+#: builtin/clean.c:907
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
 
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers eliminats"
 
-#: builtin/clean.c:908
+#: builtin/clean.c:909
 msgid "force"
 msgstr "força"
 
 msgid "force"
 msgstr "força"
 
-#: builtin/clean.c:909
+#: builtin/clean.c:910
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "neteja interactiva"
 
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "neteja interactiva"
 
-#: builtin/clean.c:911
+#: builtin/clean.c:912
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "elimina directoris sencers"
 
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "elimina directoris sencers"
 
-#: builtin/clean.c:912 builtin/describe.c:545 builtin/describe.c:547
-#: builtin/grep.c:886 builtin/log.c:166 builtin/log.c:168
-#: builtin/ls-files.c:556 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417
-#: builtin/show-ref.c:178
+#: builtin/clean.c:913 builtin/describe.c:546 builtin/describe.c:548 builtin/grep.c:897 builtin/log.c:167
+#: builtin/log.c:169 builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:415 builtin/name-rev.c:417 builtin/show-ref.c:178
 msgid "pattern"
 msgstr "patró"
 
 msgid "pattern"
 msgstr "patró"
 
-#: builtin/clean.c:913
+#: builtin/clean.c:914
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
 
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
 
-#: builtin/clean.c:914
+#: builtin/clean.c:915
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"
 
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "elimina els fitxers ignorats, també"
 
-#: builtin/clean.c:916
+#: builtin/clean.c:917
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "elimina només els fitxers ignorats"
 
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "elimina només els fitxers ignorats"
 
-#: builtin/clean.c:934
+#: builtin/clean.c:935
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
 
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
 
-#: builtin/clean.c:938
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
-"refusant netejar"
+#: builtin/clean.c:939
+msgid "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to clean"
+msgstr "clean.requireForce està establerta en cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; refusant netejar"
 
 
-#: builtin/clean.c:941
-msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; "
-"refusant netejar"
+#: builtin/clean.c:942
+msgid "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to clean"
+msgstr "clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; refusant netejar"
 
 
-#: builtin/clone.c:43
+#: builtin/clone.c:44
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<opcions>] [--] <dipòsit> [<directori>]"
 
-#: builtin/clone.c:88
+#: builtin/clone.c:89
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "no facis cap agafament"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "no facis cap agafament"
 
-#: builtin/clone.c:89 builtin/clone.c:91 builtin/init-db.c:481
+#: builtin/clone.c:90 builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:481
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "crea un dipòsit nu"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "crea un dipòsit nu"
 
-#: builtin/clone.c:93
+#: builtin/clone.c:94
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)"
 
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "crea un dipòsit mirall (implica bare)"
 
-#: builtin/clone.c:95
+#: builtin/clone.c:96
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
 
-#: builtin/clone.c:97
+#: builtin/clone.c:98
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
 
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
 
-#: builtin/clone.c:99
+#: builtin/clone.c:100
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "configura com a dipòsit compartit"
 
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "configura com a dipòsit compartit"
 
-#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
+#: builtin/clone.c:102 builtin/clone.c:106
 msgid "pathspec"
 msgstr "especificació de camí"
 
 msgid "pathspec"
 msgstr "especificació de camí"
 
-#: builtin/clone.c:101 builtin/clone.c:105
+#: builtin/clone.c:102 builtin/clone.c:106
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "inicialitza els submòduls en el clon"
 
-#: builtin/clone.c:108
+#: builtin/clone.c:109
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls clonats en paral·lel"
 
-#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:478
+#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:478
 msgid "template-directory"
 msgstr "directori-de-plantilla"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "directori-de-plantilla"
 
-#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:479
+#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:479
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "directori des del qual s'usaran les plantilles"
 
-#: builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:114 builtin/submodule--helper.c:1375
-#: builtin/submodule--helper.c:1856
+#: builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1860
 msgid "reference repository"
 msgstr "dipòsit de referència"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "dipòsit de referència"
 
-#: builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1377
-#: builtin/submodule--helper.c:1858
+#: builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1381 builtin/submodule--helper.c:1862
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "usa --reference només en clonar"
 
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "usa --reference només en clonar"
 
-#: builtin/clone.c:117 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
-#: builtin/pack-objects.c:3299 builtin/repack.c:329
+#: builtin/clone.c:118 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46 builtin/pack-objects.c:3303 builtin/repack.c:329
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: builtin/clone.c:118
+#: builtin/clone.c:119
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font"
 
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font"
 
-#: builtin/clone.c:120
+#: builtin/clone.c:121
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot"
 
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "agafa <branca> en lloc de la HEAD del remot"
 
-#: builtin/clone.c:122
+#: builtin/clone.c:123
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "camí a git-upload-pack en el remot"
 
-#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:825
-#: builtin/pull.c:217
+#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:142 builtin/grep.c:836 builtin/pull.c:218
 msgid "depth"
 msgstr "profunditat"
 
 msgid "depth"
 msgstr "profunditat"
 
-#: builtin/clone.c:124
+#: builtin/clone.c:125
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
 
-#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3290
+#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:144 builtin/pack-objects.c:3292
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: builtin/clone.c:126
+#: builtin/clone.c:127
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica"
 
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "crea un clon superficial des d'una hora específica"
 
-#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169
-#: builtin/rebase.c:813
+#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:146 builtin/fetch.c:169 builtin/rebase.c:1039
 msgid "revision"
 msgstr "revisió"
 
 msgid "revision"
 msgstr "revisió"
 
-#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:147
+#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:147
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
 
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
 
-#: builtin/clone.c:130
+#: builtin/clone.c:131
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "clona només una branca, HEAD o --branch"
 
-#: builtin/clone.c:132
+#: builtin/clone.c:133
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr ""
-"no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no els segueixen"
+msgstr "no cloneu cap etiqueta, i feu que els «fetch» següents no els segueixen"
 
 
-#: builtin/clone.c:134
+#: builtin/clone.c:135
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualsevol submòdul clonat serà superficial"
 
-#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:487
+#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:487
 msgid "gitdir"
 msgstr "directori de git"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "directori de git"
 
-#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:488
+#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:488
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/clone.c:137
+#: builtin/clone.c:138
 msgid "key=value"
 msgstr "clau=valor"
 
 msgid "key=value"
 msgstr "clau=valor"
 
-#: builtin/clone.c:138
+#: builtin/clone.c:139
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
 
-#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:230
-#: builtin/push.c:583
+#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:231 builtin/push.c:586
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "usa només adreces IPv4"
 
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "usa només adreces IPv4"
 
-#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:233
-#: builtin/push.c:585
+#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:167 builtin/pull.c:234 builtin/push.c:588
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "usa només adreces IPv6"
 
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "usa només adreces IPv6"
 
-#: builtin/clone.c:279
+#: builtin/clone.c:280
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -9347,47 +9645,47 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
 "Especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
 
 "No s'ha pogut endevinar cap nom de directori.\n"
 "Especifiqueu un directori en la línia d'ordres"
 
-#: builtin/clone.c:332
+#: builtin/clone.c:333
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "info: No s'ha pogut afegir un alternatiu per a «%s»: %s\n"
 
-#: builtin/clone.c:404
+#: builtin/clone.c:405
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»"
 
-#: builtin/clone.c:412
+#: builtin/clone.c:413
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existeix i no és directori"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existeix i no és directori"
 
-#: builtin/clone.c:426
+#: builtin/clone.c:427
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'\n"
 
-#: builtin/clone.c:443
+#: builtin/clone.c:444
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar «%s»"
 
-#: builtin/clone.c:448
+#: builtin/clone.c:449
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç «%s»"
 
-#: builtin/clone.c:452
+#: builtin/clone.c:453
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a «%s»"
 
-#: builtin/clone.c:478
+#: builtin/clone.c:479
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "fet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "fet.\n"
 
-#: builtin/clone.c:492
+#: builtin/clone.c:493
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -9398,136 +9696,127 @@ msgstr ""
 "'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n"
 "'git checkout -f HEAD'\n"
 
 "'git status' i tornar a intentar l'agafament amb\n"
 "'git checkout -f HEAD'\n"
 
-#: builtin/clone.c:569
+#: builtin/clone.c:570
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la branca remota %s per a clonar."
 
-#: builtin/clone.c:680
+#: builtin/clone.c:687
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 
-#: builtin/clone.c:730
+#: builtin/clone.c:737
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
-msgstr ""
-"la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut "
-"agafar.\n"
+msgstr "la HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; no s'ha pogut agafar.\n"
 
 
-#: builtin/clone.c:761
+#: builtin/clone.c:768
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "no s'ha pogut agafar l'arbre de treball"
 
-#: builtin/clone.c:806
+#: builtin/clone.c:813
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "no s'han pogut escriure els paràmetres al fitxer de configuració"
 
-#: builtin/clone.c:869
+#: builtin/clone.c:876
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "no es pot reempaquetar per a netejar"
 
-#: builtin/clone.c:871
+#: builtin/clone.c:878
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "no es pot desenllaçar el fitxer d'alternatives temporal"
 
-#: builtin/clone.c:911 builtin/receive-pack.c:1941
+#: builtin/clone.c:918 builtin/receive-pack.c:1941
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Hi ha massa paràmetres."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Hi ha massa paràmetres."
 
-#: builtin/clone.c:915
+#: builtin/clone.c:922
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
 
-#: builtin/clone.c:928
+#: builtin/clone.c:935
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
 
-#: builtin/clone.c:931
+#: builtin/clone.c:938
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
 
-#: builtin/clone.c:944
+#: builtin/clone.c:951
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "el dipòsit «%s» no existeix"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "el dipòsit «%s» no existeix"
 
-#: builtin/clone.c:950 builtin/fetch.c:1606
+#: builtin/clone.c:957 builtin/fetch.c:1608
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu"
 
-#: builtin/clone.c:960
+#: builtin/clone.c:967
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "el camí destí «%s» ja existeix i no és un directori buit."
 
-#: builtin/clone.c:970
+#: builtin/clone.c:977
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "l'arbre de treball «%s» ja existeix."
 
-#: builtin/clone.c:985 builtin/clone.c:1006 builtin/difftool.c:271
-#: builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:325
+#: builtin/clone.c:992 builtin/clone.c:1013 builtin/difftool.c:272 builtin/worktree.c:296 builtin/worktree.c:326
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "no s'han pogut crear els directoris inicials de «%s»"
 
-#: builtin/clone.c:990
+#: builtin/clone.c:997
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball «%s»"
 
-#: builtin/clone.c:1010
+#: builtin/clone.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "S'està clonant al dipòsit nu «%s»...\n"
 
-#: builtin/clone.c:1012
+#: builtin/clone.c:1019
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "S'està clonant a «%s»...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "S'està clonant a «%s»...\n"
 
-#: builtin/clone.c:1036
-msgid ""
-"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
-"able"
-msgstr ""
-"clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-"
-"able"
+#: builtin/clone.c:1043
+msgid "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-able"
+msgstr "clone --recursive no és compatible amb ambdós --reference i --reference-if-able"
 
 
-#: builtin/clone.c:1097
+#: builtin/clone.c:1104
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
 
-#: builtin/clone.c:1099
+#: builtin/clone.c:1106
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+msgstr "--shallow-since s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
 
 
-#: builtin/clone.c:1101
+#: builtin/clone.c:1108
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
+msgstr "--shallow-exclude s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
 
 
-#: builtin/clone.c:1103
+#: builtin/clone.c:1110
 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
 
 msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--filter s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc d'això."
 
-#: builtin/clone.c:1106
+#: builtin/clone.c:1113
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "el dipòsit font és superficial, s'està ignorant --local"
 
-#: builtin/clone.c:1111
+#: builtin/clone.c:1118
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local s'ignora"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local s'ignora"
 
-#: builtin/clone.c:1181 builtin/clone.c:1189
+#: builtin/clone.c:1192 builtin/clone.c:1200
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "La branca remota %s no es troba en la font %s"
 
-#: builtin/clone.c:1192
+#: builtin/clone.c:1203
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
 
@@ -9563,15 +9852,15 @@ msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes"
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre"
 
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre"
 
-#: builtin/commit.c:40
+#: builtin/commit.c:41
 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
 
 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git commit [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
 
-#: builtin/commit.c:45
+#: builtin/commit.c:46
 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
 
 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git status [<opcions>] [--] <especificació-de-camí>..."
 
-#: builtin/commit.c:50
+#: builtin/commit.c:51
 msgid ""
 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
 msgid ""
 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
@@ -9581,7 +9870,7 @@ msgstr ""
 "deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n"
 "podeu eliminar la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n"
 
 "deixaria buida. Podeu repetir la vostra ordre amb --allow-empty, o\n"
 "podeu eliminar la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n"
 
-#: builtin/commit.c:55
+#: builtin/commit.c:56
 msgid ""
 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
 msgid ""
 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
@@ -9589,18 +9878,17 @@ msgid ""
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El «cherry pick» previ ja està buit, possiblement a causa de resolució de "
-"conflicte.\n"
+"El «cherry pick» previ ja està buit, possiblement a causa de resolució de conflicte.\n"
 "Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
 "\n"
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 
 "Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
 "\n"
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 
-#: builtin/commit.c:62
+#: builtin/commit.c:63
 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
 msgstr "D'altra manera, useu «git reset»\n"
 
 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
 msgstr "D'altra manera, useu «git reset»\n"
 
-#: builtin/commit.c:65
+#: builtin/commit.c:66
 msgid ""
 "If you wish to skip this commit, use:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "If you wish to skip this commit, use:\n"
 "\n"
@@ -9616,61 +9904,61 @@ msgstr ""
 "Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà\n"
 "com a «cherry pick» les comissions restants.\n"
 
 "Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà\n"
 "com a «cherry pick» les comissions restants.\n"
 
-#: builtin/commit.c:311
+#: builtin/commit.c:312
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "s'ha produït un error en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
 
-#: builtin/commit.c:352
+#: builtin/commit.c:353
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut crear un índex temporal"
 
-#: builtin/commit.c:358
+#: builtin/commit.c:359
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
 
-#: builtin/commit.c:371
+#: builtin/commit.c:373
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
 
-#: builtin/commit.c:373
+#: builtin/commit.c:375
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
 
-#: builtin/commit.c:398 builtin/commit.c:421 builtin/commit.c:467
+#: builtin/commit.c:400 builtin/commit.c:423 builtin/commit.c:469
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index"
 
-#: builtin/commit.c:450
+#: builtin/commit.c:452
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
 
-#: builtin/commit.c:452
+#: builtin/commit.c:454
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un «cherry pick»."
 
-#: builtin/commit.c:460
+#: builtin/commit.c:462
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "no es pot llegir l'índex"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "no es pot llegir l'índex"
 
-#: builtin/commit.c:479
+#: builtin/commit.c:481
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex temporal"
 
-#: builtin/commit.c:577
+#: builtin/commit.c:579
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "a la comissió «%s» li manca la capçalera d'autor"
 
-#: builtin/commit.c:579
+#: builtin/commit.c:581
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "la comissió «%s» té una línia d'autor mal formada"
 
-#: builtin/commit.c:598
+#: builtin/commit.c:600
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "paràmetre --author mal format"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "paràmetre --author mal format"
 
-#: builtin/commit.c:650
+#: builtin/commit.c:652
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
@@ -9678,38 +9966,38 @@ msgstr ""
 "no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
 "no sigui usat en el missatge de comissió actual"
 
 "no es pot seleccionar un caràcter de comentari que\n"
 "no sigui usat en el missatge de comissió actual"
 
-#: builtin/commit.c:687 builtin/commit.c:720 builtin/commit.c:1049
+#: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1052
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
 
-#: builtin/commit.c:699 builtin/shortlog.c:317
+#: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:319
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(s'està llegint el missatge de registre des de l'entrada estàndard)\n"
 
-#: builtin/commit.c:701
+#: builtin/commit.c:703
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el registre des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/commit.c:705
+#: builtin/commit.c:707
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre «%s»"
 
-#: builtin/commit.c:734 builtin/commit.c:742
+#: builtin/commit.c:736 builtin/commit.c:744
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "no s'ha pogut llegir SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:739
+#: builtin/commit.c:741
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:793
+#: builtin/commit.c:795
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:811
+#: builtin/commit.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9724,7 +10012,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
-#: builtin/commit.c:816
+#: builtin/commit.c:818
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9739,17 +10027,17 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
 "\t%s\n"
 "i intenteu-ho de nou.\n"
 
-#: builtin/commit.c:829
+#: builtin/commit.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n"
+"S'ignoraran les línies començant amb «%c», i un missatge de\n"
 "comissió buit avorta la comissió.\n"
 
 "comissió buit avorta la comissió.\n"
 
-#: builtin/commit.c:837
+#: builtin/commit.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -9757,362 +10045,343 @@ msgid ""
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "Introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
-"Es mantindran les línies que comencin amb '%c'; podeu eliminar-les "
-"vosaltres\n"
+"Es mantindran les línies que comencin amb «%c»; podeu eliminar-les vosaltres\n"
 "mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
 
 "mateixos si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
 
-#: builtin/commit.c:854
+#: builtin/commit.c:856
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:862
+#: builtin/commit.c:864
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%sData:      %s"
 
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%sData:      %s"
 
-#: builtin/commit.c:869
+#: builtin/commit.c:871
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:887
+#: builtin/commit.c:889
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "No es pot llegir l'índex"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "No es pot llegir l'índex"
 
-#: builtin/commit.c:953
+#: builtin/commit.c:956
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Error en construir arbres"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Error en construir arbres"
 
-#: builtin/commit.c:967 builtin/tag.c:258
+#: builtin/commit.c:970 builtin/tag.c:258
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "Especifiqueu el missatge usant l'opció -m o l'opció -F.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1011
+#: builtin/commit.c:1014
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n"
 "cap autor existent"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author «%s» no és «Nom <adreça-electrònica>» i no coincideix amb\n"
 "cap autor existent"
 
-#: builtin/commit.c:1025
+#: builtin/commit.c:1028
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "mode ignorat no vàlid «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "mode ignorat no vàlid «%s»"
 
-#: builtin/commit.c:1039 builtin/commit.c:1276
+#: builtin/commit.c:1042 builtin/commit.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "Mode de fitxers no seguits no vàlid «%s»"
 
-#: builtin/commit.c:1077
+#: builtin/commit.c:1080
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long i -z són incompatibles"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long i -z són incompatibles"
 
-#: builtin/commit.c:1110
+#: builtin/commit.c:1113
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
 
-#: builtin/commit.c:1119
+#: builtin/commit.c:1122
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "No teniu res a esmenar."
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "No teniu res a esmenar."
 
-#: builtin/commit.c:1122
+#: builtin/commit.c:1125
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "Esteu enmig d'una fusió -- no es pot esmenar."
 
-#: builtin/commit.c:1124
+#: builtin/commit.c:1127
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "Esteu enmig d'un «cherry pick» -- no es pot esmenar."
 
-#: builtin/commit.c:1127
+#: builtin/commit.c:1130
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar juntes"
 
-#: builtin/commit.c:1137
+#: builtin/commit.c:1140
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
 
-#: builtin/commit.c:1139
+#: builtin/commit.c:1142
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
 msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/."
 
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
 msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/."
 
-#: builtin/commit.c:1147
+#: builtin/commit.c:1150
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
 
-#: builtin/commit.c:1164
+#: builtin/commit.c:1167
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
 
-#: builtin/commit.c:1166
+#: builtin/commit.c:1169
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "--include/--only no té sentit sense camí."
 
-#: builtin/commit.c:1180 builtin/tag.c:546
+#: builtin/commit.c:1183 builtin/tag.c:546
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Mode de neteja no vàlid %s"
 
-#: builtin/commit.c:1185
+#: builtin/commit.c:1188
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a no té sentit amb camins."
 
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a no té sentit amb camins."
 
-#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1495
+#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1498
 msgid "show status concisely"
 msgstr "mostra l'estat concisament"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "mostra l'estat concisament"
 
-#: builtin/commit.c:1313 builtin/commit.c:1497
+#: builtin/commit.c:1316 builtin/commit.c:1500
 msgid "show branch information"
 msgstr "mostra la informació de branca"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "mostra la informació de branca"
 
-#: builtin/commit.c:1315
+#: builtin/commit.c:1318
 msgid "show stash information"
 msgstr "mostra la informació de «stash»"
 
 msgid "show stash information"
 msgstr "mostra la informació de «stash»"
 
-#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1499
+#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1502
 msgid "compute full ahead/behind values"
 msgstr ""
 
 msgid "compute full ahead/behind values"
 msgstr ""
 
-#: builtin/commit.c:1319
+#: builtin/commit.c:1322
 msgid "version"
 msgstr "versió"
 
 msgid "version"
 msgstr "versió"
 
-#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1501 builtin/push.c:558
-#: builtin/worktree.c:639
+#: builtin/commit.c:1322 builtin/commit.c:1504 builtin/push.c:561 builtin/worktree.c:640
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "sortida llegible per màquina"
 
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "sortida llegible per màquina"
 
-#: builtin/commit.c:1322 builtin/commit.c:1503
+#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1506
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
 
-#: builtin/commit.c:1325 builtin/commit.c:1506
+#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1509
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "acaba les entrades amb NUL"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "acaba les entrades amb NUL"
 
-#: builtin/commit.c:1327 builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1509
-#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1010 builtin/rebase.c:892
-#: builtin/tag.c:400
+#: builtin/commit.c:1330 builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1512 builtin/fast-export.c:1085
+#: builtin/fast-export.c:1088 builtin/rebase.c:1118 builtin/tag.c:400
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1509
+#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1512
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
-msgstr ""
-"mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per "
-"defecte: all)"
+msgstr "mostra els fitxers no seguits, modes opcionals: all, normal, no. (Per defecte: all)"
 
 
-#: builtin/commit.c:1332
-msgid ""
-"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
-"traditional)"
+#: builtin/commit.c:1335
+msgid "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: traditional)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. "
-"(Per defecte: traditional, matching, no.)"
+"mostra els fitxers ignorats, modes opcionals: traditional, matching, no. (Per defecte: traditional, matching, no.)"
 
 
-#: builtin/commit.c:1334 parse-options.h:164
+#: builtin/commit.c:1337 parse-options.h:164
 msgid "when"
 msgstr "quan"
 
 msgid "when"
 msgstr "quan"
 
-#: builtin/commit.c:1335
-msgid ""
-"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
-"(Default: all)"
-msgstr ""
-"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
-"defecte: all)"
+#: builtin/commit.c:1338
+msgid "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. (Default: all)"
+msgstr "ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per defecte: all)"
 
 
-#: builtin/commit.c:1337
+#: builtin/commit.c:1340
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
 
-#: builtin/commit.c:1338
+#: builtin/commit.c:1341
 msgid "do not detect renames"
 msgstr "no detectis canvis de noms"
 
 msgid "do not detect renames"
 msgstr "no detectis canvis de noms"
 
-#: builtin/commit.c:1340
+#: builtin/commit.c:1343
 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
 msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança"
 
 msgid "detect renames, optionally set similarity index"
 msgstr "detecta canvis de noms, i opcionalment estableix un índex de semblança"
 
-#: builtin/commit.c:1360
+#: builtin/commit.c:1363
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin/commit.c:1465
+#: builtin/commit.c:1468
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "omet el resum després d'una comissió reeixida"
 
-#: builtin/commit.c:1466
+#: builtin/commit.c:1469
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1468
+#: builtin/commit.c:1471
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opcions de missatge de comissió"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opcions de missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:263 builtin/tag.c:397
+#: builtin/commit.c:1472 builtin/merge.c:264 builtin/tag.c:397
 msgid "read message from file"
 msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
 
-#: builtin/commit.c:1470
+#: builtin/commit.c:1473
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: builtin/commit.c:1470
+#: builtin/commit.c:1473
 msgid "override author for commit"
 msgstr "autor corregit de la comissió"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "autor corregit de la comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1471 builtin/gc.c:518
+#: builtin/commit.c:1474 builtin/gc.c:518
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: builtin/commit.c:1471
+#: builtin/commit.c:1474
 msgid "override date for commit"
 msgstr "data corregida de la comissió"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "data corregida de la comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1472 builtin/merge.c:259 builtin/notes.c:409
-#: builtin/notes.c:572 builtin/tag.c:395
+#: builtin/commit.c:1475 builtin/merge.c:260 builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/tag.c:395
 msgid "message"
 msgstr "missatge"
 
 msgid "message"
 msgstr "missatge"
 
-#: builtin/commit.c:1472
+#: builtin/commit.c:1475
 msgid "commit message"
 msgstr "missatge de comissió"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1473 builtin/commit.c:1474 builtin/commit.c:1475
-#: builtin/commit.c:1476 ref-filter.h:92 parse-options.h:280
+#: builtin/commit.c:1476 builtin/commit.c:1477 builtin/commit.c:1478 builtin/commit.c:1479 parse-options.h:278
+#: ref-filter.h:92
 msgid "commit"
 msgstr "comissió"
 
 msgid "commit"
 msgstr "comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1473
+#: builtin/commit.c:1476
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
 
-#: builtin/commit.c:1474
+#: builtin/commit.c:1477
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
 
-#: builtin/commit.c:1475
+#: builtin/commit.c:1478
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
-msgstr ""
-"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió "
-"especificada"
+msgstr "usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió especificada"
 
 
-#: builtin/commit.c:1476
+#: builtin/commit.c:1479
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
-msgstr ""
-"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió "
-"especificada"
+msgstr "usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió especificada"
 
 
-#: builtin/commit.c:1477
+#: builtin/commit.c:1480
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (s'usa amb -C/-c/--amend)"
 
-#: builtin/commit.c:1478 builtin/log.c:1520 builtin/merge.c:276
-#: builtin/pull.c:155 builtin/revert.c:106
+#: builtin/commit.c:1481 builtin/log.c:1533 builtin/merge.c:277 builtin/pull.c:156 builtin/revert.c:107
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "afegeix Signed-off-by:"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "afegeix Signed-off-by:"
 
-#: builtin/commit.c:1479
+#: builtin/commit.c:1482
 msgid "use specified template file"
 msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
 
-#: builtin/commit.c:1480
+#: builtin/commit.c:1483
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "força l'edició de la comissió"
 
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "força l'edició de la comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1481
+#: builtin/commit.c:1484
 msgid "default"
 msgstr "per defecte"
 
 msgid "default"
 msgstr "per defecte"
 
-#: builtin/commit.c:1481 builtin/tag.c:401
+#: builtin/commit.c:1484 builtin/tag.c:401
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "com suprimir els espais i #comentaris del missatge"
 
-#: builtin/commit.c:1482
+#: builtin/commit.c:1485
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:185
-#: builtin/revert.c:114
+#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:186 builtin/revert.c:115
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "signa la comissió amb GPG"
 
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "signa la comissió amb GPG"
 
-#: builtin/commit.c:1487
+#: builtin/commit.c:1490
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
 
-#: builtin/commit.c:1488
+#: builtin/commit.c:1491
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "comet tots els fitxers canviats"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "comet tots els fitxers canviats"
 
-#: builtin/commit.c:1489
+#: builtin/commit.c:1492
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
 
-#: builtin/commit.c:1490
+#: builtin/commit.c:1493
 msgid "interactively add files"
 msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
 
-#: builtin/commit.c:1491
+#: builtin/commit.c:1494
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "afegeix els canvis interactivament"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "afegeix els canvis interactivament"
 
-#: builtin/commit.c:1492
+#: builtin/commit.c:1495
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "comet només els fitxers especificats"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "comet només els fitxers especificats"
 
-#: builtin/commit.c:1493
+#: builtin/commit.c:1496
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"
 
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "evita els lligams de precomissió i missatge de comissió"
 
-#: builtin/commit.c:1494
+#: builtin/commit.c:1497
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "mostra què es cometria"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "mostra què es cometria"
 
-#: builtin/commit.c:1507
+#: builtin/commit.c:1510
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "esmena la comissió anterior"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "esmena la comissió anterior"
 
-#: builtin/commit.c:1508
+#: builtin/commit.c:1511
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "evita el lligam de post escriptura"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "evita el lligam de post escriptura"
 
-#: builtin/commit.c:1513
+#: builtin/commit.c:1516
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "està bé registrar un canvi buit"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "està bé registrar un canvi buit"
 
-#: builtin/commit.c:1515
+#: builtin/commit.c:1518
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
 
-#: builtin/commit.c:1588
+#: builtin/commit.c:1591
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "Fitxer MERGE_HEAD malmès (%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1595
+#: builtin/commit.c:1598
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
 
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1617
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1625
+#: builtin/commit.c:1628
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "S'està avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1630
+#: builtin/commit.c:1633
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "S'està avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1665
+#: builtin/commit.c:1668
 msgid ""
 "repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -10136,19 +10405,15 @@ msgid "git commit-graph verify [--object-dir <objdir>]"
 msgstr ""
 
 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
 msgstr ""
 
 #: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:28
-msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--"
-"stdin-packs|--stdin-commits]"
+msgid "git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:78
-#: builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:190 builtin/fetch.c:153
-#: builtin/log.c:1540
+#: builtin/commit-graph.c:48 builtin/commit-graph.c:78 builtin/commit-graph.c:132 builtin/commit-graph.c:190
+#: builtin/fetch.c:153 builtin/log.c:1553
 msgid "dir"
 msgstr "directori"
 
 msgid "dir"
 msgstr "directori"
 
-#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:79
-#: builtin/commit-graph.c:133 builtin/commit-graph.c:191
+#: builtin/commit-graph.c:49 builtin/commit-graph.c:79 builtin/commit-graph.c:133 builtin/commit-graph.c:191
 msgid "The object directory to store the graph"
 msgstr ""
 
 msgid "The object directory to store the graph"
 msgstr ""
 
@@ -10239,8 +10504,7 @@ msgstr "obtén el valor específic per a l'URL: secció[.variable] URL"
 
 #: builtin/config.c:136
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
 
 #: builtin/config.c:136
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
-msgstr ""
-"reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]"
+msgstr "reemplaça totes les variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]"
 
 #: builtin/config.c:137
 msgid "add a new variable: name value"
 
 #: builtin/config.c:137
 msgid "add a new variable: name value"
@@ -10283,9 +10547,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
 #: builtin/config.c:147
 msgstr "Tipus"
 
 #: builtin/config.c:147
-#, fuzzy
 msgid "value is given this type"
 msgid "value is given this type"
-msgstr "el valor té aquest tipus"
+msgstr "el valor té donat aquest tipus"
 
 #: builtin/config.c:148
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
 
 #: builtin/config.c:148
 msgid "value is \"true\" or \"false\""
@@ -10325,9 +10588,7 @@ msgstr "respecta les directives d'inclusió en cercar"
 
 #: builtin/config.c:157
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 
 #: builtin/config.c:157
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
-msgstr ""
-"mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia "
-"d'ordres)"
+msgstr "mostra l'origen de la configuració (fitxer, entrada estàndard, blob, línia d'ordres)"
 
 #: builtin/config.c:158
 msgid "value"
 
 #: builtin/config.c:158
 msgid "value"
@@ -10337,51 +10598,49 @@ msgstr "valor"
 msgid "with --get, use default value when missing entry"
 msgstr ""
 
 msgid "with --get, use default value when missing entry"
 msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:171
+#: builtin/config.c:172
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
 msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:173
+#: builtin/config.c:174
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
 msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:307
+#: builtin/config.c:308
 #, c-format
 msgid "invalid key pattern: %s"
 msgstr "patró de la clau no vàlid: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key pattern: %s"
 msgstr "patró de la clau no vàlid: %s"
 
-#: builtin/config.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/config.c:344
+#, c-format
 msgid "failed to format default config value: %s"
 msgid "failed to format default config value: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s"
+msgstr "s'ha produït un error en formatar el valor per defecte de la configuració: %s"
 
 
-#: builtin/config.c:400
+#: builtin/config.c:401
 #, c-format
 msgid "cannot parse color '%s'"
 msgstr "no es pot analitzar el color «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot parse color '%s'"
 msgstr "no es pot analitzar el color «%s»"
 
-#: builtin/config.c:442
+#: builtin/config.c:443
 msgid "unable to parse default color value"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte"
 
 msgid "unable to parse default color value"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar el valor de color per defecte"
 
-#: builtin/config.c:495 builtin/config.c:741
-#, fuzzy
+#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
 msgid "not in a git directory"
 msgid "not in a git directory"
-msgstr "no és en un dipòsit de git"
+msgstr "no és en un directori git"
 
 
-#: builtin/config.c:498
-#, fuzzy
+#: builtin/config.c:499
 msgid "writing to stdin is not supported"
 msgid "writing to stdin is not supported"
-msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
+msgstr "no s'admet escriure a stdin"
 
 
-#: builtin/config.c:501
+#: builtin/config.c:502
 #, fuzzy
 msgid "writing config blobs is not supported"
 msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing config blobs is not supported"
 msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n"
 
-#: builtin/config.c:586
+#: builtin/config.c:587
 #, c-format
 msgid ""
 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@ -10396,79 +10655,73 @@ msgstr ""
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
-#: builtin/config.c:610
+#: builtin/config.c:611
 msgid "only one config file at a time"
 msgstr ""
 
 msgid "only one config file at a time"
 msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:615
+#: builtin/config.c:616
 msgid "--local can only be used inside a git repository"
 msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git"
 
 msgid "--local can only be used inside a git repository"
 msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git"
 
-#: builtin/config.c:618
-#, fuzzy
+#: builtin/config.c:619
 msgid "--blob can only be used inside a git repository"
 msgid "--blob can only be used inside a git repository"
-msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git"
+msgstr "--blob només es pot usar dins d'un dipòsit git"
 
 
-#: builtin/config.c:637
-#, fuzzy
+#: builtin/config.c:638
 msgid "$HOME not set"
 msgid "$HOME not set"
-msgstr "no usar"
+msgstr "$HOME no està establerta"
 
 
-#: builtin/config.c:657
+#: builtin/config.c:658
 msgid ""
 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
 "section in \"git help worktree\" for details"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
 "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
 "section in \"git help worktree\" for details"
 msgstr ""
 
-#: builtin/config.c:687
+#: builtin/config.c:688
 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
 msgid "--get-color and variable type are incoherent"
-msgstr ""
+msgstr "--get-color i el tipus de variable són incoherents"
 
 
-#: builtin/config.c:692
+#: builtin/config.c:693
 msgid "only one action at a time"
 msgid "only one action at a time"
-msgstr ""
+msgstr "només una acció cada cop"
 
 
-#: builtin/config.c:705
+#: builtin/config.c:706
 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
 msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
-msgstr ""
+msgstr "--name-only només és aplicable a --list o --get-regexp"
 
 
-#: builtin/config.c:711
-msgid ""
-"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
-"list"
-msgstr ""
+#: builtin/config.c:712
+msgid "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --list"
+msgstr "--show-origin només és aplicable a --get, --get-all, --get-regexp, i --list"
 
 
-#: builtin/config.c:717
+#: builtin/config.c:718
 msgid "--default is only applicable to --get"
 msgid "--default is only applicable to --get"
-msgstr ""
+msgstr "--default només és aplicable a --get"
 
 
-#: builtin/config.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/config.c:731
+#, c-format
 msgid "unable to read config file '%s'"
 msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de configuració «%s»"
 
 
-#: builtin/config.c:733
-#, fuzzy
+#: builtin/config.c:734
 msgid "error processing config file(s)"
 msgid "error processing config file(s)"
-msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit"
+msgstr "s'ha produït un error processant els fitxers de configuració"
 
 
-#: builtin/config.c:743
-#, fuzzy
+#: builtin/config.c:744
 msgid "editing stdin is not supported"
 msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
+msgstr "no hi ha compatibilitat per a l'edició a stdin"
 
 
-#: builtin/config.c:745
+#: builtin/config.c:746
 #, fuzzy
 msgid "editing blobs is not supported"
 msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
 
 #, fuzzy
 msgid "editing blobs is not supported"
 msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
 
-#: builtin/config.c:759
+#: builtin/config.c:760
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració %s"
 
-#: builtin/config.c:772
+#: builtin/config.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
@@ -10477,10 +10730,10 @@ msgstr ""
 "no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
 "       Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
 
 "no es poden sobreescriure múltiples valors amb un sol valor\n"
 "       Useu una expressió regular, --add o --replace-all per a canviar %s."
 
-#: builtin/config.c:846 builtin/config.c:857
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
+#, c-format
 msgid "no such section: %s"
 msgid "no such section: %s"
-msgstr "no hi ha tal referència %s"
+msgstr "no existeix la secció: %s"
 
 #: builtin/count-objects.c:90
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
 #: builtin/count-objects.c:90
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
@@ -10490,57 +10743,57 @@ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans"
 
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "imprimeix les mides en un format llegible pels humans"
 
-#: builtin/describe.c:26
+#: builtin/describe.c:27
 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
 msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]"
 
 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
 msgstr "git describe [<opcions>] [<comissió>...]"
 
-#: builtin/describe.c:27
+#: builtin/describe.c:28
 msgid "git describe [<options>] --dirty"
 msgstr "git describe [<opcions>] --dirty"
 
 msgid "git describe [<options>] --dirty"
 msgstr "git describe [<opcions>] --dirty"
 
-#: builtin/describe.c:62
+#: builtin/describe.c:63
 msgid "head"
 msgstr "davant per"
 
 msgid "head"
 msgstr "davant per"
 
-#: builtin/describe.c:62
+#: builtin/describe.c:63
 msgid "lightweight"
 msgstr "lleuger"
 
 msgid "lightweight"
 msgstr "lleuger"
 
-#: builtin/describe.c:62
+#: builtin/describe.c:63
 msgid "annotated"
 msgstr "anotat"
 
 msgid "annotated"
 msgstr "anotat"
 
-#: builtin/describe.c:272
+#: builtin/describe.c:273
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s not available"
 msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"
 
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s not available"
 msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"
 
-#: builtin/describe.c:276
+#: builtin/describe.c:277
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
 msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat"
 
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
 msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat"
 
-#: builtin/describe.c:278
+#: builtin/describe.c:279
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "l'etiqueta «%s» realment és «%s» aquí"
 
-#: builtin/describe.c:322
+#: builtin/describe.c:323
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
 msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
 msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb «%s»"
 
-#: builtin/describe.c:324
+#: builtin/describe.c:325
 #, c-format
 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
 msgstr ""
 
-#: builtin/describe.c:378
+#: builtin/describe.c:379
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 msgstr "s'ha finalitzat la cerca a %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:404
+#: builtin/describe.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
@@ -10549,7 +10802,7 @@ msgstr ""
 "Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
 "No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
 
 "Cap etiqueta anotada pot descriure «%s».\n"
 "No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
 
-#: builtin/describe.c:408
+#: builtin/describe.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
@@ -10558,12 +10811,12 @@ msgstr ""
 "Cap etiqueta pot descriure «%s».\n"
 "Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."
 
 "Cap etiqueta pot descriure «%s».\n"
 "Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."
 
-#: builtin/describe.c:438
+#: builtin/describe.c:439
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
 msgstr "%lu comissions travessades\n"
 
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
 msgstr "%lu comissions travessades\n"
 
-#: builtin/describe.c:441
+#: builtin/describe.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
@@ -10572,147 +10825,147 @@ msgstr ""
 "s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n"
 "s'ha renunciat la cerca a %s\n"
 
 "s'han trobat més de %i etiquetes: s'han llistat les %i més recents\n"
 "s'ha renunciat la cerca a %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:509
+#: builtin/describe.c:510
 #, c-format
 msgid "describe %s\n"
 msgstr "descriu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "describe %s\n"
 msgstr "descriu %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:512 builtin/log.c:513
+#: builtin/describe.c:513 builtin/log.c:516
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"
 
-#: builtin/describe.c:520
+#: builtin/describe.c:521
 #, c-format
 msgid "%s is neither a commit nor blob"
 msgstr "%s no és una comissió o un blob"
 
 #, c-format
 msgid "%s is neither a commit nor blob"
 msgstr "%s no és una comissió o un blob"
 
-#: builtin/describe.c:534
+#: builtin/describe.c:535
 msgid "find the tag that comes after the commit"
 msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"
 
 msgid "find the tag that comes after the commit"
 msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"
 
-#: builtin/describe.c:535
+#: builtin/describe.c:536
 msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
 
 msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
 
-#: builtin/describe.c:536
+#: builtin/describe.c:537
 msgid "use any ref"
 msgstr "usa qualsevol referència"
 
 msgid "use any ref"
 msgstr "usa qualsevol referència"
 
-#: builtin/describe.c:537
+#: builtin/describe.c:538
 msgid "use any tag, even unannotated"
 msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
 
 msgid "use any tag, even unannotated"
 msgstr "usa qualsevol etiqueta, fins i tot aquelles sense anotar"
 
-#: builtin/describe.c:538
+#: builtin/describe.c:539
 msgid "always use long format"
 msgstr "sempre usa el format llarg"
 
 msgid "always use long format"
 msgstr "sempre usa el format llarg"
 
-#: builtin/describe.c:539
+#: builtin/describe.c:540
 msgid "only follow first parent"
 msgstr "només segueix la primera mare"
 
 msgid "only follow first parent"
 msgstr "només segueix la primera mare"
 
-#: builtin/describe.c:542
+#: builtin/describe.c:543
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "emet només coincidències exactes"
 
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "emet només coincidències exactes"
 
-#: builtin/describe.c:544
+#: builtin/describe.c:545
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
 msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
 
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
 msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
 
-#: builtin/describe.c:546
+#: builtin/describe.c:547
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
 
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
 
-#: builtin/describe.c:548
+#: builtin/describe.c:549
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
 msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"
 
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
 msgstr "no consideris les etiquetes que no coincideixen amb <patró>"
 
-#: builtin/describe.c:550 builtin/name-rev.c:424
+#: builtin/describe.c:551 builtin/name-rev.c:424
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
 
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
 
-#: builtin/describe.c:551 builtin/describe.c:554
+#: builtin/describe.c:552 builtin/describe.c:555
 msgid "mark"
 msgstr "marca"
 
 msgid "mark"
 msgstr "marca"
 
-#: builtin/describe.c:552
+#: builtin/describe.c:553
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")"
 
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")"
 
-#: builtin/describe.c:555
+#: builtin/describe.c:556
 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
 msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")"
 
 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
 msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-broken\")"
 
-#: builtin/describe.c:573
+#: builtin/describe.c:574
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
 msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
 
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
 msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
 
-#: builtin/describe.c:602
+#: builtin/describe.c:603
 msgid "No names found, cannot describe anything."
 msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
 
 msgid "No names found, cannot describe anything."
 msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
 
-#: builtin/describe.c:652
+#: builtin/describe.c:654
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
 
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
 
-#: builtin/describe.c:654
+#: builtin/describe.c:656
 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--broken és incompatible amb les comissions"
 
 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--broken és incompatible amb les comissions"
 
-#: builtin/diff.c:83
+#: builtin/diff.c:84
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 msgstr "«%s»: no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
 
-#: builtin/diff.c:234
+#: builtin/diff.c:235
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "opció no vàlida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "opció no vàlida: %s"
 
-#: builtin/diff.c:363
+#: builtin/diff.c:364
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "No és un dipòsit de git"
 
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "No és un dipòsit de git"
 
-#: builtin/diff.c:407
+#: builtin/diff.c:408
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid «%s»."
 
-#: builtin/diff.c:416
+#: builtin/diff.c:417
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "s'ha donat més de dos blobs: «%s»"
 
-#: builtin/diff.c:421
+#: builtin/diff.c:422
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat «%s»."
 
-#: builtin/difftool.c:30
+#: builtin/difftool.c:31
 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
 msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
 
 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
 msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
 
-#: builtin/difftool.c:260
+#: builtin/difftool.c:261
 #, c-format
 msgid "failed: %d"
 msgstr "ha fallat: %d"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %d"
 msgstr "ha fallat: %d"
 
-#: builtin/difftool.c:302
+#: builtin/difftool.c:303
 #, c-format
 msgid "could not read symlink %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read symlink %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
 
-#: builtin/difftool.c:304
+#: builtin/difftool.c:305
 #, c-format
 msgid "could not read symlink file %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read symlink file %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'enllaç simbòlic %s"
 
-#: builtin/difftool.c:312
+#: builtin/difftool.c:313
 #, c-format
 msgid "could not read object %s for symlink %s"
 msgstr "No es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read object %s for symlink %s"
 msgstr "No es pot llegir l'objecte %s per l'enllaç simbòlic %s"
 
-#: builtin/difftool.c:413
+#: builtin/difftool.c:414
 msgid ""
 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
 msgid ""
 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
@@ -10720,71 +10973,65 @@ msgstr ""
 "els formats de diff combinats ('-c' and '--cc') no són admesos \n"
 "en el mode diff per directoris ('-d' and '--dir-diff')."
 
 "els formats de diff combinats ('-c' and '--cc') no són admesos \n"
 "en el mode diff per directoris ('-d' and '--dir-diff')."
 
-#: builtin/difftool.c:633
+#: builtin/difftool.c:634
 #, c-format
 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
 msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
 msgstr "s'han modificat ambdós fitxers: «%s» i «%s»."
 
-#: builtin/difftool.c:635
+#: builtin/difftool.c:636
 msgid "working tree file has been left."
 msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."
 
 msgid "working tree file has been left."
 msgstr "s'ha deixat un fitxer de l'arbre de treball."
 
-#: builtin/difftool.c:646
+#: builtin/difftool.c:647
 #, c-format
 msgid "temporary files exist in '%s'."
 #, c-format
 msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "existeix un fitxer temporal a %s'."
+msgstr "existeix un fitxer temporal a «%s»."
 
 
-#: builtin/difftool.c:647
+#: builtin/difftool.c:648
 msgid "you may want to cleanup or recover these."
 msgstr "podeu netejar o recuperar-los."
 
 msgid "you may want to cleanup or recover these."
 msgstr "podeu netejar o recuperar-los."
 
-#: builtin/difftool.c:696
+#: builtin/difftool.c:697
 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
 msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`"
 
 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
 msgstr "utilitza `diff.guitool` en comptes de `diff.tool`"
 
-#: builtin/difftool.c:698
+#: builtin/difftool.c:699
 msgid "perform a full-directory diff"
 msgstr "fes un diff de tot el directori"
 
 msgid "perform a full-directory diff"
 msgstr "fes un diff de tot el directori"
 
-#: builtin/difftool.c:700
+#: builtin/difftool.c:701
 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
 msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"
 
 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
 msgstr "no preguntis abans d'executar l'eina diff"
 
-#: builtin/difftool.c:705
+#: builtin/difftool.c:706
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
 msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"
 
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
 msgstr "utilitza enllaços simbòlics en mode dir-diff"
 
-#: builtin/difftool.c:706
-#, fuzzy
+#: builtin/difftool.c:707
 msgid "tool"
 msgid "tool"
-msgstr "<tool>"
+msgstr "eina"
 
 
-#: builtin/difftool.c:707
+#: builtin/difftool.c:708
 msgid "use the specified diff tool"
 msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
 
 msgid "use the specified diff tool"
 msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
 
-#: builtin/difftool.c:709
+#: builtin/difftool.c:710
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr ""
-"imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb `--tool`"
+msgstr "imprimeix una llista de totes les eines diff que podeu usar amb `--tool`"
 
 
-#: builtin/difftool.c:712
-msgid ""
-"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
-"code"
-msgstr ""
-"fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de "
-"sortida diferent de zero"
+#: builtin/difftool.c:713
+msgid "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit code"
+msgstr "fes que 'git-difftool' surti quan l'eina de diff invocada torna un codi de sortida diferent de zero"
 
 
-#: builtin/difftool.c:715
+#: builtin/difftool.c:716
 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
 msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs"
 
 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
 msgstr "especifiqueu una ordre personalitzada per veure diffs"
 
-#: builtin/difftool.c:739
+#: builtin/difftool.c:740
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
 msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>"
 
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
 msgstr "no s'ha proporcionat <tool> per --tool=<tool>"
 
-#: builtin/difftool.c:746
+#: builtin/difftool.c:747
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>"
 
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>"
 
@@ -10792,54 +11039,62 @@ msgstr "no s'ha proporcionat <cmd> per --extcmd=<cmd>"
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
 
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
 
-#: builtin/fast-export.c:1006
+#: builtin/fast-export.c:1084
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"
 
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"
 
-#: builtin/fast-export.c:1008
+#: builtin/fast-export.c:1086
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades"
 
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes signades"
 
-#: builtin/fast-export.c:1011
+#: builtin/fast-export.c:1089
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
 
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "selecciona la gestió de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
 
-#: builtin/fast-export.c:1014
+#: builtin/fast-export.c:1092
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer"
 
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "Bolca les marques a aquest fitxer"
 
-#: builtin/fast-export.c:1016
+#: builtin/fast-export.c:1094
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer"
 
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer"
 
-#: builtin/fast-export.c:1018
+#: builtin/fast-export.c:1096
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes"
 
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr "Fingeix un etiquetador quan els en manca un a les etiquetes"
 
-#: builtin/fast-export.c:1020
+#: builtin/fast-export.c:1098
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió"
 
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió"
 
-#: builtin/fast-export.c:1022
+#: builtin/fast-export.c:1100
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent"
 
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "Usa la característica done per a acabar el corrent"
 
-#: builtin/fast-export.c:1023
+#: builtin/fast-export.c:1101
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "Omet l'emissió de dades de blob"
 
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "Omet l'emissió de dades de blob"
 
-#: builtin/fast-export.c:1024 builtin/log.c:1588
+#: builtin/fast-export.c:1102 builtin/log.c:1601
 msgid "refspec"
 msgstr "especificació de referència"
 
 msgid "refspec"
 msgstr "especificació de referència"
 
-#: builtin/fast-export.c:1025
+#: builtin/fast-export.c:1103
 msgid "Apply refspec to exported refs"
 msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades"
 
 msgid "Apply refspec to exported refs"
 msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades"
 
-#: builtin/fast-export.c:1026
+#: builtin/fast-export.c:1104
 msgid "anonymize output"
 msgstr "anonimitza la sortida"
 
 msgid "anonymize output"
 msgstr "anonimitza la sortida"
 
+#: builtin/fast-export.c:1106
+msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fast-export.c:1108
+msgid "Show original object ids of blobs/commits"
+msgstr ""
+
 #: builtin/fetch.c:28
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
 #: builtin/fetch.c:28
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
@@ -10856,28 +11111,27 @@ msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]"
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
 
-#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:194
+#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:195
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "obtén de tots els remots"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "obtén de tots els remots"
 
-#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:197
+#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:198
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
 
-#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:200
+#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:201
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
 
 #: builtin/fetch.c:120
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "camí al qual pujar el paquet al costat remot"
 
 #: builtin/fetch.c:120
-#, fuzzy
 msgid "force overwrite of local reference"
 msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
+msgstr "força la sobreescriptura de la referència local"
 
 #: builtin/fetch.c:122
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "obtén de múltiples remots"
 
 
 #: builtin/fetch.c:122
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "obtén de múltiples remots"
 
-#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:204
+#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:205
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "obtén totes les etiquetes i tots els objectes associats"
 
@@ -10889,7 +11143,7 @@ msgstr "no obtinguis les etiquetes (--no-tags)"
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls obtinguts en paral·lel"
 
-#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:207
+#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:208
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
 
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
 
@@ -10897,7 +11151,7 @@ msgstr "poda les branques amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
 msgstr ""
 
 msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
 msgstr ""
 
-#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:132
+#: builtin/fetch.c:133 builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:133
 msgid "on-demand"
 msgstr "sota demanda"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "sota demanda"
 
@@ -10905,7 +11159,7 @@ msgstr "sota demanda"
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
 
-#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:215
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:216
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "retén el paquet baixat"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "retén el paquet baixat"
 
@@ -10913,7 +11167,7 @@ msgstr "retén el paquet baixat"
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
 
-#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:218
+#: builtin/fetch.c:143 builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:219
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
 
@@ -10921,7 +11175,7 @@ msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps"
 
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial basat en temps"
 
-#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:221
+#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:222
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converteix en un dipòsit complet"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converteix en un dipòsit complet"
 
@@ -10930,32 +11184,26 @@ msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
 
 #: builtin/fetch.c:157
 msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
 
 #: builtin/fetch.c:157
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que "
-"els fitxers de configuració)"
+msgid "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config files)"
+msgstr "per defecte per a l'obtenció recursiva de submòduls (prioritat més baixa que els fitxers de configuració)"
 
 
-#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:224
+#: builtin/fetch.c:161 builtin/pull.c:225
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
 
-#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:226
+#: builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
 msgid "refmap"
 msgstr "mapa de referències"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "mapa de referències"
 
-#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:227
+#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:228
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "mostra el mapa de referències d'obtenció"
 
-#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
-#: builtin/send-pack.c:172
+#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:172
 msgid "server-specific"
 msgstr "específic al servidor"
 
 msgid "server-specific"
 msgstr "específic al servidor"
 
-#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
-#: builtin/send-pack.c:173
+#: builtin/fetch.c:164 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:585 builtin/send-pack.c:173
 msgid "option to transmit"
 msgstr "opció a transmetre"
 
 msgid "option to transmit"
 msgstr "opció a transmetre"
 
@@ -10963,82 +11211,80 @@ msgstr "opció a transmetre"
 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
 msgstr ""
 
 msgid "report that we have only objects reachable from this object"
 msgstr ""
 
-#: builtin/fetch.c:470
+#: builtin/fetch.c:469
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
 
-#: builtin/fetch.c:609
+#: builtin/fetch.c:608
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
 
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "la configuració fetch.output conté un valor no vàlid %s"
 
-#: builtin/fetch.c:702
+#: builtin/fetch.c:705
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objecte %s no trobat"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objecte %s no trobat"
 
-#: builtin/fetch.c:706
+#: builtin/fetch.c:709
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[al dia]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[al dia]"
 
-#: builtin/fetch.c:719 builtin/fetch.c:735 builtin/fetch.c:807
+#: builtin/fetch.c:722 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:801
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rebutjat]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rebutjat]"
 
-#: builtin/fetch.c:720
+#: builtin/fetch.c:723
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
 
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "no es pot obtenir en la branca actual"
 
-#: builtin/fetch.c:730
+#: builtin/fetch.c:733
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[actualització d'etiqueta]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[actualització d'etiqueta]"
 
-#: builtin/fetch.c:731 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:787
-#: builtin/fetch.c:802
+#: builtin/fetch.c:734 builtin/fetch.c:771 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:796
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar la referència local"
 
-#: builtin/fetch.c:735
+#: builtin/fetch.c:738
 msgid "would clobber existing tag"
 msgstr ""
 
 msgid "would clobber existing tag"
 msgstr ""
 
-#: builtin/fetch.c:757
+#: builtin/fetch.c:760
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[etiqueta nova]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[etiqueta nova]"
 
-#: builtin/fetch.c:760
+#: builtin/fetch.c:763
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[branca nova]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[branca nova]"
 
-#: builtin/fetch.c:763
+#: builtin/fetch.c:766
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[referència nova]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[referència nova]"
 
-#: builtin/fetch.c:802
+#: builtin/fetch.c:796
 msgid "forced update"
 msgstr "actualització forçada"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "actualització forçada"
 
-#: builtin/fetch.c:807
+#: builtin/fetch.c:801
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "sense avanç ràpid"
 
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "sense avanç ràpid"
 
-#: builtin/fetch.c:853
+#: builtin/fetch.c:847
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
 
-#: builtin/fetch.c:874
+#: builtin/fetch.c:868
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
-msgstr ""
-"rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin"
+msgstr "rebutja %s perquè no es permet que les arrels superficials s'actualitzin"
 
 
-#: builtin/fetch.c:963 builtin/fetch.c:1085
+#: builtin/fetch.c:959 builtin/fetch.c:1081
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:974
+#: builtin/fetch.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -11048,55 +11294,54 @@ msgstr ""
 " intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n"
 " qualsevol branca antiga o conflictiva"
 
 " intenteu executar 'git remote prune %s' per a eliminar\n"
 " qualsevol branca antiga o conflictiva"
 
-#: builtin/fetch.c:1055
+#: builtin/fetch.c:1051
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s es tornarà penjant)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s es tornarà penjant)"
 
-#: builtin/fetch.c:1056
+#: builtin/fetch.c:1052
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s s'ha tornat penjant)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s s'ha tornat penjant)"
 
-#: builtin/fetch.c:1088
+#: builtin/fetch.c:1084
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[suprimit]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[suprimit]"
 
-#: builtin/fetch.c:1089 builtin/remote.c:1036
+#: builtin/fetch.c:1085 builtin/remote.c:1036
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: builtin/fetch.c:1112
+#: builtin/fetch.c:1108
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "S'està refusant obtenir en la branca actual %s d'un dipòsit no nu"
 
-#: builtin/fetch.c:1131
+#: builtin/fetch.c:1127
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s"
+msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» no és vàlida per a %s"
 
 
-#: builtin/fetch.c:1134
+#: builtin/fetch.c:1130
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1433
+#: builtin/fetch.c:1434
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "S'està obtenint %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "S'està obtenint %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1435 builtin/remote.c:100
+#: builtin/fetch.c:1436 builtin/remote.c:100
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1481 builtin/fetch.c:1649
-msgid ""
-"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
+#: builtin/fetch.c:1482
+msgid "--filter can only be used with the remote configured in extensions.partialClone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: builtin/fetch.c:1504
+#: builtin/fetch.c:1506
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -11104,48 +11349,50 @@ msgstr ""
 "Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n"
 "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
 
 "Cap dipòsit remot especificat. Especifiqueu un URL o\n"
 "un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
 
-#: builtin/fetch.c:1541
+#: builtin/fetch.c:1543
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
 
-#: builtin/fetch.c:1590
+#: builtin/fetch.c:1592
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
 
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "No s'admet una profunditat negativa en --deepen"
 
-#: builtin/fetch.c:1592
+#: builtin/fetch.c:1594
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents"
 
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen i --depth són mútuament excloents"
 
-#: builtin/fetch.c:1597
+#: builtin/fetch.c:1599
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
 
-#: builtin/fetch.c:1599
+#: builtin/fetch.c:1601
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
 
-#: builtin/fetch.c:1615
+#: builtin/fetch.c:1617
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit"
 
-#: builtin/fetch.c:1617
+#: builtin/fetch.c:1619
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
 
-#: builtin/fetch.c:1626
+#: builtin/fetch.c:1628
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s"
+msgstr "No existeix un remot ni un grup remot: %s"
 
 
-#: builtin/fetch.c:1633
+#: builtin/fetch.c:1635
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
-msgid ""
-"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+#: builtin/fetch.c:1651
+msgid "--filter can only be used with the remote configured in extensions.partialclone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
+msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr "git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fitxer>]"
 
 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 
 #: builtin/fmt-merge-msg.c:672
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
@@ -11181,13 +11428,11 @@ msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<comissió>]]"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:13
 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:13
 msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr ""
-"git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<comissió>]] [--no-contains [<comissió>]]"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:28
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:28
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
-msgstr ""
-"posa els marcadors de posició de forma adequada per a intèrprets d'ordres"
+msgstr "posa els marcadors de posició de forma adequada per a intèrprets d'ordres"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:30
 msgid "quote placeholders suitably for perl"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:30
 msgid "quote placeholders suitably for perl"
@@ -11229,66 +11474,250 @@ msgstr "imprimeix només les referències que continguin la comissió"
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"
 
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "imprimeix només les referències que no continguin la comissió"
 
-#: builtin/fsck.c:598
+#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "error en %s %s: %s"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
+#: builtin/fsck.c:131
+#, c-format
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:168
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "tipus d'objecte incorrecte en l'enllaç"
+
+#: builtin/fsck.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+"              to %7s %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:253
+#, c-format
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "manca %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "ja es té %s (%s)"
+
+#: builtin/fsck.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
+
+#: builtin/fsck.c:307
+#, fuzzy
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer «%s»"
+
+#: builtin/fsck.c:318
+#, c-format
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut finalitzar «%s»"
+
+#: builtin/fsck.c:335
+#, c-format
+msgid "Checking %s"
+msgstr "S'està comprovant %s"
+
+#: builtin/fsck.c:353
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "S'està comprovant la connectivitat (%d objectes)"
+
+#: builtin/fsck.c:372
+#, c-format
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "S'està comprovant %s %s"
+
+#: builtin/fsck.c:376
+msgid "broken links"
+msgstr "enllaços trencats"
+
+#: builtin/fsck.c:385
+#, c-format
+msgid "root %s"
+msgstr "arrel %s"
+
+#: builtin/fsck.c:393
+#, c-format
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:422
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat"
+
+#: builtin/fsck.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "referència no vàlida: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
+
+#: builtin/fsck.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s: punter sha1 no vàlid: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "%s: no és una comissió"
+
+#: builtin/fsck.c:557
+#, fuzzy
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "no s'han pogut suprimir les referències: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s: objecte corrupte o no trobat: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s: no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "línia de shallow no vàlida: %s"
+
+#: builtin/fsck.c:620
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "S'està comprovant el directori d'objecte"
+
+#: builtin/fsck.c:623
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"
 
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "S'estan comprovant els directoris d'objecte"
 
-#: builtin/fsck.c:693
+#: builtin/fsck.c:638
+#, c-format
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "S'està comprovant l'enllaç %s"
+
+#: builtin/fsck.c:643 builtin/index-pack.c:833
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s no vàlid"
+
+#: builtin/fsck.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
+
+#: builtin/fsck.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:660
+#, c-format
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
+
+#: builtin/fsck.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
+
+#: builtin/fsck.c:688
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr ""
+
+#: builtin/fsck.c:719
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"
 
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<opcions>] [<objecte>...]"
 
-#: builtin/fsck.c:699
+#: builtin/fsck.c:725
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "mostra els objectes inabastables"
 
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "mostra els objectes inabastables"
 
-#: builtin/fsck.c:700
+#: builtin/fsck.c:726
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "mostra els objectes penjants"
 
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "mostra els objectes penjants"
 
-#: builtin/fsck.c:701
+#: builtin/fsck.c:727
 msgid "report tags"
 msgstr "informa de les etiquetes"
 
 msgid "report tags"
 msgstr "informa de les etiquetes"
 
-#: builtin/fsck.c:702
+#: builtin/fsck.c:728
 msgid "report root nodes"
 msgstr "informa dels nodes d'arrel"
 
 msgid "report root nodes"
 msgstr "informa dels nodes d'arrel"
 
-#: builtin/fsck.c:703
+#: builtin/fsck.c:729
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap"
 
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap"
 
-#: builtin/fsck.c:704
+#: builtin/fsck.c:730
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)"
 
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)"
 
-#: builtin/fsck.c:705
+#: builtin/fsck.c:731
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
 
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
 
-#: builtin/fsck.c:706
+#: builtin/fsck.c:732
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "comprova només la connectivitat"
 
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "comprova només la connectivitat"
 
-#: builtin/fsck.c:707
+#: builtin/fsck.c:733
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "habilita la comprovació més estricta"
 
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "habilita la comprovació més estricta"
 
-#: builtin/fsck.c:709
+#: builtin/fsck.c:735
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
 
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
 
-#: builtin/fsck.c:710 builtin/prune.c:110
+#: builtin/fsck.c:736 builtin/prune.c:110
 msgid "show progress"
 msgstr "mostra el progrés"
 
 msgid "show progress"
 msgstr "mostra el progrés"
 
-#: builtin/fsck.c:711
+#: builtin/fsck.c:737
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"
 
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "mostra els noms detallats dels objectes abastables"
 
-#: builtin/fsck.c:776
+#: builtin/fsck.c:797
 msgid "Checking objects"
 msgstr "S'estan comprovant els objectes"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "S'estan comprovant els objectes"
 
+#: builtin/fsck.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "mostra la mida de l'objecte"
+
+#: builtin/fsck.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "s'esperava shallow/unshallow, s'ha rebut %s"
+
 #: builtin/gc.c:34
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<opcions>]"
 #: builtin/gc.c:34
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<opcions>]"
@@ -11356,9 +11785,7 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor gc.logexpiry %s"
 #: builtin/gc.c:576
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 #: builtin/gc.c:576
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
-msgstr ""
-"S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment "
-"òptim.\n"
+msgstr "S'està empaquetant el dipòsit automàticament en el fons per rendiment òptim.\n"
 
 #: builtin/gc.c:578
 #, c-format
 
 #: builtin/gc.c:578
 #, c-format
@@ -11372,28 +11799,23 @@ msgstr "Vegeu \"git help gc\" per neteja manual.\n"
 
 #: builtin/gc.c:619
 #, c-format
 
 #: builtin/gc.c:619
 #, c-format
-msgid ""
-"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
-msgstr ""
-"gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
+msgid "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr "gc ja s'està executant en la màquina «%s» pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
 
 
-#: builtin/gc.c:670
-msgid ""
-"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr ""
-"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-"
-"los."
+#: builtin/gc.c:672
+msgid "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr "Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a eliminar-los."
 
 
-#: builtin/grep.c:28
+#: builtin/grep.c:29
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"
 
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<opcions>] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <camí>...]"
 
-#: builtin/grep.c:224
+#: builtin/grep.c:225
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s"
 
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep: s'ha produït un error en crear fil: %s"
 
-#: builtin/grep.c:278
+#: builtin/grep.c:279
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
@@ -11402,314 +11824,295 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s"
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
-#: builtin/grep.c:286 builtin/index-pack.c:1506 builtin/index-pack.c:1697
-#: builtin/pack-objects.c:2719
+#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1506 builtin/index-pack.c:1697 builtin/pack-objects.c:2717
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s"
 
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant %s"
 
-#: builtin/grep.c:458 builtin/grep.c:579 builtin/grep.c:620
+#: builtin/grep.c:466 builtin/grep.c:590 builtin/grep.c:631
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
 
-#: builtin/grep.c:635
+#: builtin/grep.c:646
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
 
-#: builtin/grep.c:701
+#: builtin/grep.c:712
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric"
 
-#: builtin/grep.c:800
+#: builtin/grep.c:811
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
 
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/grep.c:802
+#: builtin/grep.c:813
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
 
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
 
-#: builtin/grep.c:804
+#: builtin/grep.c:815
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"
 
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "cerca tant en fitxers seguits com en no seguits"
 
-#: builtin/grep.c:806
+#: builtin/grep.c:817
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'"
 
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'"
 
-#: builtin/grep.c:808
+#: builtin/grep.c:819
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
 
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
 
-#: builtin/grep.c:811
+#: builtin/grep.c:822
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "mostra les línies no coincidents"
 
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "mostra les línies no coincidents"
 
-#: builtin/grep.c:813
+#: builtin/grep.c:824
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula"
 
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula"
 
-#: builtin/grep.c:815
+#: builtin/grep.c:826
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
 
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
 
-#: builtin/grep.c:817
+#: builtin/grep.c:828
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
 
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
 
-#: builtin/grep.c:819
+#: builtin/grep.c:830
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
 
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
 
-#: builtin/grep.c:822
+#: builtin/grep.c:833
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
 
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
 
-#: builtin/grep.c:824
-#, fuzzy
+#: builtin/grep.c:835
 msgid "search in subdirectories (default)"
 msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
+msgstr "cerca als subdirectories (per defecte)"
 
 
-#: builtin/grep.c:826
+#: builtin/grep.c:837
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
 
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
 
-#: builtin/grep.c:830
+#: builtin/grep.c:841
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "usa les expressions regulars POSIX ampliades"
 
-#: builtin/grep.c:833
+#: builtin/grep.c:844
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
 
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
 
-#: builtin/grep.c:836
+#: builtin/grep.c:847
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"
 
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixes"
 
-#: builtin/grep.c:839
+#: builtin/grep.c:850
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
 
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
 
-#: builtin/grep.c:842
+#: builtin/grep.c:853
 msgid "show line numbers"
 msgstr "mostra els números de línia"
 
 msgid "show line numbers"
 msgstr "mostra els números de línia"
 
-#: builtin/grep.c:843
-#, fuzzy
+#: builtin/grep.c:854
 msgid "show column number of first match"
 msgid "show column number of first match"
-msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
+msgstr "mostra el nombre de columna de la primera coincidència"
 
 
-#: builtin/grep.c:844
+#: builtin/grep.c:855
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "no mostris els noms de fitxer"
 
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "no mostris els noms de fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:845
+#: builtin/grep.c:856
 msgid "show filenames"
 msgstr "mostra els noms de fitxer"
 
 msgid "show filenames"
 msgstr "mostra els noms de fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:847
+#: builtin/grep.c:858
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
 
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
 
-#: builtin/grep.c:849
+#: builtin/grep.c:860
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
 
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
 
-#: builtin/grep.c:851
+#: builtin/grep.c:862
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "sinònim de --files-with-matches"
 
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "sinònim de --files-with-matches"
 
-#: builtin/grep.c:854
+#: builtin/grep.c:865
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
 
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
 
-#: builtin/grep.c:856
+#: builtin/grep.c:867
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"
 
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "imprimeix NUL després dels noms de fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:859
-#, fuzzy
+#: builtin/grep.c:870
 msgid "show only matching parts of a line"
 msgid "show only matching parts of a line"
-msgstr "mostra les línies no coincidents"
+msgstr "mostra només les parts de coincidents de la línia"
 
 
-#: builtin/grep.c:861
+#: builtin/grep.c:872
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
 
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
 
-#: builtin/grep.c:862
+#: builtin/grep.c:873
 msgid "highlight matches"
 msgstr "ressalta les coincidències"
 
 msgid "highlight matches"
 msgstr "ressalta les coincidències"
 
-#: builtin/grep.c:864
+#: builtin/grep.c:875
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"
 
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distints"
 
-#: builtin/grep.c:866
+#: builtin/grep.c:877
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgid "show filename only once above matches from same file"
-msgstr ""
-"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
-"mateix fitxer"
+msgstr "mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del mateix fitxer"
 
 
-#: builtin/grep.c:869
+#: builtin/grep.c:880
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
 
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
 
-#: builtin/grep.c:872
+#: builtin/grep.c:883
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
 
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
 
-#: builtin/grep.c:874
+#: builtin/grep.c:885
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
 
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
 
-#: builtin/grep.c:876
+#: builtin/grep.c:887
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "usa <n> fils de treball"
 
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "usa <n> fils de treball"
 
-#: builtin/grep.c:877
+#: builtin/grep.c:888
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "drecera per -C NUM"
 
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "drecera per -C NUM"
 
-#: builtin/grep.c:880
+#: builtin/grep.c:891
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
 
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
 
-#: builtin/grep.c:882
+#: builtin/grep.c:893
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "mostra la funció circumdant"
 
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "mostra la funció circumdant"
 
-#: builtin/grep.c:885
+#: builtin/grep.c:896
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
 
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
 
-#: builtin/grep.c:887
+#: builtin/grep.c:898
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "coincideix amb <patró>"
 
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "coincideix amb <patró>"
 
-#: builtin/grep.c:889
+#: builtin/grep.c:900
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
 
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
 
-#: builtin/grep.c:901
+#: builtin/grep.c:912
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
 
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
 
-#: builtin/grep.c:903
+#: builtin/grep.c:914
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
-msgstr ""
-"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
-"patrons"
+msgstr "mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els patrons"
 
 
-#: builtin/grep.c:905
+#: builtin/grep.c:916
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep"
 
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "mostra l'arbre d'anàlisi de l'expressió grep"
 
-#: builtin/grep.c:909
+#: builtin/grep.c:920
 msgid "pager"
 msgstr "paginador"
 
 msgid "pager"
 msgstr "paginador"
 
-#: builtin/grep.c:909
+#: builtin/grep.c:920
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
 
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
 
-#: builtin/grep.c:913
+#: builtin/grep.c:924
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
 
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
 
-#: builtin/grep.c:977
-#, fuzzy
+#: builtin/grep.c:988
 msgid "no pattern given"
 msgid "no pattern given"
-msgstr "cap patró donat."
+msgstr "no s'ha donat cap patró"
 
 
-#: builtin/grep.c:1013
+#: builtin/grep.c:1024
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions"
 
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions"
 
-#: builtin/grep.c:1020
+#: builtin/grep.c:1032
 #, c-format
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la revisió: %s"
 
-#: builtin/grep.c:1051
-#, fuzzy
+#: builtin/grep.c:1063
 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
 msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
-msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads"
+msgstr "combinació d'opcions no vàlida, s'està ignorant --threads"
 
 
-#: builtin/grep.c:1054 builtin/pack-objects.c:3395
+#: builtin/grep.c:1066 builtin/pack-objects.c:3400
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads"
 
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "no hi ha suport de fils, s'està ignorant --threads"
 
-#: builtin/grep.c:1057 builtin/index-pack.c:1503 builtin/pack-objects.c:2716
+#: builtin/grep.c:1069 builtin/index-pack.c:1503 builtin/pack-objects.c:2714
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d)"
 
-#: builtin/grep.c:1080
+#: builtin/grep.c:1092
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
 
-#: builtin/grep.c:1103
-#, fuzzy
+#: builtin/grep.c:1115
 msgid "option not supported with --recurse-submodules"
 msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
 
 msgid "option not supported with --recurse-submodules"
 msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
 
-#: builtin/grep.c:1109
-#, fuzzy
+#: builtin/grep.c:1121
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
 msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index."
 
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
 msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index."
 
-#: builtin/grep.c:1115
+#: builtin/grep.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
 msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits."
 
 #, fuzzy
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
 msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits."
 
-#: builtin/grep.c:1123
+#: builtin/grep.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "both --cached and trees are given"
 msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres."
 
 #, fuzzy
 msgid "both --cached and trees are given"
 msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres."
 
-#: builtin/hash-object.c:84
-msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
-msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <fitxer>..."
-
 #: builtin/hash-object.c:85
 #: builtin/hash-object.c:85
+msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] [--] <file>..."
+msgstr "git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer> | --no-filters] [--stdin] [--] <fitxer>..."
+
+#: builtin/hash-object.c:86
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
-#: builtin/hash-object.c:97
+#: builtin/hash-object.c:98
 msgid "type"
 msgstr "tipus"
 
 msgid "type"
 msgstr "tipus"
 
-#: builtin/hash-object.c:97
+#: builtin/hash-object.c:98
 msgid "object type"
 msgstr "tipus d'objecte"
 
 msgid "object type"
 msgstr "tipus d'objecte"
 
-#: builtin/hash-object.c:98
+#: builtin/hash-object.c:99
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
 
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
 
-#: builtin/hash-object.c:100
+#: builtin/hash-object.c:101
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
 
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
 
-#: builtin/hash-object.c:102
+#: builtin/hash-object.c:103
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres"
 
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres"
 
-#: builtin/hash-object.c:103
-msgid ""
-"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
-msgstr ""
-"només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a "
-"depurar al Git"
-
 #: builtin/hash-object.c:104
 #: builtin/hash-object.c:104
+msgid "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr "només suma qualsevol brossa aleatòria per a crear objectes malmesos per a depurar al Git"
+
+#: builtin/hash-object.c:105
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"
 
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquest camí"
 
@@ -11805,12 +12208,12 @@ msgstr "cap visualitzador de manuals ha gestionat la sol·licitud"
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
 
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "cap visualitzador d'informació ha gestionat la sol·licitud"
 
-#: builtin/help.c:430 builtin/help.c:441 git.c:322
+#: builtin/help.c:430 builtin/help.c:441 git.c:323
 #, c-format
 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
 msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is aliased to '%s'"
 msgstr "«%s» és un àlies de «%s»"
 
-#: builtin/help.c:444
+#: builtin/help.c:444 git.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad alias.%s string: %s"
 msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad alias.%s string: %s"
 msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
@@ -11858,7 +12261,7 @@ msgstr "error de lectura d'entrada"
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "s'han usat més octets que hi havia disponibles"
 
-#: builtin/index-pack.c:279 builtin/pack-objects.c:598
+#: builtin/index-pack.c:279 builtin/pack-objects.c:599
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
 
@@ -11866,7 +12269,7 @@ msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
 
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "el paquet supera la mida màxima permesa"
 
-#: builtin/index-pack.c:297
+#: builtin/index-pack.c:297 builtin/repack.c:250
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear «%s»"
@@ -11897,8 +12300,7 @@ msgstr "la inflació ha retornat %d"
 
 #: builtin/index-pack.c:506
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 
 #: builtin/index-pack.c:506
 msgid "offset value overflow for delta base object"
-msgstr ""
-"desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències"
+msgstr "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de diferències"
 
 #: builtin/index-pack.c:514
 msgid "delta base offset is out of bound"
 
 #: builtin/index-pack.c:514
 msgid "delta base offset is out of bound"
@@ -11918,21 +12320,19 @@ msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet"
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "el final del fitxer de paquet és prematur, manca %<PRIuMAX> octet"
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "el final del fitxer de paquet és prematur, manca %<PRIuMAX> octet"
-msgstr[1] ""
-"el final del fitxer de paquet és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets"
+msgstr[1] "el final del fitxer de paquet és prematur, manquen %<PRIuMAX> octets"
 
 #: builtin/index-pack.c:581
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"
 
 
 #: builtin/index-pack.c:581
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "hi ha una inconsistència seriosa d'inflació"
 
-#: builtin/index-pack.c:726 builtin/index-pack.c:732 builtin/index-pack.c:755
-#: builtin/index-pack.c:794 builtin/index-pack.c:803
+#: builtin/index-pack.c:726 builtin/index-pack.c:732 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:794
+#: builtin/index-pack.c:803
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
 
-#: builtin/index-pack.c:729 builtin/pack-objects.c:151
-#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:305
+#: builtin/index-pack.c:729 builtin/pack-objects.c:152 builtin/pack-objects.c:212 builtin/pack-objects.c:306
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir %s"
@@ -11957,11 +12357,6 @@ msgstr "objecte de blob no vàlid %s"
 msgid "fsck error in packed object"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
 msgid "fsck error in packed object"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
-#: builtin/index-pack.c:833
-#, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "%s no vàlid"
-
 #: builtin/index-pack.c:838
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 #: builtin/index-pack.c:838
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
@@ -11999,7 +12394,7 @@ msgstr "confusió més enllà de la bogeria en parse_pack_objects()"
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "S'estan resolent les diferències"
 
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "S'estan resolent les diferències"
 
-#: builtin/index-pack.c:1196 builtin/pack-objects.c:2492
+#: builtin/index-pack.c:1196 builtin/pack-objects.c:2486
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear fil: %s"
@@ -12064,7 +12459,7 @@ msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet"
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
 
-#: builtin/index-pack.c:1497 builtin/pack-objects.c:2727
+#: builtin/index-pack.c:1497 builtin/pack-objects.c:2725
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte"
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorrecte"
@@ -12097,8 +12492,7 @@ msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
 
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
 
-#: builtin/index-pack.c:1708 builtin/index-pack.c:1711
-#: builtin/index-pack.c:1727 builtin/index-pack.c:1731
+#: builtin/index-pack.c:1708 builtin/index-pack.c:1711 builtin/index-pack.c:1727 builtin/index-pack.c:1731
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s incorrecte"
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s incorrecte"
@@ -12196,12 +12590,8 @@ msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
 msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n"
 
 #: builtin/init-db.c:460
 msgstr "S'ha inicialitzat un dipòsit buit del Git en %s%s\n"
 
 #: builtin/init-db.c:460
-msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
-msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--"
-"shared[=<permisos>]] [<directori>]"
+msgid "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--shared[=<permisos>]] [<directori>]"
 
 #: builtin/init-db.c:483
 msgid "permissions"
 
 #: builtin/init-db.c:483
 msgid "permissions"
@@ -12223,12 +12613,8 @@ msgstr "no es pot canviar de directori a %s"
 
 #: builtin/init-db.c:548
 #, c-format
 
 #: builtin/init-db.c:548
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
-"dir=<directory>)"
-msgstr ""
-"no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-"
-"dir=<directori>)"
+msgid "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-dir=<directory>)"
+msgstr "no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-dir=<directori>)"
 
 #: builtin/init-db.c:576
 #, c-format
 
 #: builtin/init-db.c:576
 #, c-format
@@ -12236,12 +12622,8 @@ msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:15
 msgstr "No es pot accedir a l'arbre de treball «%s»"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:15
-msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
-msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"
+msgid "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <testimoni>[(=|:)<valor>])...] [<fitxer>...]"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:94
 msgid "edit files in place"
 
 #: builtin/interpret-trailers.c:94
 msgid "edit files in place"
@@ -12299,516 +12681,508 @@ msgstr "--trailer amb --only-input no té sentit"
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ"
 
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "no s'ha donat cap fitxer d'entrada per a edició in situ"
 
-#: builtin/log.c:54
+#: builtin/log.c:55
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
 
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
 
-#: builtin/log.c:55
+#: builtin/log.c:56
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..."
 
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<opcions>] <objecte>..."
 
-#: builtin/log.c:99
+#: builtin/log.c:100
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "opció --decorate no vàlida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "opció --decorate no vàlida: %s"
 
-#: builtin/log.c:162
+#: builtin/log.c:163
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "omet la sortida de diferències"
 
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "omet la sortida de diferències"
 
-#: builtin/log.c:163
+#: builtin/log.c:164
 msgid "show source"
 msgstr "mostra la font"
 
 msgid "show source"
 msgstr "mostra la font"
 
-#: builtin/log.c:164
+#: builtin/log.c:165
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu"
 
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu"
 
-#: builtin/log.c:166
+#: builtin/log.c:167
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "només decora les referències que coincideixin amb <patró>"
 
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "només decora les referències que coincideixin amb <patró>"
 
-#: builtin/log.c:168
+#: builtin/log.c:169
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb <patró>"
 
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "no decoris les referències que coincideixen amb <patró>"
 
-#: builtin/log.c:169
+#: builtin/log.c:170
 msgid "decorate options"
 msgstr "opcions de decoració"
 
 msgid "decorate options"
 msgstr "opcions de decoració"
 
-#: builtin/log.c:172
+#: builtin/log.c:173
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1"
 
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des d'1"
 
-#: builtin/log.c:270
+#: builtin/log.c:271
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "Sortida final: %d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "Sortida final: %d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:522
+#: builtin/log.c:525
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"
 
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: fitxer incorrecte"
 
-#: builtin/log.c:537 builtin/log.c:631
+#: builtin/log.c:540 builtin/log.c:634
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "No es pot llegir l'objecte %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "No es pot llegir l'objecte %s"
 
-#: builtin/log.c:655
+#: builtin/log.c:659
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Tipus desconegut: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Tipus desconegut: %d"
 
-#: builtin/log.c:776
+#: builtin/log.c:780
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers sense valor"
 
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers sense valor"
 
-#: builtin/log.c:877
+#: builtin/log.c:881
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg"
 
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg"
 
-#: builtin/log.c:893
+#: builtin/log.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s"
 
-#: builtin/log.c:910
+#: builtin/log.c:914
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "Cal exactament un rang."
 
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "Cal exactament un rang."
 
-#: builtin/log.c:920
+#: builtin/log.c:924
 msgid "Not a range."
 msgstr "No és un rang."
 
 msgid "Not a range."
 msgstr "No és un rang."
 
-#: builtin/log.c:1043
+#: builtin/log.c:1047
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic"
 
-#: builtin/log.c:1119
+#: builtin/log.c:1132
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to boig: %s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to boig: %s"
 
-#: builtin/log.c:1146
+#: builtin/log.c:1159
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opcions>] [<des-de> | <rang-de-revisions>]"
 
-#: builtin/log.c:1204
+#: builtin/log.c:1217
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Hi ha dos directoris de sortida?"
 
-#: builtin/log.c:1311 builtin/log.c:2054 builtin/log.c:2056 builtin/log.c:2068
+#: builtin/log.c:1324 builtin/log.c:2068 builtin/log.c:2070 builtin/log.c:2082
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Comissió desconeguda %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Comissió desconeguda %s"
 
-#: builtin/log.c:1321 builtin/notes.c:894 builtin/tag.c:526
+#: builtin/log.c:1334 builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:526
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
 
-#: builtin/log.c:1326
+#: builtin/log.c:1339
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió."
 
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la base exacta de fusió."
 
-#: builtin/log.c:1330
+#: builtin/log.c:1343
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió "
-"base\n"
+"S'ha produït un error en obtenir la font. Si voleu registrar la comissió base\n"
 "automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a\n"
 "seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n"
 "amb --base=<id-de-comissió-base>."
 
 "automàticament, useu git branch --set-upstream-to per a\n"
 "seguir una branca remota. O podeu especificar la comissió base manualment\n"
 "amb --base=<id-de-comissió-base>."
 
-#: builtin/log.c:1350
+#: builtin/log.c:1363
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió."
 
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "S'ha produït un error en trobar la base exacta de fusió."
 
-#: builtin/log.c:1361
+#: builtin/log.c:1374
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "la comissió base ha de ser l'avantpassat de la llista de revisions"
 
-#: builtin/log.c:1365
+#: builtin/log.c:1378
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "la comissió base no ha de ser en la llista de revisions"
 
-#: builtin/log.c:1418
+#: builtin/log.c:1431
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "no es pot obtenir l'id del pedaç"
 
-#: builtin/log.c:1470
+#: builtin/log.c:1483
 #, fuzzy
 msgid "failed to infer range-diff ranges"
 msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to infer range-diff ranges"
 msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
 
-#: builtin/log.c:1515
+#: builtin/log.c:1528
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usa [PATCH n/m] fins i tot amb un sol pedaç"
 
-#: builtin/log.c:1518
+#: builtin/log.c:1531
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usa [PATCH] fins i tot amb múltiples pedaços"
 
-#: builtin/log.c:1522
+#: builtin/log.c:1535
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
 
-#: builtin/log.c:1524
+#: builtin/log.c:1537
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "genera una carta de presentació"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "genera una carta de presentació"
 
-#: builtin/log.c:1526
+#: builtin/log.c:1539
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
 
-#: builtin/log.c:1527
+#: builtin/log.c:1540
 msgid "sfx"
 msgstr "sufix"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "sufix"
 
-#: builtin/log.c:1528
+#: builtin/log.c:1541
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1530
+#: builtin/log.c:1543
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "comença numerant els pedaços a <n> en lloc d'1"
 
-#: builtin/log.c:1532
+#: builtin/log.c:1545
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marca la sèrie com a l'enèsima llançada"
 
-#: builtin/log.c:1534
+#: builtin/log.c:1547
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
 
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "Usa [RFC PATCH] en lloc de [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1537
+#: builtin/log.c:1550
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1540
+#: builtin/log.c:1553
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "emmagatzema els fitxers resultants a <directori>"
 
-#: builtin/log.c:1543
+#: builtin/log.c:1556
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1546
+#: builtin/log.c:1559
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "no emetis diferències binàries"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "no emetis diferències binàries"
 
-#: builtin/log.c:1548
+#: builtin/log.c:1561
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "emet un hash de tots zeros en la capçalera From"
 
-#: builtin/log.c:1550
+#: builtin/log.c:1563
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
 
-#: builtin/log.c:1552
+#: builtin/log.c:1565
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr ""
-"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
+msgstr "mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
 
 
-#: builtin/log.c:1554
+#: builtin/log.c:1567
 msgid "Messaging"
 msgstr "Missatgeria"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "Missatgeria"
 
-#: builtin/log.c:1555
+#: builtin/log.c:1568
 msgid "header"
 msgstr "capçalera"
 
 msgid "header"
 msgstr "capçalera"
 
-#: builtin/log.c:1556
+#: builtin/log.c:1569
 msgid "add email header"
 msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
 
-#: builtin/log.c:1557 builtin/log.c:1559
+#: builtin/log.c:1570 builtin/log.c:1572
 msgid "email"
 msgstr "correu electrònic"
 
 msgid "email"
 msgstr "correu electrònic"
 
-#: builtin/log.c:1557
+#: builtin/log.c:1570
 msgid "add To: header"
 msgstr "afegeix la capçalera To:"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "afegeix la capçalera To:"
 
-#: builtin/log.c:1559
+#: builtin/log.c:1572
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
 
-#: builtin/log.c:1561
+#: builtin/log.c:1574
 msgid "ident"
 msgstr "identitat"
 
 msgid "ident"
 msgstr "identitat"
 
-#: builtin/log.c:1562
+#: builtin/log.c:1575
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
-msgstr ""
-"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
+msgstr "estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si manca)"
 
 
-#: builtin/log.c:1564
+#: builtin/log.c:1577
 msgid "message-id"
 msgstr "ID de missatge"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "ID de missatge"
 
-#: builtin/log.c:1565
+#: builtin/log.c:1578
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "fes que el primer missatge sigui una resposta a <ID de missatge>"
 
-#: builtin/log.c:1566 builtin/log.c:1569
+#: builtin/log.c:1579 builtin/log.c:1582
 msgid "boundary"
 msgstr "límit"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "límit"
 
-#: builtin/log.c:1567
+#: builtin/log.c:1580
 msgid "attach the patch"
 msgstr "adjunta el pedaç"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "adjunta el pedaç"
 
-#: builtin/log.c:1570
+#: builtin/log.c:1583
 msgid "inline the patch"
 msgstr "posa el pedaç en el cos"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "posa el pedaç en el cos"
 
-#: builtin/log.c:1574
+#: builtin/log.c:1587
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
 
-#: builtin/log.c:1576
+#: builtin/log.c:1589
 msgid "signature"
 msgstr "signatura"
 
 msgid "signature"
 msgstr "signatura"
 
-#: builtin/log.c:1577
+#: builtin/log.c:1590
 msgid "add a signature"
 msgstr "afegeix una signatura"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "afegeix una signatura"
 
-#: builtin/log.c:1578
+#: builtin/log.c:1591
 msgid "base-commit"
 msgstr "comissió base"
 
 msgid "base-commit"
 msgstr "comissió base"
 
-#: builtin/log.c:1579
+#: builtin/log.c:1592
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "afegeix la informació d'arbre requerida a la sèrie de pedaços"
 
-#: builtin/log.c:1581
+#: builtin/log.c:1594
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "afegeix una signatura des d'un fitxer"
 
-#: builtin/log.c:1582
+#: builtin/log.c:1595
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
 
-#: builtin/log.c:1584
+#: builtin/log.c:1597
 msgid "show progress while generating patches"
 msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
 
 msgid "show progress while generating patches"
 msgstr "mostra el progrés durant la generació de pedaços"
 
-#: builtin/log.c:1585
+#: builtin/log.c:1598
 msgid "rev"
 msgstr "rev"
 
 msgid "rev"
 msgstr "rev"
 
-#: builtin/log.c:1586
+#: builtin/log.c:1599
 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
 msgstr ""
 
 msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1589
+#: builtin/log.c:1602
 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
 msgstr ""
 
 msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1591
+#: builtin/log.c:1604
 msgid "percentage by which creation is weighted"
 msgstr ""
 
 msgid "percentage by which creation is weighted"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1666
+#: builtin/log.c:1679
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "línia d'identitat no vàlida: %s"
 
-#: builtin/log.c:1681
+#: builtin/log.c:1694
 #, fuzzy
 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
 msgstr "-n i -k són mútuament excloents."
 
 #, fuzzy
 msgid "-n and -k are mutually exclusive"
 msgstr "-n i -k són mútuament excloents."
 
-#: builtin/log.c:1683
+#: builtin/log.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
 msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents."
 
 #, fuzzy
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
 msgstr "--subject-prefix/--rfc i -k són mútuament excloents."
 
-#: builtin/log.c:1691
+#: builtin/log.c:1704
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only no té sentit"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only no té sentit"
 
-#: builtin/log.c:1693
+#: builtin/log.c:1706
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status no té sentit"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status no té sentit"
 
-#: builtin/log.c:1695
+#: builtin/log.c:1708
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check no té sentit"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check no té sentit"
 
-#: builtin/log.c:1727
+#: builtin/log.c:1740
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "sortida estàndard o directori, quin dels dos?"
 
-#: builtin/log.c:1729
+#: builtin/log.c:1742
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»"
 
-#: builtin/log.c:1816
+#: builtin/log.c:1829
 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
 msgstr ""
 
 msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1820
+#: builtin/log.c:1833
 msgid "Interdiff:"
 msgstr ""
 
 msgid "Interdiff:"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1821
+#: builtin/log.c:1834
 #, c-format
 msgid "Interdiff against v%d:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Interdiff against v%d:"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1827
+#: builtin/log.c:1840
 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
 msgstr ""
 
 msgid "--creation-factor requires --range-diff"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1831
+#: builtin/log.c:1844
 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
 msgstr ""
 
 msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1839
+#: builtin/log.c:1852
 msgid "Range-diff:"
 msgstr ""
 
 msgid "Range-diff:"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1840
+#: builtin/log.c:1853
 #, c-format
 msgid "Range-diff against v%d:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Range-diff against v%d:"
 msgstr ""
 
-#: builtin/log.c:1851
+#: builtin/log.c:1864
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «%s»"
 
-#: builtin/log.c:1887
+#: builtin/log.c:1900
 msgid "Generating patches"
 msgstr "S'estan generant els pedaços"
 
 msgid "Generating patches"
 msgstr "S'estan generant els pedaços"
 
-#: builtin/log.c:1931
+#: builtin/log.c:1944
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "S'ha produït un error en crear els fitxers de sortida"
 
-#: builtin/log.c:1989
+#: builtin/log.c:2003
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
 
-#: builtin/log.c:2043
+#: builtin/log.c:2057
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> "
-"manualment.\n"
+msgid "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr "No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Especifiqueu <font> manualment.\n"
 
 
-#: builtin/ls-files.c:469
+#: builtin/ls-files.c:470
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
 
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
 
-#: builtin/ls-files.c:525
+#: builtin/ls-files.c:526
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
 
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
 
-#: builtin/ls-files.c:527
+#: builtin/ls-files.c:528
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
 
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
 
-#: builtin/ls-files.c:529
+#: builtin/ls-files.c:530
 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
 msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'fsmonitor clean'"
 
 msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
 msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'fsmonitor clean'"
 
-#: builtin/ls-files.c:531
+#: builtin/ls-files.c:532
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr ""
-"mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
+msgstr "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
 
 
-#: builtin/ls-files.c:533
+#: builtin/ls-files.c:534
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
 
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
 
-#: builtin/ls-files.c:535
+#: builtin/ls-files.c:536
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
 
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
 
-#: builtin/ls-files.c:537
+#: builtin/ls-files.c:538
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
 
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
 
-#: builtin/ls-files.c:539
+#: builtin/ls-files.c:540
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
 
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
 
-#: builtin/ls-files.c:542
+#: builtin/ls-files.c:543
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
 
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
 
-#: builtin/ls-files.c:544
+#: builtin/ls-files.c:545
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
 
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
 
-#: builtin/ls-files.c:546
+#: builtin/ls-files.c:547
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
 
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
 
-#: builtin/ls-files.c:548
+#: builtin/ls-files.c:549
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
 
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
 
-#: builtin/ls-files.c:550
+#: builtin/ls-files.c:551
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "no mostris els directoris buits"
 
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "no mostris els directoris buits"
 
-#: builtin/ls-files.c:553
+#: builtin/ls-files.c:554
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
 
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
 
-#: builtin/ls-files.c:555
+#: builtin/ls-files.c:556
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
 
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
 
-#: builtin/ls-files.c:557
+#: builtin/ls-files.c:558
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
 
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
 
-#: builtin/ls-files.c:560
+#: builtin/ls-files.c:561
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
 
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
 
-#: builtin/ls-files.c:563
+#: builtin/ls-files.c:564
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
 
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
 
-#: builtin/ls-files.c:565
+#: builtin/ls-files.c:566
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
 
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
 
-#: builtin/ls-files.c:569
+#: builtin/ls-files.c:570
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
 
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
 
-#: builtin/ls-files.c:572
+#: builtin/ls-files.c:573
 msgid "recurse through submodules"
 msgstr "inclou recursivament als submòduls"
 
 msgid "recurse through submodules"
 msgstr "inclou recursivament als submòduls"
 
-#: builtin/ls-files.c:574
+#: builtin/ls-files.c:575
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
 
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
 
-#: builtin/ls-files.c:575
+#: builtin/ls-files.c:576
 msgid "tree-ish"
 msgstr "arbre"
 
 msgid "tree-ish"
 msgstr "arbre"
 
-#: builtin/ls-files.c:576
+#: builtin/ls-files.c:577
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
-msgstr ""
-"pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
+msgstr "pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
 
 
-#: builtin/ls-files.c:578
+#: builtin/ls-files.c:579
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostra les dades de depuració"
 
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostra les dades de depuració"
 
@@ -12827,7 +13201,7 @@ msgstr ""
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "no imprimeixis l'URL remot"
 
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "no imprimeixis l'URL remot"
 
-#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:885
+#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1111
 msgid "exec"
 msgstr "executable"
 
 msgid "exec"
 msgstr "executable"
 
@@ -12893,191 +13267,192 @@ msgstr "usa els noms de camí complets"
 
 #: builtin/ls-tree.c:145
 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
 
 #: builtin/ls-tree.c:145
 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
-msgstr ""
-"llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)"
+msgstr "llista l'arbre sencer; no només el directori actual (implica --full-name)"
 
 #: builtin/mailsplit.c:241
 #, c-format
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "mbox buit: «%s»"
 
 
 #: builtin/mailsplit.c:241
 #, c-format
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "mbox buit: «%s»"
 
-#: builtin/merge.c:52
+#: builtin/merge.c:53
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
 
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<opcions>] [<comissió>...]"
 
-#: builtin/merge.c:53
+#: builtin/merge.c:54
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
-#: builtin/merge.c:54
+#: builtin/merge.c:55
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
-#: builtin/merge.c:111
+#: builtin/merge.c:112
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "l'opció «m» requereix un valor"
 
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "l'opció «m» requereix un valor"
 
-#: builtin/merge.c:177
+#: builtin/merge.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "l'opció «%s» requereix un valor"
+
+#: builtin/merge.c:178
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió «%s».\n"
 
-#: builtin/merge.c:178
+#: builtin/merge.c:179
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Les estratègies disponibles són:"
 
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Les estratègies disponibles són:"
 
-#: builtin/merge.c:183
+#: builtin/merge.c:184
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
 
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
 
-#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:143
+#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:144
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
 
-#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:146
+#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:147
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
 
-#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:149
+#: builtin/merge.c:239 builtin/pull.c:150
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinònim de --stat)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinònim de --stat)"
 
-#: builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:152
+#: builtin/merge.c:241 builtin/pull.c:153
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
-msgstr ""
-"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió "
-"de fusió"
+msgstr "afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt al missatge de comissió de fusió"
 
 
-#: builtin/merge.c:243 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:159
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "crea una única comissió en lloc de fusionar"
 
-#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:246 builtin/pull.c:162
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
 
-#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:164
+#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:165
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "edita el missatge abans de cometre"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "edita el missatge abans de cometre"
 
-#: builtin/merge.c:248
+#: builtin/merge.c:249
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
 
-#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:170
+#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:171
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
 
-#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:173
+#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:174
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "verifica que la comissió anomenada tingui una signatura GPG vàlida"
 
-#: builtin/merge.c:255 builtin/notes.c:784 builtin/pull.c:177
-#: builtin/rebase.c:898 builtin/rebase--interactive.c:186 builtin/revert.c:110
+#: builtin/merge.c:256 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:178 builtin/rebase.c:1124 builtin/rebase--interactive.c:188
+#: builtin/revert.c:111
 msgid "strategy"
 msgstr "estratègia"
 
 msgid "strategy"
 msgstr "estratègia"
 
-#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:178
+#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:179
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratègia de fusió a usar"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratègia de fusió a usar"
 
-#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:181
+#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:182
 msgid "option=value"
 msgstr "opció=valor"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "opció=valor"
 
-#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:182
+#: builtin/merge.c:259 builtin/pull.c:183
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
 
-#: builtin/merge.c:260
+#: builtin/merge.c:261
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
 
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no d'avanç ràpid)"
 
-#: builtin/merge.c:267
+#: builtin/merge.c:268
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "avorta la fusió en curs actual"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "avorta la fusió en curs actual"
 
-#: builtin/merge.c:269
+#: builtin/merge.c:270
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "continua la fusió en curs actual"
 
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "continua la fusió en curs actual"
 
-#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:189
+#: builtin/merge.c:272 builtin/pull.c:190
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permet fusionar històries no relacionades"
 
-#: builtin/merge.c:277
+#: builtin/merge.c:278
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "verifica el lligam de missatge de comissió"
 
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "verifica el lligam de missatge de comissió"
 
-#: builtin/merge.c:302
+#: builtin/merge.c:303
 msgid "could not run stash."
 msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
 
 msgid "could not run stash."
 msgstr "no s'ha pogut executar «stash»."
 
-#: builtin/merge.c:307
+#: builtin/merge.c:308
 msgid "stash failed"
 msgstr "l'«stash» ha fallat"
 
 msgid "stash failed"
 msgstr "l'«stash» ha fallat"
 
-#: builtin/merge.c:312
+#: builtin/merge.c:313
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "no és un objecte vàlid: %s"
 
-#: builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:351
+#: builtin/merge.c:335 builtin/merge.c:352
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree ha fallat"
 
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree ha fallat"
 
-#: builtin/merge.c:381
+#: builtin/merge.c:382
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (res a fer «squash»)"
 
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (res a fer «squash»)"
 
-#: builtin/merge.c:392
+#: builtin/merge.c:393
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
 
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:442
+#: builtin/merge.c:443
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Cap missatge de fusió -- no s'està actualitzant HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:493
+#: builtin/merge.c:494
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "«%s» no assenyala una comissió"
 
-#: builtin/merge.c:580
+#: builtin/merge.c:581
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions incorrecta: %s"
 
-#: builtin/merge.c:701
+#: builtin/merge.c:702
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
 
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "No s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
 
-#: builtin/merge.c:715
+#: builtin/merge.c:716
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
 
-#: builtin/merge.c:730
+#: builtin/merge.c:731
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure %s"
 
-#: builtin/merge.c:782
+#: builtin/merge.c:783
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir de «%s»"
 
-#: builtin/merge.c:791
+#: builtin/merge.c:792
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
-msgstr ""
-"No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n"
+msgstr "No s'està cometent la fusió; useu 'git commit' per a completar la fusió.\n"
 
 
-#: builtin/merge.c:797
+#: builtin/merge.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@ -13090,73 +13465,71 @@ msgstr ""
 "aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n"
 "actualitzada a una branca temàtica.\n"
 "\n"
 "aquesta fusió és necessària, especialment si fusiona una font\n"
 "actualitzada a una branca temàtica.\n"
 "\n"
-"S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n"
+"S'ignoraran les línies que comencin amb «%c», i un missatge buit\n"
 "avorta la comissió.\n"
 
 "avorta la comissió.\n"
 
-#: builtin/merge.c:833
+#: builtin/merge.c:834
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "El missatge de comissió és buit."
 
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "El missatge de comissió és buit."
 
-#: builtin/merge.c:852
+#: builtin/merge.c:853
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Meravellós.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Meravellós.\n"
 
-#: builtin/merge.c:905
+#: builtin/merge.c:906
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
-msgstr ""
-"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
-"resultat.\n"
+msgstr "La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el resultat.\n"
 
 
-#: builtin/merge.c:944
+#: builtin/merge.c:945
 msgid "No current branch."
 msgstr "No hi ha cap branca actual."
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "No hi ha cap branca actual."
 
-#: builtin/merge.c:946
+#: builtin/merge.c:947
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
 
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap remot per a la branca actual."
 
-#: builtin/merge.c:948
+#: builtin/merge.c:949
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap font per defecte definida per a la branca actual."
 
-#: builtin/merge.c:953
+#: builtin/merge.c:954
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
 
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "No hi ha cap branca amb seguiment remot per a %s de %s"
 
-#: builtin/merge.c:1010
+#: builtin/merge.c:1011
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "Valor incorrecte «%s» en l'entorn «%s»"
 
-#: builtin/merge.c:1113
+#: builtin/merge.c:1114
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "no és quelcom que puguem fusionar en %s: %s"
 
-#: builtin/merge.c:1147
+#: builtin/merge.c:1148
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
 
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "no és quelcom que puguem fusionar"
 
-#: builtin/merge.c:1250
+#: builtin/merge.c:1251
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort no accepta paràmetres"
 
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort no accepta paràmetres"
 
-#: builtin/merge.c:1254
+#: builtin/merge.c:1255
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
 
-#: builtin/merge.c:1266
+#: builtin/merge.c:1267
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue no accepta paràmetres"
 
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue no accepta paràmetres"
 
-#: builtin/merge.c:1270
+#: builtin/merge.c:1271
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)."
 
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "No hi ha cap fusió en curs (manca MERGE_HEAD)."
 
-#: builtin/merge.c:1286
+#: builtin/merge.c:1287
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -13164,7 +13537,7 @@ msgstr ""
 "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
 "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
 "No heu conclòs la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
 "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
-#: builtin/merge.c:1293
+#: builtin/merge.c:1294
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -13172,99 +13545,95 @@ msgstr ""
 "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
 "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
 "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
 "Cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
 
-#: builtin/merge.c:1296
+#: builtin/merge.c:1297
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "No heu conclòs el vostre «cherry pick» (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
 
-#: builtin/merge.c:1305
+#: builtin/merge.c:1306
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
 
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
 
-#: builtin/merge.c:1313
+#: builtin/merge.c:1314
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr ""
-"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
-"establert."
+msgstr "No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està establert."
 
 
-#: builtin/merge.c:1330
+#: builtin/merge.c:1331
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
 
-#: builtin/merge.c:1332
+#: builtin/merge.c:1333
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
 
-#: builtin/merge.c:1337
+#: builtin/merge.c:1338
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
 
-#: builtin/merge.c:1339
+#: builtin/merge.c:1340
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
 
-#: builtin/merge.c:1421
+#: builtin/merge.c:1422
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
 
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "s'està refusant fusionar històries no relacionades"
 
-#: builtin/merge.c:1430
+#: builtin/merge.c:1431
 msgid "Already up to date."
 msgstr "Ja està al dia."
 
 msgid "Already up to date."
 msgstr "Ja està al dia."
 
-#: builtin/merge.c:1440
+#: builtin/merge.c:1441
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "S'estan actualitzant %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1482
+#: builtin/merge.c:1483
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "S'està intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1489
+#: builtin/merge.c:1490
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "No.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "No.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1514
+#: builtin/merge.c:1515
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "Ja està al dia. Estupend!"
 
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "Ja està al dia. Estupend!"
 
-#: builtin/merge.c:1520
+#: builtin/merge.c:1521
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "No és possible avançar ràpidament, s'està avortant."
 
-#: builtin/merge.c:1543 builtin/merge.c:1622
+#: builtin/merge.c:1544 builtin/merge.c:1623
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "S'està rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1547
+#: builtin/merge.c:1548
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "S'està intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1613
+#: builtin/merge.c:1614
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Cap estratègia de fusió ha gestionat la fusió.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1615
+#: builtin/merge.c:1616
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1624
+#: builtin/merge.c:1625
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "S'està usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1636
+#: builtin/merge.c:1637
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
-msgstr ""
-"La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia "
-"demanat\n"
+msgstr "La fusió automàtica ha sortit bé; s'ha aturat abans de cometre com s'havia demanat\n"
 
 #: builtin/merge-base.c:32
 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
 
 #: builtin/merge-base.c:32
 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
@@ -13304,16 +13673,11 @@ msgstr "és la primera un avantpassat de l'altre?"
 
 #: builtin/merge-base.c:161
 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
 
 #: builtin/merge-base.c:161
 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr ""
-"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
+msgstr "troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
 
 #: builtin/merge-file.c:9
 
 #: builtin/merge-file.c:9
-msgid ""
-"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
-"<orig-file> <file2>"
-msgstr ""
-"git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> "
-"<fitxer-original> <fitxer2>"
+msgid "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> <orig-file> <file2>"
+msgstr "git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> <fitxer-original> <fitxer2>"
 
 #: builtin/merge-file.c:35
 msgid "send results to standard output"
 
 #: builtin/merge-file.c:35
 msgid "send results to standard output"
@@ -13347,33 +13711,33 @@ msgstr "no avisis de conflictes"
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
 
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer-original/fitxer2"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:45
+#: builtin/merge-recursive.c:46
 #, c-format
 msgid "unknown option %s"
 msgstr "opció desconeguda %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown option %s"
 msgstr "opció desconeguda %s"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:51
+#: builtin/merge-recursive.c:52
 #, c-format
 msgid "could not parse object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse object '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte «%s»"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:55
+#: builtin/merge-recursive.c:56
 #, c-format
 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
 msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
 msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."
 
 #, c-format
 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
 msgstr[0] "no es pot gestionar més d'%d base. S'està ignorant %s."
 msgstr[1] "no es poden gestionar més de %d bases. S'està ignorant %s."
 
-#: builtin/merge-recursive.c:63
+#: builtin/merge-recursive.c:64
 msgid "not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
 
 msgid "not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "no s'està gestionant res a part de la fusió de dos caps."
 
-#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
+#: builtin/merge-recursive.c:70 builtin/merge-recursive.c:72
 #, c-format
 msgid "could not resolve ref '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve ref '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència «%s»"
 
-#: builtin/merge-recursive.c:77
+#: builtin/merge-recursive.c:78
 #, c-format
 msgid "Merging %s with %s\n"
 msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
 #, c-format
 msgid "Merging %s with %s\n"
 msgstr "S'està fusionant %s amb %s\n"
@@ -13386,7 +13750,7 @@ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
 msgid "input is NUL terminated"
 msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"
 
 msgid "input is NUL terminated"
 msgstr "l'entrada és acabada amb NUL"
 
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:25
+#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
 msgid "allow missing objects"
 msgstr "permet els objectes absents"
 
 msgid "allow missing objects"
 msgstr "permet els objectes absents"
 
@@ -13411,96 +13775,94 @@ msgstr "hi ha massa paràmetres"
 msgid "unrecognized verb: %s"
 msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
 
 msgid "unrecognized verb: %s"
 msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
 
-#: builtin/mv.c:17
+#: builtin/mv.c:18
 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
 msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>"
 
 msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
 msgstr "git mv [<opcions>] <font>... <destí>"
 
-#: builtin/mv.c:82
+#: builtin/mv.c:83
 #, c-format
 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
 msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
 
 #, c-format
 msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
 msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
 
-#: builtin/mv.c:84
+#: builtin/mv.c:85
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos "
-"per a procedir"
+msgstr "Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos per a procedir"
 
 
-#: builtin/mv.c:102
+#: builtin/mv.c:103
 #, c-format
 msgid "%.*s is in index"
 msgstr "%.*s és en l'índex"
 
 #, c-format
 msgid "%.*s is in index"
 msgstr "%.*s és en l'índex"
 
-#: builtin/mv.c:124
+#: builtin/mv.c:125
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
 
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
 
-#: builtin/mv.c:126
+#: builtin/mv.c:127
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom"
 
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "omet els errors de moviment / canvi de nom"
 
-#: builtin/mv.c:168
+#: builtin/mv.c:169
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "el destí «%s» no és un directori"
 
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "el destí «%s» no és un directori"
 
-#: builtin/mv.c:179
+#: builtin/mv.c:180
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "S'està comprovant el canvi de nom de «%s» a «%s»\n"
 
-#: builtin/mv.c:183
+#: builtin/mv.c:184
 msgid "bad source"
 msgstr "font incorrecta"
 
 msgid "bad source"
 msgstr "font incorrecta"
 
-#: builtin/mv.c:186
+#: builtin/mv.c:187
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
 
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "no es pot moure un directori a dins d'ell mateix"
 
-#: builtin/mv.c:189
+#: builtin/mv.c:190
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
 
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
 
-#: builtin/mv.c:198
+#: builtin/mv.c:199
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "el directori font està buit"
 
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "el directori font està buit"
 
-#: builtin/mv.c:223
+#: builtin/mv.c:224
 msgid "not under version control"
 msgstr "no està sota control de versions"
 
 msgid "not under version control"
 msgstr "no està sota control de versions"
 
-#: builtin/mv.c:226
+#: builtin/mv.c:227
 msgid "destination exists"
 msgstr "el destí existeix"
 
 msgid "destination exists"
 msgstr "el destí existeix"
 
-#: builtin/mv.c:234
+#: builtin/mv.c:235
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "s'està sobreescrivint «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "s'està sobreescrivint «%s»"
 
-#: builtin/mv.c:237
+#: builtin/mv.c:238
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "No es pot sobreescriure"
 
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "No es pot sobreescriure"
 
-#: builtin/mv.c:240
+#: builtin/mv.c:241
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "múltiples fonts per al mateix destí"
 
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "múltiples fonts per al mateix destí"
 
-#: builtin/mv.c:242
+#: builtin/mv.c:243
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directori destí no existeix"
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directori destí no existeix"
 
-#: builtin/mv.c:249
+#: builtin/mv.c:250
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
 
-#: builtin/mv.c:270
+#: builtin/mv.c:271
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s\n"
 
-#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:511
+#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:513
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat"
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "el canvi del nom de «%s» ha fallat"
@@ -13554,41 +13916,32 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
 msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]"
 
 #: builtin/notes.c:29
 msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] [llista [<objecte>]]"
 
 #: builtin/notes.c:29
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m "
-"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
+"git notes [--ref <referència-de-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) "
+"<objecte>] [<objecte>]"
 
 #: builtin/notes.c:30
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 
 #: builtin/notes.c:30
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"
+msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"
 
 #: builtin/notes.c:31
 
 #: builtin/notes.c:31
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m "
-"<missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
+"git notes [--ref <referència-de-notes>] append [--allow-empty] [-m <missatge> | -F <fitxer> | (-c | -C) <objecte>] "
+"[<objecte>]"
 
 #: builtin/notes.c:32
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 
 #: builtin/notes.c:32
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]"
+msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] edit [--allow-empty] [<objecte>]"
 
 #: builtin/notes.c:33
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]"
 
 #: builtin/notes.c:34
 
 #: builtin/notes.c:33
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] show [<objecte>]"
 
 #: builtin/notes.c:34
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] "
-"<referència-de-notes>"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes [--ref <referència-de-notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia>] <referència-de-notes>"
 
 #: builtin/notes.c:35
 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
 
 #: builtin/notes.c:35
 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
@@ -13682,8 +14035,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en finalitzar 'show' per a l'objecte «%s»"
 
 #: builtin/notes.c:197
 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
 
 #: builtin/notes.c:197
 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr ""
-"especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o l'opció -F"
+msgstr "especifiqueu el contingut de la nota fent servir l'opció -m o l'opció -F"
 
 #: builtin/notes.c:206
 msgid "unable to write note object"
 
 #: builtin/notes.c:206
 msgid "unable to write note object"
@@ -13699,9 +14051,8 @@ msgstr "s'han deixat els continguts de la nota en %s"
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»"
 
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir «%s»"
 
-#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
-#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:524
-#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:607 builtin/notes.c:669
+#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315 builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438
+#: builtin/notes.c:526 builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
 #, c-format
 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
 #, c-format
 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "s'ha produït un error en resoldre «%s» com a referència vàlida."
@@ -13734,88 +14085,82 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»"
 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
 
 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)"
 
-#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:507
-#: builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:662
-#: builtin/notes.c:812 builtin/notes.c:959 builtin/notes.c:980
+#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509 builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598
+#: builtin/notes.c:665 builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
 msgid "too many parameters"
 msgstr "massa paràmetres"
 
 msgid "too many parameters"
 msgstr "massa paràmetres"
 
-#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:675
+#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
 #, c-format
 msgid "no note found for object %s."
 msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
 
 #, c-format
 msgid "no note found for object %s."
 msgstr "no s'ha trobat cap nota per a l'objecte %s."
 
-#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:573
+#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "anota els continguts com a cadena"
 
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "anota els continguts com a cadena"
 
-#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:576
+#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "anota els continguts en un fitxer"
 
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "anota els continguts en un fitxer"
 
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579
+#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"
 
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"
 
-#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:582
+#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"
 
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"
 
-#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:585
+#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"
 
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "permet l'emmagatzematge d'una nota buida"
 
-#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:494
+#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "reemplaça les notes existents"
 
 #: builtin/notes.c:448
 #, c-format
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "reemplaça les notes existents"
 
 #: builtin/notes.c:448
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
+msgid "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
-"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
+"No es poden afegir les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. Useu '-f' per a sobreescriure les "
+"notes existents."
 
 
-#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:542
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "S'estan sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:474 builtin/notes.c:634 builtin/notes.c:899
+#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "S'està eliminant la nota de l'objecte %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:495
+#: builtin/notes.c:497
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "llegeix els objectes des de stdin"
 
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "llegeix els objectes des de stdin"
 
-#: builtin/notes.c:497
+#: builtin/notes.c:499
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
-msgstr ""
-"carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"
+msgstr "carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"
 
 
-#: builtin/notes.c:515
+#: builtin/notes.c:517
 msgid "too few parameters"
 msgstr "hi ha massa pocs paràmetres"
 
 msgid "too few parameters"
 msgstr "hi ha massa pocs paràmetres"
 
-#: builtin/notes.c:536
+#: builtin/notes.c:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
+msgid "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite existing notes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
-"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
+"No es poden copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. Useu '-f' per a sobreescriure les "
+"notes existents."
 
 
-#: builtin/notes.c:548
+#: builtin/notes.c:550
 #, c-format
 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
 msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
 
 #, c-format
 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
 msgstr "manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
 
-#: builtin/notes.c:600
+#: builtin/notes.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@ -13824,291 +14169,271 @@ msgstr ""
 "Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
 "Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n"
 
 "Es desaconsellen les opcions -m/-F/-c/-C en favor de la subordre 'edit'.\n"
 "Useu «git notes add -f -m/-F/-c/-C» en lloc d'això.\n"
 
-#: builtin/notes.c:695
+#: builtin/notes.c:698
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
-#: builtin/notes.c:697
+#: builtin/notes.c:700
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
 msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF"
 
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
 msgstr "s'ha produït un error en suprimir la referència NOTES_MERGE_REF"
 
-#: builtin/notes.c:699
+#: builtin/notes.c:702
 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'"
+msgstr "s'ha produït un error en eliminar l'arbre de treball de 'git notes merge'"
 
 
-#: builtin/notes.c:719
+#: builtin/notes.c:722
 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir la referència NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
-#: builtin/notes.c:721
+#: builtin/notes.c:724
 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
 msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
 msgstr "no s'ha pogut trobar cap comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
-#: builtin/notes.c:723
+#: builtin/notes.c:726
 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
 msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
-#: builtin/notes.c:736
+#: builtin/notes.c:739
 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
 msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF"
 
 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
 msgstr "s'ha produït un error en resoldre NOTES_MERGE_REF"
 
-#: builtin/notes.c:739
+#: builtin/notes.c:742
 msgid "failed to finalize notes merge"
 msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes"
 
 msgid "failed to finalize notes merge"
 msgstr "s'ha produït un error en finalitzar la fusió de notes"
 
-#: builtin/notes.c:765
+#: builtin/notes.c:768
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "estratègia de fusió de notes desconeguda %s"
 
-#: builtin/notes.c:781
+#: builtin/notes.c:784
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions generals"
 
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions generals"
 
-#: builtin/notes.c:783
+#: builtin/notes.c:786
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opcions de fusió"
 
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opcions de fusió"
 
-#: builtin/notes.c:785
-msgid ""
-"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
-"cat_sort_uniq)"
-msgstr ""
-"resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/"
-"union/cat_sort_uniq)"
+#: builtin/notes.c:788
+msgid "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
+msgstr "resol els conflictes de nota usant l'estratègia donada (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
 
 
-#: builtin/notes.c:787
+#: builtin/notes.c:790
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar"
 
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "S'estan cometent les notes sense fusionar"
 
-#: builtin/notes.c:789
+#: builtin/notes.c:792
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar"
 
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "finalitza la fusió de notes cometent les notes sense fusionar"
 
-#: builtin/notes.c:791
+#: builtin/notes.c:794
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes"
 
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "S'està avortant la resolució de fusió de notes"
 
-#: builtin/notes.c:793
+#: builtin/notes.c:796
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "avorta la fusió de notes"
 
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "avorta la fusió de notes"
 
-#: builtin/notes.c:804
+#: builtin/notes.c:807
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy"
 
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "no es pot combinar --commit, --abort i -s/--strategy"
 
-#: builtin/notes.c:809
+#: builtin/notes.c:812
 msgid "must specify a notes ref to merge"
 msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"
 
 msgid "must specify a notes ref to merge"
 msgstr "cal especificar una referència de notes a fusionar"
 
-#: builtin/notes.c:833
+#: builtin/notes.c:836
 #, c-format
 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
 msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
 msgstr "-s/--strategy desconeguda: %s"
 
-#: builtin/notes.c:870
+#: builtin/notes.c:873
 #, c-format
 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
 msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
 
 #, c-format
 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
 msgstr "una fusió de notes a %s ja està en curs a %s"
 
-#: builtin/notes.c:873
+#: builtin/notes.c:876
 #, c-format
 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
 #, c-format
 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes "
-"actual (%s)"
+msgstr "s'ha produït un error en emmagatzemar l'enllaç a la referència de notes actual (%s)"
 
 
-#: builtin/notes.c:875
+#: builtin/notes.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
-"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
-"abort'.\n"
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with 'git notes merge --commit', or abort "
+"the merge with 'git notes merge --abort'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i "
-"cometeu el resultat amb 'git notes merge --commit', o avorteu la fusió amb "
-"'git notes merge --abort'.\n"
+"La fusió de notes automàtica ha fallat. Arregleu els conflictes en %s i cometeu el resultat amb 'git notes merge --"
+"commit', o avorteu la fusió amb 'git notes merge --abort'.\n"
 
 
-#: builtin/notes.c:897
+#: builtin/notes.c:900
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
 
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
 
-#: builtin/notes.c:909
+#: builtin/notes.c:912
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
 
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "l'intent d'eliminar una nota no existent no és un error"
 
-#: builtin/notes.c:912
+#: builtin/notes.c:915
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/notes.c:950 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:164
+#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:108 builtin/worktree.c:165
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "no eliminis, només mostra"
 
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "no eliminis, només mostra"
 
-#: builtin/notes.c:951
+#: builtin/notes.c:955
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "informa de notes podades"
 
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "informa de notes podades"
 
-#: builtin/notes.c:993
+#: builtin/notes.c:998
 msgid "notes-ref"
 msgstr "referència de notes"
 
 msgid "notes-ref"
 msgstr "referència de notes"
 
-#: builtin/notes.c:994
+#: builtin/notes.c:999
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
 
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usa les notes de <referència-de-notes>"
 
-#: builtin/notes.c:1029
+#: builtin/notes.c:1034
 #, c-format
 msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "subordre desconeguda: %s"
 
 #: builtin/pack-objects.c:51
 #, c-format
 msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "subordre desconeguda: %s"
 
 #: builtin/pack-objects.c:51
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < "
-"<llista-de-objectes>]"
+msgid "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects --stdout [<opcions>...] [< <llista-de-referències> | < <llista-de-objectes>]"
 
 #: builtin/pack-objects.c:52
 
 #: builtin/pack-objects.c:52
-msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
-msgstr ""
-"git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < "
-"<llista-de-objectes>]"
+msgid "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr "git pack-objects [<opcions>...] <nom-base> [< <llista-de-referències> | < <llista-de-objectes>]"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:422
+#: builtin/pack-objects.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad packed object CRC for %s"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad packed object CRC for %s"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
-#: builtin/pack-objects.c:433
+#: builtin/pack-objects.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "corrupt packed object for %s"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "corrupt packed object for %s"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
-#: builtin/pack-objects.c:564
+#: builtin/pack-objects.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "recursive delta detected for object %s"
 msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "recursive delta detected for object %s"
 msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:775
+#: builtin/pack-objects.c:776
 #, c-format
 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:788
+#: builtin/pack-objects.c:789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "packfile is invalid: %s"
 msgstr "%s no vàlid"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "packfile is invalid: %s"
 msgstr "%s no vàlid"
 
-#: builtin/pack-objects.c:792
+#: builtin/pack-objects.c:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:796
+#: builtin/pack-objects.c:797
 #, fuzzy
 msgid "unable to seek in reused packfile"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to seek in reused packfile"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
-#: builtin/pack-objects.c:807
+#: builtin/pack-objects.c:808
 #, fuzzy
 msgid "unable to read from reused packfile"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to read from reused packfile"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
-#: builtin/pack-objects.c:835
+#: builtin/pack-objects.c:836
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
-msgstr ""
-"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets "
-"a causa de pack.packSizeLimit"
+msgstr "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, es divideixen els paquets a causa de pack.packSizeLimit"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:848
+#: builtin/pack-objects.c:849
 msgid "Writing objects"
 msgstr "S'estan escrivint els objectes"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "S'estan escrivint els objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:910 builtin/update-index.c:88
+#: builtin/pack-objects.c:911 builtin/update-index.c:89
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:963
+#: builtin/pack-objects.c:964
 #, c-format
 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:1157
+#: builtin/pack-objects.c:1158
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
-msgstr ""
-"s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
-"s'empaqueten"
+msgstr "s'està inhabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no s'empaqueten"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:1585
+#: builtin/pack-objects.c:1586
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
 msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
 msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1594
+#: builtin/pack-objects.c:1595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delta base offset out of bound for %s"
 msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "delta base offset out of bound for %s"
 msgstr "el desplaçament de base de diferències està fora de límits"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1863
+#: builtin/pack-objects.c:1864
 msgid "Counting objects"
 msgstr "S'estan comptant els objectes"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "S'estan comptant els objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1998
+#: builtin/pack-objects.c:1994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to get size of %s"
 msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to get size of %s"
 msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2013
+#: builtin/pack-objects.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to parse object header of %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to parse object header of %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2083 builtin/pack-objects.c:2099
-#: builtin/pack-objects.c:2109
+#: builtin/pack-objects.c:2079 builtin/pack-objects.c:2095 builtin/pack-objects.c:2105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "object %s cannot be read"
 msgstr "objecte %s no trobat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "object %s cannot be read"
 msgstr "objecte %s no trobat"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2086 builtin/pack-objects.c:2113
+#: builtin/pack-objects.c:2082 builtin/pack-objects.c:2109
 #, c-format
 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:2123
+#: builtin/pack-objects.c:2119
 msgid "suboptimal pack - out of memory"
 msgstr ""
 
 msgid "suboptimal pack - out of memory"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:2451
+#: builtin/pack-objects.c:2445
 #, c-format
 msgid "Delta compression using up to %d threads"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Delta compression using up to %d threads"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:2583
+#: builtin/pack-objects.c:2577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
 msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
 msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2670
+#: builtin/pack-objects.c:2664
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "S'estan comprimint els objectes"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "S'estan comprimint els objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2676
+#: builtin/pack-objects.c:2670
 msgid "inconsistency with delta count"
 msgstr ""
 
 msgid "inconsistency with delta count"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:2753
+#: builtin/pack-objects.c:2751
 #, c-format
 msgid ""
 "expected edge object ID, got garbage:\n"
 " %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "expected edge object ID, got garbage:\n"
 " %s"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:2759
+#: builtin/pack-objects.c:2757
 #, c-format
 msgid ""
 "expected object ID, got garbage:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "expected object ID, got garbage:\n"
@@ -14134,235 +14459,229 @@ msgstr ""
 msgid "unable to force loose object"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
 msgid "unable to force loose object"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3120
+#: builtin/pack-objects.c:3122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not a rev '%s'"
 msgstr "no es pot llegir «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not a rev '%s'"
 msgstr "no es pot llegir «%s»"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3123
+#: builtin/pack-objects.c:3125
 #, c-format
 msgid "bad revision '%s'"
 msgstr "revisió incorrecte «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "bad revision '%s'"
 msgstr "revisió incorrecte «%s»"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3148
+#: builtin/pack-objects.c:3150
 msgid "unable to add recent objects"
 msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents"
 
 msgid "unable to add recent objects"
 msgstr "no s'han pogut afegir els objectes recents"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3201
+#: builtin/pack-objects.c:3203
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versió d'índex no compatible %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versió d'índex no compatible %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3205
+#: builtin/pack-objects.c:3207
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versió d'índex incorrecta «%s»"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3235
+#: builtin/pack-objects.c:3237
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3237
+#: builtin/pack-objects.c:3239
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostra l'indicador de progrés"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostra l'indicador de progrés"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3239
+#: builtin/pack-objects.c:3241
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostra l'indicador de progrés durant la fase d'escriptura d'objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3242
+#: builtin/pack-objects.c:3244
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3243
+#: builtin/pack-objects.c:3245
 msgid "<version>[,<offset>]"
 msgstr "<versió>[,<desplaçament>]"
 
 msgid "<version>[,<offset>]"
 msgstr "<versió>[,<desplaçament>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3244
+#: builtin/pack-objects.c:3246
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
-msgstr ""
-"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
-"especificada"
+msgstr "escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex especificada"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:3247
+#: builtin/pack-objects.c:3249
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3249
+#: builtin/pack-objects.c:3251
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "ignora els objectes prestats d'un emmagatzematge d'objectes alternatiu"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3251
+#: builtin/pack-objects.c:3253
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignora els objectes empaquetats"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3253
+#: builtin/pack-objects.c:3255
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3255
+#: builtin/pack-objects.c:3257
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
-msgstr ""
-"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
+msgstr "limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:3257
+#: builtin/pack-objects.c:3259
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
-msgstr ""
-"longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant"
+msgstr "longitud màxima de la cadena de diferències permesa en el paquet resultant"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:3259
+#: builtin/pack-objects.c:3261
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reusa les diferències existents"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reusa les diferències existents"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3261
+#: builtin/pack-objects.c:3263
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reusa els objectes existents"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reusa els objectes existents"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3263
+#: builtin/pack-objects.c:3265
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3265
+#: builtin/pack-objects.c:3267
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de diferències"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3267
+#: builtin/pack-objects.c:3269
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3269
+#: builtin/pack-objects.c:3271
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3271
+#: builtin/pack-objects.c:3273
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3274
+#: builtin/pack-objects.c:3276
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3277
+#: builtin/pack-objects.c:3279
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgid "include objects referred by reflog entries"
-msgstr ""
-"inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de "
-"referències"
+msgstr "inclou els objectes als quals facin referència les entrades del registre de referències"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:3280
+#: builtin/pack-objects.c:3282
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "inclou els objectes als quals faci referència l'índex"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3283
+#: builtin/pack-objects.c:3285
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "emet el paquet a stdout"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "emet el paquet a stdout"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3285
+#: builtin/pack-objects.c:3287
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
-msgstr ""
-"inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"
+msgstr "inclou els objectes d'etiqueta que facin referència als objectes a empaquetar"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:3287
+#: builtin/pack-objects.c:3289
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "retén els objectes inabastables"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "retén els objectes inabastables"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3289
+#: builtin/pack-objects.c:3291
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "empaqueta els objectes inabastables solts"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3291
+#: builtin/pack-objects.c:3293
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "desempaqueta els objectes inabastables més nous que <hora>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3294
+#: builtin/pack-objects.c:3296
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr ""
+
+#: builtin/pack-objects.c:3298
 msgid "create thin packs"
 msgstr "crea paquets prims"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "crea paquets prims"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3296
+#: builtin/pack-objects.c:3300
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "crea paquets adequats per a les obtencions superficials"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3298
+#: builtin/pack-objects.c:3302
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep corresponent"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3300
+#: builtin/pack-objects.c:3304
 #, fuzzy
 msgid "ignore this pack"
 msgstr "usa el paquet prim"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignore this pack"
 msgstr "usa el paquet prim"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3302
+#: builtin/pack-objects.c:3306
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nivell de compressió de paquet"
 
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nivell de compressió de paquet"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3304
+#: builtin/pack-objects.c:3308
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3306
+#: builtin/pack-objects.c:3310
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
-msgstr ""
-"usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el "
-"recompte d'objectes"
+msgstr "usa un índex de mapa de bits, si està disponible, per a accelerar el recompte d'objectes"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:3308
+#: builtin/pack-objects.c:3312
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escriu un índex de mapa de bits juntament amb l'índex de paquet"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3311
+#: builtin/pack-objects.c:3315
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "gestió dels objectes absents"
 
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "gestió dels objectes absents"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3314
+#: builtin/pack-objects.c:3318
 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
 msgstr ""
 
 msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:3316
+#: builtin/pack-objects.c:3320
 #, fuzzy
 msgid "respect islands during delta compression"
 msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"
 
 #, fuzzy
 msgid "respect islands during delta compression"
 msgstr "mida de la finestra que s'usa per a compressió de diferències"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3340
+#: builtin/pack-objects.c:3345
 #, c-format
 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:3345
+#: builtin/pack-objects.c:3350
 #, c-format
 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:3399
+#: builtin/pack-objects.c:3404
 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
 msgstr ""
 
 msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:3401
+#: builtin/pack-objects.c:3406
 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
 msgstr ""
 
 msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
 msgstr ""
 
-#: builtin/pack-objects.c:3406
+#: builtin/pack-objects.c:3411
 #, fuzzy
 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
 msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
 
 #, fuzzy
 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
 msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3409
+#: builtin/pack-objects.c:3414
 #, fuzzy
 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
 
 #, fuzzy
 msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3415
+#: builtin/pack-objects.c:3420
 #, fuzzy
 msgid "cannot use --filter without --stdout"
 msgstr "no es pot usar -a amb -d"
 
 #, fuzzy
 msgid "cannot use --filter without --stdout"
 msgstr "no es pot usar -a amb -d"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3474
-#, fuzzy
+#: builtin/pack-objects.c:3479
 msgid "Enumerating objects"
 msgid "Enumerating objects"
-msgstr "S'estan escrivint els objectes"
+msgstr "S'estan enumerant els objectes"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:3493
+#: builtin/pack-objects.c:3498
 #, c-format
 msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
 #, c-format
 msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
-msgstr ""
+msgstr "Total %<PRIu32> (diferències %<PRIu32>), reusat %<PRIu32> (diferències %<PRIu32>)"
 
 #: builtin/pack-refs.c:7
 msgid "git pack-refs [<options>]"
 
 #: builtin/pack-refs.c:7
 msgid "git pack-refs [<options>]"
@@ -14400,72 +14719,65 @@ msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
 msgstr ""
 
 msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
 msgstr ""
 
-#: builtin/prune.c:129
+#: builtin/prune.c:128
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos"
 
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "no es pot podar en un dipòsit d'objectes preciosos"
 
-#: builtin/pull.c:60 builtin/pull.c:62
+#: builtin/pull.c:61 builtin/pull.c:63
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "Valor no vàlid per a %s: %s"
 
-#: builtin/pull.c:82
+#: builtin/pull.c:83
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
 
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
 
-#: builtin/pull.c:133
+#: builtin/pull.c:134
 msgid "control for recursive fetching of submodules"
 msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
 
 msgid "control for recursive fetching of submodules"
 msgstr "controla l'obtenció recursiva de submòduls"
 
-#: builtin/pull.c:137
+#: builtin/pull.c:138
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"
 
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "Opcions relacionades amb fusionar"
 
-#: builtin/pull.c:140
+#: builtin/pull.c:141
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar"
 
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorpora els canvis fent «rebase» en lloc de fusionar"
 
-#: builtin/pull.c:167 builtin/rebase--interactive.c:147 builtin/revert.c:122
+#: builtin/pull.c:168 builtin/rebase--interactive.c:149 builtin/revert.c:123
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permet l'avanç ràpid"
 
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permet l'avanç ràpid"
 
-#: builtin/pull.c:176
+#: builtin/pull.c:177
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
-msgstr ""
-"fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»"
+msgstr "fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»"
 
 
-#: builtin/pull.c:192
+#: builtin/pull.c:193
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"
 
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "Opcions relacionades amb obtenir"
 
-#: builtin/pull.c:202
+#: builtin/pull.c:203
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "força la sobreescriptura de la branca local"
 
-#: builtin/pull.c:210
+#: builtin/pull.c:211
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
 
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "nombre de submòduls baixats en paral·lel"
 
-#: builtin/pull.c:305
+#: builtin/pull.c:306
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "Valor no vàlid per a pull.ff: %s"
 
-#: builtin/pull.c:421
-msgid ""
-"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
-"fetched."
-msgstr ""
-"No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que "
-"acabeu d'obtenir."
-
-#: builtin/pull.c:423
-msgid ""
-"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
-msgstr ""
-"No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."
+#: builtin/pull.c:422
+msgid "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just fetched."
+msgstr "No hi ha cap candidat sobre el qual fer «rebase» entre les referències que acabeu d'obtenir."
 
 #: builtin/pull.c:424
 
 #: builtin/pull.c:424
+msgid "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr "No hi ha candidats per a fusionar entre les referències que acabeu d'obtenir."
+
+#: builtin/pull.c:425
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
@@ -14473,7 +14785,7 @@ msgstr ""
 "Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
 "referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
 
 "Generalment això vol dir que heu proveït una especificació de\n"
 "referència de comodí que no tenia cap coincidència en el costat remot."
 
-#: builtin/pull.c:427
+#: builtin/pull.c:428
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -14484,44 +14796,39 @@ msgstr ""
 "Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
 "branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
 
 "Perquè aquest no és el remot configurat per defecte per a la vostra\n"
 "branca actual, heu d'especificar una branca en la línia d'ordres."
 
-#: builtin/pull.c:432 builtin/rebase.c:760 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:433 builtin/rebase.c:956 git-parse-remote.sh:73
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "Actualment no sou en cap branca."
 
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "Actualment no sou en cap branca."
 
-#: builtin/pull.c:434 builtin/pull.c:449 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:79
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "Especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»."
 
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "Especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»."
 
-#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:437 builtin/pull.c:452 git-parse-remote.sh:82
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
 
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "Especifiqueu amb quina branca voleu fusionar."
 
-#: builtin/pull.c:437 builtin/pull.c:452
+#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls."
 
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "Vegeu git-pull(1) per detalls."
 
-#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:445 builtin/pull.c:454
-#: builtin/rebase.c:766 git-parse-remote.sh:64
+#: builtin/pull.c:440 builtin/pull.c:446 builtin/pull.c:455 builtin/rebase.c:962 git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<remot>"
 
 msgid "<remote>"
 msgstr "<remot>"
 
-#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 builtin/pull.c:459
-#: git-legacy-rebase.sh:548 git-parse-remote.sh:65
+#: builtin/pull.c:440 builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:460 git-legacy-rebase.sh:564 git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<branca>"
 
 msgid "<branch>"
 msgstr "<branca>"
 
-#: builtin/pull.c:447 builtin/rebase.c:758 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:448 builtin/rebase.c:954 git-parse-remote.sh:75
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
 
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "No hi ha cap informació de seguiment per a la branca actual."
 
-#: builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:95
-msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
-msgstr ""
-"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
-"amb:"
+#: builtin/pull.c:457 git-parse-remote.sh:95
+msgid "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr "Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho amb:"
 
 
-#: builtin/pull.c:461
+#: builtin/pull.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -14530,33 +14837,32 @@ msgstr ""
 "La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n"
 "del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
 
 "La vostra configuració especifica fusionar amb la referència «%s»\n"
 "del remot, però no s'ha obtingut tal referència."
 
-#: builtin/pull.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/pull.c:566
+#, c-format
 msgid "unable to access commit %s"
 msgid "unable to access commit %s"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió %s"
+msgstr "no s'ha pogut accedir a la comissió %s"
 
 
-#: builtin/pull.c:843
+#: builtin/pull.c:844
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
 
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "s'està ignorant --verify-signatures en fer «rebase»"
 
-#: builtin/pull.c:891
+#: builtin/pull.c:892
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase."
 
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "l'opció --[no-]-autostash és vàlid només amb --rebase."
 
-#: builtin/pull.c:899
+#: builtin/pull.c:900
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr ""
-"S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
+msgstr "S'està actualitzant una branca no nascuda amb canvis afegits a l'índex."
 
 
-#: builtin/pull.c:902
+#: builtin/pull.c:904
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "baixar fent «rebase»"
 
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "baixar fent «rebase»"
 
-#: builtin/pull.c:903
+#: builtin/pull.c:905
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."
 
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "cometeu-los o emmagatzemeu-los."
 
-#: builtin/pull.c:928
+#: builtin/pull.c:930
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -14567,7 +14873,7 @@ msgstr ""
 "s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
 "la comissió %s."
 
 "s'està avançant ràpidament el vostre arbre de treball des de\n"
 "la comissió %s."
 
-#: builtin/pull.c:934
+#: builtin/pull.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -14578,26 +14884,23 @@ msgid ""
 "to recover."
 msgstr ""
 "No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
 "to recover."
 msgstr ""
 "No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
-"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida "
-"de\n"
+"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida de\n"
 "$ git diff %s\n"
 "executeu\n"
 "$ git reset --hard\n"
 "per a recuperar."
 
 "$ git diff %s\n"
 "executeu\n"
 "$ git reset --hard\n"
 "per a recuperar."
 
-#: builtin/pull.c:949
+#: builtin/pull.c:951
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
 
-#: builtin/pull.c:953
+#: builtin/pull.c:955
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "No es pot fer «rebase» sobre múltiples branques."
 
-#: builtin/pull.c:960
+#: builtin/pull.c:962
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr ""
-"no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades "
-"localment"
+msgstr "no es pot fer «rebase» amb modificacions als submòduls enregistrades localment"
 
 #: builtin/push.c:19
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 
 #: builtin/push.c:19
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
@@ -14611,16 +14914,15 @@ msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>"
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
 msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills"
 
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
 msgstr "--delete només accepta noms de referència de destí senzills"
 
-#: builtin/push.c:165
+#: builtin/push.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgstr ""
 "\n"
-"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a 'git help "
-"config'."
+"Per a triar qualsevol opció permanentment, vegeu push.default a 'git help config'."
 
 
-#: builtin/push.c:168
+#: builtin/push.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
@@ -14631,7 +14933,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
 "\n"
 "\n"
 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
 "\n"
-"    git push %s %s\n"
+"    git push %s HEAD\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "La branca font de la vostra branca actual no coincideix\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "La branca font de la vostra branca actual no coincideix\n"
@@ -14642,10 +14944,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n"
 "\n"
 "\n"
 "Per a pujar a la branca del mateix nom en el remot, useu\n"
 "\n"
-"    git push %s %s\n"
+"    git push %s HEAD\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: builtin/push.c:183
+#: builtin/push.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "You are not currently on a branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are not currently on a branch.\n"
@@ -14660,7 +14962,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n"
 
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<nom-de-branca-remota>\n"
 
-#: builtin/push.c:197
+#: builtin/push.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
@@ -14673,13 +14975,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
-#: builtin/push.c:205
+#: builtin/push.c:207
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar."
+msgstr "La branca actual %s té múltiples branques fonts, s'està refusant pujar."
 
 
-#: builtin/push.c:208
+#: builtin/push.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
@@ -14690,14 +14991,11 @@ msgstr ""
 "branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
 "quina branca remota."
 
 "branca actual «%s», sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
 "quina branca remota."
 
-#: builtin/push.c:267
-msgid ""
-"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
-msgstr ""
-"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
-"és \"nothing\"."
+#: builtin/push.c:269
+msgid "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr "No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default és \"nothing\"."
 
 
-#: builtin/push.c:274
+#: builtin/push.c:276
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
@@ -14709,7 +15007,7 @@ msgstr ""
 "els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
 "els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
-#: builtin/push.c:280
+#: builtin/push.c:282
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
@@ -14722,7 +15020,7 @@ msgstr ""
 "abans de pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
 "abans de pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
-#: builtin/push.c:286
+#: builtin/push.c:288
 msgid ""
 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
 "not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
@@ -14737,12 +15035,11 @@ msgstr ""
 "pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
 "pujar de nou.\n"
 "Vegeu la 'Nota sobre avanços ràpids' a 'git push --help' per detalls."
 
-#: builtin/push.c:293
+#: builtin/push.c:295
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
-msgstr ""
-"S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot."
+msgstr "S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot."
 
 
-#: builtin/push.c:296
+#: builtin/push.c:298
 msgid ""
 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
 msgid ""
 "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
@@ -14753,26 +15050,25 @@ msgstr ""
 "fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
 "'--force'.\n"
 
 "fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
 "'--force'.\n"
 
-#: builtin/push.c:357
+#: builtin/push.c:359
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "S'està pujant a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "S'està pujant a %s\n"
 
-#: builtin/push.c:361
+#: builtin/push.c:364
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en pujar algunes referències a «%s»"
 
-#: builtin/push.c:395
+#: builtin/push.c:398
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "dipòsit incorrecte «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "dipòsit incorrecte «%s»"
 
-#: builtin/push.c:396
+#: builtin/push.c:399
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
-"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
-"repository using\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository using\n"
 "\n"
 "    git remote add <name> <url>\n"
 "\n"
 "\n"
 "    git remote add <name> <url>\n"
 "\n"
@@ -14781,8 +15077,7 @@ msgid ""
 "    git push <name>\n"
 msgstr ""
 "No hi ha cap destí de pujada configurat.\n"
 "    git push <name>\n"
 msgstr ""
 "No hi ha cap destí de pujada configurat.\n"
-"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un dipòsit remot "
-"fent servir\n"
+"Especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o bé configureu un dipòsit remot fent servir\n"
 "\n"
 "    git remote add <nom> <url>\n"
 "\n"
 "\n"
 "    git remote add <nom> <url>\n"
 "\n"
@@ -14790,105 +15085,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push <nom>\n"
 
 "\n"
 "    git push <nom>\n"
 
-#: builtin/push.c:551
+#: builtin/push.c:554
 msgid "repository"
 msgstr "dipòsit"
 
 msgid "repository"
 msgstr "dipòsit"
 
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
+#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:164
 msgid "push all refs"
 msgstr "puja totes les referències"
 
 msgid "push all refs"
 msgstr "puja totes les referències"
 
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
+#: builtin/push.c:556 builtin/send-pack.c:166
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "reflecteix totes les referències"
 
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "reflecteix totes les referències"
 
-#: builtin/push.c:555
+#: builtin/push.c:558
 msgid "delete refs"
 msgstr "suprimeix les referències"
 
 msgid "delete refs"
 msgstr "suprimeix les referències"
 
-#: builtin/push.c:556
+#: builtin/push.c:559
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
 
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "puja les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
 
-#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
+#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:167
 msgid "force updates"
 msgstr "força les actualitzacions"
 
 msgid "force updates"
 msgstr "força les actualitzacions"
 
-#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
-#, fuzzy
+#: builtin/push.c:564 builtin/send-pack.c:181
 msgid "<refname>:<expect>"
 msgid "<refname>:<expect>"
-msgstr "nom-de-referència>:<esperat"
+msgstr "<nom-de-referència>:<esperat>"
 
 
-#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
+#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:182
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
 
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
 
-#: builtin/push.c:565
+#: builtin/push.c:568
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"
 
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"
 
-#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
+#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:175
 msgid "use thin pack"
 msgstr "usa el paquet prim"
 
 msgid "use thin pack"
 msgstr "usa el paquet prim"
 
-#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
-#: builtin/send-pack.c:162
+#: builtin/push.c:571 builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:161 builtin/send-pack.c:162
 msgid "receive pack program"
 msgstr "programa que rep els paquets"
 
 msgid "receive pack program"
 msgstr "programa que rep els paquets"
 
-#: builtin/push.c:570
+#: builtin/push.c:573
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "estableix la font per a git pull/status"
 
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "estableix la font per a git pull/status"
 
-#: builtin/push.c:573
+#: builtin/push.c:576
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "poda les referències eliminades localment"
 
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "poda les referències eliminades localment"
 
-#: builtin/push.c:575
+#: builtin/push.c:578
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "evita el lligam de prepujada"
 
 msgid "bypass pre-push hook"
 msgstr "evita el lligam de prepujada"
 
-#: builtin/push.c:576
+#: builtin/push.c:579
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants"
 
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "puja les etiquetes absents però rellevants"
 
-#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
+#: builtin/push.c:582 builtin/send-pack.c:169
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "signa la pujada amb GPG"
 
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "signa la pujada amb GPG"
 
-#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
+#: builtin/push.c:584 builtin/send-pack.c:176
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
 
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "demana una transacció atòmica al costat remot"
 
-#: builtin/push.c:599
+#: builtin/push.c:602
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags"
 
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags"
 
-#: builtin/push.c:601
+#: builtin/push.c:604
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete no té sentit sense referències"
 
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete no té sentit sense referències"
 
-#: builtin/push.c:604
+#: builtin/push.c:607
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all i --tags són incompatibles"
 
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all i --tags són incompatibles"
 
-#: builtin/push.c:606
+#: builtin/push.c:609
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
 
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
 
-#: builtin/push.c:610
+#: builtin/push.c:613
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror i --tags són incompatibles"
 
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror i --tags són incompatibles"
 
-#: builtin/push.c:612
+#: builtin/push.c:615
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
 
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
 
-#: builtin/push.c:615
+#: builtin/push.c:618
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all i --mirror són incompatibles"
 
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all i --mirror són incompatibles"
 
-#: builtin/push.c:634
+#: builtin/push.c:637
 msgid "push options must not have new line characters"
 msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"
 
 msgid "push options must not have new line characters"
 msgstr "les opcions de pujada no han de tenir caràcters de línia nova"
 
@@ -14927,149 +15220,153 @@ msgstr "el format de l'argument únic ha de ser de rang simètric"
 msgid "need two commit ranges"
 msgstr "calen dos rangs de comissió"
 
 msgid "need two commit ranges"
 msgstr "calen dos rangs de comissió"
 
-#: builtin/read-tree.c:40
+#: builtin/read-tree.c:41
 msgid ""
 msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) [-u [--exclude-per-"
+"directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> "
+"[<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) [-u [--exclude-per-"
+"directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> "
+"[<arbre3>]])"
 
 
-#: builtin/read-tree.c:123
+#: builtin/read-tree.c:124
 msgid "write resulting index to <file>"
 msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>"
 
 msgid "write resulting index to <file>"
 msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>"
 
-#: builtin/read-tree.c:126
+#: builtin/read-tree.c:127
 msgid "only empty the index"
 msgstr "només buida l'índex"
 
 msgid "only empty the index"
 msgstr "només buida l'índex"
 
-#: builtin/read-tree.c:128
+#: builtin/read-tree.c:129
 msgid "Merging"
 msgstr "S'està fusionant"
 
 msgid "Merging"
 msgstr "S'està fusionant"
 
-#: builtin/read-tree.c:130
+#: builtin/read-tree.c:131
 msgid "perform a merge in addition to a read"
 msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura"
 
 msgid "perform a merge in addition to a read"
 msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura"
 
-#: builtin/read-tree.c:132
+#: builtin/read-tree.c:133
 msgid "3-way merge if no file level merging required"
 msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers"
 
 msgid "3-way merge if no file level merging required"
 msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a nivell de fitxers"
 
-#: builtin/read-tree.c:134
+#: builtin/read-tree.c:135
 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
 msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions"
 
 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
 msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i eliminacions"
 
-#: builtin/read-tree.c:136
+#: builtin/read-tree.c:137
 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
 msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades"
 
 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
 msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades"
 
-#: builtin/read-tree.c:137
+#: builtin/read-tree.c:138
 msgid "<subdirectory>/"
 msgstr "<subdirectori>/"
 
 msgid "<subdirectory>/"
 msgstr "<subdirectori>/"
 
-#: builtin/read-tree.c:138
+#: builtin/read-tree.c:139
 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
 msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
 
 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
 msgstr "llegiu l'arbre a l'índex sota <subdirectori>/"
 
-#: builtin/read-tree.c:141
+#: builtin/read-tree.c:142
 msgid "update working tree with merge result"
 msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
 
 msgid "update working tree with merge result"
 msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
 
-#: builtin/read-tree.c:143
+#: builtin/read-tree.c:144
 msgid "gitignore"
 msgstr "gitignore"
 
 msgid "gitignore"
 msgstr "gitignore"
 
-#: builtin/read-tree.c:144
+#: builtin/read-tree.c:145
 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
 msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin"
 
 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
 msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats se sobreescriguin"
 
-#: builtin/read-tree.c:147
+#: builtin/read-tree.c:148
 msgid "don't check the working tree after merging"
 msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar"
 
 msgid "don't check the working tree after merging"
 msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar"
 
-#: builtin/read-tree.c:148
+#: builtin/read-tree.c:149
 msgid "don't update the index or the work tree"
 msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball"
 
 msgid "don't update the index or the work tree"
 msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball"
 
-#: builtin/read-tree.c:150
+#: builtin/read-tree.c:151
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
 msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial"
 
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
 msgstr "omet l'aplicació del filtre d'agafament parcial"
 
-#: builtin/read-tree.c:152
+#: builtin/read-tree.c:153
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "depura unpack-trees"
 
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "depura unpack-trees"
 
-#: builtin/rebase.c:29
+#: builtin/rebase.c:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] "
-"[<branch>]"
-msgstr ""
-"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> "
-"[<camí>...]"
+msgid "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] [<upstream>] [<branch>]"
+msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [<opcions>] <arbre> [<camí>...]"
 
 
-#: builtin/rebase.c:31
-msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+#: builtin/rebase.c:32
+msgid "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:33
+#: builtin/rebase.c:34
 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
 msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
 
 msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
 msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
 
-#: builtin/rebase.c:119
+#: builtin/rebase.c:121 builtin/rebase.c:1437
 #, c-format
 msgid "%s requires an interactive rebase"
 msgstr "%s requereix un «rebase» interactiu"
 
 #, c-format
 msgid "%s requires an interactive rebase"
 msgstr "%s requereix un «rebase» interactiu"
 
-#: builtin/rebase.c:171
+#: builtin/rebase.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get 'onto': '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not get 'onto': '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
 
-#: builtin/rebase.c:186
+#: builtin/rebase.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid orig-head: '%s'"
 msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid orig-head: '%s'"
 msgstr "fitxer no vàlid: «%s»"
 
-#: builtin/rebase.c:214
+#: builtin/rebase.c:213
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:259
+#: builtin/rebase.c:289
 #, c-format
 msgid "Could not read '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»"
 
-#: builtin/rebase.c:277
+#: builtin/rebase.c:307
 #, c-format
 msgid "Cannot store %s"
 msgstr "No es pot emmagatzemar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot store %s"
 msgstr "No es pot emmagatzemar %s"
 
-#: builtin/rebase.c:337
+#: builtin/rebase.c:402
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"
+
+#: builtin/rebase.c:522
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
 "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --abort\"."
 msgstr ""
 "Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
 msgstr ""
 "Resoleu tots els conflictes manualment, marqueu-los com a resolts amb\n"
-"«git add/rm <fitxers amb conflicte>», llavors executeu «git rebase --"
-"continue».\n"
+"«git add/rm <fitxers amb conflicte>», llavors executeu «git rebase --continue».\n"
 "Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
 "Podeu en comptes ometre aquesta comissió: executeu «git rebase --skip».\n"
-"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», "
-"executeu «git rebase --abort»."
+"Per a avortar i tornar a l'estat anterior abans de l'ordre «git rebase», executeu «git rebase --abort»."
 
 
-#: builtin/rebase.c:561
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "no s'ha pogut determinar la revisió de HEAD"
+#: builtin/rebase.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+"    %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/rebase.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase.c:948
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Please specify which branch you want to rebase against.\n"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Please specify which branch you want to rebase against.\n"
@@ -15077,171 +15374,189 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git rebase '<branch>'\n"
 "\n"
 "\n"
 "    git rebase '<branch>'\n"
 "\n"
-msgstr "Especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase»."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Especifiqueu sobre què branca voleu fer «rebase».\n"
+"Vegeu git-rebase(1) per detalls.\n"
+"\n"
+"    git rebase '<branca>'\n"
+"\n"
 
 
-#: builtin/rebase.c:768
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase.c:964
+#, c-format
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
 "\n"
 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
 "\n"
 "    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho "
-"amb:"
+"Si voleu establir informació de seguiment per a aquesta branca, podeu fer-ho amb:\n"
+"\n"
+"    git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+
+#: builtin/rebase.c:994
+#, fuzzy
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "expandeix les ordres exec en la llista per a fer"
+
+#: builtin/rebase.c:998
+msgid "empty exec command"
+msgstr ""
 
 
-#: builtin/rebase.c:814
+#: builtin/rebase.c:1040
 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
 msgstr "fes un «rebase» en la branca donada en comptes de la font"
 
 msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
 msgstr "fes un «rebase» en la branca donada en comptes de la font"
 
-#: builtin/rebase.c:816
+#: builtin/rebase.c:1042
 msgid "allow pre-rebase hook to run"
 msgstr "permet al lligam pre-rebase executar-se"
 
 msgid "allow pre-rebase hook to run"
 msgstr "permet al lligam pre-rebase executar-se"
 
-#: builtin/rebase.c:818
+#: builtin/rebase.c:1044
 msgid "be quiet. implies --no-stat"
 msgstr "silenciós. Implica --no-stat"
 
 msgid "be quiet. implies --no-stat"
 msgstr "silenciós. Implica --no-stat"
 
-#: builtin/rebase.c:821
+#: builtin/rebase.c:1047
 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
 msgstr ""
 
 msgid "display a diffstat of what changed upstream"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:824
+#: builtin/rebase.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
 msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
 msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
 
-#: builtin/rebase.c:827
+#: builtin/rebase.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
 msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
 msgstr "afegeix una línia «Signed-off-by» al missatge de comissió"
 
-#: builtin/rebase.c:829 builtin/rebase.c:833 builtin/rebase.c:835
+#: builtin/rebase.c:1055 builtin/rebase.c:1059 builtin/rebase.c:1061
 msgid "passed to 'git am'"
 msgstr "passa-ho a «git am»"
 
 msgid "passed to 'git am'"
 msgstr "passa-ho a «git am»"
 
-#: builtin/rebase.c:837 builtin/rebase.c:839
+#: builtin/rebase.c:1063 builtin/rebase.c:1065
 msgid "passed to 'git apply'"
 msgstr "passa-ho a «git-apply»"
 
 msgid "passed to 'git apply'"
 msgstr "passa-ho a «git-apply»"
 
-#: builtin/rebase.c:841 builtin/rebase.c:844
+#: builtin/rebase.c:1067 builtin/rebase.c:1070
 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
 msgstr "«cherry pick» totes les comissions, inclús les no canviades"
 
 msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
 msgstr "«cherry pick» totes les comissions, inclús les no canviades"
 
-#: builtin/rebase.c:846
+#: builtin/rebase.c:1072
 msgid "continue"
 msgstr "continua"
 
 msgid "continue"
 msgstr "continua"
 
-#: builtin/rebase.c:849
+#: builtin/rebase.c:1075
 msgid "skip current patch and continue"
 msgstr "omet el pedaç actual i continua"
 
 msgid "skip current patch and continue"
 msgstr "omet el pedaç actual i continua"
 
-#: builtin/rebase.c:851
+#: builtin/rebase.c:1077
 msgid "abort and check out the original branch"
 msgstr "interromp i agafa la branca original"
 
 msgid "abort and check out the original branch"
 msgstr "interromp i agafa la branca original"
 
-#: builtin/rebase.c:854
+#: builtin/rebase.c:1080
 msgid "abort but keep HEAD where it is"
 msgstr "interromp però manté HEAD on és"
 
 msgid "abort but keep HEAD where it is"
 msgstr "interromp però manté HEAD on és"
 
-#: builtin/rebase.c:855
+#: builtin/rebase.c:1081
 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
 msgstr "edita la llista de coses a fer durant un «rebase» interactiu"
 
 msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
 msgstr "edita la llista de coses a fer durant un «rebase» interactiu"
 
-#: builtin/rebase.c:858
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase.c:1084
 msgid "show the patch file being applied or merged"
 msgid "show the patch file being applied or merged"
-msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant."
+msgstr "mostra el pedaç que s'està aplicant o fusionant"
 
 
-#: builtin/rebase.c:861
+#: builtin/rebase.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "use merging strategies to rebase"
 msgstr "estratègia de fusió a usar"
 
 #, fuzzy
 msgid "use merging strategies to rebase"
 msgstr "estratègia de fusió a usar"
 
-#: builtin/rebase.c:865
+#: builtin/rebase.c:1091
 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
 msgstr ""
 
 msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:869
+#: builtin/rebase.c:1095
 msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
 msgid "try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr ""
+msgstr "intenta recrear les "
 
 
-#: builtin/rebase.c:873
-msgid "allow rerere to update index  with resolved conflict"
+#: builtin/rebase.c:1099
+msgid "allow rerere to update index with resolved conflict"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:876
+#: builtin/rebase.c:1102
 #, fuzzy
 msgid "preserve empty commits during rebase"
 msgstr "preserva les comissions inicialment buides"
 
 #, fuzzy
 msgid "preserve empty commits during rebase"
 msgstr "preserva les comissions inicialment buides"
 
-#: builtin/rebase.c:878
+#: builtin/rebase.c:1104
 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
 msgstr ""
 
 msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:884
+#: builtin/rebase.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
 #, fuzzy
 msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr ""
-"fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»"
+msgstr "fes «stash» i «stash pop» automàticament abans i després de fer «rebase»"
 
 
-#: builtin/rebase.c:886
+#: builtin/rebase.c:1112
 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
 msgstr ""
 
 msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:890
+#: builtin/rebase.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
 msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
 
 #, fuzzy
 msgid "allow rebasing commits with empty messages"
 msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
 
-#: builtin/rebase.c:893
+#: builtin/rebase.c:1119
 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
 msgstr ""
 
 msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:896
+#: builtin/rebase.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
 msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
 
 #, fuzzy
 msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
 msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
 
-#: builtin/rebase.c:898
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase.c:1124
 msgid "use the given merge strategy"
 msgid "use the given merge strategy"
-msgstr "opció d'estratègia de fusió"
+msgstr "utiliza l'estratègia de fusió donada"
 
 
-#: builtin/rebase.c:900 builtin/revert.c:111
+#: builtin/rebase.c:1126 builtin/revert.c:112
 msgid "option"
 msgstr "opció"
 
 msgid "option"
 msgstr "opció"
 
-#: builtin/rebase.c:901
+#: builtin/rebase.c:1127
 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
 msgstr "passa l'argument a l'estratègia de fussió"
 
 msgid "pass the argument through to the merge strategy"
 msgstr "passa l'argument a l'estratègia de fussió"
 
-#: builtin/rebase.c:904
+#: builtin/rebase.c:1130
 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
 msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins l'arrel"
 
 msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
 msgstr "fes «rebase» de totes les comissions accessibles fins l'arrel"
 
-#: builtin/rebase.c:920
+#: builtin/rebase.c:1133 builtin/rebase--interactive.c:198
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr ""
+
+#: builtin/rebase.c:1149
 #, c-format
 msgid "could not exec %s"
 msgstr "no s'ha pogut executar %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not exec %s"
 msgstr "no s'ha pogut executar %s"
 
-#: builtin/rebase.c:938 git-legacy-rebase.sh:213
+#: builtin/rebase.c:1167 git-legacy-rebase.sh:220
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase»."
 
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "Sembla que «git am» està en curs. No es pot fer «rebase»."
 
-#: builtin/rebase.c:979 git-legacy-rebase.sh:387
+#: builtin/rebase.c:1208 git-legacy-rebase.sh:406
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
 
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "No hi ha un «rebase» en curs?"
 
-#: builtin/rebase.c:982 git-legacy-rebase.sh:398
+#: builtin/rebase.c:1212 git-legacy-rebase.sh:417
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."
 
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant un «rebase» interactiu."
 
-#: builtin/rebase.c:995 git-legacy-rebase.sh:405
+#: builtin/rebase.c:1226 git-legacy-rebase.sh:424
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "No es pot llegir HEAD"
 
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "No es pot llegir HEAD"
 
-#: builtin/rebase.c:1008 git-legacy-rebase.sh:408
+#: builtin/rebase.c:1238 git-legacy-rebase.sh:427
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
@@ -15249,21 +15564,21 @@ msgstr ""
 "Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
 "marcar-los com a resolts fent servir git add"
 
 "Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
 "marcar-los com a resolts fent servir git add"
 
-#: builtin/rebase.c:1026
+#: builtin/rebase.c:1257
 msgid "could not discard worktree changes"
 msgstr "no s'han pogut descartar els canvis de l'arbre de treball"
 
 msgid "could not discard worktree changes"
 msgstr "no s'han pogut descartar els canvis de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/rebase.c:1044
+#: builtin/rebase.c:1276
 #, c-format
 msgid "could not move back to %s"
 msgstr "no s'ha pogut tornar a %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not move back to %s"
 msgstr "no s'ha pogut tornar a %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1055 builtin/rm.c:368
+#: builtin/rebase.c:1287 builtin/rm.c:369
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not remove '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut suprimir «%s»"
 
-#: builtin/rebase.c:1081
+#: builtin/rebase.c:1313
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a %s directory, and\n"
@@ -15284,350 +15599,341 @@ msgstr ""
 "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
 "de valor."
 
 "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
 "de valor."
 
-#: builtin/rebase.c:1102
+#: builtin/rebase.c:1334
 #, fuzzy
 msgid "switch `C' expects a numerical value"
 #, fuzzy
 msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "l'opció «%c» espera un valor numèric"
+msgstr "l'opció «c» espera un valor numèric"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1139
+#: builtin/rebase.c:1375
 #, c-format
 msgid "Unknown mode: %s"
 msgstr "Mode desconegut: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown mode: %s"
 msgstr "Mode desconegut: %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1161
+#: builtin/rebase.c:1397
 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
 msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
 
 msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
 msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive"
 
-#: builtin/rebase.c:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"error: cannot combine interactive options (--interactive, --exec, --rebase-"
-"merges, --preserve-merges, --keep-empty, --root + --onto) with am options "
-"(%s)"
+#: builtin/rebase.c:1446
+msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase.c:1209
-#, c-format
-msgid ""
-"error: cannot combine merge options (--merge, --strategy, --strategy-option) "
-"with am options (%s)"
-msgstr ""
+#: builtin/rebase.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+msgstr "error: no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1229 git-legacy-rebase.sh:528
-msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+#: builtin/rebase.c:1469 git-legacy-rebase.sh:544
+#, fuzzy
+msgid "error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
 msgstr "error: no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
 
 msgstr "error: no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
 
-#: builtin/rebase.c:1234 git-legacy-rebase.sh:534
-msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
+#: builtin/rebase.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
 msgstr "error: no es pot combinar «--rebase-merges» amb «--strategy-option»"
 
 msgstr "error: no es pot combinar «--rebase-merges» amb «--strategy-option»"
 
-#: builtin/rebase.c:1237 git-legacy-rebase.sh:536
-msgid "error: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
+#: builtin/rebase.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
 msgstr "error: no es pot combinar «--rebase-merges» amb «--strategy»"
 
 msgstr "error: no es pot combinar «--rebase-merges» amb «--strategy»"
 
-#: builtin/rebase.c:1261
+#: builtin/rebase.c:1502
 #, c-format
 msgid "invalid upstream '%s'"
 msgstr "font no vàlida: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid upstream '%s'"
 msgstr "font no vàlida: «%s»"
 
-#: builtin/rebase.c:1267
+#: builtin/rebase.c:1508
 msgid "Could not create new root commit"
 msgstr "no s'ha pogut crear una comissió arrel nova"
 
 msgid "Could not create new root commit"
 msgstr "no s'ha pogut crear una comissió arrel nova"
 
-#: builtin/rebase.c:1285
+#: builtin/rebase.c:1526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s': need exactly one merge base"
 msgstr "Cal exactament un rang."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s': need exactly one merge base"
 msgstr "Cal exactament un rang."
 
-#: builtin/rebase.c:1292
+#: builtin/rebase.c:1533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
 msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
 msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
 
-#: builtin/rebase.c:1317
+#: builtin/rebase.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
 msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
 msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name"
 
-#: builtin/rebase.c:1325 builtin/submodule--helper.c:37
-#: builtin/submodule--helper.c:1930
+#: builtin/rebase.c:1566 builtin/submodule--helper.c:38 builtin/submodule--helper.c:1934
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "No hi ha tal referència: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "No hi ha tal referència: %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1337
+#: builtin/rebase.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la comissió HEAD"
 
-#: builtin/rebase.c:1377 git-legacy-rebase.sh:657
+#: builtin/rebase.c:1619 git-legacy-rebase.sh:673
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
 
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
 
-#: builtin/rebase.c:1380
+#: builtin/rebase.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
 msgstr "final de fitxer inesperat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected stash response: '%s'"
 msgstr "final de fitxer inesperat"
 
-#: builtin/rebase.c:1386
+#: builtin/rebase.c:1628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory for '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori «%s»"
 
-#: builtin/rebase.c:1389
+#: builtin/rebase.c:1631
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created autostash: %s\n"
 msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Created autostash: %s\n"
 msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
 
-#: builtin/rebase.c:1392
+#: builtin/rebase.c:1634
 #, fuzzy
 msgid "could not reset --hard"
 msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not reset --hard"
 msgstr "No s'ha pogut llegir orig-head"
 
-#: builtin/rebase.c:1393 builtin/reset.c:113
+#: builtin/rebase.c:1635 builtin/reset.c:114
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "HEAD ara és a %s"
 
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "HEAD ara és a %s"
 
-#: builtin/rebase.c:1409 git-legacy-rebase.sh:666
+#: builtin/rebase.c:1651 git-legacy-rebase.sh:682
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."
 
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "Cometeu-los o emmagatzemeu-los."
 
-#: builtin/rebase.c:1436
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase.c:1678
+#, c-format
 msgid "could not parse '%s'"
 msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
+msgstr "no s'ha pogut analitzar «%s»"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1447
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase.c:1691
+#, c-format
 msgid "could not switch to %s"
 msgid "could not switch to %s"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut commutar a %s"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1458 git-legacy-rebase.sh:689
+#: builtin/rebase.c:1702 git-legacy-rebase.sh:705
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD està al dia."
 
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD està al dia."
 
-#: builtin/rebase.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase.c:1704
+#, c-format
 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
 msgid "Current branch %s is up to date.\n"
-msgstr "La branca actual $branch_name està al dia."
+msgstr "La branca actual %s està al dia.\n"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1468 git-legacy-rebase.sh:699
-#, fuzzy, sh-format
+#: builtin/rebase.c:1712 git-legacy-rebase.sh:715
+#, sh-format
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
-msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat."
+msgstr "La branca actual està al dia, «rebase» forçat."
 
 
-#: builtin/rebase.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase.c:1714
+#, c-format
 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
 msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
-msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat."
+msgstr "La branca actual %s està al dia; «rebase» forçat.\n"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1478 git-legacy-rebase.sh:208
+#: builtin/rebase.c:1722 git-legacy-rebase.sh:215
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
 
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "El lligam pre-«rebase» ha refusat a fer «rebase»."
 
-#: builtin/rebase.c:1484
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase.c:1729
+#, c-format
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Canvis a  %s:\n"
+
+#: builtin/rebase.c:1732
+#, c-format
 msgid "Changes from %s to %s:\n"
 msgid "Changes from %s to %s:\n"
-msgstr "Canvis de $mb a $onto:"
+msgstr "Canvis de %s a %s:\n"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase.c:1757
+#, c-format
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
-msgstr ""
-"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al damunt..."
+msgstr "Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al damunt...\n"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1513
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase.c:1765
 msgid "Could not detach HEAD"
 msgid "Could not detach HEAD"
-msgstr "no s'ha pogut separar HEAD"
+msgstr "No s'ha pogut separar HEAD"
 
 
-#: builtin/rebase.c:1522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fast-forwarded %s to %s. \n"
-msgstr "Avanç ràpid a $sha1"
+#: builtin/rebase.c:1774
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avanç ràpid %s a %s.\n"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:24
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase--interactive.c:25
 msgid "no HEAD?"
 msgid "no HEAD?"
-msgstr "No hi ha cap HEAD?"
+msgstr "no hi ha cap HEAD?"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase--interactive.c:52
+#, c-format
 msgid "could not create temporary %s"
 msgid "could not create temporary %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
+msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal %s"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:57
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase--interactive.c:58
 msgid "could not mark as interactive"
 msgid "could not mark as interactive"
-msgstr "No s'ha pogut marcar com a interactiu"
+msgstr "no s'ha pogut marcar com a interactiu"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/rebase--interactive.c:102
+#, c-format
 msgid "could not open %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
 
 msgid "could not open %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir «%s»"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:114
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase--interactive.c:115
 msgid "could not generate todo list"
 msgid "could not generate todo list"
-msgstr "no s'ha pogut escriure la llista per a fer"
+msgstr "no s'ha pogut generar la llista per a fer"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:129
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase--interactive.c:131
 msgid "git rebase--interactive [<options>]"
 msgid "git rebase--interactive [<options>]"
-msgstr "git rebase--helper [<opcions>]"
+msgstr "git rebase--interactive [<opcions>]"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:148
+#: builtin/rebase--interactive.c:150
 msgid "keep empty commits"
 msgstr "mantén les comissions buides"
 
 msgid "keep empty commits"
 msgstr "mantén les comissions buides"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:150 builtin/revert.c:124
+#: builtin/rebase--interactive.c:152 builtin/revert.c:125
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
 
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:151
+#: builtin/rebase--interactive.c:153
 #, fuzzy
 msgid "rebase merge commits"
 msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
 
 #, fuzzy
 msgid "rebase merge commits"
 msgstr "etiqueta de fusió incorrecta en la comissió «%s»"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:153
+#: builtin/rebase--interactive.c:155
 msgid "keep original branch points of cousins"
 msgstr ""
 
 msgid "keep original branch points of cousins"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:155
+#: builtin/rebase--interactive.c:157
 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
 msgstr ""
 
 msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:156
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase--interactive.c:158
 msgid "sign commits"
 msgid "sign commits"
-msgstr "signa les comissions amb GPG"
+msgstr "signa les comissions"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:158
+#: builtin/rebase--interactive.c:160
 msgid "continue rebase"
 msgstr "continua el «rebase»"
 
 msgid "continue rebase"
 msgstr "continua el «rebase»"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:160
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase--interactive.c:162
 msgid "skip commit"
 msgid "skip commit"
-msgstr "comissió"
+msgstr "omet la comissió"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:161
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase--interactive.c:163
 msgid "edit the todo list"
 msgid "edit the todo list"
-msgstr "comprova la llista a fer"
+msgstr "edita la llista a fer"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:163
-#, fuzzy
+#: builtin/rebase--interactive.c:165
 msgid "show the current patch"
 msgid "show the current patch"
-msgstr "omet el pedaç actual"
+msgstr "mostra el pedaç actual"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:166
+#: builtin/rebase--interactive.c:168
 msgid "shorten commit ids in the todo list"
 msgstr "escurça els ids de les comissions en la llista per a fer"
 
 msgid "shorten commit ids in the todo list"
 msgstr "escurça els ids de les comissions en la llista per a fer"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:168
+#: builtin/rebase--interactive.c:170
 msgid "expand commit ids in the todo list"
 msgid "expand commit ids in the todo list"
-msgstr "expandeix els ids de els comissions en la llista per a fer"
+msgstr "expandeix els ids de les comissions en la llista per a fer"
 
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:170
+#: builtin/rebase--interactive.c:172
 msgid "check the todo list"
 msgstr "comprova la llista a fer"
 
 msgid "check the todo list"
 msgstr "comprova la llista a fer"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:172
+#: builtin/rebase--interactive.c:174
 msgid "rearrange fixup/squash lines"
 msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»"
 
 msgid "rearrange fixup/squash lines"
 msgstr "reorganitza les línies «fixup/pick»"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:174
+#: builtin/rebase--interactive.c:176
 msgid "insert exec commands in todo list"
 msgstr "expandeix les ordres exec en la llista per a fer"
 
 msgid "insert exec commands in todo list"
 msgstr "expandeix les ordres exec en la llista per a fer"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:175
+#: builtin/rebase--interactive.c:177
 msgid "onto"
 msgstr ""
 
 msgid "onto"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:177
+#: builtin/rebase--interactive.c:179
 #, fuzzy
 msgid "restrict-revision"
 msgstr "revisió"
 
 #, fuzzy
 msgid "restrict-revision"
 msgstr "revisió"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:177
+#: builtin/rebase--interactive.c:179
 #, fuzzy
 msgid "restrict revision"
 msgstr "revisió"
 
 #, fuzzy
 msgid "restrict revision"
 msgstr "revisió"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:178
+#: builtin/rebase--interactive.c:180
 msgid "squash-onto"
 msgstr ""
 
 msgid "squash-onto"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:179
+#: builtin/rebase--interactive.c:181
 msgid "squash onto"
 msgstr ""
 
 msgid "squash onto"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:181
+#: builtin/rebase--interactive.c:183
 #, fuzzy
 msgid "the upstream commit"
 msgstr "Desassigna la informació de font"
 
 #, fuzzy
 msgid "the upstream commit"
 msgstr "Desassigna la informació de font"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:182
+#: builtin/rebase--interactive.c:184
 #, fuzzy
 msgid "head-name"
 msgstr "canvi de nom"
 
 #, fuzzy
 msgid "head-name"
 msgstr "canvi de nom"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:182
+#: builtin/rebase--interactive.c:184
 #, fuzzy
 msgid "head name"
 msgstr "davant per "
 
 #, fuzzy
 msgid "head name"
 msgstr "davant per "
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:187
+#: builtin/rebase--interactive.c:189
 #, fuzzy
 msgid "rebase strategy"
 msgstr "estratègia de fusió"
 
 #, fuzzy
 msgid "rebase strategy"
 msgstr "estratègia de fusió"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:188
+#: builtin/rebase--interactive.c:190
 #, fuzzy
 msgid "strategy-opts"
 msgstr "estratègia"
 
 #, fuzzy
 msgid "strategy-opts"
 msgstr "estratègia"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:189
+#: builtin/rebase--interactive.c:191
 #, fuzzy
 msgid "strategy options"
 msgstr "opcions de decoració"
 
 #, fuzzy
 msgid "strategy options"
 msgstr "opcions de decoració"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:190
+#: builtin/rebase--interactive.c:192
 msgid "switch-to"
 msgstr ""
 
 msgid "switch-to"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:191
+#: builtin/rebase--interactive.c:193
 msgid "the branch or commit to checkout"
 msgstr ""
 
 msgid "the branch or commit to checkout"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:192
+#: builtin/rebase--interactive.c:194
 #, fuzzy
 msgid "onto-name"
 msgstr "nom"
 
 #, fuzzy
 msgid "onto-name"
 msgstr "nom"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:192
+#: builtin/rebase--interactive.c:194
 #, fuzzy
 msgid "onto name"
 msgstr "nom del remot"
 
 #, fuzzy
 msgid "onto name"
 msgstr "nom del remot"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:193
+#: builtin/rebase--interactive.c:195
 #, fuzzy
 msgid "cmd"
 msgstr "ordre"
 
 #, fuzzy
 msgid "cmd"
 msgstr "ordre"
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:193
+#: builtin/rebase--interactive.c:195
 #, fuzzy
 msgid "the command to run"
 msgstr "No s'ha fet cap ordre."
 
 #, fuzzy
 msgid "the command to run"
 msgstr "No s'ha fet cap ordre."
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:220
+#: builtin/rebase--interactive.c:224
 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
 msgstr ""
 
 msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rebase--interactive.c:226
+#: builtin/rebase--interactive.c:230
 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
 msgstr ""
 
 msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
 msgstr ""
 
@@ -15696,22 +16002,66 @@ msgstr "silenciós"
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Heu d'especificar un directori."
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Heu d'especificar un directori."
 
-#: builtin/reflog.c:563 builtin/reflog.c:568
+#: builtin/reflog.c:17
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-"
+"run | -n] [--verbose] [--all] <refs>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:22
+msgid "git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <refs>..."
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:25
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "«%s» no és una marca de temps vàlida"
 
+#: builtin/reflog.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "retén els objectes inabastables"
+
+#: builtin/reflog.c:643
+#, c-format
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr ""
+
+#: builtin/reflog.c:695
+#, fuzzy
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "cap remot especificat"
+
+#: builtin/reflog.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "no es pot llegir «%s»"
+
+#: builtin/reflog.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre per «%s»"
+
+#: builtin/reflog.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "format de data no vàlid: %s"
+
+#: builtin/reflog.c:764
+msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
+msgstr ""
+
 #: builtin/remote.c:16
 msgid "git remote [-v | --verbose]"
 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
 
 #: builtin/remote.c:17
 #: builtin/remote.c:16
 msgid "git remote [-v | --verbose]"
 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
 
 #: builtin/remote.c:17
-msgid ""
-"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
-msgstr ""
-"git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
+msgid "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [-t <branca>] [-m <mestra>] [-f] [--tags | --no-tags] [--mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
 
 #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
 msgid "git remote rename <old> <new>"
 
 #: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
 msgid "git remote rename <old> <new>"
@@ -15734,10 +16084,8 @@ msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
 
 #: builtin/remote.c:23
 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
 
 #: builtin/remote.c:23
-msgid ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
-msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remot>)...]"
+msgid "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remot>)...]"
 
 #: builtin/remote.c:24
 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
 
 #: builtin/remote.c:24
 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
@@ -15832,8 +16180,7 @@ msgstr "especificar una branca mestra no té sentit amb --mirror"
 
 #: builtin/remote.c:187
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 
 #: builtin/remote.c:187
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
-msgstr ""
-"especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció"
+msgstr "especificar les branques a seguir té sentit només amb miralls d'obtenció"
 
 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
 #, c-format
 
 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
 #, c-format
@@ -15853,8 +16200,7 @@ msgstr "No s'ha pogut configurar la mestra «%s»"
 #: builtin/remote.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
 #: builtin/remote.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el mapa d'obtenció de l'especificació de referència %s"
 
 #: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
 msgid "(matching)"
 
 #: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
 msgid "(matching)"
@@ -15865,9 +16211,9 @@ msgid "(delete)"
 msgstr "(suprimir)"
 
 #: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
 msgstr "(suprimir)"
 
 #: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such remote: '%s'"
 msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "No hi ha tal remot «%s»"
+msgstr "No existeix el remot «%s»"
 
 #: builtin/remote.c:646
 #, c-format
 
 #: builtin/remote.c:646
 #, c-format
@@ -15881,8 +16227,7 @@ msgid ""
 "\t%s\n"
 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
 msgstr ""
 "\t%s\n"
 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
 msgstr ""
-"No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per "
-"defecte\n"
+"No s'està actualitzant l'especificació de referències d'obtenció no per defecte\n"
 "\t%s\n"
 "\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari."
 
 "\t%s\n"
 "\tActualitzeu la configuració manualment si és necessari."
 
@@ -15907,8 +16252,7 @@ msgstr[0] ""
 "Nota: Una branca fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha eliminat;\n"
 "per a suprimir-la, useu:"
 msgstr[1] ""
 "Nota: Una branca fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha eliminat;\n"
 "per a suprimir-la, useu:"
 msgstr[1] ""
-"Nota: Algunes branques fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han "
-"eliminat;\n"
+"Nota: Algunes branques fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han eliminat;\n"
 "per a suprimir-les, useu:"
 
 #: builtin/remote.c:816
 "per a suprimir-les, useu:"
 
 #: builtin/remote.c:816
@@ -16050,10 +16394,8 @@ msgstr "(desconegut)"
 
 #: builtin/remote.c:1183
 #, c-format
 
 #: builtin/remote.c:1183
 #, c-format
-msgid ""
-"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
-msgstr ""
-"  Branca de HEAD (la HEAD remot és ambigua, pot ser un dels següents):\n"
+msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr "  Branca de HEAD (la HEAD remot és ambigua, pot ser un dels següents):\n"
 
 #: builtin/remote.c:1195
 #, c-format
 
 #: builtin/remote.c:1195
 #, c-format
@@ -16222,10 +16564,20 @@ msgid ""
 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
 msgstr ""
 "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
 "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
 msgstr ""
-"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de "
-"bitmaps.  Useu\n"
-"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack."
-"writebitmaps."
+"Els reempaquetaments incrementals són incompatibles amb els índexs de bitmaps.  Useu\n"
+"--no-write-bitmap-index o inhabiliteu el paràmetre de configuració pack.writebitmaps."
+
+#: builtin/repack.c:200
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:239 builtin/repack.c:411
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:256
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
 
 #: builtin/repack.c:294
 msgid "pack everything in a single pack"
 
 #: builtin/repack.c:294
 msgid "pack everything in a single pack"
@@ -16286,9 +16638,7 @@ msgstr "octets"
 
 #: builtin/repack.c:320
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 
 #: builtin/repack.c:320
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
-msgstr ""
-"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre "
-"d'entrades"
+msgstr "el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del nombre d'entrades"
 
 #: builtin/repack.c:322
 msgid "limits the maximum delta depth"
 
 #: builtin/repack.c:322
 msgid "limits the maximum delta depth"
@@ -16319,7 +16669,24 @@ msgstr "no es poden suprimir paquets en un dipòsit d'objectes preciosos"
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
 
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable i -A són incompatibles"
 
-#: builtin/repack.c:527
+#: builtin/repack.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "usa el paquet prim"
+
+#: builtin/repack.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
+"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
+"WARNING: replace them with the new version of the\n"
+"WARNING: file.  But the operation failed, and the\n"
+"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
+"WARNING: original names also failed.\n"
+"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
+msgstr ""
+
+#: builtin/repack.c:529
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»"
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en eliminar «%s»"
@@ -16432,8 +16799,7 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar %s"
 msgid "unable to write object to database"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
 msgid "unable to write object to database"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'objecte de nota"
 
-#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415
-#: builtin/replace.c:445
+#: builtin/replace.c:318 builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not a valid object name: '%s'"
 msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not a valid object name: '%s'"
 msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: «%s»"
@@ -16465,12 +16831,8 @@ msgstr "etiqueta de fusió mal formada en la comissió «%s»"
 
 #: builtin/replace.c:421
 #, c-format
 
 #: builtin/replace.c:421
 #, c-format
-msgid ""
-"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
-"instead of --graft"
-msgstr ""
-"la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; "
-"useu --edit en lloc de --graft"
+msgid "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit instead of --graft"
+msgstr "la comissió original «%s» conté l'etiqueta de fusió «%s» que es descarta; useu --edit en lloc de --graft"
 
 #: builtin/replace.c:460
 #, fuzzy, c-format
 
 #: builtin/replace.c:460
 #, fuzzy, c-format
@@ -16496,84 +16858,84 @@ msgstr ""
 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: builtin/replace.c:514
+#: builtin/replace.c:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "could not convert the following graft(s):\n"
 "%s"
 msgstr "Eliminaria l'ítem següent:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "could not convert the following graft(s):\n"
 "%s"
 msgstr "Eliminaria l'ítem següent:"
 
-#: builtin/replace.c:535
+#: builtin/replace.c:536
 msgid "list replace refs"
 msgstr "llista les referències reemplaçades"
 
 msgid "list replace refs"
 msgstr "llista les referències reemplaçades"
 
-#: builtin/replace.c:536
+#: builtin/replace.c:537
 msgid "delete replace refs"
 msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
 
 msgid "delete replace refs"
 msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
 
-#: builtin/replace.c:537
+#: builtin/replace.c:538
 msgid "edit existing object"
 msgstr "edita un objecte existent"
 
 msgid "edit existing object"
 msgstr "edita un objecte existent"
 
-#: builtin/replace.c:538
+#: builtin/replace.c:539
 msgid "change a commit's parents"
 msgstr "canvia les mares d'una comissió"
 
 msgid "change a commit's parents"
 msgstr "canvia les mares d'una comissió"
 
-#: builtin/replace.c:539
+#: builtin/replace.c:540
 #, fuzzy
 msgid "convert existing graft file"
 msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
 
 #, fuzzy
 msgid "convert existing graft file"
 msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
 
-#: builtin/replace.c:540
+#: builtin/replace.c:541
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "reemplaça la referència si existeix"
 
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "reemplaça la referència si existeix"
 
-#: builtin/replace.c:542
+#: builtin/replace.c:543
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit"
 
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit"
 
-#: builtin/replace.c:543
+#: builtin/replace.c:544
 msgid "use this format"
 msgstr "usa aquest format"
 
 msgid "use this format"
 msgstr "usa aquest format"
 
-#: builtin/replace.c:556
+#: builtin/replace.c:557
 #, fuzzy
 msgid "--format cannot be used when not listing"
 msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
 
 #, fuzzy
 msgid "--format cannot be used when not listing"
 msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
 
-#: builtin/replace.c:564
+#: builtin/replace.c:565
 #, fuzzy
 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
 msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
 
 #, fuzzy
 msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
 msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
 
-#: builtin/replace.c:568
+#: builtin/replace.c:569
 #, fuzzy
 msgid "--raw only makes sense with --edit"
 msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
 
 #, fuzzy
 msgid "--raw only makes sense with --edit"
 msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
 
-#: builtin/replace.c:574
+#: builtin/replace.c:575
 msgid "-d needs at least one argument"
 msgstr ""
 
 msgid "-d needs at least one argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin/replace.c:580
+#: builtin/replace.c:581
 msgid "bad number of arguments"
 msgstr ""
 
 msgid "bad number of arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin/replace.c:586
+#: builtin/replace.c:587
 #, fuzzy
 msgid "-e needs exactly one argument"
 msgstr "Cal exactament un rang."
 
 #, fuzzy
 msgid "-e needs exactly one argument"
 msgstr "Cal exactament un rang."
 
-#: builtin/replace.c:592
+#: builtin/replace.c:593
 msgid "-g needs at least one argument"
 msgstr ""
 
 msgid "-g needs at least one argument"
 msgstr ""
 
-#: builtin/replace.c:598
+#: builtin/replace.c:599
 #, fuzzy
 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
 msgstr "--continue no accepta paràmetres"
 
 #, fuzzy
 msgid "--convert-graft-file takes no argument"
 msgstr "--continue no accepta paràmetres"
 
-#: builtin/replace.c:604
+#: builtin/replace.c:605
 #, fuzzy
 msgid "only one pattern can be given with -l"
 msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
 #, fuzzy
 msgid "only one pattern can be given with -l"
 msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
@@ -16590,126 +16952,122 @@ msgstr "registra les resolucions netes en l'índex"
 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
 msgstr ""
 
 msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rerere.c:111
+#: builtin/rerere.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to generate diff for '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to generate diff for '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
 
-#: builtin/reset.c:31
-msgid ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"
-
 #: builtin/reset.c:32
 #: builtin/reset.c:32
+msgid "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"
+
+#: builtin/reset.c:33
 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
 msgstr "git reset [-q] [<arbre>] [--] <camins>..."
 
 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
 msgstr "git reset [-q] [<arbre>] [--] <camins>..."
 
-#: builtin/reset.c:33
+#: builtin/reset.c:34
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
 msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<camins>...]"
 
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
 msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<camins>...]"
 
-#: builtin/reset.c:39
+#: builtin/reset.c:40
 msgid "mixed"
 msgstr "mixt"
 
 msgid "mixed"
 msgstr "mixt"
 
-#: builtin/reset.c:39
+#: builtin/reset.c:40
 msgid "soft"
 msgstr "suau"
 
 msgid "soft"
 msgstr "suau"
 
-#: builtin/reset.c:39
+#: builtin/reset.c:40
 msgid "hard"
 msgstr "dur"
 
 msgid "hard"
 msgstr "dur"
 
-#: builtin/reset.c:39
+#: builtin/reset.c:40
 msgid "merge"
 msgstr "fusió"
 
 msgid "merge"
 msgstr "fusió"
 
-#: builtin/reset.c:39
+#: builtin/reset.c:40
 msgid "keep"
 msgstr "reteniment"
 
 msgid "keep"
 msgstr "reteniment"
 
-#: builtin/reset.c:80
+#: builtin/reset.c:81
 msgid "You do not have a valid HEAD."
 msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
 
 msgid "You do not have a valid HEAD."
 msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
 
-#: builtin/reset.c:82
+#: builtin/reset.c:83
 msgid "Failed to find tree of HEAD."
 msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
 
 msgid "Failed to find tree of HEAD."
 msgstr "S'ha produït un error en trobar l'arbre de HEAD."
 
-#: builtin/reset.c:88
+#: builtin/reset.c:89
 #, c-format
 msgid "Failed to find tree of %s."
 msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find tree of %s."
 msgstr "S'ha produït un error en cercar l'arbre de %s."
 
-#: builtin/reset.c:192
+#: builtin/reset.c:193
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
 msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
 msgstr "No es pot fer un restabliment de %s enmig d'una fusió."
 
-#: builtin/reset.c:292
+#: builtin/reset.c:293
 msgid "be quiet, only report errors"
 msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
 
 msgid "be quiet, only report errors"
 msgstr "sigues silenciós, només informa d'errors"
 
-#: builtin/reset.c:294
+#: builtin/reset.c:295
 msgid "reset HEAD and index"
 msgstr "restableix HEAD i l'índex"
 
 msgid "reset HEAD and index"
 msgstr "restableix HEAD i l'índex"
 
-#: builtin/reset.c:295
+#: builtin/reset.c:296
 msgid "reset only HEAD"
 msgstr "restableix només HEAD"
 
 msgid "reset only HEAD"
 msgstr "restableix només HEAD"
 
-#: builtin/reset.c:297 builtin/reset.c:299
+#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
 msgid "reset HEAD, index and working tree"
 msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
 
 msgid "reset HEAD, index and working tree"
 msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
 
-#: builtin/reset.c:301
+#: builtin/reset.c:302
 msgid "reset HEAD but keep local changes"
 msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals"
 
 msgid "reset HEAD but keep local changes"
 msgstr "restableix HEAD però retén els canvis locals"
 
-#: builtin/reset.c:307
+#: builtin/reset.c:308
 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
 msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després"
 
 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
 msgstr "registra només el fet que els camins eliminats s'afegiran després"
 
-#: builtin/reset.c:325
+#: builtin/reset.c:326
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a revisió vàlida."
 
-#: builtin/reset.c:333
+#: builtin/reset.c:334
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
 msgstr "S'ha produït un error en resoldre «%s» com a arbre vàlid."
 
-#: builtin/reset.c:342
+#: builtin/reset.c:343
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
 msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
 
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
 msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
 
-#: builtin/reset.c:351
+#: builtin/reset.c:352
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
-msgstr ""
-"--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc "
-"d'això."
+msgstr "--mixed amb camins està en desús; useu 'git reset -- <camins>' en lloc d'això."
 
 
-#: builtin/reset.c:353
+#: builtin/reset.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
 msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
 msgstr "No es pot restablir de %s amb camins."
 
-#: builtin/reset.c:363
+#: builtin/reset.c:364
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
 msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu"
 
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
 msgstr "el restabliment de %s no es permet en un dipòsit nu"
 
-#: builtin/reset.c:367
+#: builtin/reset.c:368
 msgid "-N can only be used with --mixed"
 msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
 
 msgid "-N can only be used with --mixed"
 msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
 
-#: builtin/reset.c:387
+#: builtin/reset.c:388
 msgid "Unstaged changes after reset:"
 msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
 
 msgid "Unstaged changes after reset:"
 msgstr "Canvis «unstaged» després del restabliment:"
 
-#: builtin/reset.c:390
+#: builtin/reset.c:391
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -16718,53 +17076,53 @@ msgid ""
 "to make this the default.\n"
 msgstr ""
 
 "to make this the default.\n"
 msgstr ""
 
-#: builtin/reset.c:400
+#: builtin/reset.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió «%s»."
 
-#: builtin/reset.c:404
+#: builtin/reset.c:405
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
 
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
 
-#: builtin/rev-list.c:403
+#: builtin/rev-list.c:406
 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
 msgstr ""
 
 msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
 msgstr ""
 
-#: builtin/rev-list.c:461
+#: builtin/rev-list.c:464
 msgid "object filtering requires --objects"
 msgstr "el filtratge d'objectes requereix --objects"
 
 msgid "object filtering requires --objects"
 msgstr "el filtratge d'objectes requereix --objects"
 
-#: builtin/rev-list.c:464
+#: builtin/rev-list.c:467
 #, c-format
 msgid "invalid sparse value '%s'"
 msgstr "valor parcial no vàlid: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "invalid sparse value '%s'"
 msgstr "valor parcial no vàlid: «%s»"
 
-#: builtin/rev-list.c:505
+#: builtin/rev-list.c:508
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "el rev-list no permet mostrar notes"
 
-#: builtin/rev-list.c:508
+#: builtin/rev-list.c:511
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "no es pot combinar --use-bitmap-index amb el filtratge d'objectes"
 
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "no es pot combinar --use-bitmap-index amb el filtratge d'objectes"
 
-#: builtin/rev-parse.c:407
+#: builtin/rev-parse.c:408
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]"
 
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<opcions>] -- [<paràmetres>...]"
 
-#: builtin/rev-parse.c:412
+#: builtin/rev-parse.c:413
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "retén el «--» passat com a paràmetre"
 
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "retén el «--» passat com a paràmetre"
 
-#: builtin/rev-parse.c:414
+#: builtin/rev-parse.c:415
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció"
 
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció"
 
-#: builtin/rev-parse.c:417
+#: builtin/rev-parse.c:418
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "emet en forma llarga enganxada"
 
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "emet en forma llarga enganxada"
 
-#: builtin/rev-parse.c:550
+#: builtin/rev-parse.c:551
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -16776,8 +17134,7 @@ msgstr ""
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<paràmetre>...]\n"
 "   or: git rev-parse [<opcions>] [<paràmetre>...]\n"
 "\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<paràmetre>...]\n"
 "   or: git rev-parse [<opcions>] [<paràmetre>...]\n"
 "\n"
-"Executeu \"git rev-parse --parseopt -h\" per més informació sobre l'ús "
-"inicial."
+"Executeu \"git rev-parse --parseopt -h\" per més informació sobre l'ús inicial."
 
 #: builtin/revert.c:24
 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
 
 #: builtin/revert.c:24
 msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
@@ -16795,72 +17152,77 @@ msgstr "git cherry-pick [<opcions>] <comissió>..."
 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
 msgstr "git cherry-pick <subordre>"
 
 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
 msgstr "git cherry-pick <subordre>"
 
-#: builtin/revert.c:91
+#: builtin/revert.c:72
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "l'opció «%s» espera un nombre major que zero"
+
+#: builtin/revert.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
 msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
 msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
 
-#: builtin/revert.c:100
+#: builtin/revert.c:101
 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "acaba la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
-#: builtin/revert.c:101
+#: builtin/revert.c:102
 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
-#: builtin/revert.c:102
+#: builtin/revert.c:103
 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el «cherry pick»"
 
-#: builtin/revert.c:103
+#: builtin/revert.c:104
 msgid "don't automatically commit"
 msgstr "no cometis automàticament"
 
 msgid "don't automatically commit"
 msgstr "no cometis automàticament"
 
-#: builtin/revert.c:104
+#: builtin/revert.c:105
 msgid "edit the commit message"
 msgstr "edita el missatge de comissió"
 
 msgid "edit the commit message"
 msgstr "edita el missatge de comissió"
 
-#: builtin/revert.c:107
+#: builtin/revert.c:108
 msgid "parent-number"
 msgstr "número del pare"
 
 msgid "parent-number"
 msgstr "número del pare"
 
-#: builtin/revert.c:108
+#: builtin/revert.c:109
 msgid "select mainline parent"
 msgstr "selecciona la línia principal del pare"
 
 msgid "select mainline parent"
 msgstr "selecciona la línia principal del pare"
 
-#: builtin/revert.c:110
+#: builtin/revert.c:111
 msgid "merge strategy"
 msgstr "estratègia de fusió"
 
 msgid "merge strategy"
 msgstr "estratègia de fusió"
 
-#: builtin/revert.c:112
+#: builtin/revert.c:113
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "opció d'estratègia de fusió"
 
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "opció d'estratègia de fusió"
 
-#: builtin/revert.c:121
+#: builtin/revert.c:122
 msgid "append commit name"
 msgstr "nom de la comissió a annexar"
 
 msgid "append commit name"
 msgstr "nom de la comissió a annexar"
 
-#: builtin/revert.c:123
+#: builtin/revert.c:124
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "preserva les comissions inicialment buides"
 
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "preserva les comissions inicialment buides"
 
-#: builtin/revert.c:125
+#: builtin/revert.c:126
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "retén les comissions redundants i buides"
 
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "retén les comissions redundants i buides"
 
-#: builtin/revert.c:219
+#: builtin/revert.c:220
 msgid "revert failed"
 msgstr "la reversió ha fallat"
 
 msgid "revert failed"
 msgstr "la reversió ha fallat"
 
-#: builtin/revert.c:232
+#: builtin/revert.c:233
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "el «cherry pick» ha fallat"
 
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "el «cherry pick» ha fallat"
 
-#: builtin/rm.c:18
+#: builtin/rm.c:19
 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
 msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..."
 
 msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
 msgstr "git rm [<opcions>] [--] <fitxer>..."
 
-#: builtin/rm.c:206
+#: builtin/rm.c:207
 msgid ""
 "the following file has staged content different from both the\n"
 "file and the HEAD:"
 msgid ""
 "the following file has staged content different from both the\n"
 "file and the HEAD:"
@@ -16874,7 +17236,7 @@ msgstr[1] ""
 "els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n"
 "el fitxer i la HEAD:"
 
 "els fitxers següents tenen contingut «stage» diferent d'ambdós\n"
 "el fitxer i la HEAD:"
 
-#: builtin/rm.c:211
+#: builtin/rm.c:212
 msgid ""
 "\n"
 "(use -f to force removal)"
 msgid ""
 "\n"
 "(use -f to force removal)"
@@ -16882,13 +17244,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(useu -f per a forçar l'eliminació)"
 
 "\n"
 "(useu -f per a forçar l'eliminació)"
 
-#: builtin/rm.c:215
+#: builtin/rm.c:216
 msgid "the following file has changes staged in the index:"
 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
 msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:"
 msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:"
 
 msgid "the following file has changes staged in the index:"
 msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
 msgstr[0] "el fitxer següent té canvis «staged» en l'índex:"
 msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis «staged» en l'índex:"
 
-#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
+#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
 msgid ""
 "\n"
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
 msgid ""
 "\n"
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
@@ -16896,59 +17258,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"
 
 "\n"
 "(useu --cached per a mantenir el fitxer, o -f per a forçar l'eliminació)"
 
-#: builtin/rm.c:225
+#: builtin/rm.c:226
 msgid "the following file has local modifications:"
 msgid_plural "the following files have local modifications:"
 msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:"
 msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:"
 
 msgid "the following file has local modifications:"
 msgid_plural "the following files have local modifications:"
 msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:"
 msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:"
 
-#: builtin/rm.c:241
+#: builtin/rm.c:242
 msgid "do not list removed files"
 msgstr "no llistis els fitxers eliminats"
 
 msgid "do not list removed files"
 msgstr "no llistis els fitxers eliminats"
 
-#: builtin/rm.c:242
+#: builtin/rm.c:243
 msgid "only remove from the index"
 msgstr "només elimina de l'índex"
 
 msgid "only remove from the index"
 msgstr "només elimina de l'índex"
 
-#: builtin/rm.c:243
+#: builtin/rm.c:244
 msgid "override the up-to-date check"
 msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat"
 
 msgid "override the up-to-date check"
 msgstr "passa per alt la comprovació d'actualitat"
 
-#: builtin/rm.c:244
+#: builtin/rm.c:245
 msgid "allow recursive removal"
 msgstr "permet l'eliminació recursiva"
 
 msgid "allow recursive removal"
 msgstr "permet l'eliminació recursiva"
 
-#: builtin/rm.c:246
+#: builtin/rm.c:247
 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
 msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
 
 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
 msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
 
-#: builtin/rm.c:288
+#: builtin/rm.c:289
 #, fuzzy
 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 #, fuzzy
 msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos "
-"per a procedir"
+msgstr "Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos per a procedir"
 
 
-#: builtin/rm.c:306
+#: builtin/rm.c:307
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
 msgstr "no s'està eliminant «%s» recursivament sense -r"
 
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
 msgstr "no s'està eliminant «%s» recursivament sense -r"
 
-#: builtin/rm.c:345
+#: builtin/rm.c:346
 #, c-format
 msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"
 
 #: builtin/send-pack.c:20
 msgid ""
 #, c-format
 msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm: no s'ha pogut eliminar %s"
 
 #: builtin/send-pack.c:20
 msgid ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
-"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
-"[<ref>...]\n"
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--"
+"atomic] [<host>:]<directory> [<ref>...]\n"
 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
 msgstr ""
 "  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
 msgstr ""
-"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
-"pack=<paquet-del-git-receive>] [--verbose] [--thin] [--atomic] "
-"[<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n"
+"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<paquet-del-git-receive>] [--verbose] [--"
+"thin] [--atomic] [<màquina>:]<directori> [<referència>...]\n"
 "  --all i especificació <referència> explícita són mútuament excloents."
 
 #: builtin/send-pack.c:163
 "  --all i especificació <referència> explícita són mútuament excloents."
 
 #: builtin/send-pack.c:163
@@ -16968,9 +17326,8 @@ msgid "print status from remote helper"
 msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
 
 #: builtin/serve.c:7
 msgstr "imprimeix l'estat des de l'ajudant remot"
 
 #: builtin/serve.c:7
-#, fuzzy
 msgid "git serve [<options>]"
 msgid "git serve [<options>]"
-msgstr "git repack [<opcions>]"
+msgstr "git serve [<opcions>]"
 
 #: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 
 #: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
 msgid "quit after a single request/response exchange"
@@ -17001,8 +17358,7 @@ msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
 
 #: builtin/shortlog.c:268
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 
 #: builtin/shortlog.c:268
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr ""
-"Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions"
+msgstr "Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions"
 
 #: builtin/shortlog.c:270
 msgid "Show the email address of each author"
 
 #: builtin/shortlog.c:270
 msgid "Show the email address of each author"
@@ -17016,7 +17372,7 @@ msgstr ""
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "Ajusta les línies de la sortida"
 
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "Ajusta les línies de la sortida"
 
-#: builtin/shortlog.c:299
+#: builtin/shortlog.c:301
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments given outside repository"
 msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments given outside repository"
 msgstr "hi ha massa arguments per a desassignar la font"
@@ -17114,10 +17470,8 @@ msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"
 
 #: builtin/show-branch.c:712
 msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"
 
 #: builtin/show-branch.c:712
-msgid ""
-"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
-msgstr ""
-"--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base"
+msgid "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr "--reflog és incompatible amb --all, --remotes, --independent o --merge-base"
 
 #: builtin/show-branch.c:736
 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
 
 #: builtin/show-branch.c:736
 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
@@ -17158,11 +17512,11 @@ msgstr "no es pot trobar la comissió %s (%s)"
 
 #: builtin/show-ref.c:11
 msgid ""
 
 #: builtin/show-ref.c:11
 msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] "
+"[--heads] [--] [<pattern>...]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<patró>...]"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] "
+"[--heads] [--] [<patró>...]"
 
 #: builtin/show-ref.c:12
 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
 
 #: builtin/show-ref.c:12
 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
@@ -17178,9 +17532,7 @@ msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
 
 #: builtin/show-ref.c:163
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
 
 #: builtin/show-ref.c:163
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr ""
-"comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència "
-"exacte"
+msgstr "comprovació de referència més estricta, requereix el camí de referència exacte"
 
 #: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
 
 #: builtin/show-ref.c:166 builtin/show-ref.c:168
 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
@@ -17210,423 +17562,390 @@ msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
 
 msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
 msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
 
-#: builtin/stripspace.c:36
+#: builtin/stripspace.c:37
 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr ""
-"omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari"
+msgstr "omet i elimina totes les línies que comencin amb el caràcter de comentari"
 
 
-#: builtin/stripspace.c:39
+#: builtin/stripspace.c:40
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "anteposa el caràcter de comentari i un espai a cada línia"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1939
+#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "S'espera un nom de referència ple, s'ha rebut %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:61
+#: builtin/submodule--helper.c:62
 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
 msgstr ""
 
 msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
 msgstr ""
 
-#: builtin/submodule--helper.c:99
+#: builtin/submodule--helper.c:100
 #, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "no es pot despullar un component de l'url «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:407 builtin/submodule--helper.c:1363
+#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1367
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "àncora alternativa per als camins relatius"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:412
+#: builtin/submodule--helper.c:413
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:469 builtin/submodule--helper.c:626
-#: builtin/submodule--helper.c:649
+#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:627 builtin/submodule--helper.c:650
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "No s'ha trobat cap url per al camí de submòdul «%s» a .gitmodules"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:522
+#, c-format
 msgid "Entering '%s'\n"
 msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "s'està sobreescrivint «%s»"
+msgstr "S'està entrant a «%s»\n"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:524
+#: builtin/submodule--helper.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "run_command returned non-zero status for %s\n"
 "."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "run_command returned non-zero status for %s\n"
 "."
 msgstr ""
 
-#: builtin/submodule--helper.c:545
+#: builtin/submodule--helper.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
-"submodules of %s\n"
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested submodules of %s\n"
 "."
 msgstr ""
 
 "."
 msgstr ""
 
-#: builtin/submodule--helper.c:561
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:562
 msgid "Suppress output of entering each submodule command"
 msgid "Suppress output of entering each submodule command"
-msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
+msgstr "Omet la sortida en entrar l'ordre de cada submòdul"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:563 builtin/submodule--helper.c:1048
+#: builtin/submodule--helper.c:564 builtin/submodule--helper.c:1049
 msgid "Recurse into nested submodules"
 msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbrincats"
 
 msgid "Recurse into nested submodules"
 msgstr "Inclou recursivament els submòduls imbrincats"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:568
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:569
 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
 msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] <command>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [<ordre>]"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
-"authoritative upstream."
-msgstr ""
-"no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest dipòsit és "
-"el seu dipòsit font autoritzat."
+#: builtin/submodule--helper.c:596
+#, c-format
+msgid "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own authoritative upstream."
+msgstr "no s'ha pogut trobar la configuració «%s». S'assumeix que aquest dipòsit és el seu dipòsit font autoritzat."
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:663
+#: builtin/submodule--helper.c:664
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en registrar l'url per al camí de submòdul «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:667
+#: builtin/submodule--helper.c:668
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "S'ha registrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:677
+#: builtin/submodule--helper.c:678
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
-"advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul "
-"«%s»\n"
+msgstr "advertència: se suggereix el mode d'actualització per ordre per al submòdul «%s»\n"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:684
+#: builtin/submodule--helper.c:685
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
-"submòdul «%s»"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de submòdul «%s»"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:706
+#: builtin/submodule--helper.c:707
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
 
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Omet la sortida d'inicialitzar un submòdul"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:711
+#: builtin/submodule--helper.c:712
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<camí>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<camí>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:783 builtin/submodule--helper.c:909
+#: builtin/submodule--helper.c:784 builtin/submodule--helper.c:910
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "No s'ha trobat cap mapatge de submòdul a .gitmodules per al camí «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:822
+#: builtin/submodule--helper.c:823
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència a HEAD dins del submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut resoldre la referència a HEAD dins del submòdul «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:849 builtin/submodule--helper.c:1018
+#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1019
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en cercar recursivament al submòdul «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:873 builtin/submodule--helper.c:1182
+#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1185
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgstr "Suprimeix la sortida de l'estat del submòdul"
 
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgstr "Suprimeix la sortida de l'estat del submòdul"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:874
-msgid ""
-"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
-"HEAD"
+#: builtin/submodule--helper.c:875
+msgid "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule HEAD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: builtin/submodule--helper.c:875
+#: builtin/submodule--helper.c:876
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "inclou recursivament els submòduls imbrincats"
 
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgstr "inclou recursivament els submòduls imbrincats"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:880
+#: builtin/submodule--helper.c:881
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<camí>...]"
 
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<camí>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:904
+#: builtin/submodule--helper.c:905
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <camí>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <camí>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:968
+#: builtin/submodule--helper.c:969
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
 msgstr "S'està sincronitzant l'url del submòdul per a «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
 msgstr "S'està sincronitzant l'url del submòdul per a «%s»\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:974
+#: builtin/submodule--helper.c:975
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en registrar l'url per al camí del submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en registrar l'url per al camí del submòdul «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:988
+#: builtin/submodule--helper.c:989
 #, c-format
 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en obtenir el remot per defecte pel submòdul «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en obtenir el remot per defecte pel submòdul «%s»"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:999
+#: builtin/submodule--helper.c:1000
 #, c-format
 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1046
+#: builtin/submodule--helper.c:1047
 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr "Omet la sortida de la sincronització de l'url del submòdul"
 
 msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
 msgstr "Omet la sortida de la sincronització de l'url del submòdul"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1053
+#: builtin/submodule--helper.c:1054
 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
 
 msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<camí>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1107
+#: builtin/submodule--helper.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
-"really want to remove it including all of its history)"
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of "
+"its history)"
 msgstr ""
 "L'arbre de treball de submòdul «%s» conté un directori .git\n"
 "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
 
 msgstr ""
 "L'arbre de treball de submòdul «%s» conté un directori .git\n"
 "(useu 'rm -rf' si realment voleu eliminar-lo, incloent tota la seva història)"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1119
+#: builtin/submodule--helper.c:1120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
-"them"
-msgstr ""
-"L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu '-f' "
-"per a descartar-les"
+msgid "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard them"
+msgstr "L'arbre de treball del submòdul «%s» conté modificacions locals; useu '-f' per a descartar-les"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1127
+#: builtin/submodule--helper.c:1128
 #, c-format
 msgid "Cleared directory '%s'\n"
 msgstr "S'ha netejat el directori «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cleared directory '%s'\n"
 msgstr "S'ha netejat el directori «%s»\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1129
+#: builtin/submodule--helper.c:1130
 #, c-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'arbre de treball de submòdul «%s»\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1138
+#: builtin/submodule--helper.c:1141
 #, c-format
 msgid "could not create empty submodule directory %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori de submòdul buit %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not create empty submodule directory %s"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori de submòdul buit %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1154
+#: builtin/submodule--helper.c:1157
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
 msgstr "S'ha desregistrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
 msgstr "S'ha desregistrat el submòdul «%s» (%s) per al camí «%s»\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1183
+#: builtin/submodule--helper.c:1186
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
 msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
-msgstr ""
-"Suprimeix els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis "
-"locals"
+msgstr "Suprimeix els arbres de treball dels submòduls fins i tot si contenen canvis locals"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1184
+#: builtin/submodule--helper.c:1187
 msgid "Unregister all submodules"
 msgstr "Desregistra recursivament tots els submòduls"
 
 msgid "Unregister all submodules"
 msgstr "Desregistra recursivament tots els submòduls"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1189
-msgid ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<camí>...]]"
+#: builtin/submodule--helper.c:1192
+msgid "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<camí>...]]"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1203
+#: builtin/submodule--helper.c:1206
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "Useu '--all' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
 
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "Useu '--all' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1297 builtin/submodule--helper.c:1300
+#: builtin/submodule--helper.c:1301 builtin/submodule--helper.c:1304
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "el submòdul «%s» no pot afegir un alternatiu: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1336
+#: builtin/submodule--helper.c:1340
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateErrorStrategy"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1343
+#: builtin/submodule--helper.c:1347
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "No es reconeix el valor «%s» per a submodule.alternateLocation"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1366
+#: builtin/submodule--helper.c:1370
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "a on es clonarà el submòdul nou"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1369
+#: builtin/submodule--helper.c:1373
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nom del submòdul nou"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nom del submòdul nou"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1372
+#: builtin/submodule--helper.c:1376
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url del qual clonar el submòdul"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url del qual clonar el submòdul"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1380
+#: builtin/submodule--helper.c:1384
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profunditat dels clons superficials"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profunditat dels clons superficials"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1383 builtin/submodule--helper.c:1868
+#: builtin/submodule--helper.c:1387 builtin/submodule--helper.c:1872
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "força el progrés del clonatge"
 
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "força el progrés del clonatge"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1388
+#: builtin/submodule--helper.c:1392
 msgid ""
 msgid ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference <repository>] [--name <name>] [--depth "
+"<depth>] --url <url> --path <path>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference "
-"<dipòsit>] [--name <nom>] [--depth <profunditat>] --url <url> --path <camí>"
+"git submodule--helper clone [--prefix=<camí>] [--quiet] [--reference <dipòsit>] [--name <nom>] [--depth "
+"<profunditat>] --url <url> --path <camí>"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1419
+#: builtin/submodule--helper.c:1423
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "el clonatge de «%s» al camí de submòdul «%s» ha fallat"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1433
+#: builtin/submodule--helper.c:1437
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir el directori de submòdul per a «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:1473
+#, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
 msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
-"submòdul «%s»"
+msgstr "Mode d'actualització «%s» no vàlid per al camí de submòdul «%s»"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:1477
+#, c-format
 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
 msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en registrar el mode d'actualització per al camí de "
-"submòdul «%s»"
+msgstr "Mode d'actualització «%s» configurat no vàlid per al camí de submòdul «%s»"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1566
+#: builtin/submodule--helper.c:1570
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "El camí de submòdul «%s» no està inicialitzat"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1570
+#: builtin/submodule--helper.c:1574
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Potser voleu usar 'update --init'?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1600
+#: builtin/submodule--helper.c:1604
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "S'està ometent el submòdul no fusionat %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1629
+#: builtin/submodule--helper.c:1633
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "S'està ometent el submòdul «%s»"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1773
+#: builtin/submodule--helper.c:1777
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "S'ha produït un error en clonar «%s». S'ha programat un reintent"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1784
+#: builtin/submodule--helper.c:1788
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "S'ha produït un error per segon cop en clonar «%s», s'està avortant"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1847 builtin/submodule--helper.c:2089
+#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "camí a l'arbre de treball"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "camí a l'arbre de treball"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1850
+#: builtin/submodule--helper.c:1854
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "camí a l'arbre de treball, a través de fronteres de submòduls niats"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1854
+#: builtin/submodule--helper.c:1858
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout o none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout o none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1860
+#: builtin/submodule--helper.c:1864
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "Crea un clon superficial truncat al nombre de revisions especificat"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1863
+#: builtin/submodule--helper.c:1867
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "tasques paral·leles"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "tasques paral·leles"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1865
+#: builtin/submodule--helper.c:1869
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "si el clonatge inicial ha de seguir la recomanació de superficialitat"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1866
+#: builtin/submodule--helper.c:1870
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "no imprimeixis el progrés del clonatge"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1873
+#: builtin/submodule--helper.c:1877
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<camí>] [<camí>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1886
+#: builtin/submodule--helper.c:1890
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor incorrecte per al paràmetre update"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1934
+#: builtin/submodule--helper.c:1938
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
-"the superproject is not on any branch"
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but the superproject is not on any branch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del "
-"superprojecte, però el superprojecte no és en cap branca"
+"La branca de submòdul (%s) està configurada per a heretar la branca del superprojecte, però el superprojecte no és "
+"en cap branca"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/submodule--helper.c:2061
+#, c-format
 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
 msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el gestor del dipòsit pel submòdul «%s»"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2090
+#: builtin/submodule--helper.c:2094
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "inclou recursivament als submòduls"
 
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "inclou recursivament als submòduls"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2096
+#: builtin/submodule--helper.c:2100
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>...]"
 
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<camí>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2152
+#: builtin/submodule--helper.c:2156
 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
 msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr ""
+msgstr "comprova si és segur escriure al fitxer .gitmodules"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2157
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2161
 msgid "git submodule--helper config name [value]"
 msgid "git submodule--helper config name [value]"
-msgstr "git submodule--helper name <camí>"
+msgstr "git submodule--helper config name [valor]"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2158
-#, fuzzy
+#: builtin/submodule--helper.c:2162
 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
 msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-msgstr "git submodule--helper init [<camí>]"
+msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2175 git-submodule.sh:169
+#: builtin/submodule--helper.c:2179 git-submodule.sh:169
 #, fuzzy, sh-format
 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
 #, fuzzy, sh-format
 msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos "
-"per a procedir"
+msgstr "Feu «stage» dels vostres canvis a .gitmodules o feu «stash» dels mateixos per a procedir"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2225
+#: builtin/submodule--helper.c:2229 git.c:413 git.c:658
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s no admet --super-prefix"
 
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s no admet --super-prefix"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:2231
+#: builtin/submodule--helper.c:2235
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "«%s» no és una subordre vàlida de submodule--helper"
@@ -17660,12 +17979,8 @@ msgid "reason of the update"
 msgstr "raó de l'actualització"
 
 #: builtin/tag.c:25
 msgstr "raó de l'actualització"
 
 #: builtin/tag.c:25
-msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
-"[<head>]"
-msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <id-de-clau>] [-f] [-m <missatge> | -F <fitxer>] <nom-"
-"d'etiqueta> [<cap>]"
+msgid "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> [<head>]"
+msgstr "git tag [-a | -s | -u <id-de-clau>] [-f] [-m <missatge> | -F <fitxer>] <nom-d'etiqueta> [<cap>]"
 
 #: builtin/tag.c:26
 msgid "git tag -d <tagname>..."
 
 #: builtin/tag.c:26
 msgid "git tag -d <tagname>..."
@@ -17673,12 +17988,10 @@ msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..."
 
 #: builtin/tag.c:27
 msgid ""
 
 #: builtin/tag.c:27
 msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
 msgstr ""
 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
 msgstr ""
-"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>] "
-"[--points-at <objecte>]\n"
+"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] [--no-contains <comissió>] [--points-at <objecte>]\n"
 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]"
 
 #: builtin/tag.c:29
 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<comissió>]] [<patró>...]"
 
 #: builtin/tag.c:29
@@ -17706,7 +18019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
 "  %s\n"
 "\n"
 "Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
 "  %s\n"
-"Les línies que comencin amb '%c' s'ignoraran.\n"
+"Les línies que comencin amb «%c» s'ignoraran.\n"
 
 #: builtin/tag.c:137
 #, c-format
 
 #: builtin/tag.c:137
 #, c-format
@@ -17714,14 +18027,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Write a message for tag:\n"
 "  %s\n"
 "\n"
 "Write a message for tag:\n"
 "  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
-"want to.\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
 "  %s\n"
-"Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu eliminar-les per vós "
-"mateix si voleu.\n"
+"Les línies que comencin amb «%c» es retindran; podeu eliminar-les per vós mateix si voleu.\n"
 
 #: builtin/tag.c:191
 msgid "unable to sign the tag"
 
 #: builtin/tag.c:191
 msgid "unable to sign the tag"
@@ -17871,266 +18182,236 @@ msgstr "Etiqueta «%s» actualitzada (era %s)\n"
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "S'estan desempaquetant els objectes"
 
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "S'estan desempaquetant els objectes"
 
-#: builtin/update-index.c:82
+#: builtin/update-index.c:83
 #, c-format
 msgid "failed to create directory %s"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create directory %s"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el directori %s"
 
-#: builtin/update-index.c:98
+#: builtin/update-index.c:99
 #, c-format
 msgid "failed to create file %s"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create file %s"
 msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer %s"
 
-#: builtin/update-index.c:106
+#: builtin/update-index.c:107
 #, c-format
 msgid "failed to delete file %s"
 msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to delete file %s"
 msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer %s"
 
-#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
+#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
 #, c-format
 msgid "failed to delete directory %s"
 msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to delete directory %s"
 msgstr "s'ha produït un error en suprimir el directori %s"
 
-#: builtin/update-index.c:138
+#: builtin/update-index.c:139
 #, c-format
 msgid "Testing mtime in '%s' "
 msgstr "S'està provant mtime en «%s» "
 
 #, c-format
 msgid "Testing mtime in '%s' "
 msgstr "S'està provant mtime en «%s» "
 
-#: builtin/update-index.c:152
+#: builtin/update-index.c:153
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
-msgstr ""
-"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou"
+msgstr "la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un fitxer nou"
 
 
-#: builtin/update-index.c:165
+#: builtin/update-index.c:166
 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
-msgstr ""
-"la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un directori nou"
+msgstr "la informació d'stat de directori no canvia després d'afegir un directori nou"
 
 
-#: builtin/update-index.c:178
+#: builtin/update-index.c:179
 msgid "directory stat info changes after updating a file"
 msgid "directory stat info changes after updating a file"
-msgstr ""
-"la informació d'stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer"
+msgstr "la informació d'stat de directori canvia després d'actualitzar un fitxer"
 
 
-#: builtin/update-index.c:189
+#: builtin/update-index.c:190
 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
-msgstr ""
-"la informació d'stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins "
-"d'un subdirectori"
+msgstr "la informació d'stat de directori canvia després d'afegir un fitxer dins d'un subdirectori"
 
 
-#: builtin/update-index.c:200
+#: builtin/update-index.c:201
 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
-msgstr ""
-"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer"
+msgstr "la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un fitxer"
 
 
-#: builtin/update-index.c:213
+#: builtin/update-index.c:214
 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
-msgstr ""
-"la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un directori"
+msgstr "la informació d'stat de directori no canvia després de suprimir un directori"
 
 
-#: builtin/update-index.c:220
+#: builtin/update-index.c:221
 msgid " OK"
 msgstr " D'acord"
 
 msgid " OK"
 msgstr " D'acord"
 
-#: builtin/update-index.c:588
+#: builtin/update-index.c:589
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
 
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<opcions>] [--] [<fitxer>...]"
 
-#: builtin/update-index.c:961
+#: builtin/update-index.c:962
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgid "continue refresh even when index needs update"
-msgstr ""
-"continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"
+msgstr "continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"
 
 
-#: builtin/update-index.c:964
+#: builtin/update-index.c:965
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "actualitza: ignora els submòduls"
 
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "actualitza: ignora els submòduls"
 
-#: builtin/update-index.c:967
+#: builtin/update-index.c:968
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "no ignoris els fitxers nous"
 
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "no ignoris els fitxers nous"
 
-#: builtin/update-index.c:969
+#: builtin/update-index.c:970
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"
 
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"
 
-#: builtin/update-index.c:971
+#: builtin/update-index.c:972
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball"
 
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "tingues en compte els fitxers absents de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/update-index.c:973
+#: builtin/update-index.c:974
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"
 
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"
 
-#: builtin/update-index.c:976
+#: builtin/update-index.c:977
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"
 
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"
 
-#: builtin/update-index.c:980
+#: builtin/update-index.c:981
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged"
 
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "com --refresh, però ignora el paràmetre assume-unchanged"
 
-#: builtin/update-index.c:984
+#: builtin/update-index.c:985
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>"
 
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<mode>,<objecte>,<camí>"
 
-#: builtin/update-index.c:985
+#: builtin/update-index.c:986
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"
 
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"
 
-#: builtin/update-index.c:994
+#: builtin/update-index.c:995
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\""
 
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marca els fitxers com a \"no canviant\""
 
-#: builtin/update-index.c:997
+#: builtin/update-index.c:998
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "neteja el bit assumed-unchanged"
 
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "neteja el bit assumed-unchanged"
 
-#: builtin/update-index.c:1000
+#: builtin/update-index.c:1001
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\""
 
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "marca els fitxers com a \"només índex\""
 
-#: builtin/update-index.c:1003
+#: builtin/update-index.c:1004
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "neteja el bit skip-worktree"
 
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "neteja el bit skip-worktree"
 
-#: builtin/update-index.c:1006
+#: builtin/update-index.c:1007
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
-msgstr ""
-"només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades "
-"d'objectes"
+msgstr "només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades d'objectes"
 
 
-#: builtin/update-index.c:1008
+#: builtin/update-index.c:1009
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr ""
-"elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de "
-"treball"
+msgstr "elimina els camins anomenats encara que estiguin presents en l'arbre de treball"
 
 
-#: builtin/update-index.c:1010
+#: builtin/update-index.c:1011
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls"
 
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada acaben amb octets nuls"
 
-#: builtin/update-index.c:1012
+#: builtin/update-index.c:1013
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard"
 
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "llegeix la llista de camins a actualitzar des de l'entrada estàndard"
 
-#: builtin/update-index.c:1016
+#: builtin/update-index.c:1017
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"
 
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"
 
-#: builtin/update-index.c:1020
+#: builtin/update-index.c:1021
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats"
 
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "reemplena les «stage» #2 i #3 per als camins llistats"
 
-#: builtin/update-index.c:1024
+#: builtin/update-index.c:1025
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"
 
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"
 
-#: builtin/update-index.c:1028
+#: builtin/update-index.c:1029
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball"
 
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "ignora els fitxers absents de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/update-index.c:1031
+#: builtin/update-index.c:1032
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"
 
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"
 
-#: builtin/update-index.c:1033
+#: builtin/update-index.c:1034
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
 
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr "(per a porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
 
-#: builtin/update-index.c:1037
+#: builtin/update-index.c:1038
 msgid "write index in this format"
 msgstr "escriu l'índex en aquest format"
 
 msgid "write index in this format"
 msgstr "escriu l'índex en aquest format"
 
-#: builtin/update-index.c:1039
+#: builtin/update-index.c:1040
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
 
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "habilita o inhabilita l'índex dividit"
 
-#: builtin/update-index.c:1041
+#: builtin/update-index.c:1042
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"
 
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "habilita/inhabilita la memòria cau no seguida"
 
-#: builtin/update-index.c:1043
+#: builtin/update-index.c:1044
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida"
 
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "prova si el sistema de fitxers admet la memòria cau no seguida"
 
-#: builtin/update-index.c:1045
+#: builtin/update-index.c:1046
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
 
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "habilita la memòria cau no seguida sense provar el sistema de fitxers"
 
-#: builtin/update-index.c:1047
+#: builtin/update-index.c:1048
 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
 msgstr ""
 
 msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
 msgstr ""
 
-#: builtin/update-index.c:1049
+#: builtin/update-index.c:1050
 msgid "enable or disable file system monitor"
 msgstr "habilita o inhabilita el monitor del sistema de fitxers"
 
 msgid "enable or disable file system monitor"
 msgstr "habilita o inhabilita el monitor del sistema de fitxers"
 
-#: builtin/update-index.c:1051
+#: builtin/update-index.c:1052
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
 msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor"
 
 msgid "mark files as fsmonitor valid"
 msgstr "marca els fitxers com a vàlids pel fsmonitor"
 
-#: builtin/update-index.c:1054
+#: builtin/update-index.c:1055
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
 msgstr "neteja el bit de validesa del fsmonitor"
 
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
 msgstr "neteja el bit de validesa del fsmonitor"
 
-#: builtin/update-index.c:1153
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
-"enable split index"
-msgstr ""
-"core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment "
-"voleu habilitar l'índex dividit"
+#: builtin/update-index.c:1156
+msgid "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to enable split index"
+msgstr "core.splitIndex està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment voleu habilitar l'índex dividit"
 
 
-#: builtin/update-index.c:1162
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
-"disable split index"
+#: builtin/update-index.c:1165
+msgid "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to disable split index"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment "
-"voleu inhabilitar l'índex dividit"
+"core.splitIndex està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment voleu inhabilitar l'índex dividit"
 
 
-#: builtin/update-index.c:1173
-msgid ""
-"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
-"to disable the untracked cache"
+#: builtin/update-index.c:1176
+msgid "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want to disable the untracked cache"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si "
-"realment voleu inhabilitar el cau no seguit"
+"core.untrackedCache està establert a cert; elimineu-lo o canvieu-lo, si realment voleu inhabilitar el cau no seguit"
 
 
-#: builtin/update-index.c:1177
+#: builtin/update-index.c:1180
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada"
 
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "La memòria cau no seguida està inhabilitada"
 
-#: builtin/update-index.c:1185
-msgid ""
-"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
-"to enable the untracked cache"
+#: builtin/update-index.c:1188
+msgid "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want to enable the untracked cache"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si "
-"realment voleu habilitar el cau no seguit"
+"core.untrackedCache està establert a fals; elimineu-lo o canviar-lo, si realment voleu habilitar el cau no seguit"
 
 
-#: builtin/update-index.c:1189
+#: builtin/update-index.c:1192
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "La memòria cau no seguida està habilitada per a «%s»"
 
-#: builtin/update-index.c:1197
+#: builtin/update-index.c:1200
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor està establert a fals; establiu-lo a cert si realment voleu "
-"habilitar fsmonitor"
+msgstr "core.fsmonitor està establert a fals; establiu-lo a cert si realment voleu habilitar fsmonitor"
 
 
-#: builtin/update-index.c:1201
+#: builtin/update-index.c:1204
 msgid "fsmonitor enabled"
 msgstr "fsmonitor habilitat"
 
 msgid "fsmonitor enabled"
 msgstr "fsmonitor habilitat"
 
-#: builtin/update-index.c:1204
-msgid ""
-"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor està establert a cert; elimineu-lo si realment voleu "
-"inhabilitar fsmonitor"
+#: builtin/update-index.c:1207
+msgid "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
+msgstr "core.fsmonitor està establert a cert; elimineu-lo si realment voleu inhabilitar fsmonitor"
 
 
-#: builtin/update-index.c:1208
+#: builtin/update-index.c:1211
 msgid "fsmonitor disabled"
 msgstr "fsmonitor inhabilitat"
 
 msgid "fsmonitor disabled"
 msgstr "fsmonitor inhabilitat"
 
@@ -18140,8 +18421,7 @@ msgstr "git update-ref [<opcions>] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]"
 
 #: builtin/update-ref.c:11
 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
 
 #: builtin/update-ref.c:11
 msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
-msgstr ""
-"git update-ref [<opcions>]    <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]"
+msgstr "git update-ref [<opcions>]    <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]"
 
 #: builtin/update-ref.c:12
 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
 
 #: builtin/update-ref.c:12
 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
@@ -18181,8 +18461,7 @@ msgstr "surt immediatament després de l'anunci inicial de referència"
 
 #: builtin/upload-pack.c:27
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 
 #: builtin/upload-pack.c:27
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
-msgstr ""
-"no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git"
+msgstr "no intentis <directori>/.git/ si <directori> no és cap directori del Git"
 
 #: builtin/upload-pack.c:29
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 
 #: builtin/upload-pack.c:29
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
@@ -18220,303 +18499,294 @@ msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <etiqueta>..."
 msgid "print tag contents"
 msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
 
 msgid "print tag contents"
 msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
 
-#: builtin/worktree.c:17
+#: builtin/worktree.c:18
 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<commit-ish>"
 
 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr "git worktree add [<opcions>] <camí> [<commit-ish>"
 
-#: builtin/worktree.c:18
+#: builtin/worktree.c:19
 msgid "git worktree list [<options>]"
 msgstr "git worktree list [<opcions>]"
 
 msgid "git worktree list [<options>]"
 msgstr "git worktree list [<opcions>]"
 
-#: builtin/worktree.c:19
+#: builtin/worktree.c:20
 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
 msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>"
 
 msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
 msgstr "git worktree lock [<opcions>] <camí>"
 
-#: builtin/worktree.c:20
+#: builtin/worktree.c:21
 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
 msgstr "git worktree move <arbre de treball> <camí-nou>"
 
 msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
 msgstr "git worktree move <arbre de treball> <camí-nou>"
 
-#: builtin/worktree.c:21
+#: builtin/worktree.c:22
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 msgstr "git worktree prune [<opcions>]"
 
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 msgstr "git worktree prune [<opcions>]"
 
-#: builtin/worktree.c:22
+#: builtin/worktree.c:23
 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
 msgstr "git worktree lock [<opcions>] <arbre de treball>"
 
 msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
 msgstr "git worktree lock [<opcions>] <arbre de treball>"
 
-#: builtin/worktree.c:23
+#: builtin/worktree.c:24
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <camí>"
 
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <camí>"
 
-#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:61 builtin/worktree.c:888
+#, c-format
 msgid "failed to delete '%s'"
 msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en executar «%s»"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir «%s»"
 
 
-#: builtin/worktree.c:79
+#: builtin/worktree.c:80
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no és un directori vàlid"
 
-#: builtin/worktree.c:85
+#: builtin/worktree.c:86
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir no existeix"
 
-#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
+#: builtin/worktree.c:91 builtin/worktree.c:100
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "Eliminació de worktrees/%s: no s'ha pogut llegir el fitxer gitdir (%s)"
 
-#: builtin/worktree.c:109
+#: builtin/worktree.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
-"%<PRIuMAX>)"
-msgstr ""
-"S'estan suprimint els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven "
-"%<PRIuMAX> bytes, llegits %<PRIuMAX>)"
+msgid "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr "S'estan suprimint els arbres de treball/%s: lectura curta (s'esperaven %<PRIuMAX> bytes, llegits %<PRIuMAX>)"
 
 
-#: builtin/worktree.c:117
+#: builtin/worktree.c:118
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "Eliminació de worktrees/%s: fitxer gitdir no vàlid"
 
-#: builtin/worktree.c:126
+#: builtin/worktree.c:127
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
-msgstr ""
-"Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
-"existent"
+msgstr "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no existent"
 
 
-#: builtin/worktree.c:165
+#: builtin/worktree.c:166
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "informa dels arbres de treball podats"
 
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "informa dels arbres de treball podats"
 
-#: builtin/worktree.c:167
+#: builtin/worktree.c:168
 msgid "expire working trees older than <time>"
 msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
 
 msgid "expire working trees older than <time>"
 msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
 
-#: builtin/worktree.c:234
+#: builtin/worktree.c:235
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "«%s» ja existeix"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "«%s» ja existeix"
 
-#: builtin/worktree.c:251
+#: builtin/worktree.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to re-add worktree '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to re-add worktree '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)"
 
-#: builtin/worktree.c:256
+#: builtin/worktree.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
 "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is a missing but locked worktree;\n"
 "use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
 
-#: builtin/worktree.c:258
+#: builtin/worktree.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
 "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
 "use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
 msgstr ""
 
-#: builtin/worktree.c:309
+#: builtin/worktree.c:310
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear directori de «%s»"
 
-#: builtin/worktree.c:428 builtin/worktree.c:434
+#: builtin/worktree.c:429 builtin/worktree.c:435
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
 msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
 msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)"
 
-#: builtin/worktree.c:430
+#: builtin/worktree.c:431
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
 msgstr ""
 
-#: builtin/worktree.c:439
+#: builtin/worktree.c:440
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
 msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
 msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (s'està agafant «%s»)"
 
-#: builtin/worktree.c:445
-#,  c-format
+#: builtin/worktree.c:446
+#, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"
 
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (HEAD %s separat)"
 
-#: builtin/worktree.c:486
+#: builtin/worktree.c:487
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball"
 
-#: builtin/worktree.c:489
+#: builtin/worktree.c:490
 msgid "create a new branch"
 msgstr "crea una branca nova"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "crea una branca nova"
 
-#: builtin/worktree.c:491
+#: builtin/worktree.c:492
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "crea o restableix una branca"
 
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "crea o restableix una branca"
 
-#: builtin/worktree.c:493
+#: builtin/worktree.c:494
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
 
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "emplena l'arbre de treball nou"
 
-#: builtin/worktree.c:494
+#: builtin/worktree.c:495
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"
 
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "mantén l'arbre de treball nou bloquejat"
 
-#: builtin/worktree.c:497
+#: builtin/worktree.c:498
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-branch(1))"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "configura el mode de seguiment (vegeu git-branch(1))"
 
-#: builtin/worktree.c:500
-#, fuzzy
+#: builtin/worktree.c:501
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
-msgstr "la branca font «%s» no s'emmagatzema com a branca amb seguiment remot"
+msgstr "prova de fer coincidir el nom de la branca nova amb una branca amb seguiment remot"
 
 
-#: builtin/worktree.c:508
+#: builtin/worktree.c:509
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B i --detach són mútuament excloents"
 
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B i --detach són mútuament excloents"
 
-#: builtin/worktree.c:569
-#, fuzzy
+#: builtin/worktree.c:570
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
-msgstr "--local només es pot usar dins d'un dipòsit git"
+msgstr "--[no-]track només es pot usar si es crea una branca nova"
 
 
-#: builtin/worktree.c:669
+#: builtin/worktree.c:670
 msgid "reason for locking"
 msgstr "raó per bloquejar"
 
 msgid "reason for locking"
 msgstr "raó per bloquejar"
 
-#: builtin/worktree.c:681 builtin/worktree.c:714 builtin/worktree.c:772
-#: builtin/worktree.c:899
+#: builtin/worktree.c:682 builtin/worktree.c:715 builtin/worktree.c:789 builtin/worktree.c:916
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "«%s» no és un arbre de treball"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "«%s» no és un arbre de treball"
 
-#: builtin/worktree.c:683 builtin/worktree.c:716
+#: builtin/worktree.c:684 builtin/worktree.c:717
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
 
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "No es pot bloquejar ni desbloquejar l'arbre de treball principal"
 
-#: builtin/worktree.c:688
+#: builtin/worktree.c:689
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "«%s» ja està bloquejat, raó: «%s»"
 
-#: builtin/worktree.c:690
+#: builtin/worktree.c:691
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "«%s» ja està bloquejat"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "«%s» ja està bloquejat"
 
-#: builtin/worktree.c:718
+#: builtin/worktree.c:719
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "«%s» no està bloquejat"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "«%s» no està bloquejat"
 
-#: builtin/worktree.c:743
+#: builtin/worktree.c:760
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr ""
 
 msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
 msgstr ""
 
-#: builtin/worktree.c:751
+#: builtin/worktree.c:768
 #, fuzzy
 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
 msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
 
 #, fuzzy
 msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
 msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
 
-#: builtin/worktree.c:774 builtin/worktree.c:901
+#: builtin/worktree.c:791 builtin/worktree.c:918
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
 msgstr "«%s» és un arbre de treball principal"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a main working tree"
 msgstr "«%s» és un arbre de treball principal"
 
-#: builtin/worktree.c:779
+#: builtin/worktree.c:796
 #, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "could not figure out destination name from '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut deduir el nom de destí des de «%s»"
 
-#: builtin/worktree.c:785
+#: builtin/worktree.c:802
 #, c-format
 msgid "target '%s' already exists"
 msgstr "el destí «%s» ja existeix"
 
 #, c-format
 msgid "target '%s' already exists"
 msgstr "el destí «%s» ja existeix"
 
-#: builtin/worktree.c:793
+#: builtin/worktree.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/worktree.c:795
+#: builtin/worktree.c:812
 #, fuzzy
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree;\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "cannot move a locked working tree;\n"
 "use 'move -f -f' to override or unlock first"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/worktree.c:798
+#: builtin/worktree.c:815
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
 msgstr "la validació ha fallat, no es pot moure l'arbre de treball: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
 msgstr "la validació ha fallat, no es pot moure l'arbre de treball: %s"
 
-#: builtin/worktree.c:803
+#: builtin/worktree.c:820
 #, c-format
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "failed to move '%s' to '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en moure «%s» a «%s»"
 
-#: builtin/worktree.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:868
+#, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
 msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "no s'ha pogut escriure a «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s»"
 
 
-#: builtin/worktree.c:855
+#: builtin/worktree.c:872
 #, c-format
 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
 msgstr ""
 
-#: builtin/worktree.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#: builtin/worktree.c:877
+#, c-format
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
 msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
+msgstr "no s'ha pogut executar «git status» a «%s», codi %d"
 
 
-#: builtin/worktree.c:883
+#: builtin/worktree.c:900
 #, fuzzy
 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
 msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
 
 #, fuzzy
 msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
 msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
 
-#: builtin/worktree.c:906
+#: builtin/worktree.c:923
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/worktree.c:908
+#: builtin/worktree.c:925
 #, fuzzy
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree;\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "cannot remove a locked working tree;\n"
 "use 'remove -f -f' to override or unlock first"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
-#: builtin/worktree.c:911
+#: builtin/worktree.c:928
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
 msgstr ""
 
-#: builtin/write-tree.c:14
+#: builtin/write-tree.c:15
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 
-#: builtin/write-tree.c:27
+#: builtin/write-tree.c:28
 msgid "<prefix>/"
 msgstr "<prefix>/"
 
 msgid "<prefix>/"
 msgstr "<prefix>/"
 
-#: builtin/write-tree.c:28
+#: builtin/write-tree.c:29
 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
 msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"
 
 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
 msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"
 
-#: builtin/write-tree.c:30
+#: builtin/write-tree.c:31
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "només útil per a la depuració"
 
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "només útil per a la depuració"
 
-#: credential-cache--daemon.c:222
+#: credential-cache--daemon.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
@@ -18530,26 +18800,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tchmod 0700 %s"
 
 "\n"
 "\tchmod 0700 %s"
 
-#: credential-cache--daemon.c:271
+#: credential-cache--daemon.c:272
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"
 
 #: t/helper/test-reach.c:152
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"
 
 #: t/helper/test-reach.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "commit %s is not marked reachable"
 msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "la comissió %s no té pare %d"
+msgstr "la comissió %s no està marcada com abastable"
 
 #: t/helper/test-reach.c:162
 
 #: t/helper/test-reach.c:162
-#, fuzzy
 msgid "too many commits marked reachable"
 msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "masses comissions per escriure un graf"
+msgstr "masses comission marcades com abastable"
 
 #: git.c:27
 msgid ""
 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
 "           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
 
 #: git.c:27
 msgid ""
 "git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
 "           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
+"           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "           <command> [<args>]"
 msgstr ""
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
 "           <command> [<args>]"
 msgstr ""
@@ -18564,95 +18832,142 @@ msgstr ""
 "algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n"
 "'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte específic."
 
 "algunes guies de concepte. Vegeu 'git help <ordre>' o\n"
 "'git help <concepte>' per a llegir sobre una subordre o concepte específic."
 
-#: git.c:173
+#: git.c:174
 #, c-format
 msgid "no directory given for --git-dir\n"
 msgstr "no s'ha especificat un directori per --git-dir\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for --git-dir\n"
 msgstr "no s'ha especificat un directori per --git-dir\n"
 
-#: git.c:187
+#: git.c:188
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n"
 
 #, c-format
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 msgstr "no s'ha especificat un nom d'espai per --namespace\n"
 
-#: git.c:201
+#: git.c:202
 #, c-format
 msgid "no directory given for --work-tree\n"
 msgstr "no s'ha especificat un directori per --work-tree\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for --work-tree\n"
 msgstr "no s'ha especificat un directori per --work-tree\n"
 
-#: git.c:215
+#: git.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
 msgstr "%s no admet --super-prefix"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
 msgstr "%s no admet --super-prefix"
 
-#: git.c:237
+#: git.c:238
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 msgstr "-c espera una cadena de configuració\n"
 
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 msgstr "-c espera una cadena de configuració\n"
 
-#: git.c:275
+#: git.c:276
 #, c-format
 msgid "no directory given for -C\n"
 msgstr "no s'ha especificat un directori per -C\n"
 
 #, c-format
 msgid "no directory given for -C\n"
 msgstr "no s'ha especificat un directori per -C\n"
 
-#: git.c:300
+#: git.c:301
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgstr "opció desconeguda: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgstr "opció desconeguda: %s\n"
 
-#: git.c:719
+#: git.c:342
+#, c-format
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr ""
+
+#: git.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+
+#: git.c:359
+#, c-format
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr ""
+
+#: git.c:362
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "àlies recursiu: %s"
+
+#: git.c:437
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "fallada d'escriptura en la sortida estàndard"
+
+#: git.c:439
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "fallada d'escriptura desconeguda en la sortida estàndard"
+
+#: git.c:441
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "ha fallat el tancament en la sortida estàndard"
+
+#: git.c:720
 #, c-format
 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
 msgstr ""
 
-#: git.c:802
+#: git.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "no es pot usar  %s com a fitxer d'exclusió"
+
+#: git.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr "ús: %s\n"
+"\n"
+
+#: git.c:803
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
 msgstr ""
 
-#: git.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: git.c:815
+#, c-format
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
 msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir «%s»: %s"
+msgstr "s'ha produït un error en executar l'ordre «%s»: %s\n"
 
 
-#: http.c:374
+#: http.c:378
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d"
 
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 msgstr "valor negatiu per http.postbuffer; utilitzant el valor %d"
 
-#: http.c:395
+#: http.c:399
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
 
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "No s'admet el control de delegació amb el cURL < 7.22.0"
 
-#: http.c:404
+#: http.c:408
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
 
-#: http.c:837
+#: http.c:876
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not suported with cURL < 7.44.0"
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
 
 msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
 
-#: http.c:910
+#: http.c:949
 #, fuzzy
 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
 msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
 
 #, fuzzy
 msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
 msgstr "No s'admet l'enganx de clau pública amb cURL < 7.44.0"
 
-#: http.c:1046
+#: http.c:1085
 #, c-format
 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1053
+#: http.c:1092
 #, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1057
+#: http.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
 
-#: http.c:1921
+#: http.c:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
@@ -18663,20 +18978,11 @@ msgstr ""
 "  petició: %s\n"
 "   redirecció: %s"
 
 "  petició: %s\n"
 "   redirecció: %s"
 
-#: remote-curl.c:401
+#: remote-curl.c:455
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "s'està redirigint a %s"
 
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "s'està redirigint a %s"
 
-#: list-objects-filter-options.h:60
-msgid "args"
-msgstr "args"
-
-#: list-objects-filter-options.h:61
-#, fuzzy
-msgid "object filtering"
-msgstr "tipus d'objecte"
-
 #: parse-options.h:154
 msgid "expiry-date"
 msgstr "data-de-caducitat"
 #: parse-options.h:154
 msgid "expiry-date"
 msgstr "data-de-caducitat"
@@ -18685,15 +18991,15 @@ msgstr "data-de-caducitat"
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"
 
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"
 
-#: parse-options.h:261
+#: parse-options.h:259
 msgid "be more verbose"
 msgstr "sigues més detallat"
 
 msgid "be more verbose"
 msgstr "sigues més detallat"
 
-#: parse-options.h:263
+#: parse-options.h:261
 msgid "be more quiet"
 msgstr "sigues més callat"
 
 msgid "be more quiet"
 msgstr "sigues més callat"
 
-#: parse-options.h:269
+#: parse-options.h:267
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1"
 
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1"
 
@@ -18742,13 +19048,12 @@ msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
 msgstr "Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del dipòsit"
 
 #: command-list.h:61
 msgstr "Proveeix contingut o informació del tipus i mida per als objectes del dipòsit"
 
 #: command-list.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Display gitattributes information"
 msgid "Display gitattributes information"
-msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
+msgstr "Mostra la informació de .gitattributes"
 
 #: command-list.h:62
 msgid "Debug gitignore / exclude files"
 
 #: command-list.h:62
 msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr ""
+msgstr "Depura gitignore / fitxers d'exclusió"
 
 #: command-list.h:63
 #, fuzzy
 
 #: command-list.h:63
 #, fuzzy
@@ -18760,13 +19065,14 @@ msgid "Switch branches or restore working tree files"
 msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
 
 #: command-list.h:65
 msgstr "Canvia de branca o restaura els fitxers de l'arbre de treball"
 
 #: command-list.h:65
-#, fuzzy
+#, 
+
 msgid "Copy files from the index to the working tree"
 msgstr "camí a l'arbre de treball"
 
 #: command-list.h:66
 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
 msgid "Copy files from the index to the working tree"
 msgstr "camí a l'arbre de treball"
 
 #: command-list.h:66
 msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr ""
+msgstr "Assegura que un nom de referència està ben format"
 
 #: command-list.h:67
 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
 
 #: command-list.h:67
 msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
@@ -18774,25 +19080,23 @@ msgstr ""
 
 #: command-list.h:68
 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
 
 #: command-list.h:68
 msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica els canvis introduït per algunes comissions existents"
 
 #: command-list.h:69
 msgid "Graphical alternative to git-commit"
 
 #: command-list.h:69
 msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativa gràfica a git-commit"
 
 #: command-list.h:70
 
 #: command-list.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Remove untracked files from the working tree"
 msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
+msgstr "Suprimeix els fitxers no seguits de l'arbre de treball"
 
 #: command-list.h:71
 msgid "Clone a repository into a new directory"
 msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou"
 
 #: command-list.h:72
 
 #: command-list.h:71
 msgid "Clone a repository into a new directory"
 msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou"
 
 #: command-list.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Display data in columns"
 msgid "Display data in columns"
-msgstr "llista les branques en columnes"
+msgstr "Mostra les dades en columnes"
 
 #: command-list.h:73
 msgid "Record changes to the repository"
 
 #: command-list.h:73
 msgid "Record changes to the repository"
@@ -18800,16 +19104,15 @@ msgstr "Registra els canvis al dipòsit"
 
 #: command-list.h:74
 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
 
 #: command-list.h:74
 msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu i verifica els fitxers commit-graph de Git"
 
 #: command-list.h:75
 
 #: command-list.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Create a new commit object"
 msgid "Create a new commit object"
-msgstr "s'ha produït un error en escriure l'objecte de comissió"
+msgstr "Crea un objecte de comissió nou"
 
 #: command-list.h:76
 msgid "Get and set repository or global options"
 
 #: command-list.h:76
 msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr ""
+msgstr "Obté o estableix opcions de dipòsit o globals"
 
 #: command-list.h:77
 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
 
 #: command-list.h:77
 msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
@@ -18849,18 +19152,15 @@ msgstr ""
 
 #: command-list.h:86
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 
 #: command-list.h:86
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr ""
-"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc."
+msgstr "Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc."
 
 #: command-list.h:87
 
 #: command-list.h:87
-#, fuzzy
 msgid "Compares files in the working tree and the index"
 msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
+msgstr "Compara fitxers en l'arbre de treball i l'índex"
 
 #: command-list.h:88
 
 #: command-list.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
 msgid "Compare a tree to the working tree or index"
-msgstr "camí a l'arbre de treball"
+msgstr "Compara un arbre amb l'arbre de treball o l'índex"
 
 #: command-list.h:89
 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
 
 #: command-list.h:89
 msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
@@ -18872,7 +19172,7 @@ msgstr ""
 
 #: command-list.h:91
 msgid "Git data exporter"
 
 #: command-list.h:91
 msgid "Git data exporter"
-msgstr ""
+msgstr "Explorador de dades del Git"
 
 #: command-list.h:92
 msgid "Backend for fast Git data importers"
 
 #: command-list.h:92
 msgid "Backend for fast Git data importers"
@@ -18888,9 +19188,8 @@ msgid "Receive missing objects from another repository"
 msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit"
 
 #: command-list.h:95
 msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit"
 
 #: command-list.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Rewrite branches"
 msgid "Rewrite branches"
-msgstr "  Branca remota:%s"
+msgstr "Torna a escriure les branques"
 
 #: command-list.h:96
 #, fuzzy
 
 #: command-list.h:96
 #, fuzzy
@@ -19098,8 +19397,7 @@ msgstr "Obtén i integra amb un altre dipòsit o una branca local"
 
 #: command-list.h:143
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
 
 #: command-list.h:143
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr ""
-"Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats"
+msgstr "Actualitza les referències remotes juntament amb els objectes associats"
 
 #: command-list.h:144
 #, fuzzy
 
 #: command-list.h:144
 #, fuzzy
@@ -19142,8 +19440,7 @@ msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
 #: command-list.h:152
 #, fuzzy
 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
 #: command-list.h:152
 #, fuzzy
 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr ""
-"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
+msgstr "Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
 
 #: command-list.h:153
 msgid "Generates a summary of pending changes"
 
 #: command-list.h:153
 msgid "Generates a summary of pending changes"
@@ -19198,18 +19495,16 @@ msgid "Show various types of objects"
 msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"
 
 #: command-list.h:165
 msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"
 
 #: command-list.h:165
-#, fuzzy
 msgid "Show branches and their commits"
 msgid "Show branches and their commits"
-msgstr "imprimeix només les branques que continguin la comissió"
+msgstr "Mostra les branques i les seves comissions"
 
 #: command-list.h:166
 msgid "Show packed archive index"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:167
 
 #: command-list.h:166
 msgid "Show packed archive index"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:167
-#, fuzzy
 msgid "List references in a local repository"
 msgid "List references in a local repository"
-msgstr "el dipòsit de referència «%s» no és un dipòsit local."
+msgstr "Llista les referències en un dipòsit local"
 
 #: command-list.h:168
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
 
 #: command-list.h:168
 msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
@@ -19238,23 +19533,20 @@ msgid "Remove unnecessary whitespace"
 msgstr "Suprimeix l'espai en blanc innecessari"
 
 #: command-list.h:174
 msgstr "Suprimeix l'espai en blanc innecessari"
 
 #: command-list.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
 msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar el remot pel submòdul «%s»"
+msgstr "Inicialitza, actualitza o inspecciona submòduls"
 
 #: command-list.h:175
 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
 
 #: command-list.h:175
 msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr ""
+msgstr "Operació bidireccional entre un dipòsit a Subversion i Git"
 
 #: command-list.h:176
 
 #: command-list.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
 msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr "suprimeix la referència simbòlica"
+msgstr "Llegeix, modifica i suprimeix referències simbòliques"
 
 #: command-list.h:177
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 
 #: command-list.h:177
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr ""
-"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
+msgstr "Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta signat amb GPG"
 
 #: command-list.h:178
 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
 
 #: command-list.h:178
 msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
@@ -19265,13 +19557,12 @@ msgid "Unpack objects from a packed archive"
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:180
 msgstr ""
 
 #: command-list.h:180
-#, fuzzy
 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
 msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr "Elimina fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
+msgstr "Registra els continguts del fitxer en l'arbre de treball a l'índex"
 
 #: command-list.h:181
 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
 
 #: command-list.h:181
 msgid "Update the object name stored in a ref safely"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza el nom de l'objecte emmagatzema en una referència de forma segura"
 
 #: command-list.h:182
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
 
 #: command-list.h:182
 msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
@@ -19279,46 +19570,43 @@ msgstr ""
 
 #: command-list.h:183
 msgid "Send archive back to git-archive"
 
 #: command-list.h:183
 msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr ""
+msgstr "Envia l'arxiu de tornada al git-archive"
 
 #: command-list.h:184
 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
 
 #: command-list.h:184
 msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr ""
+msgstr "Envia els objectes empaquetats de tornada al git-fetch-pack"
 
 #: command-list.h:185
 msgid "Show a Git logical variable"
 
 #: command-list.h:185
 msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra una variable lògica del Git"
 
 #: command-list.h:186
 
 #: command-list.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Check the GPG signature of commits"
 msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr "signa la comissió amb GPG"
+msgstr "Verifica la signatura GPG de les comissions"
 
 #: command-list.h:187
 
 #: command-list.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Validate packed Git archive files"
 msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer d'arxiu «%s»"
+msgstr "Valida els fitxers d'arxius Git empaquetats"
 
 #: command-list.h:188
 msgid "Check the GPG signature of tags"
 
 #: command-list.h:188
 msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica la signatura GPG de les etiquetes"
 
 #: command-list.h:189
 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
 
 #: command-list.h:189
 msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície web del Git (interfície web pels dipòsits Git)"
 
 #: command-list.h:190
 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
 
 #: command-list.h:190
 msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra registres amb la diferència introduïda per cada comissió"
 
 #: command-list.h:191
 msgid "Manage multiple working trees"
 msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
 
 #: command-list.h:192
 
 #: command-list.h:191
 msgid "Manage multiple working trees"
 msgstr "Gestiona múltiples arbres de treball"
 
 #: command-list.h:192
-#, fuzzy
 msgid "Create a tree object from the current index"
 msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr "llegeix l'objecte des de stdin"
+msgstr "Crea un objecte arbre des de l'índex actual"
 
 #: command-list.h:193
 msgid "Defining attributes per path"
 
 #: command-list.h:193
 msgid "Defining attributes per path"
@@ -19326,15 +19614,15 @@ msgstr "La definició d'atributs per camí"
 
 #: command-list.h:194
 msgid "Git command-line interface and conventions"
 
 #: command-list.h:194
 msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície i convencions de la línia d'ordres del Git"
 
 #: command-list.h:195
 msgid "A Git core tutorial for developers"
 
 #: command-list.h:195
 msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Un tutorial bàsic del Git per a desenvolupadors"
 
 #: command-list.h:196
 msgid "Git for CVS users"
 
 #: command-list.h:196
 msgid "Git for CVS users"
-msgstr ""
+msgstr "Git per a usuaris del CVS"
 
 #: command-list.h:197
 #, fuzzy
 
 #: command-list.h:197
 #, fuzzy
@@ -19343,7 +19631,7 @@ msgstr "omet la sortida de diferències"
 
 #: command-list.h:198
 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
 
 #: command-list.h:198
 msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
-msgstr ""
+msgstr "Un conjunt mínim útil d'ordres diàries del Git"
 
 #: command-list.h:199
 msgid "A Git Glossary"
 
 #: command-list.h:199
 msgid "A Git Glossary"
@@ -19367,30 +19655,35 @@ msgstr "Espais de noms del Git"
 
 #: command-list.h:204
 msgid "Git Repository Layout"
 
 #: command-list.h:204
 msgid "Git Repository Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposició del dipòsit del Git"
 
 #: command-list.h:205
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
 
 #: command-list.h:206
 
 #: command-list.h:205
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
 
 #: command-list.h:206
-#, fuzzy
 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
 msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nova)"
+msgstr "Un tutorial d'introducció al Git: segona part"
 
 #: command-list.h:207
 
 #: command-list.h:207
-#, fuzzy
 msgid "A tutorial introduction to Git"
 msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nova)"
+msgstr "Un tutorial d'introducció al Git"
 
 #: command-list.h:208
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
 
 
 #: command-list.h:208
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
 
+#: list-objects-filter-options.h:63
+msgid "args"
+msgstr "args"
+
+#: list-objects-filter-options.h:64
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtratge d'objecte"
+
 #: rerere.h:44
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 #: rerere.h:44
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
-msgstr ""
-"actualitza l'índex amb la resolució de conflicte reusada si és possible"
+msgstr "actualitza l'índex amb la resolució de conflicte reusada si és possible"
 
 #: git-bisect.sh:54
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
 
 #: git-bisect.sh:54
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
@@ -19403,134 +19696,49 @@ msgstr "Cal començar per \"git bisect start\""
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
 
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
 
-#: git-bisect.sh:121
-#, sh-format
-msgid "unrecognised option: '$arg'"
-msgstr "opció no reconeguda: '$arg'"
-
-#: git-bisect.sh:125
-#, sh-format
-msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida"
-
-#: git-bisect.sh:154
-msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "HEAD incorrecte - Cal un HEAD"
-
-#: git-bisect.sh:167
-#, sh-format
-msgid ""
-"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <branca-"
-"vàlida>'."
-
-#: git-bisect.sh:177
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "no es bisecarà en un arbre en el qual s'ha fet cg-seek"
-
-#: git-bisect.sh:181
-msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "HEAD incorrecte - referència simbòlica estranya"
-
-#: git-bisect.sh:233
-#, sh-format
-msgid "Bad bisect_write argument: $state"
-msgstr "Paràmetre bisect_write incorrecte: $state"
-
-#: git-bisect.sh:246
+#: git-bisect.sh:101
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
 msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg"
 
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
 msgstr "Introducció de revisió errònia: $arg"
 
-#: git-bisect.sh:265
+#: git-bisect.sh:121
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
 msgstr "Entrada de revisió errònia: $bisected_head"
 
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $bisected_head"
 msgstr "Entrada de revisió errònia: $bisected_head"
 
-#: git-bisect.sh:274
+#: git-bisect.sh:130
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $rev"
 msgstr "Introducció de revisió errònia: $rev"
 
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $rev"
 msgstr "Introducció de revisió errònia: $rev"
 
-#: git-bisect.sh:283
+#: git-bisect.sh:139
 #, sh-format
 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
 msgstr "'git bisect $TERM_BAD' pot acceptar només un paràmetre."
 
 #, sh-format
 msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
 msgstr "'git bisect $TERM_BAD' pot acceptar només un paràmetre."
 
-#: git-bisect.sh:306
-#, sh-format
-msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
-msgstr "Advertència: bisecant amb només comissió $TERM_BAD."
-
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#: git-bisect.sh:312
-msgid "Are you sure [Y/n]? "
-msgstr "N'esteu segur [Y/n]? "
-
-#: git-bisect.sh:324
-#, sh-format
-msgid ""
-"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
-"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
-msgstr ""
-"Cal donar-me almenys una revisió $bad_syn i una $good_syn.\n"
-"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)"
-
-#: git-bisect.sh:327
-#, sh-format
-msgid ""
-"You need to start by \"git bisect start\".\n"
-"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
-"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
-msgstr ""
-"Cal començar amb \"git bisect start\".\n"
-"Després cal donar-me almenys una revisió $good_syn i una $bad_syn.\n"
-"(Podeu usar \"git bisect $bad_syn\" i \"git bisect $good_syn\" per això.)"
-
-#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "No estem bisecant."
-
-#: git-bisect.sh:405
-#, sh-format
-msgid "'$invalid' is not a valid commit"
-msgstr "'$invalid' no és una comissió vàlida"
-
-#: git-bisect.sh:414
-#, sh-format
-msgid ""
-"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
-"Try 'git bisect reset <commit>'."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut agafar la HEAD original '$branch'.\n"
-"Proveu 'git bisect reset <comissió>'."
-
-#: git-bisect.sh:422
+#: git-bisect.sh:209
 msgid "No logfile given"
 msgstr "Cap fitxer de registre donat"
 
 msgid "No logfile given"
 msgstr "Cap fitxer de registre donat"
 
-#: git-bisect.sh:423
+#: git-bisect.sh:210
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
 msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció"
 
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
 msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció"
 
-#: git-bisect.sh:444
+#: git-bisect.sh:232
 msgid "?? what are you talking about?"
 msgstr "?? de què parleu?"
 
 msgid "?? what are you talking about?"
 msgstr "?? de què parleu?"
 
-#: git-bisect.sh:453
+#: git-bisect.sh:241
 msgid "bisect run failed: no command provided."
 msgstr ""
 
 msgid "bisect run failed: no command provided."
 msgstr ""
 
-#: git-bisect.sh:458
+#: git-bisect.sh:246
 #, sh-format
 msgid "running $command"
 msgstr "s'està executant $command"
 
 #, sh-format
 msgid "running $command"
 msgstr "s'està executant $command"
 
-#: git-bisect.sh:465
+#: git-bisect.sh:253
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
@@ -19539,11 +19747,11 @@ msgstr ""
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
 "el codi de sortida $res de '$command' és < 0 o >= 128"
 
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
 "el codi de sortida $res de '$command' és < 0 o >= 128"
 
-#: git-bisect.sh:491
+#: git-bisect.sh:279
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més"
 
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més"
 
-#: git-bisect.sh:497
+#: git-bisect.sh:285
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
@@ -19552,36 +19760,17 @@ msgstr ""
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
 "'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res"
 
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
 "'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res"
 
-#: git-bisect.sh:504
+#: git-bisect.sh:292
 msgid "bisect run success"
 msgstr "pas de bisecció reeixit"
 
 msgid "bisect run success"
 msgstr "pas de bisecció reeixit"
 
-#: git-bisect.sh:533
-#, sh-format
-msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
-msgstr ""
-"Ordre no vàlida: actualment esteu en una bisecció $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
-
-#: git-bisect.sh:567
-msgid "no terms defined"
-msgstr "cap terme definit"
-
-#: git-bisect.sh:584
-#, sh-format
-msgid ""
-"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
-"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
-msgstr ""
-"paràmetre no vàlid $arg per a 'git bisect terms'.\n"
-"Les opcions admeses són: --term-good|--term-old i --term-bad|--term-new."
+#: git-bisect.sh:300
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "No estem bisecant."
 
 #: git-merge-octopus.sh:46
 
 #: git-merge-octopus.sh:46
-msgid ""
-"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
-"merge"
-msgstr ""
-"Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per "
-"fusionar"
+msgid "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by merge"
+msgstr "Error: Els vostres canvis locals als fitxers següents se sobreescriurien per fusionar"
 
 #: git-merge-octopus.sh:61
 msgid "Automated merge did not work."
 
 #: git-merge-octopus.sh:61
 msgid "Automated merge did not work."
@@ -19613,15 +19802,14 @@ msgstr "S'està intentant una fusió simple amb $pretty_name"
 
 #: git-merge-octopus.sh:102
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 
 #: git-merge-octopus.sh:102
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
-msgstr ""
-"La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica."
+msgstr "La fusió simple no ha funcionat, s'està intentant una fusió automàtica."
 
 
-#: git-legacy-rebase.sh:426
+#: git-legacy-rebase.sh:445
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "No s'ha pogut tornar a $head_name"
 
-#: git-legacy-rebase.sh:452
+#: git-legacy-rebase.sh:471
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
@@ -19642,216 +19830,234 @@ msgstr ""
 "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
 "de valor."
 
 "i executeu-me de nou. M'aturo per si encara hi teniu alguna cosa\n"
 "de valor."
 
-#: git-legacy-rebase.sh:517
-msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
+#: git-legacy-rebase.sh:523
+msgid "fatal: cannot combine am options with either interactive or merge options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: git-legacy-rebase.sh:562
+#: git-legacy-rebase.sh:530
+msgid "fatal: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
+msgstr "fatal: no es pot combinar «--signoff» amb «--preserve-merges»"
+
+#: git-legacy-rebase.sh:541
+msgid "fatal: cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
+msgstr "fatal: no es pot combinar «--preserve-merges» amb «--rebase-merges»"
+
+#: git-legacy-rebase.sh:550
+msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy-option'"
+msgstr "fatal: no es pot combinar «--rebase-merges» amb «--strategy-option»"
+
+#: git-legacy-rebase.sh:552
+msgid "fatal: cannot combine '--rebase-merges' with '--strategy'"
+msgstr "fatal: no es pot combinar «--rebase-merges» amb «--strategy»"
+
+#: git-legacy-rebase.sh:578
 #, fuzzy, sh-format
 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
 msgstr "font no vàlida $upstream_name"
 
 #, fuzzy, sh-format
 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
 msgstr "font no vàlida $upstream_name"
 
-#: git-legacy-rebase.sh:586
+#: git-legacy-rebase.sh:602
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió"
 
-#: git-legacy-rebase.sh:589 git-legacy-rebase.sh:593
+#: git-legacy-rebase.sh:605 git-legacy-rebase.sh:609
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: no hi ha cap base de fusió"
 
-#: git-legacy-rebase.sh:598
+#: git-legacy-rebase.sh:614
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
 
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
 
-#: git-legacy-rebase.sh:624
+#: git-legacy-rebase.sh:640
 #, fuzzy, sh-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
 msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name"
 
 #, fuzzy, sh-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
 msgstr "fatal: no hi ha tal branca: $branch_name"
 
-#: git-legacy-rebase.sh:662
+#: git-legacy-rebase.sh:678
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
 
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
 
-#: git-legacy-rebase.sh:691
+#: git-legacy-rebase.sh:707
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "La branca actual $branch_name està al dia."
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "La branca actual $branch_name està al dia."
 
-#: git-legacy-rebase.sh:701
+#: git-legacy-rebase.sh:717
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat."
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "La branca actual $branch_name està al dia; «rebase» forçat."
 
-#: git-legacy-rebase.sh:713
+#: git-legacy-rebase.sh:731
+#, sh-format
+msgid "Changes to $onto:"
+msgstr "Canvis a $onto:"
+
+#: git-legacy-rebase.sh:733
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "Canvis de $mb a $onto:"
 
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "Canvis de $mb a $onto:"
 
-#: git-legacy-rebase.sh:722
-msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
-msgstr ""
-"Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al damunt..."
-
-#: git-legacy-rebase.sh:732
+#: git-legacy-rebase.sh:743
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name."
 
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name."
 
-#: git-stash.sh:61
+#: git-legacy-rebase.sh:757
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
+msgstr "Primer, s'està rebobinant HEAD per a reproduir el vostre treball al damunt..."
+
+#: git-stash.sh:75
 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
 msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
 
 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
 msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
 
-#: git-stash.sh:108
+#: git-stash.sh:125
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
 
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
 
-#: git-stash.sh:123
+#: git-stash.sh:140
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
 
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
 
-#: git-stash.sh:138
+#: git-stash.sh:155
 msgid "Cannot save the untracked files"
 msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits"
 
 msgid "Cannot save the untracked files"
 msgstr "No es poden desar els fitxers no seguits"
 
-#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
+#: git-stash.sh:175 git-stash.sh:188
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
 
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
 
-#: git-stash.sh:175
+#: git-stash.sh:192
 msgid "No changes selected"
 msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
 
 msgid "No changes selected"
 msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
 
-#: git-stash.sh:178
+#: git-stash.sh:195
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
 msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)"
 
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
 msgstr "No es pot eliminar l'índex temporal (això no pot passar)"
 
-#: git-stash.sh:191
+#: git-stash.sh:208
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
 
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
 
-#: git-stash.sh:229
+#: git-stash.sh:246
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit"
 
-#: git-stash.sh:281
+#: git-stash.sh:298
 #, sh-format
 msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
 msgstr ""
 
 #, sh-format
 msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
 msgstr ""
 
-#: git-stash.sh:295
+#: git-stash.sh:312
 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
 msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada."
 
 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
 msgstr "No es poden usar --patch i --include-untracked o --all a la vegada."
 
-#: git-stash.sh:303
+#: git-stash.sh:320
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
 
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
 
-#: git-stash.sh:308
+#: git-stash.sh:325
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
 
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
 
-#: git-stash.sh:312
+#: git-stash.sh:329
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "No es pot desar l'estat actual"
 
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "No es pot desar l'estat actual"
 
-#: git-stash.sh:313
+#: git-stash.sh:330
 #, sh-format
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg"
 
 #, sh-format
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "S'han desat el directori de treball i l'estat d'índex $stash_msg"
 
-#: git-stash.sh:342
+#: git-stash.sh:359
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "No es poden eliminar els canvis de l'arbre de treball"
 
-#: git-stash.sh:490
+#: git-stash.sh:507
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opció desconeguda: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opció desconeguda: $opt"
 
-#: git-stash.sh:503
+#: git-stash.sh:520
 msgid "No stash entries found."
 msgstr "No s'ha trobat cap «stash»."
 
 msgid "No stash entries found."
 msgstr "No s'ha trobat cap «stash»."
 
-#: git-stash.sh:510
+#: git-stash.sh:527
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "S'han especificat massa revisions: $REV"
 
-#: git-stash.sh:525
+#: git-stash.sh:542
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference no és una referència vàlida"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference no és una referència vàlida"
 
-#: git-stash.sh:553
+#: git-stash.sh:570
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' no és una comissió de tipus magatzem"
 
-#: git-stash.sh:564
+#: git-stash.sh:581
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' no és una referència de magatzem"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' no és una referència de magatzem"
 
-#: git-stash.sh:572
+#: git-stash.sh:589
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex"
 
-#: git-stash.sh:576
+#: git-stash.sh:593
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "No es pot aplicar un magatzem enmig d'una fusió"
 
-#: git-stash.sh:584
+#: git-stash.sh:601
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-ho sense --index."
 
-#: git-stash.sh:586
+#: git-stash.sh:603
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
 
-#: git-stash.sh:595
+#: git-stash.sh:612
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgstr "No s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
 
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgstr "No s'han pogut restaurar els fitxers no seguits des del «stash»"
 
-#: git-stash.sh:620
+#: git-stash.sh:637
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "No es pot fer «unstage» dels fitxers modificats"
 
-#: git-stash.sh:635
+#: git-stash.sh:652
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar."
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar."
 
-#: git-stash.sh:649
+#: git-stash.sh:666
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
 msgstr "Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada."
 
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
 msgstr "Es conserva l'entrada «stash» en cas que la necessiteu altra vegada."
 
-#: git-stash.sh:658
+#: git-stash.sh:675
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} ($s) descartada"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} ($s) descartada"
 
-#: git-stash.sh:659
+#: git-stash.sh:676
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
 
-#: git-stash.sh:667
+#: git-stash.sh:684
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Cap nom de branca especificat"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Cap nom de branca especificat"
 
-#: git-stash.sh:746
+#: git-stash.sh:763
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
 
 #: git-submodule.sh:198
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
 
 #: git-submodule.sh:198
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
-"El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
-"treball"
+msgstr "El camí relatiu només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de treball"
 
 #: git-submodule.sh:208
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:208
 #, sh-format
@@ -19892,31 +20098,25 @@ msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
 #: git-submodule.sh:269
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 #: git-submodule.sh:269
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
-msgstr ""
-"Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:"
+msgstr "Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:"
 
 #: git-submodule.sh:271
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
 "  $realrepo\n"
 
 #: git-submodule.sh:271
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
 "  $realrepo\n"
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
-"repo\n"
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' option."
 msgstr ""
 "Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n"
 "  $realrepo\n"
 msgstr ""
 "Si voleu reusar aquest directori de git local en lloc de clonar de nou de\n"
 "  $realrepo\n"
-"useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el dipòsit "
-"correcte\n"
-"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--"
-"name'."
+"useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el dipòsit correcte\n"
+"o no esteu segur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--name'."
 
 #: git-submodule.sh:277
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 
 #: git-submodule.sh:277
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
-msgstr ""
-"S'està reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'."
+msgstr "S'està reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'."
 
 #: git-submodule.sh:289
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:289
 #, sh-format
@@ -19936,8 +20136,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:563
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 #: git-submodule.sh:563
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la revisió actual en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:573
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:573
 #, sh-format
@@ -19946,12 +20145,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:578
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:578
 #, sh-format
-msgid ""
-"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
-"'$sm_path'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el "
-"camí de submòdul '$sm_path'"
+msgid "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar la revisió actual de ${remote_name}/${branch} en el camí de submòdul '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:596
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:596
 #, sh-format
@@ -19961,11 +20156,10 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir en el camí de submòdul '$displaypath'"
 #: git-submodule.sh:602
 #, sh-format
 msgid ""
 #: git-submodule.sh:602
 #, sh-format
 msgid ""
-"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
-"Direct fetching of that commit failed."
+"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. Direct fetching of that commit failed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. "
-"L'obtenció directa d'aquella comissió ha fallat."
+"S'ha obtingut en el camí de submòdul '$displaypath', però no contenia $sha1. L'obtenció directa d'aquella comissió "
+"ha fallat."
 
 #: git-submodule.sh:609
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:609
 #, sh-format
@@ -19980,8 +20174,7 @@ msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'"
 #: git-submodule.sh:614
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 #: git-submodule.sh:614
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+msgstr "No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:615
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:615
 #, sh-format
@@ -20001,9 +20194,7 @@ msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'"
 #: git-submodule.sh:626
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 #: git-submodule.sh:626
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul "
-"'$displaypath'"
+msgstr "L'execució de '$command $sha1' ha fallat en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:627
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:627
 #, sh-format
@@ -20013,9 +20204,7 @@ msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'"
 #: git-submodule.sh:658
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 #: git-submodule.sh:658
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul "
-"'$displaypath'"
+msgstr "S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:754
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 
 #: git-submodule.sh:754
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
@@ -20078,10 +20267,8 @@ msgstr ""
 " r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
 " e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
 " s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
 " r, reword = usa la comissió, però edita el missatge de comissió\n"
 " e, edit = usa la comissió, però atura't per a esmenar\n"
 " s, squash = usa la comissió, però fusiona'l a la comissió prèvia\n"
-" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta "
-"comissió\n"
-" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret "
-"d'ordres\n"
+" f, fixup = com \"squash\", però descarta el missatge de registre d'aquesta comissió\n"
+" x, exec = executa l'ordre (la resta de la línia) usant l'intèrpret d'ordres\n"
 " d, drop = elimina la comissió\n"
 "\n"
 "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
 " d, drop = elimina la comissió\n"
 "\n"
 "Es pot canviar l'ordre d'aquestes línies; s'executen de dalt a baix.\n"
@@ -20175,8 +20362,7 @@ msgstr "No es pot escriure $fixup_msg"
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "Això és una combinació de 2 comissions."
 
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "Això és una combinació de 2 comissions."
 
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524
-#: git-rebase--preserve-merges.sh:527
+#: git-rebase--preserve-merges.sh:481 git-rebase--preserve-merges.sh:524 git-rebase--preserve-merges.sh:527
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest"
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest"
@@ -20186,12 +20372,10 @@ msgstr "No s'ha pogut aplicar $sha1... $rest"
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
-"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
-"before\n"
+"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue before\n"
 "you are able to reword the commit."
 msgstr ""
 "you are able to reword the commit."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... "
-"$rest\n"
+"No s'ha pogut esmenar la comissió després d'escollir amb èxit $sha1... $rest\n"
 "Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n"
 "precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
 "necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n"
 "Això és probablement a causa d'un missatge de comissió buit, o el lligam de\n"
 "precomissió ha fallat. Si el lligam de precomissió ha fallat, pot ser que\n"
 "necessiteu resoldre el problema abans que pugueu canviar el missatge de\n"
@@ -20298,9 +20482,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:779
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:779
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar "
-"la comissió"
+msgstr "Hi ha hagut un error en intentar trobar la identitat d'autor per a esmenar la comissió"
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:784
 msgid ""
 
 #: git-rebase--preserve-merges.sh:784
 msgid ""
@@ -20355,9 +20537,7 @@ msgstr "ús: $dashless $USAGE"
 #: git-sh-setup.sh:190
 #, sh-format
 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
 #: git-sh-setup.sh:190
 #, sh-format
 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
-"No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de "
-"treball"
+msgstr "No es pot canviar de directori a $cdup, el nivell superior de l'arbre de treball"
 
 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
 #, sh-format
 
 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
 #, sh-format
@@ -20387,8 +20567,7 @@ msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
 
 #: git-sh-setup.sh:245
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 
 #: git-sh-setup.sh:245
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
-"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
+msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
 
 #: git-sh-setup.sh:248
 #, sh-format
 
 #: git-sh-setup.sh:248
 #, sh-format
@@ -20401,8 +20580,7 @@ msgstr "Addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre."
 
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
-msgstr ""
-"Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball."
+msgstr "Heu d'executar aquesta ordre des del nivell superior de l'arbre de treball."
 
 #: git-sh-setup.sh:377
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 
 #: git-sh-setup.sh:377
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
@@ -20530,8 +20708,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s"
 
 #: git-add--interactive.perl:1086
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1086
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
-msgstr ""
-"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n"
+msgstr "Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1092
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1092
 #, perl-format
@@ -20554,8 +20731,7 @@ msgid ""
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
-"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició "
-"s'avorta\n"
+"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició s'avorta\n"
 "i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1114
 "i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1114
@@ -20570,11 +20746,8 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #: git-add--interactive.perl:1213
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #: git-add--interactive.perl:1213
-msgid ""
-"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
-msgstr ""
-"El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es "
-"descartarà) [y/n]? "
+msgid "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
+msgstr "El tros editat no s'aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es descartarà) [y/n]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1222
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1222
 msgid ""
@@ -20803,27 +20976,22 @@ msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball  [y,n,q,a,d%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1415
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1415
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d"
-"%s,?]? "
+msgstr "Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1416
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1416
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1417
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1417
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1420
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1420
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
-msgstr ""
-"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1421
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1421
 #, perl-format
@@ -20850,7 +21018,7 @@ msgstr "vés a quin tros? "
 #: git-add--interactive.perl:1540
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 #: git-add--interactive.perl:1540
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Número no vàlid: '%s'\n"
+msgstr "Número no vàlid: «%s»\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1545
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1545
 #, perl-format
@@ -20912,21 +21080,17 @@ msgid ""
 "revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
 "patch         - pick hunks and update selectively\n"
 "diff          - view diff between HEAD and index\n"
 "revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
 "patch         - pick hunks and update selectively\n"
 "diff          - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n"
 msgstr ""
 "status        - mostra els camins amb canvis\n"
 msgstr ""
 "status        - mostra els camins amb canvis\n"
-"update        - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis "
-"«staged»\n"
+"update        - afegeix l'estat de l'arbre de treball al conjunt de canvis «staged»\n"
 "revert        - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n"
 "patch         - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n"
 "diff          - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n"
 "revert        - reverteix el conjunt de canvis de «staged» a la versió HEAD\n"
 "patch         - selecciona trossos i actualitza'ls selectivament\n"
 "diff          - mostra la diferència entre HEAD i l'índex\n"
-"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de "
-"canvis «staged»\n"
+"add untracked - afegeix el contingut dels fitxers no seguits al conjunt de canvis «staged»\n"
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
-#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
-#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
+#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747 git-add--interactive.perl:1750
+#: git-add--interactive.perl:1757 git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
 msgid "missing --"
 msgstr "manca --"
 
 msgid "missing --"
 msgstr "manca --"
 
@@ -20954,8 +21118,7 @@ msgstr "l'editor no ha sortit correctament, avortant-ho tot"
 
 #: git-send-email.perl:302
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:302
 #, perl-format
-msgid ""
-"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n"
 
 #: git-send-email.perl:307
 msgstr "«%s» conté una versió intermèdia del correu que estàveu redactant.\n"
 
 #: git-send-email.perl:307
@@ -20972,9 +21135,7 @@ msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
 
 #: git-send-email.perl:398
 msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
 
 #: git-send-email.perl:398
-msgid ""
-"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
-"configuration option)\n"
+msgid "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or configuration option)\n"
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:468
 msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:468
@@ -21091,12 +21252,8 @@ msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "
 
 #: git-send-email.perl:880
 msgstr "Esteu segur que voleu usar <%s> [y/N]? "
 
 #: git-send-email.perl:880
-msgid ""
-"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
-"Encoding.\n"
-msgstr ""
-"Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-"
-"Encoding.\n"
+msgid "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-Encoding.\n"
+msgstr "Els fitxers següents són 8bit, però no declaren un Content-Transfer-Encoding.\n"
 
 #: git-send-email.perl:885
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 
 #: git-send-email.perl:885
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
@@ -21107,18 +21264,15 @@ msgstr "Quina codificació de 8 bits hauria de declarar [UTF-8]? "
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
 "\t%s\n"
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
 "\t%s\n"
-"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
-"want to send.\n"
+"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really want to send.\n"
 msgstr ""
 "S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
 "S'ha refusat a enviar perquè el pedaç\n"
 "\t%s\n"
-"perquè la plantilla té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si "
-"realment voleu enviar-lo.\n"
+"perquè la plantilla té l'assumpte '*** SUBJECT HERE ***'. Passeu --force si realment voleu enviar-lo.\n"
 
 #: git-send-email.perl:912
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 
 #: git-send-email.perl:912
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
-msgstr ""
-"A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
+msgstr "A qui s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
 
 #: git-send-email.perl:930
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:930
 #, perl-format
@@ -21127,9 +21281,7 @@ msgstr "fatal: l'àlies «%s» s'expandeix a si mateix\n"
 
 #: git-send-email.perl:942
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 
 #: git-send-email.perl:942
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
-msgstr ""
-"S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha "
-"cap)? "
+msgstr "S'ha d'usar el Message-ID com a In-Reply-To pel primer correu (si n'hi ha cap)? "
 
 #: git-send-email.perl:1000 git-send-email.perl:1008
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1000 git-send-email.perl:1008
 #, perl-format
@@ -21146,7 +21298,7 @@ msgstr "Què cal fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
 #: git-send-email.perl:1329
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 #: git-send-email.perl:1329
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix"
+msgstr "el camí CA «%s» no existeix"
 
 #: git-send-email.perl:1412
 msgid ""
 
 #: git-send-email.perl:1412
 msgid ""
@@ -21176,9 +21328,8 @@ msgstr ""
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #: git-send-email.perl:1427
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #: git-send-email.perl:1427
-#, fuzzy
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
-msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): "
+msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[e]dita|[q]surt|[a]tot): "
 
 #: git-send-email.perl:1430
 msgid "Send this email reply required"
 
 #: git-send-email.perl:1430
 msgid "Send this email reply required"
@@ -21200,9 +21351,7 @@ msgstr "STARTTLS ha fallat! %s"
 
 #: git-send-email.perl:1523
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 
 #: git-send-email.perl:1523
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i "
-"useu --smtp-debug."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i useu --smtp-debug."
 
 #: git-send-email.perl:1541
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1541
 #, perl-format
@@ -21303,101 +21452,3 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n"
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not parse '%s' (looking for '%s')"
-#~ msgstr "no s'ha pogut establir «%s» a «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad quoting on %s value in '%s'"
-#~ msgstr "Valor erroni de %s: «%s»"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-#~ msgstr "no s'ha pogut executar 'git status' al submòdul «%s»"
-
-#~ msgid "Can't stat %s"
-#~ msgstr "No es pot fer stat en %s"
-
-#~ msgid "abort rebase"
-#~ msgstr "avorta el «rebase»"
-
-#~ msgid "make rebase script"
-#~ msgstr "fes un script de «rebase»"
-
-#~ msgid "No such remote: %s"
-#~ msgstr "No hi ha tal remot: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot move a locked working tree"
-#~ msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot remove a locked working tree"
-#~ msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
-
-#~ msgid "Applied autostash."
-#~ msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
-
-#~ msgid "Cannot store $stash_sha1"
-#~ msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "No obstant, si elimineu tot, s'avortarà el «rebase».\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
-#~ msgstr "Índex brut: no es pot fusionar (bruts: %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unexpected 1st line of squash message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%.*s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Primera línia del missatge de «squash» no esperada:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%.*s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invalid 1st line of squash message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%.*s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Primera línia del missatge de «squash» no vàlida:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t%.*s"
-
-#~ msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
-#~ msgstr "ERRADA: la cadena del camí retornada no coincideix amb cwd?"
-
-#~ msgid "(+/-)x"
-#~ msgstr "(+/-)x"
-
-#~ msgid "<command>"
-#~ msgstr "<command>"
-
-#~ msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
-#~ msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres"
-
-#~ msgid "Error in object"
-#~ msgstr "Error en objecte"
-
-#~ msgid "push|fetch"
-#~ msgstr "push|fetch"
-
-#~ msgid "w[,i1[,i2]]"
-#~ msgstr "w[,i1[,i2]]"
-
-#~ msgid "Entering '$displaypath'"
-#~ msgstr "S'està entrant '$displaypath'"
-
-#~ msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està aturant a '$displaypath'; l'script ha retornat un estat no zero."