l10n: Update Spanish translation
authorChristopher Díaz Riveros <chrisadr@gentoo.org>
Fri, 17 Nov 2017 00:32:50 +0000 (19:32 -0500)
committerChristopher Díaz Riveros <chrisadr@gentoo.org>
Mon, 4 Dec 2017 21:21:51 +0000 (16:21 -0500)
Signed-off-by: Christopher Díaz Riveros <chrisadr@gentoo.org>
po/es.po
index 89a2dc014fbb2bff9cfb5c5483fd8c4916b9dada..e531da583929665e433e10183c9edd99e0fa311c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 09:44+0800\n"
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-10-17 09:44+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-16 21:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 14:10-0500\n"
 "Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
 "Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
 "Language: es\n"
 "Last-Translator: christopher.diaz.riv@gmail.com\n"
 "Language-Team: CodeLabora <codelabora@gmail.com>\n"
 "Language: es\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: advice.c:58
 #, c-format
 
 #: advice.c:58
 #, c-format
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Por favor, realiza un commit antes de fusionar."
 
 #: advice.c:120
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 
 #: advice.c:120
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
-msgstr "Saliendo por una fusion inconclusa."
+msgstr "Saliendo por una fusión inconclusa."
 
 #: advice.c:126
 #, c-format
 
 #: advice.c:126
 #, c-format
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
 #: apply.c:58
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 #: apply.c:58
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "opcion de espacios en blanco no reconocida '%s'"
+msgstr "opción de espacios en blanco no reconocida '%s'"
 
 #: apply.c:74
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 
 #: apply.c:74
 #, c-format
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "opcion de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
+msgstr "opción de ignorar espacios en blanco no reconocida '%s'"
 
 #: apply.c:125
 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 
 #: apply.c:125
 msgid "--reject and --3way cannot be used together."
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "--cached esta fuera de un repositorio"
 #: apply.c:845
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 #: apply.c:845
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresion regular %s"
+msgstr "No se puede preparar una marca de tiempo para la expresión regular %s"
 
 #: apply.c:854
 #, c-format
 
 #: apply.c:854
 #, c-format
@@ -146,53 +146,53 @@ msgstr "regexec retorno %d para la entrada: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr ""
-"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la linea %d"
+"no se puede encontrar el nombre del archivo en el parche en la línea %d"
 
 #: apply.c:966
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr ""
 
 #: apply.c:966
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontro %s en la linea "
+"git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null, se encontró %s en la línea "
 "%d"
 
 #: apply.c:972
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr ""
 "%d"
 
 #: apply.c:972
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la linea "
+"git apply: mal git-diff - nuevo nombre de archivo inconsistente en la línea "
 "%d"
 
 #: apply.c:973
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr ""
 "%d"
 
 #: apply.c:973
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr ""
-"git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la linea "
+"git apply: mal git-diff - viejo nombre de archivo inconsistente en la línea "
 "%d"
 
 #: apply.c:978
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 "%d"
 
 #: apply.c:978
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la linea %d"
+msgstr "git apply: mal git-diff - se esperaba /dev/null en la línea %d"
 
 #: apply.c:1007
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
 
 #: apply.c:1007
 #, c-format
 msgid "invalid mode on line %d: %s"
-msgstr "modo invalido en la linea %d: %s"
+msgstr "modo inválido en la línea %d: %s"
 
 #: apply.c:1325
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 
 #: apply.c:1325
 #, c-format
 msgid "inconsistent header lines %d and %d"
-msgstr "header inconsistente en las lineas %d y %d"
+msgstr "header inconsistente en las líneas %d y %d"
 
 #: apply.c:1497
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 
 #: apply.c:1497
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr "recount: linea inesperada: %.*s"
+msgstr "recount: línea inesperada: %.*s"
 
 #: apply.c:1566
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 
 #: apply.c:1566
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "fragmento de parche sin header en la linea %d: %.*s"
+msgstr "fragmento de parche sin header en la línea %d: %.*s"
 
 #: apply.c:1586
 #, c-format
 
 #: apply.c:1586
 #, c-format
@@ -203,17 +203,17 @@ msgid_plural ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 "components (line %d)"
 msgstr[0] ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 "components (line %d)"
 msgstr[0] ""
-"al header de git diff carece de informacion del nombre del archivo %d cuando "
-"lo remueve de la ruta principalcomponente (linea %d)"
+"al header de git diff carece de información del nombre del archivo %d cuando "
+"lo remueve de la ruta principalcomponente (línea %d)"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"los headers de git diff carecen de informacion de los nombres de los "
-"archivos %d cuando los remueven de la ruta principalcomponentes (linea %d)"
+"los headers de git diff carecen de información de los nombres de los "
+"archivos %d cuando los remueven de la ruta principalcomponentes (línea %d)"
 
 #: apply.c:1599
 #, c-format
 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 msgstr ""
 
 #: apply.c:1599
 #, c-format
 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 msgstr ""
-"el header de git diff carece de informacion del nombre del archivo (linea %d)"
+"el header de git diff carece de información del nombre del archivo (línea %d)"
 
 #: apply.c:1787
 msgid "new file depends on old contents"
 
 #: apply.c:1787
 msgid "new file depends on old contents"
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "el nuevo archivo depende de contenidos viejos"
 
 #: apply.c:1789
 msgid "deleted file still has contents"
 
 #: apply.c:1789
 msgid "deleted file still has contents"
-msgstr "el archivo eliminado todavia tiene contenido"
+msgstr "el archivo eliminado todavía tiene contenido"
 
 #: apply.c:1823
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 
 #: apply.c:1823
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "parche corrupto en la linea %d"
+msgstr "parche corrupto en la línea %d"
 
 #: apply.c:1860
 #, c-format
 
 #: apply.c:1860
 #, c-format
@@ -236,32 +236,32 @@ msgstr "nuevo archivo %s depende en contenidos viejos"
 #: apply.c:1862
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 #: apply.c:1862
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
-msgstr "el archivo borrado %s todavia tiene contenido"
+msgstr "el archivo borrado %s todavía tiene contenido"
 
 #: apply.c:1865
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 
 #: apply.c:1865
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacio pero no es borrado"
+msgstr "** peligro: el archivo %s esta vacío pero no es borrado"
 
 #: apply.c:2012
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 
 #: apply.c:2012
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "parche binario corrupto en la linea %d: %.*s"
+msgstr "parche binario corrupto en la línea %d: %.*s"
 
 #: apply.c:2049
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 
 #: apply.c:2049
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "parche binario no reconocido en la linea %d"
+msgstr "parche binario no reconocido en la línea %d"
 
 #: apply.c:2209
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 
 #: apply.c:2209
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "parche que solo contiene basura en la linea %d"
+msgstr "parche que solo contiene basura en la línea %d"
 
 #: apply.c:2295
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 
 #: apply.c:2295
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "no es posible leer el symlink %s"
+msgstr "no es posible leer el enlace simbólico %s"
 
 #: apply.c:2299
 #, c-format
 
 #: apply.c:2299
 #, c-format
@@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "no es posible abrir o leer %s"
 #: apply.c:2958
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 #: apply.c:2958
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "comienzo invalido de linea: '%c'"
+msgstr "comienzo invalido de línea: '%c'"
 
 #: apply.c:3077
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 
 #: apply.c:3077
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "Hunk #%d tuvo exito en %d (%d linea compensada)."
-msgstr[1] "Hunk #%d tuvo exito en %d (%d lineas compensadas)."
+msgstr[0] "Hunk #%d tuvo éxito en %d (%d línea compensada)."
+msgstr[1] "Hunk #%d tuvo exito en %d (%d líneas compensadas)."
 
 #: apply.c:3089
 #, c-format
 
 #: apply.c:3089
 #, c-format
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
 #: apply.c:3171
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 #: apply.c:3171
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
-msgstr "no se puede aplcar el parche binario a '%s' sin un indice completo"
+msgstr "no se puede aplicar el parche binario a '%s' sin un índice completo"
 
 #: apply.c:3181
 #, c-format
 
 #: apply.c:3181
 #, c-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
 #: apply.c:3189
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 #: apply.c:3189
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
-msgstr "el parche aplica a un '%s' vacio, pero este no lo esta"
+msgstr "el parche aplica a un '%s' vacío, pero este no lo esta"
 
 #: apply.c:3207
 #, c-format
 
 #: apply.c:3207
 #, c-format
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "no se pudo leer %s"
 #: apply.c:3426
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 #: apply.c:3426
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "leyendo de '%s' tras un symbolic link"
+msgstr "leyendo de '%s' tras un enlace simbólico"
 
 #: apply.c:3455 apply.c:3695
 #, c-format
 
 #: apply.c:3455 apply.c:3695
 #, c-format
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Parche aplicado a '%s' limpiamente\n"
 
 #: apply.c:3662
 msgid "removal patch leaves file contents"
 
 #: apply.c:3662
 msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr "parche de remocion deja contenidos en el archivo"
+msgstr "parche de remoción deja contenidos en el archivo"
 
 #: apply.c:3734
 #, c-format
 
 #: apply.c:3734
 #, c-format
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "nuevo modo (%o) de %s no concuerda con el viejo modo (%o) de %s"
 #: apply.c:3992
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 #: apply.c:3992
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un symbolic link"
+msgstr "archivo afectado '%s' esta tras un enlace simbólico"
 
 #: apply.c:3996
 #, c-format
 
 #: apply.c:3996
 #, c-format
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Revisando el parche %s..."
 #: apply.c:4102
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 #: apply.c:4102
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
-msgstr "falta informacion del sha1 o es inutil para el submodulo %s"
+msgstr "falta información del sha1 o es inútil para el submodulo %s"
 
 #: apply.c:4109
 #, c-format
 
 #: apply.c:4109
 #, c-format
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "modo cambiado para %s, el cual no se encuentra en el HEAD actual"
 #: apply.c:4112
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 #: apply.c:4112
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
-msgstr "falta informacion sha1 o es inutil (%s)."
+msgstr "falta información sha1 o es inútil (%s)."
 
 #: apply.c:4117 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:148
 #, c-format
 
 #: apply.c:4117 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:148
 #, c-format
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "make_cache_entry fallo para la ruta '%s'"
 #: apply.c:4121
 #, c-format
 msgid "could not add %s to temporary index"
 #: apply.c:4121
 #, c-format
 msgid "could not add %s to temporary index"
-msgstr "no se pudo anadir %s al indice temporal"
+msgstr "no se pudo anadir %s al índice temporal"
 
 #: apply.c:4131
 #, c-format
 msgid "could not write temporary index to %s"
 
 #: apply.c:4131
 #, c-format
 msgid "could not write temporary index to %s"
-msgstr "no se pudo escribir un indice temporal para %s"
+msgstr "no se pudo escribir un índice temporal para %s"
 
 #: apply.c:4269
 #, c-format
 
 #: apply.c:4269
 #, c-format
@@ -503,13 +503,13 @@ msgstr "parche corrupto para el submodulo %s"
 #: apply.c:4310
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 #: apply.c:4310
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "no es posible establecer el archivo recien creado '%s'"
+msgstr "no es posible establecer el archivo recién creado '%s'"
 
 #: apply.c:4318
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr ""
 
 #: apply.c:4318
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr ""
-"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recien creado %s"
+"no es posible crear una copia de seguridad para el archivo recién creado %s"
 
 #: apply.c:4324 apply.c:4468
 #, c-format
 
 #: apply.c:4324 apply.c:4468
 #, c-format
@@ -596,17 +596,17 @@ msgstr[1] "%d errores de espacios en blanco aplastados"
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d linea agrega errores de espacios en blanco."
-msgstr[1] "%d lineas agregan erroes de espacios en blanco."
+msgstr[0] "%d línea agrega errores de espacios en blanco."
+msgstr[1] "%d líneas agregan erroes de espacios en blanco."
 
 #: apply.c:4900
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 msgstr[0] ""
 
 #: apply.c:4900
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 msgstr[0] ""
-"%d linea aplicada despues de arreglar los errores de espacios en blanco."
+"%d línea aplicada después de arreglar los errores de espacios en blanco."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"%d lineas aplicadas despues de arreglar los errores de espacios en blanco."
+"%d líneas aplicadas despues de arreglar los errores de espacios en blanco."
 
 #: apply.c:4916 builtin/add.c:515 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
 msgid "Unable to write new index file"
 
 #: apply.c:4916 builtin/add.c:515 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:390
 msgid "Unable to write new index file"
@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr "ignorar adiciones hechas por el parche"
 
 #: apply.c:4959
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 
 #: apply.c:4959
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr "en lugar de aplicar elparche, mostrar diffstat para la entrada"
+msgstr "en lugar de aplicar el parche, mostrar diffstat para la entrada"
 
 #: apply.c:4963
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 
 #: apply.c:4963
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr "mostrar el numero de lineas agregadas y elminadas en notacion decimal"
+msgstr "mostrar el numero de líneas agregadas y eliminadas en notación decimal"
 
 #: apply.c:4965
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 
 #: apply.c:4965
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
@@ -659,19 +659,19 @@ msgstr "en lugar de aplicar el parche, ver si el parche es aplicable"
 
 #: apply.c:4969
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 
 #: apply.c:4969
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "asegurar que el parche es aplicable al indice actual"
+msgstr "asegurar que el parche es aplicable al índice actual"
 
 #: apply.c:4971
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 
 #: apply.c:4971
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr "aplicar un parche sin tocar el arbol de trabajo"
+msgstr "aplicar un parche sin tocar el árbol de trabajo"
 
 #: apply.c:4973
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 
 #: apply.c:4973
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
-msgstr "aceptar un parche que toca fuera del area de trabajo"
+msgstr "aceptar un parche que toca fuera del área de trabajo"
 
 #: apply.c:4975
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 
 #: apply.c:4975
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "tambien aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
+msgstr "también aplicar el parche ( usar con --stat/--summary/--check"
 
 #: apply.c:4977
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 
 #: apply.c:4977
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
@@ -680,25 +680,25 @@ msgstr "intentar merge de tres-vias si el parche no aplica"
 #: apply.c:4979
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr ""
 #: apply.c:4979
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr ""
-"construir un indice temporal basado en la informacion del indice incrustado"
+"construir un índice temporal basado en la información del índice incrustado"
 
 #: apply.c:4982 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:513
 msgid "paths are separated with NUL character"
 
 #: apply.c:4982 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:513
 msgid "paths are separated with NUL character"
-msgstr "rutas estan separadas con un caracter NULL "
+msgstr "rutas están separadas con un carácter NULL "
 
 #: apply.c:4984
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 
 #: apply.c:4984
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr "asegure que por lo menos <n> lineas del contexto concuerden"
+msgstr "asegure que por lo menos <n> líneas del contexto concuerden"
 
 #: apply.c:4985 builtin/am.c:2244 builtin/interpret-trailers.c:95
 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 msgid "action"
 
 #: apply.c:4985 builtin/am.c:2244 builtin/interpret-trailers.c:95
 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 msgid "action"
-msgstr "accion"
+msgstr "acción"
 
 #: apply.c:4986
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr ""
 
 #: apply.c:4986
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr ""
-"detectar lineas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
+"detectar líneas nuevas o modificadas que contienen errores de espacios en "
 "blanco"
 
 #: apply.c:4989 apply.c:4992
 "blanco"
 
 #: apply.c:4989 apply.c:4992
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "aplicar el parche en reversa"
 
 #: apply.c:4997
 msgid "don't expect at least one line of context"
 
 #: apply.c:4997
 msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr "no espera al menos una linea del contexto"
+msgstr "no espera al menos una línea del contexto"
 
 #: apply.c:4999
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 
 #: apply.c:4999
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
@@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "ser verboso"
 #: apply.c:5004
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr ""
 #: apply.c:5004
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr ""
-"tolerar nuevas lineas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
+"tolerar nuevas líneas faltantes detectadas incorrectamente al final del "
 "archivo"
 
 #: apply.c:5007
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 "archivo"
 
 #: apply.c:5007
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "no confiar en el conteo de lineas en los headers del hunk"
+msgstr "no confiar en el conteo de líneas en los headers del hunk"
 
 #: apply.c:5009 builtin/am.c:2253
 msgid "root"
 
 #: apply.c:5009 builtin/am.c:2253
 msgid "root"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "anteponer <root> a todos los nombres de archivos"
 
 #: archive.c:13
 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 
 #: archive.c:13
 msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-arbol> [<ruta>...]"
+msgstr "git archive [<opciones>] <parte-del-árbol> [<ruta>...]"
 
 #: archive.c:14
 msgid "git archive --list"
 
 #: archive.c:14
 msgid "git archive --list"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgid ""
 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr ""
 "git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr ""
 "git archive --remote <repo> [--exec <comando> ] [<opciones>] <parte-del-"
-"arbol> [<ruta>...]"
+"árbol> [<ruta>...]"
 
 #: archive.c:16
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 
 #: archive.c:16
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <comando>] --list"
 #: archive.c:351 builtin/add.c:156 builtin/add.c:494 builtin/rm.c:299
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 #: archive.c:351 builtin/add.c:156 builtin/add.c:494 builtin/rm.c:299
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "ruta especificada '%s' no concordo con ninguna carpeta"
+msgstr "ruta especificada '%s' no concordó con ninguna carpeta"
 
 #: archive.c:436
 msgid "fmt"
 
 #: archive.c:436
 msgid "fmt"
@@ -841,15 +841,15 @@ msgstr "ruta para el comando git-upload-archivo remoto "
 
 #: archive.c:468
 msgid "Unexpected option --remote"
 
 #: archive.c:468
 msgid "Unexpected option --remote"
-msgstr "opcion inesperada --remote"
+msgstr "opción inesperada --remote"
 
 #: archive.c:470
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 
 #: archive.c:470
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "Opcion --exec solo puede ser utilizada con --remote"
+msgstr "Opción --exec solo puede ser utilizada con --remote"
 
 #: archive.c:472
 msgid "Unexpected option --output"
 
 #: archive.c:472
 msgid "Unexpected option --output"
-msgstr "Opcion inesperada --output"
+msgstr "Opción inesperada --output"
 
 #: archive.c:494
 #, c-format
 
 #: archive.c:494
 #, c-format
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Formato de carpeta desconocido '%s'"
 #: archive.c:501
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 #: archive.c:501
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Argumento no soprtado para formato '%s': -%d"
+msgstr "Argumento no soportado para formato '%s': -%d"
 
 #: attr.c:218
 #, c-format
 
 #: attr.c:218
 #, c-format
@@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
 msgstr ""
 "Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
 msgstr ""
 "Los patrones negativos son ignorados en los atributos de git\n"
-"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamacion."
+"Usa '\\!' para comenzar literalmente con exclamación."
 
 #: bisect.c:447
 #, c-format
 
 #: bisect.c:447
 #, c-format
@@ -895,7 +895,7 @@ msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 msgstr ""
 "The merge base %s is bad.\n"
 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 msgstr ""
-"La base de fusion %s esta mal.\n"
+"La base de fisión %s esta mal.\n"
 "Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado enter %s y [%s].\n"
 
 #: bisect.c:737
 "Esto quiere decir que el bug ha sido arreglado enter %s y [%s].\n"
 
 #: bisect.c:737
@@ -904,7 +904,7 @@ msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
 "The property has changed between %s and [%s].\n"
 msgstr ""
 "The merge base %s is new.\n"
 "The property has changed between %s and [%s].\n"
 msgstr ""
-"La base de fusion %s es nueva.\n"
+"La base de fisión %s es nueva.\n"
 "Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
 
 #: bisect.c:742
 "Esta propiedad ha cambiado entre %s y [%s].\n"
 
 #: bisect.c:742
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
 msgstr ""
 "The merge base %s is %s.\n"
 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
 msgstr ""
-"La base de fusion %s es %s.\n"
+"La base de fisión %s es %s.\n"
 "Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n"
 
 #: bisect.c:750
 "Esto quiere decir que el primer '%s' commit esta entre %s y [%s].\n"
 
 #: bisect.c:750
@@ -923,9 +923,9 @@ msgid ""
 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
 msgstr ""
 "git bisect cannot work properly in this case.\n"
 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
 msgstr ""
-"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revision %s.\n"
+"Algunas %s revisiones no son ancestros de la revisión %s.\n"
 "git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
 "git bisect no puede trabajar bien en este caso.\n"
-"Tal vez confundio la revision %s y %s?\n"
+"Tal vez confundió la revisión %s y %s?\n"
 
 #: bisect.c:763
 #, c-format
 
 #: bisect.c:763
 #, c-format
@@ -941,12 +941,12 @@ msgstr ""
 #: bisect.c:798
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 #: bisect.c:798
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "Bisectando: una base de fusion debe ser probada\n"
+msgstr "Bisectando: una base de fisión debe ser probada\n"
 
 #: bisect.c:850
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 
 #: bisect.c:850
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "una %s revision es necesaria"
+msgstr "una %s revisión es necesaria"
 
 #: bisect.c:867 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
 #, c-format
 
 #: bisect.c:867 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
 #, c-format
@@ -973,7 +973,7 @@ msgid ""
 "No testable commit found.\n"
 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
 msgstr ""
 "No testable commit found.\n"
 "Maybe you started with bad path parameters?\n"
 msgstr ""
-"No se encontró confirmación que se pueda probar.\n"
+"No se encontró commit que se pueda probar.\n"
 "¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
 
 #: bisect.c:995
 "¿Quizás iniciaste con parámetros de rutas incorrectos?\n"
 
 #: bisect.c:995
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr[1] "(aproximadamente %d pasos)"
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "Bisectando: falta %d revision por probar despues de esto %s\n"
+msgstr[0] "Bisectando: falta %d revisión por probar después de esto %s\n"
 msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar despues de esto %s\n"
 
 #: blame.c:1757
 msgstr[1] "Bisectando: faltan %d revisiones por probar despues de esto %s\n"
 
 #: blame.c:1757
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/log.c:1361 builtin/log.c:1690 builtin/log.c:1938 builtin/merge.c:369
 #: builtin/shortlog.c:191
 msgid "revision walk setup failed"
 #: builtin/log.c:1361 builtin/log.c:1690 builtin/log.c:1938 builtin/merge.c:369
 #: builtin/shortlog.c:191
 msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "fallo la configuracion del camino de revision"
+msgstr "fallo la configuración del camino de revisión"
 
 #: blame.c:1815
 msgid ""
 
 #: blame.c:1815
 msgid ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tras arreglar la causa del error puedes intentar arreglar\n"
-"la infomacion del rastreo remoto invocando\n"
+"la infamación del rastreo remoto invocando\n"
 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 
 #: branch.c:67
 "\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 
 #: branch.c:67
@@ -1100,12 +1100,12 @@ msgstr ""
 
 #: branch.c:119
 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
 
 #: branch.c:119
 msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "No es posible escribir la configuracion de la rama upstream"
+msgstr "No es posible escribir la configuración de la rama upstream"
 
 #: branch.c:156
 #, c-format
 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
 
 #: branch.c:156
 #, c-format
 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "No rastreando: informacion ambigua para la referencia %s"
+msgstr "No rastreando: información ambigua para la referencia %s"
 
 #: branch.c:185
 #, c-format
 
 #: branch.c:185
 #, c-format
@@ -1119,13 +1119,13 @@ msgstr "Una rama llamada '%s' ya existe."
 
 #: branch.c:197
 msgid "Cannot force update the current branch."
 
 #: branch.c:197
 msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "No se puede forzar la actualizacion de la rama actual."
+msgstr "No se puede forzar la actualización de la rama actual."
 
 #: branch.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 msgstr ""
 
 #: branch.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 msgstr ""
-"No se puede configurar el rastreo de informacion; el punto de partida '%s' "
+"No se puede configurar el rastreo de información; el punto de partida '%s' "
 "no es una rama"
 
 #: branch.c:219
 "no es una rama"
 
 #: branch.c:219
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "'%s' ya ha sido marcado en '%s'"
 #: branch.c:366
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 #: branch.c:366
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "la HEAD del arbol de trabajo %s no esta actualizada"
+msgstr "la HEAD del árbol de trabajo %s no esta actualizada"
 
 #: bundle.c:34
 #, c-format
 
 #: bundle.c:34
 #, c-format
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "no se pudo abrir '%s'"
 
 #: bundle.c:140
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 
 #: bundle.c:140
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerequisito:"
+msgstr "Al repositorio le falta estos commits prerrequisito:"
 
 #: bundle.c:193
 #, c-format
 
 #: bundle.c:193
 #, c-format
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "color inválido: %.*s"
 #: builtin/am.c:1467 builtin/am.c:2105
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 #: builtin/am.c:1467 builtin/am.c:2105
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
-msgstr "no se puede anazliar %s"
+msgstr "no se puede analizar %s"
 
 #: commit.c:43
 #, c-format
 
 #: commit.c:43
 #, c-format
@@ -1276,8 +1276,8 @@ msgid ""
 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
 msgstr ""
 "Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
 msgstr ""
 "Peligro: el mensaje del commit no se ajusta a UTF-8.\n"
-"Tal vez quiera enmendarlo despues de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
-"variable de configuracion i18n.commitencoding para el codificacion que usa "
+"Tal vez quiera enmendarlo después de arreglar el mensaje, o arreglar la\n"
+"variable de configuración i18n.commitencoding para la codificación que usa "
 "su proyecto.\n"
 
 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 "su proyecto.\n"
 
 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
@@ -1287,37 +1287,37 @@ msgstr "memoria agotada"
 #: config.c:187
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
 msgstr ""
 #: config.c:187
 msgid "relative config include conditionals must come from files"
 msgstr ""
-"la configuracion relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
+"la configuración relativa incluye condicionales que deben venir de archivos"
 
 #: config.c:721
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
 
 #: config.c:721
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "mala linea de config %d en el blob %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el blob %s"
 
 #: config.c:725
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
 
 #: config.c:725
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "mala linea de config %d en el archivo %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el archivo %s"
 
 #: config.c:729
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
 
 #: config.c:729
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "mala linea de config %d en la entrada standard"
+msgstr "mala línea de config %d en la entrada standard"
 
 #: config.c:733
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
 
 #: config.c:733
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "mala linea de config %d en el submodulo-blob %s"
+msgstr "mala línea de config %d en el submodulo-blob %s"
 
 #: config.c:737
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
 
 #: config.c:737
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "mala linea de config %d en la linea de comando %s"
+msgstr "mala línea de config %d en la línea de comando %s"
 
 #: config.c:741
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
 
 #: config.c:741
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "mala linea de config %d en %s"
+msgstr "mala línea de config %d en %s"
 
 #: config.c:869
 msgid "out of range"
 
 #: config.c:869
 msgid "out of range"
@@ -1330,39 +1330,39 @@ msgstr "unidad invalida"
 #: config.c:875
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 #: config.c:875
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "mal valor de config numerica '%s' para '%s': %s"
+msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s': %s"
 
 #: config.c:880
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
 
 #: config.c:880
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numerica '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el blob %s: %s"
 
 #: config.c:883
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
 
 #: config.c:883
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numerica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el archivo %s: %s"
 
 #: config.c:886
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 
 #: config.c:886
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr "mal valor de config numerica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
+msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la entrada standard: %s"
 
 #: config.c:889
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr ""
 
 #: config.c:889
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr ""
-"mal valor de config numerica '%s' para '%s' en el submodulo-blob %s: %s"
+"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en el submodulo-blob %s: %s"
 
 #: config.c:892
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr ""
 
 #: config.c:892
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr ""
-"mal valor de config numerica '%s' para '%s' en la linea de comando %s: %s"
+"mal valor de config numérica '%s' para '%s' en la línea de comando %s: %s"
 
 #: config.c:895
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 
 #: config.c:895
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "mal valor de config numerica '%s' para '%s' en %s: %s"
+msgstr "mal valor de config numérica '%s' para '%s' en %s: %s"
 
 #: config.c:990
 #, c-format
 
 #: config.c:990
 #, c-format
@@ -1372,26 +1372,26 @@ msgstr "fallo al expandir el directorio de usuario en: '%s'"
 #: config.c:1085 config.c:1096
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 #: config.c:1085 config.c:1096
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "mala compresion zlib en nivel %d"
+msgstr "mala compresión zlib en nivel %d"
 
 #: config.c:1213
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 
 #: config.c:1213
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "modo invalido de creacion de objetos: %s"
+msgstr "modo invalido de creación de objetos: %s"
 
 #: config.c:1372
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 
 #: config.c:1372
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "mala compresion pack en el nivel %d"
+msgstr "mala compresión pack en el nivel %d"
 
 #: config.c:1568
 msgid "unable to parse command-line config"
 
 #: config.c:1568
 msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "no es posible analizar la configuracion de la linea de comando"
+msgstr "no es posible analizar la configuración de la línea de comando"
 
 #: config.c:1900
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr ""
 
 #: config.c:1900
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr ""
-"error desconocido ocurrio mientras se leian los archivos de configuracion"
+"error desconocido ocurrió mientras se leían los archivos de configuración"
 
 #: config.c:2087
 #, c-format
 
 #: config.c:2087
 #, c-format
@@ -1412,17 +1412,17 @@ msgstr "valor splitIndex.maxPercentChange '%d' debe estar entre 0 y 100"
 #: config.c:2167
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 #: config.c:2167
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuracion de la linea de comando"
+msgstr "no es posible analizar '%s' de la configuración de la línea de comando"
 
 #: config.c:2169
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 
 #: config.c:2169
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la linea %d"
+msgstr "mala variable de config '%s' en el archivo '%s' en la línea %d"
 
 #: config.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 
 #: config.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s tiene multiples valores"
+msgstr "%s tiene múltiples valores"
 
 #: config.c:2571 config.c:2789
 #, c-format
 
 #: config.c:2571 config.c:2789
 #, c-format
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "no se pudo desactivar '%s'"
 
 #: connect.c:50
 msgid "The remote end hung up upon initial contact"
 
 #: connect.c:50
 msgid "The remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "El remoto se colgo en el contacto inicial"
+msgstr "El remoto se colgó en el contacto inicial"
 
 #: connect.c:52
 msgid ""
 
 #: connect.c:52
 msgid ""
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "No se pudo leer del repositorio remoto.\n"
 "\n"
-"Por favor asegurese que tiene los permisos de acceso correctos\n"
+"Por favor asegúrese que tiene los permisos de acceso correctos\n"
 "y que el repositorio existe."
 
 #: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
 "y que el repositorio existe."
 
 #: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
@@ -1478,7 +1478,8 @@ msgid ""
 "The file will have its original line endings in your working directory."
 msgstr ""
 "CRLF sera remplazado por LF en %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory."
 msgstr ""
 "CRLF sera remplazado por LF en %s.\n"
-"El archivo tendra sus finals de linea originales en tu directorio de trabajo."
+"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
+"trabajo."
 
 #: convert.c:209
 #, c-format
 
 #: convert.c:209
 #, c-format
@@ -1492,7 +1493,7 @@ msgid ""
 "The file will have its original line endings in your working directory."
 msgstr ""
 "LF sera reemplazado por CRLF en %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory."
 msgstr ""
 "LF sera reemplazado por CRLF en %s.\n"
-"El archivo tendra sus finales de linea originales en tu directorio de "
+"El archivo tendrá sus finales de línea originales en tu directorio de "
 "trabajo."
 
 #: convert.c:219
 "trabajo."
 
 #: convert.c:219
@@ -1575,12 +1576,12 @@ msgstr "fallo al leer orden de archivos '%s'"
 
 #: diffcore-rename.c:536
 msgid "Performing inexact rename detection"
 
 #: diffcore-rename.c:536
 msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Realizando una deteccion de cambios de nombre inexacta"
+msgstr "Realizando una detección de cambios de nombre inexacta"
 
 #: diff.c:74
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires a value"
 
 #: diff.c:74
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires a value"
-msgstr "opcion '%s' requiere un valor"
+msgstr "opción '%s' requiere un valor"
 
 #: diff.c:152
 #, c-format
 
 #: diff.c:152
 #, c-format
@@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "  Fallo al analizar dirstat porcentaje de corte '%s'\n"
 #: diff.c:157
 #, c-format
 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
 #: diff.c:157
 #, c-format
 msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr "  parametro '%s' de dirstat desconocido\n"
+msgstr "  parámetro '%s' de dirstat desconocido\n"
 
 #: diff.c:281
 msgid ""
 
 #: diff.c:281
 msgid ""
@@ -1617,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 #: diff.c:3861
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 #: diff.c:3861
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "digg externo murio, deteniendo en %s"
+msgstr "digg externo murió, deteniendo en %s"
 
 #: diff.c:4189
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 
 #: diff.c:4189
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
@@ -1633,18 +1634,18 @@ msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fallo al analizar parametro de opcion --dirstat/-X:\n"
+"Fallo al analizar parámetro de opción --dirstat/-X:\n"
 "%s"
 
 #: diff.c:4459
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 "%s"
 
 #: diff.c:4459
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "Fallo al analizar parametro de opcion --submodule: '%s'"
+msgstr "Fallo al analizar parámetro de opción --submodule: '%s'"
 
 #: diff.c:5505
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr ""
 
 #: diff.c:5505
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr ""
-"deteccion de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos"
+"detección de cambio de nombre inexacta fue saltada por haber muchos archivos"
 
 #: diff.c:5508
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 
 #: diff.c:5508
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
@@ -1661,11 +1662,11 @@ msgstr ""
 
 #: dir.c:1983
 msgid "failed to get kernel name and information"
 
 #: dir.c:1983
 msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "fallo al conseguir la informacion y nombre del kernel"
+msgstr "fallo al conseguir la información y nombre del kernel"
 
 #: dir.c:2102
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 
 #: dir.c:2102
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
-msgstr "Untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicacion"
+msgstr "Untracked cache esta desactivado en este sistema o ubicación"
 
 #: dir.c:2885 dir.c:2890
 #, c-format
 
 #: dir.c:2885 dir.c:2890
 #, c-format
@@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "--stateless-rpc requiere multi_ack_detailed"
 #: fetch-pack.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 #: fetch-pack.c:422
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "linea poco profunda invalida: %s"
+msgstr "línea poco profunda invalida: %s"
 
 #: fetch-pack.c:428
 #, c-format
 
 #: fetch-pack.c:428
 #, c-format
@@ -1832,7 +1833,7 @@ msgstr "Servidor soporta ofs-delta"
 #: fetch-pack.c:969
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 #: fetch-pack.c:969
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "Version de servidor es %.*s"
+msgstr "Versión de servidor es %.*s"
 
 #: fetch-pack.c:975
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 
 #: fetch-pack.c:975
 msgid "Server does not support --shallow-since"
@@ -1920,12 +1921,12 @@ msgid ""
 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 msgstr ""
 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 msgstr ""
-"'%s' parece ser un commando de git, pero no hemos\n"
+"'%s' parece ser un comando de git, pero no hemos\n"
 "podido ejecutarlo. Tal vez git-%s se ha roto?"
 
 #: help.c:336
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 "podido ejecutarlo. Tal vez git-%s se ha roto?"
 
 #: help.c:336
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningun comando de Git"
+msgstr "Oh oh. Tu sistema no reporta ningún comando de Git"
 
 #: help.c:358
 #, c-format
 
 #: help.c:358
 #, c-format
@@ -1945,7 +1946,7 @@ msgstr "Continuando en %0.1f segundos, asumiendo que tu dijiste '%s'."
 #: help.c:376
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 #: help.c:376
 #, c-format
 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s'no es un commando de git. Mira 'git --help'."
+msgstr "git: '%s'no es un comando de git. Mira 'git --help'."
 
 #: help.c:380
 msgid ""
 
 #: help.c:380
 msgid ""
@@ -1963,7 +1964,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: help.c:395
 msgid "git version [<options>]"
 
 #: help.c:395
 msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<opciones>]"
+msgstr "git versión [<opciones>]"
 
 #: help.c:456
 #, c-format
 
 #: help.c:456
 #, c-format
@@ -1999,7 +2000,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"*** Por favor cuentame quien eres.\n"
+"*** Por favor cuéntame quien eres.\n"
 "\n"
 "Corre\n"
 "\n"
 "\n"
 "Corre\n"
 "\n"
@@ -2012,17 +2013,16 @@ msgstr ""
 
 #: ident.c:366
 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
 
 #: ident.c:366
 msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "no se entrego ningun email y la deteccion automatica esta desactivada"
+msgstr "no se entrego ningún email y la detección automática esta desactivada"
 
 #: ident.c:371
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
 
 #: ident.c:371
 #, c-format
 msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "no es posible auto-detectar la direccion de correo (se obtuvo '%s')"
+msgstr "no es posible auto-detectar la dirección de correo (se obtuvo '%s')"
 
 #: ident.c:381
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
 
 #: ident.c:381
 msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr ""
-"no se entreogo ningun nombre y la deteccion automatica esta desactivada"
+msgstr "no se entrego ningún nombre y la detección automática esta desactivada"
 
 #: ident.c:387
 #, c-format
 
 #: ident.c:387
 #, c-format
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "no es posible auto-detectar el nombre (se obtuvo '%s')"
 #: ident.c:395
 #, c-format
 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
 #: ident.c:395
 #, c-format
 msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "no se puede tener un nombre vacio (para <%s>)"
+msgstr "no se puede tener un nombre vacío (para <%s>)"
 
 #: ident.c:401
 #, c-format
 
 #: ident.c:401
 #, c-format
@@ -2058,9 +2058,9 @@ msgstr ""
 "No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
 "\n"
 "Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n"
 "No se puede crear '%s.lock': %s.\n"
 "\n"
 "Otro proceso git parece estar corriendo en el repositorio, es decir\n"
-"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegurese de que todos los "
+"un editor abierto con 'git commit'. Por favor asegúrese de que todos los "
 "procesos\n"
 "procesos\n"
-"estan terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
+"están terminados y vuelve a intentar. Si el fallo permanece, un proceso git\n"
 "puede haber roto el repositorio antes:\n"
 "borra el archivo manualmente para continuar."
 
 "puede haber roto el repositorio antes:\n"
 "borra el archivo manualmente para continuar."
 
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "addinfo_cache fallo para la ruta '%s'"
 
 #: merge-recursive.c:329
 msgid "error building trees"
 
 #: merge-recursive.c:329
 msgid "error building trees"
-msgstr "error construyendo arboles"
+msgstr "error construyendo árboles"
 
 #: merge-recursive.c:752
 #, c-format
 
 #: merge-recursive.c:752
 #, c-format
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "fallo al abrir '%s': %s"
 #: merge-recursive.c:865
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 #: merge-recursive.c:865
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "fallo al crear symlink '%s': %s"
+msgstr "fallo al crear el enlace simbólico '%s': %s"
 
 #: merge-recursive.c:870
 #, c-format
 
 #: merge-recursive.c:870
 #, c-format
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "no se que hacer con %06o %s '%s'"
 
 #: merge-recursive.c:1010
 msgid "Failed to execute internal merge"
 
 #: merge-recursive.c:1010
 msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Fallo al ejectura fusion interna"
+msgstr "Fallo al ejecutar la fusión interna"
 
 #: merge-recursive.c:1014
 #, c-format
 
 #: merge-recursive.c:1014
 #, c-format
@@ -2150,8 +2150,8 @@ msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 "in tree."
 msgstr ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 "in tree."
 msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta version %s de %s "
-"en el arbol"
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s en %s. Falta versión %s de %s "
+"en el árbol"
 
 #: merge-recursive.c:1122
 #, c-format
 
 #: merge-recursive.c:1122
 #, c-format
@@ -2159,8 +2159,8 @@ msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree."
 msgstr ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree."
 msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Version %s de %s "
-"permanece en el arbol"
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
+"permanece en el árbol"
 
 #: merge-recursive.c:1129
 #, c-format
 
 #: merge-recursive.c:1129
 #, c-format
@@ -2177,8 +2177,8 @@ msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree at %s."
 msgstr ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 "left in tree at %s."
 msgstr ""
-"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Version %s de %s "
-"permanece en el arbol en %s."
+"CONFLICTO (%s/borrar): %s borrado en %s y %s para %s en %s. Versión %s de %s "
+"permanece en el árbol en %s."
 
 #: merge-recursive.c:1168
 msgid "rename"
 
 #: merge-recursive.c:1168
 msgid "rename"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr[1] "se encontraron %u ancestros comunes:"
 
 #: merge-recursive.c:2112
 msgid "merge returned no commit"
 
 #: merge-recursive.c:2112
 msgid "merge returned no commit"
-msgstr "la fusión no devolvió ninguna confirmación"
+msgstr "la fusión no devolvió ningun commit"
 
 #: merge-recursive.c:2175
 #, c-format
 
 #: merge-recursive.c:2175
 #, c-format
@@ -2344,20 +2344,20 @@ msgid ""
 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
-"No has concluido tus notas previas de fusion (%s existe).\n"
+"No has concluido tus notas previas de fusión (%s existe).\n"
 "Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
 "Por favor, usa 'git notes merge --commit' o 'git notes merge --abort' para "
-"confirmar/abortar la fusion previa antes de que puedas comenzar una nueva "
-"nota de fusion."
+"confirmar/abortar la fusión previa antes de que puedas comenzar una nueva "
+"nota de fusión."
 
 #: notes-merge.c:279
 #, c-format
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
 
 #: notes-merge.c:279
 #, c-format
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr "No has terminado tus notas de fusion (%s existe)."
+msgstr "No has terminado tus notas de fusión (%s existe)."
 
 #: notes-utils.c:42
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr ""
 
 #: notes-utils.c:42
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr ""
-"No se puede realizar commit, notas del arbol no inicializadas o no "
+"No se puede realizar commit, notas del árbol no inicializadas o no "
 "referenciadas."
 
 #: notes-utils.c:101
 "referenciadas."
 
 #: notes-utils.c:101
@@ -2439,15 +2439,15 @@ msgstr "No se pudo hacer que %s fuera escribible por el grupo"
 #: pathspec.c:129
 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
 msgstr ""
 #: pathspec.c:129
 msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
 msgstr ""
-"Caracter de escape '\\' no permitido como ultimo caracter en el valor attr"
+"Carácter de escape '\\' no permitido como ultimo carácter en el valor attr"
 
 #: pathspec.c:147
 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
 
 #: pathspec.c:147
 msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Solo una especificacion 'attr' es permitida."
+msgstr "Solo una especificación 'attr' es permitida."
 
 #: pathspec.c:150
 msgid "attr spec must not be empty"
 
 #: pathspec.c:150
 msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "especificacion attr no puede estar vacia"
+msgstr "especificación attr no puede estar vacia"
 
 #: pathspec.c:193
 #, c-format
 
 #: pathspec.c:193
 #, c-format
@@ -2598,12 +2598,12 @@ msgstr "adelante %d"
 #: ref-filter.c:37
 #, c-format
 msgid "behind %d"
 #: ref-filter.c:37
 #, c-format
 msgid "behind %d"
-msgstr "detras %d"
+msgstr "detrás %d"
 
 #: ref-filter.c:38
 #, c-format
 msgid "ahead %d, behind %d"
 
 #: ref-filter.c:38
 #, c-format
 msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "delante %d, detras %d"
+msgstr "delante %d, detrás %d"
 
 #: ref-filter.c:105
 #, c-format
 
 #: ref-filter.c:105
 #, c-format
@@ -2708,42 +2708,42 @@ msgstr "nombre de campo desconocido: %.*s"
 #: ref-filter.c:536
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
 #: ref-filter.c:536
 #, c-format
 msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "formato: atomo %%(if) usado sin un atomo %%(then)"
+msgstr "formato: átomo %%(if) usado sin un átomo %%(then)"
 
 #: ref-filter.c:596
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
 
 #: ref-filter.c:596
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "formato: atomo %%(then) usado sin atomo %%(if)"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado sin átomo %%(if)"
 
 #: ref-filter.c:598
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
 
 #: ref-filter.c:598
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "formato: atomo %%(then) usado mas de una vez"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado mas de una vez"
 
 #: ref-filter.c:600
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
 
 #: ref-filter.c:600
 #, c-format
 msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "formato: atomo %%(then) usado despues de %%(else)"
+msgstr "formato: átomo %%(then) usado después de %%(else)"
 
 #: ref-filter.c:626
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
 
 #: ref-filter.c:626
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
-msgstr "formato: atomo %%(else) usado sin un atomo %%(if)"
+msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(if)"
 
 #: ref-filter.c:628
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
 
 #: ref-filter.c:628
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
-msgstr "formato: atomo %%(else) usado sin un atomo %%(then) "
+msgstr "formato: átomo %%(else) usado sin un átomo %%(then) "
 
 #: ref-filter.c:630
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
 
 #: ref-filter.c:630
 #, c-format
 msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "formato: atomo %%(else) usado mas de una vez"
+msgstr "formato: átomo %%(else) usado mas de una vez"
 
 #: ref-filter.c:643
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 
 #: ref-filter.c:643
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "formato: atomo %%(end) usado sin atomo correspondiente"
+msgstr "formato: átomo %%(end) usado sin átomo correspondiente"
 
 #: ref-filter.c:698
 #, c-format
 
 #: ref-filter.c:698
 #, c-format
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "(no hay rama, comenzando bisectado en %s)"
 #: ref-filter.c:1294
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
 #: ref-filter.c:1294
 #, c-format
 msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD desascoplado en %s)"
+msgstr "(HEAD desacoplado en %s)"
 
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached from " in wt-status.c
 
 #. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
 #. detached from " in wt-status.c
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "ignorando referencia rota %s"
 #: ref-filter.c:2122
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 #: ref-filter.c:2122
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "formato: falta atomo %%(end)"
+msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
 
 #: ref-filter.c:2216
 #, c-format
 
 #: ref-filter.c:2216
 #, c-format
@@ -2895,12 +2895,12 @@ msgstr "Tu rama está actualizada con '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d confirmación.\n"
-msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d confirmaciones.\n"
+msgstr[0] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commit.\n"
+msgstr[1] "Tu rama está adelantada a '%s' por %d commits.\n"
 
 #: remote.c:2093
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 
 #: remote.c:2093
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (usa \"git push\" para publicar tus confirmaciones locales)\n"
+msgstr "  (usa \"git push\" para publicar tus commits locales)\n"
 
 #: remote.c:2096
 #, c-format
 
 #: remote.c:2096
 #, c-format
@@ -2908,10 +2908,10 @@ msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] ""
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] ""
-"Tu rama está detrás de '%s' por %d confirmación, y puede ser avanzada "
+"Tu rama está detrás de '%s' por %d commit, y puede ser avanzada "
 "rápido.\n"
 msgstr[1] ""
 "rápido.\n"
 msgstr[1] ""
-"Tu rama está detrás de '%s' por %d confirmaciones, y puede ser avanzada "
+"Tu rama está detrás de '%s' por %d commits, y puede ser avanzada "
 "rápido.\n"
 
 #: remote.c:2104
 "rápido.\n"
 
 #: remote.c:2104
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "rebase -i"
 #: sequencer.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %d"
 #: sequencer.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %d"
-msgstr "Accion desconocida: %d"
+msgstr "Acción desconocida: %d"
 
 #: sequencer.c:281
 msgid ""
 
 #: sequencer.c:281
 msgid ""
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "No se pudo leer '%s'"
 #: sequencer.c:358
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 #: sequencer.c:358
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "Tus cambios locales seran sobreescritos por %s."
+msgstr "Tus cambios locales serán sobreescritos por %s."
 
 #: sequencer.c:362
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 
 #: sequencer.c:362
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
@@ -3096,13 +3096,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
-"se ha aplicado un stage a los cambios en el arbol de trabajo\n"
-"si estos cambios estan destinados a ser aplastados en el commit previo, "
+"se ha aplicado un stage a los cambios en el árbol de trabajo\n"
+"si estos cambios están destinados a ser aplastados en el commit previo, "
 "ejecuta:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend %s\n"
 "\n"
 "ejecuta:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend %s\n"
 "\n"
-"Si estos cambios estan destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
+"Si estos cambios están destinados a un nuevo commit, ejecuta:\n"
 "\n"
 "  git commit %s\n"
 "\n"
 "\n"
 "  git commit %s\n"
 "\n"
@@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 #: sequencer.c:838 sequencer.c:863
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 #: sequencer.c:838 sequencer.c:863
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Esta es una combinacion de %d commits."
+msgstr "Esta es una combinación de %d commits."
 
 #: sequencer.c:847 sequencer.c:2681
 msgid "need a HEAD to fixup"
 
 #: sequencer.c:847 sequencer.c:2681
 msgid "need a HEAD to fixup"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "no se puede escribir '%s'"
 
 #: sequencer.c:866 git-rebase--interactive.sh:446
 msgid "This is the 1st commit message:"
 
 #: sequencer.c:866 git-rebase--interactive.sh:446
 msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Este es el mensaje de la 1ra confirmación:"
+msgstr "Este es el mensaje del 1er commit:"
 
 #: sequencer.c:874
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:874
 #, c-format
@@ -3190,12 +3190,12 @@ msgstr "comando desconocido: %d"
 
 #: sequencer.c:957
 msgid "your index file is unmerged."
 
 #: sequencer.c:957
 msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "tu archivo indice no esta fusionado."
+msgstr "tu archivo índice no esta fusionado."
 
 #: sequencer.c:975
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 
 #: sequencer.c:975
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "el commit %s es una fusion pero no se entrego la opcion -m."
+msgstr "el commit %s es una fusión pero no se entrego la opción -m."
 
 #: sequencer.c:983
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:983
 #, c-format
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "el commit %s no tiene un padre %d"
 #: sequencer.c:987
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 #: sequencer.c:987
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
-msgstr "linea principal especificada pero el commit %s no es una fusion."
+msgstr "línea principal especificada pero el commit %s no es una fusión."
 
 #: sequencer.c:993
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:993
 #, c-format
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "no se puede obtener el mensaje de commit para %s"
 #: sequencer.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 #: sequencer.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: no se puede analizar la confirmación padre %s"
+msgstr "%s: no se puede analizar el commit padre %s"
 
 #: sequencer.c:1077 sequencer.c:1853
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:1077 sequencer.c:1853
 #, c-format
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "no se pudo aplicar %s... %s"
 
 #: sequencer.c:1171
 msgid "empty commit set passed"
 
 #: sequencer.c:1171
 msgid "empty commit set passed"
-msgstr "conjunto de confirmación vacío aprobado"
+msgstr "conjunto de commits vacío entregado"
 
 #: sequencer.c:1181
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:1181
 #, c-format
@@ -3271,11 +3271,11 @@ msgstr "por favor arregle esto usando 'git rebase --edit-todo'."
 #: sequencer.c:1363
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 #: sequencer.c:1363
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "hoja de instrucciones inutilizable: '%s'"
+msgstr "hoja de instrucciones inutilízale: '%s'"
 
 #: sequencer.c:1368
 msgid "no commits parsed."
 
 #: sequencer.c:1368
 msgid "no commits parsed."
-msgstr "ningun commit analizado."
+msgstr "ningún commit analizado."
 
 #: sequencer.c:1379
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 
 #: sequencer.c:1379
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "no se pudo bloquear HEAD"
 
 #: sequencer.c:1632 sequencer.c:2211
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 
 #: sequencer.c:1632 sequencer.c:2211
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "ningun cherry-pick o revert en progreso"
+msgstr "ningún cherry-pick o revert en progreso"
 
 #: sequencer.c:1634
 msgid "cannot resolve HEAD"
 
 #: sequencer.c:1634
 msgid "cannot resolve HEAD"
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "final de archivo inesperado"
 #: sequencer.c:1666
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 #: sequencer.c:1666
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "archiv HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrompido"
+msgstr "archivo HEAD de pre-cherry-pick guardado '%s' esta corrupto"
 
 #: sequencer.c:1677
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 
 #: sequencer.c:1677
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ejecucion fallida: %s\n"
+"ejecución fallida: %s\n"
 "%sse puede arreglar el problema , y luego ejecutar\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 "%sse puede arreglar el problema , y luego ejecutar\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 
 #: sequencer.c:1885
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 
 #: sequencer.c:1885
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "y se hicieron cambios al indice y/o arbol de trabajo\n"
+msgstr "y se hicieron cambios al índice y/o árbol de trabajo\n"
 
 #: sequencer.c:1891
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:1891
 #, c-format
@@ -3394,8 +3394,8 @@ msgid ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"ejecucion exitosa: %s\n"
-"pero todavia quedan cambios para el indice o arbol de trabajo.\n"
+"ejecución exitosa: %s\n"
+"pero todavía quedan cambios para el índice o árbol de trabajo.\n"
 "Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 "Realiza un commit o stash con tus cambios, y luego ejecuta\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "no se puede actualizar HEAD a %s"
 
 #: sequencer.c:2220
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 
 #: sequencer.c:2220
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "no se puede realziar rebase: Tienes cambios fuera del area de stage."
+msgstr "no se puede realizar rebase: Tienes cambios fuera del área de stage."
 
 #: sequencer.c:2225
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 
 #: sequencer.c:2225
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
@@ -3480,13 +3480,13 @@ msgid ""
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "\n"
-"Tienes cambios fuera de un commit en tu arbol de trabajo. Por favor, realiza "
+"Tienes cambios fuera de un commit en tu árbol de trabajo. Por favor, realiza "
 "un commit con estos\n"
 "primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
 
 #: sequencer.c:2251
 msgid "could not commit staged changes."
 "un commit con estos\n"
 "primero y luego ejecuta 'git rebase --continue' de nuevo."
 
 #: sequencer.c:2251
 msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "no se pudo realiar commit con los cambios en el area de stage."
+msgstr "no se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage."
 
 #: sequencer.c:2331
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:2331
 #, c-format
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "make_script: error preparando revisiones"
 #: sequencer.c:2510
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 #: sequencer.c:2510
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
-msgstr "lista de pendientes inutilizable: '%s'"
+msgstr "lista de pendientes inutilízale: '%s'"
 
 #: sequencer.c:2516
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:2516
 #, c-format
@@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "No se pudo abrir '%s' para escritura"
 msgid ""
 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
 msgstr ""
 msgid ""
 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
 msgstr ""
-"Opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ingorando."
+"Opción %s no reconocida para la opción rebase.missingCommitsCheck. Ignorando."
 
 #: sequencer.c:2641
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:2641
 #, c-format
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgid ""
 "%s: no such path in the working tree.\n"
 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
 "%s: no such path in the working tree.\n"
 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
-"%s: no existe la ruta en el arbol de trabajo.\n"
+"%s: no existe la ruta en el árbol de trabajo.\n"
 "Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
 "localmente."
 
 "Use 'git <comando> -- <ruta>...' para especificar rutas que no existen "
 "localmente."
 
@@ -3626,11 +3626,11 @@ msgstr ""
 #: setup.c:499
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 #: setup.c:499
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Se esperaba version de git repo  <= %d, encontrada %d"
+msgstr "Se esperaba versión de git repo  <= %d, encontrada %d"
 
 #: setup.c:507
 msgid "unknown repository extensions found:"
 
 #: setup.c:507
 msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr "se encontro extension de repositorio desconocida:"
+msgstr "se encontró extensión de repositorio desconocida:"
 
 #: setup.c:806
 #, c-format
 
 #: setup.c:806
 #, c-format
@@ -3724,8 +3724,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
 "\n"
 "\n"
 "  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
 "\n"
-"donde \"$br\" est'a de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. "
-"Por favor\n"
+"donde \"$br\" está de alguna manera vacía y una ref de 40-hex es creada. Por "
+"favor\n"
 "examine estas refs y tal vez bórrelas. Silencie este mensaje \n"
 "ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
 
 "examine estas refs y tal vez bórrelas. Silencie este mensaje \n"
 "ejecutando \"git config advice.objectNameWarning false\""
 
@@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "No se pudo leer la referencia %s"
 
 #: tree-walk.c:31
 msgid "too-short tree object"
 
 #: tree-walk.c:31
 msgid "too-short tree object"
-msgstr "objeto de arbol muy corto"
+msgstr "objeto de árbol muy corto"
 
 #: tree-walk.c:37
 msgid "malformed mode in tree entry"
 
 #: tree-walk.c:37
 msgid "malformed mode in tree entry"
@@ -3991,7 +3991,7 @@ msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos seran sobreescritos por "
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
 "checkout:\n"
 "%%s"
 
 "checkout:\n"
 "%%s"
 
@@ -4011,7 +4011,7 @@ msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos seran sobreescritos por "
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por "
 "merge:\n"
 "%%s"
 
 "merge:\n"
 "%%s"
 
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Los cambios locales de los siguientes archivos seran sobreescritos por %s:\n"
+"Los cambios locales de los siguientes archivos serán sobreescritos por %s:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:123
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:123
@@ -4161,14 +4161,14 @@ msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Los siguientes archivos no rastreados en el arbol de trabajo seran removidos "
+"Los siguientes archivos no rastreados en el árbol de trabajo serán removidos "
 "por %s:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:163
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 "por %s:\n"
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:163
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
-msgstr "Entrda '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir"
+msgstr "Entrada '%s' se superpone con '%s'. No se pueden unir"
 
 #: unpack-trees.c:166
 #, c-format
 
 #: unpack-trees.c:166
 #, c-format
@@ -4291,25 +4291,25 @@ msgstr "rutas no fusionadas:"
 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 #: wt-status.c:177 wt-status.c:204
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (usa \"git reset %s <archivo>...\" para sacar del area de stage)"
+msgstr "  (usa \"git reset %s <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
 
 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 
 #: wt-status.c:179 wt-status.c:206
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del area de stage)"
+msgstr "  (usa \"git rm --cached <archivo>...\" para sacar del área de stage)"
 
 #: wt-status.c:183
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 
 #: wt-status.c:183
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolucion)"
+msgstr "  (usa \"git add <archivo>...\" para marcar una resolución)"
 
 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
 "  (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la "
 
 #: wt-status.c:185 wt-status.c:189
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
 "  (usa \"git add/rm <archivo>...\" como una forma apropiada de marcar la "
-"resolucion)"
+"resolución)"
 
 #: wt-status.c:187
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 
 #: wt-status.c:187
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolucion)"
+msgstr "  (usa \"git rm <file>...\" para marcar la resolución)"
 
 #: wt-status.c:198 wt-status.c:979
 msgid "Changes to be committed:"
 
 #: wt-status.c:198 wt-status.c:979
 msgid "Changes to be committed:"
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:222
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:222
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr ""
-"  (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actuailzar a lo que se le va a hacer "
+"  (usa \"git add/rm <archivo>...\" para actualizar a lo que se le va a hacer "
 "commit)"
 
 #: wt-status.c:223
 "commit)"
 
 #: wt-status.c:223
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "desconocido:"
 
 #: wt-status.c:288
 msgid "unmerged:"
 
 #: wt-status.c:288
 msgid "unmerged:"
-msgstr "desfusionado:"
+msgstr "des-fusionado:"
 
 #: wt-status.c:370
 msgid "new commits, "
 
 #: wt-status.c:370
 msgid "new commits, "
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
 msgstr ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
 msgstr ""
-"No modifique o borre la linea de encima.\n"
+"No modifique o borre la línea de encima.\n"
 "Todo lo que este por abajo será removido."
 
 #: wt-status.c:1048
 "Todo lo que este por abajo será removido."
 
 #: wt-status.c:1048
@@ -4462,15 +4462,15 @@ msgstr "Todos los conflictos resueltos pero sigues fusionando."
 
 #: wt-status.c:1061
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 
 #: wt-status.c:1061
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (usa \"git commit\" para concluir la fusion)"
+msgstr "  (usa \"git commit\" para concluir la fusión)"
 
 #: wt-status.c:1071
 msgid "You are in the middle of an am session."
 
 #: wt-status.c:1071
 msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Estas en medio de una sesion am."
+msgstr "Estas en medio de una sesión am."
 
 #: wt-status.c:1074
 msgid "The current patch is empty."
 
 #: wt-status.c:1074
 msgid "The current patch is empty."
-msgstr "El parche actual esta vacio."
+msgstr "El parche actual esta vacío."
 
 #: wt-status.c:1078
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 
 #: wt-status.c:1078
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
@@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "Estas editando un commit durante un rebase."
 
 #: wt-status.c:1312
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 
 #: wt-status.c:1312
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr "  (usa \"git commit --amend\" para enmendar la confirmación actual)"
+msgstr "  (usa \"git commit --amend\" para enmendar el commit actual)"
 
 #: wt-status.c:1314
 msgid ""
 
 #: wt-status.c:1314
 msgid ""
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:1334
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:1334
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
-"  (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operacion cherry-pick)"
+"  (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar la operación cherry-pick)"
 
 #: wt-status.c:1343
 #, c-format
 
 #: wt-status.c:1343
 #, c-format
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Sin cambios"
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
-"sin cambios agregados a la confirmación (usa \"git add\" y/o \"git commit -a"
+"sin cambios agregados al commit (usa \"git add\" y/o \"git commit -a"
 "\")\n"
 
 #: wt-status.c:1649
 "\")\n"
 
 #: wt-status.c:1649
@@ -4715,7 +4715,7 @@ msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr ""
-"no hay nada agregado a la confirmación pero hay archivos sin seguimiento "
+"no hay nada agregado al commit pero hay archivos sin seguimiento "
 "presentes (usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
 
 #: wt-status.c:1655
 "presentes (usa \"git add\" para hacerles seguimiento)\n"
 
 #: wt-status.c:1655
@@ -4746,11 +4746,11 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:1668
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 #: wt-status.c:1668
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "nada para hacer comit, el arbol de trabajo esta limpio\n"
+msgstr "nada para hacer commit, el árbol de trabajo esta limpio\n"
 
 #: wt-status.c:1780
 msgid "No commits yet on "
 
 #: wt-status.c:1780
 msgid "No commits yet on "
-msgstr "No hay commits todavia en "
+msgstr "No hay commits todavía en "
 
 #: wt-status.c:1784
 msgid "HEAD (no branch)"
 
 #: wt-status.c:1784
 msgid "HEAD (no branch)"
@@ -4772,12 +4772,12 @@ msgstr "no se puede %s: Tienes cambios sin marcar."
 
 #: wt-status.c:2317
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 
 #: wt-status.c:2317
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "adicionalmente, tu indice contiene cambios que no estan en un commit."
+msgstr "adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
 
 #: wt-status.c:2319
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 
 #: wt-status.c:2319
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "no se puede %s: Tu indice contiene cambios que no estan en un commit."
+msgstr "no se puede %s: Tu índice contiene cambios que no están en un commit."
 
 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
 #, c-format
 
 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
 #, c-format
@@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "fallo al desvincular '%s'"
 
 #: builtin/add.c:24
 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
 
 #: builtin/add.c:24
 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<opcion>] [--] <especificacion-de-ruta>..."
+msgstr "git add [<opción>] [--] <especificación-de-ruta>..."
 
 #: builtin/add.c:82
 #, c-format
 
 #: builtin/add.c:82
 #, c-format
@@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr "diff status inesperado %c"
 
 #: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:291
 msgid "updating files failed"
 
 #: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:291
 msgid "updating files failed"
-msgstr "fallo la actualizacion de carpetas"
+msgstr "fallo la actualización de carpetas"
 
 #: builtin/add.c:97
 #, c-format
 
 #: builtin/add.c:97
 #, c-format
@@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "No se puede escribir el parche"
 
 #: builtin/add.c:231
 msgid "editing patch failed"
 
 #: builtin/add.c:231
 msgid "editing patch failed"
-msgstr "fallo la edicion del parche"
+msgstr "fallo la edición del parche"
 
 #: builtin/add.c:234
 #, c-format
 
 #: builtin/add.c:234
 #, c-format
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "No se pudo definir '%s'"
 
 #: builtin/add.c:236
 msgid "Empty patch. Aborted."
 
 #: builtin/add.c:236
 msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Parche vacio. Abortado."
+msgstr "Parche vacío. Abortado."
 
 #: builtin/add.c:241
 #, c-format
 
 #: builtin/add.c:241
 #, c-format
@@ -4846,11 +4846,11 @@ msgstr ""
 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:201 builtin/push.c:529
 #: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
 msgid "dry run"
 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:201 builtin/push.c:529
 #: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
 msgid "dry run"
-msgstr "dry run ( ejecucion en seco)"
+msgstr "dry run ( ejecución en seco)"
 
 #: builtin/add.c:274
 msgid "interactive picking"
 
 #: builtin/add.c:274
 msgid "interactive picking"
-msgstr "seleccion interactiva"
+msgstr "selección interactiva"
 
 #: builtin/add.c:275 builtin/checkout.c:1172 builtin/reset.c:310
 msgid "select hunks interactively"
 
 #: builtin/add.c:275 builtin/checkout.c:1172 builtin/reset.c:310
 msgid "select hunks interactively"
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "agregar los cambios de todas las carpetas con y sin seguimiento"
 
 #: builtin/add.c:283
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
 
 #: builtin/add.c:283
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr "ignorar rutas removidas en el arbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
+msgstr "ignorar rutas removidas en el árbol de trabajo (lo mismo que --no-all)"
 
 #: builtin/add.c:285
 msgid "don't add, only refresh the index"
 
 #: builtin/add.c:285
 msgid "don't add, only refresh the index"
@@ -4922,18 +4922,18 @@ msgid ""
 "See \"git help submodule\" for more information."
 msgstr ""
 "Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
 "See \"git help submodule\" for more information."
 msgstr ""
 "Se ha agregado otro repositorio de git dentro del repositorio actual.\n"
-"Clones del repositorio exterior no tendran el contenido del \n"
-"repositorio embebido y no sabran como obtenerla.\n"
-"Si queria agregar un submodulo, use:\n"
+"Clones del repositorio exterior no tendrán el contenido del \n"
+"repositorio embebido y no sabrán como obtenerla.\n"
+"Si quería agregar un submodulo, use:\n"
 "\n"
 "\tgit submodule add <url> %s\n"
 "\n"
 "\n"
 "\tgit submodule add <url> %s\n"
 "\n"
-"Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el indice \n"
+"Si se agrego esta ruta por error, puede removerla desde el índice \n"
 "usando:\n"
 "\n"
 "\tgit rm --cached %s\n"
 "\n"
 "usando:\n"
 "\n"
 "\tgit rm --cached %s\n"
 "\n"
-"Vea \"git help submodule\" para mas informacion."
+"Vea \"git help submodule\" para mas información."
 
 #: builtin/add.c:333
 #, c-format
 
 #: builtin/add.c:333
 #, c-format
@@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Tal vez quiso decir 'git add .'?\n"
 #: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249 builtin/rm.c:271
 #: builtin/submodule--helper.c:243
 msgid "index file corrupt"
 #: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249 builtin/rm.c:271
 #: builtin/submodule--helper.c:243
 msgid "index file corrupt"
-msgstr "archivo indice corrompido"
+msgstr "archivo índice corrompido"
 
 #: builtin/am.c:414
 msgid "could not parse author script"
 
 #: builtin/am.c:414
 msgid "could not parse author script"
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgstr "'%s' fue borrado por el hook de applypatch-msg"
 #: builtin/am.c:539
 #, c-format
 msgid "Malformed input line: '%s'."
 #: builtin/am.c:539
 #, c-format
 msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "linea mal formada: '%s'."
+msgstr "línea mal formada: '%s'."
 
 #: builtin/am.c:576
 #, c-format
 
 #: builtin/am.c:576
 #, c-format
@@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "timestamp invalido"
 
 #: builtin/am.c:904 builtin/am.c:916
 msgid "invalid Date line"
 
 #: builtin/am.c:904 builtin/am.c:916
 msgid "invalid Date line"
-msgstr "linea Date invalida"
+msgstr "línea Date invalida"
 
 #: builtin/am.c:911
 msgid "invalid timezone offset"
 
 #: builtin/am.c:911
 msgid "invalid timezone offset"
@@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/am.c:1302
 msgid "Patch is empty."
 
 #: builtin/am.c:1302
 msgid "Patch is empty."
-msgstr "El parche esta vacio."
+msgstr "El parche esta vacío."
 
 #: builtin/am.c:1368
 #, c-format
 
 #: builtin/am.c:1368
 #, c-format
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgid ""
 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
 msgstr ""
 "Sin cambios - olvidaste usar 'git add'?\n"
 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
 msgstr ""
 "Sin cambios - olvidaste usar 'git add'?\n"
-"Si no hay nada en el area de stage, las posibilidad es que algo mas\n"
+"Si no hay nada en el área de stage, las posibilidad es que algo mas\n"
 "ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
 
 #: builtin/am.c:1920
 "ya haya introducido el mismo cambio; tal vez quieras omitir este parche."
 
 #: builtin/am.c:1920
@@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "ejecutar de manera interactiva"
 
 #: builtin/am.c:2221
 msgid "historical option -- no-op"
 
 #: builtin/am.c:2221
 msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "opcion historica -- no-op"
+msgstr "opción histórica -- no-op"
 
 #: builtin/am.c:2223
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 
 #: builtin/am.c:2223
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "continuar aplicando los parches tras resolver conflictos"
 
 #: builtin/am.c:2280
 msgid "synonyms for --continue"
 
 #: builtin/am.c:2280
 msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "sinonimos para --continue"
+msgstr "sinónimos para --continue"
 
 #: builtin/am.c:2283
 msgid "skip the current patch"
 
 #: builtin/am.c:2283
 msgid "skip the current patch"
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo comprimido '%s'"
 
 #: builtin/archive.c:20
 msgid "could not redirect output"
 
 #: builtin/archive.c:20
 msgid "could not redirect output"
-msgstr "no se pudo redireccionar la salida"
+msgstr "no se pudo direccionar la salida"
 
 #: builtin/archive.c:37
 msgid "git archive: Remote with no URL"
 
 #: builtin/archive.c:37
 msgid "git archive: Remote with no URL"
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "git blame [<opciones>] [<opciones-rev>] [<revision>] [--] <archivo>"
 
 #: builtin/blame.c:32
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 
 #: builtin/blame.c:32
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "<rev-opts> estan documentadas en git-rev-list(1)"
+msgstr "<rev-opts> están documentadas en git-rev-list(1)"
 
 #: builtin/blame.c:668
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 
 #: builtin/blame.c:668
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
@@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "No tratar commits raíces como extremos (Default: off)"
 
 #: builtin/blame.c:671
 msgid "Show work cost statistics"
 
 #: builtin/blame.c:671
 msgid "Show work cost statistics"
-msgstr "Mostrar estadisticas de costo de trabajo"
+msgstr "Mostrar estadísticas de costo de trabajo"
 
 #: builtin/blame.c:672
 msgid "Force progress reporting"
 
 #: builtin/blame.c:672
 msgid "Force progress reporting"
@@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/branch.c:181
 msgid "Update of config-file failed"
 
 #: builtin/branch.c:181
 msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Fallo de actualizacion de config-file"
+msgstr "Fallo de actualización de config-file"
 
 #: builtin/branch.c:212
 msgid "cannot use -a with -d"
 
 #: builtin/branch.c:212
 msgid "cannot use -a with -d"
@@ -5804,11 +5804,11 @@ msgstr "crea el reflog de la rama"
 
 #: builtin/branch.c:610
 msgid "edit the description for the branch"
 
 #: builtin/branch.c:610
 msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "edita la descripcion de la rama"
+msgstr "edita la descripción de la rama"
 
 #: builtin/branch.c:611
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 
 #: builtin/branch.c:611
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
-msgstr "fuerza la creacion,movimiento/renombrado,borrado"
+msgstr "fuerza la creación,movimiento/renombrado,borrado"
 
 #: builtin/branch.c:612
 msgid "print only branches that are merged"
 
 #: builtin/branch.c:612
 msgid "print only branches that are merged"
@@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr "imprimir sólo las ramas del objeto"
 
 #: builtin/branch.c:621 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 
 #: builtin/branch.c:621 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "ordenamiento y filstrado son case-insensitive"
+msgstr "ordenamiento y filtrado son case-insensitive"
 
 #: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
 #: builtin/verify-tag.c:39
 
 #: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
 #: builtin/verify-tag.c:39
@@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "no se puede editar la descripción de más de una rama"
 #: builtin/branch.c:720
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 #: builtin/branch.c:720
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aún no hay confirmaciones en la rama '%s'."
+msgstr "Aún no hay commits en la rama '%s'."
 
 #: builtin/branch.c:723
 #, c-format
 
 #: builtin/branch.c:723
 #, c-format
@@ -5922,7 +5922,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/branch.c:785
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 #: builtin/branch.c:785
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Rama '%s' no tiene informacion de upstream"
+msgstr "Rama '%s' no tiene información de upstream"
 
 #: builtin/branch.c:797
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
 
 #: builtin/branch.c:797
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgstr "mostrar el tipo del objeto"
 
 #: builtin/cat-file.c:561
 msgid "show object size"
 
 #: builtin/cat-file.c:561
 msgid "show object size"
-msgstr "mostrar el tamanio del objeto"
+msgstr "mostrar el tamaño del objeto"
 
 #: builtin/cat-file.c:563
 msgid "exit with zero when there's no error"
 
 #: builtin/cat-file.c:563
 msgid "exit with zero when there's no error"
@@ -6024,7 +6024,8 @@ msgstr "mostrar info de los objetos alimentados por standard input"
 
 #: builtin/cat-file.c:581
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 
 #: builtin/cat-file.c:581
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-msgstr "seguir symlinks en el árbol (usado con --batch o --batch-check)"
+msgstr ""
+"seguir los enlaces simbólicos en el árbol (usado con --batch o --batch-check)"
 
 #: builtin/cat-file.c:583
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 
 #: builtin/cat-file.c:583
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
@@ -6052,7 +6053,7 @@ msgstr "leer nombres de archivos de stdin"
 
 #: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 
 #: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
-msgstr "terminar registros de entrada y salida con un caracter NUL"
+msgstr "terminar registros de entrada y salida con un carácter NUL"
 
 #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1153 builtin/gc.c:358
 msgid "suppress progress reporting"
 
 #: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1153 builtin/gc.c:358
 msgid "suppress progress reporting"
@@ -6322,7 +6323,7 @@ msgstr "error interno en camino de reivison"
 
 #: builtin/checkout.c:813
 msgid "Previous HEAD position was"
 
 #: builtin/checkout.c:813
 msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "La posicion previa de HEAD era"
+msgstr "La posición previa de HEAD era"
 
 #: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1081
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 
 #: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1081
 msgid "You are on a branch yet to be born"
@@ -6341,7 +6342,7 @@ msgstr "referencia invalida: %s"
 #: builtin/checkout.c:1056
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 #: builtin/checkout.c:1056
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "la referencia no es n arbol: %s"
+msgstr "la referencia no es n árbol: %s"
 
 #: builtin/checkout.c:1095
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 
 #: builtin/checkout.c:1095
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
@@ -6399,11 +6400,11 @@ msgstr "nueva rama no emparentada"
 
 #: builtin/checkout.c:1163
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 
 #: builtin/checkout.c:1163
 msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "hacer checkout a  nuestra version para archivos sin fusionar"
+msgstr "hacer checkout a  nuestra versión para archivos sin fusionar"
 
 #: builtin/checkout.c:1165
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 
 #: builtin/checkout.c:1165
 msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "hacer checkout a su version para los archivos sin fusionar"
+msgstr "hacer checkout a su versión para los archivos sin fusionar"
 
 #: builtin/checkout.c:1167
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 
 #: builtin/checkout.c:1167
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
@@ -6411,7 +6412,7 @@ msgstr "forzar el checkout (descartar modificaciones locales)"
 
 #: builtin/checkout.c:1168
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 
 #: builtin/checkout.c:1168
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "realizar una fusion de tres vias con la rama nueva"
+msgstr "realizar una fusión de tres vías con la rama nueva"
 
 #: builtin/checkout.c:1169 builtin/merge.c:238
 msgid "update ignored files (default)"
 
 #: builtin/checkout.c:1169 builtin/merge.c:238
 msgid "update ignored files (default)"
@@ -6457,7 +6458,7 @@ msgstr "Falta nombre de rama; prueba -b"
 
 #: builtin/checkout.c:1270
 msgid "invalid path specification"
 
 #: builtin/checkout.c:1270
 msgid "invalid path specification"
-msgstr "Especificacion de ruta invalida"
+msgstr "Especificación de ruta invalida"
 
 #: builtin/checkout.c:1277
 #, c-format
 
 #: builtin/checkout.c:1277
 #, c-format
@@ -6516,10 +6517,10 @@ msgid ""
 "foo        - select item based on unique prefix\n"
 "           - (empty) select nothing\n"
 msgstr ""
 "foo        - select item based on unique prefix\n"
 "           - (empty) select nothing\n"
 msgstr ""
-"Ayuda rapida:\n"
+"Ayuda rápida:\n"
 "1          - selecciona un objeto por numero\n"
 "1          - selecciona un objeto por numero\n"
-"foo        - selecciona un objeto basado en un prefijo unico\n"
-"           - (vacio) no elegir nada\n"
+"foo        - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
+"           - (vacío) no elegir nada\n"
 
 #: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:581
 #, c-format
 
 #: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:581
 #, c-format
@@ -6533,14 +6534,14 @@ msgid ""
 "*          - choose all items\n"
 "           - (empty) finish selecting\n"
 msgstr ""
 "*          - choose all items\n"
 "           - (empty) finish selecting\n"
 msgstr ""
-"Ayuda rapida:\n"
-"1          - selecciona un objeto unico\n"
-"3-5        - selecciona un rango de objtos\n"
-"2-3,6-9    - selecciona multiples rangos\n"
-"foo        - selecciona un objeto basado en un prefijo unico\n"
-"-...       - deseleccionar objetos especificados\n"
+"Ayuda rápida:\n"
+"1          - selecciona un objeto único\n"
+"3-5        - selecciona un rango de objetos\n"
+"2-3,6-9    - selecciona múltiples rangos\n"
+"foo        - selecciona un objeto basado en un prefijo único\n"
+"-...       - de-seleccionar objetos especificados\n"
 "*          - escoger todos los objetos\n"
 "*          - escoger todos los objetos\n"
-"           - (vacio) terminar seleccion\n"
+"           - (vacío) terminar selección\n"
 
 #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:547
 #: git-add--interactive.perl:552
 
 #: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:547
 #: git-add--interactive.perl:552
@@ -6571,7 +6572,7 @@ msgstr "Borrar %s [y/N]? "
 #: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1616
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 #: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1616
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
-msgstr "Bye.\n"
+msgstr "Adiós.\n"
 
 #: builtin/clean.c:795
 msgid ""
 
 #: builtin/clean.c:795
 msgid ""
@@ -6584,12 +6585,12 @@ msgid ""
 "?                   - help for prompt selection"
 msgstr ""
 "clean               - comenzar la limpieza\n"
 "?                   - help for prompt selection"
 msgstr ""
 "clean               - comenzar la limpieza\n"
-"filtrar por patron   - excluye objetos del borrado \n"
-"elegir por numeros   - selecciona objetos a ser borrados por numero\n"
+"filtrar por patrón   - excluye objetos del borrado \n"
+"elegir por números   - selecciona objetos a ser borrados por numero\n"
 "preguntar cada uno     - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n"
 "quit                - parar limpieza\n"
 "help                - esta ventana\n"
 "preguntar cada uno     - confirmar cada borrado (como \"rm -i\")\n"
 "quit                - parar limpieza\n"
 "help                - esta ventana\n"
-"?                   - ayuda para seleccion de opciones"
+"?                   - ayuda para selección de opciones"
 
 #: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1692
 msgid "*** Commands ***"
 
 #: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1692
 msgid "*** Commands ***"
@@ -6602,8 +6603,8 @@ msgstr "Ahora que"
 #: builtin/clean.c:831
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 #: builtin/clean.c:831
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "Se removera el siguiente objeto"
-msgstr[1] "Se removeran los siguientes objetos:"
+msgstr[0] "Se removerá el siguiente objeto"
+msgstr[1] "Se removerán los siguientes objetos:"
 
 #: builtin/clean.c:847
 msgid "No more files to clean, exiting."
 
 #: builtin/clean.c:847
 msgid "No more files to clean, exiting."
@@ -6633,7 +6634,7 @@ msgstr "patron"
 
 #: builtin/clean.c:916
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 
 #: builtin/clean.c:916
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "agregar <patron> para ignorar reglas"
+msgstr "agregar <patrón> para ignorar reglas"
 
 #: builtin/clean.c:917
 msgid "remove ignored files, too"
 
 #: builtin/clean.c:917
 msgid "remove ignored files, too"
@@ -6677,7 +6678,7 @@ msgstr "crear un repositorio vacio"
 
 #: builtin/clone.c:88
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 
 #: builtin/clone.c:88
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacio)"
+msgstr "crear un repositorio espejo (implica vacío)"
 
 #: builtin/clone.c:90
 msgid "to clone from a local repository"
 
 #: builtin/clone.c:90
 msgid "to clone from a local repository"
@@ -6709,7 +6710,7 @@ msgstr "directorio-template"
 
 #: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
 msgid "directory from which templates will be used"
 
 #: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
 msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "directorio del cual los templates seran usados"
+msgstr "directorio del cual los templates serán usados"
 
 #: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:635
 #: builtin/submodule--helper.c:1002
 
 #: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:635
 #: builtin/submodule--helper.c:1002
@@ -6718,7 +6719,7 @@ msgstr "repositorio de referencia"
 
 #: builtin/clone.c:111
 msgid "use --reference only while cloning"
 
 #: builtin/clone.c:111
 msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "usa--reference sólo al clonar"
+msgstr "usa--reference  solamente si estas clonado"
 
 #: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
 msgid "name"
 
 #: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
 msgid "name"
@@ -6872,11 +6873,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/clone.c:751
 msgid "unable to checkout working tree"
 
 #: builtin/clone.c:751
 msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "no es posible realizar checkout en el arbol de trabajo"
+msgstr "no es posible realizar checkout en el árbol de trabajo"
 
 #: builtin/clone.c:796
 msgid "unable to write parameters to config file"
 
 #: builtin/clone.c:796
 msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "no es posible escribir parametors al arhivo config"
+msgstr "no es posible escribir parámetros al archivo config"
 
 #: builtin/clone.c:859
 msgid "cannot repack to clean up"
 
 #: builtin/clone.c:859
 msgid "cannot repack to clean up"
@@ -6932,7 +6933,7 @@ msgstr "no se pudo crear directorios principales de '%s'"
 #: builtin/clone.c:971
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 #: builtin/clone.c:971
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "no se pudo crear un arbol de trabajo '%s'"
+msgstr "no se pudo crear un árbol de trabajo '%s'"
 
 #: builtin/clone.c:983
 #, c-format
 
 #: builtin/clone.c:983
 #, c-format
@@ -7020,11 +7021,11 @@ msgstr "--command debe ser el primer argumento"
 
 #: builtin/commit.c:39
 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
 
 #: builtin/commit.c:39
 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificacion-de-ruta>..."
+msgstr "git commit [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
 
 #: builtin/commit.c:44
 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
 
 #: builtin/commit.c:44
 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificacion-de-ruta>..."
+msgstr "git status [<opciones>] [--] <especificación-de-ruta>..."
 
 #: builtin/commit.c:49
 msgid ""
 
 #: builtin/commit.c:49
 msgid ""
@@ -7040,12 +7041,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
-"Tu nombre y correo fueron configurados automaticamente basados\n"
+"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
 "en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
 "en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
-"Tu puedes suprimir este mensaje configurandolos de forma explicita. Ejecuta "
+"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita. Ejecuta "
 "el \n"
 "siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
 "el \n"
 "siguiente comando y sigue las instrucciones de tu editor\n"
-" para modificar tu archivo de configuracion:\n"
+" para modificar tu archivo de configuración:\n"
 "\n"
 "    git config --global --edit\n"
 "\n"
 "\n"
 "    git config --global --edit\n"
 "\n"
@@ -7066,9 +7067,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
-"Tu nombre y correo fueron configurados automaticamente basados\n"
+"Tu nombre y correo fueron configurados automáticamente basados\n"
 "en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
 "en tu usuario y nombre de host. Por favor verifica que son correctos.\n"
-"Tu puedes suprimir este mensaje configurandolos de forma explicita: \n"
+"Tu puedes suprimir este mensaje configurándolos de forma explicita: \n"
 "\n"
 "    git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
 "    git config --global user.email you@example.com\n"
 "\n"
 "    git config --global user.name \"Tu nombre\"\n"
 "    git config --global user.email you@example.com\n"
@@ -7095,8 +7096,8 @@ msgid ""
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"El cherry-pick anterior ahora esta vacio, posiblemente por un conflicto de "
-"resolucion.\n"
+"El cherry-pick anterior ahora esta vacío, posiblemente por un conflicto de "
+"resolución.\n"
 "Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
 "\n"
 "    git commit --allow-empty\n"
 "Si desea realizar un commit de todas maneras, use:\n"
 "\n"
 "    git commit --allow-empty\n"
@@ -7128,19 +7129,19 @@ msgstr "fallo al desempaquetar objeto del árbol HEAD"
 
 #: builtin/commit.c:359
 msgid "unable to create temporary index"
 
 #: builtin/commit.c:359
 msgid "unable to create temporary index"
-msgstr "no es posible crear un indice temporal"
+msgstr "no es posible crear un índice temporal"
 
 #: builtin/commit.c:365
 msgid "interactive add failed"
 
 #: builtin/commit.c:365
 msgid "interactive add failed"
-msgstr "adicion interactiva fallida"
+msgstr "adición interactiva fallida"
 
 #: builtin/commit.c:378
 msgid "unable to update temporary index"
 
 #: builtin/commit.c:378
 msgid "unable to update temporary index"
-msgstr "no es posible actualizar el indice temporal"
+msgstr "no es posible actualizar el índice temporal"
 
 #: builtin/commit.c:380
 msgid "Failed to update main cache tree"
 
 #: builtin/commit.c:380
 msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "Fallo al actualizar el cache principal del arbol"
+msgstr "Fallo al actualizar el cache principal del árbol"
 
 #: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
 msgid "unable to write new_index file"
 
 #: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
 msgid "unable to write new_index file"
@@ -7148,7 +7149,7 @@ msgstr "no es posible escribir archiv new_index"
 
 #: builtin/commit.c:461
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 
 #: builtin/commit.c:461
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusion."
+msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante una fusión."
 
 #: builtin/commit.c:463
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 
 #: builtin/commit.c:463
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
@@ -7156,11 +7157,11 @@ msgstr "no se puede realizar un commit parcial durante un cherry-pick."
 
 #: builtin/commit.c:471
 msgid "cannot read the index"
 
 #: builtin/commit.c:471
 msgid "cannot read the index"
-msgstr "no se puede leer el indice."
+msgstr "no se puede leer el índice."
 
 #: builtin/commit.c:490
 msgid "unable to write temporary index file"
 
 #: builtin/commit.c:490
 msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "no es posible escribir el indice temporal "
+msgstr "no es posible escribir el índice temporal "
 
 #: builtin/commit.c:587
 #, c-format
 
 #: builtin/commit.c:587
 #, c-format
@@ -7170,18 +7171,18 @@ msgstr "falta header de autor al commit '%s'"
 #: builtin/commit.c:589
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 #: builtin/commit.c:589
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "el commit '%s' tiene una linea de autor mal formada"
+msgstr "el commit '%s' tiene una línea de autor mal formada"
 
 #: builtin/commit.c:608
 msgid "malformed --author parameter"
 
 #: builtin/commit.c:608
 msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "parametro --author mal formado"
+msgstr "malformado - parámetro de autor"
 
 #: builtin/commit.c:660
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:660
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr ""
-"no es posible seleccionar un caracter de comentario que no es usado\n"
+"no es posible seleccionar un carácter de comentario que no es usado\n"
 "en el mensaje de commit actual"
 
 #: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1100
 "en el mensaje de commit actual"
 
 #: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1100
@@ -7213,7 +7214,7 @@ msgstr "no se pudo leer MERGE_MSG"
 
 #: builtin/commit.c:801
 msgid "could not write commit template"
 
 #: builtin/commit.c:801
 msgid "could not write commit template"
-msgstr "no se pudo escribit el template del commit"
+msgstr "no se pudo escribir el template del commit"
 
 #: builtin/commit.c:819
 #, c-format
 
 #: builtin/commit.c:819
 #, c-format
@@ -7225,7 +7226,7 @@ msgid ""
 "and try again.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "and try again.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Parece que estas haciendo un commit con una fusion dentro.\n"
+"Parece que estas haciendo un commit con una fusión dentro.\n"
 "Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
 "\t%s\n"
 "y vuelve a intentar.\n"
 "Si esto no es correcto, por favor remueve el archivo\n"
 "\t%s\n"
 "y vuelve a intentar.\n"
@@ -7367,11 +7368,11 @@ msgstr "mostrar status de manera concisa"
 
 #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1628
 msgid "show branch information"
 
 #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1628
 msgid "show branch information"
-msgstr "mostrar informacion de la rama"
+msgstr "mostrar información de la rama"
 
 #: builtin/commit.c:1353
 msgid "show stash information"
 
 #: builtin/commit.c:1353
 msgid "show stash information"
-msgstr "mostrar informacion del stash"
+msgstr "mostrar información del stash"
 
 #: builtin/commit.c:1355
 msgid "version"
 
 #: builtin/commit.c:1355
 msgid "version"
@@ -7447,7 +7448,7 @@ msgstr "mostrar diff en el template del mensaje de commit"
 
 #: builtin/commit.c:1599
 msgid "Commit message options"
 
 #: builtin/commit.c:1599
 msgid "Commit message options"
-msgstr "Opciones para el mensaje de la confirmación"
+msgstr "Opciones para el mensaje del commit"
 
 #: builtin/commit.c:1600 builtin/tag.c:388
 msgid "read message from file"
 
 #: builtin/commit.c:1600 builtin/tag.c:388
 msgid "read message from file"
@@ -7459,7 +7460,7 @@ msgstr "autor"
 
 #: builtin/commit.c:1601
 msgid "override author for commit"
 
 #: builtin/commit.c:1601
 msgid "override author for commit"
-msgstr "sobrescribe el autor de la confirmación"
+msgstr "sobrescribe el autor del commit"
 
 #: builtin/commit.c:1602 builtin/gc.c:359
 msgid "date"
 
 #: builtin/commit.c:1602 builtin/gc.c:359
 msgid "date"
@@ -7467,7 +7468,7 @@ msgstr "fecha"
 
 #: builtin/commit.c:1602
 msgid "override date for commit"
 
 #: builtin/commit.c:1602
 msgid "override date for commit"
-msgstr "sobrescribe la fecha de la confirmación"
+msgstr "sobrescribe la fecha del commit"
 
 #: builtin/commit.c:1603 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
 #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
 
 #: builtin/commit.c:1603 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
 #: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
@@ -7476,7 +7477,7 @@ msgstr "mensaje"
 
 #: builtin/commit.c:1603
 msgid "commit message"
 
 #: builtin/commit.c:1603
 msgid "commit message"
-msgstr "mensaje de la confirmación"
+msgstr "mensaje del commit"
 
 #: builtin/commit.c:1604 builtin/commit.c:1605 builtin/commit.c:1606
 #: builtin/commit.c:1607 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
 
 #: builtin/commit.c:1604 builtin/commit.c:1605 builtin/commit.c:1606
 #: builtin/commit.c:1607 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
@@ -7513,11 +7514,11 @@ msgstr "agregar Signed-off-by: (firmado por)"
 
 #: builtin/commit.c:1610
 msgid "use specified template file"
 
 #: builtin/commit.c:1610
 msgid "use specified template file"
-msgstr "usar archivo template especificado"
+msgstr "usar archivo de template especificado"
 
 #: builtin/commit.c:1611
 msgid "force edit of commit"
 
 #: builtin/commit.c:1611
 msgid "force edit of commit"
-msgstr "forzar la edición de la confirmación"
+msgstr "forzar la edición del commit"
 
 #: builtin/commit.c:1612
 msgid "default"
 
 #: builtin/commit.c:1612
 msgid "default"
@@ -7534,11 +7535,11 @@ msgstr "incluir status en el template del mensaje de commit"
 #: builtin/commit.c:1615 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:173
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "GPG sign commit"
 #: builtin/commit.c:1615 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:173
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "GPG sign commit"
-msgstr "firmar confirmación con GPG"
+msgstr "firmar commit con GPG"
 
 #: builtin/commit.c:1618
 msgid "Commit contents options"
 
 #: builtin/commit.c:1618
 msgid "Commit contents options"
-msgstr "Opciones para el contenido de la confirmación"
+msgstr "Opciones para el contenido del commit"
 
 #: builtin/commit.c:1619
 msgid "commit all changed files"
 
 #: builtin/commit.c:1619
 msgid "commit all changed files"
@@ -7563,16 +7564,15 @@ msgstr "sólo confirmar archivos específicos"
 #: builtin/commit.c:1624
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr ""
 #: builtin/commit.c:1624
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr ""
-"evitar los capturadores (hooks) de pre-confirmación (pre-commit) y mensaje "
-"de confirmación (commit-msg)"
+"evitar los capturadores (hooks) de pre-commit y commit-msg"
 
 #: builtin/commit.c:1625
 msgid "show what would be committed"
 
 #: builtin/commit.c:1625
 msgid "show what would be committed"
-msgstr "mostrar lo que sería confirmado"
+msgstr "mostrar lo que sería incluído en el commit"
 
 #: builtin/commit.c:1636
 msgid "amend previous commit"
 
 #: builtin/commit.c:1636
 msgid "amend previous commit"
-msgstr "enmendar confirmación previa"
+msgstr "enmendar commit previo"
 
 #: builtin/commit.c:1637
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 
 #: builtin/commit.c:1637
 msgid "bypass post-rewrite hook"
@@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "no se pudo leer el mensaje de commit: %s"
 #: builtin/commit.c:1756
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 #: builtin/commit.c:1756
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "Abortando confirmación debido que el mensaje está en blanco.\n"
+msgstr "Abortando commit debido que el mensaje está en blanco.\n"
 
 #: builtin/commit.c:1761
 #, c-format
 
 #: builtin/commit.c:1761
 #, c-format
@@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "git config [<opciones>]"
 
 #: builtin/config.c:57
 msgid "Config file location"
 
 #: builtin/config.c:57
 msgid "Config file location"
-msgstr "ubicacion del archivo config"
+msgstr "ubicación del archivo config"
 
 #: builtin/config.c:58
 msgid "use global config file"
 
 #: builtin/config.c:58
 msgid "use global config file"
@@ -7658,7 +7658,7 @@ msgstr "leer config del objeto blob suministrado"
 
 #: builtin/config.c:63
 msgid "Action"
 
 #: builtin/config.c:63
 msgid "Action"
-msgstr "Accion"
+msgstr "Acción"
 
 #: builtin/config.c:64
 msgid "get value: name [value-regex]"
 
 #: builtin/config.c:64
 msgid "get value: name [value-regex]"
@@ -7674,7 +7674,7 @@ msgstr "obtener valores para una regexp: nombre-regex [valor-regex]"
 
 #: builtin/config.c:67
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
 
 #: builtin/config.c:67
 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr "obtener valor especifico para el URL: seccion[.var] URL"
+msgstr "obtener valor especifico para el URL: sección[.var] URL"
 
 #: builtin/config.c:68
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
 
 #: builtin/config.c:68
 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
@@ -7695,11 +7695,11 @@ msgstr "borrar todas las concurrencias: nombre [valor-regex]"
 
 #: builtin/config.c:72
 msgid "rename section: old-name new-name"
 
 #: builtin/config.c:72
 msgid "rename section: old-name new-name"
-msgstr "renombrar seccion: nombre-viejo nombre-nuevo"
+msgstr "renombrar sección: nombre-viejo nombre-nuevo"
 
 #: builtin/config.c:73
 msgid "remove a section: name"
 
 #: builtin/config.c:73
 msgid "remove a section: name"
-msgstr "borrar una seccion: nombre"
+msgstr "borrar una sección: nombre"
 
 #: builtin/config.c:74
 msgid "list all"
 
 #: builtin/config.c:74
 msgid "list all"
@@ -7755,7 +7755,7 @@ msgstr "respetar directivas include en la busqueda"
 
 #: builtin/config.c:87
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
 
 #: builtin/config.c:87
 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
-msgstr "mostrar el origen de configuracion (archivo, stdin, blob, comando)"
+msgstr "mostrar el origen de configuración (archivo, stdin, blob, comando)"
 
 #: builtin/config.c:327
 msgid "unable to parse default color value"
 
 #: builtin/config.c:327
 msgid "unable to parse default color value"
@@ -7855,12 +7855,12 @@ msgstr "no hay tag que concuerde exactamente con '%s'"
 #: builtin/describe.c:319
 #, c-format
 msgid "searching to describe %s\n"
 #: builtin/describe.c:319
 #, c-format
 msgid "searching to describe %s\n"
-msgstr "buscanado para describir %s\n"
+msgstr "buscando para describir %s\n"
 
 #: builtin/describe.c:366
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 
 #: builtin/describe.c:366
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
-msgstr "busqueda finalizada a las %s\n"
+msgstr "búsqueda finalizada a las %s\n"
 
 #: builtin/describe.c:393
 #, c-format
 
 #: builtin/describe.c:393
 #, c-format
@@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr "No se encontraron nombres, no se puede describir nada."
 
 #: builtin/describe.c:563
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 
 #: builtin/describe.c:563
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
-msgstr "--dirty es imcompatible con commit-ismos"
+msgstr "--dirty es incompatible con commit-ismos"
 
 #: builtin/describe.c:565
 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
 
 #: builtin/describe.c:565
 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
@@ -8059,7 +8059,7 @@ msgstr "no mostrar antes de lanzar una herramienta de diff"
 
 #: builtin/difftool.c:706
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
 
 #: builtin/difftool.c:706
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr "usar symlinks en modo dir-diff"
+msgstr "usar enlaces simbólicos en modo dir-diff"
 
 #: builtin/difftool.c:707
 msgid "<tool>"
 
 #: builtin/difftool.c:707
 msgid "<tool>"
@@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "especificar un comando personalizado para ver diffs"
 
 #: builtin/difftool.c:740
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
 
 #: builtin/difftool.c:740
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr "no se ha entragado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
+msgstr "no se ha proporcionado <herramienta> para --tool=<herramienta>"
 
 #: builtin/difftool.c:747
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 
 #: builtin/difftool.c:747
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgstr "no se puede traer en la rama actual"
 
 #: builtin/fetch.c:654
 msgid "[tag update]"
 
 #: builtin/fetch.c:654
 msgid "[tag update]"
-msgstr "[actualización de etiqueta]"
+msgstr "[actualización de tag]"
 
 #: builtin/fetch.c:655 builtin/fetch.c:688 builtin/fetch.c:704
 #: builtin/fetch.c:719
 
 #: builtin/fetch.c:655 builtin/fetch.c:688 builtin/fetch.c:704
 #: builtin/fetch.c:719
@@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "no se posible actualizar el ref local"
 
 #: builtin/fetch.c:674
 msgid "[new tag]"
 
 #: builtin/fetch.c:674
 msgid "[new tag]"
-msgstr "[nueva etiqueta]"
+msgstr "[nuevo tag]"
 
 #: builtin/fetch.c:677
 msgid "[new branch]"
 
 #: builtin/fetch.c:677
 msgid "[new branch]"
@@ -8399,7 +8399,7 @@ msgstr "Tiene que especificar un nombre de tag."
 
 #: builtin/fetch.c:1344
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 
 #: builtin/fetch.c:1344
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "Profundidad negativa en --deepen no es soportada"
+msgstr "Profundidad negativa en --deepen no soportada"
 
 #: builtin/fetch.c:1346
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 
 #: builtin/fetch.c:1346
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corriga la causa\n"
+"El último gc reportó lo siguiente. Por favor corrige la causa\n"
 "y remueva %s.\n"
 "Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n"
 "\n"
 "y remueva %s.\n"
 "Limpieza automática no se realizará hasta que el archivo sea removido.\n"
 "\n"
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgstr "buscar en archivos rastreados y no rastreados"
 
 #: builtin/grep.c:787
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 
 #: builtin/grep.c:787
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ingnorar archivos especificados via '.gitignore'"
+msgstr "ignorar archivos especificados via '.gitignore'"
 
 #: builtin/grep.c:789
 msgid "recursively search in each submodule"
 
 #: builtin/grep.c:789
 msgid "recursively search in each submodule"
@@ -8802,7 +8802,7 @@ msgstr "resaltar concordancias"
 
 #: builtin/grep.c:839
 msgid "print empty line between matches from different files"
 
 #: builtin/grep.c:839
 msgid "print empty line between matches from different files"
-msgstr "emprimir una línea vacía entre concordancias de diferentes archivos"
+msgstr "imprimir una línea vacía entre coincidencias de diferentes archivos"
 
 #: builtin/grep.c:841
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 
 #: builtin/grep.c:841
 msgid "show filename only once above matches from same file"
@@ -9000,12 +9000,12 @@ msgstr "Fallo al iniciar emacsclient."
 
 #: builtin/help.c:107
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 
 #: builtin/help.c:107
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "Fallo al analizar la version de emacsclient."
+msgstr "Fallo al analizar la versión de emacsclient."
 
 #: builtin/help.c:115
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 
 #: builtin/help.c:115
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "la version '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)."
+msgstr "la versión '%d' de emacsclient es muy antigua (<22)."
 
 #: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
 #, c-format
 
 #: builtin/help.c:133 builtin/help.c:155 builtin/help.c:165 builtin/help.c:173
 #, c-format
@@ -9037,15 +9037,15 @@ msgstr "'%s': visualizador de man desconocido"
 
 #: builtin/help.c:357
 msgid "no man viewer handled the request"
 
 #: builtin/help.c:357
 msgid "no man viewer handled the request"
-msgstr "ningun visualizador de manual proceso la peticion"
+msgstr "ningun visualizador de manual proceso la petición"
 
 #: builtin/help.c:365
 msgid "no info viewer handled the request"
 
 #: builtin/help.c:365
 msgid "no info viewer handled the request"
-msgstr "ningun visualizador de info manejo la peticion"
+msgstr "ningún vizor de info manejo la peticion"
 
 #: builtin/help.c:407
 msgid "Defining attributes per path"
 
 #: builtin/help.c:407
 msgid "Defining attributes per path"
-msgstr "Defininiendo atributos por ruta"
+msgstr "Definiendo atributos por ruta"
 
 #: builtin/help.c:408
 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
 
 #: builtin/help.c:408
 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
@@ -9069,15 +9069,15 @@ msgstr "Especificando revisiones y rangos para Git"
 
 #: builtin/help.c:413
 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
 
 #: builtin/help.c:413
 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
-msgstr "Un tutorial de introduccion para Git ( para versiones 1.5.1 o mayores)"
+msgstr "Un tutorial de introducción para Git ( para versiones 1.5.1 o mayores)"
 
 #: builtin/help.c:414
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 
 #: builtin/help.c:414
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr "Un repaso de flujos de trabajo recomendadoes con Git"
+msgstr "Una visión general de flujos de trabajo recomendados con Git"
 
 #: builtin/help.c:426
 msgid "The common Git guides are:\n"
 
 #: builtin/help.c:426
 msgid "The common Git guides are:\n"
-msgstr "Las guias communes de Git son:\n"
+msgstr "Las guías comunes de Git son:\n"
 
 #: builtin/help.c:444
 #, c-format
 
 #: builtin/help.c:444
 #, c-format
@@ -9130,7 +9130,7 @@ msgstr "se usaron más bytes de los disponibles"
 
 #: builtin/index-pack.c:301
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 
 #: builtin/index-pack.c:301
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
-msgstr "paquete muy grande para la difinición actual de off_t"
+msgstr "paquete muy grande para la definición actual de off_t"
 
 #: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 
 #: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
@@ -9197,7 +9197,7 @@ msgstr "inconsistencia seria en inflate"
 #: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 #: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
-msgstr "COLLISIÓN SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
+msgstr "COLISIÓN DE TIPO SHA1 ENCONTRADA CON %s !"
 
 #: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:168
 #: builtin/pack-objects.c:262
 
 #: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:168
 #: builtin/pack-objects.c:262
@@ -9833,7 +9833,8 @@ msgstr "commit-base"
 
 #: builtin/log.c:1495
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 
 #: builtin/log.c:1495
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr "agregar pre requisito información de árbol a la serie de parches"
+msgstr ""
+"agregar información de árbol de requisitos previos a la serie de parches"
 
 #: builtin/log.c:1497
 msgid "add a signature from a file"
 
 #: builtin/log.c:1497
 msgid "add a signature from a file"
@@ -9850,7 +9851,7 @@ msgstr "mostrar medidor de progreso mientras se generan los parches"
 #: builtin/log.c:1575
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 #: builtin/log.c:1575
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "línea de ident inválida: %s"
+msgstr "línea de identificación inválida: %s"
 
 #: builtin/log.c:1590
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 
 #: builtin/log.c:1590
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
@@ -9998,12 +9999,12 @@ msgstr "si cualquier <archivo> no está en el índice, tratarlo como un error"
 
 #: builtin/ls-files.c:562
 msgid "tree-ish"
 
 #: builtin/ls-files.c:562
 msgid "tree-ish"
-msgstr "arbol-ismo"
+msgstr "árbol-ismo"
 
 #: builtin/ls-files.c:563
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 
 #: builtin/ls-files.c:563
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
-"fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <arbol-ismos> "
+"fingir que las rutas han sido borradas ya que todavía hay <árbol-ismos> "
 "presentes"
 
 #: builtin/ls-files.c:565
 "presentes"
 
 #: builtin/ls-files.c:565
@@ -10058,7 +10059,7 @@ msgstr "mostrar ref subyacente en adición al objeto apuntado por él"
 
 #: builtin/ls-tree.c:29
 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 
 #: builtin/ls-tree.c:29
 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<opciones>] <arbol-ismo> [<ruta>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opciones>] <árbol-ismo> [<ruta>...]"
 
 #: builtin/ls-tree.c:127
 msgid "only show trees"
 
 #: builtin/ls-tree.c:127
 msgid "only show trees"
@@ -10242,7 +10243,7 @@ msgstr "No hay mensaje de fusión -- no actualizando HEAD\n"
 #: builtin/merge.c:456
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 #: builtin/merge.c:456
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "'%s' no apunta a ninguna confirmación"
+msgstr "'%s' no apunta a ningun commit"
 
 #: builtin/merge.c:546
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:546
 #, c-format
@@ -10261,7 +10262,7 @@ msgstr "Opción desconocida para merge-recursive: -X%s"
 #: builtin/merge.c:695
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 #: builtin/merge.c:695
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
-msgstr "no es posible escribit %s"
+msgstr "no es posible escribir %s"
 
 #: builtin/merge.c:747
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:747
 #, c-format
@@ -10318,7 +10319,7 @@ msgstr "No hay remoto para la rama actual."
 
 #: builtin/merge.c:914
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 
 #: builtin/merge.c:914
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "No hay upstream default definido para la rama actual."
+msgstr "Por defecto, no hay un upstream  definido para la rama actual."
 
 #: builtin/merge.c:919
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:919
 #, c-format
@@ -10419,7 +10420,7 @@ msgstr "Commit %s no tiene una firma GPG."
 #: builtin/merge.c:1304
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 #: builtin/merge.c:1304
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "Commit %s titene una buena firma GPG por %s\n"
+msgstr "El Commit %s tiene una buena firma GPG por %s\n"
 
 #: builtin/merge.c:1366
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 
 #: builtin/merge.c:1366
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
@@ -10706,7 +10707,7 @@ msgstr "fallo al renombrar '%s'"
 
 #: builtin/name-rev.c:338
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 
 #: builtin/name-rev.c:338
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
-msgstr "git name-rev [<opciones>] <confirmación>..."
+msgstr "git name-rev [<opciones>] <commit>..."
 
 #: builtin/name-rev.c:339
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 
 #: builtin/name-rev.c:339
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
@@ -10722,7 +10723,7 @@ msgstr "imprimir sólo nombres (sin SHA-1)"
 
 #: builtin/name-rev.c:396
 msgid "only use tags to name the commits"
 
 #: builtin/name-rev.c:396
 msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "sólo usar etiquetas para nombrar confirmaciones"
+msgstr "sólo usar tags para nombrar commits"
 
 #: builtin/name-rev.c:398
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 
 #: builtin/name-rev.c:398
 msgid "only use refs matching <pattern>"
@@ -10735,7 +10736,7 @@ msgstr "ignorar refs que concuerden con <patrón>"
 #: builtin/name-rev.c:402
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr ""
 #: builtin/name-rev.c:402
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr ""
-"listar todas las confirmaciones alcanzables desde todas las referencias"
+"listar todos los commits alcanzables desde todas las referencias"
 
 #: builtin/name-rev.c:403
 msgid "read from stdin"
 
 #: builtin/name-rev.c:403
 msgid "read from stdin"
@@ -10747,7 +10748,7 @@ msgstr "permitir imprimir nombres `undefined` (predeterminado)"
 
 #: builtin/name-rev.c:410
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 
 #: builtin/name-rev.c:410
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr "desreferenciar etiquetas en la entrada (uso interno)"
+msgstr "desreferenciar tags en la entrada (uso interno)"
 
 #: builtin/notes.c:26
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
 
 #: builtin/notes.c:26
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
@@ -11104,7 +11105,7 @@ msgstr "no se pueden mezclar --commit, --abort ó -s/--strategy"
 
 #: builtin/notes.c:802
 msgid "must specify a notes ref to merge"
 
 #: builtin/notes.c:802
 msgid "must specify a notes ref to merge"
-msgstr "debe espeficiar una ref de notas a fusionar"
+msgstr "debe especificar una ref de notas a fusionar"
 
 #: builtin/notes.c:826
 #, c-format
 
 #: builtin/notes.c:826
 #, c-format
@@ -11401,7 +11402,7 @@ msgstr "Valor inválido para %s: %s"
 #: builtin/pull.c:76
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr ""
 #: builtin/pull.c:76
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr ""
-"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificacion-de-referencia>...]]"
+"git pull [<opciones>] [<repositorio> [<especificación-de-referencia>...]]"
 
 #: builtin/pull.c:124
 msgid "control for recursive fetching of submodules"
 
 #: builtin/pull.c:124
 msgid "control for recursive fetching of submodules"
@@ -11429,7 +11430,7 @@ msgstr "Opciones relacionadas a fetch"
 
 #: builtin/pull.c:198
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 
 #: builtin/pull.c:198
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "número de submódules que realizan pull en paralelo"
+msgstr "número de submódulos que realizan pull en paralelo"
 
 #: builtin/pull.c:287
 #, c-format
 
 #: builtin/pull.c:287
 #, c-format
@@ -11568,7 +11569,7 @@ msgstr "No se puede fusionar múltiples ramas en un head vacío."
 
 #: builtin/pull.c:905
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 
 #: builtin/pull.c:905
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
-msgstr "No se puede rebasar en multiples ramas."
+msgstr "No se puede rebasar en múltiples ramas."
 
 #: builtin/pull.c:912
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 
 #: builtin/pull.c:912
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
@@ -11578,7 +11579,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/push.c:17
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr ""
 #: builtin/push.c:17
 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr ""
-"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-refrencia>...]]"
+"git push [<opciones>] [<repositorio> [<especificaciones-de-referencia>...]]"
 
 #: builtin/push.c:90
 msgid "tag shorthand without <tag>"
 
 #: builtin/push.c:90
 msgid "tag shorthand without <tag>"
@@ -11594,7 +11595,7 @@ msgid ""
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgstr ""
 "\n"
 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
 msgstr ""
 "\n"
-"Para elegir si la opcion es permanente, mira push.default en 'git help "
+"Para elegir si la opción es permanente, mira push.default en 'git help "
 "config'."
 
 #: builtin/push.c:147
 "config'."
 
 #: builtin/push.c:147
@@ -11681,7 +11682,7 @@ msgid ""
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Actualizaciones fueron rechazadas porque la punta de tu rama actual esta\n"
-"detras de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
+"detrás de su contraparte remota. Integra los cambios remotos (es decir\n"
 "'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
 "Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
 
 "'git pull ...') antes de hacer push de nuevo.\n"
 "Mira 'Note about fast-forwards' en 'git push --help' para mas detalles."
 
@@ -11707,9 +11708,9 @@ msgid ""
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Actualizaciones fueron rechazadas porque el remoto contiene trabajo que\n"
-"no existe localmente. Esto es causado usuallmente por otro repositorio \n"
+"no existe localmente. Esto es causado usualmente por otro repositorio \n"
 "realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n"
 "realizando push a la misma ref. Quizás quiera integrar primero los cambios\n"
-"remotos (ejem. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
+"remotos (ej. 'git pull ...') antes de volver a hacer push.\n"
 "Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles."
 
 #: builtin/push.c:272
 "Vea 'Notes about fast-forwards0 en 'git push --help' para detalles."
 
 #: builtin/push.c:272
@@ -11730,7 +11731,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/push.c:335
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 #: builtin/push.c:335
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Hacienod push a %s\n"
+msgstr "Haciendo push a %s\n"
 
 #: builtin/push.c:339
 #, c-format
 
 #: builtin/push.c:339
 #, c-format
@@ -11755,8 +11756,8 @@ msgid ""
 "    git push <name>\n"
 msgstr ""
 "No se ha configurado un destino para el push.\n"
 "    git push <name>\n"
 msgstr ""
 "No se ha configurado un destino para el push.\n"
-"Puedes o especificar una URL desde la linea de comandos o configurar "
-"unrepositorio remoto usando\n"
+"Puedes o especificar una URL desde la línea de comandos o configurar un "
+"repositorio remoto usando\n"
 "\n"
 "    git remote add <nombre> <url>\n"
 "\n"
 "\n"
 "    git remote add <nombre> <url>\n"
 "\n"
@@ -11881,8 +11882,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
 "prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
 msgstr ""
 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
 "prefix=<prefijo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
-"sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <arbol-ismo1> [<arbol-"
-"ismo2> [<arbol-ismo3>]])"
+"sparse-checkout] [--index-output=<archivo>] (--empty | <árbol-ismo1> [<árbol-"
+"ismo2> [<árbol-ismo3>]])"
 
 #: builtin/read-tree.c:121
 msgid "write resulting index to <file>"
 
 #: builtin/read-tree.c:121
 msgid "write resulting index to <file>"
@@ -12008,7 +12009,7 @@ msgid ""
 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
 msgstr ""
 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
 msgstr ""
-"Por default, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
+"Por defecto, actualizar la rama actual en un repositorio no vacío\n"
 "está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
 "inconsistentes\n"
 "con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para "
 "está denegado, porque eso haría el índice y el árbol de trabajo "
 "inconsistentes\n"
 "con lo que ya se ha hecho push, y requeriría 'git reset --hard' para "
@@ -12036,8 +12037,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
 msgstr ""
 "\n"
 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
 msgstr ""
-"Por default, borrar la rama actual está denegado, porque el siguiente\n"
-"'git clone' no serultará en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
+"Por defecto, borrar la rama actual está prohibido, porque el siguiente\n"
+"'git clone' no resultara en ningún archivo revisado, causando confusión.\n"
 "\n"
 "Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
 "'ignore'\n"
 "\n"
 "Se puede configurar la variable 'receive.denyDeleteCurrent' a 'warn' o "
 "'ignore'\n"
@@ -12774,11 +12775,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/reset.c:30
 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
 
 #: builtin/reset.c:30
 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] [<arbol-ismo>] [--] <rutas>..."
+msgstr "git reset [-q] [<árbol-ismo>] [--] <rutas>..."
 
 #: builtin/reset.c:31
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
 
 #: builtin/reset.c:31
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
-msgstr "git reset --patch [<arbol-ismo>] [--] [<rutas>...]"
+msgstr "git reset --patch [<árbol-ismo>] [--] [<rutas>...]"
 
 #: builtin/reset.c:37
 msgid "mixed"
 
 #: builtin/reset.c:37
 msgid "mixed"
@@ -13078,7 +13079,7 @@ msgstr "permitir remover de forma recursiva"
 
 #: builtin/rm.c:248
 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
 
 #: builtin/rm.c:248
 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
-msgstr "salir con stado cero incluso si nada concuerda"
+msgstr "salir con estado cero incluso si nada coincide"
 
 #: builtin/rm.c:307
 #, c-format
 
 #: builtin/rm.c:307
 #, c-format
@@ -13197,7 +13198,7 @@ msgstr "mostrar <n> commits más tras encontrar el ancestro común"
 
 #: builtin/show-branch.c:634
 msgid "synonym to more=-1"
 
 #: builtin/show-branch.c:634
 msgid "synonym to more=-1"
-msgstr "sinonimo de más=-1"
+msgstr "sinónimo de más=-1"
 
 #: builtin/show-branch.c:635
 msgid "suppress naming strings"
 
 #: builtin/show-branch.c:635
 msgid "suppress naming strings"
@@ -13341,11 +13342,11 @@ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
 #: builtin/stripspace.c:36
 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
 msgstr ""
 #: builtin/stripspace.c:36
 msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
 msgstr ""
-"saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un caracter de comentario"
+"saltar y borrar todas las líneas que comienzan con un carácter de comentario"
 
 #: builtin/stripspace.c:39
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 
 #: builtin/stripspace.c:39
 msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr "anteponer caracter de comentario y espacio a cada línea"
+msgstr "anteponer carácter de comentario y espacio a cada línea"
 
 #: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1094
 #, c-format
 
 #: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1094
 #, c-format
@@ -13605,11 +13606,11 @@ msgid ""
 "[<head>]"
 msgstr ""
 "git tag [-a | -s | -u <id-de-clave>] [-f] [-m <mensaje> | -F <archivo>] "
 "[<head>]"
 msgstr ""
 "git tag [-a | -s | -u <id-de-clave>] [-f] [-m <mensaje> | -F <archivo>] "
-"<nombre-de-etiqueta> [<head>]"
+"<nombre-de-tag> [<head>]"
 
 #: builtin/tag.c:25
 msgid "git tag -d <tagname>..."
 
 #: builtin/tag.c:25
 msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <nombre-de-etiqueta>..."
+msgstr "git tag -d <nombre-de-tag>..."
 
 #: builtin/tag.c:26
 msgid ""
 
 #: builtin/tag.c:26
 msgid ""
@@ -13628,7 +13629,7 @@ msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nombre-de-tag>..."
 #: builtin/tag.c:86
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
 #: builtin/tag.c:86
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "etiqueta '%s' no encontrada."
+msgstr "tag '%s' no encontrado."
 
 #: builtin/tag.c:102
 #, c-format
 
 #: builtin/tag.c:102
 #, c-format
@@ -13644,7 +13645,7 @@ msgid ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Escribe un mensaje para la etiqueta:\n"
+"Escribe un mensaje para la tag:\n"
 "  %s\n"
 "Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
 
 "  %s\n"
 "Las líneas que comienzan con '%c' serán ignoradas.\n"
 
@@ -13658,18 +13659,18 @@ msgid ""
 "want to.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "want to.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Escribe un mensaje para la etiqueta:\n"
+"Escribe un mensaje para la tag:\n"
 "  %s\n"
 "Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
 "ti mismo si quieres hacerlo.\n"
 
 #: builtin/tag.c:189
 msgid "unable to sign the tag"
 "  %s\n"
 "Las líneas que comienzan con '%c' serán conservadas; puedes eliminarlas por "
 "ti mismo si quieres hacerlo.\n"
 
 #: builtin/tag.c:189
 msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "incapaz de firmar etiqueta"
+msgstr "incapaz de firmar tag"
 
 #: builtin/tag.c:191
 msgid "unable to write tag file"
 
 #: builtin/tag.c:191
 msgid "unable to write tag file"
-msgstr "incapaz de escribir el archivo de etiqueta"
+msgstr "incapaz de escribir el archivo de tag"
 
 #: builtin/tag.c:215
 msgid "bad object type."
 
 #: builtin/tag.c:215
 msgid "bad object type."
@@ -13677,52 +13678,52 @@ msgstr "tipo de objeto erróneo."
 
 #: builtin/tag.c:261
 msgid "no tag message?"
 
 #: builtin/tag.c:261
 msgid "no tag message?"
-msgstr "¿Sin mensaje de etiqueta?"
+msgstr "¿Sin mensaje de tag?"
 
 #: builtin/tag.c:268
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 
 #: builtin/tag.c:268
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "El mensaje de la etiqueta ha sido dejado en %s\n"
+msgstr "El mensaje del tag ha sido dejado en %s\n"
 
 #: builtin/tag.c:376
 msgid "list tag names"
 
 #: builtin/tag.c:376
 msgid "list tag names"
-msgstr "listar nombres de etiquetas"
+msgstr "listar nombres de tags"
 
 #: builtin/tag.c:378
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 
 #: builtin/tag.c:378
 msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de etiqueta"
+msgstr "imprimir <n> líneas de cada mensaje de tag"
 
 #: builtin/tag.c:380
 msgid "delete tags"
 
 #: builtin/tag.c:380
 msgid "delete tags"
-msgstr "eliminar etiquetas"
+msgstr "eliminar tags"
 
 #: builtin/tag.c:381
 msgid "verify tags"
 
 #: builtin/tag.c:381
 msgid "verify tags"
-msgstr "verificar etiquetas"
+msgstr "verificar tags"
 
 #: builtin/tag.c:383
 msgid "Tag creation options"
 
 #: builtin/tag.c:383
 msgid "Tag creation options"
-msgstr "Opciones de creación de etiquetas"
+msgstr "Opciones de creación de tags"
 
 #: builtin/tag.c:385
 msgid "annotated tag, needs a message"
 
 #: builtin/tag.c:385
 msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "etiquetas anotadas necesitan un mensaje"
+msgstr "tags anotadas necesitan un mensaje"
 
 #: builtin/tag.c:387
 msgid "tag message"
 
 #: builtin/tag.c:387
 msgid "tag message"
-msgstr "mensaje de etiqueta"
+msgstr "mensaje de tag"
 
 #: builtin/tag.c:389
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 
 #: builtin/tag.c:389
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "etiqueta anotada y firmada con GPG"
+msgstr "tag anotado y firmado con GPG"
 
 #: builtin/tag.c:393
 msgid "use another key to sign the tag"
 
 #: builtin/tag.c:393
 msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "usar otra clave para firmar la etiqueta"
+msgstr "usar otra clave para firmar el tag"
 
 #: builtin/tag.c:394
 msgid "replace the tag if exists"
 
 #: builtin/tag.c:394
 msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "remplazar etiqueta si existe"
+msgstr "remplazar tag si existe"
 
 #: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
 msgid "create a reflog"
 
 #: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
 msgid "create a reflog"
@@ -13730,11 +13731,11 @@ msgstr "crear un reflog"
 
 #: builtin/tag.c:397
 msgid "Tag listing options"
 
 #: builtin/tag.c:397
 msgid "Tag listing options"
-msgstr "Opciones de listado de etiqueta"
+msgstr "Opciones de listado de tag"
 
 #: builtin/tag.c:398
 msgid "show tag list in columns"
 
 #: builtin/tag.c:398
 msgid "show tag list in columns"
-msgstr "mostrar lista de etiquetas en columnas"
+msgstr "mostrar lista de tags en columnas"
 
 #: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
 msgid "print only tags that contain the commit"
 
 #: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
 msgid "print only tags that contain the commit"
@@ -13746,15 +13747,15 @@ msgstr "mostrar solo tags que no contienen el commit"
 
 #: builtin/tag.c:403
 msgid "print only tags that are merged"
 
 #: builtin/tag.c:403
 msgid "print only tags that are merged"
-msgstr "sólo imprimir las etiquetas que están fusionadas"
+msgstr "sólo imprimir las tags que están fusionadas"
 
 #: builtin/tag.c:404
 msgid "print only tags that are not merged"
 
 #: builtin/tag.c:404
 msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr "sólo imprimir las etiquetas que no están fusionadas"
+msgstr "sólo imprimir las tags que no están fusionadas"
 
 #: builtin/tag.c:409
 msgid "print only tags of the object"
 
 #: builtin/tag.c:409
 msgid "print only tags of the object"
-msgstr "sólo imprimir etiquetas de el objeto"
+msgstr "sólo imprimir tags de el objeto"
 
 #: builtin/tag.c:453
 msgid "--column and -n are incompatible"
 
 #: builtin/tag.c:453
 msgid "--column and -n are incompatible"
@@ -13770,7 +13771,7 @@ msgstr "opción --contains solo es permitido en modo lista"
 
 #: builtin/tag.c:479
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 
 #: builtin/tag.c:479
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-msgstr "opción --no-contains solo es permitida en moso lista"
+msgstr "opción --no-contains solo es permitida en modo lista"
 
 #: builtin/tag.c:481
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 
 #: builtin/tag.c:481
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
@@ -13791,12 +13792,12 @@ msgstr "demasiados parámetros"
 #: builtin/tag.c:519
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 #: builtin/tag.c:519
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s' no es un nombre de etiqueta válido."
+msgstr "'%s' no es un nombre de tag válido."
 
 #: builtin/tag.c:524
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 
 #: builtin/tag.c:524
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "la etiqueta '%s' ya existe"
+msgstr "el tag '%s' ya existe"
 
 #: builtin/tag.c:554
 #, c-format
 
 #: builtin/tag.c:554
 #, c-format
@@ -13874,7 +13875,9 @@ msgstr "git update-index [<opciones>] [--] [<archivo>...]"
 
 #: builtin/update-index.c:926
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 
 #: builtin/update-index.c:926
 msgid "continue refresh even when index needs update"
-msgstr "continuar refresh incluso cuando el índice necesita actualizar"
+msgstr ""
+"continuar refresh (Actualización) incluso cuando el índice necesita "
+"actualización"
 
 #: builtin/update-index.c:929
 msgid "refresh: ignore submodules"
 
 #: builtin/update-index.c:929
 msgid "refresh: ignore submodules"
@@ -13940,7 +13943,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/update-index.c:975
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 
 #: builtin/update-index.c:975
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
-msgstr "con --stdin: línas de entrada son terminadas con bytes null"
+msgstr "con --stdin: las lineas de entrada son terminadas con bytes nulos"
 
 #: builtin/update-index.c:977
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 
 #: builtin/update-index.c:977
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
@@ -14067,15 +14070,15 @@ msgstr "git update-server-info [--force]"
 
 #: builtin/update-server-info.c:15
 msgid "update the info files from scratch"
 
 #: builtin/update-server-info.c:15
 msgid "update the info files from scratch"
-msgstr "actualiza el archivo info desde cero"
+msgstr "actualiza los archivos info desde cero"
 
 #: builtin/verify-commit.c:18
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 
 #: builtin/verify-commit.c:18
 msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <confirmación>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
 
 #: builtin/verify-commit.c:73
 msgid "print commit contents"
 
 #: builtin/verify-commit.c:73
 msgid "print commit contents"
-msgstr "imprimir contenido de la confirmación"
+msgstr "imprimir contenido del commit"
 
 #: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
 msgid "print raw gpg status output"
 
 #: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
 msgid "print raw gpg status output"
@@ -14099,7 +14102,7 @@ msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
 
 #: builtin/verify-tag.c:37
 msgid "print tag contents"
 
 #: builtin/verify-tag.c:37
 msgid "print tag contents"
-msgstr "imprimir contenido de la etiqueta"
+msgstr "imprimir contenido del tag"
 
 #: builtin/worktree.c:16
 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
 
 #: builtin/worktree.c:16
 msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
@@ -14243,7 +14246,7 @@ msgstr "<prefijo>/"
 
 #: builtin/write-tree.c:28
 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
 
 #: builtin/write-tree.c:28
 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr "escribit objeto árbol para un subdirectorio <prefijo>"
+msgstr "escribir objeto de  árbol para un subdirectorio <prefijo>"
 
 #: builtin/write-tree.c:31
 msgid "only useful for debugging"
 
 #: builtin/write-tree.c:31
 msgid "only useful for debugging"
@@ -14328,15 +14331,15 @@ msgstr "redirigiendo a %s"
 
 #: common-cmds.h:9
 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
 
 #: common-cmds.h:9
 msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "comienza un area de trabajo (mira tambien: git help tutorial)"
+msgstr "comienza un área de trabajo (ver también: git help tutorial)"
 
 #: common-cmds.h:10
 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
 
 #: common-cmds.h:10
 msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr "trabaja en los cambios actuales (mira tambien: git help everyday)"
+msgstr "trabaja en los cambios actuales (ver también: git help everyday)"
 
 #: common-cmds.h:11
 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
 
 #: common-cmds.h:11
 msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "examina el historial y el estado (mira tambien: git help revisions)"
+msgstr "examina el historial y el estado (ver también: git help revisions)"
 
 #: common-cmds.h:12
 msgid "grow, mark and tweak your common history"
 
 #: common-cmds.h:12
 msgid "grow, mark and tweak your common history"
@@ -14344,7 +14347,7 @@ msgstr "crece, marca y ajusta tu historial comun"
 
 #: common-cmds.h:13
 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
 
 #: common-cmds.h:13
 msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "colabora (mira tambien: git help workflows)"
+msgstr "colabora (mira también: git help workflows)"
 
 #: common-cmds.h:17
 msgid "Add file contents to the index"
 
 #: common-cmds.h:17
 msgid "Add file contents to the index"
@@ -14352,7 +14355,7 @@ msgstr "Agrega contenido de carpetas al indice"
 
 #: common-cmds.h:18
 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
 
 #: common-cmds.h:18
 msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr "usa busqueqda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
+msgstr "use la búsqueda binaria para encontrar el commit que introdujo el bug"
 
 #: common-cmds.h:19
 msgid "List, create, or delete branches"
 
 #: common-cmds.h:19
 msgid "List, create, or delete branches"
@@ -14360,7 +14363,7 @@ msgstr "Lista, crea, o borra ramas"
 
 #: common-cmds.h:20
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
 
 #: common-cmds.h:20
 msgid "Switch branches or restore working tree files"
-msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu arbol de trabajo"
+msgstr "Cambia ramas o restaura los archivos de tu árbol de trabajo"
 
 #: common-cmds.h:21
 msgid "Clone a repository into a new directory"
 
 #: common-cmds.h:21
 msgid "Clone a repository into a new directory"
@@ -14372,7 +14375,7 @@ msgstr "Graba los cambios en tu repositorio"
 
 #: common-cmds.h:23
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
 
 #: common-cmds.h:23
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y arbol de trabajo, etc"
+msgstr "Muestra los cambios entre commits, commit y árbol de trabajo, etc"
 
 #: common-cmds.h:24
 msgid "Download objects and refs from another repository"
 
 #: common-cmds.h:24
 msgid "Download objects and refs from another repository"
@@ -14380,15 +14383,15 @@ msgstr "Descarga objetos y referencias de otro repositorio"
 
 #: common-cmds.h:25
 msgid "Print lines matching a pattern"
 
 #: common-cmds.h:25
 msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr "Imprime las lineas que concuerdan con el patron"
+msgstr "Imprime las líneas que concuerdan con el patron"
 
 #: common-cmds.h:26
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
 
 #: common-cmds.h:26
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr "Crea un repositorio de Git vacio o reinicia el que ya existe"
+msgstr "Crea un repositorio de Git vacío o reinicia el que ya existe"
 
 #: common-cmds.h:27
 msgid "Show commit logs"
 
 #: common-cmds.h:27
 msgid "Show commit logs"
-msgstr "Muestra los logs de commits"
+msgstr "Muestra los logs de los commits"
 
 #: common-cmds.h:28
 msgid "Join two or more development histories together"
 
 #: common-cmds.h:28
 msgid "Join two or more development histories together"
@@ -14396,7 +14399,7 @@ msgstr "Junta dos o mas historiales de desarrollo juntos"
 
 #: common-cmds.h:29
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
 
 #: common-cmds.h:29
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o vinculos simbolicos"
+msgstr "Mueve o cambia el nombre a archivos, directorios o enlaces simbolicos"
 
 #: common-cmds.h:30
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
 
 #: common-cmds.h:30
 msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
@@ -14416,7 +14419,7 @@ msgstr "Reinicia el HEAD actual a un estado especifico"
 
 #: common-cmds.h:34
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
 
 #: common-cmds.h:34
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr "Borra archivos del arblo de trabajo y del indice"
+msgstr "Borra archivos del árbol de trabajo y del indice"
 
 #: common-cmds.h:35
 msgid "Show various types of objects"
 
 #: common-cmds.h:35
 msgid "Show various types of objects"
@@ -14424,7 +14427,7 @@ msgstr "Muestra varios tipos de objetos"
 
 #: common-cmds.h:36
 msgid "Show the working tree status"
 
 #: common-cmds.h:36
 msgid "Show the working tree status"
-msgstr "Muestra el estado del arblo de trabajo"
+msgstr "Muestra el estado del árbol de trabajo"
 
 #: common-cmds.h:37
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 
 #: common-cmds.h:37
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
@@ -14432,7 +14435,7 @@ msgstr "Crea, lista, borra o verifica un tag de objeto firmado con GPG"
 
 #: parse-options.h:145
 msgid "expiry-date"
 
 #: parse-options.h:145
 msgid "expiry-date"
-msgstr "fecha de expiracion"
+msgstr "fecha de expiración"
 
 #: parse-options.h:160
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 
 #: parse-options.h:160
 msgid "no-op (backward compatibility)"
@@ -14560,7 +14563,7 @@ msgstr "No estamos bisectando."
 #: git-bisect.sh:421
 #, sh-format
 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
 #: git-bisect.sh:421
 #, sh-format
 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
-msgstr "'$invalid' no es una confirmación válida"
+msgstr "'$invalid' no es un commit válido"
 
 #: git-bisect.sh:430
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:430
 #, sh-format
@@ -14573,7 +14576,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-bisect.sh:458
 msgid "No logfile given"
 
 #: git-bisect.sh:458
 msgid "No logfile given"
-msgstr "No se entrogó logfile"
+msgstr "Ningún logfile proporcionado"
 
 #: git-bisect.sh:459
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:459
 #, sh-format
@@ -14617,7 +14620,7 @@ msgstr "bisect exitoso"
 
 #: git-bisect.sh:565
 msgid "please use two different terms"
 
 #: git-bisect.sh:565
 msgid "please use two different terms"
-msgstr "por favor use dos terminos diferentes"
+msgstr "por favor use dos términos diferentes"
 
 #: git-bisect.sh:575
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:575
 #, sh-format
@@ -14791,7 +14794,7 @@ msgstr "$onto_name: no hay base de fusión"
 #: git-rebase.sh:516
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 #: git-rebase.sh:516
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
-msgstr "No apunta a una confirmación válida: $onto_name"
+msgstr "No apunta a un commit válido: $onto_name"
 
 #: git-rebase.sh:539
 #, sh-format
 
 #: git-rebase.sh:539
 #, sh-format
@@ -14842,7 +14845,7 @@ msgstr "git stash clear con parámetros no está implementado"
 
 #: git-stash.sh:102
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 
 #: git-stash.sh:102
 msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Aún no tienes una confirmación inicial."
+msgstr "Aún no tienes un commit inicial."
 
 #: git-stash.sh:117
 msgid "Cannot save the current index state"
 
 #: git-stash.sh:117
 msgid "Cannot save the current index state"
@@ -15239,18 +15242,18 @@ msgstr "modo $mod_dst inesperado"
 #: git-submodule.sh:912
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 #: git-submodule.sh:912
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
-msgstr "  Advertencia: $display_name no contiene la confirmación $sha1_src"
+msgstr "  Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_src"
 
 #: git-submodule.sh:915
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:915
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
-msgstr "  Advertencia: $display_name no contiene la confirmación $sha1_dst"
+msgstr "  Advertencia: $display_name no contiene el commit $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:918
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
 
 #: git-submodule.sh:918
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
-"Advertencia: $display_name no contiene las confirmaciones $sha1_src y "
+"Advertencia: $display_name no contiene los commits $sha1_src y "
 "$sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:1064
 "$sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:1064
@@ -15306,8 +15309,8 @@ msgid ""
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para eliminar una "
-"confirmación.\n"
+"No eliminar ninguna línea. Usa 'drop' explícitamente para borrar un commit "
+"\n"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:175
 msgid ""
 
 #: git-rebase--interactive.sh:175
 msgid ""
@@ -15344,7 +15347,7 @@ msgstr "$sha1: no es un commit que pueda ser cogido"
 #: git-rebase--interactive.sh:275
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 #: git-rebase--interactive.sh:275
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
-msgstr "Nombre de confirmación inválido: $sha1"
+msgstr "Nombre de commit inválido: $sha1"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:317
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:317
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
@@ -15383,19 +15386,19 @@ msgstr "No se pudo coger $sha1"
 #: git-rebase--interactive.sh:417
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 #: git-rebase--interactive.sh:417
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
-msgstr "Este es el mensaje de la confirmación #${n}:"
+msgstr "Este es el mensaje del commit #${n}:"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:422
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:422
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
-msgstr "El mensaje de confirmación #${n} será ignorado:"
+msgstr "El mensaje del commit  #${n} será ignorado:"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:433
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:433
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
-msgstr[0] "Esta es una combinación de $count confirmación."
-msgstr[1] "Esta es la combinación de $count confirmaciones."
+msgstr[0] "Esta es una combinación de $count commit."
+msgstr[1] "Esta es la combinación de $count commits."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:442
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--interactive.sh:442
 #, sh-format
@@ -15404,7 +15407,7 @@ msgstr "No se puede escribir $fixup_msg"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:445
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:445
 msgid "This is a combination of 2 commits."
-msgstr "Esto es una combinación de 2 confirmaciones."
+msgstr "Esto es una combinación de 2 commits."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
 #: git-rebase--interactive.sh:532
 
 #: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
 #: git-rebase--interactive.sh:532
@@ -15437,7 +15440,7 @@ msgstr "Detenido en $sha1_abbrev... $rest"
 #: git-rebase--interactive.sh:590
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 #: git-rebase--interactive.sh:590
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
-msgstr "no se puede '$squash_style' sin una confirmación previa"
+msgstr "no se puede '$squash_style' sin un commit previo"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:632
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--interactive.sh:632
 #, sh-format
@@ -15518,17 +15521,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
-"TIene cambios en el area de stage de su arbol de trabajo.\n"
-"Si estos cambios estan destinados a \n"
+"Tiene cambios en el área de stage de su árbol de trabajo.\n"
+"Si estos cambios están destinados a \n"
 "ser aplastados en el commit previo, ejecute:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
 "ser aplastados en el commit previo, ejecute:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
-"Si estos estan destinados a ir en un nuevo comit, ejecute:\n"
+"Si estos están destinados a ir en un nuevo commit, ejecute:\n"
 "\n"
 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
 "\n"
 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
-"En ambos casos, cuando termite, continue con:\n"
+"En ambos casos, cuando termine, continue con:\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
@@ -15547,7 +15550,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-rebase--interactive.sh:816 git-rebase--interactive.sh:820
 msgid "Could not commit staged changes."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:816 git-rebase--interactive.sh:820
 msgid "Could not commit staged changes."
-msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el area de stage"
+msgstr "No se pudo realizar el commit con los cambios en el área de stage"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:848
 msgid ""
 
 #: git-rebase--interactive.sh:848
 msgid ""
@@ -15559,7 +15562,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Esta editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Esta editando el archivo TODO de un rebase interactivo.\n"
-"Para continuar el rebase despues de editar, ejecute:\n"
+"Para continuar el rebase después de editar, ejecute:\n"
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
@@ -15608,7 +15611,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1005
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1005
 msgid "Note that empty commits are commented out"
-msgstr "Nota que los commits vacios estan comentados"
+msgstr "Tenga en cuenta que los commits vacíos están comentados"
 
 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
 #, sh-format
 
 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
 #, sh-format
@@ -15624,40 +15627,40 @@ msgstr ""
 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
 #, sh-format
 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
 #, sh-format
 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
-msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un arbol de trabajo."
+msgstr "fatal: $program_name no puede ser usado sin un árbol de trabajo."
 
 #: git-sh-setup.sh:220
 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:220
 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr ""
-"No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no estan en el area de stage."
+"No se puede aplicar rebase: Tienes cambios que no están en el área de stage."
 
 #: git-sh-setup.sh:223
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:223
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr ""
-"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no estan en el area de "
+"No se puede reescribir las ramas: Tienes cambios que no están en el área de "
 "stage"
 
 #: git-sh-setup.sh:226
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
 msgstr ""
 "stage"
 
 #: git-sh-setup.sh:226
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
 msgstr ""
-"No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no estan en el area "
+"No se puede aplicar pull con rebase: Tienes cambios que no están en el área "
 "de stage."
 
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
 "de stage."
 
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
-msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no estan en el area de stage"
+msgstr "No se puede $action: Tienes cambios que no están en el área de stage"
 
 #: git-sh-setup.sh:242
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 
 #: git-sh-setup.sh:242
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
-"No se puede hacer rebase: Tu indice contiene cambios que no estan en un "
+"No se puede hacer rebase: Tu índice contiene cambios que no están en un "
 "commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:245
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 "commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:245
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
-"No se puede hacer pull con rebase: Tu indice contiene cambios que no estan "
+"No se puede hacer pull con rebase: Tu índice contiene cambios que no están "
 "en un commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:248
 "en un commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:248
@@ -15667,7 +15670,7 @@ msgstr "No se puede $action: El índice contiene cambios sin confirmar."
 
 #: git-sh-setup.sh:252
 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
 
 #: git-sh-setup.sh:252
 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Adicionalmente, tu indice contiene cambios que no estan en un commit."
+msgstr "Adicionalmente, tu índice contiene cambios que no están en un commit."
 
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
@@ -15760,7 +15763,7 @@ msgid ""
 "marked for staging."
 msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
 "marked for staging."
 msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
-"inmediatamente para el area de stage."
+"inmediatamente para el área de stage."
 
 #: git-add--interactive.perl:988
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:988
 msgid ""
@@ -15776,7 +15779,7 @@ msgid ""
 "marked for unstaging."
 msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
 "marked for unstaging."
 msgstr ""
 "Si el parche aplica limpiamente, el hunk editado sera marcado\n"
-"inmediatamente para sacar del area de stage."
+"inmediatamente para sacar del área de stage."
 
 #: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
 msgid ""
@@ -15797,11 +15800,11 @@ msgstr ""
 #: git-add--interactive.perl:1013
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 #: git-add--interactive.perl:1013
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "fallo al abrir el archivo de edicion del hunk para escritura: %s"
+msgstr "fallo al abrir el archivo de adición del hunk para escritura: %s"
 
 #: git-add--interactive.perl:1014
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1014
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
-msgstr "Modo de edicion manual de hunk -- vea abajo para una guia rapida.\n"
+msgstr "Modo de edición manual de hunk -- vea abajo para una guía rápida.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1020
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1020
 #, perl-format
@@ -15812,9 +15815,9 @@ msgid ""
 "Lines starting with %s will be removed.\n"
 msgstr ""
 "---\n"
 "Lines starting with %s will be removed.\n"
 msgstr ""
 "---\n"
-"Para remover '%s' lineas, haga de ellas lineas  ' '  (contexto).\n"
-"Para remover '%s' lineas, borrelas.\n"
-"Lineas comenzando con  %s seran removidas.\n"
+"Para remover '%s' líneas, haga de ellas líneas  ' '  (contexto).\n"
+"Para remover '%s' líneas, bórrelas.\n"
+"Lineas comenzando con  %s serán removidas.\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 #: git-add--interactive.perl:1028
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 #: git-add--interactive.perl:1028
@@ -15824,13 +15827,13 @@ msgid ""
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Si esto no aplica de manera limpia, se le da la oportunidad de \n"
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Si esto no aplica de manera limpia, se le da la oportunidad de \n"
-"editar nuevamente. Si todas las lineas del hunk son removidas, entonces \n"
-"la edicion es abortada y el hunk queda sin cambios.\n"
+"editar nuevamente. Si todas las líneas del hunk son removidas, entonces \n"
+"la edición es abortada y el hunk queda sin cambios.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1042
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 
 #: git-add--interactive.perl:1042
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "fallo al abrir el archivo de edicion del hunk para lectura: %s"
+msgstr "fallo al abrir el archivo de edición del hunk para lectura: %s"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input
 
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input
@@ -15881,7 +15884,7 @@ msgid ""
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
-"y - sacar deste hunk del area de stage\n"
+"y - sacar desde hunk del área de stage\n"
 "n - no sacar este hunk del area de stage\n"
 "q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n"
 "a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
 "n - no sacar este hunk del area de stage\n"
 "q - quit; no sacar del area de stage este hunk o ninguno de los restantes\n"
 "a - sacar del area de stage este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
@@ -15910,8 +15913,8 @@ msgid ""
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
-"y - descartar este hunk del arbol de trabajo\n"
-"n - no descartar este hunk del arbol de trabajo\n"
+"y - descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
+"n - no descartar este hunk del árbol de trabajo\n"
 "q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n"
 "a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
 "d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
 "q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que restantes\n"
 "a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
 "d - no descartar este hunk o ninguno de los posteriores en el archivo"
@@ -15924,8 +15927,8 @@ msgid ""
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
-"y - descartar este hunk del indice y el arbol de trabajo\n"
-"n - no descartar este hunk del indice ni el arbol de trabajo\n"
+"y - descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo\n"
+"n - no descartar este hunk del índice ni el árbol de trabajo\n"
 "q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n"
 "a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
 "d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo"
 "q - quit; no descartar este hunk o ninguno de los que quedan\n"
 "a - descartar este hunk y todos los posteriores en este archivo\n"
 "d - no descartar este hunk o ninguno posterior en el archivo"
@@ -15938,8 +15941,8 @@ msgid ""
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
-"y - aplicar este hunk al indice y al arbol de trabajo\n"
-"n - no aplicar este hunk al indice y al arbol de trabajo\n"
+"y - aplicar este hunk al indice y al árbol de trabajo\n"
+"n - no aplicar este hunk al indice y al árbol de trabajo\n"
 "q - quit;  no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
 "a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
 "d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo"
 "q - quit;  no aplicar este hunk o ninguno de los restantes\n"
 "a - aplicar este hunk y todos los posteriores en el archivo\n"
 "d - no aplicar este hunk o ninguno de los siguientes en este archivo"
@@ -15959,20 +15962,20 @@ msgstr ""
 "g - selecciona un hunk a donde ir\n"
 "/ - buscar un hunk que concuerde el  regex\n"
 "j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n"
 "g - selecciona un hunk a donde ir\n"
 "/ - buscar un hunk que concuerde el  regex\n"
 "j - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk por definir\n"
-"J - dejar este hunk por definird, ver siguiente hunk\n"
+"J - dejar este hunk por definir, ver siguiente hunk\n"
 "k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n"
 "K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n"
 "k - dejar este hunk por definir, ver hunk previo por definir\n"
 "K - dejar este hunk por definir, ver hunk previo\n"
-"s - dividir el  hunk actual en hunks mas pequenos\n"
+"s - dividir el  hunk actual en hunks mas pequeños\n"
 "e - editar manualmente el hunk actual\n"
 "? - imprimir ayuda\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1219
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 "e - editar manualmente el hunk actual\n"
 "? - imprimir ayuda\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1219
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Los hunks seleccionados no aplican al indice!\n"
+msgstr "Los hunks seleccionados no aplican al índice!\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1220
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1220
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
-msgstr "Aplicarlos al arbol de trabajo de todas maneras?"
+msgstr "Aplicarlos al árbol de trabajo de todas maneras?"
 
 #: git-add--interactive.perl:1223
 msgid "Nothing was applied.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1223
 msgid "Nothing was applied.\n"
@@ -15993,7 +15996,7 @@ msgstr "Sin cambios.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1253
 msgid "Patch update"
 
 #: git-add--interactive.perl:1253
 msgid "Patch update"
-msgstr "Actualizacion de parche"
+msgstr "Actualización del parche"
 
 #: git-add--interactive.perl:1305
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1305
 #, perl-format
@@ -16043,66 +16046,66 @@ msgstr "Sacar este hunk del stage [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1320
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1320
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Aplicarcambio de modo al indice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplicar cambio de modo al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1321
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1321
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Aplicar borrado al indice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplicar borrado al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1322
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1322
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Aplicar este hunk al indice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplicar este hunk al índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1325
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1325
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Descartar cambio de modo del arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Descartar cambio de modo del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1326
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1326
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Descartar borrado del arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Descartar borrado del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1327
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1327
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Descartar este hunk del arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Descartar este hunk del árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1330
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1330
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
-"Descartar cambio de modo del indice y el arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+"Descartar cambio de modo del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1331
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1331
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Descartar borrado del indice y el arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Descartar borrado del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1332
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1332
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
-"Descartar este hunk del indice y el arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+"Descartar este hunk del índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1335
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1335
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
-"Aplicar cambio de modo para el indice y el arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/"
+"Aplicar cambio de modo para el índice y el árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/"
 "%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1336
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 "%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1336
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Aplicar borrado al indice y al arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplicar borrado al índice y al árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1337
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1337
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Aplicar este hunk al indice y arbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr "Aplicar este hunk al índice y árbol de trabajo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1440
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1440
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
@@ -16131,11 +16134,11 @@ msgstr "buscar para regexp?"
 #: git-add--interactive.perl:1495
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 #: git-add--interactive.perl:1495
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "regexp para la busqueda mal formado %s: %s\n"
+msgstr "regexp para la búsqueda mal formado %s: %s\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1505
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1505
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "No hay hunks que concuerden con el patron entregado.\n"
+msgstr "No hay hunks que concuerden con el patrón entregado.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
 msgid "No previous hunk\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
 msgid "No previous hunk\n"
@@ -16154,7 +16157,7 @@ msgstr[1] "Cortar en  %d hunks.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1605
 msgid "Review diff"
 
 #: git-add--interactive.perl:1605
 msgid "Review diff"
-msgstr "Revision de  diff"
+msgstr "Revisión de  diff"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
@@ -16168,11 +16171,11 @@ msgid ""
 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
 "changes\n"
 msgstr ""
 "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
 "changes\n"
 msgstr ""
-"status        - muestra las rutas con cambioss\n"
-"update        - agrega el estado del arbol de trabajo al set de cambios en "
-"el area de stage\n"
-"revert        - revierte los cambios en el area de stage de regreso a la "
-"version HEAD\n"
+"status        - muestra las rutas con cambios\n"
+"update        - agrega el estado del árbol de trabajo al set de cambios en "
+"el área de stage\n"
+"revert        - revierte los cambios en el área de stage de regreso a la "
+"versión HEAD\n"
 "patch         - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
 "diff          - mirar la diff entre HEAD y el indice\n"
 "add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
 "patch         - selecciona los hunks y actualiza de forma selectiva\n"
 "diff          - mirar la diff entre HEAD y el indice\n"
 "add untracked - agrega contenidos de archivos no rastreados al grupo de "
@@ -16211,7 +16214,7 @@ msgstr "el editor se cerro inapropiadamente, abortando todo"
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr ""
-"'%s' contiene una version intermedia del correo que se estaba generando.\n"
+"'%s' contiene una versión intermedia del correo que se estaba generando.\n"
 
 #: git-send-email.perl:295
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:295
 #, perl-format
@@ -16234,7 +16237,7 @@ msgstr "campo --suppress-cc desconocido: '%s'\n"
 #: git-send-email.perl:476
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 #: git-send-email.perl:476
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Configuracion --confirm desconocida: '%s'\n"
+msgstr "Configuración --confirm desconocida: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:504
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:504
 #, perl-format
@@ -16249,12 +16252,12 @@ msgstr "peligro: `:include:` no soportado: %s\n"
 #: git-send-email.perl:508
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 #: git-send-email.perl:508
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr "peligro: redireccion `/file` or `|pipe` no soportada : %s\n"
+msgstr "Advertencia: redirección `/file` o `|pipe` no soportada : %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:513
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:513
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
-msgstr "peligro: linea sendmail no reconocida: %s\n"
+msgstr "Advertencia: línea sendmail no reconocida: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:595
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:595
 #, perl-format
@@ -16265,11 +16268,11 @@ msgid ""
 "    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
 "    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
 msgstr ""
 "    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
 "    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
 msgstr ""
-"Archivo '%s' existe pero podria ser el rango de commits \n"
-"para producir los parches.  Por favor elimina la ambiguedad...\n"
+"Archivo '%s' existe pero podría ser el rango de commits \n"
+"para producir los parches.  Por favor elimina la ambigüedad...\n"
 "\n"
 "    * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
 "\n"
 "    * Diciendo \"./%s\" si se quiere decir un archivo; o\n"
-"    * Agregando la opcion --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
+"    * Agregando la opción --format-patch si se quiere decir un rango.\n"
 
 #: git-send-email.perl:616
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:616
 #, perl-format
@@ -16298,12 +16301,12 @@ msgstr ""
 #: git-send-email.perl:664
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 #: git-send-email.perl:664
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
-msgstr "No hay linea de subject en %s?"
+msgstr "No hay línea de subject en %s?"
 
 #: git-send-email.perl:674
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 
 #: git-send-email.perl:674
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
-msgstr "Fallo al abir para escritura %s: %s"
+msgstr "Fallo al abrir para escritura %s: %s"
 
 #: git-send-email.perl:684
 msgid ""
 
 #: git-send-email.perl:684
 msgid ""
@@ -16332,11 +16335,11 @@ msgstr "Fallo al abrir %s: %s"
 #: git-send-email.perl:745
 msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
 msgstr ""
 #: git-send-email.perl:745
 msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
 msgstr ""
-"Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavia, han sido ignorados\n"
+"Campos Para/Cc/Bcc no han sido interpretados todavía, han sido ignorados\n"
 
 #: git-send-email.perl:754
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 
 #: git-send-email.perl:754
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
-msgstr "Archivo de resumen esta vacio, saltando al siguiente\n"
+msgstr "Archivo de resumen esta vacío, saltando al siguiente\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
 #: git-send-email.perl:786
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
 #: git-send-email.perl:786
@@ -16354,7 +16357,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:820
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 
 #: git-send-email.perl:820
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
-msgstr "Que codificacion de 8bit deberia declarar [UTF-8]?"
+msgstr "Que codificación de 8bit debería declarar [UTF-8]?"
 
 #: git-send-email.perl:828
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:828
 #, perl-format
@@ -16387,14 +16390,14 @@ msgstr ""
 #: git-send-email.perl:927 git-send-email.perl:935
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 #: git-send-email.perl:927 git-send-email.perl:935
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
-msgstr "error: no es posible extraer una direccion valida de %s\n"
+msgstr "error: no es posible extraer una dirección valida de %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #: git-send-email.perl:939
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #: git-send-email.perl:939
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
-msgstr "Que hacer con esta direccion? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar):"
+msgstr "Que hacer con esta dirección? ([q]salir|[d]botar|[e]ditar):"
 
 #: git-send-email.perl:1260
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1260
 #, perl-format
@@ -16417,10 +16420,10 @@ msgstr ""
 "La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n"
 "encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n"
 "send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto sucede.\n"
 "La lista Cc ha sido expandida por direcciones adicionales\n"
 "encontradas en el mensaje de commit parchado.. Por defecto\n"
 "send-email se muestra antes de mandar cualquier cada vez que esto sucede.\n"
-"Este comportamiento is controlado por el valor de configuracion sendemail."
+"Este comportamiento is controlado por el valor de configuración sendemail."
 "confirm.\n"
 "\n"
 "confirm.\n"
 "\n"
-"Para mas informacion, corre 'git sen-email --help'.\n"
+"Para mas información, corre 'git sen-email --help'.\n"
 "Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n"
 "corre 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
 "\n"
 "Para mantener el comportamiento actual, pero evitar este mensaje,\n"
 "corre 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
 "\n"
@@ -16443,7 +16446,7 @@ msgstr "El servidor SMTP no esta definido adecuadamente."
 #: git-send-email.perl:1426
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 #: git-send-email.perl:1426
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
-msgstr "Servidor no soporta STARTLS! %s"
+msgstr "Servidor no soporta STARTTLS! %s"
 
 #: git-send-email.perl:1431 git-send-email.perl:1435
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1431 git-send-email.perl:1435
 #, perl-format
@@ -16495,22 +16498,22 @@ msgstr "no se puede abrir el archivo %s"
 #: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1563
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 #: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1563
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de linea '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Agregando cc: %s de línea '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1549
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1549
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la linea '%s'\n"
+msgstr "(mbox) Agregando para: %s de la línea '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1597
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1597
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la linea '%s'\n"
+msgstr "(non-mbox) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1622
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1622
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr "(body) Agregando cc: %s de la linea '%s'\n"
+msgstr "(body) Agregando cc: %s de la línea '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1728
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1728
 #, perl-format
@@ -16533,7 +16536,7 @@ msgstr "no se puede mandar mensaje como 7bit"
 
 #: git-send-email.perl:1774
 msgid "invalid transfer encoding"
 
 #: git-send-email.perl:1774
 msgid "invalid transfer encoding"
-msgstr "codificacion de transferencia invalida"
+msgstr "codificación de transferencia invalida"
 
 #: git-send-email.perl:1812 git-send-email.perl:1863 git-send-email.perl:1873
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1812 git-send-email.perl:1863 git-send-email.perl:1873
 #, perl-format
@@ -16543,7 +16546,7 @@ msgstr "no es posible abrir %s: %s\n"
 #: git-send-email.perl:1815
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 #: git-send-email.perl:1815
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
-msgstr "%s: el parche contiene una linea con mas de 998 caracteres"
+msgstr "%s: el parche contiene una línea con mas de 998 caracteres"
 
 #: git-send-email.perl:1831
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1831
 #, perl-format