l10n: Update Catalan translation
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>
Tue, 21 Feb 2017 17:32:29 +0000 (18:32 +0100)
committerJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Fri, 24 Feb 2017 16:14:55 +0000 (00:14 +0800)
Signed-off-by: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>
po/ca.po
index ef486ad032febdca013f1686ebe7b713a214a22e..1b48a9edd4e49bccf5887842a3c0b04845f10335 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,16 +1,23 @@
+
 # Catalan translations for Git.
 # Copyright (C) 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
 # Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
 # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2017
 #
 # Catalan translations for Git.
 # Copyright (C) 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
 # Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016.
 # Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2017
 #
-# Terminologia
+# Terminologia i criteris utilitzats 
 #
 #
-#   broken -> malmès
-#   deprecated -> en desús
-#   hunk -> tros
-#   skip -> ometre
-#   token -> testimoni
+#   Anglès           |  Català
+#   -----------------+---------------------------------
+#   amend            |  esmenar
+#   broken           |  malmès
+#   dry              |  simulació
+#   deprecated       |  en desús
+#   hunk             |  tros
+#   not supported    |  no està admès
+#   repository       |  dipòsit
+#   skip             |  ometre
+#   token            |  testimoni
 #
 # Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic
 # hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè
 #
 # Alguns termes que són comandes específiques del git i d'àmbit molt tècnic
 # hem decidit no traduir-los per facilitar-ne la compressió a l'usuari i perquè
 #
 # Termes que mantenim en anglès:
 #
 #
 # Termes que mantenim en anglès:
 #
-# blame -> «blame»
-# cherry pick -> «cherry pick»
-# rebase -> «rebase»
-# stage -> «stage»
-# unstage -> «unstage»
 #
 #
+#   Anglès           |  Català
+#   -----------------+---------------------------------
+#   blame            |  «blame»
+#   HEAD             |  HEAD (f, la branca)
+#   cherry pick      |  «cherry pick»
+#   rebase           |  «rebase»
+#   stage            |  «stage»
+#   squash           |  «squash»
+#   unstage          |  «unstage»
+
+
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-04 13:02+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-16 19:55+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -264,34 +278,34 @@ msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
 
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
 
-#: apply.c:2274
+#: apply.c:2265
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "no s'ha pogut llegir l'enllaç simbòlic %s"
 
-#: apply.c:2278
+#: apply.c:2269
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "no s'ha pogut obrir o llegir %s"
 
-#: apply.c:2931
+#: apply.c:2922
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
 
-#: apply.c:3050
+#: apply.c:3041
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
 msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament d'%d línia)."
 msgstr[1] "El tros #%d ha tingut èxit a %d (desplaçament de %d línies)."
 
-#: apply.c:3062
+#: apply.c:3053
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
 
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
 
-#: apply.c:3068
+#: apply.c:3059
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
@@ -300,23 +314,23 @@ msgstr ""
 "tot cercant:\n"
 "%.*s"
 
 "tot cercant:\n"
 "%.*s"
 
-#: apply.c:3090
+#: apply.c:3081
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "manquen les dades de pedaç binari de '%s'"
 
-#: apply.c:3098
+#: apply.c:3089
 #, c-format
 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr "no es pot aplicar al revés un pedaç binari sense el tros revés a '%s'"
 
-#: apply.c:3144
+#: apply.c:3135
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 msgstr ""
 "no es pot aplicar un pedaç binari a '%s' sense la línia d'índex completa"
 
 #, c-format
 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 msgstr ""
 "no es pot aplicar un pedaç binari a '%s' sense la línia d'índex completa"
 
-#: apply.c:3154
+#: apply.c:3145
 #, c-format
 msgid ""
 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 #, c-format
 msgid ""
 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
@@ -324,287 +338,287 @@ msgstr ""
 "el pedaç s'aplica a '%s' (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
 "actuals."
 
 "el pedaç s'aplica a '%s' (%s), el qual no coincideix amb els continguts "
 "actuals."
 
-#: apply.c:3162
+#: apply.c:3153
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 msgstr "el pedaç s'aplica a un '%s' buit però no és buit"
 
 #, c-format
 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 msgstr "el pedaç s'aplica a un '%s' buit però no és buit"
 
-#: apply.c:3180
+#: apply.c:3171
 #, c-format
 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 msgstr "no es pot llegir la postimatge %s necessària per a '%s'"
 
-#: apply.c:3193
+#: apply.c:3184
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'"
 
-#: apply.c:3199
+#: apply.c:3190
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
 "el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
 "el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
 
-#: apply.c:3220
+#: apply.c:3211
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
 
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
 
-#: apply.c:3342
+#: apply.c:3333
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "no es pot agafar %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "no es pot agafar %s"
 
-#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248
+#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir %s"
 
-#: apply.c:3398
+#: apply.c:3389
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
 #, c-format
 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 msgstr "s'està llegint de '%s' més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
-#: apply.c:3427 apply.c:3667
+#: apply.c:3418 apply.c:3658
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
 
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "el camí %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
 
-#: apply.c:3510 apply.c:3681
+#: apply.c:3501 apply.c:3672
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s: no existeix en l'índex"
 
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s: no existeix en l'índex"
 
-#: apply.c:3519 apply.c:3689
+#: apply.c:3510 apply.c:3680
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
 
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
 
-#: apply.c:3554
+#: apply.c:3545
 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 msgstr ""
 "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
 
 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 msgstr ""
 "al dipòsit li manca el blob necessari per a retrocedir a una fusió de 3 vies."
 
-#: apply.c:3557
+#: apply.c:3548
 #, c-format
 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 msgstr "S'està retrocedint a una fusió de 3 vies...\n"
 
-#: apply.c:3573 apply.c:3577
+#: apply.c:3564 apply.c:3568
 #, c-format
 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 msgstr "no es poden llegir els continguts actuals de '%s'"
 
-#: apply.c:3589
+#: apply.c:3580
 #, c-format
 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 msgstr "S'ha produït un error en retrocedir a una fusió de 3 vies...\n"
 
-#: apply.c:3603
+#: apply.c:3594
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' amb conflictes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' amb conflictes.\n"
 
-#: apply.c:3608
+#: apply.c:3599
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' netament.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 msgstr "S'ha aplicat el pedaç a '%s' netament.\n"
 
-#: apply.c:3634
+#: apply.c:3625
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
 
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "el pedaç d'eliminació deixa els continguts dels fitxers"
 
-#: apply.c:3706
+#: apply.c:3697
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s: tipus erroni"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s: tipus erroni"
 
-#: apply.c:3708
+#: apply.c:3699
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
 
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s és del tipus %o, s'esperava %o"
 
-#: apply.c:3859 apply.c:3861
+#: apply.c:3850 apply.c:3852
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "camí no vàlid: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid path '%s'"
 msgstr "camí no vàlid: %s"
 
-#: apply.c:3917
+#: apply.c:3908
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
 
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
 
-#: apply.c:3920
+#: apply.c:3911
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
 
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
 
-#: apply.c:3940
+#: apply.c:3931
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
 
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
 
-#: apply.c:3945
+#: apply.c:3936
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
 
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
 
-#: apply.c:3965
+#: apply.c:3956
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
 #, c-format
 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "el fitxer afectat '%s' és més enllà d'un enllaç simbòlic"
 
-#: apply.c:3969
+#: apply.c:3960
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
 
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s: el pedaç no s'aplica"
 
-#: apply.c:3984
+#: apply.c:3975
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "S'està comprovant el pedaç %s..."
 
-#: apply.c:4075
+#: apply.c:4066
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
 
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 msgstr "falta la informació sha1 o és inútil per al submòdul %s"
 
-#: apply.c:4082
+#: apply.c:4073
 #, c-format
 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual"
 
 #, c-format
 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 msgstr "canvi de mode per a %s, el qual no està en el HEAD actual"
 
-#: apply.c:4085
+#: apply.c:4076
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "falta informació sha1 o és inútil (%s)."
 
-#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
+#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry ha fallat per al camí '%s'"
 
-#: apply.c:4094
+#: apply.c:4085
 #, c-format
 msgid "could not add %s to temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
 
 #, c-format
 msgid "could not add %s to temporary index"
 msgstr "no s'ha pogut afegir %s a l'índex temporal"
 
-#: apply.c:4104
+#: apply.c:4095
 #, c-format
 msgid "could not write temporary index to %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write temporary index to %s"
 msgstr "no s'ha pogut escriure l'índex temporal a %s"
 
-#: apply.c:4242
+#: apply.c:4233
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
 
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "no s'ha pogut eliminar %s de l'índex"
 
-#: apply.c:4277
+#: apply.c:4268
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for submodule %s"
 msgstr "pedaç malmès per al submòdul %s"
 
-#: apply.c:4283
+#: apply.c:4274
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut fer stat al fitxer novament creat '%s'"
 
-#: apply.c:4291
+#: apply.c:4282
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr ""
 "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr ""
 "no s'ha pogut crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat "
 "%s"
 
-#: apply.c:4297 apply.c:4441
+#: apply.c:4288 apply.c:4432
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "no s'ha pogut afegir una entrada de cau per a %s"
 
-#: apply.c:4338
+#: apply.c:4329
 #, c-format
 msgid "failed to write to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to write to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut escriure a '%s'"
 
-#: apply.c:4342
+#: apply.c:4333
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "s'està tancant el fitxer '%s'"
 
-#: apply.c:4412
+#: apply.c:4403
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer '%s' mode %o"
 
-#: apply.c:4510
+#: apply.c:4501
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
 
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
 
-#: apply.c:4518
+#: apply.c:4509
 msgid "internal error"
 msgstr "error intern"
 
 msgid "internal error"
 msgstr "error intern"
 
-#: apply.c:4521
+#: apply.c:4512
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
 msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
 
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig..."
 msgstr[1] "S'està aplicant el pedaç %%s amb %d rebutjos..."
 
-#: apply.c:4532
+#: apply.c:4523
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
 
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "s'està truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
 
-#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986
+#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no es pot obrir %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "no es pot obrir %s"
 
-#: apply.c:4554
+#: apply.c:4545
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
 
-#: apply.c:4558
+#: apply.c:4549
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
 
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
 
-#: apply.c:4668
+#: apply.c:4659
 #, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
 msgstr "S'ha omès el pedaç '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Skipped patch '%s'."
 msgstr "S'ha omès el pedaç '%s'."
 
-#: apply.c:4676
+#: apply.c:4667
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "entrada no reconeguda"
 
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "entrada no reconeguda"
 
-#: apply.c:4695
+#: apply.c:4686
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'índex"
 
-#: apply.c:4833
+#: apply.c:4824
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s': %s"
 
-#: apply.c:4858
+#: apply.c:4849
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "s'ha omès %d error d'espai en blanc"
 msgstr[1] "s'han omès %d errors d'espai en blanc"
 
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "s'ha omès %d error d'espai en blanc"
 msgstr[1] "s'han omès %d errors d'espai en blanc"
 
-#: apply.c:4864 apply.c:4879
+#: apply.c:4855 apply.c:4870
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
 msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
 
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
 msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
 
-#: apply.c:4872
+#: apply.c:4863
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
@@ -613,11 +627,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
 
 msgstr[1] ""
 "S'han aplicat %d línies després d'arreglar els errors d'espai en blanc."
 
-#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
+#: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
 msgid "Unable to write new index file"
 msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
+msgstr "No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 
 
-#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
+#: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
 #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
 #: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591
 #: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960
 #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
 #: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591
 #: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960
@@ -626,125 +640,125 @@ msgstr "no s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou"
 msgid "path"
 msgstr "camí"
 
 msgid "path"
 msgstr "camí"
 
-#: apply.c:4920
+#: apply.c:4911
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
-#: apply.c:4923
+#: apply.c:4914
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb el camí donat"
 
-#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286
+#: apply.c:4916 builtin/am.c:2286
 msgid "num"
 msgstr "número"
 
 msgid "num"
 msgstr "número"
 
-#: apply.c:4926
+#: apply.c:4917
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr ""
 "elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
 "tradicionals"
 
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr ""
 "elimina <nombre> barres obliqües inicials dels camins de diferència "
 "tradicionals"
 
-#: apply.c:4929
+#: apply.c:4920
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
 
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
 
-#: apply.c:4931
+#: apply.c:4922
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr ""
 "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
 
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr ""
 "en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
 
-#: apply.c:4935
+#: apply.c:4926
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
 
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
 
-#: apply.c:4937
+#: apply.c:4928
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
 
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
 
-#: apply.c:4939
+#: apply.c:4930
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
 
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
 
-#: apply.c:4941
+#: apply.c:4932
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
 
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
 
-#: apply.c:4943
+#: apply.c:4934
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
 
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
 
-#: apply.c:4945
+#: apply.c:4936
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
 
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "accepta un pedaç que toqui fora de l'àrea de treball"
 
-#: apply.c:4947
+#: apply.c:4938
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
 
-#: apply.c:4949
+#: apply.c:4940
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
 
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
 
-#: apply.c:4951
+#: apply.c:4942
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
 
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
 
-#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505
+#: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "els camins se separen amb el caràcter NUL"
 
-#: apply.c:4956
+#: apply.c:4947
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "assegura't que almenys <n> línies de context coincideixin"
 
-#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265
+#: apply.c:4948 builtin/am.c:2265
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: apply.c:4958
+#: apply.c:4949
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr ""
 "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
 
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr ""
 "detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
 
-#: apply.c:4961 apply.c:4964
+#: apply.c:4952 apply.c:4955
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
 
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc en cercar context"
 
-#: apply.c:4967
+#: apply.c:4958
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplica el pedaç al revés"
 
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplica el pedaç al revés"
 
-#: apply.c:4969
+#: apply.c:4960
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "no esperis almenys una línia de context"
 
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "no esperis almenys una línia de context"
 
-#: apply.c:4971
+#: apply.c:4962
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
 
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.rej corresponents"
 
-#: apply.c:4973
+#: apply.c:4964
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permet trossos encavalcants"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permet trossos encavalcants"
 
-#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
+#: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
 #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
 #: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114
 msgid "be verbose"
 msgstr "sigues detallat"
 
 #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
 #: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114
 msgid "be verbose"
 msgstr "sigues detallat"
 
-#: apply.c:4976
+#: apply.c:4967
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
 
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
 
-#: apply.c:4979
+#: apply.c:4970
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
 
-#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274
+#: apply.c:4972 builtin/am.c:2274
 msgid "root"
 msgstr "arrel"
 
 msgid "root"
 msgstr "arrel"
 
-#: apply.c:4982
+#: apply.c:4973
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
 
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
 
@@ -790,7 +804,7 @@ msgstr "anteposa el prefix a cada nom de camí en l'arxiu"
 
 #: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59
 #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054
 
 #: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59
 #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054
-#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542
+#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544
 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109
 #: parse-options.h:153
 msgid "file"
 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109
 #: parse-options.h:153
 msgid "file"
@@ -1400,7 +1414,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut llegir del dipòsit remot.\n"
 "\n"
-"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permissos\n"
+"Si us plau, assegureu-vos que tingueu els permisos\n"
 "d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
 
 #: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
 "d'accés correctes i que el dipòsit existeixi."
 
 #: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
@@ -1586,16 +1600,16 @@ msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: '%s'"
 
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: '%s'"
 
-#: diff.c:4695
+#: diff.c:4696
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
 
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "s'ha omès la detecció de canvi de nom a causa de massa fitxers."
 
-#: diff.c:4698
+#: diff.c:4699
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr ""
 "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
 
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr ""
 "només s'han trobat còpies des de camins modificats a causa de massa fitxers."
 
-#: diff.c:4701
+#: diff.c:4702
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
@@ -1603,16 +1617,16 @@ msgstr ""
 "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
 "l'ordre."
 
 "potser voleu establir la vostra variable %s a almenys %d i tornar a intentar "
 "l'ordre."
 
-#: dir.c:1863
+#: dir.c:1862
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
 
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "s'ha produït un error en obtenir el nombre i la informació del nucli"
 
-#: dir.c:1982
+#: dir.c:1981
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr ""
 "La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació."
 
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr ""
 "La memòria cau no seguida està inhabilitada en aquest sistema o ubicació."
 
-#: dir.c:2760
+#: dir.c:2759
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de '%s' a '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut migrar el directori de '%s' a '%s'"
@@ -1782,7 +1796,7 @@ msgstr "git fetch-pack: l'obtenció ha fallat."
 
 #: fetch-pack.c:1087
 msgid "no matching remote head"
 
 #: fetch-pack.c:1087
 msgid "no matching remote head"
-msgstr "no hi ha cap cap remot coincident"
+msgstr "no hi ha cap HEAD remot coincident"
 
 #: gpg-interface.c:185
 msgid "gpg failed to sign the data"
 
 #: gpg-interface.c:185
 msgid "gpg failed to sign the data"
@@ -1807,7 +1821,7 @@ msgstr "ignora el color invàlid '%.*s' en log.graphColors"
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s"
 
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': no s'ha pogut llegir %s"
 
-#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:133
+#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en fer stat a '%s'"
@@ -2005,7 +2019,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en executar la fusió interna"
 #: merge-recursive.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 #: merge-recursive.c:989
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "no s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
+msgstr "No s'ha pogut afegir %s a la base de dades"
 
 #: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102
 #, c-format
 
 #: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102
 #, c-format
@@ -2063,123 +2077,123 @@ msgstr ""
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
 
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "S'està canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc d'això"
 
-#: merge-recursive.c:1538
+#: merge-recursive.c:1535
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr ""
 "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en "
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr ""
 "CONFLICTE (canvi de nom/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en "
 "%s"
 
-#: merge-recursive.c:1553
+#: merge-recursive.c:1550
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "S'està afegint %s fusionat"
 
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "S'està afegint %s fusionat"
 
-#: merge-recursive.c:1560 merge-recursive.c:1774
+#: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "S'està afegint com a %s en lloc d'això"
 
-#: merge-recursive.c:1617
+#: merge-recursive.c:1614
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
 
-#: merge-recursive.c:1620
+#: merge-recursive.c:1617
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "l'objecte %s no és un blob"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "l'objecte %s no és un blob"
 
-#: merge-recursive.c:1673
+#: merge-recursive.c:1670
 msgid "modify"
 msgstr "modificació"
 
 msgid "modify"
 msgstr "modificació"
 
-#: merge-recursive.c:1673
+#: merge-recursive.c:1670
 msgid "modified"
 msgstr "modificat"
 
 msgid "modified"
 msgstr "modificat"
 
-#: merge-recursive.c:1683
+#: merge-recursive.c:1680
 msgid "content"
 msgstr "contingut"
 
 msgid "content"
 msgstr "contingut"
 
-#: merge-recursive.c:1690
+#: merge-recursive.c:1687
 msgid "add/add"
 msgstr "afegiment/afegiment"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "afegiment/afegiment"
 
-#: merge-recursive.c:1726
+#: merge-recursive.c:1723
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "S'ha omès %s (el fusionat és igual a l'existent)"
 
-#: merge-recursive.c:1740
+#: merge-recursive.c:1737
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "S'està autofusionant %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "S'està autofusionant %s"
 
-#: merge-recursive.c:1744 git-submodule.sh:930
+#: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930
 msgid "submodule"
 msgstr "submòdul"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "submòdul"
 
-#: merge-recursive.c:1745
+#: merge-recursive.c:1742
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
 
-#: merge-recursive.c:1839
+#: merge-recursive.c:1836
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "S'està eliminant %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "S'està eliminant %s"
 
-#: merge-recursive.c:1865
+#: merge-recursive.c:1862
 msgid "file/directory"
 msgstr "fitxer/directori"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "fitxer/directori"
 
-#: merge-recursive.c:1871
+#: merge-recursive.c:1868
 msgid "directory/file"
 msgstr "directori/fitxer"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "directori/fitxer"
 
-#: merge-recursive.c:1877
+#: merge-recursive.c:1874
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 "CONFLICTE (%s): Hi ha un directori amb nom %s en %s. S'està afegint %s com a "
 "%s"
 
-#: merge-recursive.c:1886
+#: merge-recursive.c:1883
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "S'està afegint %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "S'està afegint %s"
 
-#: merge-recursive.c:1923
+#: merge-recursive.c:1920
 msgid "Already up-to-date!"
 msgstr "Ja està al dia!"
 
 msgid "Already up-to-date!"
 msgstr "Ja està al dia!"
 
-#: merge-recursive.c:1932
+#: merge-recursive.c:1929
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
 
-#: merge-recursive.c:2015
+#: merge-recursive.c:2012
 msgid "Merging:"
 msgstr "Fusionant:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "Fusionant:"
 
-#: merge-recursive.c:2028
+#: merge-recursive.c:2025
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
 msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat en comú:"
 msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats en comú:"
 
-#: merge-recursive.c:2067
+#: merge-recursive.c:2064
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
 
-#: merge-recursive.c:2130
+#: merge-recursive.c:2127
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:2144 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
+#: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "No s'ha pogut escriure l'índex."
 
@@ -2220,7 +2234,7 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "Valor erroni de %s: '%s'"
 
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "Valor erroni de %s: '%s'"
 
-#: object.c:242
+#: object.c:240
 #, c-format
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
 #, c-format
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "no s'ha pogut analitzar l'objecte: %s"
@@ -2409,6 +2423,7 @@ msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
 #: ref-filter.c:92
 msgstr "%%(subject) no accepta paràmetres"
 
 #: ref-filter.c:92
+#, c-format
 msgid "%%(trailers) does not take arguments"
 msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres"
 
 msgid "%%(trailers) does not take arguments"
 msgstr "%%(trailers) no accepta paràmetres"
 
@@ -2797,7 +2812,7 @@ msgid ""
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "teniu canvis «staged» en el vostre arbre de treball\n"
-"Si aquests canvis són per a aixafar-se a la comissió prèvia, executeu:\n"
+"Si aquests canvis estan pensats per fer «squash» a la comissió prèvia, executeu:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend %s\n"
 "\n"
 "\n"
 "  git commit --amend %s\n"
 "\n"
@@ -2826,6 +2841,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 msgstr ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 msgstr ""
+"Primera línia del missatge de «squash» no esperada:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
 
 #: sequencer.c:821
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:821
 #, c-format
@@ -2834,6 +2852,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 msgstr ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 msgstr ""
+"Primera línia del missatge de «squash» no vàlida:\n"
+"\n"
+"\t%.*s"
 
 #: sequencer.c:827 sequencer.c:852
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:827 sequencer.c:852
 #, c-format
@@ -3151,9 +3172,8 @@ msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
 
 #: sequencer.c:2173
 msgstr "No s'ha pogut eliminar CHERRY_PICK_HEAD"
 
 #: sequencer.c:2173
-#, fuzzy
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s"
+msgstr "no es pot esmenar una comissió no existent"
 
 #: sequencer.c:2175
 #, c-format
 
 #: sequencer.c:2175
 #, c-format
@@ -3166,13 +3186,13 @@ msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "contingut no vàlid: '%s'"
 
 #: sequencer.c:2180
 msgstr "contingut no vàlid: '%s'"
 
 #: sequencer.c:2180
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
-"Teniu canvis no comessos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
+"\n"
+"Teniu canvis no comesos en el vostre arbre de treball. Si us plau,\n"
 "primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
 
 #: sequencer.c:2190
 "primer cometeu-los i després executeu 'git rebase --continue' de nou."
 
 #: sequencer.c:2190
@@ -3253,7 +3273,7 @@ msgid ""
 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
-"No un dipòsit de git (ni cap pare fins el punt de muntatge %s)\n"
+"No un dipòsit de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n"
 "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
 "no està establert)."
 
 "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
 "no està establert)."
 
@@ -3392,11 +3412,12 @@ msgstr "no s'ha pogut executar 'git status in submodule '%s'"
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 msgstr ""
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 msgstr ""
+"no està admès relocate_gitdir per al submòdul '%s' amb més d'un arbre de treball"
 
 #: submodule.c:1410 submodule.c:1471
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 
 #: submodule.c:1410 submodule.c:1471
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "no s'ha trobar el nom pel submòdul '%s'"
+msgstr "no s'ha trobat el nom pel submòdul '%s'"
 
 #: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640
 #: builtin/submodule--helper.c:650
 
 #: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640
 #: builtin/submodule--helper.c:650
@@ -3404,7 +3425,18 @@ msgstr "no s'ha trobar el nom pel submòdul '%s'"
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'"
 
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut crear el directori '%s'"
 
-#: submodule.c:1420 submodule.c:1512
+#: submodule.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"S'està migrant el directori de '%s%s' des de\n"
+"'%s' a\n"
+"'%s'\n"
+
+#: submodule.c:1512
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '%s'"
@@ -3517,7 +3549,7 @@ msgstr ""
 msgid "Aborting."
 msgstr "S'està avortant."
 
 msgid "Aborting."
 msgstr "S'està avortant."
 
-#: transport-helper.c:1075
+#: transport-helper.c:1082
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la referència %s"
@@ -3599,12 +3631,12 @@ msgstr ""
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:116
 "%%s"
 
 #: unpack-trees.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
+"En actualitzar els directoris següents perdria fitxers no seguits en el:\n"
 "%s"
 
 #: unpack-trees.c:120
 "%s"
 
 #: unpack-trees.c:120
@@ -4521,7 +4553,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar el pedaç '%s'"
 
 #: builtin/am.c:840
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
 
 #: builtin/am.c:840
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
+msgstr "Només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
 
 #: builtin/am.c:887
 msgid "invalid timestamp"
 
 #: builtin/am.c:887
 msgid "invalid timestamp"
@@ -6001,7 +6033,7 @@ msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
 
 #: builtin/checkout.c:1154
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 
 #: builtin/checkout.c:1154
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulla modificació local)"
+msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)"
 
 #: builtin/checkout.c:1155
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 
 #: builtin/checkout.c:1155
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
@@ -6120,7 +6152,7 @@ msgstr ""
 "           - (buit) no seleccionis res\n"
 
 #: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632
 "           - (buit) no seleccionis res\n"
 
 #: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a single item\n"
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 "1          - select a single item\n"
@@ -6142,9 +6174,9 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598
 #: git-add--interactive.perl:603
 
 #: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598
 #: git-add--interactive.perl:603
-#, fuzzy, c-format, perl-format
+#, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "Perdó (%s)?"
+msgstr "Perdó (%s)?\n"
 
 #: builtin/clean.c:653
 #, c-format
 
 #: builtin/clean.c:653
 #, c-format
@@ -6167,9 +6199,9 @@ msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
 
 #: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669
 msgstr "Voleu eliminar %s [y/N]? "
 
 #: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgid "Bye.\n"
-msgstr "Adéu."
+msgstr "Adéu.\n"
 
 #: builtin/clean.c:785
 msgid ""
 
 #: builtin/clean.c:785
 msgid ""
@@ -6224,7 +6256,7 @@ msgid "remove whole directories"
 msgstr "elimina directoris sencers"
 
 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056
 msgstr "elimina directoris sencers"
 
 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056
-#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176
+#: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176
 msgid "pattern"
 msgstr "patró"
 
 msgid "pattern"
 msgstr "patró"
 
@@ -6351,9 +6383,8 @@ msgid "revision"
 msgstr "revisió"
 
 #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
 msgstr "revisió"
 
 #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
-#, fuzzy
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial excloent una revisió"
+msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial, excloent una revisió"
 
 #: builtin/clone.c:104
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 
 #: builtin/clone.c:104
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
@@ -6736,7 +6767,7 @@ msgstr "no s'ha pogut actualitzar l'índex temporal"
 
 #: builtin/commit.c:380
 msgid "Failed to update main cache tree"
 
 #: builtin/commit.c:380
 msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "s'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
+msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
 
 #: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
 msgid "unable to write new_index file"
 
 #: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
 msgid "unable to write new_index file"
@@ -7095,13 +7126,13 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
 #: builtin/commit.c:1592
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr ""
 #: builtin/commit.c:1592
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr ""
-"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a arreglar la comissió "
+"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a corregir la comissió "
 "especificada"
 
 #: builtin/commit.c:1593
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr ""
 "especificada"
 
 #: builtin/commit.c:1593
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr ""
-"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a aixafar la comissió "
+"usa el missatge formatat de «squash» automàtic per a «squash» a la comissió "
 "especificada"
 
 #: builtin/commit.c:1594
 "especificada"
 
 #: builtin/commit.c:1594
@@ -7518,7 +7549,7 @@ msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
 
 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 
 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a retrocediment"
+msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a sistema alternatiu"
 
 #: builtin/describe.c:411
 msgid "mark"
 
 #: builtin/describe.c:411
 msgid "mark"
@@ -7540,44 +7571,43 @@ msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res."
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
 
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
 
-#: builtin/diff.c:86
+#: builtin/diff.c:83
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
 
-#: builtin/diff.c:237
+#: builtin/diff.c:234
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "opció no vàlida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "opció no vàlida: %s"
 
-#: builtin/diff.c:361
+#: builtin/diff.c:358
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "No és un dipòsit de git"
 
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "No és un dipòsit de git"
 
-#: builtin/diff.c:404
+#: builtin/diff.c:401
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat un objecte no vàlid '%s'."
 
-#: builtin/diff.c:413
+#: builtin/diff.c:410
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s"
 
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s"
 
-#: builtin/diff.c:420
+#: builtin/diff.c:417
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'."
 
 #: builtin/difftool.c:28
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "s'ha donat l'objecte no gestionat '%s'."
 
 #: builtin/difftool.c:28
-#, fuzzy
 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
 msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git log [<opcions>] [<rang-de-revisions>] [[--] <camí>...]"
+msgstr "git difftool [<opcions>] [<commit> [<commit>]] [--] [<camí>...]"
 
 #: builtin/difftool.c:241
 
 #: builtin/difftool.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#,  c-format
 msgid "failed: %d"
 msgid "failed: %d"
-msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
+msgstr "ha fallat: %d"
 
 #: builtin/difftool.c:342
 msgid ""
 
 #: builtin/difftool.c:342
 msgid ""
@@ -7629,7 +7659,8 @@ msgstr "utilitza l'eina de diff especificada"
 
 #: builtin/difftool.c:640
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
 
 #: builtin/difftool.c:640
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr "imprimeix una llista de totes les eines diff que es podeu usar amb `--tool`"
+msgstr ""
+"imprimeix una llista de totes les eines diff que es podeu usar amb `--tool`"
 
 #: builtin/difftool.c:643
 msgid ""
 
 #: builtin/difftool.c:643
 msgid ""
@@ -8250,17 +8281,15 @@ msgstr "ignora els fitxers especificats mitjançant '.gitignore'"
 
 #: builtin/grep.c:981
 msgid "recursivley search in each submodule"
 
 #: builtin/grep.c:981
 msgid "recursivley search in each submodule"
-msgstr "cerca recursivament a cada submòduls"
+msgstr "cerca recursivament a cada submòdul"
 
 #: builtin/grep.c:983
 
 #: builtin/grep.c:983
-#, fuzzy
 msgid "basename"
 msgid "basename"
-msgstr "canvi de nom"
+msgstr "nom base"
 
 #: builtin/grep.c:984
 
 #: builtin/grep.c:984
-#, fuzzy
 msgid "prepend parent project's basename to output"
 msgid "prepend parent project's basename to output"
-msgstr "anteposa això a la sortida de camí del submòdul"
+msgstr "anteposa això a la sortida del nom base del projecte pare"
 
 #: builtin/grep.c:987
 msgid "show non-matching lines"
 
 #: builtin/grep.c:987
 msgid "show non-matching lines"
@@ -8437,7 +8466,7 @@ msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
 
 #: builtin/grep.c:1238
 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
 
 #: builtin/grep.c:1238
 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
-msgstr ""
+msgstr "opció no admesa amb --recurse-submodules."
 
 #: builtin/grep.c:1244
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 
 #: builtin/grep.c:1244
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
@@ -9397,105 +9426,105 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu "
 "<font> manualment.\n"
 
 "No s'ha pogut trobar una branca remota seguida. Si us plau, especifiqueu "
 "<font> manualment.\n"
 
-#: builtin/ls-files.c:458
+#: builtin/ls-files.c:460
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
 
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opcions>] [<fitxer>...]"
 
-#: builtin/ls-files.c:507
+#: builtin/ls-files.c:509
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
 
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
 
-#: builtin/ls-files.c:509
+#: builtin/ls-files.c:511
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
 
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
 
-#: builtin/ls-files.c:511
+#: builtin/ls-files.c:513
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr ""
 "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
 
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr ""
 "mostra en la sortida els fitxers desats en la memòria cau (per defecte)"
 
-#: builtin/ls-files.c:513
+#: builtin/ls-files.c:515
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
 
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers suprimits"
 
-#: builtin/ls-files.c:515
+#: builtin/ls-files.c:517
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
 
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers modificats"
 
-#: builtin/ls-files.c:517
+#: builtin/ls-files.c:519
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
 
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els altres fitxers"
 
-#: builtin/ls-files.c:519
+#: builtin/ls-files.c:521
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
 
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers ignorats"
 
-#: builtin/ls-files.c:522
+#: builtin/ls-files.c:524
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
 
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostra en la sortida el nom d'objecte dels continguts «stage»"
 
-#: builtin/ls-files.c:524
+#: builtin/ls-files.c:526
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
 
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han d'eliminar"
 
-#: builtin/ls-files.c:526
+#: builtin/ls-files.c:528
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
 
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
 
-#: builtin/ls-files.c:528
+#: builtin/ls-files.c:530
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
 
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostra els terminadors de línia dels fitxers"
 
-#: builtin/ls-files.c:530
+#: builtin/ls-files.c:532
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "no mostris els directoris buits"
 
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "no mostris els directoris buits"
 
-#: builtin/ls-files.c:533
+#: builtin/ls-files.c:535
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
 
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostra en la sortida els fitxers sense fusionar"
 
-#: builtin/ls-files.c:535
+#: builtin/ls-files.c:537
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
 
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
 
-#: builtin/ls-files.c:537
+#: builtin/ls-files.c:539
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
 
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "omet els fitxers coincidents amb el patró"
 
-#: builtin/ls-files.c:540
+#: builtin/ls-files.c:542
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
 
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
 
-#: builtin/ls-files.c:543
+#: builtin/ls-files.c:545
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
 
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
 
-#: builtin/ls-files.c:545
+#: builtin/ls-files.c:547
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
 
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
 
-#: builtin/ls-files.c:548
+#: builtin/ls-files.c:550
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
 
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del projecte"
 
-#: builtin/ls-files.c:551
+#: builtin/ls-files.c:553
 msgid "recurse through submodules"
 msgstr "inclou recursivament als submòduls"
 
 msgid "recurse through submodules"
 msgstr "inclou recursivament als submòduls"
 
-#: builtin/ls-files.c:553
+#: builtin/ls-files.c:555
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
 
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta-ho com a error"
 
-#: builtin/ls-files.c:554
+#: builtin/ls-files.c:556
 msgid "tree-ish"
 msgstr "arbre"
 
 msgid "tree-ish"
 msgstr "arbre"
 
-#: builtin/ls-files.c:555
+#: builtin/ls-files.c:557
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
 
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "pretén que els camins eliminats després de <arbre> encara siguin presents"
 
-#: builtin/ls-files.c:557
+#: builtin/ls-files.c:559
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostra les dades de depuració"
 
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostra les dades de depuració"
 
@@ -9712,12 +9741,12 @@ msgstr "read-tree ha fallat"
 
 #: builtin/merge.c:335
 msgid " (nothing to squash)"
 
 #: builtin/merge.c:335
 msgid " (nothing to squash)"
-msgstr " (res a aixafar)"
+msgstr " (res a fer «squash»)"
 
 #: builtin/merge.c:346
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 
 #: builtin/merge.c:346
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Comissió d'aixafada -- no s'està actualitzant HEAD\n"
+msgstr "Comissió «squash» -- no s'està actualitzant HEAD\n"
 
 #: builtin/merge.c:396
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:396
 #, c-format
@@ -9880,11 +9909,11 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/merge.c:1247
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 
 #: builtin/merge.c:1247
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es permet"
+msgstr "Una comissió «squash» a un HEAD buit encara no es permet"
 
 #: builtin/merge.c:1249
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 
 #: builtin/merge.c:1249
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un cap buit"
+msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un HEAD buit"
 
 #: builtin/merge.c:1254
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:1254
 #, c-format
@@ -9893,7 +9922,7 @@ msgstr "%s - no és una cosa que puguem fusionar"
 
 #: builtin/merge.c:1256
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 
 #: builtin/merge.c:1256
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Es pot fusionar no més d'exactament una comissió a un cap buit"
+msgstr "Es pot fusionar només una comissió a un HEAD buit"
 
 #: builtin/merge.c:1312
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:1312
 #, c-format
@@ -10118,8 +10147,8 @@ msgstr "El directori %s és en l'índex i no hi ha cap submòdul?"
 #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
 #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 msgstr ""
-"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels mateixos per "
-"a procedir"
+"Si us plau, «stage» els vostres canvis a .gitmodules o feu «stage» dels "
+"mateixos per a procedir"
 
 #: builtin/mv.c:102
 #, c-format
 
 #: builtin/mv.c:102
 #, c-format
@@ -10791,7 +10820,7 @@ msgstr "limita els objectes als quals encara no s'hagin empaquetat"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2820
 msgid "include objects reachable from any reference"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2820
 msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevulla referència"
+msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevol referència"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2823
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2823
 msgid "include objects referred by reflog entries"
@@ -10882,11 +10911,11 @@ msgstr "S'estan eliminant objectes duplicats"
 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]"
 
 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]"
 
-#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128
+#: builtin/prune.c:106
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "informa d'objectes podats"
 
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "informa d'objectes podats"
 
-#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130
+#: builtin/prune.c:109
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
 
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "fes caducar els objectes més vells que <hora>"
 
@@ -11026,7 +11055,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/pull.c:812
 msgid "pull with rebase"
 
 #: builtin/pull.c:812
 msgid "pull with rebase"
-msgstr "baixar amb fent «rebase»"
+msgstr "baixar fent «rebase»"
 
 #: builtin/pull.c:813
 msgid "please commit or stash them."
 
 #: builtin/pull.c:813
 msgid "please commit or stash them."
@@ -11054,7 +11083,7 @@ msgid ""
 "to recover."
 msgstr ""
 "No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
 "to recover."
 msgstr ""
 "No es pot avançar ràpidament el vostre arbre de treball.\n"
-"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevulla cosa preciosa de la sortida "
+"Després d'assegurar que hàgiu desat qualsevol cosa preciosa de la sortida "
 "de\n"
 "$ git diff %s\n"
 "executeu\n"
 "de\n"
 "$ git diff %s\n"
 "executeu\n"
@@ -11063,7 +11092,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/pull.c:858
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 
 #: builtin/pull.c:858
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un cap buit."
+msgstr "No es poden fusionar múltiples branques a un HEAD buit."
 
 #: builtin/pull.c:862
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 
 #: builtin/pull.c:862
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
@@ -11448,7 +11477,6 @@ msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
 #: builtin/receive-pack.c:793
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
 #: builtin/receive-pack.c:793
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -12665,7 +12693,7 @@ msgstr "mostra les bases de fusió possibles"
 
 #: builtin/show-branch.c:656
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 
 #: builtin/show-branch.c:656
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
-msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevulla altra referència"
+msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevol altra referència"
 
 #: builtin/show-branch.c:658
 msgid "show commits in topological order"
 
 #: builtin/show-branch.c:658
 msgid "show commits in topological order"
@@ -13592,6 +13620,14 @@ msgstr ""
 "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
 "existent"
 
 "Eliminació de worktrees/%s: el fitxer gitdir es refereix a una ubicació no "
 "existent"
 
+#: builtin/worktree.c:128
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "informa dels arbres de treball podats"
+
+#: builtin/worktree.c:130
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "fes caducar els arbres de treball més vells que <hora>"
+
 #: builtin/worktree.c:204
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 #: builtin/worktree.c:204
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
@@ -13885,7 +13921,7 @@ msgstr "Cal començar per \"git bisect start\""
 #. at this point.
 #: git-bisect.sh:60
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
 #. at this point.
 #: git-bisect.sh:60
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "Voleu que ho faci per vosté [Y/n]? "
+msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? "
 
 #: git-bisect.sh:121
 #, sh-format
 
 #: git-bisect.sh:121
 #, sh-format
@@ -14030,7 +14066,7 @@ msgid ""
 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
 msgstr ""
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
 msgstr ""
 "el pas de bisecció ha fallat:\n"
-"'bisect_state $state' ha surtit amb el codi d'error $res"
+"'bisect_state $state' ha sortit amb el codi d'error $res"
 
 #: git-bisect.sh:538
 msgid "bisect run success"
 
 #: git-bisect.sh:538
 msgid "bisect run success"
@@ -14485,7 +14521,7 @@ msgstr ""
 #: git-submodule.sh:266
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:266
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "no s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "No s'ha pogut agafar el submòdul '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:271
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:271
 #, sh-format
@@ -14495,7 +14531,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir el submòdul '$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:280
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:280
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "s'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'"
+msgstr "S'ha produït un error en registrar el submòdul '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:327
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:327
 #, sh-format
@@ -14604,7 +14640,7 @@ msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'"
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
-"no s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
+"No s'ha pogut fer «rebase» '$sha1' en el camí de submòdul '$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:675
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:675
 #, sh-format
@@ -14637,7 +14673,7 @@ msgstr "Camí de submòdul '$displaypath': '$command $sha1'"
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
-"s'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul "
+"S'ha produït un error en recorre recursivament dins del camí de submòdul "
 "'$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:826
 "'$displaypath'"
 
 #: git-submodule.sh:826
@@ -14667,7 +14703,8 @@ msgstr "  Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst"
 #: git-submodule.sh:1051
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:1051
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-msgstr "S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en cercar recursivament al camí de submòdul '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:1118
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:1118
 #, sh-format
@@ -14780,7 +14817,7 @@ msgstr "No es pot moure HEAD a $first_parent"
 #: git-rebase--interactive.sh:385
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 #: git-rebase--interactive.sh:385
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
-msgstr "S'està refusant aixafar una fusió: $sha1"
+msgstr "S'està refusant fer «squash» a una fusió: $sha1"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:399
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--interactive.sh:399
 #, sh-format
@@ -14997,7 +15034,7 @@ msgid ""
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "Teniu canvis «stage» en el vostre arbre de treball.\n"
-"Si aquests canvis són per a aixafar-se\n"
+"Si aquests canvis són per fer «squash»\n"
 "a la comissió prèvia, executeu:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "a la comissió prèvia, executeu:\n"
 "\n"
 "  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
@@ -15026,7 +15063,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1111 git-rebase--interactive.sh:1115
 msgid "Could not commit staged changes."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1111 git-rebase--interactive.sh:1115
 msgid "Could not commit staged changes."
-msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «stage»."
+msgstr "No s'ha pogut cometre els canvis «staged»."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1139
 msgid ""
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1139
 msgid ""
@@ -15116,7 +15153,7 @@ msgstr "No es pot reescriure branques: Teniu canvis «unstaged»."
 
 #: git-sh-setup.sh:226
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
 
 #: git-sh-setup.sh:226
 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "No es pot baixar amb fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»."
+msgstr "No es pot baixar fent «rebase»: Teniu canvis «unstaged»."
 
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
 
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
@@ -15130,7 +15167,7 @@ msgstr "No es pot fer «rebase»: El vostre índex conté canvis sense cometre."
 #: git-sh-setup.sh:245
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 #: git-sh-setup.sh:245
 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
-"No es pot baixar amb fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense "
+"No es pot baixar fent «rebase»: El vostre índex conté canvis sense "
 "cometre."
 
 #: git-sh-setup.sh:248
 "cometre."
 
 #: git-sh-setup.sh:248
@@ -15281,7 +15318,8 @@ msgstr "s'ha produït un error en escriure al fitxer d'edició del tros: %s"
 
 #: git-add--interactive.perl:1068
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1068
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
-msgstr "Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n"
+msgstr ""
+"Mode d'edició de trossos manual - vegeu més avall per una guia ràpida.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1074
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1074
 #, perl-format
@@ -15304,7 +15342,8 @@ msgid ""
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
 "aborted and the hunk is left unchanged.\n"
 msgstr ""
 "Si no s'aplica correctament, tindreu una oportunitat per editar-lo\n"
-"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició s'avorta\n"
+"de nou. Si totes les línies del tros se suprimeixen, llavors l'edició "
+"s'avorta\n"
 "i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1096
 "i el tros es deixa sense cap canvi.\n"
 
 #: git-add--interactive.perl:1096
@@ -15322,7 +15361,8 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir al fitxer d'edició del tros: %s"
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
-"El tros editat no s'ha aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es descartarà) [y/n]? "
+"El tros editat no s'ha aplica. Editeu-lo de nou (si responeu \"no\" es "
+"descartarà) [y/n]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1196
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1196
 msgid ""
@@ -15332,6 +15372,11 @@ msgid ""
 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - fes «stage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «stage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
 
 #: git-add--interactive.perl:1202
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1202
 msgid ""
@@ -15341,6 +15386,11 @@ msgid ""
 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - fes «stash» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «stash» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «stash» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «stash» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
 
 #: git-add--interactive.perl:1208
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1208
 msgid ""
@@ -15350,6 +15400,11 @@ msgid ""
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
 "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
 "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
 msgstr ""
+"y - fes «unstage» d'aquest tros\n"
+"n - no facis «unstage» d'aquest tros\n"
+"q - surt; no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant\n"
+"a - fes «unstage» d'aquest tros i tota la resta de trossos del fitxer\n"
+"d - no facis «unstage» d'aquest tros o de cap altre restant del fitxer"
 
 #: git-add--interactive.perl:1214
 msgid ""
 
 #: git-add--interactive.perl:1214
 msgid ""
@@ -15508,22 +15563,27 @@ msgstr "Descarta aquest tros des de l'arbre de treball  [y,n,q,a,d,/%s,?]?"
 #: git-add--interactive.perl:1383
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 #: git-add--interactive.perl:1383
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta el canvi de mode des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/"
+"%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1384
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1384
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta la supressió des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1385
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1385
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Descarta aquest tros des de l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1388
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1388
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Aplica el canvi de mode a l'índex i l'arbre de treball [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #: git-add--interactive.perl:1389
 #, perl-format
 
 #: git-add--interactive.perl:1389
 #, perl-format
@@ -15644,39 +15704,38 @@ msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"
 
 #: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
 msgstr "--dump-aliases és incompatible amb altres opcions\n"
 
 #: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
-#, fuzzy
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
-msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
+msgstr "No es pot executar git format-patch des de fora del dipòsit\n"
 
 #: git-send-email.perl:437
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:437
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Camp --suppress-cc desconegut: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:466
 
 #: git-send-email.perl:466
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
-msgstr "Comissió desconeguda %s"
+msgstr "--confirm setting desconegut: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:498
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:498
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "avís: el sobrenom de sendmail amb cometes no està suportat: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:500
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:500
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "avís: `:include:` no està suportat: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:502
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:502
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "avís: les redireccions `/file` or `|pipe no són admeses: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:507
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:507
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "avís: no es pot reconèixer la línia sendmail: %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:589
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:589
 #, perl-format
@@ -15691,7 +15750,7 @@ msgstr ""
 #: git-send-email.perl:610
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 #: git-send-email.perl:610
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
-msgstr "s'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error a l'obrir el directori %s: %s"
 
 #: git-send-email.perl:634
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:634
 #, perl-format
@@ -15718,7 +15777,7 @@ msgid "No subject line in %s?"
 msgstr "Sense assumpte a: %s"
 
 #: git-send-email.perl:668
 msgstr "Sense assumpte a: %s"
 
 #: git-send-email.perl:668
-#,  perl-format
+#, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"
 
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en obrir per escriptura %s: %s"
 
@@ -15734,7 +15793,7 @@ msgstr ""
 #: git-send-email.perl:701
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s.final: %s"
 #: git-send-email.perl:701
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "s'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir %s.final: %s"
 
 #: git-send-email.perl:704
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:704
 #, perl-format
@@ -15776,7 +15835,8 @@ msgstr ""
 
 #: git-send-email.perl:841
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 
 #: git-send-email.perl:841
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
-msgstr "A quin s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
+msgstr ""
+"A quin s'haurien d'enviar els correus electrònics (si s'han d'enviar a algú)?"
 
 #: git-send-email.perl:859
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:859
 #, perl-format
@@ -15800,9 +15860,9 @@ msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
 
 #: git-send-email.perl:1234
 msgstr "Què fer amb aquesta adreça? ([q]surt|[d]escarta|[e]dita): "
 
 #: git-send-email.perl:1234
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
-msgstr "el camí '%s' no existeix"
+msgstr "el camí CA \"%s\" no existeix"
 
 #: git-send-email.perl:1309
 msgid ""
 
 #: git-send-email.perl:1309
 msgid ""
@@ -15827,11 +15887,11 @@ msgstr "Voleu enviar aquest correu electrònic? ([y]sí|[n]o|[q]surt|[a]tot): "
 
 #: git-send-email.perl:1327
 msgid "Send this email reply required"
 
 #: git-send-email.perl:1327
 msgid "Send this email reply required"
-msgstr ""
+msgstr "Requereix contestació a l'enviar correu"
 
 #: git-send-email.perl:1353
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 
 #: git-send-email.perl:1353
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor SMTP requerit no està correctament definit."
 
 #: git-send-email.perl:1397
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1397
 #, perl-format
@@ -15840,26 +15900,26 @@ msgstr "El servidor no admet STARTTLS! %s"
 
 #: git-send-email.perl:1403
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 
 #: git-send-email.perl:1403
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar SMTP correctament. Comproveu-ho la configuració i useu --smtp-debug."
 
 #: git-send-email.perl:1421
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1421
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en enviar %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en enviar %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1424
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1424
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Simulació d'enviament %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1424
 
 #: git-send-email.perl:1424
-#,  perl-format
+#, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "Enviat %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1426
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "Enviat %s\n"
 
 #: git-send-email.perl:1426
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Simulació de correcte. El registre diu:\n"
 
 #: git-send-email.perl:1426
 msgid "OK. Log says:\n"
 
 #: git-send-email.perl:1426
 msgid "OK. Log says:\n"
@@ -15874,29 +15934,29 @@ msgid "Result: OK\n"
 msgstr "Resultat: correcte\n"
 
 #: git-send-email.perl:1454
 msgstr "Resultat: correcte\n"
 
 #: git-send-email.perl:1454
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgid "can't open file %s"
-msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer %s"
 
 #: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1507
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1507
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) S'està afegint a: %s des de la línia '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1555
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1555
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(mbox) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1578
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1578
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(cos) S'està afegint cc: %s des de la línia '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1676
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1676
 #, perl-format
@@ -15906,12 +15966,12 @@ msgstr "(%s) no s'ha pogut executar '%s'"
 #: git-send-email.perl:1683
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 #: git-send-email.perl:1683
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "(%s) S'està afegint %s: %s des de: '%s'\n"
 
 #: git-send-email.perl:1687
 
 #: git-send-email.perl:1687
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
-msgstr "s'ha produït un error en copiar el fitxer a '%s'"
+msgstr "(%s) s'ha produït un error en tancar el conducte '%s'"
 
 #: git-send-email.perl:1714
 msgid "cannot send message as 7bit"
 
 #: git-send-email.perl:1714
 msgid "cannot send message as 7bit"
@@ -15940,7 +16000,7 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat '%s'.\n"
 #: git-send-email.perl:1764
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 #: git-send-email.perl:1764
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: "
 
 #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
 #~ msgstr ""