Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
l10n: de.po: collection of improvements
author
Ralf Thielow
<ralf.thielow@googlemail.com>
Fri, 4 May 2012 18:28:08 +0000
(20:28 +0200)
committer
Ralf Thielow
<ralf.thielow@googlemail.com>
Tue, 8 May 2012 17:19:30 +0000
(19:19 +0200)
A list of improvements for German translation
which contains a couple of spellings and grammar.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
po/de.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
080d422
)
diff --git
a/po/de.po
b/po/de.po
index 8db663d48f1a41b6f2cf0bf67cf6ed9a4604d425..961e88a05d94b5d6326c6a77eb09d0e00f011129 100644
(file)
--- a/
po/de.po
+++ b/
po/de.po
@@
-54,7
+54,7
@@
msgstr "Speicher verbraucht"
#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "
'git rev-list' konnte nicht ausgeführt werd
en"
+msgstr "
Konnte 'git rev-list' nicht ausführ
en"
#: connected.c:48
#, c-format
#: connected.c:48
#, c-format
@@
-122,7
+122,7
@@
msgstr ""
#: gpg-interface.c:59
msgid "could not run gpg."
#: gpg-interface.c:59
msgid "could not run gpg."
-msgstr "
gpg konnte nicht ausgeführt werd
en"
+msgstr "
konnte gpg nicht ausführ
en"
#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
@@
-259,7
+259,7
@@
msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr ""
-"Version %s ist eine Zusammenführung, aber
es wurde keine Option -m
angegeben."
+"Version %s ist eine Zusammenführung, aber
die Option -m wurde nicht
angegeben."
#: sequencer.c:324
#, c-format
#: sequencer.c:324
#, c-format
@@
-331,12
+331,12
@@
msgstr "Keine Versionen geparst."
#: sequencer.c:591
#, c-format
msgid "Could not open %s"
#: sequencer.c:591
#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "
%s konnte nicht geöffnet werden.
"
+msgstr "
Konnte %s nicht öffnen
"
#: sequencer.c:595
#, c-format
msgid "Could not read %s."
#: sequencer.c:595
#, c-format
msgid "Could not read %s."
-msgstr "
%s konnte nicht gelesen werd
en."
+msgstr "
Konnte %s nicht les
en."
#: sequencer.c:602
#, c-format
#: sequencer.c:602
#, c-format
@@
-634,7
+634,7
@@
msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)"
#: wt-status.c:773
msgid " (use -u to show untracked files)"
#: wt-status.c:773
msgid " (use -u to show untracked files)"
-msgstr " (benutze -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutze
die Option
-u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"
#: wt-status.c:776
msgid " (working directory clean)"
#: wt-status.c:776
msgid " (working directory clean)"
@@
-667,7
+667,7
@@
msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
msgid "updating files failed"
#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
msgid "updating files failed"
-msgstr "Aktualisierung
von
Dateien fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktualisierung
der
Dateien fehlgeschlagen"
#: builtin/add.c:77
#, c-format
#: builtin/add.c:77
#, c-format
@@
-710,7
+710,7
@@
msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
#: builtin/add.c:295
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
#: builtin/add.c:295
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "
Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werd
en"
+msgstr "
Konnte Verzeichnis '%s' nicht les
en"
#: builtin/add.c:297
msgid "Empty patch. Aborted."
#: builtin/add.c:297
msgid "Empty patch. Aborted."
@@
-809,7
+809,7
@@
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
-"entferne Zweig '%s' der zusammengeführt wurde mit\n"
+"entferne Zweig '%s'
,
der zusammengeführt wurde mit\n"
" '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
"wurde."
" '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
"wurde."
@@
-819,7
+819,7
@@
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
-"entferne
nicht Zweig '%s'
der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
+"entferne
Zweig '%s' nicht,
der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
@@
-838,7
+838,7
@@
msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
#: builtin/branch.c:182
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
#: builtin/branch.c:182
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen
auf dem du dich gerade
befindest."
+msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen
, da du dich gerade auf diesem
befindest."
#: builtin/branch.c:192
#, c-format
#: builtin/branch.c:192
#, c-format
@@
-899,7
+899,7
@@
msgstr "(kein Zweig)"
#: builtin/branch.c:566
msgid "some refs could not be read"
#: builtin/branch.c:566
msgid "some refs could not be read"
-msgstr "
einige Referenzen konnten nicht gelesen werd
en"
+msgstr "
Konnte einige Referenzen nicht les
en"
#: builtin/branch.c:579
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
#: builtin/branch.c:579
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
@@
-943,7
+943,7
@@
msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n"
#: builtin/branch.c:746
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
#: builtin/branch.c:746
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "
Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werd
en."
+msgstr "
Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflös
en."
#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@@
-966,7
+966,7
@@
msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt."
#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Zum
Zerleg
en wird ein Projektarchiv benötigt."
+msgstr "Zum
Entpack
en wird ein Projektarchiv benötigt."
#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
#, c-format
#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
#, c-format
@@
-1113,7
+1113,7
@@
msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
#: builtin/checkout.c:722
msgid "You are on a branch yet to be born"
#: builtin/checkout.c:722
msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "
Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde.
"
+msgstr "
du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird
"
#. case (1)
#: builtin/checkout.c:853
#. case (1)
#: builtin/checkout.c:853
@@
-1173,16
+1173,16
@@
msgid ""
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
-"git checkout:
Aktualisierung der Pfade ist inkompatibel mit dem Wechsel von
"
-"Zweigen.\n"
+"git checkout:
Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel
"
+"
von
Zweigen.\n"
"Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
"werden kann?"
#: builtin/checkout.c:1061
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
msgstr ""
"Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
"werden kann?"
#: builtin/checkout.c:1061
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
msgstr ""
-"git checkout:
Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von
"
-"Zweigen."
+"git checkout:
Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel
"
+"
von
Zweigen."
#: builtin/checkout.c:1066
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
#: builtin/checkout.c:1066
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
@@
-1194,7
+1194,7
@@
msgid ""
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
-"du au
ßerhalb
der Bereitstellung auscheckst."
+"du au
s
der Bereitstellung auscheckst."
#: builtin/checkout.c:1088
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
#: builtin/checkout.c:1088
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
@@
-1213,7
+1213,7
@@
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
-"
Ablehnung der Reinigung
"
+"
Säuberung verweigert
"
#: builtin/clean.c:85
msgid ""
#: builtin/clean.c:85
msgid ""
@@
-1221,12
+1221,12
@@
msgid ""
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
-"gegeben;
Ablehnung der Reinigung
"
+"gegeben;
Säuberung verweigert
"
#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Würde
entfernen %s
\n"
+msgstr "Würde
%s entfernen
\n"
#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
#, c-format
#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
#, c-format
@@
-1266,7
+1266,7
@@
msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "
'%s' konnte nicht gelesen werd
en"
+msgstr "
Konnte '%s' nicht les
en"
#: builtin/clone.c:310
#, c-format
#: builtin/clone.c:310
#, c-format
@@
-1276,22
+1276,22
@@
msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
#: builtin/clone.c:324
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
#: builtin/clone.c:324
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
-msgstr "
%s konnte nicht gelesen werd
en\n"
+msgstr "
Konnte %s nicht les
en\n"
#: builtin/clone.c:341
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
#: builtin/clone.c:341
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "
Verknüpfung von '%s' konnte nicht aufgehoben werden.
"
+msgstr "
Konnte '%s' nicht entfernen
"
#: builtin/clone.c:346
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
#: builtin/clone.c:346
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "
Verknüpfung '%s' konnte nicht erstellt werden.
"
+msgstr "
Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen
"
#: builtin/clone.c:350
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
#: builtin/clone.c:350
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "
Datei konnte nicht nach '%s' kopiert werden.
"
+msgstr "
Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren
"
#: builtin/clone.c:373
#, c-format
#: builtin/clone.c:373
#, c-format
@@
-1301,7
+1301,7
@@
msgstr "Fertig.\n"
#: builtin/clone.c:440
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
#: builtin/clone.c:440
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "
Externer Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden wer
den."
+msgstr "
Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht fin
den."
#: builtin/clone.c:549
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
#: builtin/clone.c:549
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
@@
-1315,7
+1315,7
@@
msgstr "Zu viele Argumente."
#: builtin/clone.c:643
msgid "You must specify a repository to clone."
#: builtin/clone.c:643
msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen
spezifizier
en."
+msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen
angeb
en."
#: builtin/clone.c:654
#, c-format
#: builtin/clone.c:654
#, c-format
@@
-1455,7
+1455,7
@@
msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
#: builtin/commit.c:457
#, c-format
msgid "cannot do a partial commit during a %s."
#: builtin/commit.c:457
#, c-format
msgid "cannot do a partial commit during a %s."
-msgstr "Kann keine partielle Eintragung
während eines %s durchführen
."
+msgstr "Kann keine partielle Eintragung
durchführen, während %s im Gange ist
."
#: builtin/commit.c:466
msgid "cannot read the index"
#: builtin/commit.c:466
msgid "cannot read the index"
@@
-1577,7
+1577,7
@@
msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"
#: builtin/commit.c:896
msgid "Error building trees"
#: builtin/commit.c:896
msgid "Error building trees"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der
Bäum
e"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der
Zweig
e"
#: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
#, c-format
#: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
#, c-format
@@
-1605,7
+1605,7
@@
msgstr "Du hast nichts zum nachbessern."
#: builtin/commit.c:1076
#, c-format
msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
#: builtin/commit.c:1076
#, c-format
msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
-msgstr "
Du bist in der Mitte eines %s
-- kann nicht nachbessern."
+msgstr "
%s ist im Gange
-- kann nicht nachbessern."
#: builtin/commit.c:1078
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
#: builtin/commit.c:1078
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
@@
-1637,12
+1637,12
@@
msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn."
#: builtin/commit.c:1119
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1119
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr ""
-"Klug...
nachbessern der letzten Version mit einer unsauberen Bereitstellung
."
+"Klug...
die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern
."
#: builtin/commit.c:1121
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1121
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
msgstr ""
-"Explizite Pfade ohne -i oder -o
spezifiziert
; unter der Annahme von --only "
+"Explizite Pfade ohne -i oder -o
angegeben
; unter der Annahme von --only "
"Pfaden..."
#: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
"Pfaden..."
#: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
@@
-1744,7
+1744,7
@@
msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"
#: builtin/describe.c:267
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
#: builtin/describe.c:267
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "
kein gültiger Objekt-Name %s
"
+msgstr "
%s ist kein gültiger Objekt-Name
"
#: builtin/describe.c:270
#, c-format
#: builtin/describe.c:270
#, c-format
@@
-1759,7
+1759,7
@@
msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'"
#: builtin/describe.c:289
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
#: builtin/describe.c:289
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
-msgstr "suche
um zu beschreibe
n %s\n"
+msgstr "suche
zur Beschreibung vo
n %s\n"
#: builtin/describe.c:329
#, c-format
#: builtin/describe.c:329
#, c-format
@@
-1787,7
+1787,7
@@
msgstr ""
#: builtin/describe.c:378
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
#: builtin/describe.c:378
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "
verarbeitete %lu Version
en\n"
+msgstr "
%lu Versionen durchlauf
en\n"
#: builtin/describe.c:381
#, c-format
#: builtin/describe.c:381
#, c-format
@@
-1795,7
+1795,7
@@
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
-"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die
%i jüngsten
auf\n"
+"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die
ersten %i
auf\n"
"Suche bei %s aufgegeben\n"
#: builtin/describe.c:436
"Suche bei %s aufgegeben\n"
#: builtin/describe.c:436
@@
-1827,22
+1827,22
@@
msgstr "Kein Git-Projektarchiv"
#: builtin/diff.c:347
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
#: builtin/diff.c:347
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "
Ungültiges Objekt '%s' gegeben
."
+msgstr "
Objekt '%s' ist ungültig
."
#: builtin/diff.c:352
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
#: builtin/diff.c:352
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
-msgstr "Mehr als %d
Bäume
gegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als %d
Zweige an
gegeben: '%s'"
#: builtin/diff.c:362
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
#: builtin/diff.c:362
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "Mehr als zwei Blobs gegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als zwei Blobs
an
gegeben: '%s'"
#: builtin/diff.c:370
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
#: builtin/diff.c:370
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben"
+msgstr "unbehandeltes Objekt '%s'
an
gegeben"
#: builtin/fetch.c:200
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
#: builtin/fetch.c:200
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
@@
-1921,7
+1921,7
@@
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:540
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)\n"
#: builtin/fetch.c:540
#, c-format
msgid " (%s will become dangling)\n"
-msgstr " (%s wird unreferenziert
werden
)\n"
+msgstr " (%s wird unreferenziert)\n"
#: builtin/fetch.c:541
#, c-format
#: builtin/fetch.c:541
#, c-format
@@
-1934,14
+1934,14
@@
msgstr "[gelöscht]"
#: builtin/fetch.c:549
msgid "(none)"
#: builtin/fetch.c:549
msgid "(none)"
-msgstr "(
keine
)"
+msgstr "(
nichts
)"
#: builtin/fetch.c:666
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:666
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
-"
Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren
"
-"Projektarchiv"
+"
Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen\"
"
+"Projektarchiv
wurde verweigert.
"
#: builtin/fetch.c:700
#, c-format
#: builtin/fetch.c:700
#, c-format
@@
-1961,29
+1961,29
@@
msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
#: builtin/fetch.c:879
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
#: builtin/fetch.c:879
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "
Hole %s ab
\n"
+msgstr "
Fordere an von %s
\n"
#: builtin/fetch.c:881
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
#: builtin/fetch.c:881
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "Konnte
%s nicht
anfordern"
+msgstr "Konnte
nicht von %s
anfordern"
#: builtin/fetch.c:898
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:898
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
-"Kein externes Projektarchiv
spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder
\n"
-"
eine URL oder den Namen eines externen Archivs
, von welchem neue\n"
-"
Revi
sionen angefordert werden sollen."
+"Kein externes Projektarchiv
angegeben. Bitte gebe entweder eine URL
\n"
+"
oder den Namen des externen Archivs an
, von welchem neue\n"
+"
Ver
sionen angefordert werden sollen."
#: builtin/fetch.c:918
msgid "You need to specify a tag name."
#: builtin/fetch.c:918
msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Du musst den Namen der Markierung
spezifizier
en."
+msgstr "Du musst den Namen der Markierung
angeb
en."
#: builtin/fetch.c:970
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
#: builtin/fetch.c:970
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch -
all nimm
t kein Projektarchiv als Argument"
+msgstr "fetch -
-all akzeptier
t kein Projektarchiv als Argument"
#: builtin/fetch.c:972
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
#: builtin/fetch.c:972
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
@@
-2012,12
+2012,13
@@
msgstr "Zu viele Optionen angegeben"
#: builtin/gc.c:103
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
#: builtin/gc.c:103
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
-msgstr "
wahnsinnig
langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
+msgstr "
zu
langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
#: builtin/gc.c:223
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
#: builtin/gc.c:223
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung.\n"
+msgstr "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+"komprimiert.\n"
#: builtin/gc.c:226
#, c-format
#: builtin/gc.c:226
#, c-format
@@
-2025,13
+2026,15
@@
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
msgstr ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
msgstr ""
-"Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung. Du kannst auch\n"
-"\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
+"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. "
+"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
#: builtin/gc.c:256
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
#: builtin/gc.c:256
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus um diese zu entfernen."
+msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, "
+"um diese zu entfernen."
#: builtin/grep.c:216
#, c-format
#: builtin/grep.c:216
#, c-format
@@
-2046,12
+2049,12
@@
msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s"
#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "konnte
Baum
(%s) nicht lesen"
+msgstr "konnte
Zweig
(%s) nicht lesen"
#: builtin/grep.c:526
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
#: builtin/grep.c:526
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt des Typs \"%s\" durchführen"
+msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt
en
des Typs \"%s\" durchführen"
#: builtin/grep.c:584
#, c-format
#: builtin/grep.c:584
#, c-format
@@
-2091,7
+2094,7
@@
msgstr ""
#: builtin/grep.c:982
msgid "both --cached and trees are given."
#: builtin/grep.c:982
msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "sowohl --cached als auch
Bäum
e gegeben"
+msgstr "sowohl --cached als auch
Zweig
e gegeben"
#: builtin/init-db.c:35
#, c-format
#: builtin/init-db.c:35
#, c-format
@@
-2101,12
+2104,12
@@
msgstr "Konnte %s nicht schreibbar für Gruppen machen"
#: builtin/init-db.c:62
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
#: builtin/init-db.c:62
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
-msgstr "
verrückt
langer Vorlagen-Name %s"
+msgstr "
zu
langer Vorlagen-Name %s"
#: builtin/init-db.c:67
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
#: builtin/init-db.c:67
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "
'%s' kann nicht gelesen werd
en"
+msgstr "
Kann '%s' nicht les
en"
#: builtin/init-db.c:73
#, c-format
#: builtin/init-db.c:73
#, c-format
@@
-2126,12
+2129,12
@@
msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht lesen"
#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
-msgstr "
verrückt
lange symbolische Verknüpfung %s"
+msgstr "
zu
lange symbolische Verknüpfung %s"
#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann '%s'
'%s' nicht
symbolisch verknüpfen"
+msgstr "kann '%s'
nicht mit '%s'
symbolisch verknüpfen"
#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
@@
-2146,12
+2149,12
@@
msgstr "ignoriere Vorlage %s"
#: builtin/init-db.c:133
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
#: builtin/init-db.c:133
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
-msgstr "
verrückt
langer Vorlagen-Pfad %s"
+msgstr "
zu
langer Vorlagen-Pfad %s"
#: builtin/init-db.c:141
#, c-format
msgid "templates not found %s"
#: builtin/init-db.c:141
#, c-format
msgid "templates not found %s"
-msgstr "
Vorlagen nicht gefunden %s
"
+msgstr "
keine Vorlagen in '%s' gefunden
"
#: builtin/init-db.c:154
#, c-format
#: builtin/init-db.c:154
#, c-format
@@
-2161,7
+2164,7
@@
msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"
#: builtin/init-db.c:192
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
#: builtin/init-db.c:192
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
-msgstr "
verrückt
es git Verzeichnis %s"
+msgstr "
ungültig
es git Verzeichnis %s"
#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
#, c-format
#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
#, c-format
@@
-2171,12
+2174,12
@@
msgstr "%s existiert bereits"
#: builtin/init-db.c:354
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
#: builtin/init-db.c:354
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kann
Dateityp %d nicht behandel
n"
+msgstr "kann
nicht mit Dateityp %d umgehe
n"
#: builtin/init-db.c:357
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
#: builtin/init-db.c:357
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "
k
onnte %s nicht nach %s verschieben"
+msgstr "
K
onnte %s nicht nach %s verschieben"
#: builtin/init-db.c:362
#, c-format
#: builtin/init-db.c:362
#, c-format
@@
-2217,7
+2220,7
@@
msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
#: builtin/init-db.c:532
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
#: builtin/init-db.c:532
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "kann nicht
zu
Verzeichnis %s wechseln"
+msgstr "kann nicht
in
Verzeichnis %s wechseln"
#: builtin/init-db.c:554
#, c-format
#: builtin/init-db.c:554
#, c-format
@@
-2267,15
+2270,15
@@
msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
#: builtin/log.c:694
msgid "Need exactly one range."
#: builtin/log.c:694
msgid "Need exactly one range."
-msgstr "Brauche genau einen
B
ereich."
+msgstr "Brauche genau einen
Versionsb
ereich."
#: builtin/log.c:702
msgid "Not a range."
#: builtin/log.c:702
msgid "Not a range."
-msgstr "Kein
B
ereich."
+msgstr "Kein
Versionsb
ereich."
#: builtin/log.c:739
msgid "Could not extract email from committer identity."
#: builtin/log.c:739
msgid "Could not extract email from committer identity."
-msgstr "Konnte E-Mail
von der Intentität
des Einreichers nicht extrahieren."
+msgstr "Konnte E-Mail
-Adresse
des Einreichers nicht extrahieren."
#: builtin/log.c:785
msgid "Cover letter needs email format"
#: builtin/log.c:785
msgid "Cover letter needs email format"
@@
-2284,7
+2287,7
@@
msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format"
#: builtin/log.c:879
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
#: builtin/log.c:879
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "
verrückt
es in-reply-to: %s"
+msgstr "
ungültig
es in-reply-to: %s"
#: builtin/log.c:952
msgid "Two output directories?"
#: builtin/log.c:952
msgid "Two output directories?"
@@
-2338,8
+2341,8
@@
msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
-"Konnte gefolgten
externen Zweig nicht finden, bitte spezifizier
e "
-"<upstream> manuell.\n"
+"Konnte gefolgten
, externen Zweig nicht finden, bitte geb
e "
+"<upstream> manuell
an
.\n"
#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
#, c-format
#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
#, c-format
@@
-2389,7
+2392,7
@@
msgstr " (nichts zu quetschen)"
#: builtin/merge.c:330
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
#: builtin/merge.c:330
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Quetsche Version --
aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nich
t\n"
+msgstr "Quetsche Version --
Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisier
t\n"
#: builtin/merge.c:362
msgid "Writing SQUASH_MSG"
#: builtin/merge.c:362
msgid "Writing SQUASH_MSG"
@@
-2402,8
+2405,8
@@
msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
#: builtin/merge.c:386
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
#: builtin/merge.c:386
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung --
aktualisiere Zweigspitze (HEAD)
"
-"
nich
t\n"
+msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung --
Zweigspitze (HEAD) wird nicht
"
+"
aktualisier
t\n"
#: builtin/merge.c:437
#, c-format
#: builtin/merge.c:437
#, c-format
@@
-2429,7
+2432,7
@@
msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
#: builtin/merge.c:709
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
#: builtin/merge.c:709
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "
Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen
."
+msgstr "
Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt
."
#: builtin/merge.c:723
#, c-format
#: builtin/merge.c:723
#, c-format
@@
-2450,7
+2453,7
@@
msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
+"Zusammenführung
wurde
nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
"Zusammenführung abzuschließen.\n"
#: builtin/merge.c:891
"Zusammenführung abzuschließen.\n"
#: builtin/merge.c:891
@@
-2492,7
+2495,7
@@
msgstr "'%s' ist keine Version"
#: builtin/merge.c:1057
msgid "No current branch."
#: builtin/merge.c:1057
msgid "No current branch."
-msgstr "
Kein aktueller
Zweig."
+msgstr "
Du befindest dich auf keinem
Zweig."
#: builtin/merge.c:1059
msgid "No remote for the current branch."
#: builtin/merge.c:1059
msgid "No remote for the current branch."
@@
-2500,7
+2503,7
@@
msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
#: builtin/merge.c:1061
msgid "No default upstream defined for the current branch."
#: builtin/merge.c:1061
msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "
K
ein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+msgstr "
Es ist k
ein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
"definiert."
#: builtin/merge.c:1066
"definiert."
#: builtin/merge.c:1066
@@
-2530,15
+2533,13
@@
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
-"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
-"existiert).\n"
+"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
#: builtin/merge.c:1214
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
#: builtin/merge.c:1214
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr ""
-"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
-"existiert)."
+"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
#: builtin/merge.c:1223
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
#: builtin/merge.c:1223
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
@@
-2550,11
+2551,11
@@
msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
#: builtin/merge.c:1235
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
#: builtin/merge.c:1235
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr "Keine Version
spezifiziert und merge.defaultToUpstream
nicht gesetzt."
+msgstr "Keine Version
angegeben und merge.defaultToUpstream ist
nicht gesetzt."
#: builtin/merge.c:1266
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
#: builtin/merge.c:1266
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren
Kopf
zusammenführen."
+msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren
Zweig
zusammenführen."
#: builtin/merge.c:1269
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
#: builtin/merge.c:1269
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
@@
-2591,7
+2592,7
@@
msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rücklauf des
Baum
es bis zum Ursprung...\n"
+msgstr "Rücklauf des
Zweig
es bis zum Ursprung...\n"
#: builtin/merge.c:1486
#, c-format
#: builtin/merge.c:1486
#, c-format
@@
-2601,7
+2602,7
@@
msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"
#: builtin/merge.c:1550
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
#: builtin/merge.c:1550
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n"
+msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die
se
Zusammenführung.\n"
#: builtin/merge.c:1552
#, c-format
#: builtin/merge.c:1552
#, c-format
@@
-2617,13
+2618,13
@@
msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"Automatische Zusammenführung
gut gegangen; stoppe, wie angefrag
t, vor der "
-"Eintragung\n"
+"Automatische Zusammenführung
abgeschlossen; halte, wie gewünsch
t, vor der "
+"Eintragung
an
\n"
#: builtin/mv.c:108
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
#: builtin/mv.c:108
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Prüfe Umbenenn
en
von '%s' nach '%s'\n"
+msgstr "Prüfe Umbenenn
ung
von '%s' nach '%s'\n"
#: builtin/mv.c:112
msgid "bad source"
#: builtin/mv.c:112
msgid "bad source"
@@
-2652,7
+2653,7
@@
msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
#: builtin/mv.c:173
msgid "destination exists"
#: builtin/mv.c:173
msgid "destination exists"
-msgstr "Ziel existiert"
+msgstr "Ziel existiert
bereits
"
#: builtin/mv.c:181
#, c-format
#: builtin/mv.c:181
#, c-format
@@
-2680,7
+2681,7
@@
msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
#: builtin/mv.c:215
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
#: builtin/mv.c:215
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "Umbenenn
en
von '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "Umbenenn
ung
von '%s' fehlgeschlagen"
#: builtin/notes.c:139
#, c-format
#: builtin/notes.c:139
#, c-format
@@
-2694,12
+2695,13
@@
msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"
#: builtin/notes.c:155
#, c-format
msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
#: builtin/notes.c:155
#, c-format
msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
-msgstr "Schließen der Pipe zu 'show' für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
+msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' "
+"fehlgeschlagen."
#: builtin/notes.c:158
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
#: builtin/notes.c:158
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "
'show' konnte für Objekt '%s' nicht abgeschlossen werd
en"
+msgstr "
konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließ
en"
#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
#, c-format
#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
#, c-format
@@
-2740,7
+2742,7
@@
msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "
'%s' konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werd
en."
+msgstr "
Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflös
en."
#: builtin/notes.c:275
#, c-format
#: builtin/notes.c:275
#, c-format
@@
-2820,7
+2822,7
@@
msgstr ""
#: builtin/notes.c:668
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
#: builtin/notes.c:668
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "
Vermisse Notizen für Quell-Objekt %s. Kann nicht kopieren
."
+msgstr "
Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich
."
#: builtin/notes.c:717
#, c-format
#: builtin/notes.c:717
#, c-format
@@
-2828,7
+2830,7
@@
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
-"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind
veraltet für das 'edit' Unterkommando
.\n"
+"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind
für das Unterkommando 'edit' veraltet
.\n"
"Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
#: builtin/notes.c:971
"Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
#: builtin/notes.c:971
@@
-2859,7
+2861,7
@@
msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"
#: builtin/pack-objects.c:2326
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
#: builtin/pack-objects.c:2326
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht
analysier
en"
+msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht
pars
en"
#: builtin/push.c:44
msgid "tag shorthand without <tag>"
#: builtin/push.c:44
msgid "tag shorthand without <tag>"
@@
-2919,7
+2921,7
@@
msgstr ""
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
-"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden
spezifiziert
, und "
+"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden
angegeben
, und "
"push.default ist \"nothing\"."
#: builtin/push.c:147
"push.default ist \"nothing\"."
#: builtin/push.c:147
@@
-3049,7
+3051,8
@@
msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
#: builtin/reset.c:223
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
#: builtin/reset.c:223
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
+msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine "
+"Zusammenführung im Gange ist."
#: builtin/reset.c:297
#, c-format
#: builtin/reset.c:297
#, c-format
@@
-3068,7
+3071,7
@@
msgstr ""
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "
Kann keine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden machen
."
+msgstr "
Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich
."
#: builtin/reset.c:325
#, c-format
#: builtin/reset.c:325
#, c-format
@@
-3078,7
+3081,7
@@
msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
#: builtin/reset.c:341
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
#: builtin/reset.c:341
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu
Revi
sion '%s' zurücksetzen."
+msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu
Ver
sion '%s' zurücksetzen."
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
#, c-format
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
#, c-format
@@
-3129,7
+3132,7
@@
msgstr ""
#: builtin/rm.c:194
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
#: builtin/rm.c:194
#, c-format
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "
entferne '%s' nicht rekursiv ohne -r
"
+msgstr "
'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt
"
#: builtin/rm.c:230
#, c-format
#: builtin/rm.c:230
#, c-format
@@
-3327,7
+3330,7
@@
msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"
#: git-am.sh:506
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
#: git-am.sh:506
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "
keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht for
t."
+msgstr "
Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetz
t."
#: git-am.sh:572
#, sh-format
#: git-am.sh:572
#, sh-format
@@
-3378,7
+3381,7
@@
msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"
#: git-bisect.sh:117
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
#: git-bisect.sh:117
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) -
Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)
"
+msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) -
Zweigspitze (HEAD) wird benötigt
"
#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
@@
-3390,7
+3393,7
@@
msgstr ""
#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on seeked tree"
#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on seeked tree"
-msgstr "
werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren
"
+msgstr "
\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich
"
#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
@@
-3463,7
+3466,7
@@
msgid ""
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
-"\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
+"\"pull\" ist nicht möglich
,
weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
"Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
"Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
@@
-3537,7
+3540,7
@@
msgstr "Kein \"stash\" gefunden."
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
-msgstr "Zu viele Revisionen
spezifiziert
: $REV"
+msgstr "Zu viele Revisionen
angegeben
: $REV"
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
@@
-3560,7
+3563,8
@@
msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren"
#: git-stash.sh:416
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
#: git-stash.sh:416
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Kann keinen \"stash\" innerhalb einer Zusammenführung anwenden"
+msgstr "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung "
+"im Gange ist"
#: git-stash.sh:424
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
#: git-stash.sh:424
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
@@
-3590,12
+3594,12
@@
msgstr "Kein Zweigname spezifiziert"
#: git-stash.sh:570
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
#: git-stash.sh:570
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
-msgstr "(
Um es wiederherzustellen, schreibe \"git stash apply\"
)"
+msgstr "(
Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein
)"
#: git-submodule.sh:56
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
#: git-submodule.sh:56
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
-msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht
rauszieh
en"
+msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht
extrahier
en"
#: git-submodule.sh:108
#, sh-format
#: git-submodule.sh:108
#, sh-format
@@
-3610,7
+3614,7
@@
msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
#: git-submodule.sh:159
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
#: git-submodule.sh:159
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
-msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt"
+msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b'
,
oder umgekehrt"
#: git-submodule.sh:247
#, sh-format
#: git-submodule.sh:247
#, sh-format
@@
-3660,18
+3664,18
@@
msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden"
#: git-submodule.sh:410
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
#: git-submodule.sh:410
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
-msgstr "
Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$path'
"
+msgstr "
Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen
"
#: git-submodule.sh:418
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
#: git-submodule.sh:418
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
-msgstr "
Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad
"
-"
'$path'
"
+msgstr "
Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path'
"
+"
fehlgeschlagen
"
#: git-submodule.sh:420
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
#: git-submodule.sh:420
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url)
registriert für Pfad '$path'
"
+msgstr "Unterprojekt '$name' ($url)
ist für Pfad '$path' registriert
"
#: git-submodule.sh:519
#, sh-format
#: git-submodule.sh:519
#, sh-format
@@
-3679,13
+3683,13
@@
msgid ""
"Submodule path '$path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
"Submodule path '$path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
-"Unterprojekt-Pfad '$path' nicht initialisiert\n"
+"Unterprojekt-Pfad '$path'
ist
nicht initialisiert\n"
"Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
#: git-submodule.sh:532
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
"Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
#: git-submodule.sh:532
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte aktuelle
Revi
sion in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
+msgstr "Konnte aktuelle
Ver
sion in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
#: git-submodule.sh:551
#, sh-format
#: git-submodule.sh:551
#, sh-format
@@
-3705,7
+3709,7
@@
msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
#: git-submodule.sh:571
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
#: git-submodule.sh:571
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "
Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$path' zusammenführ
en"
+msgstr "
Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlag
en"
#: git-submodule.sh:572
#, sh-format
#: git-submodule.sh:572
#, sh-format