l10n: zh_CN.po: translate 2 new messages
authorJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Tue, 4 Sep 2012 23:27:16 +0000 (07:27 +0800)
committerJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Fri, 7 Sep 2012 10:33:23 +0000 (18:33 +0800)
Translate 2 new messages came from git.pot update in ccfca8d
(l10n: Update git.pot (2 new, 4 removed messages))

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
po/zh_CN.po
index bc04236e476dfd5b9683ada57e4c6515c837e2c7..c9331e95558e638e6e57c3465069a027509e1f02 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 23:47+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 01:07+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 06:20+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
 
 #: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290
 msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
 
 #: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290
-#: builtin/log.c:726 builtin/log.c:1316 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347
+#: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347
 #: builtin/shortlog.c:181
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
 #: builtin/shortlog.c:181
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr[1] "这个包需要 %d 个这些引用"
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 终止"
 
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 终止"
 
-#: bundle.c:300 builtin/log.c:1212 builtin/shortlog.c:284
+#: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "未能识别的参数:%s"
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "未能识别的参数:%s"
@@ -236,32 +236,32 @@ msgstr ""
 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
 "%s"
 
 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:1400
+#: diff.c:1401
 msgid " 0 files changed"
 msgstr " 0 个文件被修改"
 
 msgid " 0 files changed"
 msgstr " 0 个文件被修改"
 
-#: diff.c:1404
+#: diff.c:1405
 #, c-format
 msgid " %d file changed"
 msgid_plural " %d files changed"
 msgstr[0] " %d 个文件被修改"
 msgstr[1] " %d 个文件被修改"
 
 #, c-format
 msgid " %d file changed"
 msgid_plural " %d files changed"
 msgstr[0] " %d 个文件被修改"
 msgstr[1] " %d 个文件被修改"
 
-#: diff.c:1421
+#: diff.c:1422
 #, c-format
 msgid ", %d insertion(+)"
 msgid_plural ", %d insertions(+)"
 msgstr[0] ",插入 %d 行(+)"
 msgstr[1] ",插入 %d 行(+)"
 
 #, c-format
 msgid ", %d insertion(+)"
 msgid_plural ", %d insertions(+)"
 msgstr[0] ",插入 %d 行(+)"
 msgstr[1] ",插入 %d 行(+)"
 
-#: diff.c:1432
+#: diff.c:1433
 #, c-format
 msgid ", %d deletion(-)"
 msgid_plural ", %d deletions(-)"
 msgstr[0] ",删除 %d 行(-)"
 msgstr[1] ",删除 %d 行(-)"
 
 #, c-format
 msgid ", %d deletion(-)"
 msgid_plural ", %d deletions(-)"
 msgstr[0] ",删除 %d 行(-)"
 msgstr[1] ",删除 %d 行(-)"
 
-#: diff.c:3461
+#: diff.c:3460
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -366,74 +366,66 @@ msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败"
 msgid "error building trees"
 msgstr "无法创建树"
 
 msgid "error building trees"
 msgstr "无法创建树"
 
-#: merge-recursive.c:497
-msgid "diff setup failed"
-msgstr "diff 设置失败"
-
-#: merge-recursive.c:627
-msgid "merge-recursive: disk full?"
-msgstr "merge-recursive:磁盘已满?"
-
-#: merge-recursive.c:690
+#: merge-recursive.c:672
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
 
-#: merge-recursive.c:701
+#: merge-recursive.c:683
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
 
 #. something else exists
 #. .. but not some other error (who really cares what?)
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
 
 #. something else exists
 #. .. but not some other error (who really cares what?)
-#: merge-recursive.c:715 merge-recursive.c:736
+#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
 
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
 
-#: merge-recursive.c:726
+#: merge-recursive.c:708
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
 
-#: merge-recursive.c:766
+#: merge-recursive.c:748
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:768
+#: merge-recursive.c:750
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 应为二进制对象(blob)"
 
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 应为二进制对象(blob)"
 
-#: merge-recursive.c:791 builtin/clone.c:302
+#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "无法打开 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "无法打开 '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:799
+#: merge-recursive.c:781
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s'"
 msgstr "无法创建符号链接 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s'"
 msgstr "无法创建符号链接 '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:802
+#: merge-recursive.c:784
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:939
+#: merge-recursive.c:921
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "无法执行内部合并"
 
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "无法执行内部合并"
 
-#: merge-recursive.c:943
+#: merge-recursive.c:925
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "不能添加 %s 至对象库"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "不能添加 %s 至对象库"
 
-#: merge-recursive.c:959
+#: merge-recursive.c:941
 msgid "unsupported object type in the tree"
 msgstr "在树中有不支持的对象类型"
 
 msgid "unsupported object type in the tree"
 msgstr "在树中有不支持的对象类型"
 
-#: merge-recursive.c:1038 merge-recursive.c:1052
+#: merge-recursive.c:1020 merge-recursive.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -442,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
 "的版本被保留。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
 "的版本被保留。"
 
-#: merge-recursive.c:1044 merge-recursive.c:1057
+#: merge-recursive.c:1026 merge-recursive.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -451,20 +443,20 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
 "的版本保留于 %8$s 中。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
 "的版本保留于 %8$s 中。"
 
-#: merge-recursive.c:1098
+#: merge-recursive.c:1080
 msgid "rename"
 msgstr "重命名"
 
 msgid "rename"
 msgstr "重命名"
 
-#: merge-recursive.c:1098
+#: merge-recursive.c:1080
 msgid "renamed"
 msgstr "重命名"
 
 msgid "renamed"
 msgstr "重命名"
 
-#: merge-recursive.c:1154
+#: merge-recursive.c:1136
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
 
-#: merge-recursive.c:1176
+#: merge-recursive.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@ -473,144 +465,144 @@ msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
 "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
 "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
 "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
-#: merge-recursive.c:1181
+#: merge-recursive.c:1163
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr "(留下未解决)"
 
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr "(留下未解决)"
 
-#: merge-recursive.c:1235
+#: merge-recursive.c:1217
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
 "%5$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
 "%5$s"
 
-#: merge-recursive.c:1265
+#: merge-recursive.c:1247
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "而是重命名 %s 至 %s 以及 %s 至 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "而是重命名 %s 至 %s 以及 %s 至 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1464
+#: merge-recursive.c:1446
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
 
-#: merge-recursive.c:1474
+#: merge-recursive.c:1456
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "添加合并后的 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "添加合并后的 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1479 merge-recursive.c:1677
+#: merge-recursive.c:1461 merge-recursive.c:1659
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "而是以 %s 为名添加"
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "而是以 %s 为名添加"
 
-#: merge-recursive.c:1530
+#: merge-recursive.c:1512
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1533
+#: merge-recursive.c:1515
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "对象 %s 不是一个二进制对象(blob)"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "对象 %s 不是一个二进制对象(blob)"
 
-#: merge-recursive.c:1581
+#: merge-recursive.c:1563
 msgid "modify"
 msgstr "修改"
 
 msgid "modify"
 msgstr "修改"
 
-#: merge-recursive.c:1581
+#: merge-recursive.c:1563
 msgid "modified"
 msgstr "修改"
 
 msgid "modified"
 msgstr "修改"
 
-#: merge-recursive.c:1591
+#: merge-recursive.c:1573
 msgid "content"
 msgstr "内容"
 
 msgid "content"
 msgstr "内容"
 
-#: merge-recursive.c:1598
+#: merge-recursive.c:1580
 msgid "add/add"
 msgstr "添加/添加"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "添加/添加"
 
-#: merge-recursive.c:1632
+#: merge-recursive.c:1614
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
 
-#: merge-recursive.c:1646
+#: merge-recursive.c:1628
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "自动合并 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "自动合并 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1650 git-submodule.sh:844
+#: merge-recursive.c:1632 git-submodule.sh:869
 msgid "submodule"
 msgstr "子模组"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "子模组"
 
-#: merge-recursive.c:1651
+#: merge-recursive.c:1633
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1741
+#: merge-recursive.c:1723
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "删除 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1766
+#: merge-recursive.c:1748
 msgid "file/directory"
 msgstr "文件/目录"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "文件/目录"
 
-#: merge-recursive.c:1772
+#: merge-recursive.c:1754
 msgid "directory/file"
 msgstr "目录/文件"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "目录/文件"
 
-#: merge-recursive.c:1777
+#: merge-recursive.c:1759
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
 
-#: merge-recursive.c:1787
+#: merge-recursive.c:1769
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "添加 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "添加 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1804
+#: merge-recursive.c:1786
 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 msgstr "严重的合并错误,不应发生。"
 
 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
 msgstr "严重的合并错误,不应发生。"
 
-#: merge-recursive.c:1823
+#: merge-recursive.c:1805
 msgid "Already up-to-date!"
 msgstr "已经是最新的!"
 
 msgid "Already up-to-date!"
 msgstr "已经是最新的!"
 
-#: merge-recursive.c:1832
+#: merge-recursive.c:1814
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1862
+#: merge-recursive.c:1844
 #, c-format
 msgid "Unprocessed path??? %s"
 msgstr "未处理的路径??? %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unprocessed path??? %s"
 msgstr "未处理的路径??? %s"
 
-#: merge-recursive.c:1907
+#: merge-recursive.c:1889
 msgid "Merging:"
 msgstr "合并:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "合并:"
 
-#: merge-recursive.c:1920
+#: merge-recursive.c:1902
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
 msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
 msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
 
-#: merge-recursive.c:1957
+#: merge-recursive.c:1939
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "合并未返回提交"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "合并未返回提交"
 
-#: merge-recursive.c:2014
+#: merge-recursive.c:1996
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "不能解析对象 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "不能解析对象 '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:2026 builtin/merge.c:697
+#: merge-recursive.c:2008 builtin/merge.c:696
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "不能写入索引。"
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "不能写入索引。"
 
@@ -666,14 +658,14 @@ msgstr[1] ""
 "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
 "并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
 
 "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
 "并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
 
-#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
-#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
+#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977
+#: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "不能为写入打开 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "不能为写入打开 '%s'"
 
-#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
-#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
+#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867
+#: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102
 #, c-format
 msgid "Could not write to '%s'"
 msgstr "不能写入 '%s'"
 #, c-format
 msgid "Could not write to '%s'"
 msgstr "不能写入 '%s'"
@@ -874,7 +866,7 @@ msgstr "不能解析 HEAD"
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
-#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3988
+#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3987
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "不能打开 %s:%s"
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "不能打开 %s:%s"
@@ -1309,6 +1301,11 @@ msgstr "领先 "
 msgid ", behind "
 msgstr ",落后 "
 
 msgid ", behind "
 msgstr ",落后 "
 
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "无法删除 '%s'"
+
 #: builtin/add.c:62
 #, c-format
 msgid "unexpected diff status %c"
 #: builtin/add.c:62
 #, c-format
 msgid "unexpected diff status %c"
@@ -1409,7 +1406,7 @@ msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
-#: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4433 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
+#: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4432 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
@@ -1427,52 +1424,52 @@ msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
 
 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:824
+#: builtin/apply.c:823
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
 
-#: builtin/apply.c:833
+#: builtin/apply.c:832
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
 
 #, c-format
 msgid "regexec returned %d for input: %s"
 msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
 
-#: builtin/apply.c:914
+#: builtin/apply.c:913
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
 
 #, c-format
 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
 
-#: builtin/apply.c:946
+#: builtin/apply.c:945
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
 
-#: builtin/apply.c:950
+#: builtin/apply.c:949
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
 
-#: builtin/apply.c:951
+#: builtin/apply.c:950
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
 
-#: builtin/apply.c:958
+#: builtin/apply.c:957
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null 于第 %d 行"
 
 #, c-format
 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 期望 /dev/null 于第 %d 行"
 
-#: builtin/apply.c:1403
+#: builtin/apply.c:1402
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recount:意外的行:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 msgstr "recount:意外的行:%.*s"
 
-#: builtin/apply.c:1460
+#: builtin/apply.c:1459
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
 
-#: builtin/apply.c:1477
+#: builtin/apply.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 #, c-format
 msgid ""
 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
@@ -1483,82 +1480,82 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 
 msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
 
-#: builtin/apply.c:1637
+#: builtin/apply.c:1636
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "新文件依赖旧内容"
 
 msgid "new file depends on old contents"
 msgstr "新文件依赖旧内容"
 
-#: builtin/apply.c:1639
+#: builtin/apply.c:1638
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "删除的文件仍有内容"
 
 msgid "deleted file still has contents"
 msgstr "删除的文件仍有内容"
 
-#: builtin/apply.c:1665
+#: builtin/apply.c:1664
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "补丁损坏位于第 %d 行"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt patch at line %d"
 msgstr "补丁损坏位于第 %d 行"
 
-#: builtin/apply.c:1701
+#: builtin/apply.c:1700
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
 
 #, c-format
 msgid "new file %s depends on old contents"
 msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
 
-#: builtin/apply.c:1703
+#: builtin/apply.c:1702
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
 
 #, c-format
 msgid "deleted file %s still has contents"
 msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
 
-#: builtin/apply.c:1706
+#: builtin/apply.c:1705
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
 
 #, c-format
 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
 
-#: builtin/apply.c:1852
+#: builtin/apply.c:1851
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
 
 #. there has to be one hunk (forward hunk)
 #, c-format
 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
 
 #. there has to be one hunk (forward hunk)
-#: builtin/apply.c:1881
+#: builtin/apply.c:1880
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
 
-#: builtin/apply.c:1967
+#: builtin/apply.c:1966
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
 
 #, c-format
 msgid "patch with only garbage at line %d"
 msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
 
-#: builtin/apply.c:2057
+#: builtin/apply.c:2056
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read symlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 
-#: builtin/apply.c:2061
+#: builtin/apply.c:2060
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "不能打开或读取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "不能打开或读取 %s"
 
-#: builtin/apply.c:2132
+#: builtin/apply.c:2131
 msgid "oops"
 msgstr "哎哟"
 
 msgid "oops"
 msgstr "哎哟"
 
-#: builtin/apply.c:2654
+#: builtin/apply.c:2653
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "无效的行首字符:'%c'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "无效的行首字符:'%c'"
 
-#: builtin/apply.c:2772
+#: builtin/apply.c:2771
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
 msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
 msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
 
-#: builtin/apply.c:2784
+#: builtin/apply.c:2783
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
 
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
 
-#: builtin/apply.c:2790
+#: builtin/apply.c:2789
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
@@ -1567,321 +1564,321 @@ msgstr ""
 "当查询:\n"
 "%.*s"
 
 "当查询:\n"
 "%.*s"
 
-#: builtin/apply.c:2809
+#: builtin/apply.c:2808
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
 
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
 
-#: builtin/apply.c:2912
+#: builtin/apply.c:2911
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:2918
+#: builtin/apply.c:2917
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(预期 %s,得到 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(预期 %s,得到 %s)"
 
-#: builtin/apply.c:2939
+#: builtin/apply.c:2938
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
 
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
 
-#: builtin/apply.c:3061
+#: builtin/apply.c:3060
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "不能检出 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "不能检出 %s"
 
-#: builtin/apply.c:3106 builtin/apply.c:3115 builtin/apply.c:3159
+#: builtin/apply.c:3105 builtin/apply.c:3114 builtin/apply.c:3158
 #, c-format
 msgid "read of %s failed"
 msgstr "读取 %s 失败"
 
 #, c-format
 msgid "read of %s failed"
 msgstr "读取 %s 失败"
 
-#: builtin/apply.c:3139 builtin/apply.c:3361
+#: builtin/apply.c:3138 builtin/apply.c:3360
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
 
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
 
-#: builtin/apply.c:3220 builtin/apply.c:3375
+#: builtin/apply.c:3219 builtin/apply.c:3374
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s:不存在于索引中"
 
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s:不存在于索引中"
 
-#: builtin/apply.c:3224 builtin/apply.c:3367 builtin/apply.c:3389
+#: builtin/apply.c:3223 builtin/apply.c:3366 builtin/apply.c:3388
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s:%s"
 
-#: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3383
+#: builtin/apply.c:3228 builtin/apply.c:3382
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s:和索引不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s:和索引不匹配"
 
-#: builtin/apply.c:3331
+#: builtin/apply.c:3330
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
 
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
 
-#: builtin/apply.c:3400
+#: builtin/apply.c:3399
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s:错误类型"
 
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s:错误类型"
 
-#: builtin/apply.c:3402
+#: builtin/apply.c:3401
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s 的类型是 %o,预期是 %o"
 
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s 的类型是 %o,预期是 %o"
 
-#: builtin/apply.c:3503
+#: builtin/apply.c:3502
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s:已经存在于索引中"
 
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s:已经存在于索引中"
 
-#: builtin/apply.c:3506
+#: builtin/apply.c:3505
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s:已经存在于工作区中"
 
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s:已经存在于工作区中"
 
-#: builtin/apply.c:3526
+#: builtin/apply.c:3525
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
 
-#: builtin/apply.c:3531
+#: builtin/apply.c:3530
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
 
-#: builtin/apply.c:3539
+#: builtin/apply.c:3538
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s:补丁未应用"
 
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s:补丁未应用"
 
-#: builtin/apply.c:3552
+#: builtin/apply.c:3551
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "检查补丁 %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "检查补丁 %s..."
 
-#: builtin/apply.c:3607 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:158
+#: builtin/apply.c:3606 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:158
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
 
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
 
-#: builtin/apply.c:3750
+#: builtin/apply.c:3749
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "不能从索引中移除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "不能从索引中移除 %s"
 
-#: builtin/apply.c:3778
+#: builtin/apply.c:3777
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for subproject %s"
 msgstr "子项目 %s 损坏的补丁"
 
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for subproject %s"
 msgstr "子项目 %s 损坏的补丁"
 
-#: builtin/apply.c:3782
+#: builtin/apply.c:3781
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态"
 
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态"
 
-#: builtin/apply.c:3787
+#: builtin/apply.c:3786
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
 
-#: builtin/apply.c:3790 builtin/apply.c:3898
+#: builtin/apply.c:3789 builtin/apply.c:3897
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
 
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
 
-#: builtin/apply.c:3823
+#: builtin/apply.c:3822
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "关闭文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "关闭文件 '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:3872
+#: builtin/apply.c:3871
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
 
-#: builtin/apply.c:3959
+#: builtin/apply.c:3958
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "成功应用补丁 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "成功应用补丁 %s。"
 
-#: builtin/apply.c:3967
+#: builtin/apply.c:3966
 msgid "internal error"
 msgstr "内部错误"
 
 #. Say this even without --verbose
 msgid "internal error"
 msgstr "内部错误"
 
 #. Say this even without --verbose
-#: builtin/apply.c:3970
+#: builtin/apply.c:3969
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
 msgstr[1] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
 
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
 msgstr[1] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
 
-#: builtin/apply.c:3980
+#: builtin/apply.c:3979
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
 
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
 
-#: builtin/apply.c:4001
+#: builtin/apply.c:4000
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
 
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
 
-#: builtin/apply.c:4004
+#: builtin/apply.c:4003
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
 
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
 
-#: builtin/apply.c:4154
+#: builtin/apply.c:4153
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "未能识别的输入"
 
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "未能识别的输入"
 
-#: builtin/apply.c:4165
+#: builtin/apply.c:4164
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "无法读取索引文件"
 
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "无法读取索引文件"
 
-#: builtin/apply.c:4284 builtin/apply.c:4287
+#: builtin/apply.c:4283 builtin/apply.c:4286
 msgid "path"
 msgstr "路径"
 
 msgid "path"
 msgstr "路径"
 
-#: builtin/apply.c:4285
+#: builtin/apply.c:4284
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
 
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
 
-#: builtin/apply.c:4288
+#: builtin/apply.c:4287
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
-#: builtin/apply.c:4290
+#: builtin/apply.c:4289
 msgid "num"
 msgstr "数字"
 
 msgid "num"
 msgstr "数字"
 
-#: builtin/apply.c:4291
+#: builtin/apply.c:4290
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "从传统的 diff 路径中移除 <数字> 个前导路径"
 
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "从传统的 diff 路径中移除 <数字> 个前导路径"
 
-#: builtin/apply.c:4294
+#: builtin/apply.c:4293
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
 
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
 
-#: builtin/apply.c:4296
+#: builtin/apply.c:4295
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
 
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
 
-#: builtin/apply.c:4300
+#: builtin/apply.c:4299
 msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "以数字方式显示添加或删除行的数量"
 
 msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "以数字方式显示添加或删除行的数量"
 
-#: builtin/apply.c:4302
+#: builtin/apply.c:4301
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
 
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
 
-#: builtin/apply.c:4304
+#: builtin/apply.c:4303
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
 
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
 
-#: builtin/apply.c:4306
+#: builtin/apply.c:4305
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
 
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
 
-#: builtin/apply.c:4308
+#: builtin/apply.c:4307
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "应用补丁而不修改工作区"
 
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "应用补丁而不修改工作区"
 
-#: builtin/apply.c:4310
+#: builtin/apply.c:4309
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "还应用此补丁(使用 --stat/--summary/--check 参数)"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "还应用此补丁(使用 --stat/--summary/--check 参数)"
 
-#: builtin/apply.c:4312
+#: builtin/apply.c:4311
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三路合并"
 
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三路合并"
 
-#: builtin/apply.c:4314
+#: builtin/apply.c:4313
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
 
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
 
-#: builtin/apply.c:4316
+#: builtin/apply.c:4315
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
 
-#: builtin/apply.c:4319
+#: builtin/apply.c:4318
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/apply.c:4320
+#: builtin/apply.c:4319
 msgid "action"
 msgstr "动作"
 
 msgid "action"
 msgstr "动作"
 
-#: builtin/apply.c:4321
+#: builtin/apply.c:4320
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
 
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
 
-#: builtin/apply.c:4324 builtin/apply.c:4327
+#: builtin/apply.c:4323 builtin/apply.c:4326
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
 
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
 
-#: builtin/apply.c:4330
+#: builtin/apply.c:4329
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "反向应用补丁"
 
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "反向应用补丁"
 
-#: builtin/apply.c:4332
+#: builtin/apply.c:4331
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "无需至少一行上下文"
 
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "无需至少一行上下文"
 
-#: builtin/apply.c:4334
+#: builtin/apply.c:4333
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
 
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
 
-#: builtin/apply.c:4336
+#: builtin/apply.c:4335
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "允许重叠的补丁片段"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "允许重叠的补丁片段"
 
-#: builtin/apply.c:4337
+#: builtin/apply.c:4336
 msgid "be verbose"
 msgstr "冗长输出"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "冗长输出"
 
-#: builtin/apply.c:4339
+#: builtin/apply.c:4338
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符"
 
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符"
 
-#: builtin/apply.c:4342
+#: builtin/apply.c:4341
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
-#: builtin/apply.c:4344
+#: builtin/apply.c:4343
 msgid "root"
 msgstr "根目录"
 
 msgid "root"
 msgstr "根目录"
 
-#: builtin/apply.c:4345
+#: builtin/apply.c:4344
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
 
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
 
-#: builtin/apply.c:4367
+#: builtin/apply.c:4366
 msgid "--3way outside a repository"
 msgstr "--3way 在一个版本库之外"
 
 msgid "--3way outside a repository"
 msgstr "--3way 在一个版本库之外"
 
-#: builtin/apply.c:4375
+#: builtin/apply.c:4374
 msgid "--index outside a repository"
 msgstr "--index 在一个版本库之外"
 
 msgid "--index outside a repository"
 msgstr "--index 在一个版本库之外"
 
-#: builtin/apply.c:4378
+#: builtin/apply.c:4377
 msgid "--cached outside a repository"
 msgstr "--cached 在一个版本库之外"
 
 msgid "--cached outside a repository"
 msgstr "--cached 在一个版本库之外"
 
-#: builtin/apply.c:4394
+#: builtin/apply.c:4393
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s'"
 msgstr "不能打开补丁 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s'"
 msgstr "不能打开补丁 '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:4408
+#: builtin/apply.c:4407
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
 
-#: builtin/apply.c:4414 builtin/apply.c:4424
+#: builtin/apply.c:4413 builtin/apply.c:4423
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
@@ -2143,7 +2140,7 @@ msgstr "path '%s':无法合并"
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
 
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
 
-#: builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:393
+#: builtin/checkout.c:235 builtin/checkout.c:392
 msgid "corrupt index file"
 msgstr "损坏的索引文件"
 
 msgid "corrupt index file"
 msgstr "损坏的索引文件"
 
@@ -2152,61 +2149,57 @@ msgstr "损坏的索引文件"
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "路径 '%s' 未合并"
 
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "路径 '%s' 未合并"
 
-#: builtin/checkout.c:303 builtin/checkout.c:499 builtin/clone.c:586
-#: builtin/merge.c:812
+#: builtin/checkout.c:303 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:586
+#: builtin/merge.c:811
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "无法写新的索引文件"
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "无法写新的索引文件"
 
-#: builtin/checkout.c:320 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
-msgid "diff_setup_done failed"
-msgstr "diff_setup_done 失败"
-
-#: builtin/checkout.c:415
+#: builtin/checkout.c:414
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
 
-#: builtin/checkout.c:534
+#: builtin/checkout.c:533
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
 msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
 msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n"
 
-#: builtin/checkout.c:567
+#: builtin/checkout.c:566
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD 目前位于"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD 目前位于"
 
-#: builtin/checkout.c:574
+#: builtin/checkout.c:573
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "重置分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "重置分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:577
+#: builtin/checkout.c:576
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "已经位于 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "已经位于 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:581
+#: builtin/checkout.c:580
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:583
+#: builtin/checkout.c:582
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:585
+#: builtin/checkout.c:584
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/checkout.c:641
+#: builtin/checkout.c:640
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
 
 #. The singular version
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
 
 #. The singular version
-#: builtin/checkout.c:647
+#: builtin/checkout.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -2227,7 +2220,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:665
+#: builtin/checkout.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -2242,71 +2235,71 @@ msgstr ""
 " git branch new_branch_name %s\n"
 "\n"
 
 " git branch new_branch_name %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:695
+#: builtin/checkout.c:694
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
 
-#: builtin/checkout.c:699
+#: builtin/checkout.c:698
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
 
-#: builtin/checkout.c:725 builtin/checkout.c:920
+#: builtin/checkout.c:724 builtin/checkout.c:919
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
 
 #. case (1)
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
 
 #. case (1)
-#: builtin/checkout.c:856
+#: builtin/checkout.c:855
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "无效引用:%s"
 
 #. case (1): want a tree
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "无效引用:%s"
 
 #. case (1): want a tree
-#: builtin/checkout.c:895
+#: builtin/checkout.c:894
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "引用不是一个树:%s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "引用不是一个树:%s"
 
-#: builtin/checkout.c:977
+#: builtin/checkout.c:976
 msgid "-B cannot be used with -b"
 msgstr "-B 不能和 -b 同时使用"
 
 msgid "-B cannot be used with -b"
 msgstr "-B 不能和 -b 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:986
+#: builtin/checkout.c:985
 msgid "--patch is incompatible with all other options"
 msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容"
 
 msgid "--patch is incompatible with all other options"
 msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容"
 
-#: builtin/checkout.c:989
+#: builtin/checkout.c:988
 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
 msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 同时使用"
 
 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
 msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:991
+#: builtin/checkout.c:990
 msgid "--detach cannot be used with -t"
 msgstr "--detach 不能和 -t 同时使用"
 
 msgid "--detach cannot be used with -t"
 msgstr "--detach 不能和 -t 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:997
+#: builtin/checkout.c:996
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 需要一个分支名"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 需要一个分支名"
 
-#: builtin/checkout.c:1004
+#: builtin/checkout.c:1003
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1010
+#: builtin/checkout.c:1009
 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
 msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
 
 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
 msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
 
-#: builtin/checkout.c:1012
+#: builtin/checkout.c:1011
 msgid "--orphan cannot be used with -t"
 msgstr "--orphan 不能和 -t 同时使用"
 
 msgid "--orphan cannot be used with -t"
 msgstr "--orphan 不能和 -t 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1022
+#: builtin/checkout.c:1021
 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
 msgstr "git checkout:-f 和 -m 不兼容"
 
 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
 msgstr "git checkout:-f 和 -m 不兼容"
 
-#: builtin/checkout.c:1056
+#: builtin/checkout.c:1055
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "无效的路径规格"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "无效的路径规格"
 
-#: builtin/checkout.c:1064
+#: builtin/checkout.c:1063
 #, c-format
 msgid ""
 "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
@@ -2315,26 +2308,26 @@ msgstr ""
 "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。\n"
 "您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?"
 
 "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。\n"
 "您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?"
 
-#: builtin/checkout.c:1066
+#: builtin/checkout.c:1065
 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
 msgstr "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。"
 
 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
 msgstr "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。"
 
-#: builtin/checkout.c:1071
+#: builtin/checkout.c:1070
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
 msgstr "git checkout:--detach 不跟路径参数"
 
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
 msgstr "git checkout:--detach 不跟路径参数"
 
-#: builtin/checkout.c:1074
+#: builtin/checkout.c:1073
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
 
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
 
-#: builtin/checkout.c:1093
+#: builtin/checkout.c:1092
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
 msgstr "无法切换分支到一个非提交。"
 
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
 msgstr "无法切换分支到一个非提交。"
 
-#: builtin/checkout.c:1096
+#: builtin/checkout.c:1095
 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
 msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。"
 
 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
 msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。"
 
@@ -2390,7 +2383,7 @@ msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地目录。"
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "无法创建目录 '%s'"
 
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "无法创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
+#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "无法枚举 '%s' 状态"
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "无法枚举 '%s' 状态"
@@ -2405,11 +2398,6 @@ msgstr "%s 存在且不是一个目录"
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
 
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
 
-#: builtin/clone.c:341
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "无法删除 '%s'"
-
 #: builtin/clone.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 #: builtin/clone.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
@@ -2796,7 +2784,7 @@ msgstr "(根提交)"
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509
+#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "不能为读入打开 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "不能为读入打开 '%s'"
@@ -2825,7 +2813,7 @@ msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
+#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:960
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "无法写提交对象"
 
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "无法写提交对象"
 
@@ -2930,36 +2918,36 @@ msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
 msgstr "--dirty 不能与提交同时使用"
 
 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
 msgstr "--dirty 不能与提交同时使用"
 
-#: builtin/diff.c:77
+#: builtin/diff.c:79
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
 
-#: builtin/diff.c:220
+#: builtin/diff.c:224
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "无效选项:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "无效选项:%s"
 
-#: builtin/diff.c:297
+#: builtin/diff.c:301
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "不是一个 git 版本库"
 
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "不是一个 git 版本库"
 
-#: builtin/diff.c:341
+#: builtin/diff.c:344
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
 
-#: builtin/diff.c:346
+#: builtin/diff.c:349
 #, c-format
 msgid "more than %d trees given: '%s'"
 msgstr "提供了超过 %d 个树对象:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "more than %d trees given: '%s'"
 msgstr "提供了超过 %d 个树对象:'%s'"
 
-#: builtin/diff.c:356
+#: builtin/diff.c:359
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "提供了超过两个二进制对象(blob):'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "提供了超过两个二进制对象(blob):'%s'"
 
-#: builtin/diff.c:364
+#: builtin/diff.c:367
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。"
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。"
@@ -3154,57 +3142,57 @@ msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep:无法创建线程:%s"
 
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep:无法创建线程:%s"
 
-#: builtin/grep.c:402
+#: builtin/grep.c:454
 #, c-format
 msgid "Failed to chdir: %s"
 msgstr "无法切换目录:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to chdir: %s"
 msgstr "无法切换目录:%s"
 
-#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
+#: builtin/grep.c:530 builtin/grep.c:564
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "无法读取树(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "无法读取树(%s)"
 
-#: builtin/grep.c:526
+#: builtin/grep.c:578
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
 
-#: builtin/grep.c:584
+#: builtin/grep.c:636
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
 
-#: builtin/grep.c:601
+#: builtin/grep.c:653
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
-#: builtin/grep.c:885
+#: builtin/grep.c:917
 msgid "no pattern given."
 msgstr "未提供模式匹配。"
 
 msgid "no pattern given."
 msgstr "未提供模式匹配。"
 
-#: builtin/grep.c:899
+#: builtin/grep.c:931
 #, c-format
 msgid "bad object %s"
 msgstr "坏对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad object %s"
 msgstr "坏对象 %s"
 
-#: builtin/grep.c:940
+#: builtin/grep.c:972
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
 
-#: builtin/grep.c:963
+#: builtin/grep.c:995
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用。"
 
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用。"
 
-#: builtin/grep.c:968
+#: builtin/grep.c:1000
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用。"
 
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用。"
 
-#: builtin/grep.c:971
+#: builtin/grep.c:1003
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
 
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
 
-#: builtin/grep.c:979
+#: builtin/grep.c:1011
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
 
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
 
@@ -3699,64 +3687,64 @@ msgstr "只需要一个范围。"
 msgid "Not a range."
 msgstr "不是一个范围。"
 
 msgid "Not a range."
 msgstr "不是一个范围。"
 
-#: builtin/log.c:792
+#: builtin/log.c:789
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "信封需要邮件地址格式"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "信封需要邮件地址格式"
 
-#: builtin/log.c:865
+#: builtin/log.c:862
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
-#: builtin/log.c:938
+#: builtin/log.c:935
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
-#: builtin/log.c:1160
+#: builtin/log.c:1157
 #, c-format
 msgid "bogus committer info %s"
 msgstr "虚假的提交者信息 %s"
 
 #, c-format
 msgid "bogus committer info %s"
 msgstr "虚假的提交者信息 %s"
 
-#: builtin/log.c:1205
+#: builtin/log.c:1202
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
 
-#: builtin/log.c:1207
+#: builtin/log.c:1204
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
 
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
 
-#: builtin/log.c:1215
+#: builtin/log.c:1212
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1217
+#: builtin/log.c:1214
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1219
+#: builtin/log.c:1216
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1242
+#: builtin/log.c:1239
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
-#: builtin/log.c:1244
+#: builtin/log.c:1241
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1397
+#: builtin/log.c:1394
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
-#: builtin/log.c:1501
+#: builtin/log.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
 
-#: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531
+#: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
@@ -3820,49 +3808,49 @@ msgstr "完成 SQUASH_MSG"
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
 
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:437
+#: builtin/merge.c:436
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
 
-#: builtin/merge.c:536
+#: builtin/merge.c:535
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
 
-#: builtin/merge.c:629
+#: builtin/merge.c:628
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
 
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
 
-#: builtin/merge.c:679
+#: builtin/merge.c:678
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "无法读取缓存"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "无法读取缓存"
 
-#: builtin/merge.c:710
+#: builtin/merge.c:709
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
 
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
 
-#: builtin/merge.c:724
+#: builtin/merge.c:723
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
 
-#: builtin/merge.c:738
+#: builtin/merge.c:737
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "不能写 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "不能写 %s"
 
-#: builtin/merge.c:877
+#: builtin/merge.c:876
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 读取"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 读取"
 
-#: builtin/merge.c:886
+#: builtin/merge.c:885
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
 
-#: builtin/merge.c:892
+#: builtin/merge.c:891
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@@ -3875,52 +3863,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
 
 "\n"
 "以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
 
-#: builtin/merge.c:916
+#: builtin/merge.c:915
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "空提交信息。"
 
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "空提交信息。"
 
-#: builtin/merge.c:928
+#: builtin/merge.c:927
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "太棒了。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "太棒了。\n"
 
-#: builtin/merge.c:993
+#: builtin/merge.c:992
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1009
+#: builtin/merge.c:1008
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' 不是一个提交"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' 不是一个提交"
 
-#: builtin/merge.c:1050
+#: builtin/merge.c:1049
 msgid "No current branch."
 msgstr "没有当前分支。"
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "没有当前分支。"
 
-#: builtin/merge.c:1052
+#: builtin/merge.c:1051
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。"
 
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。"
 
-#: builtin/merge.c:1054
+#: builtin/merge.c:1053
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
 
-#: builtin/merge.c:1059
+#: builtin/merge.c:1058
 #, c-format
 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
 msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
 
 #, c-format
 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
 msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
 
-#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
+#: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 不能被合并"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 不能被合并"
 
-#: builtin/merge.c:1214
+#: builtin/merge.c:1213
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
-#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
+#: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:31
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
@@ -3928,11 +3916,11 @@ msgstr ""
 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
-#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:34
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
 
-#: builtin/merge.c:1237
+#: builtin/merge.c:1236
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
@@ -3940,79 +3928,79 @@ msgstr ""
 "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
 "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
-#: builtin/merge.c:1240
+#: builtin/merge.c:1239
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
 
-#: builtin/merge.c:1249
+#: builtin/merge.c:1248
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
 
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
 
-#: builtin/merge.c:1254
+#: builtin/merge.c:1253
 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
 msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 同时使用。"
 
 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
 msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 同时使用。"
 
-#: builtin/merge.c:1261
+#: builtin/merge.c:1260
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
 
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
 
-#: builtin/merge.c:1293
+#: builtin/merge.c:1292
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
 
-#: builtin/merge.c:1296
+#: builtin/merge.c:1295
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
 
-#: builtin/merge.c:1298
+#: builtin/merge.c:1297
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
 
-#: builtin/merge.c:1413
+#: builtin/merge.c:1412
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "更新 %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "更新 %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1451
+#: builtin/merge.c:1450
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1458
+#: builtin/merge.c:1457
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "无。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "无。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1490
+#: builtin/merge.c:1489
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "无法快进,终止。"
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "无法快进,终止。"
 
-#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
+#: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:1591
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1517
+#: builtin/merge.c:1516
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1583
+#: builtin/merge.c:1582
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1585
+#: builtin/merge.c:1584
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1594
+#: builtin/merge.c:1593
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1606
+#: builtin/merge.c:1605
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
@@ -4340,12 +4328,44 @@ msgstr ""
 "您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n"
 "而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
 
 "您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n"
 "而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
 
-#: builtin/push.c:174
+#  译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
+#: builtin/push.c:151
+msgid ""
+"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
+"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
+"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
+"\n"
+"  git config --global push.default matching\n"
+"\n"
+"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
+"\n"
+"  git config --global push.default simple\n"
+"\n"
+"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
+"information.\n"
+"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
+"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
+msgstr ""
+"push.default 未设置,它的默认值将会在 Git 2.0 由 'matching'\n"
+"修改为 'simple'。若要不再显示本信息并在其默认值改变后维持当前使用习惯,\n"
+"进行如下设置:\n"
+"\n"
+"  git config --global push.default matching\n"
+"\n"
+"若要不再显示本信息并从现在开始采用新的使用习惯,设置:\n"
+"\n"
+"  git config --global push.default simple\n"
+"\n"
+"参见 'git help config' 并查找 'push.default' 以获取更多信息。\n"
+"('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n"
+"为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple' 模式)"
+
+#: builtin/push.c:199
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr "您没有为推送指定任何引用表达式,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
 
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr "您没有为推送指定任何引用表达式,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
 
-#: builtin/push.c:181
+#: builtin/push.c:206
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
@@ -4356,18 +4376,19 @@ msgstr ""
 "再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n"
 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 "再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n"
 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
-#: builtin/push.c:187
+#: builtin/push.c:212
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
-"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
-"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
+"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
+"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
 msgstr ""
 "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
 "如果您并非有意推送该分支,您可以在推送时指定要推送的分支,或者将\n"
 msgstr ""
 "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
 "如果您并非有意推送该分支,您可以在推送时指定要推送的分支,或者将\n"
-"配置变量 'push.default' 设置为 'current' 或 'upstream' 以便只推送当前分支。"
+"配置变量 'push.default' 设置为 'simple'、'current' 或 'upstream'\n"
+"以便只推送当前分支。"
 
 
-#: builtin/push.c:193
+#: builtin/push.c:218
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
@@ -4378,22 +4399,22 @@ msgstr ""
 "检出该分支并与远程变更合并(如 'git pull'),然后再推送。详见\n"
 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
 "检出该分支并与远程变更合并(如 'git pull'),然后再推送。详见\n"
 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
 
-#: builtin/push.c:233
+#: builtin/push.c:258
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "推送到 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "推送到 %s\n"
 
-#: builtin/push.c:237
+#: builtin/push.c:262
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
 
-#: builtin/push.c:269
+#: builtin/push.c:294
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "坏的版本库 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "坏的版本库 '%s'"
 
-#: builtin/push.c:270
+#: builtin/push.c:295
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -4414,31 +4435,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    git push <name>\n"
 
 "\n"
 "    git push <name>\n"
 
-#: builtin/push.c:285
+#: builtin/push.c:310
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
 
 msgid "--all and --tags are incompatible"
 msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
 
-#: builtin/push.c:286
+#: builtin/push.c:311
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all 不能和引用表达式同时使用"
 
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr "--all 不能和引用表达式同时使用"
 
-#: builtin/push.c:291
+#: builtin/push.c:316
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
 
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
 msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
 
-#: builtin/push.c:292
+#: builtin/push.c:317
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror 不能和引用表达式同时使用"
 
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr "--mirror 不能和引用表达式同时使用"
 
-#: builtin/push.c:297
+#: builtin/push.c:322
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
 
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
 msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
 
-#: builtin/push.c:385
+#: builtin/push.c:410
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
 
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
 msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
 
-#: builtin/push.c:387
+#: builtin/push.c:412
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
 
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
 msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
 
@@ -5796,32 +5817,32 @@ msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
 msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件"
 
 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
 msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件"
 
-#: git-submodule.sh:145
+#: git-submodule.sh:167
 #, sh-format
 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
 msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射"
 
 #, sh-format
 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
 msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射"
 
-#: git-submodule.sh:189
+#: git-submodule.sh:211
 #, sh-format
 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
 msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
 msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:201
+#: git-submodule.sh:223
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
 msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或者相反"
 
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
 msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或者相反"
 
-#: git-submodule.sh:290
+#: git-submodule.sh:312
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
 
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
 
-#: git-submodule.sh:307
+#: git-submodule.sh:329
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
 
-#: git-submodule.sh:311
+#: git-submodule.sh:333
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -5832,62 +5853,62 @@ msgstr ""
 "$sm_path\n"
 "如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
 
 "$sm_path\n"
 "如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
 
-#: git-submodule.sh:322
+#: git-submodule.sh:344
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
 
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
 
-#: git-submodule.sh:324
+#: git-submodule.sh:346
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
 
-#: git-submodule.sh:338
+#: git-submodule.sh:360
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:343
+#: git-submodule.sh:365
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:348
+#: git-submodule.sh:370
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:390
+#: git-submodule.sh:413
 #, sh-format
 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
 msgstr "正在进入 '$prefix$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
 msgstr "正在进入 '$prefix$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:404
+#: git-submodule.sh:427
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
 msgstr "停止于 '$sm_path',脚本返回非零值。"
 
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
 msgstr "停止于 '$sm_path',脚本返回非零值。"
 
-#: git-submodule.sh:447
+#: git-submodule.sh:471
 #, sh-format
 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$sm_path' 的 url"
 
 #, sh-format
 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$sm_path' 的 url"
 
-#: git-submodule.sh:456
+#: git-submodule.sh:480
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册 url"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册 url"
 
-#: git-submodule.sh:458
+#: git-submodule.sh:482
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
 msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
 msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册"
 
-#: git-submodule.sh:466
+#: git-submodule.sh:490
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式"
 
-#: git-submodule.sh:565
+#: git-submodule.sh:590
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
@@ -5896,92 +5917,101 @@ msgstr ""
 "子模组路径 '$sm_path' 没有初始化\n"
 "也许您想用 'update --init'?"
 
 "子模组路径 '$sm_path' 没有初始化\n"
 "也许您想用 'update --init'?"
 
-#: git-submodule.sh:578
+#: git-submodule.sh:603
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本"
 
-#: git-submodule.sh:597
+#: git-submodule.sh:622
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
 
-#: git-submodule.sh:611
+#: git-submodule.sh:636
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中变基 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中变基 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:612
+#: git-submodule.sh:637
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':变基至 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':变基至 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:617
+#: git-submodule.sh:642
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$sm_path' 中"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$sm_path' 中"
 
-#: git-submodule.sh:618
+#: git-submodule.sh:643
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':已合并入 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':已合并入 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:623
+#: git-submodule.sh:648
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中检出 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中检出 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:624
+#: git-submodule.sh:649
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':检出 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$sm_path':检出 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:646 git-submodule.sh:969
+#: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:995
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:754
+#: git-submodule.sh:779
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用"
 
 #. unexpected type
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用"
 
 #. unexpected type
-#: git-submodule.sh:794
+#: git-submodule.sh:819
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "意外的模式 $mod_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "意外的模式 $mod_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:812
+#: git-submodule.sh:837
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_src"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_src"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:815
+#: git-submodule.sh:840
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:818
+#: git-submodule.sh:843
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:843
+#: git-submodule.sh:868
 msgid "blob"
 msgstr "二进制对象"
 
 msgid "blob"
 msgstr "二进制对象"
 
-#: git-submodule.sh:881
+#: git-submodule.sh:906
 msgid "# Submodules changed but not updated:"
 msgstr "# 子模组已修改但尚未更新:"
 
 msgid "# Submodules changed but not updated:"
 msgstr "# 子模组已修改但尚未更新:"
 
-#: git-submodule.sh:883
+#: git-submodule.sh:908
 msgid "# Submodule changes to be committed:"
 msgstr "要提交的子模组变更:"
 
 msgid "# Submodule changes to be committed:"
 msgstr "要提交的子模组变更:"
 
-#: git-submodule.sh:1027
+#: git-submodule.sh:1054
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
 msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
 msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
+
+#~ msgid "diff setup failed"
+#~ msgstr "diff 设置失败"
+
+#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
+#~ msgstr "merge-recursive:磁盘已满?"
+
+#~ msgid "diff_setup_done failed"
+#~ msgstr "diff_setup_done 失败"