Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
l10n: pt_PT: update Portuguese translation
author
Vasco Almeida
<vascomalmeida@sapo.pt>
Fri, 27 May 2016 19:17:32 +0000
(19:17 +0000)
committer
Vasco Almeida
<vascomalmeida@sapo.pt>
Tue, 31 May 2016 18:17:40 +0000
(18:17 +0000)
Signed-off-by: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
po/pt_PT.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
ef04f0d
)
diff --git
a/po/pt_PT.po
b/po/pt_PT.po
index 77708510c8a0596d326a069180d379ee0cc37fc5..f2cc93fe2a3ee8e696e9ae6955cb5de73067e8d0 100644
(file)
--- a/
po/pt_PT.po
+++ b/
po/pt_PT.po
@@
-10,7
+10,7
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-24 23:42+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-
28 09:5
7+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-
31 18:1
7+0000\n"
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
@@
-47,7
+47,7
@@
msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
#: archive.c:12
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
#: archive.c:12
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opções>] <árvore> [<caminho>...]"
+msgstr "git archive [<opções>] <árvore
-etc
> [<caminho>...]"
#: archive.c:13
msgid "git archive --list"
#: archive.c:13
msgid "git archive --list"
@@
-57,7
+57,7
@@
msgstr "git archive --list"
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <
tree-ish
> "
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <
árvore-etc
> "
"[<caminho>...]"
#: archive.c:15
"[<caminho>...]"
#: archive.c:15
@@
-279,9
+279,9
@@
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
#: branch.c:364
msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
#: branch.c:364
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "
Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho
"
+msgstr "
HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada
"
#: bundle.c:34
#, c-format
#: bundle.c:34
#, c-format
@@
-296,7
+296,7
@@
msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
#: bundle.c:87 builtin/commit.c:777
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
-msgstr "não
é
possível abrir '%s'"
+msgstr "não
foi
possível abrir '%s'"
#: bundle.c:139
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
#: bundle.c:139
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
@@
-388,7
+388,7
@@
msgid "bad config line %d in %s %s"
msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
#: config.c:593
msgstr "linha %d de configuração incorreta em %s %s"
#: config.c:593
-#, c-format
+#, c-format
, fuzzy
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s"
msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' em %s %s incorreto: %s"
@@
-437,28
+437,26
@@
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s tem múltiplos valores"
#: config.c:2224
msgstr "%s tem múltiplos valores"
#: config.c:2224
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "could not set '%s' to '%s'"
msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "
N
ão foi possível definir '%s' como '%s'"
+msgstr "
n
ão foi possível definir '%s' como '%s'"
#: config.c:2226
#: config.c:2226
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "could not unset '%s'"
msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "
Não foi possível defini
r '%s'"
+msgstr "
não foi possível reinicia
r '%s'"
#: connected.c:69
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
#: connected.c:89
#: connected.c:69
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
#: connected.c:89
-#, fuzzy
msgid "failed write to rev-list"
msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "falha ao escrever para rev-list
: %s
"
+msgstr "falha ao escrever para rev-list"
#: connected.c:96
#: connected.c:96
-#, fuzzy
msgid "failed to close rev-list's stdin"
msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "falha ao fechar
stdin de rev-list: %s
"
+msgstr "falha ao fechar
entrada padrão de rev-list
"
#: date.c:95
msgid "in the future"
#: date.c:95
msgid "in the future"
@@
-605,14
+603,14
@@
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg não assinou os dados"
#: gpg-interface.c:222
msgstr "gpg não assinou os dados"
#: gpg-interface.c:222
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "could not create temporary file '%s'"
msgid "could not create temporary file '%s'"
-msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s'
: %s
"
+msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário '%s'"
#: gpg-interface.c:224
#: gpg-interface.c:224
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'
: %s
"
+msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
#: grep.c:1718
#, c-format
#: grep.c:1718
#, c-format
@@
-625,9
+623,9
@@
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
#: grep.c:1746
msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
#: grep.c:1746
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "'%s': short read"
msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': leitura truncada
%s
"
+msgstr "'%s': leitura truncada"
#: help.c:205
#, c-format
#: help.c:205
#, c-format
@@
-653,7
+651,7
@@
msgstr ""
#: help.c:366
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
#: help.c:366
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "
Ai ai
. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
+msgstr "
Oh não
. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
#: help.c:388
#, c-format
#: help.c:388
#, c-format
@@
-704,11
+702,18
@@
msgid ""
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
"may have crashed in this repository earlier:\n"
"remove the file manually to continue."
msgstr ""
+"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
+"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
+"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
+"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
+"remova o ficheiro manualmente para continuar."
#: lockfile.c:160
#: lockfile.c:160
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "
não foi possível criar '%s'
"
+msgstr "
Não é foi possível criar '%s.lock': %s
"
#: merge.c:41
msgid "failed to read the cache"
#: merge.c:41
msgid "failed to read the cache"
@@
-750,7
+755,7
@@
msgstr ": talvez um conflito D/F?"
#: merge-recursive.c:725
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
#: merge-recursive.c:725
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "
recusando-se a perder ficheiro não controlado em '%s'
"
+msgstr "
perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada
"
#: merge-recursive.c:765
#, c-format
#: merge-recursive.c:765
#, c-format
@@
-987,7
+992,7
@@
msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
#: notes-utils.c:110
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
#: notes-utils.c:110
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Re
cusando-se a reescrever notas em %s (fora de refs/notes/)
"
+msgstr "Re
escrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada
"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
@@
-1476,9
+1481,9
@@
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Não foi possível escrever em %s"
#: sequencer.c:193
msgstr "Não foi possível escrever em %s"
#: sequencer.c:193
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgid "Error wrapping up %s"
-msgstr "Erro ao
isolar %s
"
+msgstr "Erro ao
rematar %s.
"
#: sequencer.c:208
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
#: sequencer.c:208
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
@@
-1630,9
+1635,9
@@
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s"
#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s"
#: sequencer.c:835 sequencer.c:916
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "Erro ao
isol
ar %s."
+msgstr "Erro ao
remat
ar %s."
#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
#: sequencer.c:854 sequencer.c:986
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
@@
-1647,9
+1652,9
@@
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
#: sequencer.c:878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgid "cannot open %s"
-msgstr "não é possível abrir
'%s'
"
+msgstr "não é possível abrir
%s
"
#: sequencer.c:880
#, c-format
#: sequencer.c:880
#, c-format
@@
-1696,11
+1701,11
@@
msgstr "falha ao ler %s"
#: setup.c:468
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
#: setup.c:468
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr ""
+msgstr "
Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d
"
#: setup.c:476
msgid "unknown repository extensions found:"
#: setup.c:476
msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr ""
+msgstr "
extensões de repositório desconhecidas encontradas:
"
#: sha1_file.c:1080
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
#: sha1_file.c:1080
msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
@@
-1768,12
+1773,12
@@
msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
#: submodule.c:177
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
#: submodule.c:177
msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr ""
+msgstr "
não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs
"
#: submodule-config.c:355
#: submodule-config.c:355
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgid "invalid value for %s"
-msgstr "Valor inválido de %s
: %s
"
+msgstr "Valor inválido de %s"
#: trailer.c:237
#, c-format
#: trailer.c:237
#, c-format
@@
-1794,7
+1799,7
@@
msgstr "mais do que um %s"
#: trailer.c:582
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
#: trailer.c:582
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr ""
+msgstr "
token terminador vazio no terminador '%.*s'
"
#: trailer.c:702
#, c-format
#: trailer.c:702
#, c-format
@@
-1840,13
+1845,19
@@
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
msgstr ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can switch branches."
msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"extrair:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de trocar de ramo."
#: unpack-trees.c:66
#: unpack-trees.c:66
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
"%%s"
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"extrair:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:69
#, c-format
#: unpack-trees.c:69
#, c-format
@@
-1854,13
+1865,19
@@
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
msgstr ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can merge."
msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de integrar."
#: unpack-trees.c:71
#: unpack-trees.c:71
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert."
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:74
#, c-format
#: unpack-trees.c:74
#, c-format
@@
-1868,13
+1885,19
@@
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
msgstr ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease commit your changes or stash them before you can %s."
msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %s:"
+"\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou empilhe-as (stash) antes de efetuar %s."
#: unpack-trees.c:76
#: unpack-trees.c:76
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert."
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por %s:"
+"\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:81
#, c-format
#: unpack-trees.c:81
#, c-format
@@
-1882,6
+1905,9
@@
msgid ""
"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
"%s"
msgstr ""
"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes diretórios:"
+"\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c:85
#, c-format
#: unpack-trees.c:85
#, c-format
@@
-1889,6
+1915,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
#: unpack-trees.c:87
#, c-format
#: unpack-trees.c:87
#, c-format
@@
-1896,6
+1925,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:90
#, c-format
#: unpack-trees.c:90
#, c-format
@@
-1903,6
+1935,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can merge."
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can merge."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
#: unpack-trees.c:92
#, c-format
#: unpack-trees.c:92
#, c-format
@@
-1910,6
+1945,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:95
#, c-format
#: unpack-trees.c:95
#, c-format
@@
-1917,6
+1955,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can %s."
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can %s."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
#: unpack-trees.c:97
#, c-format
#: unpack-trees.c:97
#, c-format
@@
-1924,6
+1965,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:102
#, c-format
#: unpack-trees.c:102
#, c-format
@@
-1932,6
+1976,9
@@
msgid ""
"checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
msgstr ""
"checkout:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can switch branches."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao extrair:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
#: unpack-trees.c:104
#, c-format
#: unpack-trees.c:104
#, c-format
@@
-1940,6
+1987,9
@@
msgid ""
"checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
"checkout:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao extrair:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:107
#, c-format
#: unpack-trees.c:107
#, c-format
@@
-1947,6
+1997,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can merge."
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can merge."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao integrar:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
#: unpack-trees.c:109
#, c-format
#: unpack-trees.c:109
#, c-format
@@
-1954,6
+2007,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao integrar:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:112
#, c-format
#: unpack-trees.c:112
#, c-format
@@
-1961,6
+2017,9
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can %s."
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%sPlease move or remove them before you can %s."
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos por %s:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
#: unpack-trees.c:114
#, c-format
#: unpack-trees.c:114
#, c-format
@@
-1968,11
+2027,14
@@
msgid ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
"%%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos por %s:\n"
+"%%s"
#: unpack-trees.c:121
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
#: unpack-trees.c:121
#, c-format
msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr ""
+msgstr "
A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular.
"
#: unpack-trees.c:124
#, c-format
#: unpack-trees.c:124
#, c-format
@@
-1980,6
+2042,9
@@
msgid ""
"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
"%s"
msgstr ""
"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
+"atualizadas:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c:126
#, c-format
#: unpack-trees.c:126
#, c-format
@@
-1988,6
+2053,9
@@
msgid ""
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
+"atualizar a extração esparsa:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c:128
#, c-format
#: unpack-trees.c:128
#, c-format
@@
-1996,11
+2064,14
@@
msgid ""
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
"update:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
+"extração esparsa:\n"
+"%s"
#: unpack-trees.c:205
#, c-format
msgid "Aborting\n"
#: unpack-trees.c:205
#, c-format
msgid "Aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "
A abortar\n
"
#: unpack-trees.c:237
msgid "Checking out files"
#: unpack-trees.c:237
msgid "Checking out files"
@@
-2306,11
+2377,11
@@
msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
#: wt-status.c:1148
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
#: wt-status.c:1148
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "
A
realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
+msgstr "
Está a
realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
#: wt-status.c:1153
msgid "You are currently rebasing."
#: wt-status.c:1153
msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "
Rebase em curs
o."
+msgstr "
Está a rebasear neste moment
o."
#: wt-status.c:1167
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
#: wt-status.c:1167
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
@@
-2334,11
+2405,12
@@
msgstr ""
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"A dividir um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
+"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
+"sobre '%s'."
#: wt-status.c:1186
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
#: wt-status.c:1186
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "
A
dividir um commit durante um rebase."
+msgstr "
Está a
dividir um commit durante um rebase."
#: wt-status.c:1189
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
#: wt-status.c:1189
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
@@
-2350,11
+2422,12
@@
msgstr ""
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"A editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
+"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
+"'%s'."
#: wt-status.c:1198
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
#: wt-status.c:1198
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "
A
editar um commit durante um rebase."
+msgstr "
Está a
editar um commit durante um rebase."
#: wt-status.c:1201
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
#: wt-status.c:1201
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
@@
-2370,7
+2443,7
@@
msgstr ""
#: wt-status.c:1213
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
#: wt-status.c:1213
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "
A
realizar cherry-pick do commit %s."
+msgstr "
Está a
realizar cherry-pick do commit %s."
#: wt-status.c:1218
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
#: wt-status.c:1218
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
@@
-2390,7
+2463,7
@@
msgstr ""
#: wt-status.c:1232
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
#: wt-status.c:1232
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "
A reverter o commit %s
."
+msgstr "
Está a reverter o commit %s neste comento
."
#: wt-status.c:1237
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
#: wt-status.c:1237
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
@@
-2408,11
+2481,11
@@
msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
#: wt-status.c:1253
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
#: wt-status.c:1253
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "
Bissecção em curso, iniciada
a partir do ramo '%s'."
+msgstr "
Está a bissetar, iniciado
a partir do ramo '%s'."
#: wt-status.c:1257
msgid "You are currently bisecting."
#: wt-status.c:1257
msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "
Bissecção em curs
o."
+msgstr "
Está a bissetar neste moment
o."
#: wt-status.c:1260
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
#: wt-status.c:1260
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
@@
-3054,7
+3127,7
@@
msgstr "ignorar o patch atual"
#: builtin/am.c:2312
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
#: builtin/am.c:2312
msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch"
+msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch
.
"
#: builtin/am.c:2316
msgid "lie about committer date"
#: builtin/am.c:2316
msgid "lie about committer date"
@@
-3250,8
+3323,8
@@
msgstr "início de linha inválido: '%c'"
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)"
-msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)"
+msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)
.
"
+msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)
.
"
#: builtin/apply.c:2906
#, c-format
#: builtin/apply.c:2906
#, c-format
@@
-3438,7
+3511,7
@@
msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
#: builtin/apply.c:4277
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
#: builtin/apply.c:4277
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej
"
+msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
#: builtin/apply.c:4285
#, c-format
#: builtin/apply.c:4285
#, c-format
@@
-3456,9
+3529,9
@@
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
#: builtin/apply.c:4387
msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
#: builtin/apply.c:4387
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "
caminho inválido '%s'
"
+msgstr "
Patch '%s' ignorado.
"
#: builtin/apply.c:4395
msgid "unrecognized input"
#: builtin/apply.c:4395
msgid "unrecognized input"
@@
-3593,7
+3666,7
@@
msgstr "não é possível abrir o patch '%s'"
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
-msgstr[1] "%d erros de espaço em branco repimidos"
+msgstr[1] "%d erros de espaço em branco rep
r
imidos"
#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
#, c-format
#: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:4653
#, c-format
@@
-3668,8
+3741,7
@@
msgstr ""
#: builtin/blame.c:2532
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
#: builtin/blame.c:2532
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
-msgstr ""
-"Mostar SHA-1 dos commits de limite em branco (Predefinição: desativado)"
+msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
#: builtin/blame.c:2533
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
#: builtin/blame.c:2533
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
@@
-3835,9
+3907,9
@@
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
#: builtin/branch.c:226
msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
#: builtin/branch.c:226
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s'
no qual se encontra neste momento.
"
+msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s'
extraído em '%s'
"
#: builtin/branch.c:241
#, c-format
#: builtin/branch.c:241
#, c-format
@@
-3944,12
+4016,12
@@
msgstr "(nenhum ramo)"
#: builtin/branch.c:541
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
#: builtin/branch.c:541
#, c-format
msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr ""
+msgstr "
O ramo %s está a ser rebaseado em %s
"
#: builtin/branch.c:545
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
#: builtin/branch.c:545
#, c-format
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr ""
+msgstr "
O ramo %s está a ser bissetado em %s
"
#: builtin/branch.c:560
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
#: builtin/branch.c:560
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
@@
-3981,9
+4053,8
@@
msgstr ""
"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
#: builtin/branch.c:623
"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
#: builtin/branch.c:623
-#, fuzzy
msgid "could not write branch description template"
msgid "could not write branch description template"
-msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição d
e ramo: %s
"
+msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição d
o ramo
"
#: builtin/branch.c:651
msgid "Generic options"
#: builtin/branch.c:651
msgid "Generic options"
@@
-4007,10
+4078,9
@@
msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
#: builtin/branch.c:659
msgid "upstream"
#: builtin/branch.c:659
msgid "upstream"
-msgstr ""
+msgstr "
a montante
"
#: builtin/branch.c:659
#: builtin/branch.c:659
-#, fuzzy
msgid "change the upstream info"
msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
msgid "change the upstream info"
msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
@@
-4177,8
+4247,7
@@
msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
#: builtin/branch.c:846
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
#: builtin/branch.c:846
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr ""
-"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
+msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
#: builtin/branch.c:849
#, c-format
#: builtin/branch.c:849
#, c-format
@@
-4218,8
+4287,8
@@
msgid ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
"<type>|--textconv) <object>"
msgstr ""
"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
"<type>|--textconv) <object>"
msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-
type]|-e|-p|
"
-"<tipo>|--textconv) <objeto>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-"
+"
type]|-e|-p|
<tipo>|--textconv) <objeto>"
#: builtin/cat-file.c:429
msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
#: builtin/cat-file.c:429
msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
@@
-4714,9
+4783,9
@@
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
-"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
-"
tempo.
\n"
-"Pretendia extrair '%s'
podendo ser resolvido num
commit?"
+"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo
tempo.
"
+"\n"
+"Pretendia extrair '%s'
o qual não pode ser resolvido como
commit?"
#: builtin/checkout.c:1262
#, c-format
#: builtin/checkout.c:1262
#, c-format
@@
-4807,7
+4876,7
@@
msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
#: builtin/clean.c:690
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
#: builtin/clean.c:690
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a %s"
+msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a
:
%s"
#: builtin/clean.c:711
msgid "Select items to delete"
#: builtin/clean.c:711
msgid "Select items to delete"
@@
-4902,7
+4971,7
@@
msgid ""
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
-"
recusando-se a limpar
"
+"
limpeza recusada
"
#: builtin/clean.c:904
msgid ""
#: builtin/clean.c:904
msgid ""
@@
-4910,7
+4979,7
@@
msgid ""
"refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
"refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
-"
recusando-se a limpar
"
+"
limpeza recusada
"
#: builtin/clone.c:37
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
#: builtin/clone.c:37
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
@@
-4945,9
+5014,8
@@
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "inicializar submódulos no clone"
#: builtin/clone.c:79
msgstr "inicializar submódulos no clone"
#: builtin/clone.c:79
-#, fuzzy
msgid "number of submodules cloned in parallel"
msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "número de submódulos
obti
dos em paralelo"
+msgstr "número de submódulos
clona
dos em paralelo"
#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
msgid "template-directory"
#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:470
msgid "template-directory"
@@
-4996,9
+5064,8
@@
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
#: builtin/clone.c:97
msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
#: builtin/clone.c:97
-#, fuzzy
msgid "any cloned submodules will be shallow"
msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "
sítio para aonde o novo submódulo será clonad
o"
+msgstr "
qualquer submódulo clonado será ras
o"
#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
msgid "gitdir"
#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:479
msgid "gitdir"
@@
-5037,7
+5104,7
@@
msgstr ""
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
-"referência '%s' como uma extração ligada"
+"referência '%s' como uma extração ligada
.
"
#: builtin/clone.c:309
#, c-format
#: builtin/clone.c:309
#, c-format
@@
-5128,7
+5195,7
@@
msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
#: builtin/clone.c:832
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
#: builtin/clone.c:832
msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro
alternates
temporário"
+msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro
sobressalente
temporário"
#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
msgid "Too many arguments."
#: builtin/clone.c:864 builtin/receive-pack.c:1731
msgid "Too many arguments."
@@
-5310,7
+5377,7
@@
msgid ""
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
-"Pediu para emendar o commit mais recente, mas fazê-lo torná-lo-ia\n"
+"Pediu para emendar o commit mais recente, mas
ao
fazê-lo torná-lo-ia\n"
"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
@@
-5474,7
+5541,7
@@
msgstr ""
"\n"
"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n"
"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
"\n"
"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n"
"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
-"
%s\n"
+"
\t
%s\n"
"e tente outra vez.\n"
#: builtin/commit.c:832
"e tente outra vez.\n"
#: builtin/commit.c:832
@@
-5598,7
+5665,7
@@
msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
#: builtin/commit.c:1225
msgid "Paths with -a does not make sense."
#: builtin/commit.c:1225
msgid "Paths with -a does not make sense."
-msgstr "
A especificação de
caminhos com -a não faz sentido."
+msgstr "
Indicar
caminhos com -a não faz sentido."
#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
msgid "show status concisely"
#: builtin/commit.c:1335 builtin/commit.c:1621
msgid "show status concisely"
@@
-5729,8
+5796,7
@@
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1602
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
#: builtin/commit.c:1602
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
-msgstr ""
-"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
+msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
#: builtin/commit.c:1603
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
#: builtin/commit.c:1603
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
@@
-5950,7
+6016,7
@@
msgstr "Tipo"
#: builtin/config.c:78
msgid "value is \"true\" or \"false\""
#: builtin/config.c:78
msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"fals
o
\" (falso)"
+msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"fals
e
\" (falso)"
#: builtin/config.c:79
msgid "value is decimal number"
#: builtin/config.c:79
msgid "value is decimal number"
@@
-6020,7
+6086,7
@@
msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
#: builtin/describe.c:17
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
#: builtin/describe.c:17
msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<opções>] [<commit-
ish
>...]"
+msgstr "git describe [<opções>] [<commit-
etc
>...]"
#: builtin/describe.c:18
msgid "git describe [<options>] --dirty"
#: builtin/describe.c:18
msgid "git describe [<options>] --dirty"
@@
-6243,8
+6309,7
@@
msgstr "anonimizar saída"
#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr ""
-"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
+msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
@@
-6441,7
+6506,7
@@
msgstr "(nenhum)"
#: builtin/fetch.c:841
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
#: builtin/fetch.c:841
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-msgstr "
Não é possível obter objetos no ramo atual %s de um repositório não nu
"
+msgstr "
Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada
"
#: builtin/fetch.c:860
#, c-format
#: builtin/fetch.c:860
#, c-format
@@
-6629,7
+6694,7
@@
msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
#: builtin/fsck.c:564
msgid "also consider packs and alternate objects"
#: builtin/fsck.c:564
msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr "considerar também pacotes e objetos
alterna
te"
+msgstr "considerar também pacotes e objetos
sobressalen
te"
#: builtin/fsck.c:565
msgid "check only connectivity"
#: builtin/fsck.c:565
msgid "check only connectivity"
@@
-6675,7
+6740,7
@@
msgid ""
"%s"
msgstr ""
"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
"%s"
msgstr ""
"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
-"Corrija a
raiz
do problema e remova %s.\n"
+"Corrija a
origem
do problema e remova %s.\n"
"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
"\n"
"%s"
"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
"\n"
"%s"
@@
-6966,15
+7031,15
@@
msgstr ""
#: builtin/grep.c:917
msgid "both --cached and trees are given."
#: builtin/grep.c:917
msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "--cached e árvores fornecidos simultaneamente."
+msgstr "--cached e árvores for
am for
necidos simultaneamente."
#: builtin/hash-object.c:81
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
msgstr ""
#: builtin/hash-object.c:81
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
"[--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
-"
stdin]
[--] <ficheiro>..."
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--
stdin]
"
+" [--] <ficheiro>..."
#: builtin/hash-object.c:82
msgid "git hash-object --stdin-paths"
#: builtin/hash-object.c:82
msgid "git hash-object --stdin-paths"
@@
-7054,9
+7119,9
@@
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "failed to exec '%s'"
msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "falha ao executar '%s'
: %s
"
+msgstr "falha ao executar '%s'"
#: builtin/help.c:205
#, c-format
#: builtin/help.c:205
#, c-format
@@
-7065,7
+7130,7
@@
msgid ""
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
-"Considere usar 'man.<
tool
>.cmd'."
+"Considere usar 'man.<
ferramenta
>.cmd'."
#: builtin/help.c:217
#, c-format
#: builtin/help.c:217
#, c-format
@@
-7074,12
+7139,12
@@
msgid ""
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
-"Considere usar 'man.<
tool
>.path'."
+"Considere usar 'man.<
ferramenta
>.path'."
#: builtin/help.c:334
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
#: builtin/help.c:334
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s' visualizador de manual desconhecido."
+msgstr "'%s'
:
visualizador de manual desconhecido."
#: builtin/help.c:351
msgid "no man viewer handled the request"
#: builtin/help.c:351
msgid "no man viewer handled the request"
@@
-7139,7
+7204,7
@@
msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
#: builtin/index-pack.c:152
#, c-format
msgid "unable to open %s"
#: builtin/index-pack.c:152
#, c-format
msgid "unable to open %s"
-msgstr "não foi possível
le
r %s"
+msgstr "não foi possível
abri
r %s"
#: builtin/index-pack.c:202
#, c-format
#: builtin/index-pack.c:202
#, c-format
@@
-7213,9
+7278,8
@@
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
#: builtin/index-pack.c:530
msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
#: builtin/index-pack.c:530
-#, fuzzy
msgid "delta base offset is out of bound"
msgid "delta base offset is out of bound"
-msgstr "
um offset de base delta ultrapassou
o limite"
+msgstr "
offset da base delta está fora d
o limite"
#: builtin/index-pack.c:538
#, c-format
#: builtin/index-pack.c:538
#, c-format
@@
-7315,10
+7379,10
@@
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "extrema confusão"
#: builtin/index-pack.c:1253
msgstr "extrema confusão"
#: builtin/index-pack.c:1253
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
msgid "completed with %d local object"
msgid_plural "completed with %d local objects"
-msgstr[0] "concluído com %d objeto
s locais
"
+msgstr[0] "concluído com %d objeto
local
"
msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
#: builtin/index-pack.c:1265
msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
#: builtin/index-pack.c:1265
@@
-7463,10
+7527,9
@@
msgid "templates not found %s"
msgstr "modelos não encontrados em %s"
#: builtin/init-db.c:135
msgstr "modelos não encontrados em %s"
#: builtin/init-db.c:135
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "not copying templates from '%s': %s"
msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr ""
-"os modelos com versão de formato %d incorreta não foram copiados de '%s'"
+msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
#, c-format
#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
#, c-format
@@
-7508,8
+7571,8
@@
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>]
[--
"
-"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] "
+"
[--
shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
#: builtin/init-db.c:475
msgid "permissions"
#: builtin/init-db.c:475
msgid "permissions"
@@
-7677,9
+7740,8
@@
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
#: builtin/log.c:1231
msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
#: builtin/log.c:1231
-#, fuzzy
msgid "Could not find exact merge base."
msgid "Could not find exact merge base."
-msgstr "
Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n
"
+msgstr "
Não foi possível encontrar a base exata de integração.
"
#: builtin/log.c:1235
msgid ""
#: builtin/log.c:1235
msgid ""
@@
-7687,24
+7749,26
@@
msgid ""
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
msgstr ""
"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
msgstr ""
+"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base automaticamente,"
+"\n"
+"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
+"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
#: builtin/log.c:1255
#: builtin/log.c:1255
-#, fuzzy
msgid "Failed to find exact merge base"
msgid "Failed to find exact merge base"
-msgstr "Falha ao procurar
árvore de %s.
"
+msgstr "Falha ao procurar
base exata de integração
"
#: builtin/log.c:1266
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
#: builtin/log.c:1266
msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr ""
+msgstr "
o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões
"
#: builtin/log.c:1270
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
#: builtin/log.c:1270
msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr ""
+msgstr "
o commit base não deve fazer parte da lista de revisões
"
#: builtin/log.c:1319
#: builtin/log.c:1319
-#, fuzzy
msgid "cannot get patch id"
msgid "cannot get patch id"
-msgstr "não é possível
usar -a com -d
"
+msgstr "não é possível
obter o id do patch
"
#: builtin/log.c:1377
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
#: builtin/log.c:1377
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
@@
-7839,13
+7903,12
@@
msgid "add a signature"
msgstr "adicionar uma assinatura"
#: builtin/log.c:1437
msgstr "adicionar uma assinatura"
#: builtin/log.c:1437
-#, fuzzy
msgid "base-commit"
msgid "base-commit"
-msgstr "commit"
+msgstr "commit
-base
"
#: builtin/log.c:1438
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
#: builtin/log.c:1438
msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr ""
+msgstr "
adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches
"
#: builtin/log.c:1440
msgid "add a signature from a file"
#: builtin/log.c:1440
msgid "add a signature from a file"
@@
-7921,7
+7984,7
@@
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:431
msgid "show cached files in the output (default)"
#: builtin/ls-files.c:431
msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída"
+msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída
(predefinição)
"
#: builtin/ls-files.c:433
msgid "show deleted files in the output"
#: builtin/ls-files.c:433
msgid "show deleted files in the output"
@@
-7994,11
+8057,12
@@
msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
#: builtin/ls-files.c:472
msgid "tree-ish"
#: builtin/ls-files.c:472
msgid "tree-ish"
-msgstr "árvore"
+msgstr "árvore
-etc
"
#: builtin/ls-files.c:473
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
#: builtin/ls-files.c:473
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
-msgstr "fingir que os caminhos removidos desde <árvore> ainda estão presentes"
+msgstr ""
+"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
#: builtin/ls-files.c:475
msgid "show debugging data"
#: builtin/ls-files.c:475
msgid "show debugging data"
@@
-8052,7
+8116,7
@@
msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
#: builtin/ls-tree.c:28
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
#: builtin/ls-tree.c:28
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore> [<caminho>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore
-etc
> [<caminho>...]"
#: builtin/ls-tree.c:128
msgid "only show trees"
#: builtin/ls-tree.c:128
msgid "only show trees"
@@
-8187,7
+8251,7
@@
msgstr "abortar integração em curso"
#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
msgid "allow merging unrelated histories"
#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:169
msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr ""
+msgstr "
permitir integração de históricos não relacionados
"
#: builtin/merge.c:254
msgid "could not run stash."
#: builtin/merge.c:254
msgid "could not run stash."
@@
-8404,9
+8468,8
@@
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
#: builtin/merge.c:1415
msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
#: builtin/merge.c:1415
-#, fuzzy
msgid "refusing to merge unrelated histories"
msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "
recusando-se a perder ficheiro não controlado em '%s'
"
+msgstr "
integração de históricos não relacionados recusada
"
#: builtin/merge.c:1439
#, c-format
#: builtin/merge.c:1439
#, c-format
@@
-8498,7
+8561,7
@@
msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr ""
#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr ""
-"descobrir
a
onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
+"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
@@
-8563,7
+8626,7
@@
msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
#: builtin/mv.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
#: builtin/mv.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "O diretório %s está no índice mas não
no
submódulo?"
+msgstr "O diretório %s está no índice mas não
em nenhum
submódulo?"
#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
#: builtin/mv.c:72 builtin/rm.c:317
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
@@
-8954,8
+9017,8
@@
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
-"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada
(manual/ours/
"
-"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada "
+"
(manual/ours/
theirs/union/cat_sort_uniq)"
#: builtin/notes.c:774
msgid "Committing unmerged notes"
#: builtin/notes.c:774
msgid "Committing unmerged notes"
@@
-9024,11
+9087,10
@@
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "erro ao compactar (%d)"
#: builtin/pack-objects.c:763
msgstr "erro ao compactar (%d)"
#: builtin/pack-objects.c:763
-#, fuzzy
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
msgstr ""
-"a desativar escrita de mapa de bits,
visto que alguns objetos não estã
o a "
-"
ser compactados
"
+"a desativar escrita de mapa de bits,
os pacotes são divididos devid
o a "
+"
pack.packSizeLimit
"
#: builtin/pack-objects.c:776
msgid "Writing objects"
#: builtin/pack-objects.c:776
msgid "Writing objects"
@@
-9085,7
+9147,7
@@
msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
#: builtin/pack-objects.c:2611
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
#: builtin/pack-objects.c:2611
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
-msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos
alternate
"
+msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos
sobressalentes
"
#: builtin/pack-objects.c:2613
msgid "ignore packed objects"
#: builtin/pack-objects.c:2613
msgid "ignore packed objects"
@@
-9260,7
+9322,7
@@
msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
#: builtin/pull.c:156
msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
#: builtin/pull.c:156
msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
-msgstr ""
+msgstr "
empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase
"
#: builtin/pull.c:172
msgid "Options related to fetching"
#: builtin/pull.c:172
msgid "Options related to fetching"
@@
-9340,28
+9402,24
@@
msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
#: git-parse-remote.sh:64
#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
#: git-parse-remote.sh:64
-#, fuzzy
msgid "<remote>"
msgid "<remote>"
-msgstr "
* remoto %s
"
+msgstr "
<remoto>
"
#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
#: git-parse-remote.sh:65
#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501
#: git-parse-remote.sh:65
-#, fuzzy
msgid "<branch>"
msgid "<branch>"
-msgstr "
ramo
"
+msgstr "
<ramo>
"
#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
msgid "There is no tracking information for the current branch."
msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
-#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
msgid ""
"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
msgstr ""
-"Se deseja definir um ramo para este ramo seguir, pode fazê-lo com:\n"
-"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<ramo> %s\n"
+"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
+"com:"
#: builtin/pull.c:503
#, c-format
#: builtin/pull.c:503
#, c-format
@@
-9373,9
+9431,8
@@
msgstr ""
"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
#: builtin/pull.c:864
"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
#: builtin/pull.c:864
-#, fuzzy
msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
-msgstr "
--non-matching só é válido com --verbose
"
+msgstr "
a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase.
"
#: builtin/pull.c:872
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
#: builtin/pull.c:872
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
@@
-9495,8
+9552,7
@@
msgstr ""
#: builtin/push.c:183
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
#: builtin/push.c:183
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, recusando-se a publicar."
+msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada."
#: builtin/push.c:186
#, c-format
#: builtin/push.c:186
#, c-format
@@
-9711,7
+9767,8
@@
msgid ""
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefixo>)"
" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
msgstr ""
"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefixo>)"
" [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
-"[--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore1> [<árvore2> [<árvore3>]])"
+"[--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> [<árvore-etc2> [<árvore-"
+"etc3>]])"
#: builtin/read-tree.c:110
msgid "write resulting index to <file>"
#: builtin/read-tree.c:110
msgid "write resulting index to <file>"
@@
-9780,19
+9837,16
@@
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "depurar unpack-trees"
#: builtin/receive-pack.c:25
msgstr "depurar unpack-trees"
#: builtin/receive-pack.c:25
-#, fuzzy
msgid "git receive-pack <git-dir>"
msgid "git receive-pack <git-dir>"
-msgstr "git re
pack [<opções>]
"
+msgstr "git re
ceive-pack <git-dir>
"
#: builtin/receive-pack.c:1719
#: builtin/receive-pack.c:1719
-#, fuzzy
msgid "quiet"
msgstr "silencioso"
#: builtin/receive-pack.c:1733
msgid "quiet"
msgstr "silencioso"
#: builtin/receive-pack.c:1733
-#, fuzzy
msgid "You must specify a directory."
msgid "You must specify a directory."
-msgstr "Deve especificar um
repositório para clonar
."
+msgstr "Deve especificar um
diretório
."
#: builtin/reflog.c:423
#, c-format
#: builtin/reflog.c:423
#, c-format
@@
-9813,8
+9867,8
@@
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"git remote add [-t <ramo>] [-m <m
aster>] [-f] [--tags | --no-tags] [--
"
-"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
+"git remote add [-t <ramo>] [-m <m
estre>] [-f] [--tags | --no-tags]
"
+"
[--
mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
msgid "git remote rename <old> <new>"
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
msgid "git remote rename <old> <new>"
@@
-10409,7
+10463,7
@@
msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
#: builtin/replace.c:357
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
#: builtin/replace.c:357
#, c-format
msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "mergetag malformada no commit '%s'
"
+msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
#: builtin/replace.c:368
#, c-format
#: builtin/replace.c:368
#, c-format
@@
-10427,12
+10481,12
@@
msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
#: builtin/replace.c:402
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
#: builtin/replace.c:402
msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "a assinatura será removida do commit su
bstituto
!"
+msgstr "a assinatura será removida do commit su
plente
!"
#: builtin/replace.c:408
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
#: builtin/replace.c:408
#, c-format
msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "não foi possível escrever o commit su
bstituto
de: '%s'"
+msgstr "não foi possível escrever o commit su
plente
de: '%s'"
#: builtin/replace.c:432
msgid "list replace refs"
#: builtin/replace.c:432
msgid "list replace refs"
@@
-10479,11
+10533,11
@@
msgstr ""
#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <árvore> [--] <caminhos>..."
+msgstr "git reset [-q] <árvore
-etc
> [--] <caminhos>..."
#: builtin/reset.c:28
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
#: builtin/reset.c:28
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
-msgstr "git reset --patch [<árvore>] [--] [<caminhos>...]"
+msgstr "git reset --patch [<árvore
-etc
>] [--] [<caminhos>...]"
#: builtin/reset.c:34
msgid "mixed"
#: builtin/reset.c:34
msgid "mixed"
@@
-10608,7
+10662,7
@@
msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
#: builtin/rev-parse.c:363
msgid "keep the `--` passed as an arg"
#: builtin/rev-parse.c:363
msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "
C
onservar '--' passado como argumento"
+msgstr "
c
onservar '--' passado como argumento"
#: builtin/rev-parse.c:365
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
#: builtin/rev-parse.c:365
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
@@
-10635,7
+10689,7
@@
msgstr ""
#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<opções>] <commit-
ish
>..."
+msgstr "git revert [<opções>] <commit-
etc
>..."
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
@@
-10643,7
+10697,7
@@
msgstr "git revert <subcommando>"
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-
ish
>..."
+msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-
etc
>..."
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
@@
-10742,7
+10796,7
@@
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"\n"
-"(use 'rm -rf' se
quer
mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
+"(use 'rm -rf' se
pretende
mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
#: builtin/rm.c:230
msgid ""
#: builtin/rm.c:230
msgid ""
@@
-10847,8
+10901,7
@@
msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
-msgstr ""
-"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
+msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
#: builtin/shortlog.c:242
msgid "sort output according to the number of commits per author"
#: builtin/shortlog.c:242
msgid "sort output according to the number of commits per author"
@@
-10956,8
+11009,8
@@
msgid ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s |
--
"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | "
+"
--
hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
@@
-11015,19
+11068,19
@@
msgid "prepend comment character and space to each line"
msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
#: builtin/submodule--helper.c:24
msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
#: builtin/submodule--helper.c:24
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "No such ref: %s"
msgid "No such ref: %s"
-msgstr "Re
moto
inexistente: %s"
+msgstr "Re
ferência
inexistente: %s"
#: builtin/submodule--helper.c:31
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
#: builtin/submodule--helper.c:31
#, c-format
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr ""
+msgstr "
Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s
"
#: builtin/submodule--helper.c:71
#: builtin/submodule--helper.c:71
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "não é possível tirar um componente do URL '
$remoteurl
'"
+msgstr "não é possível tirar um componente do URL '
%s
'"
#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
#: builtin/submodule--helper.c:486
#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:405
#: builtin/submodule--helper.c:486
@@
-11039,38
+11092,37
@@
msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
#: builtin/submodule--helper.c:326 builtin/submodule--helper.c:340
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "Nenhum URL encontrado
no submódulo '$displaypath
' em .gitmodules"
+msgstr "Nenhum URL encontrado
para o caminho de submódulo '%s
' em .gitmodules"
#: builtin/submodule--helper.c:366
#: builtin/submodule--helper.c:366
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Falha ao registar o URL do
submódulo '$displaypath
'"
+msgstr "Falha ao registar o URL do
caminho de submódulo '%s
'"
#: builtin/submodule--helper.c:370
#: builtin/submodule--helper.c:370
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Submódulo '
$name' ($url) registado em '$displaypath'
"
+msgstr "Submódulo '
%s' (%s) registado com caminho '%s'\n
"
#: builtin/submodule--helper.c:380
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
#: builtin/submodule--helper.c:380
#, c-format
msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "
aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n
"
#: builtin/submodule--helper.c:387
#: builtin/submodule--helper.c:387
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do
submódulo em '$displaypath
'"
+msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do
caminho de submódulo '%s
'"
#: builtin/submodule--helper.c:406
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
#: builtin/submodule--helper.c:406
msgid "Suppress output for initializing a submodule"
-msgstr ""
+msgstr "
Suprimir a saída ao inicializar um submódulo
"
#: builtin/submodule--helper.c:411
#: builtin/submodule--helper.c:411
-#, fuzzy
msgid "git submodule--helper init [<path>]"
msgid "git submodule--helper init [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper
name <caminho>
"
+msgstr "git submodule--helper
init [<caminho>]
"
#: builtin/submodule--helper.c:432
msgid "git submodule--helper name <path>"
#: builtin/submodule--helper.c:432
msgid "git submodule--helper name <path>"
@@
-11099,14
+11151,12
@@
msgid "depth for shallow clones"
msgstr "profundidade de clones rasos"
#: builtin/submodule--helper.c:507
msgstr "profundidade de clones rasos"
#: builtin/submodule--helper.c:507
-#, fuzzy
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
msgid ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
msgstr ""
"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
-"<repositório>] [--name <nome>] [--url <url>][--depth <profundidade>] [--] "
-"[<caminho>...]"
+"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
#, c-format
#: builtin/submodule--helper.c:532 builtin/submodule--helper.c:538
#, c-format
@@
-11116,7
+11166,7
@@
msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c:534
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
#: builtin/submodule--helper.c:534
#, c-format
msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho d
o
submódulo '%s'"
+msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho d
e
submódulo '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c:550
#, c-format
#: builtin/submodule--helper.c:550
#, c-format
@@
-11131,74
+11181,69
@@
msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
#: builtin/submodule--helper.c:562
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c:562
#, c-format
msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "não foi possível obter o
o
diretório do submódulo de '%s'"
+msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
#: builtin/submodule--helper.c:609
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
#: builtin/submodule--helper.c:609
#, c-format
msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "
Caminho de submódulo '%s' não inicializado
"
#: builtin/submodule--helper.c:613
#: builtin/submodule--helper.c:613
-#, fuzzy
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "
Queria dizer 'git add .'?\n
"
+msgstr "
Pretendia usar 'update --init'?
"
#: builtin/submodule--helper.c:639
#: builtin/submodule--helper.c:639
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "
Efetuar commit de notas não integradas
"
+msgstr "
A ignorar submódulo %s não integrado
"
#: builtin/submodule--helper.c:660
#: builtin/submodule--helper.c:660
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "
Definir propriedades de submódulos
"
+msgstr "
A ignorar submódulo '%s'
"
#: builtin/submodule--helper.c:768
#: builtin/submodule--helper.c:768
-#, fuzzy
msgid "path into the working tree"
msgid "path into the working tree"
-msgstr "
Mostrar o estado da árvores
de trabalho"
+msgstr "
caminho para a árvore
de trabalho"
#: builtin/submodule--helper.c:771
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr ""
#: builtin/submodule--helper.c:771
msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
msgstr ""
+"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
+"aninhados"
#: builtin/submodule--helper.c:775
msgid "rebase, merge, checkout or none"
#: builtin/submodule--helper.c:775
msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr ""
+msgstr "
rebase, merge, checkout ou none
"
#: builtin/submodule--helper.c:779
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
#: builtin/submodule--helper.c:779
msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr ""
+msgstr "
criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões
"
#: builtin/submodule--helper.c:782
msgid "parallel jobs"
#: builtin/submodule--helper.c:782
msgid "parallel jobs"
-msgstr ""
+msgstr "
trabalhos em paralelo
"
#: builtin/submodule--helper.c:783
#: builtin/submodule--helper.c:783
-#, fuzzy
msgid "don't print cloning progress"
msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "
Rebase não está em curso?
"
+msgstr "
não imprimir progresso da clonagem
"
#: builtin/submodule--helper.c:788
#: builtin/submodule--helper.c:788
-#, fuzzy
msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper
list
[--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
+msgstr "git submodule--helper
update_clone
[--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
#: builtin/submodule--helper.c:798
#: builtin/submodule--helper.c:798
-#, fuzzy
msgid "bad value for update parameter"
msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "
parâmetro --author malformado
"
+msgstr "
valor incorreto no parâmetro update
"
#: builtin/submodule--helper.c:855
#: builtin/submodule--helper.c:855
-#, fuzzy
msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
-msgstr ""
-"fatal: o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
+msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
#: builtin/submodule--helper.c:862
#: builtin/submodule--helper.c:862
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "
fatal: '%s' não é um subcomando de submodule--helper válido
"
+msgstr "
'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper
"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
@@
-11443,7
+11488,7
@@
msgstr "falha ao criar o diretório %s"
#: builtin/update-index.c:85
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
#: builtin/update-index.c:85
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
-msgstr "falha ao
efetu
ar stat de %s"
+msgstr "falha ao
invoc
ar stat de %s"
#: builtin/update-index.c:95
#, c-format
#: builtin/update-index.c:95
#, c-format
@@
-11458,7
+11503,7
@@
msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
#, c-format
msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "falha ao
cri
ar o diretório %s"
+msgstr "falha ao
elimin
ar o diretório %s"
#: builtin/update-index.c:133
#, c-format
#: builtin/update-index.c:133
#, c-format
@@
-11754,9
+11799,9
@@
msgstr ""
"inexistente"
#: builtin/worktree.c:113
"inexistente"
#: builtin/worktree.c:113
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "failed to remove '%s'"
msgid "failed to remove '%s'"
-msgstr "falha ao remover
%s
"
+msgstr "falha ao remover
'%s'
"
#: builtin/worktree.c:202
#, c-format
#: builtin/worktree.c:202
#, c-format
@@
-11791,9
+11836,8
@@
msgid "detach HEAD at named commit"
msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
#: builtin/worktree.c:328
msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
#: builtin/worktree.c:328
-#, fuzzy
msgid "populate the new working tree"
msgid "populate the new working tree"
-msgstr "
não foi possível extrair
a árvore de trabalho"
+msgstr "
povoar a nov
a árvore de trabalho"
#: builtin/worktree.c:336
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
#: builtin/worktree.c:336
msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
@@
-11831,7
+11875,7
@@
msgstr ""
#: http.c:322
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
#: http.c:322
msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr ""
+msgstr "
Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0
"
#: common-cmds.h:9
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
#: common-cmds.h:9
msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
@@
-11896,7
+11940,7
@@
msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente"
#: common-cmds.h:27
msgid "Show commit logs"
#: common-cmds.h:27
msgid "Show commit logs"
-msgstr "Mostra
do logs
de commits"
+msgstr "Mostra
r histórico
de commits"
#: common-cmds.h:28
msgid "Join two or more development histories together"
#: common-cmds.h:28
msgid "Join two or more development histories together"
@@
-11992,12
+12036,11
@@
msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
-msgstr ""
-"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
+msgstr "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
#: git-bisect.sh:178
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
#: git-bisect.sh:178
msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "não é possível bisse
ccion
ar numa árvore \"cg-seek'ed\""
+msgstr "não é possível bisse
t
ar numa árvore \"cg-seek'ed\""
#: git-bisect.sh:182
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
#: git-bisect.sh:182
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
@@
-12030,7
+12073,7
@@
msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento."
#: git-bisect.sh:322
#, sh-format
msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
#: git-bisect.sh:322
#, sh-format
msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
-msgstr "Aviso: a bisse
ccion
ar só com um commit $TERM_BAD."
+msgstr "Aviso: a bisse
t
ar só com um commit $TERM_BAD."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
@@
-12061,7
+12104,7
@@
msgstr ""
#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
msgid "We are not bisecting."
#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
msgid "We are not bisecting."
-msgstr "Não
estamos a bisseccion
ar."
+msgstr "Não
se está a bisset
ar."
#: git-bisect.sh:421
#, sh-format
#: git-bisect.sh:421
#, sh-format
@@
-12101,12
+12144,12
@@
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
-"falha
bisseccion
ar:\n"
+"falha
ao bisset
ar:\n"
"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128"
#: git-bisect.sh:525
msgid "bisect run cannot continue any more"
"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128"
#: git-bisect.sh:525
msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "não é possível continuar a bisse
ccion
ar"
+msgstr "não é possível continuar a bisse
t
ar"
#: git-bisect.sh:531
#, sh-format
#: git-bisect.sh:531
#, sh-format
@@
-12114,7
+12157,7
@@
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
-"falha ao bisse
ccion
ar:\n"
+"falha ao bisse
t
ar:\n"
"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res"
#: git-bisect.sh:538
"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res"
#: git-bisect.sh:538
@@
-12144,7
+12187,7
@@
msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'"
#, sh-format
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
msgstr ""
-"Comando inválido:
bissecção em curso usando os termo
$TERM_BAD/$TERM_GOOD."
+"Comando inválido:
está-se a bissetar usando os termos
$TERM_BAD/$TERM_GOOD."
#: git-bisect.sh:636
msgid "no terms defined"
#: git-bisect.sh:636
msgid "no terms defined"
@@
-12509,8
+12552,8
@@
msgid ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
"option."
msgstr ""
-"ou
não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a opção
"
-"'--name'."
+"ou
se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a
"
+"
opção
'--name'."
#: git-submodule.sh:285
#, sh-format
#: git-submodule.sh:285
#, sh-format
@@
-12533,32
+12576,32
@@
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:355
msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:355
-#,
fuzzy,
sh-format
+#, sh-format
msgid "Entering '$displaypath'"
msgid "Entering '$displaypath'"
-msgstr "A entrar em '$
prefix$
displaypath'"
+msgstr "A entrar em '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:375
#: git-submodule.sh:375
-#,
fuzzy,
sh-format
+#, sh-format
msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
msgstr ""
msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
msgstr ""
-"Interrompido em '$prefix$displaypath'; o script retornou um valor diferente "
-"de zero."
+"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
#: git-submodule.sh:448
#: git-submodule.sh:448
-#,
fuzzy,
sh-format
+#, sh-format
msgid "pathspec and --all are incompatible"
msgid "pathspec and --all are incompatible"
-msgstr "
--all e --tags
são incompatíveis"
+msgstr "
especificador de caminho e --all
são incompatíveis"
#: git-submodule.sh:453
#: git-submodule.sh:453
-#,
fuzzy,
sh-format
+#, sh-format
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Use '.' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
+msgstr ""
+"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
#: git-submodule.sh:470
#, sh-format
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:470
#, sh-format
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
msgstr ""
-"A árvore de trabalho do submódulo
em
'$displaypath' contém um diretório .git"
+"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
#: git-submodule.sh:471
#, sh-format
#: git-submodule.sh:471
#, sh-format
@@
-12573,8
+12616,8
@@
msgid ""
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
"discard them"
msgstr ""
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
"discard them"
msgstr ""
-"A árvore de trabalho do submódulo
em '$displaypath' contém alterações
"
-"
locais;
use '-f' para as descartar"
+"A árvore de trabalho do submódulo
'$displaypath' contém alterações locais;
"
+"use '-f' para as descartar"
#: git-submodule.sh:480
#, sh-format
#: git-submodule.sh:480
#, sh-format
@@
-12585,7
+12628,7
@@
msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
#, sh-format
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
msgstr ""
-"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo
em
'$displaypath'"
+"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:484
#, sh-format
#: git-submodule.sh:484
#, sh-format
@@
-12602,63
+12645,66
@@
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
-"Não foi possível encontrar a revisão atual no submódulo em '$displaypath'"
+"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
+"'$displaypath'"
#: git-submodule.sh:644
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:644
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Não foi possível obter no submódulo '$sm_path'"
+msgstr "Não foi possível obter no
caminho de
submódulo '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:667
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:667
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não é possível obter no submódulo '$displaypath'"
+msgstr "Não é possível obter no
caminho de
submódulo '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:680
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:680
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não
foi possível extrair '$sha1' no submódulo em
'$displaypath'"
+msgstr "Não
é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo
'$displaypath'"
#: git-submodule.sh:681
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
#: git-submodule.sh:681
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
-msgstr "
Submódulo em
'$displaypath': '$sha1' extraído"
+msgstr "
Caminho de submódulo
'$displaypath': '$sha1' extraído"
#: git-submodule.sh:685
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:685
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
msgstr ""
-"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no submódulo em '$displaypath'"
+"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
+"'$displaypath'"
#: git-submodule.sh:686
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
#: git-submodule.sh:686
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
-msgstr "
Submódulo em
'$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
+msgstr "
Caminho de submódulo
'$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
#: git-submodule.sh:691
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:691
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no
submódulo em
'$displaypath'"
+msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no
caminho de submódulo
'$displaypath'"
#: git-submodule.sh:692
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
#: git-submodule.sh:692
#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
-msgstr "
Submódulo em
'$displaypath': integrado em '$sha1'"
+msgstr "
Caminho de submódulo
'$displaypath': integrado em '$sha1'"
#: git-submodule.sh:697
#: git-submodule.sh:697
-#,
fuzzy,
sh-format
+#, sh-format
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Falha ao executar '$command $sha1' no submódulo em '$prefix$sm_path'"
+msgstr ""
+"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:698
#: git-submodule.sh:698
-#,
fuzzy,
sh-format
+#, sh-format
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
-msgstr "
Submódulo em '$prefix$sm_
path': '$command $sha1'"
+msgstr "
Caminho de submódulo '$display
path': '$command $sha1'"
#: git-submodule.sh:729
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:729
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-msgstr "Falha ao percorrer o
submódulo em
'$displaypath'"
+msgstr "Falha ao percorrer o
caminho de submódulo
'$displaypath'"
#: git-submodule.sh:837
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
#: git-submodule.sh:837
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
@@
-12691,17
+12737,17
@@
msgstr "blob"
#: git-submodule.sh:1059
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:1059
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o
submódulo em
'$sm_path'"
+msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o
caminho de submódulo
'$sm_path'"
#: git-submodule.sh:1123
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
#: git-submodule.sh:1123
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
-msgstr "A sincronizar o URL do submódulo
em
'$displaypath'"
+msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
#: git-parse-remote.sh:89
#: git-parse-remote.sh:89
-#,
fuzzy,
sh-format
+#, sh-format
msgid "See git-${cmd}(1) for details."
msgid "See git-${cmd}(1) for details."
-msgstr "Consulte git-
pull
(1) para obter mais detalhes."
+msgstr "Consulte git-
${cmd}
(1) para obter mais detalhes."
#~ msgid "'%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s"
#~ msgid "'%s': %s"
#~ msgstr "'%s': %s"
@@
-12790,8
+12836,8
@@
msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
#~ "\n"
#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
#~ "\n"
-#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo "
-#~ "
'simple',
\n"
+#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo
'simple',
"
+#~ "\n"
#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "
#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "