From: Junio C Hamano Date: Wed, 7 Sep 2016 17:23:51 +0000 (-0700) Subject: Merge branch 'sy/i18n' of git-gui X-Git-Tag: v2.10.1~22^2 X-Git-Url: https://git.lorimer.id.au/gitweb.git/diff_plain/02748bc7bb327f80c1942e2191801f8e8e337510 Merge branch 'sy/i18n' of git-gui * 'sy/i18n' of git-gui: git-gui: update Japanese information git-gui: update Japanese translation git-gui: add Japanese language code git-gui: apply po template to Japanese translation git-gui: consistently use the same word for "blame" in Japanese git-gui: consistently use the same word for "remote" in Japanese --- 02748bc7bb327f80c1942e2191801f8e8e337510 diff --cc git-gui/po/ja.po index 9aff249d5f,0000000000..208651c1af mode 100644,000000..100644 --- a/git-gui/po/ja.po +++ b/git-gui/po/ja.po @@@ -1,2555 -1,0 +1,2684 @@@ +# Translation of git-gui to Japanese +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. ++# +# しらいし ななこ , 2007. ++# Satoshi Yasushima , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" - "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n" - "Last-Translator: しらいし ななこ \n" ++"POT-Creation-Date: 2016-05-27 17:52+0900\n" ++"PO-Revision-Date: 2016-06-22 12:50+0900\n" ++"Last-Translator: Satoshi Yasushima \n" +"Language-Team: Japanese\n" ++"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + - #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 - #: git-gui.sh:922 - msgid "git-gui: fatal error" - msgstr "git-gui: 致命的なエラー" - - #: git-gui.sh:743 ++#: git-gui.sh:861 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" + - #: git-gui.sh:779 ++#: git-gui.sh:915 +msgid "Main Font" +msgstr "主フォント" + - #: git-gui.sh:780 ++#: git-gui.sh:916 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "diff/コンソール・フォント" + - #: git-gui.sh:794 ++#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 git-gui.sh:1067 ++#: git-gui.sh:3125 ++msgid "git-gui: fatal error" ++msgstr "git-gui: 致命的なエラー" ++ ++#: git-gui.sh:932 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "PATH 中に git が見つかりません" + - #: git-gui.sh:821 ++#: git-gui.sh:959 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Git バージョン名が理解できません:" + - #: git-gui.sh:839 ++#: git-gui.sh:984 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Git のバージョンが確認できません。\n" +"\n" +"%s はバージョン '%s' とのことです。\n" +"\n" +"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n" +"\n" +"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n" + - #: git-gui.sh:1128 ++#: git-gui.sh:1281 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" + - #: git-gui.sh:1146 ++#: git-gui.sh:1315 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" + - #: git-gui.sh:1154 ++#: git-gui.sh:1323 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "裸のリポジトリは使えません:" + - #: git-gui.sh:1162 ++#: git-gui.sh:1331 +msgid "No working directory" +msgstr "作業ディレクトリがありません" + - #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 ++#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "ファイル状態を更新しています…" + - #: git-gui.sh:1390 ++#: git-gui.sh:1563 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…" + - #: git-gui.sh:1454 ++#: git-gui.sh:1639 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・" + - #: git-gui.sh:1471 ++#: git-gui.sh:1656 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました" + - #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 ++#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了" + - #: git-gui.sh:1787 ++#: git-gui.sh:1978 +#, tcl-format - msgid "Displaying only %s of %s files." - msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています" ++msgid "" ++"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." ++msgstr "" ++"表示可能な限界 (gui.maxfilesdisplayed = %s) に達しため、全体で%s個のファイル" ++"を表示できません" + - #: git-gui.sh:1913 ++#: git-gui.sh:2101 +msgid "Unmodified" +msgstr "変更無し" + - #: git-gui.sh:1915 ++#: git-gui.sh:2103 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "変更あり、コミット未予定" + - #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 ++#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116 +msgid "Staged for commit" +msgstr "コミット予定済" + - #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 ++#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "部分的にコミット予定済" + - #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 ++#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "コミット予定済、ファイル無し" + - #: git-gui.sh:1920 ++#: git-gui.sh:2108 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "ファイル型変更、コミット未予定" + - #: git-gui.sh:1921 ++#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110 ++msgid "File type changed, old type staged for commit" ++msgstr "ファイル型変更、旧型コミット予定済" ++ ++#: git-gui.sh:2111 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "ファイル型変更、コミット予定済" + - #: git-gui.sh:1923 ++#: git-gui.sh:2112 ++msgid "File type change staged, modification not staged" ++msgstr "ファイル型変更コミット予定済、変更コミット未予定" ++ ++#: git-gui.sh:2113 ++msgid "File type change staged, file missing" ++msgstr "ファイル型変更コミット予定済、ファイル無し" ++ ++#: git-gui.sh:2115 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "管理外、コミット未予定" + - #: git-gui.sh:1928 ++#: git-gui.sh:2120 +msgid "Missing" +msgstr "ファイル無し" + - #: git-gui.sh:1929 ++#: git-gui.sh:2121 +msgid "Staged for removal" +msgstr "削除予定済" + - #: git-gui.sh:1930 ++#: git-gui.sh:2122 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "削除予定済、ファイル未削除" + - #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 - #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 ++#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127 ++#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "要マージ解決" + - #: git-gui.sh:1972 ++#: git-gui.sh:2164 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…" + - #: git-gui.sh:1984 ++#: git-gui.sh:2176 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません" + - #: git-gui.sh:2043 ++#: git-gui.sh:2235 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません" + - #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 ++#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41 +msgid "Repository" +msgstr "リポジトリ" + - #: git-gui.sh:2456 ++#: git-gui.sh:2655 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + - #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 ++#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567 +msgid "Branch" +msgstr "ブランチ" + - #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 ++#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "コミット" + - #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 ++#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 +msgid "Merge" +msgstr "マージ" + - #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 ++#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563 +msgid "Remote" +msgstr "リモート" + - #: git-gui.sh:2468 ++#: git-gui.sh:2667 +msgid "Tools" +msgstr "ツール" + - #: git-gui.sh:2477 ++#: git-gui.sh:2676 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "ワーキングコピーをブラウズ" + - #: git-gui.sh:2483 ++#: git-gui.sh:2682 ++msgid "Git Bash" ++msgstr "" ++ ++#: git-gui.sh:2692 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "現在のブランチのファイルを見る" + - #: git-gui.sh:2487 ++#: git-gui.sh:2696 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "ブランチのファイルを見る…" + - #: git-gui.sh:2492 ++#: git-gui.sh:2701 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "現在のブランチの履歴を見る" + - #: git-gui.sh:2496 ++#: git-gui.sh:2705 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "全てのブランチの履歴を見る" + - #: git-gui.sh:2503 ++#: git-gui.sh:2712 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "ブランチ %s のファイルを見る" + - #: git-gui.sh:2505 ++#: git-gui.sh:2714 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "ブランチ %s の履歴を見る" + - #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 ++#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 +msgid "Database Statistics" +msgstr "データベース統計" + - #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 ++#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33 +msgid "Compress Database" +msgstr "データベース圧縮" + - #: git-gui.sh:2516 ++#: git-gui.sh:2725 +msgid "Verify Database" +msgstr "データベース検証" + - #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 ++#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" + - #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 ++#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 +msgid "Quit" +msgstr "終了" + - #: git-gui.sh:2547 ++#: git-gui.sh:2756 +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す" + - #: git-gui.sh:2550 ++#: git-gui.sh:2759 +msgid "Redo" +msgstr "やり直し" + - #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 ++#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 +msgid "Cut" +msgstr "切り取り" + - #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 ++#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + - #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 ++#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374 +msgid "Paste" +msgstr "貼り付け" + - #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 - #: lib/remote_branch_delete.tcl:38 ++#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39 ++#: lib/branch_delete.tcl:28 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + - #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 ++#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "全て選択" + - #: git-gui.sh:2576 ++#: git-gui.sh:2785 +msgid "Create..." +msgstr "作成…" + - #: git-gui.sh:2582 ++#: git-gui.sh:2791 +msgid "Checkout..." +msgstr "チェックアウト" + - #: git-gui.sh:2588 ++#: git-gui.sh:2797 +msgid "Rename..." +msgstr "名前変更…" + - #: git-gui.sh:2593 ++#: git-gui.sh:2802 +msgid "Delete..." +msgstr "削除…" + - #: git-gui.sh:2598 ++#: git-gui.sh:2807 +msgid "Reset..." +msgstr "リセット…" + - #: git-gui.sh:2608 ++#: git-gui.sh:2817 +msgid "Done" +msgstr "完了" + - #: git-gui.sh:2610 ++#: git-gui.sh:2819 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "コミット" + - #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 ++#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309 +msgid "New Commit" +msgstr "新規コミット" + - #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 ++#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "最新コミットを訂正" + - #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 ++#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +msgid "Rescan" +msgstr "再スキャン" + - #: git-gui.sh:2643 ++#: git-gui.sh:2852 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "コミット予定する" + - #: git-gui.sh:2649 ++#: git-gui.sh:2858 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "変更されたファイルをコミット予定" + - #: git-gui.sh:2655 ++#: git-gui.sh:2864 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "コミットから降ろす" + - #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 ++#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442 +msgid "Revert Changes" +msgstr "変更を元に戻す" + - #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 ++#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612 +msgid "Show Less Context" +msgstr "文脈を少なく" + - #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 ++#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616 +msgid "Show More Context" +msgstr "文脈を多く" + - #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 ++#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392 +msgid "Sign Off" +msgstr "署名" + - #: git-gui.sh:2696 ++#: git-gui.sh:2905 +msgid "Local Merge..." +msgstr "ローカル・マージ…" + - #: git-gui.sh:2701 ++#: git-gui.sh:2910 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "マージ中止…" + - #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 ++#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950 +msgid "Add..." +msgstr "追加" + - #: git-gui.sh:2717 ++#: git-gui.sh:2926 +msgid "Push..." +msgstr "プッシュ…" + - #: git-gui.sh:2721 ++#: git-gui.sh:2930 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "ブランチ削除..." + - #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 ++#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563 +msgid "Options..." +msgstr "オプション…" + - #: git-gui.sh:2742 ++#: git-gui.sh:2951 +msgid "Remove..." +msgstr "削除..." + - #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 ++#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + - #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 - #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 ++#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/about.tcl:14 ++#: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "%s について" + - #: git-gui.sh:2783 ++#: git-gui.sh:2992 +msgid "Online Documentation" +msgstr "オンライン・ドキュメント" + - #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 ++#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "SSH キーを表示" + - #: git-gui.sh:2893 ++#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146 ++msgid "Usage" ++msgstr "使い方" ++ ++#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573 ++msgid "Error" ++msgstr "エラー" ++ ++#: git-gui.sh:3126 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま" +"せん" + - #: git-gui.sh:2926 ++#: git-gui.sh:3159 +msgid "Current Branch:" +msgstr "現在のブランチ" + - #: git-gui.sh:2947 ++#: git-gui.sh:3185 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" + - #: git-gui.sh:2967 ++#: git-gui.sh:3205 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "コミット予定に入っていない変更" + - #: git-gui.sh:3017 ++#: git-gui.sh:3276 +msgid "Stage Changed" +msgstr "変更をコミット予定に入れる" + - #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 ++#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 +msgid "Push" +msgstr "プッシュ" + - #: git-gui.sh:3071 ++#: git-gui.sh:3330 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "最初のコミットメッセージ:" + - #: git-gui.sh:3072 ++#: git-gui.sh:3331 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "訂正したコミットメッセージ:" + - #: git-gui.sh:3073 ++#: git-gui.sh:3332 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:" + - #: git-gui.sh:3074 ++#: git-gui.sh:3333 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:" + - #: git-gui.sh:3075 ++#: git-gui.sh:3334 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "マージコミットメッセージ:" + - #: git-gui.sh:3076 ++#: git-gui.sh:3335 +msgid "Commit Message:" +msgstr "コミットメッセージ:" + - #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 ++#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "全てコピー" + - #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 ++#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105 +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + - #: git-gui.sh:3255 ++#: git-gui.sh:3526 +msgid "Refresh" +msgstr "再読み込み" + - #: git-gui.sh:3276 ++#: git-gui.sh:3547 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "フォントを小さく" + - #: git-gui.sh:3280 ++#: git-gui.sh:3551 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "フォントを大きく" + - #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 ++#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294 +msgid "Encoding" +msgstr "エンコーディング" + - #: git-gui.sh:3299 ++#: git-gui.sh:3570 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "パッチを適用/取り消す" + - #: git-gui.sh:3304 ++#: git-gui.sh:3575 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "パッチ行を適用/取り消す" + - #: git-gui.sh:3323 ++#: git-gui.sh:3594 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "マージツールを起動" + - #: git-gui.sh:3328 ++#: git-gui.sh:3599 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "リモートの方を採用" + - #: git-gui.sh:3332 ++#: git-gui.sh:3603 +msgid "Use Local Version" +msgstr "ローカルの方を採用" + - #: git-gui.sh:3336 ++#: git-gui.sh:3607 +msgid "Revert To Base" +msgstr "ベース版を採用" + - #: git-gui.sh:3354 ++#: git-gui.sh:3625 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る" + - #: git-gui.sh:3358 ++#: git-gui.sh:3629 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る" + - #: git-gui.sh:3362 ++#: git-gui.sh:3633 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る" + - #: git-gui.sh:3367 ++#: git-gui.sh:3638 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する" + - #: git-gui.sh:3389 ++#: git-gui.sh:3673 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "パッチをコミット予定から外す" + - #: git-gui.sh:3391 ++#: git-gui.sh:3675 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "コミット予定から行を外す" + - #: git-gui.sh:3393 ++#: git-gui.sh:3677 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "コミット予定から行を外す" + - #: git-gui.sh:3396 ++#: git-gui.sh:3680 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "パッチをコミット予定に加える" + - #: git-gui.sh:3398 ++#: git-gui.sh:3682 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" + - #: git-gui.sh:3400 ++#: git-gui.sh:3684 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" + - #: git-gui.sh:3424 ++#: git-gui.sh:3709 +msgid "Initializing..." +msgstr "初期化しています…" + - #: git-gui.sh:3541 ++#: git-gui.sh:3852 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"環境に問題がある可能性があります\n" +"\n" +"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" +"\n" + - #: git-gui.sh:3570 ++#: git-gui.sh:3881 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" +"関しての既知の問題によります" + - #: git-gui.sh:3575 ++#: git-gui.sh:3886 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" +"するのが、%s の良い代用となります\n" + - #: lib/about.tcl:26 - msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." - msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" ++#: lib/merge.tcl:13 ++msgid "" ++"Cannot merge while amending.\n" ++"\n" ++"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" ++msgstr "" ++"訂正中にはマージできません。\n" ++"\n" ++"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n" + - #: lib/blame.tcl:72 - msgid "File Viewer" - msgstr "ファイルピューワ" ++#: lib/merge.tcl:27 ++msgid "" ++"Last scanned state does not match repository state.\n" ++"\n" ++"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " ++"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" ++"\n" ++"The rescan will be automatically started now.\n" ++msgstr "" ++"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" ++"\n" ++"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー" ++"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n" ++"\n" ++"自動的に再スキャンを開始します。\n" + - #: lib/blame.tcl:78 - msgid "Commit:" - msgstr "コミット:" ++#: lib/merge.tcl:45 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"You are in the middle of a conflicted merge.\n" ++"\n" ++"File %s has merge conflicts.\n" ++"\n" ++"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " ++"merge. Only then can you begin another merge.\n" ++msgstr "" ++"衝突のあったマージの途中です。\n" ++"\n" ++"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n" ++"\n" ++"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを" ++"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n" + - #: lib/blame.tcl:271 - msgid "Copy Commit" - msgstr "コミットをコピー" ++#: lib/merge.tcl:55 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"You are in the middle of a change.\n" ++"\n" ++"File %s is modified.\n" ++"\n" ++"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " ++"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" ++msgstr "" ++"変更の途中です。\n" ++"\n" ++"ファイル %s は変更中です。\n" ++"\n" ++"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗" ++"したときの回復が楽です。\n" + - #: lib/blame.tcl:275 - msgid "Find Text..." - msgstr "テキストを検索" ++#: lib/merge.tcl:108 ++#, tcl-format ++msgid "%s of %s" ++msgstr "%s の %s ブランチ" + - #: lib/blame.tcl:284 - msgid "Do Full Copy Detection" - msgstr "コピー検知" ++#: lib/merge.tcl:122 ++#, tcl-format ++msgid "Merging %s and %s..." ++msgstr "%s と %s をマージ中・・・" + - #: lib/blame.tcl:288 - msgid "Show History Context" - msgstr "文脈を見せる" ++#: lib/merge.tcl:133 ++msgid "Merge completed successfully." ++msgstr "マージが完了しました" + - #: lib/blame.tcl:291 - msgid "Blame Parent Commit" - msgstr "親コミットを註釈" ++#: lib/merge.tcl:135 ++msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." ++msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。" + - #: lib/blame.tcl:450 ++#: lib/merge.tcl:160 +#, tcl-format - msgid "Reading %s..." - msgstr "%s を読んでいます…" ++msgid "Merge Into %s" ++msgstr "%s にマージ" + - #: lib/blame.tcl:557 - msgid "Loading copy/move tracking annotations..." - msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" ++#: lib/merge.tcl:166 lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 ++msgid "Visualize" ++msgstr "可視化" + - #: lib/blame.tcl:577 - msgid "lines annotated" - msgstr "行を注釈しました" ++#: lib/merge.tcl:174 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_delete.tcl:34 ++#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_rename.tcl:32 lib/tools_dlg.tcl:41 ++#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/option.tcl:127 ++#: lib/transport.tcl:141 lib/choose_font.tcl:45 lib/branch_checkout.tcl:30 ++#: lib/browser.tcl:292 lib/remote_add.tcl:34 lib/branch_create.tcl:37 ++msgid "Cancel" ++msgstr "中止" + - #: lib/blame.tcl:769 - msgid "Loading original location annotations..." - msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" ++#: lib/merge.tcl:179 ++msgid "Revision To Merge" ++msgstr "マージするリビジョン" + - #: lib/blame.tcl:772 - msgid "Annotation complete." - msgstr "注釈完了しました" ++#: lib/merge.tcl:214 ++msgid "" ++"Cannot abort while amending.\n" ++"\n" ++"You must finish amending this commit.\n" ++msgstr "" ++"訂正中には中止できません。\n" ++"\n" ++"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n" + - #: lib/blame.tcl:802 - msgid "Busy" - msgstr "実行中" ++#: lib/merge.tcl:224 ++msgid "" ++"Abort merge?\n" ++"\n" ++"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" ++"\n" ++"Continue with aborting the current merge?" ++msgstr "" ++"マージを中断しますか?\n" ++"\n" ++"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" ++"\n" ++"マージを中断してよろしいですか?" + - #: lib/blame.tcl:803 - msgid "Annotation process is already running." - msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" ++#: lib/merge.tcl:230 ++msgid "" ++"Reset changes?\n" ++"\n" ++"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" ++"\n" ++"Continue with resetting the current changes?" ++msgstr "" ++"変更点をリセットしますか?\n" ++"\n" ++"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" ++"\n" ++"リセットしてよろしいですか?" + - #: lib/blame.tcl:842 - msgid "Running thorough copy detection..." - msgstr "コピー検知を実行中…" ++#: lib/merge.tcl:241 ++msgid "Aborting" ++msgstr "中断しています" + - #: lib/blame.tcl:910 - msgid "Loading annotation..." - msgstr "注釈を読み込んでいます…" ++#: lib/merge.tcl:241 ++msgid "files reset" ++msgstr "リセットしたファイル" + - #: lib/blame.tcl:963 - msgid "Author:" - msgstr "作者:" ++#: lib/merge.tcl:269 ++msgid "Abort failed." ++msgstr "中断に失敗しました。" + - #: lib/blame.tcl:967 - msgid "Committer:" - msgstr "コミット者:" ++#: lib/merge.tcl:271 ++msgid "Abort completed. Ready." ++msgstr "中断完了。" + - #: lib/blame.tcl:972 - msgid "Original File:" - msgstr "元ファイル" ++#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 ++msgid "error" ++msgstr "エラー" + - #: lib/blame.tcl:1020 - msgid "Cannot find HEAD commit:" - msgstr "HEAD コミットが見つかりません" ++#: lib/error.tcl:36 ++msgid "warning" ++msgstr "警告" + - #: lib/blame.tcl:1075 - msgid "Cannot find parent commit:" - msgstr "親コミットが見つかりません:" ++#: lib/error.tcl:96 ++msgid "You must correct the above errors before committing." ++msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" + - #: lib/blame.tcl:1090 - msgid "Unable to display parent" - msgstr "親を表示できません" ++#: lib/date.tcl:25 ++#, tcl-format ++msgid "Invalid date from Git: %s" ++msgstr "Git から出た無効な日付: %s" + - #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 - msgid "Error loading diff:" - msgstr "diff を読む際のエラーです:" ++#: lib/encoding.tcl:443 ++msgid "Default" ++msgstr "デフォールト" + - #: lib/blame.tcl:1231 - msgid "Originally By:" - msgstr "原作者:" ++#: lib/encoding.tcl:448 ++#, tcl-format ++msgid "System (%s)" ++msgstr "システム (%s)" + - #: lib/blame.tcl:1237 - msgid "In File:" - msgstr "ファイル:" ++#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 ++msgid "Other" ++msgstr "その他" + - #: lib/blame.tcl:1242 - msgid "Copied Or Moved Here By:" - msgstr "複写・移動者:" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 ++msgid "Delete Branch Remotely" ++msgstr "リモートブランチ削除" + - #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 - msgid "Checkout Branch" - msgstr "ブランチをチェックアウト" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 ++msgid "From Repository" ++msgstr "元のリポジトリ" + - #: lib/branch_checkout.tcl:23 - msgid "Checkout" - msgstr "チェックアウト" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 ++msgid "Remote:" ++msgstr "リモート:" + - #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 - #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 - #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 - #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 - #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 - #: lib/transport.tcl:108 - msgid "Cancel" - msgstr "中止" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 ++msgid "Arbitrary Location:" ++msgstr "任意の位置:" + - #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 - msgid "Revision" - msgstr "リビジョン" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 ++msgid "Branches" ++msgstr "ブランチ" + - #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 - msgid "Options" - msgstr "オプション" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 ++msgid "Delete Only If" ++msgstr "条件付で削除" + - #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 - msgid "Fetch Tracking Branch" - msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 ++msgid "Merged Into:" ++msgstr "マージ先:" + - #: lib/branch_checkout.tcl:44 - msgid "Detach From Local Branch" - msgstr "ローカル・ブランチから削除" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 ++msgid "Always (Do not perform merge checks)" ++msgstr "無条件(マージ検査をしない)" + - #: lib/branch_create.tcl:22 - msgid "Create Branch" - msgstr "ブランチを作成" - - #: lib/branch_create.tcl:27 - msgid "Create New Branch" - msgstr "ブランチを新規作成" - - #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 - msgid "Create" - msgstr "作成" - - #: lib/branch_create.tcl:40 - msgid "Branch Name" - msgstr "ブランチ名" - - #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 - msgid "Name:" - msgstr "名前:" - - #: lib/branch_create.tcl:58 - msgid "Match Tracking Branch Name" - msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" - - #: lib/branch_create.tcl:66 - msgid "Starting Revision" - msgstr "初期リビジョン" - - #: lib/branch_create.tcl:72 - msgid "Update Existing Branch:" - msgstr "既存のブランチを更新:" - - #: lib/branch_create.tcl:75 - msgid "No" - msgstr "いいえ" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 ++msgid "A branch is required for 'Merged Into'." ++msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" + - #: lib/branch_create.tcl:80 - msgid "Fast Forward Only" - msgstr "早送りのみ" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"The following branches are not completely merged into %s:\n" ++"\n" ++" - %s" ++msgstr "" ++"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" ++"\n" ++" - %s" + - #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 - msgid "Reset" - msgstr "リセット" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " ++"necessary commits. Try fetching from %s first." ++msgstr "" ++"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から" ++"フェッチして下さい。" + - #: lib/branch_create.tcl:97 - msgid "Checkout After Creation" - msgstr "作成してすぐチェックアウト" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 ++msgid "Please select one or more branches to delete." ++msgstr "削除するブランチを選択して下さい。" + - #: lib/branch_create.tcl:131 - msgid "Please select a tracking branch." - msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 ++msgid "" ++"Recovering deleted branches is difficult.\n" ++"\n" ++"Delete the selected branches?" ++msgstr "" ++"削除したブランチを回復するのは困難です。\n" ++"\n" ++"選択したブランチを削除して良いですか?" + - #: lib/branch_create.tcl:140 ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 +#, tcl-format - msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." - msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。" ++msgid "Deleting branches from %s" ++msgstr "%s からブランチを削除しています。" + - #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 - msgid "Please supply a branch name." - msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:300 ++msgid "No repository selected." ++msgstr "リポジトリが選択されていません。" + - #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 ++#: lib/remote_branch_delete.tcl:305 +#, tcl-format - msgid "'%s' is not an acceptable branch name." - msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" ++msgid "Scanning %s..." ++msgstr "%s をスキャンしています…" + - #: lib/branch_delete.tcl:15 ++#: lib/branch_delete.tcl:16 +msgid "Delete Branch" +msgstr "ブランチ削除" + - #: lib/branch_delete.tcl:20 ++#: lib/branch_delete.tcl:21 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "ローカル・ブランチを削除" + - #: lib/branch_delete.tcl:37 ++#: lib/branch_delete.tcl:39 +msgid "Local Branches" +msgstr "ローカル・ブランチ" + - #: lib/branch_delete.tcl:52 ++#: lib/branch_delete.tcl:51 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "マージ済みの時のみ削除" + - #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 - msgid "Always (Do not perform merge checks)" - msgstr "無条件(マージ検査をしない)" - +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" + - #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 - msgid "" - "Recovering deleted branches is difficult.\n" - "\n" - "Delete the selected branches?" - msgstr "" - "削除したブランチを回復するのは困難です。\n" - "\n" - "選択したブランチを削除して良いですか?" - +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"以下のブランチを削除できません:\n" +"%s" + - #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 - msgid "Rename Branch" - msgstr "ブランチの名前変更" ++#: lib/choose_rev.tcl:52 ++msgid "This Detached Checkout" ++msgstr "分離されたチェックアウト" + - #: lib/branch_rename.tcl:26 - msgid "Rename" - msgstr "名前変更" ++#: lib/choose_rev.tcl:60 ++msgid "Revision Expression:" ++msgstr "リビジョン式:" + - #: lib/branch_rename.tcl:36 - msgid "Branch:" - msgstr "ブランチ:" ++#: lib/choose_rev.tcl:72 ++msgid "Local Branch" ++msgstr "ローカル・ブランチ" + - #: lib/branch_rename.tcl:39 - msgid "New Name:" - msgstr "新しい名前:" ++#: lib/choose_rev.tcl:77 ++msgid "Tracking Branch" ++msgstr "トラッキング・ブランチ" + - #: lib/branch_rename.tcl:75 - msgid "Please select a branch to rename." - msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" ++#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 ++msgid "Tag" ++msgstr "タグ" + - #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 ++#: lib/choose_rev.tcl:321 +#, tcl-format - msgid "Branch '%s' already exists." - msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" ++msgid "Invalid revision: %s" ++msgstr "無効なリビジョン: %s" + - #: lib/branch_rename.tcl:117 - #, tcl-format - msgid "Failed to rename '%s'." - msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" ++#: lib/choose_rev.tcl:342 ++msgid "No revision selected." ++msgstr "リビジョンが未選択です。" + - #: lib/browser.tcl:17 - msgid "Starting..." - msgstr "起動中…" ++#: lib/choose_rev.tcl:350 ++msgid "Revision expression is empty." ++msgstr "リビジョン式が空です。" + - #: lib/browser.tcl:26 - msgid "File Browser" - msgstr "ファイル・ブラウザ" ++#: lib/choose_rev.tcl:537 ++msgid "Updated" ++msgstr "更新しました" + - #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 - #, tcl-format - msgid "Loading %s..." - msgstr "%s をロード中…" ++#: lib/choose_rev.tcl:565 ++msgid "URL" ++msgstr "URL" + - #: lib/browser.tcl:187 - msgid "[Up To Parent]" - msgstr "[上位フォルダへ]" ++#: lib/console.tcl:59 ++msgid "Working... please wait..." ++msgstr "実行中…お待ち下さい…" + - #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 - msgid "Browse Branch Files" - msgstr "現在のブランチのファイルを見る" ++#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/database.tcl:30 ++#: lib/sshkey.tcl:55 ++msgid "Close" ++msgstr "閉じる" + - #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 - #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 - #: lib/choose_repository.tcl:1028 - msgid "Browse" - msgstr "ブラウズ" ++#: lib/console.tcl:186 ++msgid "Success" ++msgstr "成功" ++ ++#: lib/console.tcl:200 ++msgid "Error: Command Failed" ++msgstr "エラー: コマンドが失敗しました" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "%s から %s をフェッチしています" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" + - #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 - #: lib/sshkey.tcl:53 - msgid "Close" - msgstr "閉じる" - +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした" + ++#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 ++#, tcl-format ++msgid "Branch '%s' already exists." ++msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" ++ +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"ブランチ '%s' は既に存在します。\n" +"\n" +"%s に早送りできません。\n" +"マージが必要です。" + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "'%s' の更新に失敗しました。" + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "インデックスは既にロックされています。" + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" +"\n" +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在" +"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n" +"\n" +"自動的に再スキャンを開始します。\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…" + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "チェックアウトされたファイル" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。" + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "ファイル毎のマージが必要です。" + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。" + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"ローカル・ブランチから離れます。\n" +"\n" +"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン" +"チを開始してください。" + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "'%s' をチェックアウトしました" + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。" + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "'%s' をリセットしますか?" + - #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 - msgid "Visualize" - msgstr "可視化" ++#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85 ++msgid "Reset" ++msgstr "リセット" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"現在のブランチを設定できません。\n" +"\n" +"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し" +"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n" +"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" + - #: lib/choose_font.tcl:39 - msgid "Select" - msgstr "選択" ++#: lib/blame.tcl:73 ++msgid "File Viewer" ++msgstr "ファイルピューワ" + - #: lib/choose_font.tcl:53 - msgid "Font Family" - msgstr "フォント・ファミリー" ++#: lib/blame.tcl:79 ++msgid "Commit:" ++msgstr "コミット:" + - #: lib/choose_font.tcl:74 - msgid "Font Size" - msgstr "フォントの大きさ" ++#: lib/blame.tcl:280 ++msgid "Copy Commit" ++msgstr "コミットをコピー" + - #: lib/choose_font.tcl:91 - msgid "Font Example" - msgstr "フォント・サンプル" ++#: lib/blame.tcl:284 ++msgid "Find Text..." ++msgstr "テキストを検索" + - #: lib/choose_font.tcl:103 - msgid "" - "This is example text.\n" - "If you like this text, it can be your font." - msgstr "" - "これはサンプル文です。\n" - "このフォントが気に入ればお使いになれます。" ++#: lib/blame.tcl:288 ++msgid "Goto Line..." ++msgstr "指定行に移動…" + - #: lib/choose_repository.tcl:28 - msgid "Git Gui" - msgstr "Git GUI" ++#: lib/blame.tcl:297 ++msgid "Do Full Copy Detection" ++msgstr "コピー検知" + - #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 - msgid "Create New Repository" - msgstr "新しいリポジトリを作る" ++#: lib/blame.tcl:301 ++msgid "Show History Context" ++msgstr "文脈を見せる" + - #: lib/choose_repository.tcl:93 - msgid "New..." - msgstr "新規…" ++#: lib/blame.tcl:304 ++msgid "Blame Parent Commit" ++msgstr "親コミットを注釈" + - #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 - msgid "Clone Existing Repository" - msgstr "既存リポジトリを複製する" ++#: lib/blame.tcl:466 ++#, tcl-format ++msgid "Reading %s..." ++msgstr "%s を読んでいます…" + - #: lib/choose_repository.tcl:106 - msgid "Clone..." - msgstr "複製…" ++#: lib/blame.tcl:594 ++msgid "Loading copy/move tracking annotations..." ++msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" + - #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 - msgid "Open Existing Repository" - msgstr "既存リポジトリを開く" ++#: lib/blame.tcl:614 ++msgid "lines annotated" ++msgstr "行を注釈しました" + - #: lib/choose_repository.tcl:119 - msgid "Open..." - msgstr "開く…" ++#: lib/blame.tcl:806 ++msgid "Loading original location annotations..." ++msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" + - #: lib/choose_repository.tcl:132 - msgid "Recent Repositories" - msgstr "最近使ったリポジトリ" ++#: lib/blame.tcl:809 ++msgid "Annotation complete." ++msgstr "注釈完了しました" + - #: lib/choose_repository.tcl:138 - msgid "Open Recent Repository:" - msgstr "最近使ったリポジトリを開く" ++#: lib/blame.tcl:839 ++msgid "Busy" ++msgstr "実行中" + - #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 - #: lib/choose_repository.tcl:320 - #, tcl-format - msgid "Failed to create repository %s:" - msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" ++#: lib/blame.tcl:840 ++msgid "Annotation process is already running." ++msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" + - #: lib/choose_repository.tcl:391 - msgid "Directory:" - msgstr "ディレクトリ:" ++#: lib/blame.tcl:879 ++msgid "Running thorough copy detection..." ++msgstr "コピー検知を実行中…" + - #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 - #: lib/choose_repository.tcl:1052 - msgid "Git Repository" - msgstr "GIT リポジトリ" ++#: lib/blame.tcl:947 ++msgid "Loading annotation..." ++msgstr "注釈を読み込んでいます…" + - #: lib/choose_repository.tcl:448 - #, tcl-format - msgid "Directory %s already exists." - msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" ++#: lib/blame.tcl:1000 ++msgid "Author:" ++msgstr "作者:" + - #: lib/choose_repository.tcl:452 - #, tcl-format - msgid "File %s already exists." - msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" ++#: lib/blame.tcl:1004 ++msgid "Committer:" ++msgstr "コミット者:" + - #: lib/choose_repository.tcl:466 - msgid "Clone" - msgstr "複製" ++#: lib/blame.tcl:1009 ++msgid "Original File:" ++msgstr "元ファイル" + - #: lib/choose_repository.tcl:479 - msgid "Source Location:" - msgstr "ソースの位置" ++#: lib/blame.tcl:1057 ++msgid "Cannot find HEAD commit:" ++msgstr "HEAD コミットが見つかりません" + - #: lib/choose_repository.tcl:490 - msgid "Target Directory:" - msgstr "先ディレクトリ:" ++#: lib/blame.tcl:1112 ++msgid "Cannot find parent commit:" ++msgstr "親コミットが見つかりません:" ++ ++#: lib/blame.tcl:1127 ++msgid "Unable to display parent" ++msgstr "親を表示できません" ++ ++#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:356 ++msgid "Error loading diff:" ++msgstr "diff を読む際のエラーです:" ++ ++#: lib/blame.tcl:1269 ++msgid "Originally By:" ++msgstr "原作者:" ++ ++#: lib/blame.tcl:1275 ++msgid "In File:" ++msgstr "ファイル:" ++ ++#: lib/blame.tcl:1280 ++msgid "Copied Or Moved Here By:" ++msgstr "複写・移動者:" ++ ++#: lib/about.tcl:26 ++msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." ++msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:33 ++msgid "Git Gui" ++msgstr "Git GUI" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 ++msgid "Create New Repository" ++msgstr "新しいリポジトリを作る" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:98 ++msgid "New..." ++msgstr "新規…" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 ++msgid "Clone Existing Repository" ++msgstr "既存リポジトリを複製する" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:116 ++msgid "Clone..." ++msgstr "複製…" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 ++msgid "Open Existing Repository" ++msgstr "既存リポジトリを開く" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:129 ++msgid "Open..." ++msgstr "開く…" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:142 ++msgid "Recent Repositories" ++msgstr "最近使ったリポジトリ" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:148 ++msgid "Open Recent Repository:" ++msgstr "最近使ったリポジトリを開く" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 ++#: lib/choose_repository.tcl:330 ++#, tcl-format ++msgid "Failed to create repository %s:" ++msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33 ++msgid "Create" ++msgstr "作成" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:417 ++msgid "Directory:" ++msgstr "ディレクトリ:" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/choose_repository.tcl:509 ++#: lib/choose_repository.tcl:518 lib/choose_repository.tcl:1074 ++#: lib/browser.tcl:288 ++msgid "Browse" ++msgstr "ブラウズ" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 ++#: lib/choose_repository.tcl:1098 ++msgid "Git Repository" ++msgstr "GIT リポジトリ" + - #: lib/choose_repository.tcl:502 ++#: lib/choose_repository.tcl:472 ++#, tcl-format ++msgid "Directory %s already exists." ++msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:476 ++#, tcl-format ++msgid "File %s already exists." ++msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:491 ++msgid "Clone" ++msgstr "複製" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:504 ++msgid "Source Location:" ++msgstr "ソースの位置" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:513 ++msgid "Target Directory:" ++msgstr "先ディレクトリ:" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:523 +msgid "Clone Type:" +msgstr "複製方式:" + - #: lib/choose_repository.tcl:508 ++#: lib/choose_repository.tcl:528 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" + - #: lib/choose_repository.tcl:514 ++#: lib/choose_repository.tcl:533 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" + - #: lib/choose_repository.tcl:520 ++#: lib/choose_repository.tcl:538 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" + - #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 - #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 - #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 ++#: lib/choose_repository.tcl:545 ++msgid "Recursively clone submodules too" ++msgstr "サブモジュールも再帰的に複製する" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 ++#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 ++#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Git リポジトリではありません: %s" + - #: lib/choose_repository.tcl:592 ++#: lib/choose_repository.tcl:615 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" + - #: lib/choose_repository.tcl:596 ++#: lib/choose_repository.tcl:619 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" + - #: lib/choose_repository.tcl:617 ++#: lib/choose_repository.tcl:640 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "'%s' は既に存在します。" + - #: lib/choose_repository.tcl:628 ++#: lib/choose_repository.tcl:651 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "origin を設定できませんでした" + - #: lib/choose_repository.tcl:640 ++#: lib/choose_repository.tcl:663 +msgid "Counting objects" +msgstr "オブジェクトを数えています" + - #: lib/choose_repository.tcl:641 ++#: lib/choose_repository.tcl:664 +msgid "buckets" +msgstr "バケツ" + - #: lib/choose_repository.tcl:665 ++#: lib/choose_repository.tcl:688 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" + - #: lib/choose_repository.tcl:701 ++#: lib/choose_repository.tcl:724 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "%s から複製する内容はありません" + - #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 - #: lib/choose_repository.tcl:929 ++#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 ++#: lib/choose_repository.tcl:952 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" + - #: lib/choose_repository.tcl:716 ++#: lib/choose_repository.tcl:739 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" + - #: lib/choose_repository.tcl:728 ++#: lib/choose_repository.tcl:751 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "%s から複製しています" + - #: lib/choose_repository.tcl:759 ++#: lib/choose_repository.tcl:782 +msgid "Copying objects" +msgstr "オブジェクトを複写しています" + - #: lib/choose_repository.tcl:760 ++#: lib/choose_repository.tcl:783 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + - #: lib/choose_repository.tcl:784 ++#: lib/choose_repository.tcl:807 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" + - #: lib/choose_repository.tcl:794 ++#: lib/choose_repository.tcl:817 +msgid "Linking objects" +msgstr "オブジェクトを連結しています" + - #: lib/choose_repository.tcl:795 ++#: lib/choose_repository.tcl:818 +msgid "objects" +msgstr "オブジェクト" + - #: lib/choose_repository.tcl:803 ++#: lib/choose_repository.tcl:826 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" + - #: lib/choose_repository.tcl:858 ++#: lib/choose_repository.tcl:881 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" + - #: lib/choose_repository.tcl:869 ++#: lib/choose_repository.tcl:892 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" + - #: lib/choose_repository.tcl:893 ++#: lib/choose_repository.tcl:916 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" + - #: lib/choose_repository.tcl:902 ++#: lib/choose_repository.tcl:925 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "%s を掃除できません" + - #: lib/choose_repository.tcl:908 ++#: lib/choose_repository.tcl:931 +msgid "Clone failed." +msgstr "複写に失敗しました。" + - #: lib/choose_repository.tcl:915 ++#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" + - #: lib/choose_repository.tcl:926 ++#: lib/choose_repository.tcl:949 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "%s をコミットとして解釈できません" + - #: lib/choose_repository.tcl:938 ++#: lib/choose_repository.tcl:961 +msgid "Creating working directory" +msgstr "作業ディレクトリを作成しています" + - #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 - #: lib/index.tcl:198 ++#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 ++#: lib/index.tcl:207 +msgid "files" +msgstr "ファイル" + - #: lib/choose_repository.tcl:968 ++#: lib/choose_repository.tcl:981 ++msgid "Cannot clone submodules." ++msgstr "サブモジュールが複製できません。" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:990 ++msgid "Cloning submodules" ++msgstr "サブモジュールを複製しています" ++ ++#: lib/choose_repository.tcl:1015 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" + - #: lib/choose_repository.tcl:1011 ++#: lib/choose_repository.tcl:1059 +msgid "Open" +msgstr "開く" + - #: lib/choose_repository.tcl:1021 ++#: lib/choose_repository.tcl:1069 +msgid "Repository:" +msgstr "リポジトリ:" + - #: lib/choose_repository.tcl:1072 ++#: lib/choose_repository.tcl:1118 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "リポジトリ %s を開けません:" + - #: lib/choose_rev.tcl:53 - msgid "This Detached Checkout" - msgstr "分離されたチェックアウト" ++#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 ++msgid "Rename Branch" ++msgstr "ブランチの名前変更" + - #: lib/choose_rev.tcl:60 - msgid "Revision Expression:" - msgstr "リビジョン式:" ++#: lib/branch_rename.tcl:28 ++msgid "Rename" ++msgstr "名前変更" + - #: lib/choose_rev.tcl:74 - msgid "Local Branch" - msgstr "ローカル・ブランチ" ++#: lib/branch_rename.tcl:38 ++msgid "Branch:" ++msgstr "ブランチ:" + - #: lib/choose_rev.tcl:79 - msgid "Tracking Branch" - msgstr "トラッキング・ブランチ" ++#: lib/branch_rename.tcl:46 ++msgid "New Name:" ++msgstr "新しい名前:" + - #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 - msgid "Tag" - msgstr "タグ" ++#: lib/branch_rename.tcl:81 ++msgid "Please select a branch to rename." ++msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" + - #: lib/choose_rev.tcl:317 - #, tcl-format - msgid "Invalid revision: %s" - msgstr "無効なリビジョン: %s" ++#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 ++msgid "Please supply a branch name." ++msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" + - #: lib/choose_rev.tcl:338 - msgid "No revision selected." - msgstr "リビジョンが未選択です。" ++#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 ++#, tcl-format ++msgid "'%s' is not an acceptable branch name." ++msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" + - #: lib/choose_rev.tcl:346 - msgid "Revision expression is empty." - msgstr "リビジョン式が空です。" ++#: lib/branch_rename.tcl:123 ++#, tcl-format ++msgid "Failed to rename '%s'." ++msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" + - #: lib/choose_rev.tcl:531 - msgid "Updated" - msgstr "更新しました" ++#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 ++msgid "Cannot write shortcut:" ++msgstr "ショートカットが書けません:" + - #: lib/choose_rev.tcl:559 - msgid "URL" - msgstr "URL" ++#: lib/shortcut.tcl:137 ++msgid "Cannot write icon:" ++msgstr "アイコンが書けません:" + - #: lib/commit.tcl:9 - msgid "" - "There is nothing to amend.\n" - "\n" - "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " - "to amend.\n" - msgstr "" - "訂正するコミットがそもそもありません。\n" - "\n" - "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" - "りません。\n" ++#: lib/search.tcl:48 ++msgid "Find:" ++msgstr "検索:" + - #: lib/commit.tcl:18 - msgid "" - "Cannot amend while merging.\n" - "\n" - "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " - "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " - "current merge activity.\n" - msgstr "" - "マージ中にコミットの訂正はできません。\n" - "\n" - "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" - "はできません\n" ++#: lib/search.tcl:50 ++msgid "Next" ++msgstr "次" + - #: lib/commit.tcl:48 - msgid "Error loading commit data for amend:" - msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" ++#: lib/search.tcl:51 ++msgid "Prev" ++msgstr "前" + - #: lib/commit.tcl:75 - msgid "Unable to obtain your identity:" - msgstr "ユーザの正体を確認できません:" ++#: lib/search.tcl:52 ++msgid "RegExp" ++msgstr "正規表現" + - #: lib/commit.tcl:80 - msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" - msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" ++#: lib/search.tcl:54 ++msgid "Case" ++msgstr "大文字小文字を区別" + - #: lib/commit.tcl:129 ++#: lib/status_bar.tcl:87 +#, tcl-format - msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." - msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" - - #: lib/commit.tcl:149 - msgid "" - "Last scanned state does not match repository state.\n" - "\n" - "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " - "rescan must be performed before another commit can be created.\n" - "\n" - "The rescan will be automatically started now.\n" - msgstr "" - "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" - "\n" - "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" - "くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" - "\n" - "自動的に再スキャンを開始します。\n" ++msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" ++msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)" + - #: lib/commit.tcl:172 - #, tcl-format - msgid "" - "Unmerged files cannot be committed.\n" - "\n" - "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " - "before committing.\n" - msgstr "" - "マージしていないファイルはコミットできません。\n" - "\n" - "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" - "要があります。\n" ++#: lib/tools_dlg.tcl:22 ++msgid "Add Tool" ++msgstr "ツールの追加" + - #: lib/commit.tcl:180 - #, tcl-format - msgid "" - "Unknown file state %s detected.\n" - "\n" - "File %s cannot be committed by this program.\n" - msgstr "" - "不明なファイル状態 %s です。\n" - "\n" - "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" ++#: lib/tools_dlg.tcl:28 ++msgid "Add New Tool Command" ++msgstr "新規ツールコマンドの追加" + - #: lib/commit.tcl:188 - msgid "" - "No changes to commit.\n" - "\n" - "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" - msgstr "" - "コミットする変更がありません。\n" - "\n" - "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" ++#: lib/tools_dlg.tcl:34 ++msgid "Add globally" ++msgstr "全体に追加" + - #: lib/commit.tcl:203 - msgid "" - "Please supply a commit message.\n" - "\n" - "A good commit message has the following format:\n" - "\n" - "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" - "- Second line: Blank\n" - "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" - msgstr "" - "コミット・メッセージを入力して下さい。\n" - "\n" - "正しいコミット・メッセージは:\n" - "\n" - "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" - "- 第2行: 空白\n" - "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" ++#: lib/tools_dlg.tcl:37 lib/remote_add.tcl:30 ++msgid "Add" ++msgstr "追加" + - #: lib/commit.tcl:234 - msgid "Calling pre-commit hook..." - msgstr "コミット前フックを実行中・・・" ++#: lib/tools_dlg.tcl:46 ++msgid "Tool Details" ++msgstr "ツールの詳細" + - #: lib/commit.tcl:249 - msgid "Commit declined by pre-commit hook." - msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" ++#: lib/tools_dlg.tcl:49 ++msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" ++msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:" + - #: lib/commit.tcl:272 - msgid "Calling commit-msg hook..." - msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" ++#: lib/tools_dlg.tcl:51 lib/remote_add.tcl:41 lib/branch_create.tcl:44 ++msgid "Name:" ++msgstr "名前:" + - #: lib/commit.tcl:287 - msgid "Commit declined by commit-msg hook." - msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました" ++#: lib/tools_dlg.tcl:60 ++msgid "Command:" ++msgstr "コマンド:" + - #: lib/commit.tcl:300 - msgid "Committing changes..." - msgstr "変更点をコミット中・・・" ++#: lib/tools_dlg.tcl:71 ++msgid "Show a dialog before running" ++msgstr "起動する前にダイアログを表示" + - #: lib/commit.tcl:316 - msgid "write-tree failed:" - msgstr "write-tree が失敗しました:" ++#: lib/tools_dlg.tcl:77 ++msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" ++msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)" + - #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 - msgid "Commit failed." - msgstr "コミットに失敗しました。" ++#: lib/tools_dlg.tcl:82 ++msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" ++msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)" + - #: lib/commit.tcl:334 ++#: lib/tools_dlg.tcl:89 ++msgid "Don't show the command output window" ++msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない" ++ ++#: lib/tools_dlg.tcl:94 ++msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" ++msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)" ++ ++#: lib/tools_dlg.tcl:118 ++msgid "Please supply a name for the tool." ++msgstr "ツール名を指定して下さい。" ++ ++#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format - msgid "Commit %s appears to be corrupt" - msgstr "コミット %s は壊れています" ++msgid "Tool '%s' already exists." ++msgstr "ツール '%s' は既に存在します。" + - #: lib/commit.tcl:339 ++#: lib/tools_dlg.tcl:148 ++#, tcl-format +msgid "" - "No changes to commit.\n" - "\n" - "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" - "\n" - "A rescan will be automatically started now.\n" ++"Could not add tool:\n" ++"%s" +msgstr "" - "コミットする変更がありません。\n" - "\n" - "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n" - "\n" - "自動的に再スキャンを開始します。\n" ++"ツールを追加できません:\n" ++"%s" + - #: lib/commit.tcl:346 - msgid "No changes to commit." - msgstr "コミットする変更がありません。" ++#: lib/tools_dlg.tcl:187 ++msgid "Remove Tool" ++msgstr "ツールの削除" + - #: lib/commit.tcl:360 - msgid "commit-tree failed:" - msgstr "commit-tree が失敗しました:" ++#: lib/tools_dlg.tcl:193 ++msgid "Remove Tool Commands" ++msgstr "ツールコマンドの削除" + - #: lib/commit.tcl:381 - msgid "update-ref failed:" - msgstr "update-ref が失敗しました:" ++#: lib/tools_dlg.tcl:198 ++msgid "Remove" ++msgstr "削除" + - #: lib/commit.tcl:469 - #, tcl-format - msgid "Created commit %s: %s" - msgstr "コミット %s を作成しました: %s" ++#: lib/tools_dlg.tcl:231 ++msgid "(Blue denotes repository-local tools)" ++msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)" + - #: lib/console.tcl:59 - msgid "Working... please wait..." - msgstr "実行中…お待ち下さい…" ++#: lib/tools_dlg.tcl:292 ++#, tcl-format ++msgid "Run Command: %s" ++msgstr "コマンドを起動: %s" + - #: lib/console.tcl:186 - msgid "Success" - msgstr "成功" ++#: lib/tools_dlg.tcl:306 ++msgid "Arguments" ++msgstr "引数" + - #: lib/console.tcl:200 - msgid "Error: Command Failed" - msgstr "エラー: コマンドが失敗しました" ++#: lib/tools_dlg.tcl:321 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 ++msgid "Revision" ++msgstr "リビジョン" + - #: lib/database.tcl:43 - msgid "Number of loose objects" - msgstr "ばらばらなオブジェクトの数" ++#: lib/tools_dlg.tcl:341 ++msgid "OK" ++msgstr "OK" + - #: lib/database.tcl:44 - msgid "Disk space used by loose objects" - msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量" ++#: lib/tools.tcl:75 ++#, tcl-format ++msgid "Running %s requires a selected file." ++msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。" + - #: lib/database.tcl:45 - msgid "Number of packed objects" - msgstr "パックされたオブジェクトの数" ++#: lib/tools.tcl:91 ++#, tcl-format ++msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" ++msgstr "本当にファイル \"%2$s\"で %1$s を起動しますか?" + - #: lib/database.tcl:46 - msgid "Number of packs" - msgstr "パックの数" ++#: lib/tools.tcl:95 ++#, tcl-format ++msgid "Are you sure you want to run %s?" ++msgstr "本当に %s を起動しますか?" + - #: lib/database.tcl:47 - msgid "Disk space used by packed objects" - msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量" ++#: lib/tools.tcl:116 ++#, tcl-format ++msgid "Tool: %s" ++msgstr "ツール: %s" + - #: lib/database.tcl:48 - msgid "Packed objects waiting for pruning" - msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数" ++#: lib/tools.tcl:117 ++#, tcl-format ++msgid "Running: %s" ++msgstr "実行中: %s" + - #: lib/database.tcl:49 - msgid "Garbage files" - msgstr "ゴミファイル" ++#: lib/tools.tcl:155 ++#, tcl-format ++msgid "Tool completed successfully: %s" ++msgstr "ツールが完了しました: %s" + - #: lib/database.tcl:72 - msgid "Compressing the object database" - msgstr "データベース圧縮" ++#: lib/tools.tcl:157 ++#, tcl-format ++msgid "Tool failed: %s" ++msgstr "ツールが失敗しました: %s" + - #: lib/database.tcl:83 - msgid "Verifying the object database with fsck-objects" - msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています" ++#: lib/mergetool.tcl:8 ++msgid "Force resolution to the base version?" ++msgstr "共通の版を使いますか?" + - #: lib/database.tcl:107 - #, tcl-format - msgid "" - "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" - "\n" - "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " - "the database.\n" - "\n" - "Compress the database now?" - msgstr "" - "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n" - "\n" - "最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n" - "\n" - "データベースを圧縮しますか?" ++#: lib/mergetool.tcl:9 ++msgid "Force resolution to this branch?" ++msgstr "自分の側の版を使いますか?" + - #: lib/date.tcl:25 - #, tcl-format - msgid "Invalid date from Git: %s" - msgstr "Git から出た無効な日付: %s" ++#: lib/mergetool.tcl:10 ++msgid "Force resolution to the other branch?" ++msgstr "相手制の版を使いますか?" + - #: lib/diff.tcl:64 ++#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" - "No differences detected.\n" - "\n" - "%s has no changes.\n" ++"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" - "The modification date of this file was updated by another application, but " - "the content within the file was not changed.\n" ++"%s will be overwritten.\n" +"\n" - "A rescan will be automatically started to find other files which may have " - "the same state." ++"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" - "変更がありません。\n" - "\n" - "%s には変更がありません。\n" ++"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n" +"\n" - "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ" - "ル内容には変更がありません。\n" ++"%s は上書きされます。\n" +"\n" - "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" ++"やり直すにはマージ全体をやり直してください。" + - #: lib/diff.tcl:104 ++#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format - msgid "Loading diff of %s..." - msgstr "%s の変更点をロード中…" - - #: lib/diff.tcl:125 - msgid "" - "LOCAL: deleted\n" - "REMOTE:\n" ++msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" - "LOCAL: 削除\n" - "Remote:\n" ++"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?" + - #: lib/diff.tcl:130 - msgid "" - "REMOTE: deleted\n" - "LOCAL:\n" - msgstr "" - "REMOTE: 削除\n" - "LOCAL:\n" ++#: lib/mergetool.tcl:60 ++#, tcl-format ++msgid "Adding resolution for %s" ++msgstr "%s への解決をステージします" + - #: lib/diff.tcl:137 - msgid "LOCAL:\n" - msgstr "LOCAL:\n" ++#: lib/mergetool.tcl:141 ++msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" ++msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません" + - #: lib/diff.tcl:140 - msgid "REMOTE:\n" - msgstr "REMOTE\n" ++#: lib/mergetool.tcl:146 ++msgid "Conflict file does not exist" ++msgstr "競合ファイルは存在しません。" + - #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 ++#: lib/mergetool.tcl:246 +#, tcl-format - msgid "Unable to display %s" - msgstr "%s を表示できません" - - #: lib/diff.tcl:203 - msgid "Error loading file:" - msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" ++msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" ++msgstr "GUI マージツールではありません: %s" + - #: lib/diff.tcl:210 - msgid "Git Repository (subproject)" - msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" ++#: lib/mergetool.tcl:275 ++#, tcl-format ++msgid "Unsupported merge tool '%s'" ++msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません" + - #: lib/diff.tcl:222 - msgid "* Binary file (not showing content)." - msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" ++#: lib/mergetool.tcl:310 ++msgid "Merge tool is already running, terminate it?" ++msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?" + - #: lib/diff.tcl:227 ++#: lib/mergetool.tcl:330 +#, tcl-format +msgid "" - "* Untracked file is %d bytes.\n" - "* Showing only first %d bytes.\n" ++"Error retrieving versions:\n" ++"%s" +msgstr "" - "* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n" - "* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n" ++"版の取り出し時にエラーが出ました:\n" ++"%s" + - #: lib/diff.tcl:233 ++#: lib/mergetool.tcl:350 +#, tcl-format +msgid "" ++"Could not start the merge tool:\n" +"\n" - "* Untracked file clipped here by %s.\n" - "* To see the entire file, use an external editor.\n" ++"%s" +msgstr "" ++"マージツールが起動できません:\n" +"\n" - "\n" - "* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n" - "* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n" - - #: lib/diff.tcl:482 - msgid "Failed to unstage selected hunk." - msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。" ++"%s" + - #: lib/diff.tcl:489 - msgid "Failed to stage selected hunk." - msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。" ++#: lib/mergetool.tcl:354 ++msgid "Running merge tool..." ++msgstr "マージツールを実行しています..." + - #: lib/diff.tcl:568 - msgid "Failed to unstage selected line." - msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。" ++#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 ++msgid "Merge tool failed." ++msgstr "マージツールが失敗しました。" + - #: lib/diff.tcl:576 - msgid "Failed to stage selected line." - msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。" ++#: lib/option.tcl:11 ++#, tcl-format ++msgid "Invalid global encoding '%s'" ++msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています" + - #: lib/encoding.tcl:443 - msgid "Default" - msgstr "デフォールト" ++#: lib/option.tcl:19 ++#, tcl-format ++msgid "Invalid repo encoding '%s'" ++msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています" + - #: lib/encoding.tcl:448 ++#: lib/option.tcl:119 ++msgid "Restore Defaults" ++msgstr "既定値に戻す" ++ ++#: lib/option.tcl:123 ++msgid "Save" ++msgstr "保存" ++ ++#: lib/option.tcl:133 +#, tcl-format - msgid "System (%s)" - msgstr "システム (%s)" ++msgid "%s Repository" ++msgstr "%s リポジトリ" + - #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 - msgid "Other" - msgstr "その他" ++#: lib/option.tcl:134 ++msgid "Global (All Repositories)" ++msgstr "大域(全てのリポジトリ)" + - #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 - msgid "error" - msgstr "エラー" ++#: lib/option.tcl:140 ++msgid "User Name" ++msgstr "ユーザ名" + - #: lib/error.tcl:36 - msgid "warning" - msgstr "警告" ++#: lib/option.tcl:141 ++msgid "Email Address" ++msgstr "電子メールアドレス" + - #: lib/error.tcl:94 - msgid "You must correct the above errors before committing." - msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" ++#: lib/option.tcl:143 ++msgid "Summarize Merge Commits" ++msgstr "マージコミットの要約" + - #: lib/index.tcl:6 - msgid "Unable to unlock the index." - msgstr "インデックスをロックできません" ++#: lib/option.tcl:144 ++msgid "Merge Verbosity" ++msgstr "マージの冗長度" + - #: lib/index.tcl:15 - msgid "Index Error" - msgstr "索引エラー" ++#: lib/option.tcl:145 ++msgid "Show Diffstat After Merge" ++msgstr "マージ後に diffstat を表示" + - #: lib/index.tcl:17 - msgid "" - "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " - "resynchronize git-gui." - msgstr "" - "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし" - "ます。" ++#: lib/option.tcl:146 ++msgid "Use Merge Tool" ++msgstr "マージツールを使用" + - #: lib/index.tcl:28 - msgid "Continue" - msgstr "続行" ++#: lib/option.tcl:148 ++msgid "Trust File Modification Timestamps" ++msgstr "ファイル変更時刻を信頼する" + - #: lib/index.tcl:31 - msgid "Unlock Index" - msgstr "インデックスのロック解除" ++#: lib/option.tcl:149 ++msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" ++msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る" + - #: lib/index.tcl:289 - #, tcl-format - msgid "Unstaging %s from commit" - msgstr "コミットから '%s' を降ろす" ++#: lib/option.tcl:150 ++msgid "Match Tracking Branches" ++msgstr "トラッキングブランチを合わせる" + - #: lib/index.tcl:328 - msgid "Ready to commit." - msgstr "コミット準備完了" ++#: lib/option.tcl:151 ++msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" ++msgstr "diff と注釈に textconv を使う" + - #: lib/index.tcl:341 - #, tcl-format - msgid "Adding %s" - msgstr "コミットに %s を加えています" ++#: lib/option.tcl:152 ++msgid "Blame Copy Only On Changed Files" ++msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう" + - #: lib/index.tcl:398 - #, tcl-format - msgid "Revert changes in file %s?" - msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?" ++#: lib/option.tcl:153 ++msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" ++msgstr "最近使ったリポジトリ一覧の上限" + - #: lib/index.tcl:400 - #, tcl-format - msgid "Revert changes in these %i files?" - msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?" ++#: lib/option.tcl:154 ++msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" ++msgstr "コピーを検知する最少文字数" + - #: lib/index.tcl:408 - msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." - msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。" ++#: lib/option.tcl:155 ++msgid "Blame History Context Radius (days)" ++msgstr "注釈する履歴半径(日数)" + - #: lib/index.tcl:411 - msgid "Do Nothing" - msgstr "何もしない" ++#: lib/option.tcl:156 ++msgid "Number of Diff Context Lines" ++msgstr "diff の文脈行数" + - #: lib/index.tcl:429 - msgid "Reverting selected files" - msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します" ++#: lib/option.tcl:157 ++msgid "Additional Diff Parameters" ++msgstr "diff の追加引数" + - #: lib/index.tcl:433 - #, tcl-format - msgid "Reverting %s" - msgstr "%s にした変更を元に戻します" ++#: lib/option.tcl:158 ++msgid "Commit Message Text Width" ++msgstr "コミットメッセージのテキスト幅" + - #: lib/merge.tcl:13 - msgid "" - "Cannot merge while amending.\n" - "\n" - "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" - msgstr "" - "訂正中にはマージできません。\n" - "\n" - "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n" ++#: lib/option.tcl:159 ++msgid "New Branch Name Template" ++msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" + - #: lib/merge.tcl:27 - msgid "" - "Last scanned state does not match repository state.\n" - "\n" - "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " - "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" - "\n" - "The rescan will be automatically started now.\n" - msgstr "" - "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" - "\n" - "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー" - "ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n" - "\n" - "自動的に再スキャンを開始します。\n" ++#: lib/option.tcl:160 ++msgid "Default File Contents Encoding" ++msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング" + - #: lib/merge.tcl:45 - #, tcl-format - msgid "" - "You are in the middle of a conflicted merge.\n" - "\n" - "File %s has merge conflicts.\n" - "\n" - "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " - "merge. Only then can you begin another merge.\n" - msgstr "" - "衝突のあったマージの途中です。\n" - "\n" - "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n" - "\n" - "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを" - "完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n" ++#: lib/option.tcl:161 ++msgid "Warn before committing to a detached head" ++msgstr "分離 HEAD のコミット前に警告する" + - #: lib/merge.tcl:55 - #, tcl-format - msgid "" - "You are in the middle of a change.\n" - "\n" - "File %s is modified.\n" - "\n" - "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " - "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" - msgstr "" - "変更の途中です。\n" - "\n" - "ファイル %s は変更中です。\n" - "\n" - "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗" - "したときの回復が楽です。\n" ++#: lib/option.tcl:162 ++msgid "Staging of untracked files" ++msgstr "管理外のファイルをコミット予定する" + - #: lib/merge.tcl:107 - #, tcl-format - msgid "%s of %s" - msgstr "%s の %s ブランチ" ++#: lib/option.tcl:163 ++msgid "Show untracked files" ++msgstr "管理外のファイルを表示する" + - #: lib/merge.tcl:120 - #, tcl-format - msgid "Merging %s and %s..." - msgstr "%s と %s をマージ中・・・" ++#: lib/option.tcl:164 ++msgid "Tab spacing" ++msgstr "タブ幅" + - #: lib/merge.tcl:131 - msgid "Merge completed successfully." - msgstr "マージが完了しました" ++#: lib/option.tcl:210 ++msgid "Change" ++msgstr "変更" + - #: lib/merge.tcl:133 - msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." - msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。" ++#: lib/option.tcl:254 ++msgid "Spelling Dictionary:" ++msgstr "スペルチェック辞書" ++ ++#: lib/option.tcl:284 ++msgid "Change Font" ++msgstr "フォントを変更" + - #: lib/merge.tcl:158 ++#: lib/option.tcl:288 +#, tcl-format - msgid "Merge Into %s" - msgstr "%s にマージ" ++msgid "Choose %s" ++msgstr "%s を選択" + - #: lib/merge.tcl:177 - msgid "Revision To Merge" - msgstr "マージするリビジョン" ++#: lib/option.tcl:294 ++msgid "pt." ++msgstr "ポイント" + - #: lib/merge.tcl:212 - msgid "" - "Cannot abort while amending.\n" - "\n" - "You must finish amending this commit.\n" - msgstr "" - "訂正中には中止できません。\n" - "\n" - "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n" ++#: lib/option.tcl:308 ++msgid "Preferences" ++msgstr "設定" + - #: lib/merge.tcl:222 - msgid "" - "Abort merge?\n" - "\n" - "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" - "\n" - "Continue with aborting the current merge?" - msgstr "" - "マージを中断しますか?\n" - "\n" - "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" - "\n" - "マージを中断してよろしいですか?" ++#: lib/option.tcl:310 lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 ++msgid "Options" ++msgstr "オプション" + - #: lib/merge.tcl:228 - msgid "" - "Reset changes?\n" - "\n" - "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" - "\n" - "Continue with resetting the current changes?" - msgstr "" - "変更点をリセットしますか?\n" - "\n" - "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" - "\n" - "リセットしてよろしいですか?" ++#: lib/option.tcl:345 ++msgid "Failed to completely save options:" ++msgstr "完全にオプションを保存できません:" + - #: lib/merge.tcl:239 - msgid "Aborting" - msgstr "中断しています" ++#: lib/database.tcl:42 ++msgid "Number of loose objects" ++msgstr "ばらばらなオブジェクトの数" + - #: lib/merge.tcl:239 - msgid "files reset" - msgstr "リセットしたファイル" ++#: lib/database.tcl:43 ++msgid "Disk space used by loose objects" ++msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量" + - #: lib/merge.tcl:267 - msgid "Abort failed." - msgstr "中断に失敗しました。" ++#: lib/database.tcl:44 ++msgid "Number of packed objects" ++msgstr "パックされたオブジェクトの数" + - #: lib/merge.tcl:269 - msgid "Abort completed. Ready." - msgstr "中断完了。" ++#: lib/database.tcl:45 ++msgid "Number of packs" ++msgstr "パックの数" + - #: lib/mergetool.tcl:8 - msgid "Force resolution to the base version?" - msgstr "共通の版を使いますか?" ++#: lib/database.tcl:46 ++msgid "Disk space used by packed objects" ++msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量" + - #: lib/mergetool.tcl:9 - msgid "Force resolution to this branch?" - msgstr "自分の側の版を使いますか?" ++#: lib/database.tcl:47 ++msgid "Packed objects waiting for pruning" ++msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数" + - #: lib/mergetool.tcl:10 - msgid "Force resolution to the other branch?" - msgstr "相手制の版を使いますか?" ++#: lib/database.tcl:48 ++msgid "Garbage files" ++msgstr "ゴミファイル" + - #: lib/mergetool.tcl:14 ++#: lib/database.tcl:72 ++msgid "Compressing the object database" ++msgstr "データベース圧縮" ++ ++#: lib/database.tcl:83 ++msgid "Verifying the object database with fsck-objects" ++msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています" ++ ++#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" - "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" ++"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" - "%s will be overwritten.\n" ++"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " ++"the database.\n" +"\n" - "This operation can be undone only by restarting the merge." ++"Compress the database now?" +msgstr "" - "競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n" ++"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n" +"\n" - "%s は上書きされます。\n" ++"最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n" +"\n" - "やり直すにはマージ全体をやり直してください。" - - #: lib/mergetool.tcl:45 - #, tcl-format - msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" - msgstr "" - "ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?" ++"データベースを圧縮しますか?" + - #: lib/mergetool.tcl:60 ++#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 +#, tcl-format - msgid "Adding resolution for %s" - msgstr "%s への解決をステージします" - - #: lib/mergetool.tcl:141 - msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" - msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません" - - #: lib/mergetool.tcl:146 - msgid "Conflict file does not exist" - msgstr "競合ファイルは存在しません。" ++msgid "fetch %s" ++msgstr "%s を取得" + - #: lib/mergetool.tcl:264 ++#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format - msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" - msgstr "GUI マージツールではありません: %s" ++msgid "Fetching new changes from %s" ++msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" + - #: lib/mergetool.tcl:268 ++#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format - msgid "Unsupported merge tool '%s'" - msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません" - - #: lib/mergetool.tcl:303 - msgid "Merge tool is already running, terminate it?" - msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?" ++msgid "remote prune %s" ++msgstr "リモート刈込 %s" + - #: lib/mergetool.tcl:323 ++#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format - msgid "" - "Error retrieving versions:\n" - "%s" - msgstr "" - "版の取り出し時にエラーが出ました:\n" - "%s" ++msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" ++msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" + - #: lib/mergetool.tcl:343 - #, tcl-format - msgid "" - "Could not start the merge tool:\n" - "\n" - "%s" - msgstr "" - "マージツールが起動できません:\n" - "\n" - "%s" ++#: lib/transport.tcl:25 ++msgid "fetch all remotes" ++msgstr "すべてのリモートを取得" + - #: lib/mergetool.tcl:347 - msgid "Running merge tool..." - msgstr "マージツールを実行しています..." ++#: lib/transport.tcl:26 ++msgid "Fetching new changes from all remotes" ++msgstr "すべてのリモートから新しい変更をフェッチしています" + - #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 - msgid "Merge tool failed." - msgstr "マージツールが失敗しました。" ++#: lib/transport.tcl:40 ++msgid "remote prune all remotes" ++msgstr "リモート刈込 すべてのリモート" + - #: lib/option.tcl:11 - #, tcl-format - msgid "Invalid global encoding '%s'" - msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています" ++#: lib/transport.tcl:41 ++msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" ++msgstr "すべてのリモートから削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" + - #: lib/option.tcl:19 ++#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 ++#: lib/remote_add.tcl:162 +#, tcl-format - msgid "Invalid repo encoding '%s'" - msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています" ++msgid "push %s" ++msgstr "%s をプッシュ" + - #: lib/option.tcl:117 - msgid "Restore Defaults" - msgstr "既定値に戻す" ++#: lib/transport.tcl:55 ++#, tcl-format ++msgid "Pushing changes to %s" ++msgstr "%s へ変更をプッシュしています" + - #: lib/option.tcl:121 - msgid "Save" - msgstr "保存" ++#: lib/transport.tcl:93 ++#, tcl-format ++msgid "Mirroring to %s" ++msgstr "%s へミラーしています" + - #: lib/option.tcl:131 ++#: lib/transport.tcl:111 +#, tcl-format - msgid "%s Repository" - msgstr "%s リポジトリ" ++msgid "Pushing %s %s to %s" ++msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています" + - #: lib/option.tcl:132 - msgid "Global (All Repositories)" - msgstr "大域(全てのリポジトリ)" ++#: lib/transport.tcl:132 ++msgid "Push Branches" ++msgstr "ブランチをプッシュ" + - #: lib/option.tcl:138 - msgid "User Name" - msgstr "ユーザ名" ++#: lib/transport.tcl:147 ++msgid "Source Branches" ++msgstr "元のブランチ" + - #: lib/option.tcl:139 - msgid "Email Address" - msgstr "電子メールアドレス" ++#: lib/transport.tcl:162 ++msgid "Destination Repository" ++msgstr "送り先リポジトリ" + - #: lib/option.tcl:141 - msgid "Summarize Merge Commits" - msgstr "マージコミットの要約" ++#: lib/transport.tcl:205 ++msgid "Transfer Options" ++msgstr "通信オプション" + - #: lib/option.tcl:142 - msgid "Merge Verbosity" - msgstr "マージの冗長度" ++#: lib/transport.tcl:207 ++msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" ++msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" + - #: lib/option.tcl:143 - msgid "Show Diffstat After Merge" - msgstr "マージ後に diffstat を表示" ++#: lib/transport.tcl:211 ++msgid "Use thin pack (for slow network connections)" ++msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" + - #: lib/option.tcl:144 - msgid "Use Merge Tool" - msgstr "マージツールを使用" ++#: lib/transport.tcl:215 ++msgid "Include tags" ++msgstr "タグを含める" + - #: lib/option.tcl:146 - msgid "Trust File Modification Timestamps" - msgstr "ファイル変更時刻を信頼する" ++#: lib/choose_font.tcl:41 ++msgid "Select" ++msgstr "選択" + - #: lib/option.tcl:147 - msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" - msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る" ++#: lib/choose_font.tcl:55 ++msgid "Font Family" ++msgstr "フォント・ファミリー" + - #: lib/option.tcl:148 - msgid "Match Tracking Branches" - msgstr "トラッキングブランチを合わせる" ++#: lib/choose_font.tcl:76 ++msgid "Font Size" ++msgstr "フォントの大きさ" + - #: lib/option.tcl:149 - msgid "Blame Copy Only On Changed Files" - msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう" ++#: lib/choose_font.tcl:93 ++msgid "Font Example" ++msgstr "フォント・サンプル" + - #: lib/option.tcl:150 - msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" - msgstr "コピーを検知する最少文字数" ++#: lib/choose_font.tcl:105 ++msgid "" ++"This is example text.\n" ++"If you like this text, it can be your font." ++msgstr "" ++"これはサンプル文です。\n" ++"このフォントが気に入ればお使いになれます。" + - #: lib/option.tcl:151 - msgid "Blame History Context Radius (days)" - msgstr "註釈する履歴半径(日数)" ++#: lib/remote.tcl:200 ++msgid "Push to" ++msgstr "プッシュ先" + - #: lib/option.tcl:152 - msgid "Number of Diff Context Lines" - msgstr "diff の文脈行数" ++#: lib/remote.tcl:218 ++msgid "Remove Remote" ++msgstr "リモートを削除" + - #: lib/option.tcl:153 - msgid "Commit Message Text Width" - msgstr "コミットメッセージのテキスト幅" ++#: lib/remote.tcl:223 ++msgid "Prune from" ++msgstr "から刈込む…" + - #: lib/option.tcl:154 - msgid "New Branch Name Template" - msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" ++#: lib/remote.tcl:228 ++msgid "Fetch from" ++msgstr "取得元" + - #: lib/option.tcl:155 - msgid "Default File Contents Encoding" - msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング" ++#: lib/diff.tcl:77 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"No differences detected.\n" ++"\n" ++"%s has no changes.\n" ++"\n" ++"The modification date of this file was updated by another application, but " ++"the content within the file was not changed.\n" ++"\n" ++"A rescan will be automatically started to find other files which may have " ++"the same state." ++msgstr "" ++"変更がありません。\n" ++"\n" ++"%s には変更がありません。\n" ++"\n" ++"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ" ++"ル内容には変更がありません。\n" ++"\n" ++"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" + - #: lib/option.tcl:203 - msgid "Change" - msgstr "変更" ++#: lib/diff.tcl:117 ++#, tcl-format ++msgid "Loading diff of %s..." ++msgstr "%s の変更点をロード中…" + - #: lib/option.tcl:230 - msgid "Spelling Dictionary:" - msgstr "スペルチェック辞書" ++#: lib/diff.tcl:140 ++msgid "" ++"LOCAL: deleted\n" ++"REMOTE:\n" ++msgstr "" ++"LOCAL: 削除\n" ++"Remote:\n" + - #: lib/option.tcl:254 - msgid "Change Font" - msgstr "フォントを変更" ++#: lib/diff.tcl:145 ++msgid "" ++"REMOTE: deleted\n" ++"LOCAL:\n" ++msgstr "" ++"REMOTE: 削除\n" ++"LOCAL:\n" ++ ++#: lib/diff.tcl:152 ++msgid "LOCAL:\n" ++msgstr "LOCAL:\n" + - #: lib/option.tcl:258 ++#: lib/diff.tcl:155 ++msgid "REMOTE:\n" ++msgstr "REMOTE\n" ++ ++#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355 +#, tcl-format - msgid "Choose %s" - msgstr "%s を選択" ++msgid "Unable to display %s" ++msgstr "%s を表示できません" + - #: lib/option.tcl:264 - msgid "pt." - msgstr "ポイント" ++#: lib/diff.tcl:218 ++msgid "Error loading file:" ++msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" + - #: lib/option.tcl:278 - msgid "Preferences" - msgstr "設定" ++#: lib/diff.tcl:225 ++msgid "Git Repository (subproject)" ++msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" + - #: lib/option.tcl:314 - msgid "Failed to completely save options:" - msgstr "完全にオプションを保存できません:" ++#: lib/diff.tcl:237 ++msgid "* Binary file (not showing content)." ++msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" + - #: lib/remote.tcl:163 - msgid "Remove Remote" - msgstr "リモートを削除" ++#: lib/diff.tcl:242 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"* Untracked file is %d bytes.\n" ++"* Showing only first %d bytes.\n" ++msgstr "" ++"* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n" ++"* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n" + - #: lib/remote.tcl:168 - msgid "Prune from" - msgstr "から刈込む…" ++#: lib/diff.tcl:248 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"\n" ++"* Untracked file clipped here by %s.\n" ++"* To see the entire file, use an external editor.\n" ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n" ++"* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n" + - #: lib/remote.tcl:173 - msgid "Fetch from" - msgstr "取得元" ++#: lib/diff.tcl:578 ++msgid "Failed to unstage selected hunk." ++msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。" + - #: lib/remote.tcl:215 - msgid "Push to" - msgstr "プッシュ先" ++#: lib/diff.tcl:585 ++msgid "Failed to stage selected hunk." ++msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。" + - #: lib/remote_add.tcl:19 - msgid "Add Remote" - msgstr "リモートを追加" ++#: lib/diff.tcl:664 ++msgid "Failed to unstage selected line." ++msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。" + - #: lib/remote_add.tcl:24 - msgid "Add New Remote" - msgstr "リモートを新規に追加" ++#: lib/diff.tcl:672 ++msgid "Failed to stage selected line." ++msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。" + - #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 - msgid "Add" - msgstr "追加" ++#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 ++msgid "Checkout Branch" ++msgstr "ブランチをチェックアウト" + - #: lib/remote_add.tcl:37 - msgid "Remote Details" - msgstr "リモートの詳細" ++#: lib/branch_checkout.tcl:26 ++msgid "Checkout" ++msgstr "チェックアウト" + - #: lib/remote_add.tcl:50 - msgid "Location:" - msgstr "場所:" ++#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 ++msgid "Fetch Tracking Branch" ++msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" + - #: lib/remote_add.tcl:62 - msgid "Further Action" - msgstr "その他の動作" ++#: lib/branch_checkout.tcl:47 ++msgid "Detach From Local Branch" ++msgstr "ローカル・ブランチから削除" + - #: lib/remote_add.tcl:65 - msgid "Fetch Immediately" - msgstr "即座に取得" ++#: lib/index.tcl:6 ++msgid "Unable to unlock the index." ++msgstr "インデックスをロックできません" + - #: lib/remote_add.tcl:71 - msgid "Initialize Remote Repository and Push" - msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ" ++#: lib/index.tcl:17 ++msgid "Index Error" ++msgstr "索引エラー" + - #: lib/remote_add.tcl:77 - msgid "Do Nothing Else Now" - msgstr "何もしない" ++#: lib/index.tcl:19 ++msgid "" ++"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " ++"resynchronize git-gui." ++msgstr "" ++"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし" ++"ます。" ++ ++#: lib/index.tcl:30 ++msgid "Continue" ++msgstr "続行" + - #: lib/remote_add.tcl:101 - msgid "Please supply a remote name." - msgstr "リモート名を指定して下さい。" ++#: lib/index.tcl:33 ++msgid "Unlock Index" ++msgstr "インデックスのロック解除" + - #: lib/remote_add.tcl:114 ++#: lib/index.tcl:298 +#, tcl-format - msgid "'%s' is not an acceptable remote name." - msgstr "'%s' はリモート名に使えません。" ++msgid "Unstaging %s from commit" ++msgstr "コミットから '%s' を降ろす" + - #: lib/remote_add.tcl:125 - #, tcl-format - msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." - msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。" ++#: lib/index.tcl:337 ++msgid "Ready to commit." ++msgstr "コミット準備完了" + - #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 ++#: lib/index.tcl:350 +#, tcl-format - msgid "fetch %s" - msgstr "%s を取得" ++msgid "Adding %s" ++msgstr "コミットに %s を加えています" + - #: lib/remote_add.tcl:134 ++#: lib/index.tcl:380 +#, tcl-format - msgid "Fetching the %s" - msgstr "%s からフェッチしています" ++msgid "Stage %d untracked files?" ++msgstr "管理外の %d ファイルをコミット予定としますか?" + - #: lib/remote_add.tcl:157 ++#: lib/index.tcl:428 +#, tcl-format - msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." - msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。" ++msgid "Revert changes in file %s?" ++msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?" + - #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 - #: lib/transport.tcl:81 ++#: lib/index.tcl:430 +#, tcl-format - msgid "push %s" - msgstr "%s をプッシュ" ++msgid "Revert changes in these %i files?" ++msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?" + - #: lib/remote_add.tcl:164 - #, tcl-format - msgid "Setting up the %s (at %s)" - msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします" ++#: lib/index.tcl:438 ++msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." ++msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 - msgid "Delete Branch Remotely" - msgstr "遠隔でブランチ削除" ++#: lib/index.tcl:441 ++msgid "Do Nothing" ++msgstr "何もしない" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:47 - msgid "From Repository" - msgstr "元のリポジトリ" ++#: lib/index.tcl:459 ++msgid "Reverting selected files" ++msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 - msgid "Remote:" - msgstr "リモート:" ++#: lib/index.tcl:463 ++#, tcl-format ++msgid "Reverting %s" ++msgstr "%s にした変更を元に戻します" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 - msgid "Arbitrary Location:" - msgstr "任意の位置:" ++#: lib/sshkey.tcl:31 ++msgid "No keys found." ++msgstr "キーがありません。" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:84 - msgid "Branches" - msgstr "ブランチ" ++#: lib/sshkey.tcl:34 ++#, tcl-format ++msgid "Found a public key in: %s" ++msgstr "公開鍵がありました: %s" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:109 - msgid "Delete Only If" - msgstr "条件付で削除" ++#: lib/sshkey.tcl:40 ++msgid "Generate Key" ++msgstr "鍵を生成" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:111 - msgid "Merged Into:" - msgstr "マージ先:" ++#: lib/sshkey.tcl:58 ++msgid "Copy To Clipboard" ++msgstr "クリップボードにコピー" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:152 - msgid "A branch is required for 'Merged Into'." - msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" ++#: lib/sshkey.tcl:72 ++msgid "Your OpenSSH Public Key" ++msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵" ++ ++#: lib/sshkey.tcl:80 ++msgid "Generating..." ++msgstr "生成中..." + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:184 ++#: lib/sshkey.tcl:86 +#, tcl-format +msgid "" - "The following branches are not completely merged into %s:\n" ++"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" - " - %s" ++"%s" +msgstr "" - "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" ++"ssh-keygen を起動できません:\n" +"\n" - " - %s" - - #: lib/remote_branch_delete.tcl:189 - #, tcl-format - msgid "" - "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " - "necessary commits. Try fetching from %s first." - msgstr "" - "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から" - "フェッチして下さい。" - - #: lib/remote_branch_delete.tcl:207 - msgid "Please select one or more branches to delete." - msgstr "削除するブランチを選択して下さい。" ++"%s" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:226 - #, tcl-format - msgid "Deleting branches from %s" - msgstr "%s からブランチを削除しています。" ++#: lib/sshkey.tcl:113 ++msgid "Generation failed." ++msgstr "生成に失敗しました。" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:292 - msgid "No repository selected." - msgstr "リポジトリが選択されていません。" ++#: lib/sshkey.tcl:120 ++msgid "Generation succeeded, but no keys found." ++msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。" + - #: lib/remote_branch_delete.tcl:297 ++#: lib/sshkey.tcl:123 +#, tcl-format - msgid "Scanning %s..." - msgstr "%s をスキャンしています…" - - #: lib/search.tcl:21 - msgid "Find:" - msgstr "検索:" - - #: lib/search.tcl:23 - msgid "Next" - msgstr "次" ++msgid "Your key is in: %s" ++msgstr "あなたの鍵は %s にあります" + - #: lib/search.tcl:24 - msgid "Prev" - msgstr "前" ++#: lib/commit.tcl:9 ++msgid "" ++"There is nothing to amend.\n" ++"\n" ++"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " ++"to amend.\n" ++msgstr "" ++"訂正するコミットがそもそもありません。\n" ++"\n" ++"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" ++"りません。\n" + - #: lib/search.tcl:25 - msgid "Case-Sensitive" - msgstr "大文字小文字を区別" ++#: lib/commit.tcl:18 ++msgid "" ++"Cannot amend while merging.\n" ++"\n" ++"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " ++"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " ++"current merge activity.\n" ++msgstr "" ++"マージ中にコミットの訂正はできません。\n" ++"\n" ++"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" ++"はできません\n" + - #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 - msgid "Cannot write shortcut:" - msgstr "ショートカットが書けません:" ++#: lib/commit.tcl:48 ++msgid "Error loading commit data for amend:" ++msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" + - #: lib/shortcut.tcl:137 - msgid "Cannot write icon:" - msgstr "アイコンが書けません:" ++#: lib/commit.tcl:75 ++msgid "Unable to obtain your identity:" ++msgstr "ユーザの正体を確認できません:" + - #: lib/spellcheck.tcl:57 - msgid "Unsupported spell checker" - msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです" ++#: lib/commit.tcl:80 ++msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" ++msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" + - #: lib/spellcheck.tcl:65 - msgid "Spell checking is unavailable" - msgstr "スペルチェック機能は使えません" ++#: lib/commit.tcl:129 ++#, tcl-format ++msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." ++msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" + - #: lib/spellcheck.tcl:68 - msgid "Invalid spell checking configuration" - msgstr "スペルチェックの設定が不正です" ++#: lib/commit.tcl:149 ++msgid "" ++"Last scanned state does not match repository state.\n" ++"\n" ++"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " ++"rescan must be performed before another commit can be created.\n" ++"\n" ++"The rescan will be automatically started now.\n" ++msgstr "" ++"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" ++"\n" ++"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" ++"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" ++"\n" ++"自動的に再スキャンを開始します。\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:70 ++#: lib/commit.tcl:173 +#, tcl-format - msgid "Reverting dictionary to %s." - msgstr "辞書を %s に巻き戻します" - - #: lib/spellcheck.tcl:73 - msgid "Spell checker silently failed on startup" - msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました" ++msgid "" ++"Unmerged files cannot be committed.\n" ++"\n" ++"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " ++"before committing.\n" ++msgstr "" ++"マージしていないファイルはコミットできません。\n" ++"\n" ++"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" ++"要があります。\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:80 - msgid "Unrecognized spell checker" - msgstr "スペルチェッカーが判別できません" ++#: lib/commit.tcl:181 ++#, tcl-format ++msgid "" ++"Unknown file state %s detected.\n" ++"\n" ++"File %s cannot be committed by this program.\n" ++msgstr "" ++"不明なファイル状態 %s です。\n" ++"\n" ++"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:186 - msgid "No Suggestions" - msgstr "提案なし" ++#: lib/commit.tcl:189 ++msgid "" ++"No changes to commit.\n" ++"\n" ++"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" ++msgstr "" ++"コミットする変更がありません。\n" ++"\n" ++"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:388 - msgid "Unexpected EOF from spell checker" - msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました" ++#: lib/commit.tcl:204 ++msgid "" ++"Please supply a commit message.\n" ++"\n" ++"A good commit message has the following format:\n" ++"\n" ++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" ++"- Second line: Blank\n" ++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" ++msgstr "" ++"コミット・メッセージを入力して下さい。\n" ++"\n" ++"正しいコミット・メッセージは:\n" ++"\n" ++"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" ++"- 第2行: 空白\n" ++"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" + - #: lib/spellcheck.tcl:392 - msgid "Spell Checker Failed" - msgstr "スペルチェック失敗" ++#: lib/commit.tcl:235 ++msgid "Calling pre-commit hook..." ++msgstr "コミット前フックを実行中・・・" + - #: lib/sshkey.tcl:31 - msgid "No keys found." - msgstr "キーがありません。" ++#: lib/commit.tcl:250 ++msgid "Commit declined by pre-commit hook." ++msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" + - #: lib/sshkey.tcl:34 - #, tcl-format - msgid "Found a public key in: %s" - msgstr "公開鍵がありました: %s" ++#: lib/commit.tcl:269 ++msgid "" ++"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " ++"thing to do because if you switch to another branch you will lose your " ++"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " ++"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" ++" \n" ++" Do you really want to proceed with your Commit?" ++msgstr "" ++"分離 HEAD での変更をコミットしようとしています。" ++"これは潜在的に危険な行為で、理由は別のブランチへの切り替えで" ++"変更が消失し、reflog からの事後復旧も困難となるためです。" ++"おそらくこのコミットはキャンセルし新しく作成したブランチで" ++"行うべきです。\n" ++"\n" ++" 本当にコミットを続行しますか?" + - #: lib/sshkey.tcl:40 - msgid "Generate Key" - msgstr "鍵を生成" ++#: lib/commit.tcl:290 ++msgid "Calling commit-msg hook..." ++msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" + - #: lib/sshkey.tcl:56 - msgid "Copy To Clipboard" - msgstr "クリップボードにコピー" ++#: lib/commit.tcl:305 ++msgid "Commit declined by commit-msg hook." ++msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました" + - #: lib/sshkey.tcl:70 - msgid "Your OpenSSH Public Key" - msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵" ++#: lib/commit.tcl:318 ++msgid "Committing changes..." ++msgstr "変更点をコミット中・・・" + - #: lib/sshkey.tcl:78 - msgid "Generating..." - msgstr "生成中..." ++#: lib/commit.tcl:334 ++msgid "write-tree failed:" ++msgstr "write-tree が失敗しました:" ++ ++#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 ++msgid "Commit failed." ++msgstr "コミットに失敗しました。" + - #: lib/sshkey.tcl:84 ++#: lib/commit.tcl:352 +#, tcl-format ++msgid "Commit %s appears to be corrupt" ++msgstr "コミット %s は壊れています" ++ ++#: lib/commit.tcl:357 +msgid "" - "Could not start ssh-keygen:\n" ++"No changes to commit.\n" +"\n" - "%s" ++"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" ++"\n" ++"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" - "ssh-keygen を起動できません:\n" ++"コミットする変更がありません。\n" +"\n" - "%s" - - #: lib/sshkey.tcl:111 - msgid "Generation failed." - msgstr "生成に失敗しました。" ++"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n" ++"\n" ++"自動的に再スキャンを開始します。\n" + - #: lib/sshkey.tcl:118 - msgid "Generation succeeded, but no keys found." - msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。" ++#: lib/commit.tcl:364 ++msgid "No changes to commit." ++msgstr "コミットする変更がありません。" + - #: lib/sshkey.tcl:121 - #, tcl-format - msgid "Your key is in: %s" - msgstr "あなたの鍵は %s にあります" ++#: lib/commit.tcl:378 ++msgid "commit-tree failed:" ++msgstr "commit-tree が失敗しました:" + - #: lib/status_bar.tcl:83 - #, tcl-format - msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" - msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)" ++#: lib/commit.tcl:399 ++msgid "update-ref failed:" ++msgstr "update-ref が失敗しました:" + - #: lib/tools.tcl:75 ++#: lib/commit.tcl:492 +#, tcl-format - msgid "Running %s requires a selected file." - msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。" ++msgid "Created commit %s: %s" ++msgstr "コミット %s を作成しました: %s" + - #: lib/tools.tcl:90 - #, tcl-format - msgid "Are you sure you want to run %s?" - msgstr "本当に %s を起動しますか?" ++#: lib/browser.tcl:17 ++msgid "Starting..." ++msgstr "起動中…" + - #: lib/tools.tcl:110 - #, tcl-format - msgid "Tool: %s" - msgstr "ツール: %s" ++#: lib/browser.tcl:27 ++msgid "File Browser" ++msgstr "ファイル・ブラウザ" + - #: lib/tools.tcl:111 ++#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 +#, tcl-format - msgid "Running: %s" - msgstr "実行中: %s" ++msgid "Loading %s..." ++msgstr "%s をロード中…" + - #: lib/tools.tcl:149 - #, tcl-format - msgid "Tool completed successfully: %s" - msgstr "ツールが完了しました: %s" ++#: lib/browser.tcl:193 ++msgid "[Up To Parent]" ++msgstr "[上位フォルダへ]" + - #: lib/tools.tcl:151 - #, tcl-format - msgid "Tool failed: %s" - msgstr "ツールが失敗しました: %s" ++#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 ++msgid "Browse Branch Files" ++msgstr "現在のブランチのファイルを見る" + - #: lib/tools_dlg.tcl:22 - msgid "Add Tool" - msgstr "ツールの追加" ++#: lib/remote_add.tcl:20 ++msgid "Add Remote" ++msgstr "リモートを追加" + - #: lib/tools_dlg.tcl:28 - msgid "Add New Tool Command" - msgstr "新規ツールコマンドの追加" ++#: lib/remote_add.tcl:25 ++msgid "Add New Remote" ++msgstr "リモートを新規に追加" + - #: lib/tools_dlg.tcl:33 - msgid "Add globally" - msgstr "全体に追加" ++#: lib/remote_add.tcl:39 ++msgid "Remote Details" ++msgstr "リモートの詳細" + - #: lib/tools_dlg.tcl:45 - msgid "Tool Details" - msgstr "ツールの詳細" ++#: lib/remote_add.tcl:50 ++msgid "Location:" ++msgstr "場所:" + - #: lib/tools_dlg.tcl:48 - msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" - msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:" ++#: lib/remote_add.tcl:60 ++msgid "Further Action" ++msgstr "その他の動作" + - #: lib/tools_dlg.tcl:61 - msgid "Command:" - msgstr "コマンド:" ++#: lib/remote_add.tcl:63 ++msgid "Fetch Immediately" ++msgstr "即座に取得" + - #: lib/tools_dlg.tcl:74 - msgid "Show a dialog before running" - msgstr "起動する前にダイアログを表示" ++#: lib/remote_add.tcl:69 ++msgid "Initialize Remote Repository and Push" ++msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ" + - #: lib/tools_dlg.tcl:80 - msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" - msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)" ++#: lib/remote_add.tcl:75 ++msgid "Do Nothing Else Now" ++msgstr "何もしない" + - #: lib/tools_dlg.tcl:85 - msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" - msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)" ++#: lib/remote_add.tcl:100 ++msgid "Please supply a remote name." ++msgstr "リモート名を指定して下さい。" + - #: lib/tools_dlg.tcl:92 - msgid "Don't show the command output window" - msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない" ++#: lib/remote_add.tcl:113 ++#, tcl-format ++msgid "'%s' is not an acceptable remote name." ++msgstr "'%s' はリモート名に使えません。" + - #: lib/tools_dlg.tcl:97 - msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" - msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)" ++#: lib/remote_add.tcl:124 ++#, tcl-format ++msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." ++msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。" + - #: lib/tools_dlg.tcl:121 - msgid "Please supply a name for the tool." - msgstr "ツール名を指定して下さい。" ++#: lib/remote_add.tcl:133 ++#, tcl-format ++msgid "Fetching the %s" ++msgstr "%s からフェッチしています" + - #: lib/tools_dlg.tcl:129 ++#: lib/remote_add.tcl:156 +#, tcl-format - msgid "Tool '%s' already exists." - msgstr "ツール '%s' は既に存在します。" ++msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." ++msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。" + - #: lib/tools_dlg.tcl:151 ++#: lib/remote_add.tcl:163 +#, tcl-format - msgid "" - "Could not add tool:\n" - "%s" - msgstr "" - "ツールを追加できません:\n" - "%s" ++msgid "Setting up the %s (at %s)" ++msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします" + - #: lib/tools_dlg.tcl:190 - msgid "Remove Tool" - msgstr "ツールの削除" ++#: lib/line.tcl:17 ++msgid "Goto Line:" ++msgstr "行番号" + - #: lib/tools_dlg.tcl:196 - msgid "Remove Tool Commands" - msgstr "ツールコマンドの削除" ++#: lib/line.tcl:23 ++msgid "Go" ++msgstr "移動" + - #: lib/tools_dlg.tcl:200 - msgid "Remove" - msgstr "削除" ++#: lib/branch_create.tcl:23 ++msgid "Create Branch" ++msgstr "ブランチを作成" + - #: lib/tools_dlg.tcl:236 - msgid "(Blue denotes repository-local tools)" - msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)" ++#: lib/branch_create.tcl:28 ++msgid "Create New Branch" ++msgstr "ブランチを新規作成" + - #: lib/tools_dlg.tcl:297 - #, tcl-format - msgid "Run Command: %s" - msgstr "コマンドを起動: %s" ++#: lib/branch_create.tcl:42 ++msgid "Branch Name" ++msgstr "ブランチ名" + - #: lib/tools_dlg.tcl:311 - msgid "Arguments" - msgstr "引数" ++#: lib/branch_create.tcl:57 ++msgid "Match Tracking Branch Name" ++msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" + - #: lib/tools_dlg.tcl:348 - msgid "OK" - msgstr "OK" ++#: lib/branch_create.tcl:66 ++msgid "Starting Revision" ++msgstr "初期リビジョン" + - #: lib/transport.tcl:7 - #, tcl-format - msgid "Fetching new changes from %s" - msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" ++#: lib/branch_create.tcl:72 ++msgid "Update Existing Branch:" ++msgstr "既存のブランチを更新:" + - #: lib/transport.tcl:18 - #, tcl-format - msgid "remote prune %s" - msgstr "遠隔刈込 %s" ++#: lib/branch_create.tcl:75 ++msgid "No" ++msgstr "いいえ" + - #: lib/transport.tcl:19 - #, tcl-format - msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" - msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" ++#: lib/branch_create.tcl:80 ++msgid "Fast Forward Only" ++msgstr "早送りのみ" + - #: lib/transport.tcl:26 - #, tcl-format - msgid "Pushing changes to %s" - msgstr "%s へ変更をプッシュしています" ++#: lib/branch_create.tcl:97 ++msgid "Checkout After Creation" ++msgstr "作成してすぐチェックアウト" + - #: lib/transport.tcl:64 - #, tcl-format - msgid "Mirroring to %s" - msgstr "%s へミラーしています" ++#: lib/branch_create.tcl:132 ++msgid "Please select a tracking branch." ++msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" + - #: lib/transport.tcl:82 ++#: lib/branch_create.tcl:141 +#, tcl-format - msgid "Pushing %s %s to %s" - msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています" ++msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." ++msgstr "" ++"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。" + - #: lib/transport.tcl:100 - msgid "Push Branches" - msgstr "ブランチをプッシュ" ++#: lib/spellcheck.tcl:57 ++msgid "Unsupported spell checker" ++msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです" + - #: lib/transport.tcl:114 - msgid "Source Branches" - msgstr "元のブランチ" ++#: lib/spellcheck.tcl:65 ++msgid "Spell checking is unavailable" ++msgstr "スペルチェック機能は使えません" + - #: lib/transport.tcl:131 - msgid "Destination Repository" - msgstr "送り先リポジトリ" ++#: lib/spellcheck.tcl:68 ++msgid "Invalid spell checking configuration" ++msgstr "スペルチェックの設定が不正です" + - #: lib/transport.tcl:169 - msgid "Transfer Options" - msgstr "通信オプション" ++#: lib/spellcheck.tcl:70 ++#, tcl-format ++msgid "Reverting dictionary to %s." ++msgstr "辞書を %s に巻き戻します" + - #: lib/transport.tcl:171 - msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" - msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" ++#: lib/spellcheck.tcl:73 ++msgid "Spell checker silently failed on startup" ++msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました" + - #: lib/transport.tcl:175 - msgid "Use thin pack (for slow network connections)" - msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" ++#: lib/spellcheck.tcl:80 ++msgid "Unrecognized spell checker" ++msgstr "スペルチェッカーが判別できません" + - #: lib/transport.tcl:179 - msgid "Include tags" - msgstr "タグを含める" ++#: lib/spellcheck.tcl:186 ++msgid "No Suggestions" ++msgstr "提案なし" ++ ++#: lib/spellcheck.tcl:388 ++msgid "Unexpected EOF from spell checker" ++msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました" ++ ++#: lib/spellcheck.tcl:392 ++msgid "Spell Checker Failed" ++msgstr "スペルチェック失敗"