From: Jiang Xin Date: Tue, 15 May 2012 23:32:20 +0000 (+0800) Subject: Merge branch 'maint' into master X-Git-Tag: v1.7.11-rc0~22^2 X-Git-Url: https://git.lorimer.id.au/gitweb.git/diff_plain/154ca11d4b6b17fd03d0f70cb71e437708753261?ds=inline;hp=-c Merge branch 'maint' into master By Ralf Thielow(1) and Jiang Xin(1) * maint: l10n: de.po: translate 3 new messages l10n: zh_CN.po: translate 3 new messages --- 154ca11d4b6b17fd03d0f70cb71e437708753261 diff --combined po/de.po index 3f62c1ae80,591ba507d1..0edce30938 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@@ -1,13 -1,13 +1,13 @@@ # German translations for Git. -# Copyright (C) 2012 Ralf Thielow +# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Ralf Thielow , 2012. +# Ralf Thielow , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git 1.7.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" - "POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:45+0800\n" + "POT-Creation-Date: 2012-05-15 06:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" "Last-Translator: Ralf Thielow \n" "Language-Team: German\n" @@@ -38,12 -38,12 +38,12 @@@ msgstr " "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" "oder benutze 'git commit -a'." -#: commit.c:47 +#: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "konnte %s nicht parsen" -#: commit.c:49 +#: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s ist keine Version!" @@@ -111,7 -111,7 +111,7 @@@ msgid_plural ", %d deletions(-) msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" - #: diff.c:3435 + #: diff.c:3439 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@@ -422,27 -422,7 +422,27 @@@ msgstr "Kann nicht zu initialer Versio #: sequencer.c:928 msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen." +msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." + +#: sha1_name.c:864 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" + +#: sha1_name.c:867 +#, c-format +msgid "No such branch: '%s'" +msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" + +#: sha1_name.c:869 +#, c-format +msgid "No upstream configured for branch '%s'" +msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." + +#: sha1_name.c:872 +#, c-format +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist nicht als entfernter " +"Übernahmezweig gespeichert" #: wt-status.c:134 msgid "Unmerged paths:" @@@ -716,7 -696,7 +716,7 @@@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt m #: builtin/add.c:209 #, c-format msgid "'%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung" +msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" #: builtin/add.c:276 msgid "Could not read the index" @@@ -825,7 -805,7 +825,7 @@@ msgstr "git archive: Protokollfehler #: builtin/archive.c:71 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)" +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" #: builtin/branch.c:137 #, c-format @@@ -847,35 -827,35 +847,35 @@@ msgstr " " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" -#: builtin/branch.c:163 +#: builtin/branch.c:164 msgid "remote " msgstr "externer " -#: builtin/branch.c:171 +#: builtin/branch.c:172 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" -#: builtin/branch.c:177 +#: builtin/branch.c:178 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:182 +#: builtin/branch.c:183 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "" "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." -#: builtin/branch.c:192 +#: builtin/branch.c:193 #, c-format msgid "%sbranch '%s' not found." msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden." -#: builtin/branch.c:200 +#: builtin/branch.c:201 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:206 +#: builtin/branch.c:207 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" @@@ -884,97 -864,97 +884,97 @@@ msgstr " "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." -#: builtin/branch.c:214 +#: builtin/branch.c:215 #, c-format msgid "Error deleting %sbranch '%s'" msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'" -#: builtin/branch.c:219 +#: builtin/branch.c:221 #, c-format msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n" -#: builtin/branch.c:224 +#: builtin/branch.c:226 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:322 +#: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" -#: builtin/branch.c:394 +#: builtin/branch.c:396 #, c-format msgid "behind %d] " msgstr "%d hinterher] " -#: builtin/branch.c:396 +#: builtin/branch.c:398 #, c-format msgid "ahead %d] " msgstr "%d voraus] " -#: builtin/branch.c:398 +#: builtin/branch.c:400 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " msgstr "%d voraus, %d hinterher] " -#: builtin/branch.c:501 +#: builtin/branch.c:503 msgid "(no branch)" msgstr "(kein Zweig)" -#: builtin/branch.c:566 +#: builtin/branch.c:568 msgid "some refs could not be read" msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" -#: builtin/branch.c:579 +#: builtin/branch.c:581 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." -#: builtin/branch.c:589 +#: builtin/branch.c:591 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:606 msgid "Branch rename failed" msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" -#: builtin/branch.c:608 +#: builtin/branch.c:610 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" -#: builtin/branch.c:612 +#: builtin/branch.c:614 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" -#: builtin/branch.c:619 +#: builtin/branch.c:621 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " "fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:634 +#: builtin/branch.c:636 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "Missgebildeter Objektname %s" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:660 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s\n" msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n" -#: builtin/branch.c:746 +#: builtin/branch.c:750 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 +#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" -#: builtin/branch.c:809 +#: builtin/branch.c:813 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " @@@ -1055,42 -1035,42 +1055,42 @@@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" -#: builtin/checkout.c:565 +#: builtin/checkout.c:566 msgid "HEAD is now at" msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" -#: builtin/checkout.c:572 +#: builtin/checkout.c:573 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" -#: builtin/checkout.c:575 +#: builtin/checkout.c:576 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Bereits auf '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:579 +#: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:581 +#: builtin/checkout.c:582 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:583 +#: builtin/checkout.c:584 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:639 +#: builtin/checkout.c:640 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... und %d weitere.\n" #. The singular version -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@@ -1113,7 -1093,7 +1113,7 @@@ msgstr[1] " "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" @@@ -1266,12 -1246,12 +1266,12 @@@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s #: builtin/clean.c:166 #, c-format msgid "Would not remove %s\n" -msgstr "Würde %s nicht entfernen\n" +msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" #: builtin/clean.c:168 #, c-format msgid "Not removing %s\n" -msgstr "Entferne %s nicht\n" +msgstr "Entferne nicht %s\n" #: builtin/clone.c:243 #, c-format @@@ -1502,7 -1482,7 +1502,7 @@@ msgstr "Fehlerhafter --author Parameter #: builtin/commit.c:651 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'" +msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033 #, c-format @@@ -1686,7 -1666,7 +1686,7 @@@ msgstr "Konnte neu erstellte Version ni #: builtin/commit.c:1317 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren." +msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." #: builtin/commit.c:1358 msgid "detached HEAD" @@@ -1749,7 -1729,7 +1749,7 @@@ msgid " msgstr "" "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" -"voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" +"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." #: builtin/describe.c:234 @@@ -1839,7 -1819,7 +1839,7 @@@ msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Ve #: builtin/diff.c:77 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung" +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" #: builtin/diff.c:220 #, c-format @@@ -2035,23 -2015,19 +2035,19 @@@ msgstr " msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "Ungültiger %s: '%s'" - #: builtin/gc.c:78 - msgid "Too many options specified" - msgstr "Zu viele Optionen angegeben" - - #: builtin/gc.c:103 + #: builtin/gc.c:90 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" - #: builtin/gc.c:223 + #: builtin/gc.c:221 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "" "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " "komprimiert.\n" - #: builtin/gc.c:226 + #: builtin/gc.c:224 #, c-format msgid "" "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" @@@ -2061,7 -2037,7 +2057,7 @@@ msgstr " "komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc" "\" für weitere Informationen.\n" - #: builtin/gc.c:256 + #: builtin/gc.c:251 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" @@@ -2272,103 -2248,103 +2268,103 @@@ msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeit msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." -#: builtin/log.c:187 +#: builtin/log.c:188 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" -#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 +#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." -#: builtin/log.c:507 +#: builtin/log.c:513 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Unbekannter Typ: %d" -#: builtin/log.c:596 +#: builtin/log.c:602 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers ohne Wert" -#: builtin/log.c:669 +#: builtin/log.c:675 msgid "name of output directory is too long" msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." -#: builtin/log.c:680 +#: builtin/log.c:686 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" -#: builtin/log.c:694 +#: builtin/log.c:700 msgid "Need exactly one range." msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." -#: builtin/log.c:702 +#: builtin/log.c:708 msgid "Not a range." msgstr "Kein Versionsbereich." -#: builtin/log.c:739 +#: builtin/log.c:745 msgid "Could not extract email from committer identity." msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." -#: builtin/log.c:785 +#: builtin/log.c:791 msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format" +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" -#: builtin/log.c:879 +#: builtin/log.c:885 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" -#: builtin/log.c:952 +#: builtin/log.c:958 msgid "Two output directories?" msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" -#: builtin/log.c:1173 +#: builtin/log.c:1179 #, c-format msgid "bogus committer info %s" -msgstr "unechte Einreicher-Information %s" +msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1224 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1226 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 +#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1234 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1236 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1232 +#: builtin/log.c:1238 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1261 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" -#: builtin/log.c:1257 +#: builtin/log.c:1263 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." -#: builtin/log.c:1410 +#: builtin/log.c:1416 msgid "Failed to create output files" msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." -#: builtin/log.c:1514 +#: builtin/log.c:1520 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" @@@ -2376,7 -2352,7 +2372,7 @@@ msgstr " "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe manuell " "an.\n" -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Unbekannte Version %s" @@@ -2507,7 -2483,7 +2503,7 @@@ msgstr " #: builtin/merge.c:916 msgid "Empty commit message." -msgstr "Leere Versionsbeschreibung." +msgstr "Leere Versionsbeschreibung" #: builtin/merge.c:928 #, c-format @@@ -2602,7 -2578,7 +2598,7 @@@ msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch g #: builtin/merge.c:1298 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" -msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn." +msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn" #: builtin/merge.c:1413 #, c-format @@@ -2675,7 -2651,7 +2671,7 @@@ msgstr "kann Verzeichnis nicht über Da #: builtin/mv.c:128 #, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" -msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?" +msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" #: builtin/mv.c:140 msgid "source directory is empty" @@@ -2876,22 -2852,22 +2872,22 @@@ msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" - #: builtin/pack-objects.c:2310 + #: builtin/pack-objects.c:2315 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" - #: builtin/pack-objects.c:2314 + #: builtin/pack-objects.c:2319 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" - #: builtin/pack-objects.c:2322 + #: builtin/pack-objects.c:2342 #, c-format msgid "option %s does not accept negative form" msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" - #: builtin/pack-objects.c:2326 + #: builtin/pack-objects.c:2346 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" @@@ -2953,8 -2929,8 +2949,8 @@@ msgstr " msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" -"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." -"default ist \"nothing\"." +"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und " +"push.default ist \"nothing\"." #: builtin/push.c:138 msgid "" @@@ -2964,10 -2940,10 +2960,10 @@@ "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n" - "Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Führe die entfernten\n" - "Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" - "Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n" - "für weitere Details." + "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n" + "externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" + "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' für\n" + "weitere Details." #: builtin/push.c:144 msgid "" @@@ -2977,10 -2953,10 +2973,10 @@@ "variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." msgstr "" "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" - "Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Wenn du nicht beabsichtigt\n" - "hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden Zweig\n" - "spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n" - "oder 'upstream' setze, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." + "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n" + "beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden\n" + "Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n" + "oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." #: builtin/push.c:150 msgid "" @@@ -2990,10 -2966,10 +2986,10 @@@ "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" - "Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Checke diesen Zweig aus\n" - "und führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du\n" - "erneut versendest.\n" - "Sie auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n" + "Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n" + "Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n" + "bevor du erneut versendest.\n" + "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n" "für weitere Details." #: builtin/push.c:190 @@@ -3006,20 -2982,7 +3002,7 @@@ msgstr "Versende nach %s\n msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" - #: builtin/push.c:159 - #, c-format - msgid "" - "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n" - "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n" - "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" - msgstr "" - "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " - "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" - "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " - "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" - "'git push --help' für weitere Details.\n" - - #: builtin/push.c:176 + #: builtin/push.c:226 #, c-format msgid "bad repository '%s'" msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" @@@ -3066,11 -3029,11 +3049,11 @@@ msgstr "--mirror kann nicht mit Referen msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" - #: builtin/push.c:342 + #: builtin/push.c:334 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" - #: builtin/push.c:344 + #: builtin/push.c:336 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn" @@@ -3165,11 -3128,11 +3148,11 @@@ msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutz msgid "program error" msgstr "Programmfehler" - #: builtin/revert.c:212 + #: builtin/revert.c:213 msgid "revert failed" msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" - #: builtin/revert.c:227 + #: builtin/revert.c:228 msgid "cherry-pick failed" msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" @@@ -3295,7 -3258,7 +3278,7 @@@ msgstr "keine Markierungsbeschreibung? #: builtin/tag.c:372 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n" +msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" #: builtin/tag.c:421 msgid "switch 'points-at' requires an object" @@@ -3351,17 -3314,17 +3334,17 @@@ msgstr "%s: kann Referenz nicht aktuali msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" -#: git-am.sh:49 +#: git-am.sh:50 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." -#: git-am.sh:136 +#: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " "zurückzufallen." -#: git-am.sh:147 +#: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@@ -3369,49 -3332,49 +3352,49 @@@ msgstr " "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." -#: git-am.sh:156 +#: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." -#: git-am.sh:268 +#: git-am.sh:275 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." -#: git-am.sh:355 +#: git-am.sh:362 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." -#: git-am.sh:357 +#: git-am.sh:364 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." -#: git-am.sh:411 +#: git-am.sh:418 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." -#: git-am.sh:474 +#: git-am.sh:481 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "" "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " "gegeben." -#: git-am.sh:479 +#: git-am.sh:486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" -#: git-am.sh:506 +#: git-am.sh:513 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." -#: git-am.sh:572 +#: git-am.sh:579 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "" "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" -#: git-am.sh:748 +#: git-am.sh:755 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " @@@ -3420,20 -3383,20 +3403,20 @@@ #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#: git-am.sh:759 +#: git-am.sh:766 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -#: git-am.sh:795 +#: git-am.sh:802 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" -#: git-am.sh:840 +#: git-am.sh:847 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." -#: git-am.sh:866 +#: git-am.sh:873 msgid "applying to an empty history" msgstr "wende zu leerer Historie an" @@@ -3525,7 -3488,7 +3508,7 @@@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben #: git-bisect.sh:391 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen" +msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" #: git-bisect.sh:408 msgid "?? what are you talking about?" @@@ -3634,7 -3597,7 +3617,7 @@@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Ref #: git-stash.sh:412 msgid "unable to refresh index" -msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren" +msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" #: git-stash.sh:416 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" @@@ -3676,167 -3639,171 +3659,170 @@@ msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"g msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" -#: git-submodule.sh:108 +#: git-submodule.sh:109 #, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" -msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden" +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" -#: git-submodule.sh:149 +#: git-submodule.sh:150 #, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" -msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:159 +#: git-submodule.sh:160 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" msgstr "" "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" - #: git-submodule.sh:249 + #: git-submodule.sh:248 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" - #: git-submodule.sh:266 - #, sh-format - msgid "'$sm_path' already exists in the index" - msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" + #: git-submodule.sh:265 + #, sh-format + msgid "'$path' already exists in the index" + msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung" - #: git-submodule.sh:283 + #: git-submodule.sh:282 #, sh-format -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" - #: git-submodule.sh:297 + #: git-submodule.sh:296 #, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$path'" -msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken" +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" - #: git-submodule.sh:302 + #: git-submodule.sh:301 #, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$path'" -msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" - #: git-submodule.sh:307 + #: git-submodule.sh:306 #, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$path'" -msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" - #: git-submodule.sh:349 + #: git-submodule.sh:348 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$path'" -msgstr "Betrete '$prefix$path'" +msgid "Entering '$prefix$sm_path'" +msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" - #: git-submodule.sh:363 + #: git-submodule.sh:360 #, sh-format -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." -msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." - #: git-submodule.sh:405 + #: git-submodule.sh:402 #, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" -msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden" +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" +msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" - #: git-submodule.sh:414 + #: git-submodule.sh:411 #, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" -msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" +msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" - #: git-submodule.sh:422 + #: git-submodule.sh:419 #, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" -msgstr "" -"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' " -"fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" +msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad " +"'$sm_path' fehlgeschlagen" - #: git-submodule.sh:424 + #: git-submodule.sh:421 #, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" -msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert" +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" +msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert" - #: git-submodule.sh:523 + #: git-submodule.sh:520 #, sh-format msgid "" -"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" -"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n" +"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n" "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" - #: git-submodule.sh:536 + #: git-submodule.sh:533 #, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden" +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" - #: git-submodule.sh:555 + #: git-submodule.sh:552 #, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern" +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" - #: git-submodule.sh:569 + #: git-submodule.sh:566 #, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich" +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" - #: git-submodule.sh:570 + #: git-submodule.sh:567 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" - #: git-submodule.sh:575 + #: git-submodule.sh:572 #, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" msgstr "" -"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" - #: git-submodule.sh:576 + #: git-submodule.sh:573 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" - #: git-submodule.sh:581 + #: git-submodule.sh:578 #, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken." +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." - #: git-submodule.sh:582 + #: git-submodule.sh:579 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt" +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" - #: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927 + #: git-submodule.sh:601 git-submodule.sh:924 #, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" -msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'" +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" - #: git-submodule.sh:712 + #: git-submodule.sh:709 msgid "--" msgstr "--" - #: git-submodule.sh:770 + #: git-submodule.sh:767 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" - #: git-submodule.sh:773 + #: git-submodule.sh:770 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" - #: git-submodule.sh:776 + #: git-submodule.sh:773 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr "" " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" - #: git-submodule.sh:801 + #: git-submodule.sh:798 msgid "blob" msgstr "Blob" - #: git-submodule.sh:802 + #: git-submodule.sh:799 msgid "submodule" msgstr "Unterprojekt" - #: git-submodule.sh:973 + #: git-submodule.sh:970 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'" + + #~ msgid "Too many options specified" + #~ msgstr "Zu viele Optionen angegeben" diff --combined po/zh_CN.po index 701b693378,3894faf342..155c75e57e --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@@ -12,7 -12,7 +12,7 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" - "POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:17+0800\n" + "POT-Creation-Date: 2012-05-15 06:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n" "Last-Translator: Jiang Xin \n" "Language-Team: GitHub \n" @@@ -42,12 -42,12 +42,12 @@@ msgstr " "'git add/rm ' 标记解决方案,\n" "或使用 'git commit -a'。" -#: commit.c:47 +#: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "不能解析 %s" -#: commit.c:49 +#: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s 不是一个提交!" @@@ -113,7 -113,7 +113,7 @@@ msgid ", %d deletion(-) msgid_plural ", %d deletions(-)" msgstr[0] ",删除 %d 行(-)" - #: diff.c:3435 + #: diff.c:3439 #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" @@@ -285,8 -285,8 +285,8 @@@ msgstr "不能还原 %s... %s msgid "could not apply %s... %s" msgstr "不能应用 %s... %s" -#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 -#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347 +#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:289 builtin/log.c:719 +#: builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347 #: builtin/shortlog.c:181 msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍历设置失败" @@@ -411,25 -411,6 +411,25 @@@ msgstr "不能作为初始提交还原 msgid "Can't cherry-pick into empty head" msgstr "不能拣选到空分支" +#: sha1_name.c:864 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD 没有指向一个分支" + +#: sha1_name.c:867 +#, c-format +msgid "No such branch: '%s'" +msgstr "没有此分支:'%s'" + +#: sha1_name.c:869 +#, c-format +msgid "No upstream configured for branch '%s'" +msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游" + +#: sha1_name.c:872 +#, c-format +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支" + #: wt-status.c:134 msgid "Unmerged paths:" msgstr "未合并的路径:" @@@ -849,34 -830,34 +849,34 @@@ msgstr " # 译者:汉字之间无空格,故删除尾部空格 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" -#: builtin/branch.c:163 +#: builtin/branch.c:164 msgid "remote " msgstr "远程" -#: builtin/branch.c:171 +#: builtin/branch.c:172 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "不能将 -a 和 -d 共用" -#: builtin/branch.c:177 +#: builtin/branch.c:178 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象" -#: builtin/branch.c:182 +#: builtin/branch.c:183 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。" -#: builtin/branch.c:192 +#: builtin/branch.c:193 #, c-format msgid "%sbranch '%s' not found." msgstr "%s分支 '%s' 未发现。" -#: builtin/branch.c:200 +#: builtin/branch.c:201 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象" -#: builtin/branch.c:206 +#: builtin/branch.c:207 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" @@@ -885,97 -866,97 +885,97 @@@ msgstr " "分支 '%s' 没有完全合并。\n" "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。" -#: builtin/branch.c:214 +#: builtin/branch.c:215 #, c-format msgid "Error deleting %sbranch '%s'" msgstr "删除 %s分支 '%s' 时出错" -#: builtin/branch.c:219 +#: builtin/branch.c:221 #, c-format msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" msgstr "已删除 %s分支 %s(曾为 %s)。\n" -#: builtin/branch.c:224 +#: builtin/branch.c:226 msgid "Update of config-file failed" msgstr "无法更新 config 文件" -#: builtin/branch.c:322 +#: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交" # 译者:注意保持句尾空格 -#: builtin/branch.c:394 +#: builtin/branch.c:396 #, c-format msgid "behind %d] " msgstr "落后 %d] " # 译者:注意保持句尾空格 -#: builtin/branch.c:396 +#: builtin/branch.c:398 #, c-format msgid "ahead %d] " msgstr "领先 %d] " # 译者:注意保持句尾空格 -#: builtin/branch.c:398 +#: builtin/branch.c:400 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " msgstr "领先 %d,落后 %d] " -#: builtin/branch.c:501 +#: builtin/branch.c:503 msgid "(no branch)" msgstr "(非分支)" -#: builtin/branch.c:566 +#: builtin/branch.c:568 msgid "some refs could not be read" msgstr "一些引用不能读取" -#: builtin/branch.c:579 +#: builtin/branch.c:581 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。" -#: builtin/branch.c:589 +#: builtin/branch.c:591 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "无效的分支名:'%s'" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:606 msgid "Branch rename failed" msgstr "分支重命名失败" -#: builtin/branch.c:608 +#: builtin/branch.c:610 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'" -#: builtin/branch.c:612 +#: builtin/branch.c:614 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!" -#: builtin/branch.c:619 +#: builtin/branch.c:621 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败" -#: builtin/branch.c:634 +#: builtin/branch.c:636 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "非法的对象名 %s" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:660 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s\n" msgstr "不能写分支描述模版:%s\n" -#: builtin/branch.c:746 +#: builtin/branch.c:750 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。" -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 +#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!" -#: builtin/branch.c:809 +#: builtin/branch.c:813 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义" @@@ -1054,43 -1035,43 +1054,43 @@@ msgstr "您需要先解决当前索引ç msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n" -#: builtin/checkout.c:565 +#: builtin/checkout.c:566 msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD 目前位于" -#: builtin/checkout.c:572 +#: builtin/checkout.c:573 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "重置分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:575 +#: builtin/checkout.c:576 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "已经位于 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:579 +#: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "切换并重置分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:581 +#: builtin/checkout.c:582 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:583 +#: builtin/checkout.c:584 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "切换到分支 '%s'\n" # 译者:注意保持前导空格 -#: builtin/checkout.c:639 +#: builtin/checkout.c:640 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... 及其它 %d 个。\n" #. The singular version -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@@ -1107,7 -1088,7 +1107,7 @@@ msgstr[0] " "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" @@@ -2010,21 -1991,17 +2010,17 @@@ msgstr "获取组并指定引用表达å msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "无效的 %s:'%s'" - #: builtin/gc.c:78 - msgid "Too many options specified" - msgstr "指定了太多的选项" - - #: builtin/gc.c:103 + #: builtin/gc.c:90 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" msgstr "不正常的长对象目录 %.*s" - #: builtin/gc.c:223 + #: builtin/gc.c:221 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n" - #: builtin/gc.c:226 + #: builtin/gc.c:224 #, c-format msgid "" "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" @@@ -2033,7 -2010,7 +2029,7 @@@ msgstr " "自动打包版本库以求最佳性能。您还可以手动运行 \"git gc\"。\n" "参见 \"git help gc\" 以获取更多信息。\n" - #: builtin/gc.c:256 + #: builtin/gc.c:251 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。" @@@ -2242,109 -2219,109 +2238,109 @@@ msgstr "不能访问当前工作目录 msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "不能访问工作区 '%s'" -#: builtin/log.c:187 +#: builtin/log.c:188 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "最终输出:%d %s\n" -#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 +#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "不能读取对象 %s" -#: builtin/log.c:507 +#: builtin/log.c:513 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "未知类型:%d" -#: builtin/log.c:596 +#: builtin/log.c:602 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers 没有值" -#: builtin/log.c:669 +#: builtin/log.c:675 msgid "name of output directory is too long" msgstr "输出目录名太长" -#: builtin/log.c:680 +#: builtin/log.c:686 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "无法打开补丁文件 %s" -#: builtin/log.c:694 +#: builtin/log.c:700 msgid "Need exactly one range." msgstr "只需要一个范围。" -#: builtin/log.c:702 +#: builtin/log.c:708 msgid "Not a range." msgstr "不是一个范围。" -#: builtin/log.c:739 +#: builtin/log.c:745 msgid "Could not extract email from committer identity." msgstr "不能从提交者身份中提取邮件地址。" -#: builtin/log.c:785 +#: builtin/log.c:791 msgid "Cover letter needs email format" msgstr "信封需要邮件地址格式" -#: builtin/log.c:879 +#: builtin/log.c:885 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" -#: builtin/log.c:952 +#: builtin/log.c:958 msgid "Two output directories?" msgstr "两个输出目录?" -#: builtin/log.c:1173 +#: builtin/log.c:1179 #, c-format msgid "bogus committer info %s" msgstr "虚假的提交者信息 %s" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1224 msgid "-n and -k are mutually exclusive." msgstr "-n 和 -k 互斥。" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1226 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。" -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 +#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "未识别的参数:%s" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1234 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only 无意义" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1236 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status 无意义" -#: builtin/log.c:1232 +#: builtin/log.c:1238 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check 无意义" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1261 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "标准输出或目录,哪一个?" -#: builtin/log.c:1257 +#: builtin/log.c:1263 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "不能创建目录 '%s'" -#: builtin/log.c:1410 +#: builtin/log.c:1416 msgid "Failed to create output files" msgstr "无法创建输出文件" -#: builtin/log.c:1514 +#: builtin/log.c:1520 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 。\n" -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "未知提交 %s" @@@ -2825,22 -2802,22 +2821,22 @@@ msgstr "对象 %s 没有注解\n msgid "Unknown subcommand: %s" msgstr "未知子命令:%s" - #: builtin/pack-objects.c:2310 + #: builtin/pack-objects.c:2315 #, c-format msgid "unsupported index version %s" msgstr "不支持的索引版本 %s" - #: builtin/pack-objects.c:2314 + #: builtin/pack-objects.c:2319 #, c-format msgid "bad index version '%s'" msgstr "坏的索引版本 '%s'" - #: builtin/pack-objects.c:2322 + #: builtin/pack-objects.c:2342 #, c-format msgid "option %s does not accept negative form" msgstr "选项 %s 不接受否定格式" - #: builtin/pack-objects.c:2326 + #: builtin/pack-objects.c:2346 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" msgstr "不能解析值 '%s' 针对于选项 %s" @@@ -2907,9 -2884,9 +2903,9 @@@ msgid " "before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" - "更新被拒绝,因为您当前分支落后于对应的远程分支。再次推送前先与远程变更\n" - "合并(如 'git pull')。\n" - "详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 的内容。" + "更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n" + "再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n" + "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" #: builtin/push.c:144 msgid "" @@@ -2918,9 -2895,10 +2914,10 @@@ "specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" "variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." msgstr "" - "更新被拒绝,因为推送的一个分支落后于对应的远程分支。如果您并非有意推送\n" - "该分支,您可以指定要推送的分支或者设置 'push.default' 配置变量为\n" - "'current' 或 'upstream' 以便只推送当前分支。" + "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n" + "如果您并非有意推送该分支,您可以在推送时指定要推送的分支,或者将\n" + "配置变量 'push.default' 设置为 'current' 或 'upstream' 以便只推送" + "当前分支。" #: builtin/push.c:150 msgid "" @@@ -2929,9 -2907,9 +2926,9 @@@ "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" - "更新被拒绝,因为推送的一个分支落后于对应的远程分支。检出该分支并在再次\n" - "推送之前与远程变更合并(如 'git pull')。\n" - "详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 的内容。" + "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n" + "检出该分支并与远程变更合并(如 'git pull'),然后再推送。详见\n" + "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" #: builtin/push.c:190 #, c-format @@@ -2989,11 -2967,11 +2986,11 @@@ msgstr "--mirror 不能和引用表达å msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all 和 --mirror 不兼容" - #: builtin/push.c:342 + #: builtin/push.c:334 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容" - #: builtin/push.c:344 + #: builtin/push.c:336 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" msgstr "--delete 未接任何引用没有意义" @@@ -3271,15 -3249,15 +3268,15 @@@ msgstr "%s:不能更新引用 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n" -#: git-am.sh:49 +#: git-am.sh:50 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "您需要先设置你的提交者信息" -#: git-am.sh:136 +#: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "版本库缺乏必要的 blob 数据以进行三路合并。" -#: git-am.sh:147 +#: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." @@@ -3287,46 -3265,46 +3284,46 @@@ msgstr " "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n" "无法应用补丁到索引中的数据上。" -#: git-am.sh:156 +#: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "回退到补丁基础版本并使用三路合并..." -#: git-am.sh:268 +#: git-am.sh:275 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用" -#: git-am.sh:355 +#: git-am.sh:362 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。" -#: git-am.sh:357 +#: git-am.sh:364 msgid "Patch format detection failed." msgstr "补丁格式检测失败。" -#: git-am.sh:411 +#: git-am.sh:418 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "不再支持 -d 选项。不要使用。" -#: git-am.sh:474 +#: git-am.sh:481 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在但给出了mbox。" -#: git-am.sh:479 +#: git-am.sh:486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?" -#: git-am.sh:506 +#: git-am.sh:513 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。" -#: git-am.sh:572 +#: git-am.sh:579 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)" -#: git-am.sh:748 +#: git-am.sh:755 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。" @@@ -3334,20 -3312,20 +3331,20 @@@ #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#: git-am.sh:759 +#: git-am.sh:766 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -#: git-am.sh:795 +#: git-am.sh:802 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "正应用:$FIRSTLINE" -#: git-am.sh:840 +#: git-am.sh:847 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。" -#: git-am.sh:866 +#: git-am.sh:873 msgid "applying to an empty history" msgstr "正应用到一个空历史上" @@@ -3586,166 -3564,169 +3583,169 @@@ msgstr "(为恢复数据输入 \"git msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件" -#: git-submodule.sh:108 +#: git-submodule.sh:109 #, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" -msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$path' 的子模组映射" +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射" -#: git-submodule.sh:149 +#: git-submodule.sh:150 #, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" -msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$path'" +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:159 +#: git-submodule.sh:160 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或者相反" - #: git-submodule.sh:249 + #: git-submodule.sh:248 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始" - #: git-submodule.sh:266 + #: git-submodule.sh:265 #, sh-format -msgid "'$path' already exists in the index" -msgstr "'$path' 已经存在于索引中" +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中" - #: git-submodule.sh:283 + #: git-submodule.sh:282 #, sh-format -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库" +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库" - #: git-submodule.sh:297 + #: git-submodule.sh:296 #, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$path'" -msgstr "不能检出子模组 '$path'" +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'" - #: git-submodule.sh:302 + #: git-submodule.sh:301 #, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$path'" -msgstr "无法添加子模组 '$path'" +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'" - #: git-submodule.sh:307 + #: git-submodule.sh:306 #, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$path'" -msgstr "无法注册子模组 '$path'" +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'" - #: git-submodule.sh:349 + #: git-submodule.sh:348 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$path'" -msgstr "正在进入 '$prefix$path'" +msgid "Entering '$prefix$sm_path'" +msgstr "正在进入 '$prefix$sm_path'" - #: git-submodule.sh:363 + #: git-submodule.sh:360 #, sh-format -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." -msgstr "停止于 '$path',脚本返回非零值。" +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +msgstr "停止于 '$sm_path',脚本返回非零值。" - #: git-submodule.sh:405 + #: git-submodule.sh:402 #, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" -msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$path' 的 url" +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" +msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$sm_path' 的 url" - #: git-submodule.sh:414 + #: git-submodule.sh:411 #, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" -msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册 url" +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册 url" - #: git-submodule.sh:422 + #: git-submodule.sh:419 #, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" -msgstr "无法为子模组路径 '$path' 注册更新模式" +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式" - #: git-submodule.sh:424 + #: git-submodule.sh:421 #, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" -msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$path' 注册" +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" +msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册" - #: git-submodule.sh:523 + #: git-submodule.sh:520 #, sh-format msgid "" -"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" -"子模组路径 '$path' 没有初始化\n" +"子模组路径 '$sm_path' 没有初始化\n" "也许您想用 'update --init'?" - #: git-submodule.sh:536 + #: git-submodule.sh:533 #, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" -msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中找到当前版本" +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本" - #: git-submodule.sh:555 + #: git-submodule.sh:552 #, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" -msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中获取" +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取" - #: git-submodule.sh:569 + #: git-submodule.sh:566 #, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中变基 '$sha1'" +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中变基 '$sha1'" - #: git-submodule.sh:570 + #: git-submodule.sh:567 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" -msgstr "子模组路径 '$path':变基至 '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$sm_path':变基至 '$sha1'" - #: git-submodule.sh:575 + #: git-submodule.sh:572 #, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$path' 中" +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$sm_path' 中" - #: git-submodule.sh:576 + #: git-submodule.sh:573 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" -msgstr "子模组路径 '$path':已合并入 '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$sm_path':已合并入 '$sha1'" - #: git-submodule.sh:581 + #: git-submodule.sh:578 #, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "无法在子模组路径 '$path' 中检出 '$sha1'" +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中检出 '$sha1'" - #: git-submodule.sh:582 + #: git-submodule.sh:579 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" -msgstr "子模组路径 '$path':检出 '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" +msgstr "子模组路径 '$sm_path':检出 '$sha1'" - #: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927 + #: git-submodule.sh:601 git-submodule.sh:924 #, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" -msgstr "无法递归进子模组路径 '$path'" +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'" - #: git-submodule.sh:712 + #: git-submodule.sh:709 msgid "--" msgstr "--" # 译者:注意保持前导空格 - #: git-submodule.sh:770 + #: git-submodule.sh:767 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src" # 译者:注意保持前导空格 - #: git-submodule.sh:773 + #: git-submodule.sh:770 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_dst" # 译者:注意保持前导空格 - #: git-submodule.sh:776 + #: git-submodule.sh:773 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" msgstr " 警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst" - #: git-submodule.sh:801 + #: git-submodule.sh:798 msgid "blob" msgstr "blob" - #: git-submodule.sh:802 + #: git-submodule.sh:799 msgid "submodule" msgstr "子模组" - #: git-submodule.sh:973 + #: git-submodule.sh:970 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr "为 '$name' 同步子模组 url" + + #~ msgid "Too many options specified" + #~ msgstr "指定了太多的选项"