From: Ralf Thielow Date: Wed, 9 May 2012 16:42:07 +0000 (+0200) Subject: Merge branch 'maint' into master X-Git-Tag: v1.7.11-rc0~33^2~1 X-Git-Url: https://git.lorimer.id.au/gitweb.git/diff_plain/1a8e08cdf493818bc08cf7716f3135b2530eee57?hp=-c Merge branch 'maint' into master * maint: (10 commits) l10n: de.po: translate one new message l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind" l10n: de.po: collection of improvements l10n: de.po: translate "remote" as "extern" l10n: de.po: translate "track" as "beobachten" ... Conflicts: po/de.po --- 1a8e08cdf493818bc08cf7716f3135b2530eee57 diff --combined po/de.po index a43f646450,e7a6ebe8c0..3f62c1ae80 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@@ -1,13 -1,13 +1,13 @@@ # German translations for Git. -# Copyright (C) 2012 Ralf Thielow +# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Ralf Thielow , 2012. +# Ralf Thielow , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git 1.7.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" - "POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:17+0800\n" + "POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:45+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" "Last-Translator: Ralf Thielow \n" "Language-Team: German\n" @@@ -17,7 -17,7 +17,7 @@@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: advice.c:34 +#: advice.c:40 #, c-format msgid "hint: %.*s\n" msgstr "Hinweis: %.*s\n" @@@ -26,7 -26,7 +26,7 @@@ #. * Message used both when 'git commit' fails and when #. * other commands doing a merge do. #. -#: advice.c:64 +#: advice.c:70 msgid "" "Fix them up in the work tree,\n" "and then use 'git add/rm ' as\n" @@@ -34,16 -34,16 +34,16 @@@ "or use 'git commit -a'." msgstr "" "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n" - "und benutze dann 'git add/rm ' wie\n" - "vorgesehen, um die Auflösung zu markieren und dann einzutragen,\n" + "und benutze dann 'git add/rm '\n" + "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" "oder benutze 'git commit -a'." -#: commit.c:47 +#: commit.c:48 #, c-format msgid "could not parse %s" msgstr "konnte %s nicht parsen" -#: commit.c:49 +#: commit.c:50 #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s ist keine Version!" @@@ -54,7 -54,7 +54,7 @@@ msgstr "Speicher verbraucht #: connected.c:39 msgid "Could not run 'git rev-list'" - msgstr "'git rev-list' konnte nicht ausgeführt werden" + msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" #: connected.c:48 #, c-format @@@ -122,7 -122,7 +122,7 @@@ msgstr " #: gpg-interface.c:59 msgid "could not run gpg." - msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden" + msgstr "konnte gpg nicht ausführen" #: gpg-interface.c:71 msgid "gpg did not accept the data" @@@ -145,7 -145,7 +145,7 @@@ msgstr "'%s': %s #: grep.c:1308 #, c-format msgid "'%s': short read %s" - msgstr "'%s': kurz gelesen %s" + msgstr "'%s': read() zu kurz %s" #: help.c:287 #, c-format @@@ -169,9 -169,10 +169,10 @@@ msgid "Your branch is behind '%s' by % msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" - "Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Version, und kann vorgespult werden.\n" + "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n" msgstr[1] "" - "Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Versionen, und kann vorgespult werden.\n" + "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " + "werden.\n" #: remote.c:1621 #, c-format @@@ -259,7 -260,8 +260,8 @@@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspi #, c-format msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." msgstr "" - "Version %s ist eine Zusammenführung, aber es wurde keine Option -m angegeben." + "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " + "angegeben." #: sequencer.c:324 #, c-format @@@ -294,8 -296,8 +296,8 @@@ msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen.. msgid "could not apply %s... %s" msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" - #: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:289 builtin/log.c:719 - #: builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347 + #: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 + #: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347 #: builtin/shortlog.c:181 msgid "revision walk setup failed" msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" @@@ -331,12 -333,12 +333,12 @@@ msgstr "Keine Versionen geparst. #: sequencer.c:591 #, c-format msgid "Could not open %s" - msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." + msgstr "Konnte %s nicht öffnen" #: sequencer.c:595 #, c-format msgid "Could not read %s." - msgstr "%s konnte nicht gelesen werden." + msgstr "Konnte %s nicht lesen." #: sequencer.c:602 #, c-format @@@ -360,7 -362,7 +362,7 @@@ msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s #: sequencer.c:666 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" - msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" wird bereits ausgeführt" + msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" #: sequencer.c:667 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" @@@ -378,7 -380,7 +380,7 @@@ msgstr "Fehler beim Einpacken von %s. #: sequencer.c:706 sequencer.c:840 msgid "no cherry-pick or revert in progress" - msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" in Ausführung" + msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" #: sequencer.c:708 msgid "cannot resolve HEAD" @@@ -386,7 -388,7 +388,7 @@@ msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht a #: sequencer.c:710 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" - msgstr "kann nicht von einem Zweig abbrechen, der noch geboren wird" + msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" #: sequencer.c:732 #, c-format @@@ -420,27 -422,7 +422,27 @@@ msgstr "Kann nicht zu initialer Versio #: sequencer.c:928 msgid "Can't cherry-pick into empty head" -msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen." +msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen." + +#: sha1_name.c:864 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig" + +#: sha1_name.c:867 +#, c-format +msgid "No such branch: '%s'" +msgstr "Kein solcher Zweig '%s'" + +#: sha1_name.c:869 +#, c-format +msgid "No upstream configured for branch '%s'" +msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert." + +#: sha1_name.c:872 +#, c-format +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist nicht als entfernter " +"Übernahmezweig gespeichert" #: wt-status.c:134 msgid "Unmerged paths:" @@@ -462,7 -444,7 +464,7 @@@ msgstr " #: wt-status.c:143 msgid " (use \"git add/rm ...\" as appropriate to mark resolution)" msgstr "" - " (benutze \"git add/rm ...\" wie vorgesehen, um die Auflösung zu " + " (benutze \"git add/rm ...\" um die Auflösung entsprechend zu " "markieren)" #: wt-status.c:151 @@@ -475,12 -457,11 +477,11 @@@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Eint #: wt-status.c:173 msgid " (use \"git add ...\" to update what will be committed)" - msgstr " (benutze \"git add ...\" zur Aktualisierung der Eintragung)" + msgstr " (benutze \"git add ...\" zum Bereitstellen)" #: wt-status.c:175 msgid " (use \"git add/rm ...\" to update what will be committed)" - msgstr "" - " (benutze \"git add/rm ...\" zur Aktualisierung der Eintragung)" + msgstr " (benutze \"git add/rm ...\" zum Bereitstellen)" #: wt-status.c:176 msgid "" @@@ -492,7 -473,7 +493,7 @@@ msgstr " #: wt-status.c:178 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" - " (trage ein oder verwerfe den ungefolgten oder geänderten Inhalt in den " + " (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den " "Unterprojekten)" #: wt-status.c:187 @@@ -547,7 -528,7 +548,7 @@@ msgstr "geänderter Inhalt, #: wt-status.c:252 msgid "untracked content, " - msgstr "unverfolgter Inhalt, " + msgstr "unbeobachteter Inhalt, " #: wt-status.c:266 #, c-format @@@ -608,7 -589,7 +609,7 @@@ msgstr "Initiale Version #: wt-status.c:745 msgid "Untracked" - msgstr "Unverfolgte" + msgstr "Unbeobachtete" #: wt-status.c:747 msgid "Ignored" @@@ -617,11 -598,11 +618,11 @@@ msgstr "Ignorierte #: wt-status.c:749 #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" - msgstr "Unverfolgte Dateien nicht aufgelistet%s" + msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" #: wt-status.c:751 msgid " (use -u option to show untracked files)" - msgstr " (benutze die Option -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)" + msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" #: wt-status.c:757 msgid "No changes" @@@ -639,11 -620,12 +640,12 @@@ msgstr " (benutze \"git add\" und/oder #: wt-status.c:765 #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" - msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unverfolgte Dateien%s\n" + msgstr "" + "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n" #: wt-status.c:767 msgid " (use \"git add\" to track)" - msgstr " (benutze \"git add\" zum Verfolgen)" + msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" #: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775 #, c-format @@@ -652,11 -634,11 +654,11 @@@ msgstr "nichts zum Eintragen%s\n #: wt-status.c:770 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" - msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Verfolgen)" + msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)" #: wt-status.c:773 msgid " (use -u to show untracked files)" - msgstr " (benutze -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)" + msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)" #: wt-status.c:776 msgid " (working directory clean)" @@@ -672,15 -654,15 +674,15 @@@ msgstr "Initiale Version auf #: wt-status.c:905 msgid "behind " - msgstr "hinter " + msgstr "hinterher " #: wt-status.c:908 wt-status.c:911 msgid "ahead " - msgstr "über " + msgstr "voraus " #: wt-status.c:913 msgid ", behind " - msgstr ", hinter " + msgstr ", hinterher " #: builtin/add.c:62 #, c-format @@@ -689,7 -671,7 +691,7 @@@ msgstr "unerwarteter Differenz-Status % #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298 msgid "updating files failed" - msgstr "Aktualisierung von Dateien fehlgeschlagen" + msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" #: builtin/add.c:77 #, c-format @@@ -714,7 -696,7 +716,7 @@@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt m #: builtin/add.c:209 #, c-format msgid "'%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung" +msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link" #: builtin/add.c:276 msgid "Could not read the index" @@@ -732,7 -714,7 +734,7 @@@ msgstr "Konnte Patch nicht schreiben #: builtin/add.c:295 #, c-format msgid "Could not stat '%s'" - msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden" + msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" #: builtin/add.c:297 msgid "Empty patch. Aborted." @@@ -779,7 -761,7 +781,7 @@@ msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hin #: builtin/add.c:414 #, c-format msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" - msgstr "Wolltest du vieleicht 'git add .' sagen?\n" + msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n" #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82 #: builtin/rm.c:162 @@@ -801,7 -783,7 +803,7 @@@ msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten. #: builtin/archive.c:37 msgid "git archive: Remote with no URL" - msgstr "git archive: Anderes Archiv ohne URL" + msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" #: builtin/archive.c:58 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" @@@ -815,7 -797,7 +817,7 @@@ msgstr "git archive: NACK %s #: builtin/archive.c:65 #, c-format msgid "remote error: %s" - msgstr "Versandfehler: %s" + msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" #: builtin/archive.c:66 msgid "git archive: protocol error" @@@ -823,7 -805,7 +825,7 @@@ msgstr "git archive: Protokollfehler #: builtin/archive.c:71 msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)" +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)" #: builtin/branch.c:137 #, c-format @@@ -831,7 -813,7 +833,7 @@@ msgid " "deleting branch '%s' that has been merged to\n" " '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" - "entferne Zweig '%s' der zusammengeführt wurde mit\n" + "entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" " '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " "wurde." @@@ -841,38 -823,39 +843,39 @@@ msgid " "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" " '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" - "entferne nicht Zweig '%s' der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" + "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" -#: builtin/branch.c:163 +#: builtin/branch.c:164 msgid "remote " - msgstr "entfernter " + msgstr "externer " -#: builtin/branch.c:171 +#: builtin/branch.c:172 msgid "cannot use -a with -d" msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" -#: builtin/branch.c:177 +#: builtin/branch.c:178 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:182 +#: builtin/branch.c:183 #, c-format msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." - msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest." + msgstr "" + "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." -#: builtin/branch.c:192 +#: builtin/branch.c:193 #, c-format msgid "%sbranch '%s' not found." msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden." -#: builtin/branch.c:200 +#: builtin/branch.c:201 #, c-format msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." -#: builtin/branch.c:206 +#: builtin/branch.c:207 #, c-format msgid "" "The branch '%s' is not fully merged.\n" @@@ -881,97 -864,97 +884,97 @@@ msgstr " "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." -#: builtin/branch.c:214 +#: builtin/branch.c:215 #, c-format msgid "Error deleting %sbranch '%s'" msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'" -#: builtin/branch.c:219 +#: builtin/branch.c:221 #, c-format msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n" -#: builtin/branch.c:224 +#: builtin/branch.c:226 msgid "Update of config-file failed" msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:322 +#: builtin/branch.c:324 #, c-format msgid "branch '%s' does not point at a commit" msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" -#: builtin/branch.c:394 +#: builtin/branch.c:396 #, c-format msgid "behind %d] " - msgstr "hinter %d] " + msgstr "%d hinterher] " -#: builtin/branch.c:396 +#: builtin/branch.c:398 #, c-format msgid "ahead %d] " - msgstr "vor %d] " + msgstr "%d voraus] " -#: builtin/branch.c:398 +#: builtin/branch.c:400 #, c-format msgid "ahead %d, behind %d] " - msgstr "vor %d, hinter %d] " + msgstr "%d voraus, %d hinterher] " -#: builtin/branch.c:501 +#: builtin/branch.c:503 msgid "(no branch)" msgstr "(kein Zweig)" -#: builtin/branch.c:566 +#: builtin/branch.c:568 msgid "some refs could not be read" - msgstr "einige Referenzen konnten nicht gelesen werden" + msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" -#: builtin/branch.c:579 +#: builtin/branch.c:581 msgid "cannot rename the current branch while not on any." msgstr "" "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." -#: builtin/branch.c:589 +#: builtin/branch.c:591 #, c-format msgid "Invalid branch name: '%s'" msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" -#: builtin/branch.c:604 +#: builtin/branch.c:606 msgid "Branch rename failed" msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" -#: builtin/branch.c:608 +#: builtin/branch.c:610 #, c-format msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" -#: builtin/branch.c:612 +#: builtin/branch.c:614 #, c-format msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" -#: builtin/branch.c:619 +#: builtin/branch.c:621 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" msgstr "" "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " "fehlgeschlagen." -#: builtin/branch.c:634 +#: builtin/branch.c:636 #, c-format msgid "malformed object name %s" msgstr "Missgebildeter Objektname %s" -#: builtin/branch.c:658 +#: builtin/branch.c:660 #, c-format msgid "could not write branch description template: %s\n" msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n" -#: builtin/branch.c:746 +#: builtin/branch.c:750 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." - msgstr "Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden." + msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 +#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558 msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" -#: builtin/branch.c:809 +#: builtin/branch.c:813 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" msgstr "" "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " @@@ -988,7 -971,7 +991,7 @@@ msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird #: builtin/bundle.c:60 msgid "Need a repository to unbundle." - msgstr "Zum Zerlegen wird ein Projektarchiv benötigt." + msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 #, c-format @@@ -1052,42 -1035,42 +1055,42 @@@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle msgid "Can not do reflog for '%s'\n" msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" -#: builtin/checkout.c:565 +#: builtin/checkout.c:566 msgid "HEAD is now at" msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" -#: builtin/checkout.c:572 +#: builtin/checkout.c:573 #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" -#: builtin/checkout.c:575 +#: builtin/checkout.c:576 #, c-format msgid "Already on '%s'\n" msgstr "Bereits auf '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:579 +#: builtin/checkout.c:580 #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:581 +#: builtin/checkout.c:582 #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:583 +#: builtin/checkout.c:584 #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" -#: builtin/checkout.c:639 +#: builtin/checkout.c:640 #, c-format msgid " ... and %d more.\n" msgstr " ... und %d weitere.\n" #. The singular version -#: builtin/checkout.c:645 +#: builtin/checkout.c:646 #, c-format msgid "" "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" @@@ -1100,17 -1083,17 +1103,17 @@@ msgid_plural " "\n" "%s\n" msgstr[0] "" - "Warnung: Du verlässt %d Version zurückliegend, nicht verbunden zu\n" + "Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n" "einem deiner Zweige:\n" "\n" "%s\n" msgstr[1] "" - "Warnung: Du verlässt %d Versionen zurückliegend, nicht verbunden zu\n" + "Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n" "einem deiner Zweige:\n" "\n" "%s\n" -#: builtin/checkout.c:663 +#: builtin/checkout.c:664 #, c-format msgid "" "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" @@@ -1125,104 -1108,104 +1128,104 @@@ msgstr " " git branch neuer_zweig_name %s\n" "\n" -#: builtin/checkout.c:692 +#: builtin/checkout.c:693 msgid "internal error in revision walk" msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" -#: builtin/checkout.c:696 +#: builtin/checkout.c:697 msgid "Previous HEAD position was" msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" -#: builtin/checkout.c:722 +#: builtin/checkout.c:723 msgid "You are on a branch yet to be born" - msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde." + msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird" #. case (1) -#: builtin/checkout.c:853 +#: builtin/checkout.c:854 #, c-format msgid "invalid reference: %s" msgstr "Ungültige Referenz: %s" #. case (1): want a tree -#: builtin/checkout.c:892 +#: builtin/checkout.c:893 #, c-format msgid "reference is not a tree: %s" msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" -#: builtin/checkout.c:972 +#: builtin/checkout.c:973 msgid "-B cannot be used with -b" msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:981 +#: builtin/checkout.c:982 msgid "--patch is incompatible with all other options" msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" -#: builtin/checkout.c:984 +#: builtin/checkout.c:985 msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:986 +#: builtin/checkout.c:987 msgid "--detach cannot be used with -t" msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:992 +#: builtin/checkout.c:993 msgid "--track needs a branch name" msgstr "--track benötigt einen Zweignamen" -#: builtin/checkout.c:999 +#: builtin/checkout.c:1000 msgid "Missing branch name; try -b" msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b" -#: builtin/checkout.c:1005 +#: builtin/checkout.c:1006 msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" -#: builtin/checkout.c:1007 +#: builtin/checkout.c:1008 msgid "--orphan cannot be used with -t" msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" -#: builtin/checkout.c:1017 +#: builtin/checkout.c:1018 msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" -#: builtin/checkout.c:1051 +#: builtin/checkout.c:1052 msgid "invalid path specification" msgstr "ungültige Pfadspezifikation" -#: builtin/checkout.c:1059 +#: builtin/checkout.c:1060 #, c-format msgid "" "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" msgstr "" - "git checkout: Aktualisierung der Pfade ist inkompatibel mit dem Wechsel von " - "Zweigen.\n" + "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " + "von Zweigen.\n" "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " "werden kann?" -#: builtin/checkout.c:1061 +#: builtin/checkout.c:1062 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." msgstr "" - "git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von " - "Zweigen." + "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " + "von Zweigen." -#: builtin/checkout.c:1066 +#: builtin/checkout.c:1067 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument" -#: builtin/checkout.c:1069 +#: builtin/checkout.c:1070 msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" - "du außerhalb der Bereitstellung auscheckst." + "du aus der Bereitstellung auscheckst." -#: builtin/checkout.c:1088 +#: builtin/checkout.c:1089 msgid "Cannot switch branch to a non-commit." msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln." -#: builtin/checkout.c:1091 +#: builtin/checkout.c:1092 msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen." @@@ -1235,7 -1218,7 +1238,7 @@@ msgid " "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" msgstr "" "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; " - "Ablehnung der Reinigung" + "Säuberung verweigert" #: builtin/clean.c:85 msgid "" @@@ -1243,12 -1226,12 +1246,12 @@@ "clean" msgstr "" "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f " - "gegeben; Ablehnung der Reinigung" + "gegeben; Säuberung verweigert" #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 #, c-format msgid "Would remove %s\n" - msgstr "Würde entfernen %s\n" + msgstr "Würde %s entfernen\n" #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 #, c-format @@@ -1263,12 -1246,12 +1266,12 @@@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s #: builtin/clean.c:166 #, c-format msgid "Would not remove %s\n" -msgstr "Würde %s nicht entfernen\n" +msgstr "Würde nicht entfernen %s\n" #: builtin/clean.c:168 #, c-format msgid "Not removing %s\n" -msgstr "Entferne %s nicht\n" +msgstr "Entferne nicht %s\n" #: builtin/clone.c:243 #, c-format @@@ -1288,7 -1271,7 +1291,7 @@@ msgstr "Fehler beim Erstellen von Verze #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 #, c-format msgid "failed to stat '%s'" - msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden" + msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" #: builtin/clone.c:310 #, c-format @@@ -1298,22 -1281,22 +1301,22 @@@ msgstr "%s existiert und ist kein Verze #: builtin/clone.c:324 #, c-format msgid "failed to stat %s\n" - msgstr "%s konnte nicht gelesen werden\n" + msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" #: builtin/clone.c:341 #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" - msgstr "Verknüpfung von '%s' konnte nicht aufgehoben werden." + msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" #: builtin/clone.c:346 #, c-format msgid "failed to create link '%s'" - msgstr "Verknüpfung '%s' konnte nicht erstellt werden." + msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen" #: builtin/clone.c:350 #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" - msgstr "Datei konnte nicht nach '%s' kopiert werden." + msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" #: builtin/clone.c:373 #, c-format @@@ -1323,13 -1306,13 +1326,13 @@@ msgstr "Fertig.\n #: builtin/clone.c:440 #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." - msgstr "Entfernter Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden." + msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden." #: builtin/clone.c:549 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" msgstr "" - "Entfernte Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende " - "Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n" + "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz " + "und kann nicht ausgecheckt werden.\n" #: builtin/clone.c:639 msgid "Too many arguments." @@@ -1337,7 -1320,7 +1340,7 @@@ msgstr "Zu viele Argumente. #: builtin/clone.c:643 msgid "You must specify a repository to clone." - msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen spezifizieren." + msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben." #: builtin/clone.c:654 #, c-format @@@ -1376,7 -1359,7 +1379,7 @@@ msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' #: builtin/clone.c:728 #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" - msgstr "Klone in leeres Projektarchiv '%s'...\n" + msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n" #: builtin/clone.c:730 #, c-format @@@ -1391,7 -1374,7 +1394,7 @@@ msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen is #: builtin/clone.c:835 #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" - msgstr "entfernter Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv gefunden %s" + msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" #: builtin/clone.c:842 msgid "You appear to have cloned an empty repository." @@@ -1477,7 -1460,7 +1480,7 @@@ msgstr "Konnte new_index Datei nicht sc #: builtin/commit.c:457 #, c-format msgid "cannot do a partial commit during a %s." - msgstr "Kann keine partielle Eintragung während eines %s durchführen." + msgstr "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während %s im Gange ist." #: builtin/commit.c:466 msgid "cannot read the index" @@@ -1499,7 -1482,7 +1502,7 @@@ msgstr "Fehlerhafter --author Parameter #: builtin/commit.c:651 #, c-format msgid "Malformed ident string: '%s'" -msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'" +msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'" #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033 #, c-format @@@ -1570,8 -1553,8 +1573,8 @@@ msgid " " Lines starting\n" "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" - " Zeilen beginnend\n" - "mit '#' werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die " + " Zeilen, die mit '#'\n" + "beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die " "Eintragung ab.\n" #: builtin/commit.c:820 @@@ -1580,8 -1563,8 +1583,8 @@@ msgid " "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" - " Zeilen beginnend\n" - "mit '#' werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n" + " Zeilen, die mit '#'\n" + "beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n" "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n" #: builtin/commit.c:832 @@@ -1600,7 -1583,7 +1603,7 @@@ msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen #: builtin/commit.c:896 msgid "Error building trees" - msgstr "Fehler beim Erzeugen der Bäume" + msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" #: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357 #, c-format @@@ -1615,7 -1598,7 +1618,7 @@@ msgstr "Kein existierender Autor mit '% #: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217 #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" - msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unverfolgte Dateien" + msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" #: builtin/commit.c:1063 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" @@@ -1628,7 -1611,7 +1631,7 @@@ msgstr "Du hast nichts zum nachbessern. #: builtin/commit.c:1076 #, c-format msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend." - msgstr "Du bist in der Mitte eines %s -- kann nicht nachbessern." + msgstr "%s ist im Gange -- kann nicht nachbessern." #: builtin/commit.c:1078 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" @@@ -1660,12 -1643,12 +1663,12 @@@ msgstr "--include/--only machen ohne Pf #: builtin/commit.c:1119 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." msgstr "" - "Klug... nachbessern der letzten Version mit einem unsauberen Bereitstellung." + "Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." #: builtin/commit.c:1121 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." msgstr "" - "Explizite Pfade ohne -i oder -o spezifiziert; unter der Annahme von --only " + "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " "Pfaden..." #: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556 @@@ -1683,7 -1666,7 +1686,7 @@@ msgstr "Konnte neu erstellte Version ni #: builtin/commit.c:1317 msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren." +msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren." #: builtin/commit.c:1358 msgid "detached HEAD" @@@ -1746,7 -1729,7 +1749,7 @@@ msgid " msgstr "" "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" -"voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" +"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." #: builtin/describe.c:234 @@@ -1762,12 -1745,12 +1765,12 @@@ msgstr "annotierte Markierung %s hat ke #: builtin/describe.c:240 #, c-format msgid "tag '%s' is really '%s' here" - msgstr "Markierung '%s' ist wirklich '%s' hier" + msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier" #: builtin/describe.c:267 #, c-format msgid "Not a valid object name %s" - msgstr "kein gültiger Objekt-Name %s" + msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" #: builtin/describe.c:270 #, c-format @@@ -1782,7 -1765,7 +1785,7 @@@ msgstr "kein Markierung entspricht exak #: builtin/describe.c:289 #, c-format msgid "searching to describe %s\n" - msgstr "suche um zu beschreiben %s\n" + msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" #: builtin/describe.c:329 #, c-format @@@ -1810,7 -1793,7 +1813,7 @@@ msgstr " #: builtin/describe.c:378 #, c-format msgid "traversed %lu commits\n" - msgstr "verarbeitete %lu Versionen\n" + msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n" #: builtin/describe.c:381 #, c-format @@@ -1818,7 -1801,7 +1821,7 @@@ msgid " "more than %i tags found; listed %i most recent\n" "gave up search at %s\n" msgstr "" - "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die %i jüngsten auf\n" + "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n" "Suche bei %s aufgegeben\n" #: builtin/describe.c:436 @@@ -1831,12 -1814,12 +1834,12 @@@ msgstr "Keine Namen gefunden, kann nich #: builtin/describe.c:482 msgid "--dirty is incompatible with committishes" - msgstr "--dirty ist inkompatibel mit \"committish\"-Werten" + msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen" #: builtin/diff.c:77 #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung" +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link" #: builtin/diff.c:220 #, c-format @@@ -1850,26 -1833,26 +1853,26 @@@ msgstr "Kein Git-Projektarchiv #: builtin/diff.c:347 #, c-format msgid "invalid object '%s' given." - msgstr "Ungültiges Objekt '%s' gegeben." + msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." #: builtin/diff.c:352 #, c-format msgid "more than %d trees given: '%s'" - msgstr "Mehr als %d Bäume gegeben: '%s'" + msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" #: builtin/diff.c:362 #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" - msgstr "Mehr als zwei Blobs gegeben: '%s'" + msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" #: builtin/diff.c:370 #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." - msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben" + msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" #: builtin/fetch.c:200 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" - msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." + msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." #: builtin/fetch.c:253 #, c-format @@@ -1948,7 -1931,7 +1951,7 @@@ msgstr " #: builtin/fetch.c:549 #, c-format msgid " (%s will become dangling)\n" - msgstr " (%s wird unreferenziert werden)\n" + msgstr " (%s wird unreferenziert)\n" #: builtin/fetch.c:550 #, c-format @@@ -1961,14 -1944,14 +1964,14 @@@ msgstr "[gelöscht] #: builtin/fetch.c:558 msgid "(none)" - msgstr "(keine)" + msgstr "(nichts)" #: builtin/fetch.c:675 #, c-format msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" msgstr "" - "Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren " - "Projektarchiv" + "Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen" + "\"Projektarchiv wurde verweigert." #: builtin/fetch.c:709 #, c-format @@@ -1988,29 -1971,29 +1991,29 @@@ msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert fà #: builtin/fetch.c:888 #, c-format msgid "Fetching %s\n" - msgstr "Hole %s ab\n" + msgstr "Fordere an von %s\n" #: builtin/fetch.c:890 #, c-format msgid "Could not fetch %s" - msgstr "Konnte %s nicht anfordern" + msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" #: builtin/fetch.c:907 msgid "" "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" "remote name from which new revisions should be fetched." msgstr "" - "Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n" - "eine URL oder einen Entfernungsname, von welchem neue Revisionen angefordert " - "werden sollen." + "Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n" + "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n" + "Versionen angefordert werden sollen." #: builtin/fetch.c:927 msgid "You need to specify a tag name." - msgstr "Du musst den Namen der Markierung spezifizieren." + msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben." #: builtin/fetch.c:979 msgid "fetch --all does not take a repository argument" - msgstr "fetch -all nimmt kein Projektarchiv als Argument" + msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument" #: builtin/fetch.c:981 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" @@@ -2019,7 -2002,7 +2022,7 @@@ msgstr "fetch --all macht keinen Sinn m #: builtin/fetch.c:992 #, c-format msgid "No such remote or remote group: %s" - msgstr "Keine solche Entfernung oder Entfernungsgruppe: %s" + msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s" #: builtin/fetch.c:1000 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" @@@ -2034,17 -2017,19 +2037,19 @@@ msgstr "Ungültiger %s: '%s' #: builtin/gc.c:78 msgid "Too many options specified" - msgstr "Zu viele Optionen spezifiziert" + msgstr "Zu viele Optionen angegeben" #: builtin/gc.c:103 #, c-format msgid "insanely long object directory %.*s" - msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s" + msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" #: builtin/gc.c:223 #, c-format msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" - msgstr "Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung.\n" + msgstr "" + "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " + "komprimiert.\n" #: builtin/gc.c:226 #, c-format @@@ -2052,17 -2037,16 +2057,16 @@@ msgid " "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" msgstr "" - "Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung. Du darfst " - "auch\n" - "\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere " - "Informationen.\n" + "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n" + "komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc" + "\" für weitere Informationen.\n" #: builtin/gc.c:256 msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" - "Es gibt zu viele unerreichbare, verlorene Objekte; führe 'git prune' aus um " - "diese zu entfernen." + "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese " + "zu entfernen." #: builtin/grep.c:216 #, c-format @@@ -2077,12 -2061,12 +2081,12 @@@ msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 #, c-format msgid "unable to read tree (%s)" - msgstr "konnte Baum (%s) nicht lesen" + msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen" #: builtin/grep.c:526 #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" - msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt des Typs \"%s\" durchführen" + msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs \"%s\" durchführen" #: builtin/grep.c:584 #, c-format @@@ -2101,7 -2085,7 +2105,7 @@@ msgstr "keine Muster gegeben #: builtin/grep.c:902 #, c-format msgid "bad object %s" - msgstr "schlechtes Objekt %s" + msgstr "ungültiges Objekt %s" #: builtin/grep.c:943 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" @@@ -2118,11 -2102,11 +2122,11 @@@ msgstr "--no-index oder --untracked kan #: builtin/grep.c:974 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgstr "" - "--[no-]exlude-standard kann nicht mit verfolgten Inhalten benutzt werden" + "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden" #: builtin/grep.c:982 msgid "both --cached and trees are given." - msgstr "sowohl --cached als auch Bäume gegeben" + msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben" #: builtin/init-db.c:35 #, c-format @@@ -2132,12 -2116,12 +2136,12 @@@ msgstr "Konnte %s nicht schreibbar fü #: builtin/init-db.c:62 #, c-format msgid "insanely long template name %s" - msgstr "verrückt langer Vorlagen-Name %s" + msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" #: builtin/init-db.c:67 #, c-format msgid "cannot stat '%s'" - msgstr "'%s' kann nicht gelesen werden" + msgstr "Kann '%s' nicht lesen" #: builtin/init-db.c:73 #, c-format @@@ -2157,12 -2141,12 +2161,12 @@@ msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht le #: builtin/init-db.c:99 #, c-format msgid "insanely long symlink %s" - msgstr "verrückt lange symbolische Verknüpfung %s" + msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" #: builtin/init-db.c:102 #, c-format msgid "cannot symlink '%s' '%s'" - msgstr "kann '%s' '%s' nicht symbolisch verknüpfen" + msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen" #: builtin/init-db.c:106 #, c-format @@@ -2177,12 -2161,12 +2181,12 @@@ msgstr "ignoriere Vorlage %s #: builtin/init-db.c:133 #, c-format msgid "insanely long template path %s" - msgstr "verrückt langer Vorlagen-Pfad %s" + msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" #: builtin/init-db.c:141 #, c-format msgid "templates not found %s" - msgstr "Vorlagen nicht gefunden %s" + msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" #: builtin/init-db.c:154 #, c-format @@@ -2192,7 -2176,7 +2196,7 @@@ msgstr "kopiere keine Vorlagen mit eine #: builtin/init-db.c:192 #, c-format msgid "insane git directory %s" - msgstr "verrücktes git Verzeichnis %s" + msgstr "ungültiges git Verzeichnis %s" #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 #, c-format @@@ -2202,12 -2186,12 +2206,12 @@@ msgstr "%s existiert bereits #: builtin/init-db.c:354 #, c-format msgid "unable to handle file type %d" - msgstr "kann Dateityp %d nicht behandeln" + msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" #: builtin/init-db.c:357 #, c-format msgid "unable to move %s to %s" - msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben" + msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" #: builtin/init-db.c:362 #, c-format @@@ -2234,11 -2218,11 +2238,11 @@@ msgstr "Initialisierte leeres #: builtin/init-db.c:421 msgid " shared" - msgstr " geteilt" + msgstr " geteiltes" #: builtin/init-db.c:440 msgid "cannot tell cwd" - msgstr "kann nicht \"cwd\" sagen" + msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht bestimmen" #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 #, c-format @@@ -2248,7 -2232,7 +2252,7 @@@ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erste #: builtin/init-db.c:532 #, c-format msgid "cannot chdir to %s" - msgstr "kann nicht zu Verzeichnis %s wechseln" + msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" #: builtin/init-db.c:554 #, c-format @@@ -2268,111 -2252,111 +2272,111 @@@ msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeit msgid "Cannot access work tree '%s'" msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." -#: builtin/log.c:187 +#: builtin/log.c:188 #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" -#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 +#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489 #, c-format msgid "Could not read object %s" msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." -#: builtin/log.c:507 +#: builtin/log.c:513 #, c-format msgid "Unknown type: %d" msgstr "Unbekannter Typ: %d" -#: builtin/log.c:596 +#: builtin/log.c:602 msgid "format.headers without value" msgstr "format.headers ohne Wert" -#: builtin/log.c:669 +#: builtin/log.c:675 msgid "name of output directory is too long" msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." -#: builtin/log.c:680 +#: builtin/log.c:686 #, c-format msgid "Cannot open patch file %s" msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" -#: builtin/log.c:694 +#: builtin/log.c:700 msgid "Need exactly one range." - msgstr "Brauche genau einen Bereich." + msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." -#: builtin/log.c:702 +#: builtin/log.c:708 msgid "Not a range." - msgstr "Kein Bereich." + msgstr "Kein Versionsbereich." -#: builtin/log.c:739 +#: builtin/log.c:745 msgid "Could not extract email from committer identity." - msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren." + msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." -#: builtin/log.c:785 +#: builtin/log.c:791 msgid "Cover letter needs email format" -msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format" +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format" -#: builtin/log.c:879 +#: builtin/log.c:885 #, c-format msgid "insane in-reply-to: %s" - msgstr "verrücktes in-reply-to: %s" + msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" -#: builtin/log.c:952 +#: builtin/log.c:958 msgid "Two output directories?" msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" -#: builtin/log.c:1173 +#: builtin/log.c:1179 #, c-format msgid "bogus committer info %s" -msgstr "unechte Einreicher-Information %s" +msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s" -#: builtin/log.c:1218 +#: builtin/log.c:1224 msgid "-n and -k are mutually exclusive." - msgstr "-n und -k sind zueinander exklusiv" + msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" -#: builtin/log.c:1220 +#: builtin/log.c:1226 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." - msgstr "--subject-prefix und -k sind zueinander exklusiv" + msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 +#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284 #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" -#: builtin/log.c:1228 +#: builtin/log.c:1234 msgid "--name-only does not make sense" msgstr "--name-only macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1230 +#: builtin/log.c:1236 msgid "--name-status does not make sense" msgstr "--name-status macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1232 +#: builtin/log.c:1238 msgid "--check does not make sense" msgstr "--check macht keinen Sinn" -#: builtin/log.c:1255 +#: builtin/log.c:1261 msgid "standard output, or directory, which one?" msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" -#: builtin/log.c:1257 +#: builtin/log.c:1263 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." -#: builtin/log.c:1410 +#: builtin/log.c:1416 msgid "Failed to create output files" msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." -#: builtin/log.c:1514 +#: builtin/log.c:1520 #, c-format msgid "" "Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" msgstr "" - "Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere " - " manuell.\n" + "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe manuell " + "an.\n" -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550 #, c-format msgid "Unknown commit %s" msgstr "Unbekannte Version %s" @@@ -2420,7 -2404,7 +2424,7 @@@ msgstr " (nichts zu quetschen) #: builtin/merge.c:329 #, c-format msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" - msgstr "Quetsche Version -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n" + msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n" #: builtin/merge.c:361 msgid "Writing SQUASH_MSG" @@@ -2434,7 -2418,8 +2438,8 @@@ msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab #, c-format msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" msgstr "" - "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n" + "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " + "aktualisiert\n" #: builtin/merge.c:437 #, c-format @@@ -2444,7 -2429,7 +2449,7 @@@ msgstr "'%s' zeigt auf keine Version #: builtin/merge.c:536 #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" - msgstr "Schlechter branch.%s.mergeoptions String: %s" + msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" #: builtin/merge.c:629 msgid "git write-tree failed to write a tree" @@@ -2460,7 -2445,7 +2465,7 @@@ msgstr "Konnte Bereitstellung nicht sch #: builtin/merge.c:710 msgid "Not handling anything other than two heads merge." - msgstr "Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen." + msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." #: builtin/merge.c:724 #, c-format @@@ -2481,7 -2466,7 +2486,7 @@@ msgstr "konnte nicht von '%s' lesen #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" - "Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " + "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " "Zusammenführung abzuschließen.\n" #: builtin/merge.c:892 @@@ -2494,7 -2479,7 +2499,7 @@@ msgid " msgstr "" "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese " "Zusammenführung erforderlich ist,\n" - "insbesondere wenn es einen aktualisierten entfernten Zweig mit einem Thema-" + "insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-" "Zweig zusammenführt.\n" "\n" "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " @@@ -2502,7 -2487,7 +2507,7 @@@ #: builtin/merge.c:916 msgid "Empty commit message." -msgstr "Leere Versionsbeschreibung." +msgstr "Leere Versionsbeschreibung" #: builtin/merge.c:928 #, c-format @@@ -2523,21 -2508,22 +2528,22 @@@ msgstr "'%s' ist keine Version #: builtin/merge.c:1050 msgid "No current branch." - msgstr "Kein aktueller Zweig." + msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig." #: builtin/merge.c:1052 msgid "No remote for the current branch." - msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig." + msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig." #: builtin/merge.c:1054 msgid "No default upstream defined for the current branch." msgstr "" - "Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig definiert." + "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " + "definiert." #: builtin/merge.c:1059 #, c-format msgid "No remote tracking branch for %s from %s" - msgstr "Kein entfernter Übernahmezweig für %s von %s" + msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s" #: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 #, c-format @@@ -2566,15 -2552,13 +2572,13 @@@ msgid " "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" "Please, commit your changes before you can merge." msgstr "" - "Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD " - "existiert).\n" + "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." #: builtin/merge.c:1240 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." msgstr "" - "Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD " - "existiert)." + "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." #: builtin/merge.c:1249 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." @@@ -2586,20 -2570,19 +2590,19 @@@ msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --f #: builtin/merge.c:1261 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." - msgstr "Keine Version spezifiziert und merge.defaultToUpstream nicht gesetzt." + msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." #: builtin/merge.c:1293 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" - msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen." + msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." #: builtin/merge.c:1296 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" - msgstr "" - "Quetschen einer Version in einen leeren Kopf wird momentan nicht unterstützt." + msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." #: builtin/merge.c:1298 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" - msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Kopf keinen Sinn" -msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn." ++msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn" #: builtin/merge.c:1413 #, c-format @@@ -2623,7 -2606,7 +2626,7 @@@ msgstr "Vorspulen nicht möglich, brech #: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" - msgstr "Rücklauf des Baumes bis zum Ursprung...\n" + msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" #: builtin/merge.c:1517 #, c-format @@@ -2633,7 -2616,7 +2636,7 @@@ msgstr "Probiere Zusammenführungsstrat #: builtin/merge.c:1583 #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" - msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n" + msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" #: builtin/merge.c:1585 #, c-format @@@ -2649,17 -2632,17 +2652,17 @@@ msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösun #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" msgstr "" - "Automatische Zusammenführung gut gegangen; stoppe, wie angefragt, vor der " - "Eintragung\n" + "Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der " + "Eintragung an\n" #: builtin/mv.c:108 #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" - msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n" + msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" #: builtin/mv.c:112 msgid "bad source" - msgstr "schlechte Quelle" + msgstr "ungültige Quelle" #: builtin/mv.c:115 msgid "can not move directory into itself" @@@ -2672,7 -2655,7 +2675,7 @@@ msgstr "kann Verzeichnis nicht über Da #: builtin/mv.c:128 #, c-format msgid "Huh? %.*s is in index?" -msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?" +msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?" #: builtin/mv.c:140 msgid "source directory is empty" @@@ -2684,7 -2667,7 +2687,7 @@@ msgstr "nicht unter Versionskontrolle #: builtin/mv.c:173 msgid "destination exists" - msgstr "Ziel existiert" + msgstr "Ziel existiert bereits" #: builtin/mv.c:181 #, c-format @@@ -2712,7 -2695,7 +2715,7 @@@ msgstr "Benenne %s nach %s um\n #: builtin/mv.c:215 #, c-format msgid "renaming '%s' failed" - msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen" + msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" #: builtin/notes.c:139 #, c-format @@@ -2726,12 -2709,12 +2729,12 @@@ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Au #: builtin/notes.c:155 #, c-format msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" - msgstr "Schließen der Pipe zu 'show' für Objekt '%s' fehlgeschlagen." + msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen." #: builtin/notes.c:158 #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" - msgstr "'show' konnte für Objekt '%s' nicht abgeschlossen werden" + msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343 #, c-format @@@ -2772,7 -2755,7 +2775,7 @@@ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537 #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." - msgstr "'%s' konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden." + msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." #: builtin/notes.c:275 #, c-format @@@ -2786,7 -2769,7 +2789,7 @@@ msgstr "Kann uninitialisierten/unrefere #: builtin/notes.c:340 #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" - msgstr "Schlechter notes.rewriteMode Wert: '%s'" + msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" #: builtin/notes.c:350 #, c-format @@@ -2799,7 -2782,7 +2802,7 @@@ msgstr " #: builtin/notes.c:377 #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" - msgstr "Schlechter %s Wert: '%s'" + msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" #: builtin/notes.c:441 #, c-format @@@ -2852,7 -2835,7 +2855,7 @@@ msgstr " #: builtin/notes.c:668 #, c-format msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." - msgstr "Vermisse Notizen für Quell-Objekt %s. Kann nicht kopieren." + msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." #: builtin/notes.c:717 #, c-format @@@ -2860,7 -2843,7 +2863,7 @@@ msgid " "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" - "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind veraltet für das 'edit' Unterkommando.\n" + "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" #: builtin/notes.c:971 @@@ -2881,7 -2864,7 +2884,7 @@@ msgstr "Nicht unterstützte Bereitstell #: builtin/pack-objects.c:2314 #, c-format msgid "bad index version '%s'" - msgstr "Schlechte Bereitstellungsversion '%s'" + msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" #: builtin/pack-objects.c:2322 #, c-format @@@ -2891,17 -2874,17 +2894,17 @@@ msgstr "Option %s akzeptiert keine nega #: builtin/pack-objects.c:2326 #, c-format msgid "unable to parse value '%s' for option %s" - msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren" + msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" -#: builtin/push.c:44 +#: builtin/push.c:45 msgid "tag shorthand without " msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne " -#: builtin/push.c:63 +#: builtin/push.c:64 msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel" -#: builtin/push.c:83 +#: builtin/push.c:84 #, c-format msgid "" "You are not currently on a branch.\n" @@@ -2914,9 -2897,9 +2917,9 @@@ msgstr " "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n" "Status zu versenden, benutze\n" "\n" - " git push %s HEAD:\n" + " git push %s HEAD:\n" -#: builtin/push.c:90 +#: builtin/push.c:91 #, c-format msgid "" "The current branch %s has no upstream branch.\n" @@@ -2924,92 -2907,64 +2927,104 @@@ "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" msgstr "" - "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im entfernten Projektarchiv.\n" - "Um den aktuellen Zweig zu versenden und die Entfernung als entferntes\n" - "Projektarchiv zu setzen, benutze\n" + "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n" + "Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n" + "Projektarchiv zu verwenden, benutze\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" -#: builtin/push.c:98 +#: builtin/push.c:99 #, c-format msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." - msgstr "" - "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert." + msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert." -#: builtin/push.c:101 +#: builtin/push.c:102 #, c-format msgid "" "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" - "Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n" + "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n" "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" - "soll um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren." + "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren." -#: builtin/push.c:127 +#: builtin/push.c:131 msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" - "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und push." -"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." --"default ist \"nothing\"." ++"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und " ++"push.default ist \"nothing\"." -#: builtin/push.c:147 +#: builtin/push.c:138 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n" +"before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n" +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Führe die entfernten\n" +"Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n" +"Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:144 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" +"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n" +"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Wenn du nicht beabsichtigt\n" +"hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden Zweig\n" +"spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n" +"oder 'upstream' setze, um nur den aktuellen Zweig zu versenden." + +#: builtin/push.c:150 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n" +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Checke diesen Zweig aus\n" +"und führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du\n" +"erneut versendest.\n" +"Sie auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n" +"für weitere Details." + +#: builtin/push.c:190 #, c-format msgid "Pushing to %s\n" - msgstr "Schiebe zu %s\n" + msgstr "Versende nach %s\n" -#: builtin/push.c:151 +#: builtin/push.c:194 #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" - #: builtin/push.c:226 + #: builtin/push.c:159 + #, c-format + msgid "" + "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n" + "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n" + "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" + msgstr "" + "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " + "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" + "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " + "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" + "'git push --help' für weitere Details.\n" + + #: builtin/push.c:176 #, c-format msgid "bad repository '%s'" - msgstr "schlechtes Projektarchiv '%s'" + msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" -#: builtin/push.c:177 +#: builtin/push.c:227 msgid "" "No configured push destination.\n" "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " @@@ -3023,7 -2978,7 +3038,7 @@@ msgstr "" "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n" "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst " - "ein entferntes Projektarchiv unter Benutzung von\n" + "ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n" "\n" " git remote add \n" "\n" @@@ -3031,49 -2986,49 +3046,49 @@@ "\n" " git push \n" -#: builtin/push.c:192 +#: builtin/push.c:242 msgid "--all and --tags are incompatible" msgstr "--all und --tags sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:193 +#: builtin/push.c:243 msgid "--all can't be combined with refspecs" msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" -#: builtin/push.c:198 +#: builtin/push.c:248 msgid "--mirror and --tags are incompatible" msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:199 +#: builtin/push.c:249 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" -#: builtin/push.c:204 +#: builtin/push.c:254 msgid "--all and --mirror are incompatible" msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" -#: builtin/push.c:284 +#: builtin/push.c:342 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" -#: builtin/push.c:286 +#: builtin/push.c:344 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" - msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz ohne keinen Sinn" + msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn" #: builtin/reset.c:33 msgid "mixed" - msgstr "gemischt" + msgstr "mixed" #: builtin/reset.c:33 msgid "soft" - msgstr "weich" + msgstr "soft" #: builtin/reset.c:33 msgid "hard" - msgstr "hart" + msgstr "hard" #: builtin/reset.c:33 msgid "keep" - msgstr "halten" + msgstr "keep" #: builtin/reset.c:77 msgid "You do not have a valid HEAD." @@@ -3109,7 -3064,8 +3124,8 @@@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderung #, c-format msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." msgstr "" - "Kann keine %s Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen." + "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im " + "Gange ist." #: builtin/reset.c:297 #, c-format @@@ -3128,32 -3084,32 +3144,32 @@@ msgstr " #: builtin/reset.c:313 #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." - msgstr "Kann keine %s Zurücksetzung mit Pfaden machen." + msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." #: builtin/reset.c:325 #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" - msgstr "%s Zurücksetzung ist in einem leeren Projektarchiv nicht erlaubt" + msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" #: builtin/reset.c:341 #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." - msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen." + msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen." -#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91 +#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92 #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden" -#: builtin/revert.c:126 +#: builtin/revert.c:127 msgid "program error" msgstr "Programmfehler" - #: builtin/revert.c:213 + #: builtin/revert.c:212 msgid "revert failed" msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" - #: builtin/revert.c:228 + #: builtin/revert.c:227 msgid "cherry-pick failed" msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" @@@ -3189,7 -3145,7 +3205,7 @@@ msgstr " #: builtin/rm.c:194 #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" - msgstr "entferne '%s' nicht rekursiv ohne -r" + msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" #: builtin/rm.c:230 #, c-format @@@ -3237,7 -3193,7 +3253,7 @@@ msgstr " "\n" "#\n" "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" - "# Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert.\n" + "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n" "#\n" #: builtin/tag.c:254 @@@ -3252,8 -3208,8 +3268,8 @@@ msgstr " "\n" "#\n" "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" - "# Zeilen beginnend mit '#' werden behalten; du darfst diese selbst entfernen " - "wenn du möchtest.\n" + "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n" + "# selbst entfernen wenn du möchtest.\n" "#\n" #: builtin/tag.c:294 @@@ -3266,7 -3222,7 +3282,7 @@@ msgstr "konnte Markierungsdatei nicht s #: builtin/tag.c:321 msgid "bad object type." - msgstr "schlechter Objekt-Typ" + msgstr "ungültiger Objekt-Typ" #: builtin/tag.c:334 msgid "tag header too big." @@@ -3279,11 -3235,11 +3295,11 @@@ msgstr "keine Markierungsbeschreibung? #: builtin/tag.c:372 #, c-format msgid "The tag message has been left in %s\n" -msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n" +msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n" #: builtin/tag.c:421 msgid "switch 'points-at' requires an object" - msgstr "Wechseln von 'points-at' erfordert ein Objekt" + msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" #: builtin/tag.c:423 #, c-format @@@ -3335,90 -3291,89 +3351,89 @@@ msgstr "%s: kann Referenz nicht aktuali msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" -#: git-am.sh:49 +#: git-am.sh:50 msgid "You need to set your committer info first" msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." -#: git-am.sh:136 +#: git-am.sh:137 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " "zurückzufallen." -#: git-am.sh:147 +#: git-am.sh:154 msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "" "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" - "Er kann nicht auf aufgezeichnete Blobs in seiner Bereitstellung angewendet " - "werden." + "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." -#: git-am.sh:156 +#: git-am.sh:163 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." -#: git-am.sh:268 +#: git-am.sh:275 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." -#: git-am.sh:355 +#: git-am.sh:362 #, sh-format msgid "Patch format $patch_format is not supported." msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." -#: git-am.sh:357 +#: git-am.sh:364 msgid "Patch format detection failed." msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." -#: git-am.sh:411 +#: git-am.sh:418 msgid "-d option is no longer supported. Do not use." msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." -#: git-am.sh:474 +#: git-am.sh:481 #, sh-format msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." msgstr "" "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " "gegeben." -#: git-am.sh:479 +#: git-am.sh:486 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" -#: git-am.sh:506 +#: git-am.sh:513 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." - msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort." + msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." -#: git-am.sh:572 +#: git-am.sh:579 #, sh-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" msgstr "" "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" -#: git-am.sh:748 +#: git-am.sh:755 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." msgstr "" - "Kann nicht interaktiv sein, ohne das die Standard-Eingabe mit einem Terminal " - "verbunden ist." + "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " + "Terminal verbunden ist." #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. -#: git-am.sh:759 +#: git-am.sh:766 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " -#: git-am.sh:795 +#: git-am.sh:802 #, sh-format msgid "Applying: $FIRSTLINE" msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" -#: git-am.sh:840 +#: git-am.sh:847 msgid "No changes -- Patch already applied." msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." -#: git-am.sh:866 +#: git-am.sh:873 msgid "applying to an empty history" msgstr "wende zu leerer Historie an" @@@ -3437,11 -3392,11 +3452,11 @@@ msgstr "nicht erkannte Option: '$arg' #: git-bisect.sh:99 #, sh-format msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" - msgstr "'$arg' scheint keine gültige Option zu sein" + msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein" #: git-bisect.sh:117 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" - msgstr "Schlechte Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)" + msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt" #: git-bisect.sh:130 #, sh-format @@@ -3453,30 -3408,30 +3468,30 @@@ msgstr " #: git-bisect.sh:140 msgid "won't bisect on seeked tree" - msgstr "werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren" + msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich" #: git-bisect.sh:144 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" - msgstr "Schlechte Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz" + msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz" #: git-bisect.sh:189 #, sh-format msgid "Bad bisect_write argument: $state" - msgstr "Schlechtes \"bisect_write\" Argument: $state" + msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" #: git-bisect.sh:218 #, sh-format msgid "Bad rev input: $arg" - msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $arg" + msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" #: git-bisect.sh:232 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." - msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument." + msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." #: git-bisect.sh:244 #, sh-format msgid "Bad rev input: $rev" - msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $rev" + msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" #: git-bisect.sh:250 msgid "'git bisect bad' can take only one argument." @@@ -3500,7 -3455,7 +3515,7 @@@ msgid " "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" "Try 'git bisect reset '." msgstr "" - "Konnte die originale Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n" + "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n" "Versuche 'git bisect reset '." #: git-bisect.sh:390 @@@ -3510,7 -3465,7 +3525,7 @@@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben #: git-bisect.sh:391 #, sh-format msgid "cannot read $file for replaying" -msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen" +msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen" #: git-bisect.sh:408 msgid "?? what are you talking about?" @@@ -3526,9 -3481,9 +3541,9 @@@ msgid " "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." msgstr "" - "\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" + "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm '\n" - "wie vorgesehen, um die Auflösung zu markieren, oder benutze 'git commit -a'." + "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'." #: git-pull.sh:25 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." @@@ -3543,7 -3498,7 +3558,7 @@@ msgstr " #: git-pull.sh:253 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" - msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen leeren Kopf zusammenführen" + msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" #: git-pull.sh:257 msgid "Cannot rebase onto multiple branches" @@@ -3600,7 -3555,7 +3615,7 @@@ msgstr "Kein \"stash\" gefunden. #: git-stash.sh:359 #, sh-format msgid "Too many revisions specified: $REV" - msgstr "Zu viele Revisionen spezifiziert: $REV" + msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV" #: git-stash.sh:365 #, sh-format @@@ -3610,7 -3565,7 +3625,7 @@@ msgstr "$reference ist keine gültige R #: git-stash.sh:393 #, sh-format msgid "'$args' is not a stash-like commit" - msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artiger Version" + msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version" #: git-stash.sh:404 #, sh-format @@@ -3619,11 -3574,12 +3634,12 @@@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Ref #: git-stash.sh:412 msgid "unable to refresh index" -msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren" +msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren" #: git-stash.sh:416 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" - msgstr "Kann keinen \"stash\" innerhalb einer Zusammenführung anwenden" + msgstr "" + "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist" #: git-stash.sh:424 msgid "Conflicts in index. Try without --index." @@@ -3653,173 -3609,175 +3669,174 @@@ msgstr "Kein Zweigname spezifiziert #: git-stash.sh:570 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" - msgstr "(Um es wiederherzustellen schreibe \"git stash apply\")" + msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)" #: git-submodule.sh:56 #, sh-format msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" - msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht abstreifen" + msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" -#: git-submodule.sh:108 +#: git-submodule.sh:109 #, sh-format -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" -msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden" +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" +msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden" -#: git-submodule.sh:149 +#: git-submodule.sh:150 #, sh-format -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" -msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" +msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:159 +#: git-submodule.sh:160 #, sh-format msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" msgstr "" - "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt" + "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" -#: git-submodule.sh:247 +#: git-submodule.sh:249 #, sh-format msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" -#: git-submodule.sh:264 -#, sh-format -msgid "'$path' already exists in the index" -msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung" +#: git-submodule.sh:266 +#, sh-format +msgid "'$sm_path' already exists in the index" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung" -#: git-submodule.sh:281 +#: git-submodule.sh:283 #, sh-format -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" -#: git-submodule.sh:295 +#: git-submodule.sh:297 #, sh-format -msgid "Unable to checkout submodule '$path'" -msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken" +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" +msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken" -#: git-submodule.sh:300 +#: git-submodule.sh:302 #, sh-format -msgid "Failed to add submodule '$path'" -msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" +msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:305 +#: git-submodule.sh:307 #, sh-format -msgid "Failed to register submodule '$path'" -msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" +msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:347 +#: git-submodule.sh:349 #, sh-format -msgid "Entering '$prefix$path'" -msgstr "Betrete '$prefix$path'" +msgid "Entering '$prefix$sm_path'" +msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'" -#: git-submodule.sh:359 +#: git-submodule.sh:363 #, sh-format -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." -msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status." +msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." -#: git-submodule.sh:401 +#: git-submodule.sh:405 #, sh-format -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" -msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden" +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules" +msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden" -#: git-submodule.sh:410 +#: git-submodule.sh:414 #, sh-format -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" -msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'" - msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" ++msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:418 +#: git-submodule.sh:422 #, sh-format -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" -msgstr "" -"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' " -"fehlgeschlagen" +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'" - msgstr "" - "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad " - "'$sm_path'" ++msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad " ++"'$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:420 +#: git-submodule.sh:424 #, sh-format -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" -msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert" +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'" - msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$sm_path'" ++msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert" -#: git-submodule.sh:519 +#: git-submodule.sh:523 #, sh-format msgid "" -"Submodule path '$path' not initialized\n" +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n" "Maybe you want to use 'update --init'?" msgstr "" - "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht initialisiert\n" -"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n" ++"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n" "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" -#: git-submodule.sh:532 +#: git-submodule.sh:536 #, sh-format -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden" +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'" - msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" ++msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden" -#: git-submodule.sh:551 +#: git-submodule.sh:555 #, sh-format -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern" +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern" -#: git-submodule.sh:565 +#: git-submodule.sh:569 #, sh-format -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich" +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich" -#: git-submodule.sh:566 +#: git-submodule.sh:570 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'" -#: git-submodule.sh:571 +#: git-submodule.sh:575 #, sh-format -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'" - msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' zusammenführen" + msgstr "" -"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" ++"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen" -#: git-submodule.sh:572 +#: git-submodule.sh:576 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'" +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'" -#: git-submodule.sh:577 +#: git-submodule.sh:581 #, sh-format -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" -msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken." +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'" +msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken." -#: git-submodule.sh:578 +#: git-submodule.sh:582 #, sh-format -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" -msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt" +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'" +msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt" -#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923 +#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927 #, sh-format -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" -msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'" +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'" -#: git-submodule.sh:708 +#: git-submodule.sh:712 msgid "--" msgstr "--" -#: git-submodule.sh:766 +#: git-submodule.sh:770 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" -#: git-submodule.sh:769 +#: git-submodule.sh:773 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:772 +#: git-submodule.sh:776 #, sh-format msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" - msgstr " Warnung: $name beinhaltet nich die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" + msgstr "" + " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" -#: git-submodule.sh:797 +#: git-submodule.sh:801 msgid "blob" msgstr "Blob" -#: git-submodule.sh:798 +#: git-submodule.sh:802 msgid "submodule" msgstr "Unterprojekt" -#: git-submodule.sh:969 +#: git-submodule.sh:973 #, sh-format msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"