po / bg.poon commit Merge branch 'rs/mailinfo-qp-decode-fix' into maint (01ae81e)
   1# Bulgarian translation of git po-file.
   2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017.
   5#
   6# ========================
   7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
   8# ------------------------
   9# range диапазон
  10# unreachable object недостижим обект
  11# dangling objects обект извън клон
  12# fast-forward превъртане
  13# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
  14# automatic merge автоманично сливаве (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
  15# real merge същинско сливане (а не превъртане)
  16# three-way merge тройно сливане
  17# octopus merge множествено сливане
  18# stale remote старо хранилище
  19# rebase пребазирам
  20# force (push) принудително изтласквам
  21# stash/index индекс
  22# squash commits смачкване на подавания
  23# root commit начално подаване
  24# fixup вкарвам подаване в предното без следа
  25# remote-tracking branch следящ клон
  26# git bundle пратка на git
  27# bisect двоично търсене
  28# am прилагам поредица от кръпки
  29# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
  30# switch to branch преминавам към клон
  31# sparse entry частично изтеглена директория/път
  32# revision range диапазон на версиите
  33# cover letter придружаващо писмо
  34# reference repository еталонно хранилище
  35# grafted repository хранилище с присаждане
  36# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
  37# thin pack съкратен пакет
  38# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
  39# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
  40# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
  41# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
  42# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
  43# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
  44# commit-ish указател към подаване
  45# sequence последователност/поредица
  46# whitespace symbol знаци за интервали
  47# shortlog съкратения журнал
  48# backing store мястото за съхранение
  49# reject отхвърлено парче
  50# topic branch тематичен клон
  51# empty head връх без история
  52# tree-ish указател към дърво
  53# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
  54# fallback резервен вариант
  55# pathspec magic опция за магически пътища
  56# bitmap index индекс на база битови маски
  57# mark маркер
  58# plumbing команди от системно ниво
  59# porcelain команди от потребителско ниво
  60# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
  61# repack препакетирам
  62# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
  63# token лексема
  64# trailer епилог/завършек на съобщение
  65# cwd текуща работна директория
  66# untracked cache кеш за неследените файлове
  67# broken/corrupt повреден
  68# restore възстановявам
  69# precious objects repo хранилище с важни обекти
  70# linked checkout свързано изтегляне
  71# term управляваща дума (за git-bisect)
  72# mergetag етикет при сливане
  73# delta - разлика, делта, обект-разлика
  74# peeled tag - проследен етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
  75# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
  76# unrelated histories - независими истории
  77# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
  78# hunk парче
  79# binary patch двоична кръпка
  80# reverse-apply прилагам в обратна посока
  81# todo file команден файл
  82# alternate алтернативен източник
  83# superproject обхващащ проект
  84# split index разделяне на индекса
  85# ------------------------
  86# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
  87# ------------------------
  88# FIXME
  89# HEAD as a reference vs head of a branch
  90# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
  91# git fetch --al работи подобно на --all
  92#
  93msgid ""
  94msgstr ""
  95"Project-Id-Version: git master\n"
  96"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  97"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:54+0800\n"
  98"PO-Revision-Date: 2017-07-24 17:26+0200\n"
  99"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 100"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 101"Language: bg\n"
 102"MIME-Version: 1.0\n"
 103"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 104"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 105"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 106
 107#: advice.c:58
 108#, c-format
 109msgid "hint: %.*s\n"
 110msgstr "Подсказка: %.*s\n"
 111
 112#: advice.c:86
 113msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 114msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
 115
 116#: advice.c:88
 117msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 118msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
 119
 120#: advice.c:90
 121msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
 122msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
 123
 124#: advice.c:92
 125msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
 126msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
 127
 128#: advice.c:94
 129msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 130msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
 131
 132#: advice.c:96
 133#, c-format
 134msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
 135msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
 136
 137#: advice.c:104
 138msgid ""
 139"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 140"as appropriate to mark resolution and make a commit."
 141msgstr ""
 142"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n"
 143"за да отбележите коригирането им.  След това извършете подаването."
 144
 145#: advice.c:112
 146msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 147msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
 148
 149#: advice.c:117 builtin/merge.c:1184
 150msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 151msgstr "Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
 152
 153#: advice.c:119
 154msgid "Please, commit your changes before merging."
 155msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
 156
 157#: advice.c:120
 158msgid "Exiting because of unfinished merge."
 159msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
 160
 161#: advice.c:126
 162#, c-format
 163msgid ""
 164"Note: checking out '%s'.\n"
 165"\n"
 166"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
 167"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
 168"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
 169"\n"
 170"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
 171"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
 172"\n"
 173"  git checkout -b <new-branch-name>\n"
 174"\n"
 175msgstr ""
 176"Бележка: изтегляне на „%s“.\n"
 177"\n"
 178"Указателят „HEAD“ не е свързан.  Може да разглеждате, да правите произволни\n"
 179"промени и да ги подавате.  Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
 180"бъдат\n"
 181"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
 182"\n"
 183"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
 184"направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n"
 185"„commit“. Например:\n"
 186"\n"
 187"  git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
 188"\n"
 189
 190#: apply.c:58
 191#, c-format
 192msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
 193msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
 194
 195#: apply.c:74
 196#, c-format
 197msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
 198msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
 199
 200#: apply.c:126
 201msgid "--reject and --3way cannot be used together."
 202msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
 203
 204#: apply.c:128
 205msgid "--cached and --3way cannot be used together."
 206msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
 207
 208#: apply.c:131
 209msgid "--3way outside a repository"
 210msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
 211
 212#: apply.c:142
 213msgid "--index outside a repository"
 214msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
 215
 216#: apply.c:145
 217msgid "--cached outside a repository"
 218msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
 219
 220#: apply.c:836
 221#, c-format
 222msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 223msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
 224
 225#: apply.c:845
 226#, c-format
 227msgid "regexec returned %d for input: %s"
 228msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
 229
 230#: apply.c:929
 231#, c-format
 232msgid "unable to find filename in patch at line %d"
 233msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
 234
 235#: apply.c:967
 236#, c-format
 237msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
 238msgstr ""
 239"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
 240"null“, а бе получен „%1$s“"
 241
 242#: apply.c:973
 243#, c-format
 244msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
 245msgstr ""
 246"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 247"неправилно име на нов файл"
 248
 249#: apply.c:974
 250#, c-format
 251msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
 252msgstr ""
 253"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
 254"неправилно име на стар файл"
 255
 256#: apply.c:979
 257#, c-format
 258msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
 259msgstr ""
 260"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
 261"null“"
 262
 263#: apply.c:1008
 264#, c-format
 265msgid "invalid mode on line %d: %s"
 266msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
 267
 268#: apply.c:1326
 269#, c-format
 270msgid "inconsistent header lines %d and %d"
 271msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
 272
 273#: apply.c:1498
 274#, c-format
 275msgid "recount: unexpected line: %.*s"
 276msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
 277
 278#: apply.c:1567
 279#, c-format
 280msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
 281msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
 282
 283#: apply.c:1587
 284#, c-format
 285msgid ""
 286"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 287"component (line %d)"
 288msgid_plural ""
 289"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
 290"components (line %d)"
 291msgstr[0] ""
 292"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
 293"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 294msgstr[1] ""
 295"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
 296"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 297
 298#: apply.c:1600
 299#, c-format
 300msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
 301msgstr ""
 302"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
 303
 304#: apply.c:1770
 305msgid "new file depends on old contents"
 306msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
 307
 308#: apply.c:1772
 309msgid "deleted file still has contents"
 310msgstr "изтритият файл не е празен"
 311
 312#: apply.c:1806
 313#, c-format
 314msgid "corrupt patch at line %d"
 315msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
 316
 317#: apply.c:1843
 318#, c-format
 319msgid "new file %s depends on old contents"
 320msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
 321
 322#: apply.c:1845
 323#, c-format
 324msgid "deleted file %s still has contents"
 325msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
 326
 327#: apply.c:1848
 328#, c-format
 329msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
 330msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
 331
 332#: apply.c:1995
 333#, c-format
 334msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
 335msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
 336
 337#: apply.c:2032
 338#, c-format
 339msgid "unrecognized binary patch at line %d"
 340msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
 341
 342#: apply.c:2193
 343#, c-format
 344msgid "patch with only garbage at line %d"
 345msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
 346
 347#: apply.c:2276
 348#, c-format
 349msgid "unable to read symlink %s"
 350msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
 351
 352#: apply.c:2280
 353#, c-format
 354msgid "unable to open or read %s"
 355msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
 356
 357#: apply.c:2933
 358#, c-format
 359msgid "invalid start of line: '%c'"
 360msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
 361
 362#: apply.c:3052
 363#, c-format
 364msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 365msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
 366msgstr[0] ""
 367"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
 368msgstr[1] ""
 369"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
 370
 371#: apply.c:3064
 372#, c-format
 373msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 374msgstr ""
 375"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
 376
 377#: apply.c:3070
 378#, c-format
 379msgid ""
 380"while searching for:\n"
 381"%.*s"
 382msgstr ""
 383"при търсене за:\n"
 384"%.*s"
 385
 386#: apply.c:3092
 387#, c-format
 388msgid "missing binary patch data for '%s'"
 389msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
 390
 391#: apply.c:3100
 392#, c-format
 393msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 394msgstr ""
 395"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
 396"парче за „%s“ липсва"
 397
 398#: apply.c:3146
 399#, c-format
 400msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 401msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
 402
 403#: apply.c:3156
 404#, c-format
 405msgid ""
 406"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 407msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
 408
 409#: apply.c:3164
 410#, c-format
 411msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
 412msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
 413
 414#: apply.c:3182
 415#, c-format
 416msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
 417msgstr ""
 418"необходимият резултат след операцията  — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
 419"прочетен"
 420
 421#: apply.c:3195
 422#, c-format
 423msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 424msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
 425
 426#: apply.c:3201
 427#, c-format
 428msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 429msgstr ""
 430"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
 431"бе получено: „%s“)"
 432
 433#: apply.c:3222
 434#, c-format
 435msgid "patch failed: %s:%ld"
 436msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
 437
 438#: apply.c:3344
 439#, c-format
 440msgid "cannot checkout %s"
 441msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
 442
 443#: apply.c:3392 apply.c:3403 apply.c:3449 setup.c:277
 444#, c-format
 445msgid "failed to read %s"
 446msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
 447
 448#: apply.c:3400
 449#, c-format
 450msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
 451msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
 452
 453#: apply.c:3429 apply.c:3669
 454#, c-format
 455msgid "path %s has been renamed/deleted"
 456msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
 457
 458#: apply.c:3512 apply.c:3683
 459#, c-format
 460msgid "%s: does not exist in index"
 461msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
 462
 463#: apply.c:3521 apply.c:3691
 464#, c-format
 465msgid "%s: does not match index"
 466msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
 467
 468#: apply.c:3556
 469msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
 470msgstr ""
 471"в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
 472"сливане."
 473
 474#: apply.c:3559
 475#, c-format
 476msgid "Falling back to three-way merge...\n"
 477msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
 478
 479#: apply.c:3575 apply.c:3579
 480#, c-format
 481msgid "cannot read the current contents of '%s'"
 482msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
 483
 484#: apply.c:3591
 485#, c-format
 486msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
 487msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
 488
 489#: apply.c:3605
 490#, c-format
 491msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
 492msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
 493
 494#: apply.c:3610
 495#, c-format
 496msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
 497msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
 498
 499#: apply.c:3636
 500msgid "removal patch leaves file contents"
 501msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
 502
 503#: apply.c:3708
 504#, c-format
 505msgid "%s: wrong type"
 506msgstr "„%s“: неправилен вид"
 507
 508#: apply.c:3710
 509#, c-format
 510msgid "%s has type %o, expected %o"
 511msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
 512
 513#: apply.c:3860 apply.c:3862
 514#, c-format
 515msgid "invalid path '%s'"
 516msgstr "неправилен път: „%s“"
 517
 518#: apply.c:3918
 519#, c-format
 520msgid "%s: already exists in index"
 521msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
 522
 523#: apply.c:3921
 524#, c-format
 525msgid "%s: already exists in working directory"
 526msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
 527
 528#: apply.c:3941
 529#, c-format
 530msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 531msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
 532
 533#: apply.c:3946
 534#, c-format
 535msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 536msgstr ""
 537"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
 538
 539#: apply.c:3966
 540#, c-format
 541msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
 542msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
 543
 544#: apply.c:3970
 545#, c-format
 546msgid "%s: patch does not apply"
 547msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
 548
 549#: apply.c:3985
 550#, c-format
 551msgid "Checking patch %s..."
 552msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
 553
 554#: apply.c:4076
 555#, c-format
 556msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
 557msgstr ""
 558"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
 559
 560#: apply.c:4083
 561#, c-format
 562msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 563msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
 564
 565#: apply.c:4086
 566#, c-format
 567msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 568msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
 569
 570#: apply.c:4091 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:138
 571#, c-format
 572msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 573msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
 574
 575#: apply.c:4095
 576#, c-format
 577msgid "could not add %s to temporary index"
 578msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
 579
 580#: apply.c:4105
 581#, c-format
 582msgid "could not write temporary index to %s"
 583msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
 584
 585#: apply.c:4243
 586#, c-format
 587msgid "unable to remove %s from index"
 588msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
 589
 590#: apply.c:4278
 591#, c-format
 592msgid "corrupt patch for submodule %s"
 593msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
 594
 595#: apply.c:4284
 596#, c-format
 597msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 598msgstr ""
 599"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
 600
 601#: apply.c:4292
 602#, c-format
 603msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 604msgstr ""
 605"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
 606
 607#: apply.c:4298 apply.c:4442
 608#, c-format
 609msgid "unable to add cache entry for %s"
 610msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
 611
 612#: apply.c:4339
 613#, c-format
 614msgid "failed to write to '%s'"
 615msgstr "в „%s“ не може да се пише"
 616
 617#: apply.c:4343
 618#, c-format
 619msgid "closing file '%s'"
 620msgstr "затваряне на файла „%s“"
 621
 622#: apply.c:4413
 623#, c-format
 624msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 625msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
 626
 627#: apply.c:4511
 628#, c-format
 629msgid "Applied patch %s cleanly."
 630msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
 631
 632#: apply.c:4519
 633msgid "internal error"
 634msgstr "вътрешна грешка"
 635
 636#: apply.c:4522
 637#, c-format
 638msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 639msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 640msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
 641msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
 642
 643#: apply.c:4533
 644#, c-format
 645msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 646msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
 647
 648#: apply.c:4541 builtin/fetch.c:738 builtin/fetch.c:988
 649#, c-format
 650msgid "cannot open %s"
 651msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
 652
 653#: apply.c:4555
 654#, c-format
 655msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 656msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
 657
 658#: apply.c:4559
 659#, c-format
 660msgid "Rejected hunk #%d."
 661msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
 662
 663#: apply.c:4669
 664#, c-format
 665msgid "Skipped patch '%s'."
 666msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
 667
 668#: apply.c:4677
 669msgid "unrecognized input"
 670msgstr "непознат вход"
 671
 672#: apply.c:4696
 673msgid "unable to read index file"
 674msgstr "индексът не може да бъде записан"
 675
 676#: apply.c:4833
 677#, c-format
 678msgid "can't open patch '%s': %s"
 679msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
 680
 681#: apply.c:4860
 682#, c-format
 683msgid "squelched %d whitespace error"
 684msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 685msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
 686msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
 687
 688#: apply.c:4866 apply.c:4881
 689#, c-format
 690msgid "%d line adds whitespace errors."
 691msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 692msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
 693msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
 694
 695#: apply.c:4874
 696#, c-format
 697msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 698msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 699msgstr[0] ""
 700"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 701msgstr[1] ""
 702"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
 703
 704#: apply.c:4890 builtin/add.c:513 builtin/mv.c:299 builtin/rm.c:391
 705msgid "Unable to write new index file"
 706msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
 707
 708#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2257 builtin/am.c:2260
 709#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:187
 710#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
 711#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
 712#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
 713#: git-add--interactive.perl:197
 714msgid "path"
 715msgstr "път"
 716
 717#: apply.c:4922
 718msgid "don't apply changes matching the given path"
 719msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
 720
 721#: apply.c:4925
 722msgid "apply changes matching the given path"
 723msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
 724
 725#: apply.c:4927 builtin/am.c:2266
 726msgid "num"
 727msgstr "БРОЙ"
 728
 729#: apply.c:4928
 730msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 731msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
 732
 733#: apply.c:4931
 734msgid "ignore additions made by the patch"
 735msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
 736
 737#: apply.c:4933
 738msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 739msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
 740
 741#: apply.c:4937
 742msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 743msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
 744
 745#: apply.c:4939
 746msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 747msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
 748
 749#: apply.c:4941
 750msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 751msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
 752
 753#: apply.c:4943
 754msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 755msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
 756
 757#: apply.c:4945
 758msgid "apply a patch without touching the working tree"
 759msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
 760
 761#: apply.c:4947
 762msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 763msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
 764
 765#: apply.c:4949
 766msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 767msgstr ""
 768"кръпката да бъде приложена.  Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
 769"summary“"
 770
 771#: apply.c:4951
 772msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 773msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
 774
 775#: apply.c:4953
 776msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 777msgstr ""
 778"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
 779
 780#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:170 builtin/ls-files.c:515
 781msgid "paths are separated with NUL character"
 782msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
 783
 784#: apply.c:4958
 785msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 786msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
 787
 788#: apply.c:4959 builtin/am.c:2245
 789msgid "action"
 790msgstr "действие"
 791
 792#: apply.c:4960
 793msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 794msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
 795
 796#: apply.c:4963 apply.c:4966
 797msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 798msgstr ""
 799"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
 800
 801#: apply.c:4969
 802msgid "apply the patch in reverse"
 803msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
 804
 805#: apply.c:4971
 806msgid "don't expect at least one line of context"
 807msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
 808
 809#: apply.c:4973
 810msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 811msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
 812
 813#: apply.c:4975
 814msgid "allow overlapping hunks"
 815msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
 816
 817#: apply.c:4976 builtin/add.c:270 builtin/check-ignore.c:21
 818#: builtin/commit.c:1340 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:651
 819#: builtin/log.c:1877 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
 820msgid "be verbose"
 821msgstr "повече подробности"
 822
 823#: apply.c:4978
 824msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 825msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
 826
 827#: apply.c:4981
 828msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 829msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
 830
 831#: apply.c:4983 builtin/am.c:2254
 832msgid "root"
 833msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
 834
 835#: apply.c:4984
 836msgid "prepend <root> to all filenames"
 837msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
 838
 839#: archive.c:13
 840msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 841msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
 842
 843#: archive.c:14
 844msgid "git archive --list"
 845msgstr "git archive --list"
 846
 847#: archive.c:15
 848msgid ""
 849"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 850msgstr ""
 851"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
 852"[ПЪТ…]"
 853
 854#: archive.c:16
 855msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 856msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
 857
 858#: archive.c:333 builtin/add.c:154 builtin/add.c:492 builtin/rm.c:300
 859#, c-format
 860msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 861msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
 862
 863#: archive.c:418
 864msgid "fmt"
 865msgstr "ФОРМАТ"
 866
 867#: archive.c:418
 868msgid "archive format"
 869msgstr "ФОРМАТ на архива"
 870
 871#: archive.c:419 builtin/log.c:1446
 872msgid "prefix"
 873msgstr "ПРЕФИКС"
 874
 875#: archive.c:420
 876msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 877msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
 878
 879#: archive.c:421 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:61
 880#: builtin/fast-export.c:989 builtin/fast-export.c:991 builtin/grep.c:1080
 881#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:549 builtin/ls-files.c:552
 882#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567 builtin/read-tree.c:120
 883#: parse-options.h:153
 884msgid "file"
 885msgstr "ФАЙЛ"
 886
 887#: archive.c:422 builtin/archive.c:89
 888msgid "write the archive to this file"
 889msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
 890
 891#: archive.c:424
 892msgid "read .gitattributes in working directory"
 893msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
 894
 895#: archive.c:425
 896msgid "report archived files on stderr"
 897msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
 898
 899#: archive.c:426
 900msgid "store only"
 901msgstr "само съхранение без компресиране"
 902
 903#: archive.c:427
 904msgid "compress faster"
 905msgstr "бързо компресиране"
 906
 907#: archive.c:435
 908msgid "compress better"
 909msgstr "добро компресиране"
 910
 911#: archive.c:438
 912msgid "list supported archive formats"
 913msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
 914
 915#: archive.c:440 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:105 builtin/clone.c:108
 916#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
 917msgid "repo"
 918msgstr "хранилище"
 919
 920#: archive.c:441 builtin/archive.c:91
 921msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 922msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
 923
 924#: archive.c:442 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:488
 925msgid "command"
 926msgstr "команда"
 927
 928#: archive.c:443 builtin/archive.c:93
 929msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 930msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
 931
 932#: archive.c:450
 933msgid "Unexpected option --remote"
 934msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
 935
 936#: archive.c:452
 937msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 938msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
 939
 940#: archive.c:454
 941msgid "Unexpected option --output"
 942msgstr "Неочаквана опция „--output“"
 943
 944#: archive.c:476
 945#, c-format
 946msgid "Unknown archive format '%s'"
 947msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
 948
 949#: archive.c:483
 950#, c-format
 951msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 952msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
 953
 954#: attr.c:214
 955#, c-format
 956msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 957msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
 958
 959#: attr.c:410
 960msgid ""
 961"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 962"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 963msgstr ""
 964"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
 965"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
 966
 967#: bisect.c:447
 968#, c-format
 969msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 970msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
 971
 972#: bisect.c:655
 973#, c-format
 974msgid "We cannot bisect more!\n"
 975msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
 976
 977#: bisect.c:708
 978#, c-format
 979msgid "Not a valid commit name %s"
 980msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
 981
 982#: bisect.c:732
 983#, c-format
 984msgid ""
 985"The merge base %s is bad.\n"
 986"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 987msgstr ""
 988"Неправилна база за сливане: %s.\n"
 989"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
 990
 991#: bisect.c:737
 992#, c-format
 993msgid ""
 994"The merge base %s is new.\n"
 995"The property has changed between %s and [%s].\n"
 996msgstr ""
 997"Нова база за сливане: %s.\n"
 998"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
 999
1000#: bisect.c:742
1001#, c-format
1002msgid ""
1003"The merge base %s is %s.\n"
1004"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1005msgstr ""
1006"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1007"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1008
1009#: bisect.c:750
1010#, c-format
1011msgid ""
1012"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1013"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1014"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1015msgstr ""
1016"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1017"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1018"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1019
1020#: bisect.c:763
1021#, c-format
1022msgid ""
1023"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1024"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1025"We continue anyway."
1026msgstr ""
1027"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1028"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1029"Двоичното търсене продължава."
1030
1031#: bisect.c:798
1032#, c-format
1033msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1034msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1035
1036#: bisect.c:849
1037#, c-format
1038msgid "a %s revision is needed"
1039msgstr "необходима е версия „%s“"
1040
1041#: bisect.c:866 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:256
1042#, c-format
1043msgid "could not create file '%s'"
1044msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1045
1046#: bisect.c:917
1047#, c-format
1048msgid "could not read file '%s'"
1049msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1050
1051#: bisect.c:947
1052msgid "reading bisect refs failed"
1053msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1054
1055#: bisect.c:967
1056#, c-format
1057msgid "%s was both %s and %s\n"
1058msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1059
1060#: bisect.c:975
1061#, c-format
1062msgid ""
1063"No testable commit found.\n"
1064"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1065msgstr ""
1066"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1067"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1068
1069#: bisect.c:994
1070#, c-format
1071msgid "(roughly %d step)"
1072msgid_plural "(roughly %d steps)"
1073msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1074msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1075
1076#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1077#. steps)" translation.
1078#.
1079#: bisect.c:1000
1080#, c-format
1081msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1082msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1083msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1084msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1085
1086#: blame.c:1757
1087msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1088msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1089
1090#: blame.c:1768
1091msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1092msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1093
1094#: blame.c:1788
1095msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1096msgstr ""
1097"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1098"указването на крайно подаване"
1099
1100#: blame.c:1797 bundle.c:164 ref-filter.c:1919 sequencer.c:1166
1101#: sequencer.c:2328 builtin/commit.c:1058 builtin/log.c:356 builtin/log.c:907
1102#: builtin/log.c:1357 builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1926 builtin/merge.c:360
1103#: builtin/shortlog.c:177
1104msgid "revision walk setup failed"
1105msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1106
1107#: blame.c:1815
1108msgid ""
1109"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1110msgstr ""
1111"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1112"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1113
1114#: blame.c:1826
1115#, c-format
1116msgid "no such path %s in %s"
1117msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1118
1119#: blame.c:1837
1120#, c-format
1121msgid "cannot read blob %s for path %s"
1122msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1123
1124#: branch.c:53
1125#, c-format
1126msgid ""
1127"\n"
1128"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1129"the remote tracking information by invoking\n"
1130"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1131msgstr ""
1132"\n"
1133"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1134"информацията за следения клон чрез:\n"
1135"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1136
1137#: branch.c:67
1138#, c-format
1139msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1140msgstr ""
1141"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1142
1143#: branch.c:93
1144#, c-format
1145msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
1146msgstr ""
1147"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“ чрез "
1148"пребазиране."
1149
1150#: branch.c:94
1151#, c-format
1152msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1153msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от отдалеченото хранилище „%s“."
1154
1155#: branch.c:98
1156#, c-format
1157msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1158msgstr ""
1159"Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище чрез пребазиране."
1160
1161#: branch.c:99
1162#, c-format
1163msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1164msgstr "Клонът „%s“ ще следи клона „%s“ от локалното хранилище."
1165
1166#: branch.c:104
1167#, c-format
1168msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1169msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1170
1171#: branch.c:105
1172#, c-format
1173msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1174msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1175
1176#: branch.c:109
1177#, c-format
1178msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1179msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1180
1181#: branch.c:110
1182#, c-format
1183msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1184msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1185
1186#: branch.c:119
1187msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1188msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1189
1190#: branch.c:156
1191#, c-format
1192msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1193msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1194
1195#: branch.c:185
1196#, c-format
1197msgid "'%s' is not a valid branch name."
1198msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1199
1200#: branch.c:190
1201#, c-format
1202msgid "A branch named '%s' already exists."
1203msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1204
1205#: branch.c:198
1206msgid "Cannot force update the current branch."
1207msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1208
1209#: branch.c:218
1210#, c-format
1211msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1212msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1213
1214#: branch.c:220
1215#, c-format
1216msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1217msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1218
1219#: branch.c:222
1220msgid ""
1221"\n"
1222"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1223"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1224"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1225"\n"
1226"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1227"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1228"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1229msgstr ""
1230"\n"
1231"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1232"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1233"\n"
1234"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1235"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1236"изтласква."
1237
1238#: branch.c:265
1239#, c-format
1240msgid "Not a valid object name: '%s'."
1241msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1242
1243#: branch.c:285
1244#, c-format
1245msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1246msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1247
1248#: branch.c:290
1249#, c-format
1250msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1251msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1252
1253#: branch.c:344
1254#, c-format
1255msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1256msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1257
1258#: branch.c:366
1259#, c-format
1260msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1261msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1262
1263#: bundle.c:34
1264#, c-format
1265msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1266msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1267
1268#: bundle.c:62
1269#, c-format
1270msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1271msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1272
1273#: bundle.c:88 sequencer.c:1344 sequencer.c:1770 builtin/commit.c:778
1274#, c-format
1275msgid "could not open '%s'"
1276msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1277
1278#: bundle.c:140
1279msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1280msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1281
1282#: bundle.c:186
1283#, c-format
1284msgid "The bundle contains this ref:"
1285msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1286msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1287msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1288
1289#: bundle.c:193
1290msgid "The bundle records a complete history."
1291msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1292
1293#: bundle.c:195
1294#, c-format
1295msgid "The bundle requires this ref:"
1296msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1297msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1298msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1299
1300#: bundle.c:254
1301msgid "Could not spawn pack-objects"
1302msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1303
1304#: bundle.c:265
1305msgid "pack-objects died"
1306msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1307
1308#: bundle.c:307
1309msgid "rev-list died"
1310msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1311
1312#: bundle.c:356
1313#, c-format
1314msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1315msgstr ""
1316"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1317
1318#: bundle.c:446 builtin/log.c:173 builtin/log.c:1589 builtin/shortlog.c:282
1319#, c-format
1320msgid "unrecognized argument: %s"
1321msgstr "непознат аргумент: %s"
1322
1323#: bundle.c:454
1324msgid "Refusing to create empty bundle."
1325msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1326
1327#: bundle.c:466
1328#, c-format
1329msgid "cannot create '%s'"
1330msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1331
1332#: bundle.c:494
1333msgid "index-pack died"
1334msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1335
1336#: color.c:301
1337#, c-format
1338msgid "invalid color value: %.*s"
1339msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1340
1341#: commit.c:41 sequencer.c:1582 builtin/am.c:420 builtin/am.c:456
1342#: builtin/am.c:1469 builtin/am.c:2107
1343#, c-format
1344msgid "could not parse %s"
1345msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1346
1347#: commit.c:43
1348#, c-format
1349msgid "%s %s is not a commit!"
1350msgstr "%s %s не е подаване!"
1351
1352#: commit.c:1511
1353msgid ""
1354"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1355"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1356"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1357msgstr ""
1358"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1359"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1360"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1361
1362#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1363msgid "memory exhausted"
1364msgstr "паметта свърши"
1365
1366#: config.c:186
1367msgid "relative config include conditionals must come from files"
1368msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1369
1370#: config.c:720
1371#, c-format
1372msgid "bad config line %d in blob %s"
1373msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1374
1375#: config.c:724
1376#, c-format
1377msgid "bad config line %d in file %s"
1378msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1379
1380#: config.c:728
1381#, c-format
1382msgid "bad config line %d in standard input"
1383msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1384
1385#: config.c:732
1386#, c-format
1387msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1388msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1389
1390#: config.c:736
1391#, c-format
1392msgid "bad config line %d in command line %s"
1393msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1394
1395#: config.c:740
1396#, c-format
1397msgid "bad config line %d in %s"
1398msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1399
1400#: config.c:868
1401msgid "out of range"
1402msgstr "извън диапазона"
1403
1404#: config.c:868
1405msgid "invalid unit"
1406msgstr "неправилна мерна единица"
1407
1408#: config.c:874
1409#, c-format
1410msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1411msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1412
1413#: config.c:879
1414#, c-format
1415msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1416msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1417
1418#: config.c:882
1419#, c-format
1420msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1421msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1422
1423#: config.c:885
1424#, c-format
1425msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1426msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1427
1428#: config.c:888
1429#, c-format
1430msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1431msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1432
1433#: config.c:891
1434#, c-format
1435msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1436msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1437
1438#: config.c:894
1439#, c-format
1440msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1441msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1442
1443#: config.c:989
1444#, c-format
1445msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1446msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1447
1448#: config.c:1084 config.c:1095
1449#, c-format
1450msgid "bad zlib compression level %d"
1451msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
1452
1453#: config.c:1212
1454#, c-format
1455msgid "invalid mode for object creation: %s"
1456msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
1457
1458#: config.c:1368
1459#, c-format
1460msgid "bad pack compression level %d"
1461msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
1462
1463#: config.c:1564
1464msgid "unable to parse command-line config"
1465msgstr "неправилни настройки от командния ред"
1466
1467#: config.c:1894
1468msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1469msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
1470
1471#: config.c:2064
1472#, c-format
1473msgid "Invalid %s: '%s'"
1474msgstr "Неправилен %s: „%s“"
1475
1476#: config.c:2085
1477#, c-format
1478msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1479msgstr ""
1480"непозната стойност „%s“ за настройката „core.untrackedCache“. Ще се ползва "
1481"стандартната стойност „keep“ (запазване)"
1482
1483#: config.c:2111
1484#, c-format
1485msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1486msgstr ""
1487"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
1488"%d"
1489
1490#: config.c:2122
1491#, c-format
1492msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1493msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
1494
1495#: config.c:2124
1496#, c-format
1497msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1498msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
1499
1500#: config.c:2183
1501#, c-format
1502msgid "%s has multiple values"
1503msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
1504
1505#: config.c:2517 config.c:2745
1506#, c-format
1507msgid "fstat on %s failed"
1508msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
1509
1510#: config.c:2635
1511#, c-format
1512msgid "could not set '%s' to '%s'"
1513msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
1514
1515#: config.c:2637 builtin/remote.c:775
1516#, c-format
1517msgid "could not unset '%s'"
1518msgstr "„%s“ не може да се премахне"
1519
1520#: connect.c:50
1521msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1522msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
1523
1524#: connect.c:52
1525msgid ""
1526"Could not read from remote repository.\n"
1527"\n"
1528"Please make sure you have the correct access rights\n"
1529"and the repository exists."
1530msgstr ""
1531"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
1532"\n"
1533"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
1534"за достъп."
1535
1536#: connected.c:63 builtin/fsck.c:191 builtin/prune.c:141
1537msgid "Checking connectivity"
1538msgstr "Проверка на връзката"
1539
1540#: connected.c:75
1541msgid "Could not run 'git rev-list'"
1542msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
1543
1544#: connected.c:95
1545msgid "failed write to rev-list"
1546msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
1547
1548#: connected.c:102
1549msgid "failed to close rev-list's stdin"
1550msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
1551
1552#: convert.c:205
1553#, c-format
1554msgid ""
1555"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1556"The file will have its original line endings in your working directory."
1557msgstr ""
1558"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
1559"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1560"директория."
1561
1562#: convert.c:209
1563#, c-format
1564msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1565msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
1566
1567#: convert.c:215
1568#, c-format
1569msgid ""
1570"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1571"The file will have its original line endings in your working directory."
1572msgstr ""
1573"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
1574"„%s“.\n"
1575"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
1576"директория."
1577
1578#: convert.c:219
1579#, c-format
1580msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1581msgstr ""
1582"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
1583
1584#: date.c:116
1585msgid "in the future"
1586msgstr "в бъдещето"
1587
1588#: date.c:122
1589#, c-format
1590msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1591msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1592msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
1593msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
1594
1595#: date.c:129
1596#, c-format
1597msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1598msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1599msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
1600msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
1601
1602#: date.c:136
1603#, c-format
1604msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1605msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1606msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
1607msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
1608
1609#: date.c:143
1610#, c-format
1611msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1612msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1613msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
1614msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
1615
1616#: date.c:149
1617#, c-format
1618msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1619msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1620msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
1621msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
1622
1623#: date.c:156
1624#, c-format
1625msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1626msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1627msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
1628msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
1629
1630#: date.c:167
1631#, c-format
1632msgid "%<PRIuMAX> year"
1633msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1634msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
1635msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
1636
1637#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1638#: date.c:170
1639#, c-format
1640msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1641msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1642msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
1643msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
1644
1645#: date.c:175 date.c:180
1646#, c-format
1647msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1648msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1649msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
1650msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
1651
1652#: diffcore-order.c:24
1653#, c-format
1654msgid "failed to read orderfile '%s'"
1655msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
1656
1657#: diffcore-rename.c:536
1658msgid "Performing inexact rename detection"
1659msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
1660
1661#: diff.c:63
1662#, c-format
1663msgid "option '%s' requires a value"
1664msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
1665
1666#: diff.c:125
1667#, c-format
1668msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1669msgstr ""
1670"  Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
1671"директории\n"
1672
1673#: diff.c:130
1674#, c-format
1675msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1676msgstr "  Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
1677
1678#: diff.c:282
1679#, c-format
1680msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1681msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
1682
1683#: diff.c:342
1684#, c-format
1685msgid ""
1686"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1687"%s"
1688msgstr ""
1689"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
1690"%s"
1691
1692#: diff.c:3101
1693#, c-format
1694msgid "external diff died, stopping at %s"
1695msgstr ""
1696"външната програма за разлики завърши неуспешно.  Спиране на работата при „%s“"
1697
1698#: diff.c:3427
1699msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1700msgstr ""
1701"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
1702"една с друга"
1703
1704#: diff.c:3517
1705msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1706msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
1707
1708#: diff.c:3680
1709#, c-format
1710msgid ""
1711"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1712"%s"
1713msgstr ""
1714"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
1715"%s"
1716
1717#: diff.c:3694
1718#, c-format
1719msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1720msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
1721
1722#: diff.c:4716
1723msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1724msgstr ""
1725"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
1726"многото файлове."
1727
1728#: diff.c:4719
1729msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1730msgstr ""
1731"установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове."
1732
1733#: diff.c:4722
1734#, c-format
1735msgid ""
1736"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1737msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
1738
1739#: dir.c:1948
1740msgid "failed to get kernel name and information"
1741msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
1742
1743#: dir.c:2067
1744msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1745msgstr ""
1746"Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение."
1747
1748#: dir.c:2846 dir.c:2851
1749#, c-format
1750msgid "could not create directories for %s"
1751msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
1752
1753#: dir.c:2876
1754#, c-format
1755msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1756msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
1757
1758#: entry.c:281
1759#, c-format
1760msgid "could not stat file '%s'"
1761msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
1762
1763#: fetch-pack.c:251
1764msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1765msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
1766
1767#: fetch-pack.c:263
1768msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1769msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
1770
1771#: fetch-pack.c:282 builtin/archive.c:63
1772#, c-format
1773msgid "remote error: %s"
1774msgstr "отдалечена грешка: %s"
1775
1776#: fetch-pack.c:283
1777#, c-format
1778msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1779msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“"
1780
1781#: fetch-pack.c:335
1782msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1783msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква  „multi_ack_detailed“"
1784
1785#: fetch-pack.c:421
1786#, c-format
1787msgid "invalid shallow line: %s"
1788msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
1789
1790#: fetch-pack.c:427
1791#, c-format
1792msgid "invalid unshallow line: %s"
1793msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
1794
1795#: fetch-pack.c:429
1796#, c-format
1797msgid "object not found: %s"
1798msgstr "обектът „%s“ липсва"
1799
1800#: fetch-pack.c:432
1801#, c-format
1802msgid "error in object: %s"
1803msgstr "грешка в обекта: „%s“"
1804
1805#: fetch-pack.c:434
1806#, c-format
1807msgid "no shallow found: %s"
1808msgstr "не е открит плитък обект: %s"
1809
1810#: fetch-pack.c:437
1811#, c-format
1812msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1813msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s"
1814
1815#: fetch-pack.c:476
1816#, c-format
1817msgid "got %s %d %s"
1818msgstr "получено бе %s %d %s"
1819
1820#: fetch-pack.c:490
1821#, c-format
1822msgid "invalid commit %s"
1823msgstr "неправилно подаване: „%s“"
1824
1825#: fetch-pack.c:523
1826msgid "giving up"
1827msgstr "преустановяване"
1828
1829#: fetch-pack.c:533 progress.c:237
1830msgid "done"
1831msgstr "действието завърши"
1832
1833#: fetch-pack.c:545
1834#, c-format
1835msgid "got %s (%d) %s"
1836msgstr "получено бе %s (%d) %s"
1837
1838#: fetch-pack.c:591
1839#, c-format
1840msgid "Marking %s as complete"
1841msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
1842
1843#: fetch-pack.c:775
1844#, c-format
1845msgid "already have %s (%s)"
1846msgstr "вече има „%s“ (%s)"
1847
1848#: fetch-pack.c:813
1849msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1850msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
1851
1852#: fetch-pack.c:821
1853msgid "protocol error: bad pack header"
1854msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
1855
1856#: fetch-pack.c:877
1857#, c-format
1858msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1859msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
1860
1861#: fetch-pack.c:893
1862#, c-format
1863msgid "%s failed"
1864msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
1865
1866#: fetch-pack.c:895
1867msgid "error in sideband demultiplexer"
1868msgstr "грешка в демултиплексора"
1869
1870#: fetch-pack.c:922
1871msgid "Server does not support shallow clients"
1872msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
1873
1874#: fetch-pack.c:926
1875msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1876msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“"
1877
1878#: fetch-pack.c:929
1879msgid "Server supports no-done"
1880msgstr "Сървърът поддържа „no-done“"
1881
1882#: fetch-pack.c:935
1883msgid "Server supports multi_ack"
1884msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“"
1885
1886#: fetch-pack.c:939
1887msgid "Server supports side-band-64k"
1888msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“"
1889
1890#: fetch-pack.c:943
1891msgid "Server supports side-band"
1892msgstr "Сървърът поддържа „side-band“"
1893
1894#: fetch-pack.c:947
1895msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1896msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“"
1897
1898#: fetch-pack.c:951
1899msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1900msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“"
1901
1902#: fetch-pack.c:961
1903msgid "Server supports ofs-delta"
1904msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“"
1905
1906#: fetch-pack.c:968
1907#, c-format
1908msgid "Server version is %.*s"
1909msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
1910
1911#: fetch-pack.c:974
1912msgid "Server does not support --shallow-since"
1913msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
1914
1915#: fetch-pack.c:978
1916msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1917msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
1918
1919#: fetch-pack.c:980
1920msgid "Server does not support --deepen"
1921msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
1922
1923#: fetch-pack.c:991
1924msgid "no common commits"
1925msgstr "няма общи подавания"
1926
1927#: fetch-pack.c:1003
1928msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1929msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
1930
1931#: fetch-pack.c:1165
1932msgid "no matching remote head"
1933msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
1934
1935#: fetch-pack.c:1187
1936#, c-format
1937msgid "no such remote ref %s"
1938msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
1939
1940#: fetch-pack.c:1190
1941#, c-format
1942msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1943msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен „%s“"
1944
1945#: gpg-interface.c:181
1946msgid "gpg failed to sign the data"
1947msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
1948
1949#: gpg-interface.c:211
1950msgid "could not create temporary file"
1951msgstr "не може да се създаде временен файл"
1952
1953#: gpg-interface.c:213
1954#, c-format
1955msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1956msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
1957
1958#: graph.c:97
1959#, c-format
1960msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1961msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
1962
1963#: grep.c:1981
1964#, c-format
1965msgid "'%s': unable to read %s"
1966msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
1967
1968#: grep.c:1998 builtin/clone.c:403 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
1969#, c-format
1970msgid "failed to stat '%s'"
1971msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
1972
1973#: grep.c:2009
1974#, c-format
1975msgid "'%s': short read"
1976msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от заявените"
1977
1978#: help.c:179
1979#, c-format
1980msgid "available git commands in '%s'"
1981msgstr "налични команди на git от „%s“"
1982
1983#: help.c:186
1984msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1985msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
1986
1987#: help.c:217
1988msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1989msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
1990
1991#: help.c:281
1992#, c-format
1993msgid ""
1994"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1995"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1996msgstr ""
1997"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
1998"бъде изпълнена.  Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
1999
2000#: help.c:336
2001msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2002msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
2003
2004#: help.c:358
2005#, c-format
2006msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2007msgstr ""
2008"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
2009"не съществува."
2010
2011#: help.c:363
2012#, c-format
2013msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2014msgstr ""
2015"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
2016
2017#: help.c:368
2018#, c-format
2019msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2020msgstr ""
2021"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
2022"имате предвид „%s“."
2023
2024#: help.c:376
2025#, c-format
2026msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2027msgstr "git: „%s“ не е команда на git.  Погледнете изхода от „git --help“."
2028
2029#: help.c:380
2030msgid ""
2031"\n"
2032"The most similar command is"
2033msgid_plural ""
2034"\n"
2035"The most similar commands are"
2036msgstr[0] ""
2037"\n"
2038"Най-близката команда е"
2039msgstr[1] ""
2040"\n"
2041"Най-близките команди са"
2042
2043#: help.c:395
2044msgid "git version [<options>]"
2045msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
2046
2047#: help.c:456
2048#, c-format
2049msgid "%s: %s - %s"
2050msgstr "%s: %s — %s"
2051
2052#: help.c:460
2053msgid ""
2054"\n"
2055"Did you mean this?"
2056msgid_plural ""
2057"\n"
2058"Did you mean one of these?"
2059msgstr[0] ""
2060"\n"
2061"Команда с подобно име е:"
2062msgstr[1] ""
2063"\n"
2064"Команди с подобно име са:"
2065
2066#: ident.c:342
2067msgid ""
2068"\n"
2069"*** Please tell me who you are.\n"
2070"\n"
2071"Run\n"
2072"\n"
2073"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2074"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2075"\n"
2076"to set your account's default identity.\n"
2077"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2078"\n"
2079msgstr ""
2080"\n"
2081"●●● Въведете самоличност.\n"
2082"\n"
2083"Изпълнете:\n"
2084"\n"
2085"  git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
2086"  git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
2087"\n"
2088"и въведете данни за себе си.\n"
2089"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
2090"хранилище.\n"
2091"\n"
2092
2093#: ident.c:366
2094msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2095msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
2096
2097#: ident.c:371
2098#, c-format
2099msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2100msgstr ""
2101"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
2102"„%s“)"
2103
2104#: ident.c:381
2105msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2106msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
2107
2108#: ident.c:387
2109#, c-format
2110msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2111msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
2112
2113#: ident.c:395
2114#, c-format
2115msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2116msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
2117
2118#: ident.c:401
2119#, c-format
2120msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2121msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
2122
2123#: ident.c:416 builtin/commit.c:612
2124#, c-format
2125msgid "invalid date format: %s"
2126msgstr "неправилен формат на дата: %s"
2127
2128#: lockfile.c:152
2129#, c-format
2130msgid ""
2131"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2132"\n"
2133"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2134"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2135"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2136"may have crashed in this repository earlier:\n"
2137"remove the file manually to continue."
2138msgstr ""
2139"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
2140"\n"
2141"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
2142"редактор, стартиран с „git commit“.  Уверете се, че всички подобни\n"
2143"процеси са спрени и опитайте отново.  Ако това не помогне, вероятната\n"
2144"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил.  За да\n"
2145"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
2146
2147#: lockfile.c:160
2148#, c-format
2149msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2150msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
2151
2152#: merge.c:41
2153msgid "failed to read the cache"
2154msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
2155
2156#: merge.c:96 builtin/am.c:1980 builtin/am.c:2015 builtin/checkout.c:377
2157#: builtin/checkout.c:591 builtin/clone.c:753
2158msgid "unable to write new index file"
2159msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
2160
2161#: merge-recursive.c:210
2162msgid "(bad commit)\n"
2163msgstr "(лошо подаване)\n"
2164
2165#: merge-recursive.c:232 merge-recursive.c:240
2166#, c-format
2167msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
2168msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“"
2169
2170#: merge-recursive.c:304
2171msgid "error building trees"
2172msgstr "грешка при изграждане на дърветата"
2173
2174#: merge-recursive.c:728
2175#, c-format
2176msgid "failed to create path '%s'%s"
2177msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
2178
2179#: merge-recursive.c:739
2180#, c-format
2181msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2182msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
2183
2184#: merge-recursive.c:753 merge-recursive.c:772
2185msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2186msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
2187
2188#: merge-recursive.c:762
2189#, c-format
2190msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2191msgstr ""
2192"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
2193
2194#: merge-recursive.c:804 builtin/cat-file.c:36
2195#, c-format
2196msgid "cannot read object %s '%s'"
2197msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
2198
2199#: merge-recursive.c:806
2200#, c-format
2201msgid "blob expected for %s '%s'"
2202msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
2203
2204#: merge-recursive.c:830
2205#, c-format
2206msgid "failed to open '%s': %s"
2207msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
2208
2209#: merge-recursive.c:841
2210#, c-format
2211msgid "failed to symlink '%s': %s"
2212msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
2213
2214#: merge-recursive.c:846
2215#, c-format
2216msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2217msgstr ""
2218"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
2219
2220#: merge-recursive.c:986
2221msgid "Failed to execute internal merge"
2222msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
2223
2224#: merge-recursive.c:990
2225#, c-format
2226msgid "Unable to add %s to database"
2227msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
2228
2229#: merge-recursive.c:1093
2230#, c-format
2231msgid ""
2232"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2233"in tree."
2234msgstr ""
2235"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2236"е оставена в дървото."
2237
2238#: merge-recursive.c:1098
2239#, c-format
2240msgid ""
2241"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2242"left in tree."
2243msgstr ""
2244"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2245"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
2246
2247#: merge-recursive.c:1105
2248#, c-format
2249msgid ""
2250"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2251"in tree at %s."
2252msgstr ""
2253"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s.  Версия %s на „%s“ "
2254"е оставена в дървото: %s."
2255
2256#: merge-recursive.c:1110
2257#, c-format
2258msgid ""
2259"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2260"left in tree at %s."
2261msgstr ""
2262"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
2263"%s.  Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
2264
2265#: merge-recursive.c:1144
2266msgid "rename"
2267msgstr "преименуване"
2268
2269#: merge-recursive.c:1144
2270msgid "renamed"
2271msgstr "преименуван"
2272
2273#: merge-recursive.c:1201
2274#, c-format
2275msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2276msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
2277
2278#: merge-recursive.c:1226
2279#, c-format
2280msgid ""
2281"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2282"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2283msgstr ""
2284"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2285"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
2286
2287#: merge-recursive.c:1231
2288msgid " (left unresolved)"
2289msgstr " (некоригиран конфликт)"
2290
2291#: merge-recursive.c:1293
2292#, c-format
2293msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2294msgstr ""
2295"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
2296"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
2297
2298#: merge-recursive.c:1326
2299#, c-format
2300msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2301msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“"
2302
2303#: merge-recursive.c:1529
2304#, c-format
2305msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2306msgstr ""
2307"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
2308"„%s“ е добавен в „%s“"
2309
2310#: merge-recursive.c:1544
2311#, c-format
2312msgid "Adding merged %s"
2313msgstr "Добавяне на слетия „%s“"
2314
2315#: merge-recursive.c:1551 merge-recursive.c:1781
2316#, c-format
2317msgid "Adding as %s instead"
2318msgstr "Добавяне като „%s“"
2319
2320#: merge-recursive.c:1608
2321#, c-format
2322msgid "cannot read object %s"
2323msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
2324
2325#: merge-recursive.c:1611
2326#, c-format
2327msgid "object %s is not a blob"
2328msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
2329
2330#: merge-recursive.c:1680
2331msgid "modify"
2332msgstr "промяна"
2333
2334#: merge-recursive.c:1680
2335msgid "modified"
2336msgstr "променен"
2337
2338#: merge-recursive.c:1690
2339msgid "content"
2340msgstr "съдържание"
2341
2342#: merge-recursive.c:1697
2343msgid "add/add"
2344msgstr "добавяне/добавяне"
2345
2346#: merge-recursive.c:1733
2347#, c-format
2348msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2349msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
2350
2351#: merge-recursive.c:1747
2352#, c-format
2353msgid "Auto-merging %s"
2354msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
2355
2356#: merge-recursive.c:1751 git-submodule.sh:945
2357msgid "submodule"
2358msgstr "ПОДМОДУЛ"
2359
2360#: merge-recursive.c:1752
2361#, c-format
2362msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2363msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
2364
2365#: merge-recursive.c:1846
2366#, c-format
2367msgid "Removing %s"
2368msgstr "Изтриване на „%s“"
2369
2370#: merge-recursive.c:1872
2371msgid "file/directory"
2372msgstr "файл/директория"
2373
2374#: merge-recursive.c:1878
2375msgid "directory/file"
2376msgstr "директория/файл"
2377
2378#: merge-recursive.c:1884
2379#, c-format
2380msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2381msgstr ""
2382"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“.  Добавяне на „%s“ "
2383"като „%s“"
2384
2385#: merge-recursive.c:1893
2386#, c-format
2387msgid "Adding %s"
2388msgstr "Добавяне на „%s“"
2389
2390#: merge-recursive.c:1930
2391msgid "Already up-to-date!"
2392msgstr "Вече е обновено!"
2393
2394#: merge-recursive.c:1939
2395#, c-format
2396msgid "merging of trees %s and %s failed"
2397msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
2398
2399#: merge-recursive.c:2022
2400msgid "Merging:"
2401msgstr "Сливане:"
2402
2403#: merge-recursive.c:2035
2404#, c-format
2405msgid "found %u common ancestor:"
2406msgid_plural "found %u common ancestors:"
2407msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
2408msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
2409
2410#: merge-recursive.c:2074
2411msgid "merge returned no commit"
2412msgstr "сливането не върна подаване"
2413
2414#: merge-recursive.c:2137
2415#, c-format
2416msgid "Could not parse object '%s'"
2417msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
2418
2419#: merge-recursive.c:2151 builtin/merge.c:646 builtin/merge.c:793
2420msgid "Unable to write index."
2421msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
2422
2423#: notes-merge.c:273
2424#, c-format
2425msgid ""
2426"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2427"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2428"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
2429msgstr ""
2430"Не сте завършили предишното сливане на бележки.  (Указателят „%s“ "
2431"съществува).\n"
2432"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
2433"\n"
2434"    git notes merge --commit\n"
2435"\n"
2436"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
2437"\n"
2438"    git notes merge --abort"
2439
2440#: notes-merge.c:280
2441#, c-format
2442msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2443msgstr ""
2444"Не сте завършили сливането на бележките.  (Указателят „%s“ съществува)."
2445
2446#: notes-utils.c:42
2447msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2448msgstr ""
2449"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
2450
2451#: notes-utils.c:101
2452#, c-format
2453msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2454msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
2455
2456#: notes-utils.c:111
2457#, c-format
2458msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2459msgstr ""
2460"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
2461
2462#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2463#. the environment variable, the second %s is
2464#. its value.
2465#.
2466#: notes-utils.c:141
2467#, c-format
2468msgid "Bad %s value: '%s'"
2469msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
2470
2471#: object.c:240
2472#, c-format
2473msgid "unable to parse object: %s"
2474msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
2475
2476#: parse-options.c:573
2477msgid "..."
2478msgstr "…"
2479
2480#: parse-options.c:591
2481#, c-format
2482msgid "usage: %s"
2483msgstr "употреба: %s"
2484
2485#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2486#. one in "usage: %s" translation.
2487#.
2488#: parse-options.c:597
2489#, c-format
2490msgid "   or: %s"
2491msgstr "     или: %s"
2492
2493#: parse-options.c:600
2494#, c-format
2495msgid "    %s"
2496msgstr "    %s"
2497
2498#: parse-options.c:634
2499msgid "-NUM"
2500msgstr "-ЧИСЛО"
2501
2502#: parse-options-cb.c:108
2503#, c-format
2504msgid "malformed object name '%s'"
2505msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2506
2507#: path.c:890
2508#, c-format
2509msgid "Could not make %s writable by group"
2510msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
2511
2512#: pathspec.c:129
2513msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2514msgstr ""
2515"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
2516
2517#: pathspec.c:147
2518msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2519msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
2520
2521#: pathspec.c:150
2522msgid "attr spec must not be empty"
2523msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
2524
2525#: pathspec.c:193
2526#, c-format
2527msgid "invalid attribute name %s"
2528msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
2529
2530#: pathspec.c:258
2531msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2532msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
2533
2534#: pathspec.c:265
2535msgid ""
2536"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2537"pathspec settings"
2538msgstr ""
2539"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
2540"други глобални настройки за пътища"
2541
2542#: pathspec.c:305
2543msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2544msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
2545
2546#: pathspec.c:326
2547#, c-format
2548msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2549msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
2550
2551#: pathspec.c:331
2552#, c-format
2553msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2554msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
2555
2556#: pathspec.c:369
2557#, c-format
2558msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2559msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
2560
2561#: pathspec.c:428
2562#, c-format
2563msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2564msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
2565
2566#: pathspec.c:441
2567#, c-format
2568msgid "%s: '%s' is outside repository"
2569msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
2570
2571#: pathspec.c:515
2572#, c-format
2573msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2574msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
2575
2576#: pathspec.c:525
2577#, c-format
2578msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2579msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
2580
2581#: pathspec.c:575
2582msgid ""
2583"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2584"use . instead if you meant to match all paths"
2585msgstr ""
2586"възможно е празните низове да се окажат неправилни шаблони за пътища в "
2587"следващи версии на Git.  Ако искате съвпадение с всички пътища, използвайте: "
2588"„.“"
2589
2590#: pathspec.c:599
2591#, c-format
2592msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2593msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
2594
2595#: pretty.c:963
2596msgid "unable to parse --pretty format"
2597msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
2598
2599#: read-cache.c:1443
2600#, c-format
2601msgid ""
2602"index.version set, but the value is invalid.\n"
2603"Using version %i"
2604msgstr ""
2605"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
2606"Ще се ползва версия %i"
2607
2608#: read-cache.c:1453
2609#, c-format
2610msgid ""
2611"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2612"Using version %i"
2613msgstr ""
2614"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
2615"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
2616"Ще се ползва версия %i"
2617
2618#: read-cache.c:2308 builtin/merge.c:1019
2619#, c-format
2620msgid "could not close '%s'"
2621msgstr "„%s“ не може да се затвори"
2622
2623#: read-cache.c:2383 sequencer.c:1353 sequencer.c:2054
2624#, c-format
2625msgid "could not stat '%s'"
2626msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
2627
2628#: read-cache.c:2396
2629#, c-format
2630msgid "unable to open git dir: %s"
2631msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
2632
2633#: read-cache.c:2408
2634#, c-format
2635msgid "unable to unlink: %s"
2636msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
2637
2638#: refs.c:622
2639#, c-format
2640msgid "Could not open '%s' for writing"
2641msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
2642
2643#: refs.c:1769
2644msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2645msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
2646
2647#: refs/files-backend.c:1664
2648#, c-format
2649msgid "could not delete reference %s: %s"
2650msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
2651
2652#: refs/files-backend.c:1667
2653#, c-format
2654msgid "could not delete references: %s"
2655msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
2656
2657#: refs/files-backend.c:1676
2658#, c-format
2659msgid "could not remove reference %s"
2660msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
2661
2662#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1811
2663msgid "gone"
2664msgstr "изтрит"
2665
2666#: ref-filter.c:36
2667#, c-format
2668msgid "ahead %d"
2669msgstr "напред с %d"
2670
2671#: ref-filter.c:37
2672#, c-format
2673msgid "behind %d"
2674msgstr "назад с %d"
2675
2676#: ref-filter.c:38
2677#, c-format
2678msgid "ahead %d, behind %d"
2679msgstr "напред с %d, назад с %d"
2680
2681#: ref-filter.c:105
2682#, c-format
2683msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2684msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
2685
2686#: ref-filter.c:107
2687#, c-format
2688msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2689msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
2690
2691#: ref-filter.c:121
2692#, c-format
2693msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2694msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
2695
2696#: ref-filter.c:125
2697#, c-format
2698msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2699msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
2700
2701#: ref-filter.c:127
2702#, c-format
2703msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2704msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
2705
2706#: ref-filter.c:167
2707#, c-format
2708msgid "%%(body) does not take arguments"
2709msgstr "%%(body) не приема аргументи"
2710
2711#: ref-filter.c:174
2712#, c-format
2713msgid "%%(subject) does not take arguments"
2714msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
2715
2716#: ref-filter.c:181
2717#, c-format
2718msgid "%%(trailers) does not take arguments"
2719msgstr "%%(trailers) не приема аргументи"
2720
2721#: ref-filter.c:200
2722#, c-format
2723msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2724msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
2725
2726#: ref-filter.c:202
2727#, c-format
2728msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2729msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
2730
2731#: ref-filter.c:215
2732#, c-format
2733msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2734msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
2735
2736#: ref-filter.c:219
2737#, c-format
2738msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2739msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
2740
2741#: ref-filter.c:246
2742#, c-format
2743msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2744msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
2745
2746#: ref-filter.c:258
2747#, c-format
2748msgid "unrecognized position:%s"
2749msgstr "непозната позиция: %s"
2750
2751#: ref-filter.c:262
2752#, c-format
2753msgid "unrecognized width:%s"
2754msgstr "непозната широчина: %s"
2755
2756#: ref-filter.c:268
2757#, c-format
2758msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2759msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
2760
2761#: ref-filter.c:272
2762#, c-format
2763msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2764msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
2765
2766#: ref-filter.c:287
2767#, c-format
2768msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2769msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
2770
2771#: ref-filter.c:378
2772#, c-format
2773msgid "malformed field name: %.*s"
2774msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
2775
2776#: ref-filter.c:404
2777#, c-format
2778msgid "unknown field name: %.*s"
2779msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
2780
2781#: ref-filter.c:508
2782#, c-format
2783msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2784msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2785
2786#: ref-filter.c:568
2787#, c-format
2788msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2789msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2790
2791#: ref-filter.c:570
2792#, c-format
2793msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2794msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
2795
2796#: ref-filter.c:572
2797#, c-format
2798msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2799msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
2800
2801#: ref-filter.c:598
2802#, c-format
2803msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2804msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
2805
2806#: ref-filter.c:600
2807#, c-format
2808msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2809msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
2810
2811#: ref-filter.c:602
2812#, c-format
2813msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2814msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
2815
2816#: ref-filter.c:615
2817#, c-format
2818msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2819msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
2820
2821#: ref-filter.c:670
2822#, c-format
2823msgid "malformed format string %s"
2824msgstr "неправилен низ за форматиране „%s“"
2825
2826#: ref-filter.c:1254
2827#, c-format
2828msgid "(no branch, rebasing %s)"
2829msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
2830
2831#: ref-filter.c:1257
2832#, c-format
2833msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2834msgstr "(извън клон, двоично търсене от „%s“)"
2835
2836#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2837#. detached at " in wt-status.c
2838#.
2839#: ref-filter.c:1265
2840#, c-format
2841msgid "(HEAD detached at %s)"
2842msgstr "(Указателят „HEAD“ не е свързан и е при „%s“)"
2843
2844#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
2845#. detached from " in wt-status.c
2846#.
2847#: ref-filter.c:1272
2848#, c-format
2849msgid "(HEAD detached from %s)"
2850msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“"
2851
2852#: ref-filter.c:1276
2853msgid "(no branch)"
2854msgstr "(извън клон)"
2855
2856#: ref-filter.c:1426 ref-filter.c:1457
2857#, c-format
2858msgid "missing object %s for %s"
2859msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
2860
2861#: ref-filter.c:1429 ref-filter.c:1460
2862#, c-format
2863msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2864msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
2865
2866#: ref-filter.c:1760
2867#, c-format
2868msgid "malformed object at '%s'"
2869msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
2870
2871#: ref-filter.c:1827
2872#, c-format
2873msgid "ignoring ref with broken name %s"
2874msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
2875
2876#: ref-filter.c:1832
2877#, c-format
2878msgid "ignoring broken ref %s"
2879msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
2880
2881#: ref-filter.c:2095
2882#, c-format
2883msgid "format: %%(end) atom missing"
2884msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
2885
2886#: ref-filter.c:2176
2887#, c-format
2888msgid "malformed object name %s"
2889msgstr "неправилно име на обект „%s“"
2890
2891#: remote.c:747
2892#, c-format
2893msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2894msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
2895
2896#: remote.c:751
2897#, c-format
2898msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2899msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
2900
2901#: remote.c:755
2902#, c-format
2903msgid "%s tracks both %s and %s"
2904msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
2905
2906#: remote.c:763
2907msgid "Internal error"
2908msgstr "Вътрешна грешка"
2909
2910#: remote.c:1680 remote.c:1782
2911msgid "HEAD does not point to a branch"
2912msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
2913
2914#: remote.c:1689
2915#, c-format
2916msgid "no such branch: '%s'"
2917msgstr "няма клон на име „%s“"
2918
2919#: remote.c:1692
2920#, c-format
2921msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2922msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
2923
2924#: remote.c:1698
2925#, c-format
2926msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
2927msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
2928
2929#: remote.c:1713
2930#, c-format
2931msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
2932msgstr ""
2933"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
2934"хранилището „%s“"
2935
2936#: remote.c:1725
2937#, c-format
2938msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2939msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
2940
2941#: remote.c:1736
2942#, c-format
2943msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
2944msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
2945
2946#: remote.c:1749
2947msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2948msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
2949
2950#: remote.c:1771
2951msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2952msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
2953
2954#: remote.c:2076
2955#, c-format
2956msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2957msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
2958
2959#: remote.c:2080
2960msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2961msgstr "  (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
2962
2963#: remote.c:2083
2964#, c-format
2965msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2966msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
2967
2968#: remote.c:2087
2969#, c-format
2970msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2971msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2972msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
2973msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
2974
2975#: remote.c:2093
2976msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2977msgstr "  (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
2978
2979#: remote.c:2096
2980#, c-format
2981msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2982msgid_plural ""
2983"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2984msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
2985msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
2986
2987#: remote.c:2104
2988msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2989msgstr "  (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
2990
2991#: remote.c:2107
2992#, c-format
2993msgid ""
2994"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2995"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2996msgid_plural ""
2997"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2998"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2999msgstr[0] ""
3000"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3001"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3002msgstr[1] ""
3003"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
3004"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
3005
3006#: remote.c:2117
3007msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
3008msgstr "  (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
3009
3010#: revision.c:2187
3011msgid "your current branch appears to be broken"
3012msgstr "Текущият клон е повреден"
3013
3014#: revision.c:2190
3015#, c-format
3016msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3017msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
3018
3019#: revision.c:2384
3020msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3021msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
3022
3023#: run-command.c:644
3024msgid "open /dev/null failed"
3025msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
3026
3027#: send-pack.c:151
3028#, c-format
3029msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3030msgstr ""
3031"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
3032
3033#: send-pack.c:153
3034#, c-format
3035msgid "remote unpack failed: %s"
3036msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
3037
3038#: send-pack.c:316
3039msgid "failed to sign the push certificate"
3040msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
3041
3042#: send-pack.c:429
3043msgid "the receiving end does not support --signed push"
3044msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
3045
3046#: send-pack.c:431
3047msgid ""
3048"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3049"signed push"
3050msgstr ""
3051"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
3052"използва сертификат"
3053
3054#: send-pack.c:443
3055msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3056msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
3057
3058#: send-pack.c:448
3059msgid "the receiving end does not support push options"
3060msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
3061
3062#: sequencer.c:216
3063msgid "revert"
3064msgstr "отмяна"
3065
3066#: sequencer.c:218
3067msgid "cherry-pick"
3068msgstr "отбиране"
3069
3070#: sequencer.c:220
3071msgid "rebase -i"
3072msgstr "rebase -i"
3073
3074#: sequencer.c:222
3075#, c-format
3076msgid "Unknown action: %d"
3077msgstr "Неизвестно действие: %d"
3078
3079#: sequencer.c:279
3080msgid ""
3081"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3082"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3083msgstr ""
3084"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3085"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
3086
3087#: sequencer.c:282
3088msgid ""
3089"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3090"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3091"and commit the result with 'git commit'"
3092msgstr ""
3093"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
3094"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
3095"подайте резултата с командата „git commit'“."
3096
3097#: sequencer.c:295 sequencer.c:1685
3098#, c-format
3099msgid "could not lock '%s'"
3100msgstr "„%s“ не може да се заключи"
3101
3102#: sequencer.c:298 sequencer.c:1563 sequencer.c:1690 sequencer.c:1704
3103#, c-format
3104msgid "could not write to '%s'"
3105msgstr "в „%s“ не може да се пише"
3106
3107#: sequencer.c:302
3108#, c-format
3109msgid "could not write eol to '%s'"
3110msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
3111
3112#: sequencer.c:306 sequencer.c:1568 sequencer.c:1692
3113#, c-format
3114msgid "failed to finalize '%s'."
3115msgstr "„%s“ не може да се завърши."
3116
3117#: sequencer.c:330 sequencer.c:817 sequencer.c:1589 builtin/am.c:258
3118#: builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1017
3119#, c-format
3120msgid "could not read '%s'"
3121msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
3122
3123#: sequencer.c:356
3124#, c-format
3125msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3126msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
3127
3128#: sequencer.c:360
3129msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3130msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
3131
3132#: sequencer.c:389
3133#, c-format
3134msgid "%s: fast-forward"
3135msgstr "%s: превъртане"
3136
3137#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
3138#. "rebase -i".
3139#.
3140#: sequencer.c:472
3141#, c-format
3142msgid "%s: Unable to write new index file"
3143msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
3144
3145#: sequencer.c:491
3146msgid "could not resolve HEAD commit\n"
3147msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n"
3148
3149#: sequencer.c:511
3150msgid "unable to update cache tree\n"
3151msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n"
3152
3153#: sequencer.c:595
3154#, c-format
3155msgid ""
3156"you have staged changes in your working tree\n"
3157"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3158"\n"
3159"  git commit --amend %s\n"
3160"\n"
3161"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3162"\n"
3163"  git commit %s\n"
3164"\n"
3165"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3166"\n"
3167"  git rebase --continue\n"
3168msgstr ""
3169"в това работно дърво има скатани промени.\n"
3170"Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n"
3171"\n"
3172"    git commit --amend %s\n"
3173"\n"
3174"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
3175"\n"
3176"    git commit %s\n"
3177"\n"
3178"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
3179"\n"
3180"    git rebase --continue\n"
3181
3182#: sequencer.c:697
3183#, c-format
3184msgid "could not parse commit %s\n"
3185msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3186
3187#: sequencer.c:702
3188#, c-format
3189msgid "could not parse parent commit %s\n"
3190msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n"
3191
3192#: sequencer.c:824
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"unexpected 1st line of squash message:\n"
3196"\n"
3197"\t%.*s"
3198msgstr ""
3199"неочакван първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3200"\n"
3201"    %.*s"
3202
3203#: sequencer.c:830
3204#, c-format
3205msgid ""
3206"invalid 1st line of squash message:\n"
3207"\n"
3208"\t%.*s"
3209msgstr ""
3210"неправилен първи ред на съобщението при смачкване:\n"
3211"\n"
3212"    %.*s"
3213
3214#: sequencer.c:836 sequencer.c:861
3215#, c-format
3216msgid "This is a combination of %d commits."
3217msgstr "Това е обединение от %d подавания"
3218
3219#: sequencer.c:845
3220msgid "need a HEAD to fixup"
3221msgstr "За смачкване ви трябва указател „HEAD“"
3222
3223#: sequencer.c:847
3224msgid "could not read HEAD"
3225msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
3226
3227#: sequencer.c:849
3228msgid "could not read HEAD's commit message"
3229msgstr ""
3230"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
3231
3232#: sequencer.c:855
3233#, c-format
3234msgid "cannot write '%s'"
3235msgstr "„%s“ не може да се запази"
3236
3237#: sequencer.c:864 git-rebase--interactive.sh:445
3238msgid "This is the 1st commit message:"
3239msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
3240
3241#: sequencer.c:872
3242#, c-format
3243msgid "could not read commit message of %s"
3244msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
3245
3246#: sequencer.c:879
3247#, c-format
3248msgid "This is the commit message #%d:"
3249msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
3250
3251#: sequencer.c:884
3252#, c-format
3253msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3254msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
3255
3256#: sequencer.c:889
3257#, c-format
3258msgid "unknown command: %d"
3259msgstr "непозната команда: %d"
3260
3261#: sequencer.c:955
3262msgid "your index file is unmerged."
3263msgstr "индексът не е слят."
3264
3265#: sequencer.c:973
3266#, c-format
3267msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3268msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
3269
3270#: sequencer.c:981
3271#, c-format
3272msgid "commit %s does not have parent %d"
3273msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
3274
3275#: sequencer.c:985
3276#, c-format
3277msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3278msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане."
3279
3280#: sequencer.c:991
3281#, c-format
3282msgid "cannot get commit message for %s"
3283msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
3284
3285#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3286#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
3287#: sequencer.c:1012
3288#, c-format
3289msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3290msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
3291
3292#: sequencer.c:1075 sequencer.c:1830
3293#, c-format
3294msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3295msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
3296
3297#: sequencer.c:1126
3298#, c-format
3299msgid "could not revert %s... %s"
3300msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
3301
3302#: sequencer.c:1127
3303#, c-format
3304msgid "could not apply %s... %s"
3305msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
3306
3307#: sequencer.c:1169
3308msgid "empty commit set passed"
3309msgstr "зададено е празно множество от подавания"
3310
3311#: sequencer.c:1179
3312#, c-format
3313msgid "git %s: failed to read the index"
3314msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
3315
3316#: sequencer.c:1186
3317#, c-format
3318msgid "git %s: failed to refresh the index"
3319msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
3320
3321#: sequencer.c:1306
3322#, c-format
3323msgid "invalid line %d: %.*s"
3324msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
3325
3326#: sequencer.c:1314
3327#, c-format
3328msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3329msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
3330
3331#: sequencer.c:1347
3332#, c-format
3333msgid "could not read '%s'."
3334msgstr "от „%s“ не може да се чете."
3335
3336#: sequencer.c:1359
3337msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3338msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
3339
3340#: sequencer.c:1361
3341#, c-format
3342msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3343msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
3344
3345#: sequencer.c:1366
3346msgid "no commits parsed."
3347msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
3348
3349#: sequencer.c:1377
3350msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3351msgstr ""
3352"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
3353
3354#: sequencer.c:1379
3355msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3356msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
3357
3358#: sequencer.c:1442
3359#, c-format
3360msgid "invalid key: %s"
3361msgstr "неправилен ключ: „%s“"
3362
3363#: sequencer.c:1445
3364#, c-format
3365msgid "invalid value for %s: %s"
3366msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
3367
3368#: sequencer.c:1502
3369#, c-format
3370msgid "malformed options sheet: '%s'"
3371msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
3372
3373#: sequencer.c:1540
3374msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3375msgstr ""
3376"в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3377
3378#: sequencer.c:1541
3379msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3380msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“"
3381
3382#: sequencer.c:1544
3383#, c-format
3384msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3385msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена"
3386
3387#: sequencer.c:1558
3388msgid "could not lock HEAD"
3389msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
3390
3391#: sequencer.c:1614 sequencer.c:2188
3392msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3393msgstr ""
3394"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
3395
3396#: sequencer.c:1616
3397msgid "cannot resolve HEAD"
3398msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
3399
3400#: sequencer.c:1618 sequencer.c:1652
3401msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3402msgstr ""
3403"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
3404"предстои да бъде създаден"
3405
3406#: sequencer.c:1638 builtin/grep.c:929
3407#, c-format
3408msgid "cannot open '%s'"
3409msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
3410
3411#: sequencer.c:1640
3412#, c-format
3413msgid "cannot read '%s': %s"
3414msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
3415
3416#: sequencer.c:1641
3417msgid "unexpected end of file"
3418msgstr "неочакван край на файл"
3419
3420#: sequencer.c:1647
3421#, c-format
3422msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3423msgstr ""
3424"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
3425"повреден"
3426
3427#: sequencer.c:1658
3428msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3429msgstr ""
3430"Изглежда указателят „HEAD“ е променен.  Проверете към какво сочи.\n"
3431"Не се правят промени."
3432
3433#: sequencer.c:1795 sequencer.c:2086
3434msgid "cannot read HEAD"
3435msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
3436
3437#: sequencer.c:1835 builtin/difftool.c:633
3438#, c-format
3439msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3440msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
3441
3442#: sequencer.c:1851
3443msgid "could not read index"
3444msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
3445
3446#: sequencer.c:1856
3447#, c-format
3448msgid ""
3449"execution failed: %s\n"
3450"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3451"\n"
3452"  git rebase --continue\n"
3453"\n"
3454msgstr ""
3455"неуспешно изпълнение: %s\n"
3456"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
3457"\n"
3458"    git rebase --continue\n"
3459"\n"
3460
3461#: sequencer.c:1862
3462msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3463msgstr "и промени индекса и/или работното дърво\n"
3464
3465#: sequencer.c:1868
3466#, c-format
3467msgid ""
3468"execution succeeded: %s\n"
3469"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3470"Commit or stash your changes, and then run\n"
3471"\n"
3472"  git rebase --continue\n"
3473"\n"
3474msgstr ""
3475"Успешно изпълнение: %s\n"
3476"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
3477"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
3478"\n"
3479"    git rebase --continue\n"
3480"\n"
3481
3482#: sequencer.c:1925
3483#, c-format
3484msgid "Applied autostash.\n"
3485msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
3486
3487#: sequencer.c:1937
3488#, c-format
3489msgid "cannot store %s"
3490msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
3491
3492#: sequencer.c:1940 git-rebase.sh:173
3493#, c-format
3494msgid ""
3495"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3496"Your changes are safe in the stash.\n"
3497"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3498msgstr ""
3499"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти.  Промените ви са\n"
3500"надеждно скатани.  Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
3501"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
3502
3503#: sequencer.c:2022
3504#, c-format
3505msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
3506msgstr "Спиране при „%s“…  %.*s\n"
3507
3508#: sequencer.c:2064
3509#, c-format
3510msgid "unknown command %d"
3511msgstr "непозната команда %d"
3512
3513#: sequencer.c:2094
3514msgid "could not read orig-head"
3515msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
3516
3517#: sequencer.c:2099
3518msgid "could not read 'onto'"
3519msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
3520
3521#: sequencer.c:2106
3522#, c-format
3523msgid "could not update %s"
3524msgstr "„%s“ не може да се обнови"
3525
3526#: sequencer.c:2113
3527#, c-format
3528msgid "could not update HEAD to %s"
3529msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
3530
3531#: sequencer.c:2197
3532msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3533msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
3534
3535#: sequencer.c:2202
3536msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3537msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
3538
3539#: sequencer.c:2211
3540msgid "cannot amend non-existing commit"
3541msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
3542
3543#: sequencer.c:2213
3544#, c-format
3545msgid "invalid file: '%s'"
3546msgstr "неправилен файл: „%s“"
3547
3548#: sequencer.c:2215
3549#, c-format
3550msgid "invalid contents: '%s'"
3551msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
3552
3553#: sequencer.c:2218
3554msgid ""
3555"\n"
3556"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3557"first and then run 'git rebase --continue' again."
3558msgstr ""
3559"\n"
3560"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
3561"отново изпълнете „git rebase --continue“."
3562
3563#: sequencer.c:2228
3564msgid "could not commit staged changes."
3565msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
3566
3567#: sequencer.c:2308
3568#, c-format
3569msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3570msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
3571
3572#: sequencer.c:2312
3573#, c-format
3574msgid "%s: bad revision"
3575msgstr "%s: неправилна версия"
3576
3577#: sequencer.c:2345
3578msgid "can't revert as initial commit"
3579msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
3580
3581#: setup.c:171
3582#, c-format
3583msgid ""
3584"%s: no such path in the working tree.\n"
3585"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
3586msgstr ""
3587"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
3588"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
3589"\n"
3590"    git КОМАНДА -- ПЪТ…"
3591
3592#: setup.c:184
3593#, c-format
3594msgid ""
3595"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3596"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3597"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3598msgstr ""
3599"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
3600"дърво.\n"
3601"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3602"\n"
3603"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3604
3605#: setup.c:252
3606#, c-format
3607msgid ""
3608"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3609"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3610"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3611msgstr ""
3612"нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n"
3613"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
3614"\n"
3615"    git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
3616
3617#: setup.c:504
3618#, c-format
3619msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3620msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
3621
3622#: setup.c:512
3623msgid "unknown repository extensions found:"
3624msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
3625
3626#: setup.c:810
3627#, c-format
3628msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3629msgstr ""
3630"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
3631"git: %s"
3632
3633#: setup.c:812 builtin/index-pack.c:1652
3634msgid "Cannot come back to cwd"
3635msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
3636
3637#: setup.c:1050
3638msgid "Unable to read current working directory"
3639msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
3640
3641#: setup.c:1062 setup.c:1068
3642#, c-format
3643msgid "Cannot change to '%s'"
3644msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“"
3645
3646#: setup.c:1081
3647#, c-format
3648msgid ""
3649"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3650"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3651msgstr ""
3652"Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
3653"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
3654"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
3655"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
3656
3657#: setup.c:1173
3658#, c-format
3659msgid ""
3660"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3661"The owner of files must always have read and write permissions."
3662msgstr ""
3663"Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
3664"(0%.3o).\n"
3665"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
3666
3667#: sha1_file.c:560
3668#, c-format
3669msgid "path '%s' does not exist"
3670msgstr "пътят „%s“ не съществува."
3671
3672#: sha1_file.c:586
3673#, c-format
3674msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3675msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
3676
3677#: sha1_file.c:592
3678#, c-format
3679msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3680msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
3681
3682#: sha1_file.c:598
3683#, c-format
3684msgid "reference repository '%s' is shallow"
3685msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
3686
3687#: sha1_file.c:606
3688#, c-format
3689msgid "reference repository '%s' is grafted"
3690msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
3691
3692#: sha1_file.c:1245
3693msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3694msgstr ""
3695"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
3696
3697#: sha1_file.c:2729
3698#, c-format
3699msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3700msgstr ""
3701"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
3702"индексът да е повреден)"
3703
3704#: sha1_file.c:2733
3705#, c-format
3706msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3707msgstr ""
3708"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
3709"да е отрязан)"
3710
3711#: sha1_name.c:419
3712#, c-format
3713msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3714msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
3715
3716#: sha1_name.c:430
3717msgid "The candidates are:"
3718msgstr "Възможностите са:"
3719
3720#: sha1_name.c:589
3721msgid ""
3722"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3723"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3724"may be created by mistake. For example,\n"
3725"\n"
3726"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3727"\n"
3728"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3729"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3730"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
3731msgstr ""
3732"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
3733"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
3734"Възможно е такива указатели да са създадени случайно.  Например:\n"
3735"\n"
3736"  git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n"
3737"\n"
3738"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
3739"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте.  Можете "
3740"да\n"
3741"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
3742"„git config advice.objectNameWarning false“"
3743
3744#: submodule.c:70 submodule.c:104
3745msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3746msgstr ""
3747"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни.  Първо "
3748"коригирайте конфликтите"
3749
3750#: submodule.c:74 submodule.c:108
3751#, c-format
3752msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3753msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
3754
3755#: submodule.c:82
3756#, c-format
3757msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3758msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
3759
3760#: submodule.c:115
3761#, c-format
3762msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3763msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
3764
3765#: submodule.c:126
3766msgid "staging updated .gitmodules failed"
3767msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
3768
3769#: submodule.c:165
3770msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3771msgstr "Настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности"
3772
3773#: submodule.c:376
3774#, c-format
3775msgid "in unpopulated submodule '%s'"
3776msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
3777
3778#: submodule.c:407
3779#, c-format
3780msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
3781msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
3782
3783#: submodule.c:1337
3784#, c-format
3785msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3786msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
3787
3788#: submodule.c:1475
3789#, c-format
3790msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
3791msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3792
3793#: submodule.c:1488
3794#, c-format
3795msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
3796msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
3797
3798#: submodule.c:1581
3799#, c-format
3800msgid "submodule '%s' has dirty index"
3801msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
3802
3803#: submodule.c:1845
3804#, c-format
3805msgid ""
3806"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3807msgstr ""
3808"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
3809"работно дърво"
3810
3811#: submodule.c:1857 submodule.c:1913
3812#, c-format
3813msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3814msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
3815
3816#: submodule.c:1861 builtin/submodule--helper.c:678
3817#: builtin/submodule--helper.c:688
3818#, c-format
3819msgid "could not create directory '%s'"
3820msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
3821
3822#: submodule.c:1864
3823#, c-format
3824msgid ""
3825"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3826"'%s' to\n"
3827"'%s'\n"
3828msgstr ""
3829"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
3830"„%s“ към\n"
3831"„%s“\n"
3832
3833#: submodule.c:1948
3834#, c-format
3835msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3836msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
3837
3838#: submodule.c:1992
3839msgid "could not start ls-files in .."
3840msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
3841
3842#: submodule.c:2012
3843msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3844msgstr "ГРЕШКА: полученият низ за пътя не съвпада с върнатото от „cwd“"
3845
3846#: submodule.c:2031
3847#, c-format
3848msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3849msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
3850
3851#: submodule-config.c:420
3852#, c-format
3853msgid "invalid value for %s"
3854msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
3855
3856#: trailer.c:241
3857#, c-format
3858msgid "running trailer command '%s' failed"
3859msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
3860
3861#: trailer.c:474 trailer.c:478 trailer.c:482 trailer.c:536 trailer.c:540
3862#: trailer.c:544
3863#, c-format
3864msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3865msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
3866
3867#: trailer.c:526 trailer.c:531 builtin/remote.c:290
3868#, c-format
3869msgid "more than one %s"
3870msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
3871
3872#: trailer.c:703
3873#, c-format
3874msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3875msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
3876
3877#: trailer.c:723
3878#, c-format
3879msgid "could not read input file '%s'"
3880msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
3881
3882#: trailer.c:726
3883msgid "could not read from stdin"
3884msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
3885
3886#: trailer.c:950 builtin/am.c:45
3887#, c-format
3888msgid "could not stat %s"
3889msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
3890
3891#: trailer.c:952
3892#, c-format
3893msgid "file %s is not a regular file"
3894msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
3895
3896#: trailer.c:954
3897#, c-format
3898msgid "file %s is not writable by user"
3899msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
3900
3901#: trailer.c:966
3902msgid "could not open temporary file"
3903msgstr "временният файл не може да се отвори"
3904
3905#: trailer.c:1002
3906#, c-format
3907msgid "could not rename temporary file to %s"
3908msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
3909
3910#: transport.c:63
3911#, c-format
3912msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3913msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
3914
3915#: transport.c:152
3916#, c-format
3917msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3918msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
3919
3920#: transport.c:890
3921#, c-format
3922msgid ""
3923"The following submodule paths contain changes that can\n"
3924"not be found on any remote:\n"
3925msgstr ""
3926"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
3927"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
3928
3929#: transport.c:894
3930#, c-format
3931msgid ""
3932"\n"
3933"Please try\n"
3934"\n"
3935"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3936"\n"
3937"or cd to the path and use\n"
3938"\n"
3939"\tgit push\n"
3940"\n"
3941"to push them to a remote.\n"
3942"\n"
3943msgstr ""
3944"\n"
3945"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
3946"\n"
3947"    git push --recurse-submodules=on-demand\n"
3948"\n"
3949"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
3950"\n"
3951"    git push\n"
3952"\n"
3953
3954#: transport.c:902
3955msgid "Aborting."
3956msgstr "Преустановяване на действието."
3957
3958#: transport-helper.c:1071
3959#, c-format
3960msgid "Could not read ref %s"
3961msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете."
3962
3963#: tree-walk.c:31
3964msgid "too-short tree object"
3965msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
3966
3967#: tree-walk.c:37
3968msgid "malformed mode in tree entry"
3969msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
3970
3971#: tree-walk.c:41
3972msgid "empty filename in tree entry"
3973msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
3974
3975#: tree-walk.c:113
3976msgid "too-short tree file"
3977msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
3978
3979#: unpack-trees.c:105
3980#, c-format
3981msgid ""
3982"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3983"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
3984msgstr ""
3985"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3986"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
3987
3988#: unpack-trees.c:107
3989#, c-format
3990msgid ""
3991"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3992"%%s"
3993msgstr ""
3994"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
3995"%%s"
3996
3997#: unpack-trees.c:110
3998#, c-format
3999msgid ""
4000"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4001"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4002msgstr ""
4003"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4004"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
4005
4006#: unpack-trees.c:112
4007#, c-format
4008msgid ""
4009"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4010"%%s"
4011msgstr ""
4012"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4013"%%s"
4014
4015#: unpack-trees.c:115
4016#, c-format
4017msgid ""
4018"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4019"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
4020msgstr ""
4021"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4022"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
4023
4024#: unpack-trees.c:117
4025#, c-format
4026msgid ""
4027"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4028"%%s"
4029msgstr ""
4030"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4031"%%s"
4032
4033#: unpack-trees.c:122
4034#, c-format
4035msgid ""
4036"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
4037"%s"
4038msgstr ""
4039"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
4040"%s"
4041
4042#: unpack-trees.c:126
4043#, c-format
4044msgid ""
4045"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4046"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4047msgstr ""
4048"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4049"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
4050
4051#: unpack-trees.c:128
4052#, c-format
4053msgid ""
4054"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4055"%%s"
4056msgstr ""
4057"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4058"%%s"
4059
4060#: unpack-trees.c:131
4061#, c-format
4062msgid ""
4063"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4064"%%sPlease move or remove them before you merge."
4065msgstr ""
4066"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4067"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4068
4069#: unpack-trees.c:133
4070#, c-format
4071msgid ""
4072"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4073"%%s"
4074msgstr ""
4075"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4076"%%s"
4077
4078#: unpack-trees.c:136
4079#, c-format
4080msgid ""
4081"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4082"%%sPlease move or remove them before you %s."
4083msgstr ""
4084"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4085"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4086
4087#: unpack-trees.c:138
4088#, c-format
4089msgid ""
4090"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4091"%%s"
4092msgstr ""
4093"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4094"%%s"
4095
4096#: unpack-trees.c:143
4097#, c-format
4098msgid ""
4099"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4100"checkout:\n"
4101"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4102msgstr ""
4103"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4104"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
4105
4106#: unpack-trees.c:145
4107#, c-format
4108msgid ""
4109"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4110"checkout:\n"
4111"%%s"
4112msgstr ""
4113"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4114"%%s"
4115
4116#: unpack-trees.c:148
4117#, c-format
4118msgid ""
4119"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4120"%%sPlease move or remove them before you merge."
4121msgstr ""
4122"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4123"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
4124
4125#: unpack-trees.c:150
4126#, c-format
4127msgid ""
4128"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4129"%%s"
4130msgstr ""
4131"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4132"%%s"
4133
4134#: unpack-trees.c:153
4135#, c-format
4136msgid ""
4137"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4138"%%sPlease move or remove them before you %s."
4139msgstr ""
4140"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4141"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
4142
4143#: unpack-trees.c:155
4144#, c-format
4145msgid ""
4146"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4147"%%s"
4148msgstr ""
4149"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
4150"%%s"
4151
4152#: unpack-trees.c:162
4153#, c-format
4154msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
4155msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“.  Не може да се присвои."
4156
4157#: unpack-trees.c:165
4158#, c-format
4159msgid ""
4160"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
4161"%s"
4162msgstr ""
4163"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
4164"актуални:\n"
4165"%s"
4166
4167#: unpack-trees.c:167
4168#, c-format
4169msgid ""
4170"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4171"update:\n"
4172"%s"
4173msgstr ""
4174"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
4175"дърво:\n"
4176"%s"
4177
4178#: unpack-trees.c:169
4179#, c-format
4180msgid ""
4181"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4182"update:\n"
4183"%s"
4184msgstr ""
4185"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
4186"дърво:\n"
4187"%s"
4188
4189#: unpack-trees.c:171
4190#, c-format
4191msgid ""
4192"Cannot update submodule:\n"
4193"%s"
4194msgstr ""
4195"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
4196"„%s“"
4197
4198#: unpack-trees.c:248
4199#, c-format
4200msgid "Aborting\n"
4201msgstr "Преустановяване на действието\n"
4202
4203#: unpack-trees.c:277
4204#, c-format
4205msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
4206msgstr "подмодулът „%s“ не поддържа стратегията за обновяване като подмодул"
4207
4208#: unpack-trees.c:346
4209msgid "Checking out files"
4210msgstr "Изтегляне на файлове"
4211
4212#: urlmatch.c:163
4213msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4214msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
4215
4216#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
4217#, c-format
4218msgid "invalid %XX escape sequence"
4219msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
4220
4221#: urlmatch.c:215
4222msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4223msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
4224
4225#: urlmatch.c:232
4226msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4227msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
4228
4229#: urlmatch.c:247
4230msgid "invalid characters in host name"
4231msgstr "неправилни знаци в името на машина"
4232
4233#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
4234msgid "invalid port number"
4235msgstr "неправилен номер на порт"
4236
4237#: urlmatch.c:371
4238msgid "invalid '..' path segment"
4239msgstr "неправилна част от пътя „..“"
4240
4241#: worktree.c:245
4242#, c-format
4243msgid "failed to read '%s'"
4244msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
4245
4246#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
4247#, c-format
4248msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4249msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
4250
4251#: wrapper.c:225 wrapper.c:395 builtin/am.c:766
4252#, c-format
4253msgid "could not open '%s' for writing"
4254msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
4255
4256#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:319 builtin/am.c:757
4257#: builtin/am.c:849 builtin/merge.c:1014
4258#, c-format
4259msgid "could not open '%s' for reading"
4260msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
4261
4262#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
4263#, c-format
4264msgid "unable to access '%s'"
4265msgstr "няма достъп до „%s“"
4266
4267#: wrapper.c:632
4268msgid "unable to get current working directory"
4269msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
4270
4271#: wrapper.c:656
4272#, c-format
4273msgid "could not write to %s"
4274msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
4275
4276#: wrapper.c:658
4277#, c-format
4278msgid "could not close %s"
4279msgstr "„%s“ не може да се затвори"
4280
4281#: wt-status.c:152
4282msgid "Unmerged paths:"
4283msgstr "Неслети пътища:"
4284
4285#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
4286#, c-format
4287msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4288msgstr "  (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4289
4290#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
4291msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4292msgstr ""
4293"  (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
4294
4295#: wt-status.c:185
4296msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4297msgstr ""
4298"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4299
4300#: wt-status.c:187 wt-status.c:191
4301msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4302msgstr ""
4303"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
4304"конфликта)"
4305
4306#: wt-status.c:189
4307msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4308msgstr ""
4309"  (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
4310
4311#: wt-status.c:200 wt-status.c:981
4312msgid "Changes to be committed:"
4313msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
4314
4315#: wt-status.c:218 wt-status.c:990
4316msgid "Changes not staged for commit:"
4317msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
4318
4319#: wt-status.c:222
4320msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4321msgstr ""
4322"  (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4323
4324#: wt-status.c:224
4325msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4326msgstr ""
4327"  (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
4328
4329#: wt-status.c:225
4330msgid ""
4331"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4332msgstr ""
4333"  (използвайте „git checkout -- ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в "
4334"работното дърво)"
4335
4336#: wt-status.c:227
4337msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4338msgstr ""
4339"  (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
4340"подмодулите)"
4341
4342#: wt-status.c:239
4343#, c-format
4344msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4345msgstr ""
4346"  (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
4347
4348#: wt-status.c:254
4349msgid "both deleted:"
4350msgstr "изтрити в двата случая:"
4351
4352#: wt-status.c:256
4353msgid "added by us:"
4354msgstr "добавени от вас:"
4355
4356#: wt-status.c:258
4357msgid "deleted by them:"
4358msgstr "изтрити от тях:"
4359
4360#: wt-status.c:260
4361msgid "added by them:"
4362msgstr "добавени от тях:"
4363
4364#: wt-status.c:262
4365msgid "deleted by us:"
4366msgstr "изтрити от вас:"
4367
4368#: wt-status.c:264
4369msgid "both added:"
4370msgstr "добавени и в двата случая:"
4371
4372#: wt-status.c:266
4373msgid "both modified:"
4374msgstr "променени и в двата случая:"
4375
4376#: wt-status.c:276
4377msgid "new file:"
4378msgstr "нов файл:"
4379
4380#: wt-status.c:278
4381msgid "copied:"
4382msgstr "копиран:"
4383
4384#: wt-status.c:280
4385msgid "deleted:"
4386msgstr "изтрит:"
4387
4388#: wt-status.c:282
4389msgid "modified:"
4390msgstr "променен:"
4391
4392#: wt-status.c:284
4393msgid "renamed:"
4394msgstr "преименуван:"
4395
4396#: wt-status.c:286
4397msgid "typechange:"
4398msgstr "смяна на вида:"
4399
4400#: wt-status.c:288
4401msgid "unknown:"
4402msgstr "непозната промяна:"
4403
4404#: wt-status.c:290
4405msgid "unmerged:"
4406msgstr "неслят:"
4407
4408#: wt-status.c:372
4409msgid "new commits, "
4410msgstr "нови подавания, "
4411
4412#: wt-status.c:374
4413msgid "modified content, "
4414msgstr "променено съдържание, "
4415
4416#: wt-status.c:376
4417msgid "untracked content, "
4418msgstr "неследено съдържание, "
4419
4420#: wt-status.c:821
4421#, c-format
4422msgid "Your stash currently has %d entry"
4423msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4424msgstr[0] "Има %d скатаване."
4425msgstr[1] "Има %d скатавания."
4426
4427#: wt-status.c:853
4428msgid "Submodules changed but not updated:"
4429msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
4430
4431#: wt-status.c:855
4432msgid "Submodule changes to be committed:"
4433msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
4434
4435#: wt-status.c:937
4436msgid ""
4437"Do not touch the line above.\n"
4438"Everything below will be removed."
4439msgstr ""
4440"Не променяйте горния ред.\n"
4441"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
4442
4443#: wt-status.c:1049
4444msgid "You have unmerged paths."
4445msgstr "Някои пътища не са слети."
4446
4447#: wt-status.c:1052
4448msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
4449msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
4450
4451#: wt-status.c:1054
4452msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4453msgstr "  (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
4454
4455#: wt-status.c:1059
4456msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4457msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
4458
4459#: wt-status.c:1062
4460msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
4461msgstr "  (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
4462
4463#: wt-status.c:1072
4464msgid "You are in the middle of an am session."
4465msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
4466
4467#: wt-status.c:1075
4468msgid "The current patch is empty."
4469msgstr "Текущата кръпка е празна."
4470
4471#: wt-status.c:1079
4472msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4473msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
4474
4475#: wt-status.c:1081
4476msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4477msgstr "  (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4478
4479#: wt-status.c:1083
4480msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4481msgstr ""
4482"  (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4483
4484#: wt-status.c:1214
4485msgid "git-rebase-todo is missing."
4486msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
4487
4488#: wt-status.c:1216
4489msgid "No commands done."
4490msgstr "Не са изпълнени команди."
4491
4492#: wt-status.c:1219
4493#, c-format
4494msgid "Last command done (%d command done):"
4495msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4496msgstr[0] "Последна изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
4497msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):"
4498
4499#: wt-status.c:1230
4500#, c-format
4501msgid "  (see more in file %s)"
4502msgstr "  повече информация има във файла „%s“)"
4503
4504#: wt-status.c:1235
4505msgid "No commands remaining."
4506msgstr "Не остават повече команди."
4507
4508#: wt-status.c:1238
4509#, c-format
4510msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4511msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4512msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
4513msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):"
4514
4515#: wt-status.c:1246
4516msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4517msgstr ""
4518"  (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
4519
4520#: wt-status.c:1259
4521#, c-format
4522msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4523msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4524
4525#: wt-status.c:1264
4526msgid "You are currently rebasing."
4527msgstr "В момента пребазирате."
4528
4529#: wt-status.c:1278
4530msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4531msgstr "  (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
4532
4533#: wt-status.c:1280
4534msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4535msgstr "  (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
4536
4537#: wt-status.c:1282
4538msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4539msgstr ""
4540"  (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
4541
4542#: wt-status.c:1288
4543msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4544msgstr "  (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
4545
4546#: wt-status.c:1292
4547#, c-format
4548msgid ""
4549"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4550msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4551
4552#: wt-status.c:1297
4553msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4554msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
4555
4556#: wt-status.c:1300
4557msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4558msgstr ""
4559"  (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
4560"continue“)"
4561
4562#: wt-status.c:1304
4563#, c-format
4564msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4565msgstr ""
4566"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
4567
4568#: wt-status.c:1309
4569msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4570msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
4571
4572#: wt-status.c:1312
4573msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4574msgstr ""
4575"  (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
4576
4577#: wt-status.c:1314
4578msgid ""
4579"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
4580msgstr ""
4581"  (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
4582
4583#: wt-status.c:1324
4584#, c-format
4585msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4586msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
4587
4588#: wt-status.c:1329
4589msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4590msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4591
4592#: wt-status.c:1332
4593msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4594msgstr ""
4595"  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
4596
4597#: wt-status.c:1334
4598msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4599msgstr ""
4600"  (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
4601"отбиране)"
4602
4603#: wt-status.c:1343
4604#, c-format
4605msgid "You are currently reverting commit %s."
4606msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
4607
4608#: wt-status.c:1348
4609msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4610msgstr "  (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
4611
4612#: wt-status.c:1351
4613msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4614msgstr "  (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
4615
4616#: wt-status.c:1353
4617msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4618msgstr ""
4619"  (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
4620"подаване)"
4621
4622#: wt-status.c:1364
4623#, c-format
4624msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4625msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
4626
4627#: wt-status.c:1368
4628msgid "You are currently bisecting."
4629msgstr "В момента търсите двоично."
4630
4631#: wt-status.c:1371
4632msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4633msgstr ""
4634"  (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
4635"състояние и клон)"
4636
4637#: wt-status.c:1568
4638msgid "On branch "
4639msgstr "На клон "
4640
4641#: wt-status.c:1574
4642msgid "interactive rebase in progress; onto "
4643msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
4644
4645#: wt-status.c:1576
4646msgid "rebase in progress; onto "
4647msgstr "извършвате пребазиране върху "
4648
4649#: wt-status.c:1581
4650msgid "HEAD detached at "
4651msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
4652
4653#: wt-status.c:1583
4654msgid "HEAD detached from "
4655msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
4656
4657#: wt-status.c:1586
4658msgid "Not currently on any branch."
4659msgstr "Извън всички клони."
4660
4661#: wt-status.c:1606
4662msgid "Initial commit"
4663msgstr "Първоначално подаване"
4664
4665#: wt-status.c:1607
4666msgid "No commits yet"
4667msgstr "Все още липсват подавания"
4668
4669#: wt-status.c:1621
4670msgid "Untracked files"
4671msgstr "Неследени файлове"
4672
4673#: wt-status.c:1623
4674msgid "Ignored files"
4675msgstr "Игнорирани файлове"
4676
4677#: wt-status.c:1627
4678#, c-format
4679msgid ""
4680"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4681"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4682"new files yourself (see 'git help status')."
4683msgstr ""
4684"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
4685"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
4686"изпълнението, но не трябва да забравяте ръчно да добавяте новите файлове.\n"
4687"За повече подробности погледнете „git status help“."
4688
4689#: wt-status.c:1633
4690#, c-format
4691msgid "Untracked files not listed%s"
4692msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
4693
4694#: wt-status.c:1635
4695msgid " (use -u option to show untracked files)"
4696msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
4697
4698#: wt-status.c:1641
4699msgid "No changes"
4700msgstr "Няма промени"
4701
4702#: wt-status.c:1646
4703#, c-format
4704msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4705msgstr ""
4706"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
4707"„git commit -a“)\n"
4708
4709#: wt-status.c:1649
4710#, c-format
4711msgid "no changes added to commit\n"
4712msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
4713
4714#: wt-status.c:1652
4715#, c-format
4716msgid ""
4717"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4718"track)\n"
4719msgstr ""
4720"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
4721"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4722
4723#: wt-status.c:1655
4724#, c-format
4725msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
4726msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
4727
4728#: wt-status.c:1658
4729#, c-format
4730msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
4731msgstr ""
4732"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
4733"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
4734
4735#: wt-status.c:1661 wt-status.c:1666
4736#, c-format
4737msgid "nothing to commit\n"
4738msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
4739
4740#: wt-status.c:1664
4741#, c-format
4742msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4743msgstr ""
4744"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
4745"неследените файлове)\n"
4746
4747#: wt-status.c:1668
4748#, c-format
4749msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4750msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
4751
4752#: wt-status.c:1780
4753msgid "No commits yet on "
4754msgstr "Все още липсват подавания в "
4755
4756#: wt-status.c:1784
4757msgid "HEAD (no branch)"
4758msgstr "HEAD (извън клон)"
4759
4760#: wt-status.c:1813 wt-status.c:1821
4761msgid "behind "
4762msgstr "назад с "
4763
4764#: wt-status.c:1816 wt-status.c:1819
4765msgid "ahead "
4766msgstr "напред с "
4767
4768#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4769#: wt-status.c:2311
4770#, c-format
4771msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4772msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
4773
4774#: wt-status.c:2317
4775msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4776msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
4777
4778#: wt-status.c:2319
4779#, c-format
4780msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4781msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
4782
4783#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:436
4784#, c-format
4785msgid "failed to unlink '%s'"
4786msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
4787
4788#: builtin/add.c:24
4789msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4790msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
4791
4792#: builtin/add.c:82
4793#, c-format
4794msgid "unexpected diff status %c"
4795msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
4796
4797#: builtin/add.c:87 builtin/commit.c:292
4798msgid "updating files failed"
4799msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
4800
4801#: builtin/add.c:97
4802#, c-format
4803msgid "remove '%s'\n"
4804msgstr "изтриване на „%s“\n"
4805
4806#: builtin/add.c:151
4807msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4808msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
4809
4810#: builtin/add.c:211 builtin/rev-parse.c:873
4811msgid "Could not read the index"
4812msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4813
4814#: builtin/add.c:222
4815#, c-format
4816msgid "Could not open '%s' for writing."
4817msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
4818
4819#: builtin/add.c:226
4820msgid "Could not write patch"
4821msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
4822
4823#: builtin/add.c:229
4824msgid "editing patch failed"
4825msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
4826
4827#: builtin/add.c:232
4828#, c-format
4829msgid "Could not stat '%s'"
4830msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
4831
4832#: builtin/add.c:234
4833msgid "Empty patch. Aborted."
4834msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
4835
4836#: builtin/add.c:239
4837#, c-format
4838msgid "Could not apply '%s'"
4839msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
4840
4841#: builtin/add.c:249
4842msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4843msgstr ""
4844"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
4845
4846#: builtin/add.c:269 builtin/clean.c:907 builtin/fetch.c:110 builtin/mv.c:124
4847#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:201 builtin/push.c:529
4848#: builtin/remote.c:1332 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
4849msgid "dry run"
4850msgstr "пробно изпълнение"
4851
4852#: builtin/add.c:272
4853msgid "interactive picking"
4854msgstr "интерактивно отбиране на промени"
4855
4856#: builtin/add.c:273 builtin/checkout.c:1162 builtin/reset.c:299
4857msgid "select hunks interactively"
4858msgstr "интерактивен избор на парчета код"
4859
4860#: builtin/add.c:274
4861msgid "edit current diff and apply"
4862msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
4863
4864#: builtin/add.c:275
4865msgid "allow adding otherwise ignored files"
4866msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
4867
4868#: builtin/add.c:276
4869msgid "update tracked files"
4870msgstr "обновяване на следените файлове"
4871
4872#: builtin/add.c:277
4873msgid "record only the fact that the path will be added later"
4874msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
4875
4876#: builtin/add.c:278
4877msgid "add changes from all tracked and untracked files"
4878msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
4879
4880#: builtin/add.c:281
4881msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
4882msgstr ""
4883"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
4884"no-all“)"
4885
4886#: builtin/add.c:283
4887msgid "don't add, only refresh the index"
4888msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
4889
4890#: builtin/add.c:284
4891msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4892msgstr ""
4893"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
4894
4895#: builtin/add.c:285
4896msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4897msgstr ""
4898"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
4899"игнорират"
4900
4901#: builtin/add.c:286 builtin/update-index.c:952
4902msgid "(+/-)x"
4903msgstr "(+/-)x"
4904
4905#: builtin/add.c:286 builtin/update-index.c:953
4906msgid "override the executable bit of the listed files"
4907msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
4908
4909#: builtin/add.c:288
4910msgid "warn when adding an embedded repository"
4911msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
4912
4913#: builtin/add.c:303
4914#, c-format
4915msgid ""
4916"You've added another git repository inside your current repository.\n"
4917"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
4918"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
4919"If you meant to add a submodule, use:\n"
4920"\n"
4921"\tgit submodule add <url> %s\n"
4922"\n"
4923"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
4924"index with:\n"
4925"\n"
4926"\tgit rm --cached %s\n"
4927"\n"
4928"See \"git help submodule\" for more information."
4929msgstr ""
4930"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото.  Когато клонирате "
4931"обхващащото\n"
4932"хранилище няма да получити вграденото, защото външното хранилище няма "
4933"представа\n"
4934"за вътрешното.  За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
4935"\n"
4936"    git submodule add АДРЕС %s\n"
4937"\n"
4938"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
4939"\n"
4940"    git rm --cached %s\n"
4941"\n"
4942"За повече информация погледнете „git help submodule“."
4943
4944#: builtin/add.c:331
4945#, c-format
4946msgid "adding embedded git repository: %s"
4947msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
4948
4949#: builtin/add.c:349
4950#, c-format
4951msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4952msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
4953
4954#: builtin/add.c:357
4955msgid "adding files failed"
4956msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
4957
4958#: builtin/add.c:394
4959msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4960msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
4961
4962#: builtin/add.c:401
4963msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4964msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
4965
4966#: builtin/add.c:405
4967#, c-format
4968msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4969msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
4970
4971#: builtin/add.c:420
4972#, c-format
4973msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4974msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
4975
4976#: builtin/add.c:421
4977#, c-format
4978msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4979msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
4980
4981#: builtin/add.c:426 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:282
4982#: builtin/checkout.c:475 builtin/clean.c:954 builtin/commit.c:351
4983#: builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:238 builtin/rm.c:272
4984#: builtin/submodule--helper.c:244
4985msgid "index file corrupt"
4986msgstr "файлът с индекса е повреден"
4987
4988#: builtin/am.c:413
4989msgid "could not parse author script"
4990msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
4991
4992#: builtin/am.c:489
4993#, c-format
4994msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4995msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
4996
4997#: builtin/am.c:530
4998#, c-format
4999msgid "Malformed input line: '%s'."
5000msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
5001
5002#: builtin/am.c:567
5003#, c-format
5004msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5005msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
5006
5007#: builtin/am.c:593
5008msgid "fseek failed"
5009msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
5010
5011#: builtin/am.c:777
5012#, c-format
5013msgid "could not parse patch '%s'"
5014msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
5015
5016#: builtin/am.c:842
5017msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5018msgstr ""
5019"Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
5020
5021#: builtin/am.c:889
5022msgid "invalid timestamp"
5023msgstr "неправилна стойност за време"
5024
5025#: builtin/am.c:892 builtin/am.c:900
5026msgid "invalid Date line"
5027msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
5028
5029#: builtin/am.c:897
5030msgid "invalid timezone offset"
5031msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
5032
5033#: builtin/am.c:986
5034msgid "Patch format detection failed."
5035msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
5036
5037#: builtin/am.c:991 builtin/clone.c:401
5038#, c-format
5039msgid "failed to create directory '%s'"
5040msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5041
5042#: builtin/am.c:995
5043msgid "Failed to split patches."
5044msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
5045
5046#: builtin/am.c:1120 builtin/commit.c:377
5047msgid "unable to write index file"
5048msgstr "индексът не може да бъде записан"
5049
5050#: builtin/am.c:1171
5051#, c-format
5052msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5053msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
5054
5055#: builtin/am.c:1172
5056#, c-format
5057msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5058msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
5059
5060#: builtin/am.c:1173
5061#, c-format
5062msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5063msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
5064
5065#: builtin/am.c:1304
5066msgid "Patch is empty."
5067msgstr "Кръпката е празна."
5068
5069#: builtin/am.c:1370
5070#, c-format
5071msgid "invalid ident line: %.*s"
5072msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
5073
5074#: builtin/am.c:1392
5075#, c-format
5076msgid "unable to parse commit %s"
5077msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
5078
5079#: builtin/am.c:1586
5080msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5081msgstr ""
5082"В хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно "
5083"сливане."
5084
5085#: builtin/am.c:1588
5086msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5087msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
5088
5089#: builtin/am.c:1607
5090msgid ""
5091"Did you hand edit your patch?\n"
5092"It does not apply to blobs recorded in its index."
5093msgstr ""
5094"Кръпката не може да се приложи към обектите BLOB в индекса.\n"
5095"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
5096
5097#: builtin/am.c:1613
5098msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5099msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
5100
5101#: builtin/am.c:1638
5102msgid "Failed to merge in the changes."
5103msgstr "Неуспешно сливане на промените."
5104
5105#: builtin/am.c:1662 builtin/merge.c:632
5106msgid "git write-tree failed to write a tree"
5107msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
5108
5109#: builtin/am.c:1669
5110msgid "applying to an empty history"
5111msgstr "прилагане върху празна история"
5112
5113#: builtin/am.c:1682 builtin/commit.c:1767 builtin/merge.c:803
5114#: builtin/merge.c:828
5115msgid "failed to write commit object"
5116msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
5117
5118#: builtin/am.c:1715 builtin/am.c:1719
5119#, c-format
5120msgid "cannot resume: %s does not exist."
5121msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
5122
5123#: builtin/am.c:1735
5124msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5125msgstr ""
5126"За интерактивно изпълнение е необходимо стандартният\n"
5127"вход да е свързан с терминал, а в момента не е."
5128
5129#: builtin/am.c:1740
5130msgid "Commit Body is:"
5131msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
5132
5133#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5134#. in your translation. The program will only accept English
5135#. input at this point.
5136#.
5137#: builtin/am.c:1750
5138msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5139msgstr ""
5140"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
5141"на всичко:"
5142
5143#: builtin/am.c:1800
5144#, c-format
5145msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5146msgstr ""
5147"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
5148
5149#: builtin/am.c:1840 builtin/am.c:1912
5150#, c-format
5151msgid "Applying: %.*s"
5152msgstr "Прилагане: %.*s"
5153
5154#: builtin/am.c:1856
5155msgid "No changes -- Patch already applied."
5156msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
5157
5158#: builtin/am.c:1864
5159#, c-format
5160msgid "Patch failed at %s %.*s"
5161msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
5162
5163#: builtin/am.c:1870
5164#, c-format
5165msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
5166msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s"
5167
5168#: builtin/am.c:1915
5169msgid ""
5170"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5171"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5172"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5173msgstr ""
5174"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
5175"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
5176"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
5177
5178#: builtin/am.c:1922
5179msgid ""
5180"You still have unmerged paths in your index.\n"
5181"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5182"such.\n"
5183"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
5184msgstr ""
5185"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
5186"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
5187"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
5188
5189#: builtin/am.c:2031 builtin/am.c:2035 builtin/am.c:2047 builtin/reset.c:323
5190#: builtin/reset.c:331
5191#, c-format
5192msgid "Could not parse object '%s'."
5193msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
5194
5195#: builtin/am.c:2083
5196msgid "failed to clean index"
5197msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
5198
5199#: builtin/am.c:2117
5200msgid ""
5201"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5202"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5203msgstr ""
5204"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
5205"времето\n"
5206"на последното неуспешно изпълнение на „git am“.  Указателят се задава да "
5207"сочи към\n"
5208"„ORIG_HEAD“"
5209
5210#: builtin/am.c:2180
5211#, c-format
5212msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5213msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
5214
5215#: builtin/am.c:2213
5216msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5217msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
5218
5219#: builtin/am.c:2214
5220msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5221msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
5222
5223#: builtin/am.c:2220
5224msgid "run interactively"
5225msgstr "интерактивна работа"
5226
5227#: builtin/am.c:2222
5228msgid "historical option -- no-op"
5229msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
5230
5231#: builtin/am.c:2224
5232msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5233msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
5234
5235#: builtin/am.c:2225 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
5236#: builtin/repack.c:180
5237msgid "be quiet"
5238msgstr "без извеждане на информация"
5239
5240#: builtin/am.c:2227
5241msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5242msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
5243
5244#: builtin/am.c:2230
5245msgid "recode into utf8 (default)"
5246msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
5247
5248#: builtin/am.c:2232
5249msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5250msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
5251
5252#: builtin/am.c:2234
5253msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5254msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
5255
5256#: builtin/am.c:2236
5257msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5258msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
5259
5260#: builtin/am.c:2238
5261msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5262msgstr ""
5263"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
5264
5265#: builtin/am.c:2241
5266msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5267msgstr ""
5268"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
5269"от „am.keepcr“"
5270
5271#: builtin/am.c:2244
5272msgid "strip everything before a scissors line"
5273msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
5274
5275#: builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255
5276#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
5277#: builtin/am.c:2273
5278msgid "pass it through git-apply"
5279msgstr "прекарване през „git-apply“"
5280
5281#: builtin/am.c:2263 builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666
5282#: builtin/grep.c:1064 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:142
5283#: builtin/pull.c:197 builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
5284#: builtin/repack.c:195 builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169
5285#: builtin/tag.c:399 parse-options.h:132 parse-options.h:134
5286#: parse-options.h:245
5287msgid "n"
5288msgstr "БРОЙ"
5289
5290#: builtin/am.c:2269 builtin/branch.c:596 builtin/for-each-ref.c:38
5291#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:434 builtin/verify-tag.c:39
5292msgid "format"
5293msgstr "ФОРМАТ"
5294
5295#: builtin/am.c:2270
5296msgid "format the patch(es) are in"
5297msgstr "формат на кръпките"
5298
5299#: builtin/am.c:2276
5300msgid "override error message when patch failure occurs"
5301msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
5302
5303#: builtin/am.c:2278
5304msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5305msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
5306
5307#: builtin/am.c:2281
5308msgid "synonyms for --continue"
5309msgstr "синоними на „--continue“"
5310
5311#: builtin/am.c:2284
5312msgid "skip the current patch"
5313msgstr "прескачане на текущата кръпка"
5314
5315#: builtin/am.c:2287
5316msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5317msgstr ""
5318"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
5319"прилагането на кръпката."
5320
5321#: builtin/am.c:2291
5322msgid "lie about committer date"
5323msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
5324
5325#: builtin/am.c:2293
5326msgid "use current timestamp for author date"
5327msgstr "използване на текущото време като това за автор"
5328
5329#: builtin/am.c:2295 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:233
5330#: builtin/pull.c:172 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:414
5331msgid "key-id"
5332msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
5333
5334#: builtin/am.c:2296
5335msgid "GPG-sign commits"
5336msgstr "подписване на подаванията с GPG"
5337
5338#: builtin/am.c:2299
5339msgid "(internal use for git-rebase)"
5340msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
5341
5342#: builtin/am.c:2317
5343msgid ""
5344"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5345"it will be removed. Please do not use it anymore."
5346msgstr ""
5347"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
5348"ще бъдат премахнати в бъдеще.  Не ги ползвайте."
5349
5350#: builtin/am.c:2324
5351msgid "failed to read the index"
5352msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
5353
5354#: builtin/am.c:2339
5355#, c-format
5356msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5357msgstr ""
5358"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
5359"файл „mbox“."
5360
5361#: builtin/am.c:2363
5362#, c-format
5363msgid ""
5364"Stray %s directory found.\n"
5365"Use \"git am --abort\" to remove it."
5366msgstr ""
5367"Открита е излишна директория „%s“.\n"
5368"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
5369
5370#: builtin/am.c:2369
5371msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5372msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
5373
5374#: builtin/apply.c:8
5375msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5376msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
5377
5378#: builtin/archive.c:17
5379#, c-format
5380msgid "could not create archive file '%s'"
5381msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
5382
5383#: builtin/archive.c:20
5384msgid "could not redirect output"
5385msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
5386
5387#: builtin/archive.c:37
5388msgid "git archive: Remote with no URL"
5389msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
5390
5391#: builtin/archive.c:58
5392msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5393msgstr "git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“"
5394
5395#: builtin/archive.c:61
5396#, c-format
5397msgid "git archive: NACK %s"
5398msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
5399
5400#: builtin/archive.c:64
5401msgid "git archive: protocol error"
5402msgstr "git archive: протоколна грешка"
5403
5404#: builtin/archive.c:68
5405msgid "git archive: expected a flush"
5406msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
5407
5408#: builtin/bisect--helper.c:7
5409msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5410msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5411
5412#: builtin/bisect--helper.c:17
5413msgid "perform 'git bisect next'"
5414msgstr "извършване на „git bisect next“"
5415
5416#: builtin/bisect--helper.c:19
5417msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5418msgstr ""
5419"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
5420
5421#: builtin/blame.c:27
5422msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5423msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
5424
5425#: builtin/blame.c:32
5426msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5427msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
5428
5429#: builtin/blame.c:668
5430msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
5431msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно"
5432
5433#: builtin/blame.c:669
5434msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
5435msgstr ""
5436"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
5437"е изключена)"
5438
5439#: builtin/blame.c:670
5440msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5441msgstr ""
5442"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
5443"изключена)"
5444
5445#: builtin/blame.c:671
5446msgid "Show work cost statistics"
5447msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
5448
5449#: builtin/blame.c:672
5450msgid "Force progress reporting"
5451msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
5452
5453#: builtin/blame.c:673
5454msgid "Show output score for blame entries"
5455msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите"
5456
5457#: builtin/blame.c:674
5458msgid "Show original filename (Default: auto)"
5459msgstr ""
5460"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
5461
5462#: builtin/blame.c:675
5463msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5464msgstr ""
5465"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
5466
5467#: builtin/blame.c:676
5468msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5469msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
5470
5471#: builtin/blame.c:677
5472msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5473msgstr ""
5474"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
5475"ред"
5476
5477#: builtin/blame.c:678
5478msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5479msgstr ""
5480"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
5481"изключена)"
5482
5483#: builtin/blame.c:679
5484msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5485msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
5486
5487#: builtin/blame.c:680
5488msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5489msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
5490
5491#: builtin/blame.c:681
5492msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
5493msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
5494
5495#: builtin/blame.c:682
5496msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5497msgstr ""
5498"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
5499"изключена)"
5500
5501#: builtin/blame.c:683
5502msgid "Ignore whitespace differences"
5503msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
5504
5505#: builtin/blame.c:690
5506msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5507msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
5508
5509#: builtin/blame.c:692
5510msgid "Spend extra cycles to find better match"
5511msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
5512
5513#: builtin/blame.c:693
5514msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5515msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
5516
5517#: builtin/blame.c:694
5518msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5519msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
5520
5521#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
5522msgid "score"
5523msgstr "напасване на редовете"
5524
5525#: builtin/blame.c:695
5526msgid "Find line copies within and across files"
5527msgstr ""
5528"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
5529"към друг"
5530
5531#: builtin/blame.c:696
5532msgid "Find line movements within and across files"
5533msgstr ""
5534"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
5535"файл към друг"
5536
5537#: builtin/blame.c:697
5538msgid "n,m"
5539msgstr "n,m"
5540
5541#: builtin/blame.c:697
5542msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5543msgstr ""
5544"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително.  Броенето "
5545"започва от 1"
5546
5547#: builtin/blame.c:744
5548msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5549msgstr ""
5550"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
5551"от потребителско ниво"
5552
5553#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
5554#. maximum display width for a relative timestamp in
5555#. "git blame" output.  For C locale, "4 years, 11
5556#. months ago", which takes 22 places, is the longest
5557#. among various forms of relative timestamps, but
5558#. your language may need more or fewer display
5559#. columns.
5560#.
5561#: builtin/blame.c:795
5562msgid "4 years, 11 months ago"
5563msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
5564
5565#: builtin/blame.c:882
5566#, c-format
5567msgid "file %s has only %lu line"
5568msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5569msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
5570msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
5571
5572#: builtin/blame.c:928
5573msgid "Blaming lines"
5574msgstr "Анотирани редове"
5575
5576#: builtin/branch.c:27
5577msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5578msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5579
5580#: builtin/branch.c:28
5581msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5582msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
5583
5584#: builtin/branch.c:29
5585msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5586msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
5587
5588#: builtin/branch.c:30
5589msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5590msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
5591
5592#: builtin/branch.c:31
5593msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5594msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
5595
5596#: builtin/branch.c:32
5597msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5598msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
5599
5600#: builtin/branch.c:145
5601#, c-format
5602msgid ""
5603"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5604"         '%s', but not yet merged to HEAD."
5605msgstr ""
5606"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
5607"    но още не е слят към върха „HEAD“."
5608
5609#: builtin/branch.c:149
5610#, c-format
5611msgid ""
5612"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5613"         '%s', even though it is merged to HEAD."
5614msgstr ""
5615"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
5616"    „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
5617
5618#: builtin/branch.c:163
5619#, c-format
5620msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5621msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
5622
5623#: builtin/branch.c:167
5624#, c-format
5625msgid ""
5626"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5627"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
5628msgstr ""
5629"Клонът „%s“ не е слят напълно.  Ако сте сигурни, че искате\n"
5630"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
5631
5632#: builtin/branch.c:180
5633msgid "Update of config-file failed"
5634msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
5635
5636#: builtin/branch.c:211
5637msgid "cannot use -a with -d"
5638msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
5639
5640#: builtin/branch.c:217
5641msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5642msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
5643
5644#: builtin/branch.c:231
5645#, c-format
5646msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
5647msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
5648
5649#: builtin/branch.c:246
5650#, c-format
5651msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
5652msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
5653
5654#: builtin/branch.c:247
5655#, c-format
5656msgid "branch '%s' not found."
5657msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
5658
5659#: builtin/branch.c:262
5660#, c-format
5661msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
5662msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
5663
5664#: builtin/branch.c:263
5665#, c-format
5666msgid "Error deleting branch '%s'"
5667msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
5668
5669#: builtin/branch.c:270
5670#, c-format
5671msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
5672msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5673
5674#: builtin/branch.c:271
5675#, c-format
5676msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5677msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
5678
5679#: builtin/branch.c:445
5680#, c-format
5681msgid "Branch %s is being rebased at %s"
5682msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
5683
5684#: builtin/branch.c:449
5685#, c-format
5686msgid "Branch %s is being bisected at %s"
5687msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
5688
5689#: builtin/branch.c:464
5690msgid "cannot rename the current branch while not on any."
5691msgstr ""
5692"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
5693
5694#: builtin/branch.c:474
5695#, c-format
5696msgid "Invalid branch name: '%s'"
5697msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
5698
5699#: builtin/branch.c:491
5700msgid "Branch rename failed"
5701msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
5702
5703#: builtin/branch.c:494
5704#, c-format
5705msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5706msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име"
5707
5708#: builtin/branch.c:497
5709#, c-format
5710msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5711msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
5712
5713#: builtin/branch.c:506
5714msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
5715msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
5716
5717#: builtin/branch.c:522
5718#, c-format
5719msgid ""
5720"Please edit the description for the branch\n"
5721"  %s\n"
5722"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5723msgstr ""
5724"Въведете описание на клона.\n"
5725"  %s\n"
5726"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
5727
5728#: builtin/branch.c:555
5729msgid "Generic options"
5730msgstr "Общи настройки"
5731
5732#: builtin/branch.c:557
5733msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5734msgstr ""
5735"извеждане на хеша и темата.  Повтарянето на опцията прибавя отдалечените "
5736"клони"
5737
5738#: builtin/branch.c:558
5739msgid "suppress informational messages"
5740msgstr "без информационни съобщения"
5741
5742#: builtin/branch.c:559
5743msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5744msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
5745
5746#: builtin/branch.c:561
5747msgid "change upstream info"
5748msgstr "смяна на следения клон"
5749
5750#: builtin/branch.c:563
5751msgid "upstream"
5752msgstr "клон-източник"
5753
5754#: builtin/branch.c:563
5755msgid "change the upstream info"
5756msgstr "смяна на клона-източник"
5757
5758#: builtin/branch.c:564
5759msgid "Unset the upstream info"
5760msgstr "без клон-източник"
5761
5762#: builtin/branch.c:565
5763msgid "use colored output"
5764msgstr "цветен изход"
5765
5766#: builtin/branch.c:566
5767msgid "act on remote-tracking branches"
5768msgstr "действие върху следящите клони"
5769
5770#: builtin/branch.c:568 builtin/branch.c:570
5771msgid "print only branches that contain the commit"
5772msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
5773
5774#: builtin/branch.c:569 builtin/branch.c:571
5775msgid "print only branches that don't contain the commit"
5776msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
5777
5778#: builtin/branch.c:574
5779msgid "Specific git-branch actions:"
5780msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
5781
5782#: builtin/branch.c:575
5783msgid "list both remote-tracking and local branches"
5784msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
5785
5786#: builtin/branch.c:577
5787msgid "delete fully merged branch"
5788msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
5789
5790#: builtin/branch.c:578
5791msgid "delete branch (even if not merged)"
5792msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
5793
5794#: builtin/branch.c:579
5795msgid "move/rename a branch and its reflog"
5796msgstr ""
5797"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
5798
5799#: builtin/branch.c:580
5800msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5801msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
5802
5803#: builtin/branch.c:581
5804msgid "list branch names"
5805msgstr "извеждане на имената на клоните"
5806
5807#: builtin/branch.c:582
5808msgid "create the branch's reflog"
5809msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
5810
5811#: builtin/branch.c:584
5812msgid "edit the description for the branch"
5813msgstr "редактиране на описанието на клона"
5814
5815#: builtin/branch.c:585
5816msgid "force creation, move/rename, deletion"
5817msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
5818
5819#: builtin/branch.c:586
5820msgid "print only branches that are merged"
5821msgstr "извеждане само на слетите клони"
5822
5823#: builtin/branch.c:587
5824msgid "print only branches that are not merged"
5825msgstr "извеждане само на неслетите клони"
5826
5827#: builtin/branch.c:588
5828msgid "list branches in columns"
5829msgstr "извеждане по колони"
5830
5831#: builtin/branch.c:589 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427
5832msgid "key"
5833msgstr "КЛЮЧ"
5834
5835#: builtin/branch.c:590 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:428
5836msgid "field name to sort on"
5837msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
5838
5839#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:407
5840#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:570 builtin/notes.c:573
5841#: builtin/tag.c:430
5842msgid "object"
5843msgstr "ОБЕКТ"
5844
5845#: builtin/branch.c:593
5846msgid "print only branches of the object"
5847msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
5848
5849#: builtin/branch.c:595 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:435
5850msgid "sorting and filtering are case insensitive"
5851msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
5852
5853#: builtin/branch.c:596 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:434
5854#: builtin/verify-tag.c:39
5855msgid "format to use for the output"
5856msgstr "ФОРМАТ за изхода"
5857
5858#: builtin/branch.c:615
5859msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5860msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
5861
5862#: builtin/branch.c:619 builtin/clone.c:728
5863msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5864msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
5865
5866#: builtin/branch.c:642
5867msgid "--column and --verbose are incompatible"
5868msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
5869
5870#: builtin/branch.c:653 builtin/branch.c:705
5871msgid "branch name required"
5872msgstr "Необходимо е име на клон"
5873
5874#: builtin/branch.c:681
5875msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5876msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
5877
5878#: builtin/branch.c:686
5879msgid "cannot edit description of more than one branch"
5880msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
5881
5882#: builtin/branch.c:693
5883#, c-format
5884msgid "No commit on branch '%s' yet."
5885msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
5886
5887#: builtin/branch.c:696
5888#, c-format
5889msgid "No branch named '%s'."
5890msgstr "Липсва клон на име „%s“."
5891
5892#: builtin/branch.c:711
5893msgid "too many branches for a rename operation"
5894msgstr "Прекалено много клони за преименуване"
5895
5896#: builtin/branch.c:716
5897msgid "too many branches to set new upstream"
5898msgstr "Зададени са прекалено много клони за следене"
5899
5900#: builtin/branch.c:720
5901#, c-format
5902msgid ""
5903"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
5904msgstr ""
5905"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
5906"никой клон."
5907
5908#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:766
5909#, c-format
5910msgid "no such branch '%s'"
5911msgstr "Няма клон на име „%s“."
5912
5913#: builtin/branch.c:727
5914#, c-format
5915msgid "branch '%s' does not exist"
5916msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
5917
5918#: builtin/branch.c:739
5919msgid "too many branches to unset upstream"
5920msgstr "Прекалено много клони за махане на следене"
5921
5922#: builtin/branch.c:743
5923msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
5924msgstr ""
5925"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
5926
5927#: builtin/branch.c:749
5928#, c-format
5929msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5930msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5931
5932#: builtin/branch.c:763
5933msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5934msgstr "Няма никакъв смисъл ръчно да създавате „HEAD“."
5935
5936#: builtin/branch.c:769
5937msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
5938msgstr "Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон"
5939
5940#: builtin/branch.c:772
5941#, c-format
5942msgid ""
5943"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5944"track or --set-upstream-to\n"
5945msgstr ""
5946"Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната.  "
5947"Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n"
5948
5949#: builtin/branch.c:789
5950#, c-format
5951msgid ""
5952"\n"
5953"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5954"\n"
5955msgstr ""
5956"\n"
5957"За да накарате „%s“ да следи „%s“, изпълнете следната команда:\n"
5958"\n"
5959
5960#: builtin/bundle.c:45
5961#, c-format
5962msgid "%s is okay\n"
5963msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
5964
5965#: builtin/bundle.c:58
5966msgid "Need a repository to create a bundle."
5967msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
5968
5969#: builtin/bundle.c:62
5970msgid "Need a repository to unbundle."
5971msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
5972
5973#: builtin/cat-file.c:519
5974msgid ""
5975"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5976"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
5977msgstr ""
5978"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5979"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
5980
5981#: builtin/cat-file.c:520
5982msgid ""
5983"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5984"filters]"
5985msgstr ""
5986"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5987"filters]"
5988
5989#: builtin/cat-file.c:557
5990msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5991msgstr ""
5992"ВИДът може да е: „blob“ (обект BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
5993"„tag“ (етикет)"
5994
5995#: builtin/cat-file.c:558
5996msgid "show object type"
5997msgstr "извеждане на вида на обект"
5998
5999#: builtin/cat-file.c:559
6000msgid "show object size"
6001msgstr "извеждане на размера на обект"
6002
6003#: builtin/cat-file.c:561
6004msgid "exit with zero when there's no error"
6005msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
6006
6007#: builtin/cat-file.c:562
6008msgid "pretty-print object's content"
6009msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
6010
6011#: builtin/cat-file.c:564
6012msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6013msgstr ""
6014"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
6015"на съдържанието на обекта BLOB"
6016
6017#: builtin/cat-file.c:566
6018msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6019msgstr ""
6020"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB"
6021
6022#: builtin/cat-file.c:567 git-submodule.sh:944
6023msgid "blob"
6024msgstr "обект BLOB"
6025
6026#: builtin/cat-file.c:568
6027msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6028msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
6029
6030#: builtin/cat-file.c:570
6031msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6032msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
6033
6034#: builtin/cat-file.c:571
6035msgid "buffer --batch output"
6036msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
6037
6038#: builtin/cat-file.c:573
6039msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6040msgstr ""
6041"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
6042
6043#: builtin/cat-file.c:576
6044msgid "show info about objects fed from the standard input"
6045msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
6046
6047#: builtin/cat-file.c:579
6048msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
6049msgstr ""
6050"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
6051"batch-check“)"
6052
6053#: builtin/cat-file.c:581
6054msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6055msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
6056
6057#: builtin/check-attr.c:12
6058msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6059msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
6060
6061#: builtin/check-attr.c:13
6062msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6063msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
6064
6065#: builtin/check-attr.c:20
6066msgid "report all attributes set on file"
6067msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
6068
6069#: builtin/check-attr.c:21
6070msgid "use .gitattributes only from the index"
6071msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
6072
6073#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
6074msgid "read file names from stdin"
6075msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
6076
6077#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
6078msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6079msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
6080
6081#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1143 builtin/gc.c:357
6082msgid "suppress progress reporting"
6083msgstr "без показване на напредъка"
6084
6085#: builtin/check-ignore.c:28
6086msgid "show non-matching input paths"
6087msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
6088
6089#: builtin/check-ignore.c:30
6090msgid "ignore index when checking"
6091msgstr "прескачане на индекса при проверката"
6092
6093#: builtin/check-ignore.c:158
6094msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6095msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
6096
6097#: builtin/check-ignore.c:161
6098msgid "-z only makes sense with --stdin"
6099msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
6100
6101#: builtin/check-ignore.c:163
6102msgid "no path specified"
6103msgstr "не е зададен път"
6104
6105#: builtin/check-ignore.c:167
6106msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6107msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
6108
6109#: builtin/check-ignore.c:169
6110msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6111msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
6112
6113#: builtin/check-ignore.c:172
6114msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6115msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
6116
6117#: builtin/check-mailmap.c:9
6118msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6119msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
6120
6121#: builtin/check-mailmap.c:14
6122msgid "also read contacts from stdin"
6123msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
6124
6125#: builtin/check-mailmap.c:25
6126#, c-format
6127msgid "unable to parse contact: %s"
6128msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
6129
6130#: builtin/check-mailmap.c:48
6131msgid "no contacts specified"
6132msgstr "не са указани контакти"
6133
6134#: builtin/checkout-index.c:128
6135msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6136msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
6137
6138#: builtin/checkout-index.c:145
6139msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6140msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
6141
6142#: builtin/checkout-index.c:161
6143msgid "check out all files in the index"
6144msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
6145
6146#: builtin/checkout-index.c:162
6147msgid "force overwrite of existing files"
6148msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
6149
6150#: builtin/checkout-index.c:164
6151msgid "no warning for existing files and files not in index"
6152msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
6153
6154#: builtin/checkout-index.c:166
6155msgid "don't checkout new files"
6156msgstr "без изтегляне на нови файлове"
6157
6158#: builtin/checkout-index.c:168
6159msgid "update stat information in the index file"
6160msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
6161
6162#: builtin/checkout-index.c:172
6163msgid "read list of paths from the standard input"
6164msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
6165
6166#: builtin/checkout-index.c:174
6167msgid "write the content to temporary files"
6168msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
6169
6170#: builtin/checkout-index.c:175 builtin/column.c:31
6171#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638
6172#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980
6173#: builtin/worktree.c:478
6174msgid "string"
6175msgstr "НИЗ"
6176
6177#: builtin/checkout-index.c:176
6178msgid "when creating files, prepend <string>"
6179msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
6180
6181#: builtin/checkout-index.c:178
6182msgid "copy out the files from named stage"
6183msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
6184
6185#: builtin/checkout.c:26
6186msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6187msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
6188
6189#: builtin/checkout.c:27
6190msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6191msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
6192
6193#: builtin/checkout.c:135 builtin/checkout.c:168
6194#, c-format
6195msgid "path '%s' does not have our version"
6196msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
6197
6198#: builtin/checkout.c:137 builtin/checkout.c:170
6199#, c-format
6200msgid "path '%s' does not have their version"
6201msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
6202
6203#: builtin/checkout.c:153
6204#, c-format
6205msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6206msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6207
6208#: builtin/checkout.c:197
6209#, c-format
6210msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6211msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
6212
6213#: builtin/checkout.c:214
6214#, c-format
6215msgid "path '%s': cannot merge"
6216msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
6217
6218#: builtin/checkout.c:231
6219#, c-format
6220msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6221msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
6222
6223#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
6224#: builtin/checkout.c:262
6225#, c-format
6226msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6227msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
6228
6229#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
6230#, c-format
6231msgid "'%s' cannot be used with %s"
6232msgstr "Опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6233
6234#: builtin/checkout.c:271
6235#, c-format
6236msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6237msgstr ""
6238"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
6239
6240#: builtin/checkout.c:342 builtin/checkout.c:349
6241#, c-format
6242msgid "path '%s' is unmerged"
6243msgstr "пътят „%s“ не е слят"
6244
6245#: builtin/checkout.c:497
6246msgid "you need to resolve your current index first"
6247msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
6248
6249#: builtin/checkout.c:628
6250#, c-format
6251msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6252msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
6253
6254#: builtin/checkout.c:669
6255msgid "HEAD is now at"
6256msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
6257
6258#: builtin/checkout.c:673 builtin/clone.c:682
6259msgid "unable to update HEAD"
6260msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
6261
6262#: builtin/checkout.c:677
6263#, c-format
6264msgid "Reset branch '%s'\n"
6265msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
6266
6267#: builtin/checkout.c:680
6268#, c-format
6269msgid "Already on '%s'\n"
6270msgstr "Вече сте на „%s“\n"
6271
6272#: builtin/checkout.c:684
6273#, c-format
6274msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6275msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
6276
6277#: builtin/checkout.c:686 builtin/checkout.c:1075
6278#, c-format
6279msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6280msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
6281
6282#: builtin/checkout.c:688
6283#, c-format
6284msgid "Switched to branch '%s'\n"
6285msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
6286
6287#: builtin/checkout.c:739
6288#, c-format
6289msgid " ... and %d more.\n"
6290msgstr "… и още %d.\n"
6291
6292#: builtin/checkout.c:745
6293#, c-format
6294msgid ""
6295"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6296"any of your branches:\n"
6297"\n"
6298"%s\n"
6299msgid_plural ""
6300"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6301"any of your branches:\n"
6302"\n"
6303"%s\n"
6304msgstr[0] ""
6305"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
6306"\n"
6307"%s\n"
6308msgstr[1] ""
6309"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
6310"клон:\n"
6311"\n"
6312"%s\n"
6313
6314#: builtin/checkout.c:764
6315#, c-format
6316msgid ""
6317"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6318"to do so with:\n"
6319"\n"
6320" git branch <new-branch-name> %s\n"
6321"\n"
6322msgid_plural ""
6323"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6324"to do so with:\n"
6325"\n"
6326" git branch <new-branch-name> %s\n"
6327"\n"
6328msgstr[0] ""
6329"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
6330"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6331"\n"
6332" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6333"\n"
6334msgstr[1] ""
6335"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
6336"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
6337"\n"
6338" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
6339"\n"
6340
6341#: builtin/checkout.c:800
6342msgid "internal error in revision walk"
6343msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
6344
6345#: builtin/checkout.c:804
6346msgid "Previous HEAD position was"
6347msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
6348
6349#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1070
6350msgid "You are on a branch yet to be born"
6351msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден"
6352
6353#: builtin/checkout.c:976
6354#, c-format
6355msgid "only one reference expected, %d given."
6356msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d."
6357
6358#: builtin/checkout.c:1016 builtin/worktree.c:215
6359#, c-format
6360msgid "invalid reference: %s"
6361msgstr "неправилен указател: %s"
6362
6363#: builtin/checkout.c:1045
6364#, c-format
6365msgid "reference is not a tree: %s"
6366msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
6367
6368#: builtin/checkout.c:1084
6369msgid "paths cannot be used with switching branches"
6370msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
6371
6372#: builtin/checkout.c:1087 builtin/checkout.c:1091
6373#, c-format
6374msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6375msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
6376
6377#: builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1098 builtin/checkout.c:1103
6378#: builtin/checkout.c:1106
6379#, c-format
6380msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6381msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
6382
6383#: builtin/checkout.c:1111
6384#, c-format
6385msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6386msgstr ""
6387"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване.  „%s“ "
6388"не е такъв"
6389
6390#: builtin/checkout.c:1144 builtin/checkout.c:1146 builtin/clone.c:113
6391#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:328
6392#: builtin/worktree.c:330
6393msgid "branch"
6394msgstr "клон"
6395
6396#: builtin/checkout.c:1145
6397msgid "create and checkout a new branch"
6398msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
6399
6400#: builtin/checkout.c:1147
6401msgid "create/reset and checkout a branch"
6402msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
6403
6404#: builtin/checkout.c:1148
6405msgid "create reflog for new branch"
6406msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
6407
6408#: builtin/checkout.c:1149 builtin/worktree.c:332
6409msgid "detach HEAD at named commit"
6410msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
6411
6412#: builtin/checkout.c:1150
6413msgid "set upstream info for new branch"
6414msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
6415
6416#: builtin/checkout.c:1152
6417msgid "new-branch"
6418msgstr "НОВ_КЛОН"
6419
6420#: builtin/checkout.c:1152
6421msgid "new unparented branch"
6422msgstr "нов клон без родител"
6423
6424#: builtin/checkout.c:1153
6425msgid "checkout our version for unmerged files"
6426msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
6427
6428#: builtin/checkout.c:1155
6429msgid "checkout their version for unmerged files"
6430msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
6431
6432#: builtin/checkout.c:1157
6433msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6434msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
6435
6436#: builtin/checkout.c:1158
6437msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
6438msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
6439
6440#: builtin/checkout.c:1159 builtin/merge.c:235
6441msgid "update ignored files (default)"
6442msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
6443
6444#: builtin/checkout.c:1160 builtin/log.c:1483 parse-options.h:251
6445msgid "style"
6446msgstr "СТИЛ"
6447
6448#: builtin/checkout.c:1161
6449msgid "conflict style (merge or diff3)"
6450msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
6451
6452#: builtin/checkout.c:1164
6453msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6454msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
6455
6456#: builtin/checkout.c:1166
6457msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6458msgstr ""
6459"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
6460"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
6461
6462#: builtin/checkout.c:1168
6463msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
6464msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
6465
6466#: builtin/checkout.c:1172 builtin/clone.c:80 builtin/fetch.c:114
6467#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:544
6468#: builtin/send-pack.c:173
6469msgid "force progress reporting"
6470msgstr "извеждане на напредъка"
6471
6472#: builtin/checkout.c:1203
6473msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6474msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
6475
6476#: builtin/checkout.c:1220
6477msgid "--track needs a branch name"
6478msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
6479
6480#: builtin/checkout.c:1225
6481msgid "Missing branch name; try -b"
6482msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
6483
6484#: builtin/checkout.c:1261
6485msgid "invalid path specification"
6486msgstr "указан е неправилен път"
6487
6488#: builtin/checkout.c:1268
6489#, c-format
6490msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
6491msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
6492
6493#: builtin/checkout.c:1272
6494#, c-format
6495msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6496msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
6497
6498#: builtin/checkout.c:1276
6499msgid ""
6500"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6501"checking out of the index."
6502msgstr ""
6503"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
6504"са несъвместими с изтегляне от индекса."
6505
6506#: builtin/clean.c:26
6507msgid ""
6508"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6509msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
6510
6511#: builtin/clean.c:30
6512#, c-format
6513msgid "Removing %s\n"
6514msgstr "Изтриване на „%s“\n"
6515
6516#: builtin/clean.c:31
6517#, c-format
6518msgid "Would remove %s\n"
6519msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
6520
6521#: builtin/clean.c:32
6522#, c-format
6523msgid "Skipping repository %s\n"
6524msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
6525
6526#: builtin/clean.c:33
6527#, c-format
6528msgid "Would skip repository %s\n"
6529msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
6530
6531#: builtin/clean.c:34
6532#, c-format
6533msgid "failed to remove %s"
6534msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
6535
6536#: builtin/clean.c:298 git-add--interactive.perl:572
6537#, c-format
6538msgid ""
6539"Prompt help:\n"
6540"1          - select a numbered item\n"
6541"foo        - select item based on unique prefix\n"
6542"           - (empty) select nothing\n"
6543msgstr ""
6544"Подсказка:\n"
6545"1          — избор на обект според реда\n"
6546"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6547"           — (празно) нищо да не се избира\n"
6548
6549#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:581
6550#, c-format
6551msgid ""
6552"Prompt help:\n"
6553"1          - select a single item\n"
6554"3-5        - select a range of items\n"
6555"2-3,6-9    - select multiple ranges\n"
6556"foo        - select item based on unique prefix\n"
6557"-...       - unselect specified items\n"
6558"*          - choose all items\n"
6559"           - (empty) finish selecting\n"
6560msgstr ""
6561"Подсказка:\n"
6562"1          — избор на един обект\n"
6563"3-5        — диапазон за избор на обекти\n"
6564"2-3,6-9    — множество диапазони за избор на обекти\n"
6565"ПРЕФИКС    — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
6566"-…         — отмяна на избора на обекти\n"
6567"*          — избиране на всички обекти\n"
6568"           — (празно) завършване на избирането\n"
6569
6570#: builtin/clean.c:518 git-add--interactive.perl:547
6571#: git-add--interactive.perl:552
6572#, c-format, perl-format
6573msgid "Huh (%s)?\n"
6574msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
6575
6576#: builtin/clean.c:660
6577#, c-format
6578msgid "Input ignore patterns>> "
6579msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
6580
6581#: builtin/clean.c:697
6582#, c-format
6583msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
6584msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
6585
6586#: builtin/clean.c:718
6587msgid "Select items to delete"
6588msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
6589
6590#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
6591#: builtin/clean.c:759
6592#, c-format
6593msgid "Remove %s [y/N]? "
6594msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ —  да, „N“ — НЕ"
6595
6596#
6597#: builtin/clean.c:784 git-add--interactive.perl:1616
6598#, c-format
6599msgid "Bye.\n"
6600msgstr "Изход.\n"
6601
6602#: builtin/clean.c:792
6603msgid ""
6604"clean               - start cleaning\n"
6605"filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
6606"select by numbers   - select items to be deleted by numbers\n"
6607"ask each            - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6608"quit                - stop cleaning\n"
6609"help                - this screen\n"
6610"?                   - help for prompt selection"
6611msgstr ""
6612"clean               — начало на изчистването\n"
6613"filter by pattern   — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
6614"select by numbers   — номера на обекти, които да се трият\n"
6615"ask each            — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
6616"quit                — край на изчистването\n"
6617"help                — този край\n"
6618"?                   — подсказка за шаблоните"
6619
6620#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1692
6621msgid "*** Commands ***"
6622msgstr "●●● Команди ●●●"
6623
6624#: builtin/clean.c:820 git-add--interactive.perl:1689
6625msgid "What now"
6626msgstr "Избор на следващо действие"
6627
6628#: builtin/clean.c:828
6629msgid "Would remove the following item:"
6630msgid_plural "Would remove the following items:"
6631msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
6632msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
6633
6634#: builtin/clean.c:844
6635msgid "No more files to clean, exiting."
6636msgstr "Файловете за изчистване свършиха.  Изход от програмата."
6637
6638#: builtin/clean.c:906
6639msgid "do not print names of files removed"
6640msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
6641
6642#: builtin/clean.c:908
6643msgid "force"
6644msgstr "принудително изтриване"
6645
6646#: builtin/clean.c:909
6647msgid "interactive cleaning"
6648msgstr "интерактивно изтриване"
6649
6650#: builtin/clean.c:911
6651msgid "remove whole directories"
6652msgstr "изтриване на цели директории"
6653
6654#: builtin/clean.c:912 builtin/describe.c:452 builtin/describe.c:454
6655#: builtin/grep.c:1082 builtin/ls-files.c:546 builtin/name-rev.c:397
6656#: builtin/name-rev.c:399 builtin/show-ref.c:176
6657msgid "pattern"
6658msgstr "ШАБЛОН"
6659
6660#: builtin/clean.c:913
6661msgid "add <pattern> to ignore rules"
6662msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
6663
6664#: builtin/clean.c:914
6665msgid "remove ignored files, too"
6666msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
6667
6668#: builtin/clean.c:916
6669msgid "remove only ignored files"
6670msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
6671
6672#: builtin/clean.c:934
6673msgid "-x and -X cannot be used together"
6674msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
6675
6676#: builtin/clean.c:938
6677msgid ""
6678"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6679"clean"
6680msgstr ""
6681"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
6682"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши изчистване"
6683
6684#: builtin/clean.c:941
6685msgid ""
6686"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6687"refusing to clean"
6688msgstr ""
6689"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
6690"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“.  Няма да се извърши "
6691"изчистване"
6692
6693#: builtin/clone.c:38
6694msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6695msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
6696
6697#: builtin/clone.c:82
6698msgid "don't create a checkout"
6699msgstr "без създаване на работно дърво"
6700
6701#: builtin/clone.c:83 builtin/clone.c:85 builtin/init-db.c:479
6702msgid "create a bare repository"
6703msgstr "създаване на голо хранилище"
6704
6705#: builtin/clone.c:87
6706msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6707msgstr ""
6708"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
6709
6710#: builtin/clone.c:89
6711msgid "to clone from a local repository"
6712msgstr "клониране от локално хранилище"
6713
6714#: builtin/clone.c:91
6715msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6716msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
6717
6718#: builtin/clone.c:93
6719msgid "setup as shared repository"
6720msgstr "настройване за споделено хранилище"
6721
6722#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:99
6723msgid "pathspec"
6724msgstr "път"
6725
6726#: builtin/clone.c:95 builtin/clone.c:99
6727msgid "initialize submodules in the clone"
6728msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
6729
6730#: builtin/clone.c:102
6731msgid "number of submodules cloned in parallel"
6732msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
6733
6734#: builtin/clone.c:103 builtin/init-db.c:476
6735msgid "template-directory"
6736msgstr "директория с шаблони"
6737
6738#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:477
6739msgid "directory from which templates will be used"
6740msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
6741
6742#: builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:108 builtin/submodule--helper.c:642
6743#: builtin/submodule--helper.c:983
6744msgid "reference repository"
6745msgstr "еталонно хранилище"
6746
6747#: builtin/clone.c:110
6748msgid "use --reference only while cloning"
6749msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
6750
6751#: builtin/clone.c:111 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
6752msgid "name"
6753msgstr "ИМЕ"
6754
6755#: builtin/clone.c:112
6756msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6757msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
6758
6759#: builtin/clone.c:114
6760msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6761msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
6762
6763#: builtin/clone.c:116
6764msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6765msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
6766
6767#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:115 builtin/grep.c:1025
6768#: builtin/pull.c:205
6769msgid "depth"
6770msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
6771
6772#: builtin/clone.c:118
6773msgid "create a shallow clone of that depth"
6774msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
6775
6776#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:117 builtin/pack-objects.c:2932
6777#: parse-options.h:142
6778msgid "time"
6779msgstr "ВРЕМЕ"
6780
6781#: builtin/clone.c:120
6782msgid "create a shallow clone since a specific time"
6783msgstr "плитко клониране до момент във времето"
6784
6785#: builtin/clone.c:121 builtin/fetch.c:119
6786msgid "revision"
6787msgstr "версия"
6788
6789#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:120
6790msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6791msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
6792
6793#: builtin/clone.c:124
6794msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6795msgstr ""
6796"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
6797"зададения с „--branch“"
6798
6799#: builtin/clone.c:126
6800msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
6801msgstr ""
6802"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
6803
6804#: builtin/clone.c:128
6805msgid "any cloned submodules will be shallow"
6806msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
6807
6808#: builtin/clone.c:129 builtin/init-db.c:485
6809msgid "gitdir"
6810msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
6811
6812#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:486
6813msgid "separate git dir from working tree"
6814msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
6815
6816#: builtin/clone.c:131
6817msgid "key=value"
6818msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
6819
6820#: builtin/clone.c:132
6821msgid "set config inside the new repository"
6822msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
6823
6824#: builtin/clone.c:133 builtin/fetch.c:137 builtin/push.c:555
6825msgid "use IPv4 addresses only"
6826msgstr "само адреси IPv4"
6827
6828#: builtin/clone.c:135 builtin/fetch.c:139 builtin/push.c:557
6829msgid "use IPv6 addresses only"
6830msgstr "само адреси IPv6"
6831
6832#: builtin/clone.c:272
6833msgid ""
6834"No directory name could be guessed.\n"
6835"Please specify a directory on the command line"
6836msgstr ""
6837"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
6838"Задайте директорията изрично на командния ред"
6839
6840#: builtin/clone.c:325
6841#, c-format
6842msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6843msgstr ""
6844"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
6845
6846#: builtin/clone.c:397
6847#, c-format
6848msgid "failed to open '%s'"
6849msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
6850
6851#: builtin/clone.c:405
6852#, c-format
6853msgid "%s exists and is not a directory"
6854msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
6855
6856#: builtin/clone.c:419
6857#, c-format
6858msgid "failed to stat %s\n"
6859msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n"
6860
6861#: builtin/clone.c:441
6862#, c-format
6863msgid "failed to create link '%s'"
6864msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
6865
6866#: builtin/clone.c:445
6867#, c-format
6868msgid "failed to copy file to '%s'"
6869msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
6870
6871#: builtin/clone.c:470
6872#, c-format
6873msgid "done.\n"
6874msgstr "действието завърши.\n"
6875
6876#: builtin/clone.c:482
6877msgid ""
6878"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6879"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6880"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6881msgstr ""
6882"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
6883"за определен клон.  Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
6884"клон в момента са изтеглени с командата „git status“.  Можете да\n"
6885"завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n"
6886
6887#: builtin/clone.c:559
6888#, c-format
6889msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6890msgstr ""
6891"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
6892"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
6893
6894#: builtin/clone.c:654
6895msgid "remote did not send all necessary objects"
6896msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
6897
6898#: builtin/clone.c:670
6899#, c-format
6900msgid "unable to update %s"
6901msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
6902
6903#: builtin/clone.c:719
6904msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6905msgstr ""
6906"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
6907"което не съществува.  Не може да се изтегли определен клон.\n"
6908
6909#: builtin/clone.c:750
6910msgid "unable to checkout working tree"
6911msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
6912
6913#: builtin/clone.c:792
6914msgid "unable to write parameters to config file"
6915msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
6916
6917#: builtin/clone.c:855
6918msgid "cannot repack to clean up"
6919msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
6920
6921#: builtin/clone.c:857
6922msgid "cannot unlink temporary alternates file"
6923msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
6924
6925#: builtin/clone.c:890 builtin/receive-pack.c:1945
6926msgid "Too many arguments."
6927msgstr "Прекалено много аргументи."
6928
6929#: builtin/clone.c:894
6930msgid "You must specify a repository to clone."
6931msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
6932
6933#: builtin/clone.c:907
6934#, c-format
6935msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6936msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
6937
6938#: builtin/clone.c:910
6939msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6940msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
6941
6942#: builtin/clone.c:923
6943#, c-format
6944msgid "repository '%s' does not exist"
6945msgstr "не съществува хранилище „%s“"
6946
6947#: builtin/clone.c:929 builtin/fetch.c:1337
6948#, c-format
6949msgid "depth %s is not a positive number"
6950msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
6951
6952#: builtin/clone.c:939
6953#, c-format
6954msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6955msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
6956
6957#: builtin/clone.c:949
6958#, c-format
6959msgid "working tree '%s' already exists."
6960msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
6961
6962#: builtin/clone.c:964 builtin/clone.c:975 builtin/difftool.c:260
6963#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:252
6964#, c-format
6965msgid "could not create leading directories of '%s'"
6966msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
6967
6968#: builtin/clone.c:967
6969#, c-format
6970msgid "could not create work tree dir '%s'"
6971msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
6972
6973#: builtin/clone.c:979
6974#, c-format
6975msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6976msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
6977
6978#: builtin/clone.c:981
6979#, c-format
6980msgid "Cloning into '%s'...\n"
6981msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
6982
6983#: builtin/clone.c:1005
6984msgid ""
6985"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6986"able"
6987msgstr ""
6988"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
6989"if-able“"
6990
6991#: builtin/clone.c:1067
6992msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6993msgstr ""
6994"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача.  Ползвайте схемата "
6995"„file://“."
6996
6997#: builtin/clone.c:1069
6998msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6999msgstr ""
7000"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача.  Ползвайте "
7001"схемата „file://“."
7002
7003#: builtin/clone.c:1071
7004msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
7005msgstr ""
7006"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача.  Ползвайте "
7007"схемата „file://“."
7008
7009#: builtin/clone.c:1074
7010msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7011msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
7012
7013#: builtin/clone.c:1079
7014msgid "--local is ignored"
7015msgstr "опцията „--local“ се прескача"
7016
7017#: builtin/clone.c:1083
7018#, c-format
7019msgid "Don't know how to clone %s"
7020msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ "
7021
7022#: builtin/clone.c:1138 builtin/clone.c:1146
7023#, c-format
7024msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7025msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
7026
7027#: builtin/clone.c:1149
7028msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7029msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
7030
7031#: builtin/column.c:10
7032msgid "git column [<options>]"
7033msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
7034
7035#: builtin/column.c:27
7036msgid "lookup config vars"
7037msgstr "извеждане на настройките"
7038
7039#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
7040msgid "layout to use"
7041msgstr "как да се подреди резултата"
7042
7043#: builtin/column.c:30
7044msgid "Maximum width"
7045msgstr "Максимална широчина"
7046
7047#: builtin/column.c:31
7048msgid "Padding space on left border"
7049msgstr "Поле в знаци отляво"
7050
7051#: builtin/column.c:32
7052msgid "Padding space on right border"
7053msgstr "Поле в знаци отдясно"
7054
7055#: builtin/column.c:33
7056msgid "Padding space between columns"
7057msgstr "Поле в знаци между колоните"
7058
7059#: builtin/column.c:52
7060msgid "--command must be the first argument"
7061msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
7062
7063#: builtin/commit.c:39
7064msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7065msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7066
7067#: builtin/commit.c:44
7068msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7069msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
7070
7071#: builtin/commit.c:49
7072msgid ""
7073"Your name and email address were configured automatically based\n"
7074"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7075"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
7076"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
7077"your configuration file:\n"
7078"\n"
7079"    git config --global --edit\n"
7080"\n"
7081"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7082"\n"
7083"    git commit --amend --reset-author\n"
7084msgstr ""
7085"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7086"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
7087"това съобщение като изрично зададете стойностите.  Изпълнете следната "
7088"команда\n"
7089"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
7090"конфигурационния файл:\n"
7091"\n"
7092"    git config --global --edit\n"
7093"\n"
7094"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7095"текущото подаване чрез:\n"
7096"\n"
7097"    git commit --amend --reset-author\n"
7098
7099#: builtin/commit.c:62
7100msgid ""
7101"Your name and email address were configured automatically based\n"
7102"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
7103"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
7104"\n"
7105"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
7106"    git config --global user.email you@example.com\n"
7107"\n"
7108"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
7109"\n"
7110"    git commit --amend --reset-author\n"
7111msgstr ""
7112"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
7113"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни.  Можете да спрете\n"
7114"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
7115"\n"
7116"    git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
7117"    git config --global user.email пенчо@example.com\n"
7118"\n"
7119"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
7120"текущото подаване чрез:\n"
7121"\n"
7122"    git commit --amend --reset-author\n"
7123
7124#: builtin/commit.c:74
7125msgid ""
7126"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7127"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7128"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7129msgstr ""
7130"Поискахте да поправите последното си подаване.  Това действие ще превърне\n"
7131"подаването в празно.  Можете или да го повторите като разрешите такива "
7132"подавания\n"
7133"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
7134"„git reset HEAD^“.\n"
7135
7136#: builtin/commit.c:79
7137msgid ""
7138"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7139"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7140"\n"
7141"    git commit --allow-empty\n"
7142"\n"
7143msgstr ""
7144"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
7145"корекция на конфликт.  Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
7146"командата:\n"
7147"\n"
7148"    git commit --allow-empty\n"
7149"\n"
7150
7151#: builtin/commit.c:86
7152msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7153msgstr "В противен случай използвайте командата „git reset“\n"
7154
7155#: builtin/commit.c:89
7156msgid ""
7157"If you wish to skip this commit, use:\n"
7158"\n"
7159"    git reset\n"
7160"\n"
7161"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7162"the remaining commits.\n"
7163msgstr ""
7164"Ако искате да прескочите това подаване, използвайте командата:\n"
7165"\n"
7166"    git reset\n"
7167"\n"
7168"Чрез командата „git cherry-pick --continue“ ще продължите отбирането на\n"
7169"останалите подавания.\n"
7170
7171#: builtin/commit.c:319
7172msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7173msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
7174
7175#: builtin/commit.c:360
7176msgid "unable to create temporary index"
7177msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
7178
7179#: builtin/commit.c:366
7180msgid "interactive add failed"
7181msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
7182
7183#: builtin/commit.c:379
7184msgid "unable to update temporary index"
7185msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
7186
7187#: builtin/commit.c:381
7188msgid "Failed to update main cache tree"
7189msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
7190
7191#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:428 builtin/commit.c:477
7192msgid "unable to write new_index file"
7193msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
7194
7195#: builtin/commit.c:459
7196msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7197msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
7198
7199#: builtin/commit.c:461
7200msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7201msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
7202
7203#: builtin/commit.c:470
7204msgid "cannot read the index"
7205msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
7206
7207#: builtin/commit.c:489
7208msgid "unable to write temporary index file"
7209msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
7210
7211#: builtin/commit.c:583
7212#, c-format
7213msgid "commit '%s' lacks author header"
7214msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
7215
7216#: builtin/commit.c:585
7217#, c-format
7218msgid "commit '%s' has malformed author line"
7219msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
7220
7221#: builtin/commit.c:604
7222msgid "malformed --author parameter"
7223msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
7224
7225#: builtin/commit.c:656
7226msgid ""
7227"unable to select a comment character that is not used\n"
7228"in the current commit message"
7229msgstr ""
7230"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
7231"използвани всички подобни знаци"
7232
7233#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1093
7234#, c-format
7235msgid "could not lookup commit %s"
7236msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
7237
7238#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:295
7239#, c-format
7240msgid "(reading log message from standard input)\n"
7241msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
7242
7243#: builtin/commit.c:707
7244msgid "could not read log from standard input"
7245msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
7246
7247#: builtin/commit.c:711
7248#, c-format
7249msgid "could not read log file '%s'"
7250msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
7251
7252#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
7253msgid "could not read SQUASH_MSG"
7254msgstr "съобщението за смачкване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
7255
7256#: builtin/commit.c:743
7257msgid "could not read MERGE_MSG"
7258msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
7259
7260#: builtin/commit.c:797
7261msgid "could not write commit template"
7262msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
7263
7264#: builtin/commit.c:815
7265#, c-format
7266msgid ""
7267"\n"
7268"It looks like you may be committing a merge.\n"
7269"If this is not correct, please remove the file\n"
7270"\t%s\n"
7271"and try again.\n"
7272msgstr ""
7273"\n"
7274"Изглежда, че подавате сливане.  Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
7275"\n"
7276"  %s\n"
7277"и опитайте отново.\n"
7278
7279#: builtin/commit.c:820
7280#, c-format
7281msgid ""
7282"\n"
7283"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7284"If this is not correct, please remove the file\n"
7285"\t%s\n"
7286"and try again.\n"
7287msgstr ""
7288"\n"
7289"Изглежда, че извършвате отбрано подаване.  Ако това не е така, изтрийте "
7290"файла:\n"
7291"\n"
7292"  %s\n"
7293"и опитайте отново.\n"
7294
7295#: builtin/commit.c:833
7296#, c-format
7297msgid ""
7298"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7299"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7300msgstr ""
7301"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7302"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
7303
7304#: builtin/commit.c:840
7305#, c-format
7306msgid ""
7307"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7308"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7309"An empty message aborts the commit.\n"
7310msgstr ""
7311"Въведете съобщението за подаване на промените.  Редовете, които започват\n"
7312"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.  Празно \n"
7313"съобщение преустановява подаването.\n"
7314
7315#: builtin/commit.c:857
7316#, c-format
7317msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
7318msgstr "%sАвтор:   %.*s <%.*s>"
7319
7320#: builtin/commit.c:865
7321#, c-format
7322msgid "%sDate:      %s"
7323msgstr "%sДата:    %s"
7324
7325#: builtin/commit.c:872
7326#, c-format
7327msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7328msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
7329
7330#: builtin/commit.c:889
7331msgid "Cannot read index"
7332msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
7333
7334#: builtin/commit.c:951
7335msgid "Error building trees"
7336msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
7337
7338#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:274
7339#, c-format
7340msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7341msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
7342
7343#: builtin/commit.c:1068
7344#, c-format
7345msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7346msgstr ""
7347"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
7348"никой автор"
7349
7350#: builtin/commit.c:1083 builtin/commit.c:1328
7351#, c-format
7352msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7353msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“"
7354
7355#: builtin/commit.c:1121
7356msgid "--long and -z are incompatible"
7357msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
7358
7359#: builtin/commit.c:1151
7360msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7361msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
7362
7363#: builtin/commit.c:1160
7364msgid "You have nothing to amend."
7365msgstr "Няма какво да бъде поправено."
7366
7367#: builtin/commit.c:1163
7368msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7369msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
7370
7371#: builtin/commit.c:1165
7372msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7373msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
7374
7375#: builtin/commit.c:1168
7376msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7377msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
7378
7379#: builtin/commit.c:1178
7380msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7381msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
7382
7383#: builtin/commit.c:1180
7384msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7385msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“."
7386
7387#: builtin/commit.c:1188
7388msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7389msgstr ""
7390"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
7391"„--amend“."
7392
7393#: builtin/commit.c:1205
7394msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7395msgstr ""
7396"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
7397"несъвместими."
7398
7399#: builtin/commit.c:1207
7400msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7401msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
7402
7403#: builtin/commit.c:1219 builtin/tag.c:552
7404#, c-format
7405msgid "Invalid cleanup mode %s"
7406msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
7407
7408#: builtin/commit.c:1224
7409msgid "Paths with -a does not make sense."
7410msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища."
7411
7412#: builtin/commit.c:1342 builtin/commit.c:1617
7413msgid "show status concisely"
7414msgstr "кратка информация за състоянието"
7415
7416#: builtin/commit.c:1344 builtin/commit.c:1619
7417msgid "show branch information"
7418msgstr "информация за клоните"
7419
7420#: builtin/commit.c:1346
7421msgid "show stash information"
7422msgstr "информация за скатаното"
7423
7424#: builtin/commit.c:1348
7425msgid "version"
7426msgstr "версия"
7427
7428#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:530
7429#: builtin/worktree.c:449
7430msgid "machine-readable output"
7431msgstr "формат на изхода за четене от програма"
7432
7433#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1623
7434msgid "show status in long format (default)"
7435msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
7436
7437#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1626
7438msgid "terminate entries with NUL"
7439msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
7440
7441#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:983
7442#: builtin/fast-export.c:986 builtin/tag.c:412
7443msgid "mode"
7444msgstr "РЕЖИМ"
7445
7446#: builtin/commit.c:1357 builtin/commit.c:1629
7447msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7448msgstr ""
7449"извеждане на неследените файлове.  Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
7450"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове).  "
7451"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
7452
7453#: builtin/commit.c:1360
7454msgid "show ignored files"
7455msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
7456
7457#: builtin/commit.c:1361 parse-options.h:155
7458msgid "when"
7459msgstr "КОГА"
7460
7461#: builtin/commit.c:1362
7462msgid ""
7463"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7464"(Default: all)"
7465msgstr ""
7466"игнориране на промените в подмодулите.  Опция с незадължителна стойност — "
7467"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
7468"„untracked“ (неследени)"
7469
7470#: builtin/commit.c:1364
7471msgid "list untracked files in columns"
7472msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
7473
7474#: builtin/commit.c:1440
7475msgid "couldn't look up newly created commit"
7476msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
7477
7478#: builtin/commit.c:1442
7479msgid "could not parse newly created commit"
7480msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
7481
7482#: builtin/commit.c:1487
7483msgid "detached HEAD"
7484msgstr "несвързан връх „HEAD“"
7485
7486#: builtin/commit.c:1490
7487msgid " (root-commit)"
7488msgstr " (начално подаване)"
7489
7490#: builtin/commit.c:1587
7491msgid "suppress summary after successful commit"
7492msgstr "без информация след успешно подаване"
7493
7494#: builtin/commit.c:1588
7495msgid "show diff in commit message template"
7496msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
7497
7498#: builtin/commit.c:1590
7499msgid "Commit message options"
7500msgstr "Опции за съобщението при подаване"
7501
7502#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:410
7503msgid "read message from file"
7504msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
7505
7506#: builtin/commit.c:1592
7507msgid "author"
7508msgstr "АВТОР"
7509
7510#: builtin/commit.c:1592
7511msgid "override author for commit"
7512msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
7513
7514#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:358
7515msgid "date"
7516msgstr "ДАТА"
7517
7518#: builtin/commit.c:1593
7519msgid "override date for commit"
7520msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
7521
7522#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:401
7523#: builtin/notes.c:564 builtin/tag.c:408
7524msgid "message"
7525msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
7526
7527#: builtin/commit.c:1594
7528msgid "commit message"
7529msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
7530
7531#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
7532#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:77
7533msgid "commit"
7534msgstr "ПОДАВАНЕ"
7535
7536#: builtin/commit.c:1595
7537msgid "reuse and edit message from specified commit"
7538msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7539
7540#: builtin/commit.c:1596
7541msgid "reuse message from specified commit"
7542msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
7543
7544#: builtin/commit.c:1597
7545msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7546msgstr ""
7547"използване на автоматичното съобщение при смачкване за вкарване на указаното "
7548"ПОДАВАНЕ в предното без следа"
7549
7550#: builtin/commit.c:1598
7551msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
7552msgstr ""
7553"използване на автоматичното съобщение при смачкване за смачкване на "
7554"указаното ПОДАВАНЕ в предното"
7555
7556#: builtin/commit.c:1599
7557msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7558msgstr ""
7559"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
7560
7561#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1430 builtin/revert.c:105
7562msgid "add Signed-off-by:"
7563msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
7564
7565#: builtin/commit.c:1601
7566msgid "use specified template file"
7567msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
7568
7569#: builtin/commit.c:1602
7570msgid "force edit of commit"
7571msgstr "редактиране на подаване"
7572
7573#: builtin/commit.c:1603
7574msgid "default"
7575msgstr "стандартно"
7576
7577#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:413
7578msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7579msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
7580
7581#: builtin/commit.c:1604
7582msgid "include status in commit message template"
7583msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
7584
7585#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:173
7586#: builtin/revert.c:113
7587msgid "GPG sign commit"
7588msgstr "подписване на подаването с GPG"
7589
7590#: builtin/commit.c:1609
7591msgid "Commit contents options"
7592msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
7593
7594#: builtin/commit.c:1610
7595msgid "commit all changed files"
7596msgstr "подаване на всички променени файлове"
7597
7598#: builtin/commit.c:1611
7599msgid "add specified files to index for commit"
7600msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
7601
7602#: builtin/commit.c:1612
7603msgid "interactively add files"
7604msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
7605
7606#: builtin/commit.c:1613
7607msgid "interactively add changes"
7608msgstr "интерактивно добавяне на промени"
7609
7610#: builtin/commit.c:1614
7611msgid "commit only specified files"
7612msgstr "подаване само на указаните файлове"
7613
7614#: builtin/commit.c:1615
7615msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
7616msgstr ""
7617"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
7618"подаване (pre-commit и commit-msg)"
7619
7620#: builtin/commit.c:1616
7621msgid "show what would be committed"
7622msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
7623
7624#: builtin/commit.c:1627
7625msgid "amend previous commit"
7626msgstr "поправяне на предишното подаване"
7627
7628#: builtin/commit.c:1628
7629msgid "bypass post-rewrite hook"
7630msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
7631
7632#: builtin/commit.c:1633
7633msgid "ok to record an empty change"
7634msgstr "позволяване на празни подавания"
7635
7636#: builtin/commit.c:1635
7637msgid "ok to record a change with an empty message"
7638msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
7639
7640#: builtin/commit.c:1665
7641msgid "could not parse HEAD commit"
7642msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
7643
7644#: builtin/commit.c:1710
7645#, c-format
7646msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7647msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
7648
7649#: builtin/commit.c:1717
7650msgid "could not read MERGE_MODE"
7651msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
7652
7653#: builtin/commit.c:1736
7654#, c-format
7655msgid "could not read commit message: %s"
7656msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
7657
7658#: builtin/commit.c:1747
7659#, c-format
7660msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7661msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
7662
7663#: builtin/commit.c:1752
7664#, c-format
7665msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7666msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
7667
7668#: builtin/commit.c:1800
7669msgid ""
7670"Repository has been updated, but unable to write\n"
7671"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7672"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7673msgstr ""
7674"Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
7675"не е записан.  Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
7676"превишили дисковата си квота.  След това изпълнете „git reset HEAD“."
7677
7678#: builtin/config.c:10
7679msgid "git config [<options>]"
7680msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
7681
7682#: builtin/config.c:57
7683msgid "Config file location"
7684msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
7685
7686#: builtin/config.c:58
7687msgid "use global config file"
7688msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
7689
7690#: builtin/config.c:59
7691msgid "use system config file"
7692msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
7693
7694#: builtin/config.c:60
7695msgid "use repository config file"
7696msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
7697
7698#: builtin/config.c:61
7699msgid "use given config file"
7700msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
7701
7702#: builtin/config.c:62
7703msgid "blob-id"
7704msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
7705
7706#: builtin/config.c:62
7707msgid "read config from given blob object"
7708msgstr ""
7709"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
7710
7711#: builtin/config.c:63
7712msgid "Action"
7713msgstr "Действие"
7714
7715#: builtin/config.c:64
7716msgid "get value: name [value-regex]"
7717msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7718
7719#: builtin/config.c:65
7720msgid "get all values: key [value-regex]"
7721msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7722
7723#: builtin/config.c:66
7724msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7725msgstr ""
7726"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
7727"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7728
7729#: builtin/config.c:67
7730msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7731msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
7732
7733#: builtin/config.c:68
7734msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7735msgstr ""
7736"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
7737"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7738
7739#: builtin/config.c:69
7740msgid "add a new variable: name value"
7741msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
7742
7743#: builtin/config.c:70
7744msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7745msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7746
7747#: builtin/config.c:71
7748msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7749msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
7750
7751#: builtin/config.c:72
7752msgid "rename section: old-name new-name"
7753msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
7754
7755#: builtin/config.c:73
7756msgid "remove a section: name"
7757msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
7758
7759#: builtin/config.c:74
7760msgid "list all"
7761msgstr "изброяване на всички"
7762
7763#: builtin/config.c:75
7764msgid "open an editor"
7765msgstr "отваряне на редактор"
7766
7767#: builtin/config.c:76
7768msgid "find the color configured: slot [default]"
7769msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
7770
7771#: builtin/config.c:77
7772msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7773msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
7774
7775#: builtin/config.c:78
7776msgid "Type"
7777msgstr "Вид"
7778
7779#: builtin/config.c:79
7780msgid "value is \"true\" or \"false\""
7781msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
7782
7783#: builtin/config.c:80
7784msgid "value is decimal number"
7785msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
7786
7787#: builtin/config.c:81
7788msgid "value is --bool or --int"
7789msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
7790
7791#: builtin/config.c:82
7792msgid "value is a path (file or directory name)"
7793msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
7794
7795#: builtin/config.c:83
7796msgid "Other"
7797msgstr "Други"
7798
7799#: builtin/config.c:84
7800msgid "terminate values with NUL byte"
7801msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
7802
7803#: builtin/config.c:85
7804msgid "show variable names only"
7805msgstr "извеждане на имената на променливите"
7806
7807#: builtin/config.c:86
7808msgid "respect include directives on lookup"
7809msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
7810
7811#: builtin/config.c:87
7812msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7813msgstr ""
7814"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
7815"обект BLOB, команден ред)"
7816
7817#: builtin/config.c:327
7818msgid "unable to parse default color value"
7819msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
7820
7821#: builtin/config.c:471
7822#, c-format
7823msgid ""
7824"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7825"[user]\n"
7826"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7827"#\tname = %s\n"
7828"#\temail = %s\n"
7829msgstr ""
7830"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
7831"[user]\n"
7832"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
7833"#\tname = %s\n"
7834"#\temail = %s\n"
7835
7836#: builtin/config.c:499
7837msgid "--local can only be used inside a git repository"
7838msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
7839
7840#: builtin/config.c:621
7841#, c-format
7842msgid "cannot create configuration file %s"
7843msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
7844
7845#: builtin/config.c:633
7846#, c-format
7847msgid ""
7848"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7849"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7850msgstr ""
7851"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
7852"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
7853"replace-all“."
7854
7855#: builtin/count-objects.c:87
7856msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7857msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7858
7859#: builtin/count-objects.c:97
7860msgid "print sizes in human readable format"
7861msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
7862
7863#: builtin/describe.c:19
7864msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
7865msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
7866
7867#: builtin/describe.c:20
7868msgid "git describe [<options>] --dirty"
7869msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
7870
7871#: builtin/describe.c:54
7872msgid "head"
7873msgstr "основно"
7874
7875#: builtin/describe.c:54
7876msgid "lightweight"
7877msgstr "кратко"
7878
7879#: builtin/describe.c:54
7880msgid "annotated"
7881msgstr "анотирано"
7882
7883#: builtin/describe.c:253
7884#, c-format
7885msgid "annotated tag %s not available"
7886msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
7887
7888#: builtin/describe.c:257
7889#, c-format
7890msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7891msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
7892
7893#: builtin/describe.c:259
7894#, c-format
7895msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7896msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
7897
7898#: builtin/describe.c:286 builtin/log.c:489
7899#, c-format
7900msgid "Not a valid object name %s"
7901msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
7902
7903#: builtin/describe.c:289
7904#, c-format
7905msgid "%s is not a valid '%s' object"
7906msgstr "„%s“ е неправилен обект „%s“"
7907
7908#: builtin/describe.c:306
7909#, c-format
7910msgid "no tag exactly matches '%s'"
7911msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
7912
7913#: builtin/describe.c:308
7914#, c-format
7915msgid "searching to describe %s\n"
7916msgstr "търсене за описание на „%s“\n"
7917
7918#: builtin/describe.c:355
7919#, c-format
7920msgid "finished search at %s\n"
7921msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
7922
7923#: builtin/describe.c:382
7924#, c-format
7925msgid ""
7926"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7927"However, there were unannotated tags: try --tags."
7928msgstr ""
7929"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
7930"Съществуват и неанотирани етикети.  Пробвайте с опцията „--tags“."
7931
7932#: builtin/describe.c:386
7933#, c-format
7934msgid ""
7935"No tags can describe '%s'.\n"
7936"Try --always, or create some tags."
7937msgstr ""
7938"Никой етикет не описва „%s“.\n"
7939"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
7940
7941#: builtin/describe.c:416
7942#, c-format
7943msgid "traversed %lu commits\n"
7944msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
7945
7946#: builtin/describe.c:419
7947#, c-format
7948msgid ""
7949"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7950"gave up search at %s\n"
7951msgstr ""
7952"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
7953"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
7954
7955#: builtin/describe.c:441
7956msgid "find the tag that comes after the commit"
7957msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
7958
7959#: builtin/describe.c:442
7960msgid "debug search strategy on stderr"
7961msgstr ""
7962"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
7963"стандартната грешка"
7964
7965#: builtin/describe.c:443
7966msgid "use any ref"
7967msgstr "използване на произволен указател"
7968
7969#: builtin/describe.c:444
7970msgid "use any tag, even unannotated"
7971msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
7972
7973#: builtin/describe.c:445
7974msgid "always use long format"
7975msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
7976
7977#: builtin/describe.c:446
7978msgid "only follow first parent"
7979msgstr "проследяване само на първия родител"
7980
7981#: builtin/describe.c:449
7982msgid "only output exact matches"
7983msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
7984
7985#: builtin/describe.c:451
7986msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7987msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
7988
7989#: builtin/describe.c:453
7990msgid "only consider tags matching <pattern>"
7991msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
7992
7993#: builtin/describe.c:455
7994msgid "do not consider tags matching <pattern>"
7995msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
7996
7997#: builtin/describe.c:457 builtin/name-rev.c:406
7998msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7999msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
8000
8001#: builtin/describe.c:458 builtin/describe.c:461
8002msgid "mark"
8003msgstr "МАРКЕР"
8004
8005#: builtin/describe.c:459
8006msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8007msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
8008
8009#: builtin/describe.c:462
8010msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8011msgstr ""
8012"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
8013
8014#: builtin/describe.c:480
8015msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8016msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
8017
8018#: builtin/describe.c:509
8019msgid "No names found, cannot describe anything."
8020msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
8021
8022#: builtin/describe.c:552
8023msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
8024msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
8025
8026#: builtin/describe.c:554
8027msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8028msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
8029
8030#: builtin/diff.c:83
8031#, c-format
8032msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8033msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
8034
8035#: builtin/diff.c:235
8036#, c-format
8037msgid "invalid option: %s"
8038msgstr "неправилна опция: %s"
8039
8040#: builtin/diff.c:359
8041msgid "Not a git repository"
8042msgstr "Не е хранилище на Git"
8043
8044#: builtin/diff.c:402
8045#, c-format
8046msgid "invalid object '%s' given."
8047msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
8048
8049#: builtin/diff.c:411
8050#, c-format
8051msgid "more than two blobs given: '%s'"
8052msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“"
8053
8054#: builtin/diff.c:416
8055#, c-format
8056msgid "unhandled object '%s' given."
8057msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
8058
8059#: builtin/difftool.c:29
8060msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8061msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
8062
8063#: builtin/difftool.c:249
8064#, c-format
8065msgid "failed: %d"
8066msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
8067
8068#: builtin/difftool.c:291
8069#, c-format
8070msgid "could not read symlink %s"
8071msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
8072
8073#: builtin/difftool.c:293
8074#, c-format
8075msgid "could not read symlink file %s"
8076msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
8077
8078#: builtin/difftool.c:301
8079#, c-format
8080msgid "could not read object %s for symlink %s"
8081msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
8082
8083#: builtin/difftool.c:403
8084msgid ""
8085"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8086"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8087msgstr ""
8088"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
8089"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
8090
8091#: builtin/difftool.c:626
8092#, c-format
8093msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8094msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
8095
8096#: builtin/difftool.c:628
8097msgid "working tree file has been left."
8098msgstr "работното дърво е изоставено."
8099
8100#: builtin/difftool.c:639
8101#, c-format
8102msgid "temporary files exist in '%s'."
8103msgstr "в „%s“ има временни файлове."
8104
8105#: builtin/difftool.c:640
8106msgid "you may want to cleanup or recover these."
8107msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
8108
8109#: builtin/difftool.c:689
8110msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8111msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
8112
8113#: builtin/difftool.c:691
8114msgid "perform a full-directory diff"
8115msgstr "разлика по директории"
8116
8117#: builtin/difftool.c:693
8118msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8119msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
8120
8121#: builtin/difftool.c:699
8122msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8123msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
8124
8125#: builtin/difftool.c:700
8126msgid "<tool>"
8127msgstr "ПРОГРАМА"
8128
8129#: builtin/difftool.c:701
8130msgid "use the specified diff tool"
8131msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
8132
8133#: builtin/difftool.c:703
8134msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8135msgstr ""
8136"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
8137"tool“"
8138
8139#: builtin/difftool.c:706
8140msgid ""
8141"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8142"code"
8143msgstr ""
8144"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
8145"ненулев код"
8146
8147#: builtin/difftool.c:708
8148msgid "<command>"
8149msgstr "КОМАНДА"
8150
8151#: builtin/difftool.c:709
8152msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8153msgstr "команда за разглеждане на разлики"
8154
8155#: builtin/difftool.c:733
8156msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8157msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
8158
8159#: builtin/difftool.c:740
8160msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8161msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
8162
8163#: builtin/fast-export.c:26
8164msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8165msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
8166
8167#: builtin/fast-export.c:982
8168msgid "show progress after <n> objects"
8169msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
8170
8171#: builtin/fast-export.c:984
8172msgid "select handling of signed tags"
8173msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
8174
8175#: builtin/fast-export.c:987
8176msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8177msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
8178
8179#: builtin/fast-export.c:990
8180msgid "Dump marks to this file"
8181msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
8182
8183#: builtin/fast-export.c:992
8184msgid "Import marks from this file"
8185msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
8186
8187#: builtin/fast-export.c:994
8188msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8189msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
8190
8191#: builtin/fast-export.c:996
8192msgid "Output full tree for each commit"
8193msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
8194
8195#: builtin/fast-export.c:998
8196msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8197msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
8198
8199#: builtin/fast-export.c:999
8200msgid "Skip output of blob data"
8201msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите BLOB"
8202
8203#: builtin/fast-export.c:1000
8204msgid "refspec"
8205msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
8206
8207#: builtin/fast-export.c:1001
8208msgid "Apply refspec to exported refs"
8209msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
8210
8211#: builtin/fast-export.c:1002
8212msgid "anonymize output"
8213msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
8214
8215#: builtin/fetch.c:22
8216msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8217msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
8218
8219#: builtin/fetch.c:23
8220msgid "git fetch [<options>] <group>"
8221msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
8222
8223#: builtin/fetch.c:24
8224msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8225msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
8226
8227#: builtin/fetch.c:25
8228msgid "git fetch --all [<options>]"
8229msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
8230
8231#: builtin/fetch.c:90 builtin/pull.c:182
8232msgid "fetch from all remotes"
8233msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
8234
8235#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:185
8236msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8237msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
8238
8239#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:188
8240msgid "path to upload pack on remote end"
8241msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
8242
8243#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:190
8244msgid "force overwrite of local branch"
8245msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
8246
8247#: builtin/fetch.c:97
8248msgid "fetch from multiple remotes"
8249msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
8250
8251#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:192
8252msgid "fetch all tags and associated objects"
8253msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
8254
8255#: builtin/fetch.c:101
8256msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8257msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
8258
8259#: builtin/fetch.c:103
8260msgid "number of submodules fetched in parallel"
8261msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
8262
8263#: builtin/fetch.c:105 builtin/pull.c:195
8264msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8265msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
8266
8267#: builtin/fetch.c:106 builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:123
8268msgid "on-demand"
8269msgstr "ПРИ НУЖДА"
8270
8271#: builtin/fetch.c:107
8272msgid "control recursive fetching of submodules"
8273msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
8274
8275#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:203
8276msgid "keep downloaded pack"
8277msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
8278
8279#: builtin/fetch.c:113
8280msgid "allow updating of HEAD ref"
8281msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
8282
8283#: builtin/fetch.c:116 builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:206
8284msgid "deepen history of shallow clone"
8285msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
8286
8287#: builtin/fetch.c:118
8288msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8289msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
8290
8291#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:209
8292msgid "convert to a complete repository"
8293msgstr "превръщане в пълно хранилище"
8294
8295#: builtin/fetch.c:126 builtin/log.c:1450
8296msgid "dir"
8297msgstr "директория"
8298
8299#: builtin/fetch.c:127
8300msgid "prepend this to submodule path output"
8301msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
8302
8303#: builtin/fetch.c:130
8304msgid ""
8305"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8306"files)"
8307msgstr ""
8308"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
8309"приоритет)"
8310
8311#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:212
8312msgid "accept refs that update .git/shallow"
8313msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
8314
8315#: builtin/fetch.c:135 builtin/pull.c:214
8316msgid "refmap"
8317msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
8318
8319#: builtin/fetch.c:136 builtin/pull.c:215
8320msgid "specify fetch refmap"
8321msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
8322
8323#: builtin/fetch.c:394
8324msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8325msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
8326
8327#: builtin/fetch.c:512
8328#, c-format
8329msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8330msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
8331
8332#: builtin/fetch.c:605
8333#, c-format
8334msgid "object %s not found"
8335msgstr "обектът „%s“ липсва"
8336
8337#: builtin/fetch.c:609
8338msgid "[up to date]"
8339msgstr "[актуализиран]"
8340
8341#: builtin/fetch.c:622 builtin/fetch.c:702
8342msgid "[rejected]"
8343msgstr "[отхвърлен]"
8344
8345#: builtin/fetch.c:623
8346msgid "can't fetch in current branch"
8347msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
8348
8349#: builtin/fetch.c:632
8350msgid "[tag update]"
8351msgstr "[обновяване на етикетите]"
8352
8353#: builtin/fetch.c:633 builtin/fetch.c:666 builtin/fetch.c:682
8354#: builtin/fetch.c:697
8355msgid "unable to update local ref"
8356msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
8357
8358#: builtin/fetch.c:652
8359msgid "[new tag]"
8360msgstr "[нов етикет]"
8361
8362#: builtin/fetch.c:655
8363msgid "[new branch]"
8364msgstr "[нов клон]"
8365
8366#: builtin/fetch.c:658
8367msgid "[new ref]"
8368msgstr "[нов указател]"
8369
8370#: builtin/fetch.c:697
8371msgid "forced update"
8372msgstr "принудително обновяване"
8373
8374#: builtin/fetch.c:702
8375msgid "non-fast-forward"
8376msgstr "същинско сливане"
8377
8378#: builtin/fetch.c:747
8379#, c-format
8380msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8381msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
8382
8383#: builtin/fetch.c:767
8384#, c-format
8385msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8386msgstr ""
8387"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
8388"обновявани"
8389
8390#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951
8391#, c-format
8392msgid "From %.*s\n"
8393msgstr "От %.*s\n"
8394
8395#: builtin/fetch.c:866
8396#, c-format
8397msgid ""
8398"some local refs could not be updated; try running\n"
8399" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8400msgstr ""
8401"някои локални указатели не могат да бъдат обновени.  Изпълнете командата\n"
8402"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
8403"предизвикват конфликта"
8404
8405#: builtin/fetch.c:921
8406#, c-format
8407msgid "   (%s will become dangling)"
8408msgstr "   (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
8409
8410#: builtin/fetch.c:922
8411#, c-format
8412msgid "   (%s has become dangling)"
8413msgstr "   (обектът „%s“ вече е извън клон)"
8414
8415#: builtin/fetch.c:954
8416msgid "[deleted]"
8417msgstr "[изтрит]"
8418
8419#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1023
8420msgid "(none)"
8421msgstr "(нищо)"
8422
8423#: builtin/fetch.c:978
8424#, c-format
8425msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
8426msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
8427
8428#: builtin/fetch.c:997
8429#, c-format
8430msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8431msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
8432
8433#: builtin/fetch.c:1000
8434#, c-format
8435msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8436msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
8437
8438#: builtin/fetch.c:1076
8439#, c-format
8440msgid "Don't know how to fetch from %s"
8441msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“"
8442
8443#: builtin/fetch.c:1236
8444#, c-format
8445msgid "Fetching %s\n"
8446msgstr "Доставяне на „%s“\n"
8447
8448#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:97
8449#, c-format
8450msgid "Could not fetch %s"
8451msgstr "„%s“ не може да се достави"
8452
8453#: builtin/fetch.c:1256
8454msgid ""
8455"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
8456"remote name from which new revisions should be fetched."
8457msgstr ""
8458"Не сте указали отдалечено хранилище.  Задайте или адрес, или име\n"
8459"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
8460
8461#: builtin/fetch.c:1279
8462msgid "You need to specify a tag name."
8463msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
8464
8465#: builtin/fetch.c:1321
8466msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8467msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
8468
8469#: builtin/fetch.c:1323
8470msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8471msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга"
8472
8473#: builtin/fetch.c:1328
8474msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8475msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
8476
8477#: builtin/fetch.c:1330
8478msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8479msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
8480
8481#: builtin/fetch.c:1349
8482msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8483msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
8484
8485#: builtin/fetch.c:1351
8486msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8487msgstr ""
8488"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
8489
8490#: builtin/fetch.c:1362
8491#, c-format
8492msgid "No such remote or remote group: %s"
8493msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
8494
8495#: builtin/fetch.c:1370
8496msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8497msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
8498
8499#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
8500msgid ""
8501"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8502msgstr ""
8503"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
8504
8505#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
8506msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8507msgstr ""
8508"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
8509"журнал"
8510
8511#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
8512msgid "alias for --log (deprecated)"
8513msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)"
8514
8515#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
8516msgid "text"
8517msgstr "ТЕКСТ"
8518
8519#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
8520msgid "use <text> as start of message"
8521msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
8522
8523#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
8524msgid "file to read from"
8525msgstr "файл, от който да се чете"
8526
8527#: builtin/for-each-ref.c:10
8528msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8529msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
8530
8531#: builtin/for-each-ref.c:11
8532msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8533msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
8534
8535#: builtin/for-each-ref.c:12
8536msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8537msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
8538
8539#: builtin/for-each-ref.c:13
8540msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8541msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
8542
8543#: builtin/for-each-ref.c:28
8544msgid "quote placeholders suitably for shells"
8545msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
8546
8547#: builtin/for-each-ref.c:30
8548msgid "quote placeholders suitably for perl"
8549msgstr "цитиране подходящо за perl"
8550
8551#: builtin/for-each-ref.c:32
8552msgid "quote placeholders suitably for python"
8553msgstr "цитиране подходящо за python"
8554
8555#: builtin/for-each-ref.c:34
8556msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8557msgstr "цитиране подходящо за tcl"
8558
8559#: builtin/for-each-ref.c:37
8560msgid "show only <n> matched refs"
8561msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
8562
8563#: builtin/for-each-ref.c:42
8564msgid "print only refs which points at the given object"
8565msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
8566
8567#: builtin/for-each-ref.c:44
8568msgid "print only refs that are merged"
8569msgstr "извеждане само на слетите указатели"
8570
8571#: builtin/for-each-ref.c:45
8572msgid "print only refs that are not merged"
8573msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
8574
8575#: builtin/for-each-ref.c:46
8576msgid "print only refs which contain the commit"
8577msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
8578
8579#: builtin/for-each-ref.c:47
8580msgid "print only refs which don't contain the commit"
8581msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
8582
8583#: builtin/fsck.c:554
8584msgid "Checking object directories"
8585msgstr "Проверка на директориите с обекти"
8586
8587#: builtin/fsck.c:646
8588msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8589msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
8590
8591#: builtin/fsck.c:652
8592msgid "show unreachable objects"
8593msgstr "показване на недостижимите обекти"
8594
8595#: builtin/fsck.c:653
8596msgid "show dangling objects"
8597msgstr "показване на обектите извън клоните"
8598
8599#: builtin/fsck.c:654
8600msgid "report tags"
8601msgstr "показване на етикетите"
8602
8603#: builtin/fsck.c:655
8604msgid "report root nodes"
8605msgstr "показване на кореновите възли"
8606
8607#: builtin/fsck.c:656
8608msgid "make index objects head nodes"
8609msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
8610
8611# FIXME bad message
8612#: builtin/fsck.c:657
8613msgid "make reflogs head nodes (default)"
8614msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)"
8615
8616#: builtin/fsck.c:658
8617msgid "also consider packs and alternate objects"
8618msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
8619
8620#: builtin/fsck.c:659
8621msgid "check only connectivity"
8622msgstr "проверка само на връзката"
8623
8624#: builtin/fsck.c:660
8625msgid "enable more strict checking"
8626msgstr "по-строги проверки"
8627
8628#: builtin/fsck.c:662
8629msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8630msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
8631
8632#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
8633msgid "show progress"
8634msgstr "показване на напредъка"
8635
8636#: builtin/fsck.c:664
8637msgid "show verbose names for reachable objects"
8638msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
8639
8640#: builtin/fsck.c:725
8641msgid "Checking objects"
8642msgstr "Проверка на обектите"
8643
8644#: builtin/gc.c:26
8645msgid "git gc [<options>]"
8646msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
8647
8648#: builtin/gc.c:79
8649#, c-format
8650msgid "Failed to fstat %s: %s"
8651msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
8652
8653#: builtin/gc.c:311
8654#, c-format
8655msgid "Can't stat %s"
8656msgstr "Неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
8657
8658#: builtin/gc.c:320
8659#, c-format
8660msgid ""
8661"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8662"and remove %s.\n"
8663"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8664"\n"
8665"%s"
8666msgstr ""
8667"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка.  Коригирайте "
8668"причината за\n"
8669"нея и изтрийте „%s“.\n"
8670"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
8671"файла.\n"
8672"\n"
8673"%s"
8674
8675#: builtin/gc.c:359
8676msgid "prune unreferenced objects"
8677msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
8678
8679#: builtin/gc.c:361
8680msgid "be more thorough (increased runtime)"
8681msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
8682
8683#: builtin/gc.c:362
8684msgid "enable auto-gc mode"
8685msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
8686
8687#: builtin/gc.c:363
8688msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8689msgstr ""
8690"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
8691"събиране"
8692
8693#: builtin/gc.c:380
8694#, c-format
8695msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8696msgstr "Неразпозната стойност на „gc.logexpiry“: %s"
8697
8698#: builtin/gc.c:408
8699#, c-format
8700msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8701msgstr ""
8702"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
8703"производителност.\n"
8704
8705#: builtin/gc.c:410
8706#, c-format
8707msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8708msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
8709
8710#: builtin/gc.c:411
8711#, c-format
8712msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8713msgstr ""
8714"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
8715"gc“.\n"
8716
8717#: builtin/gc.c:436
8718#, c-format
8719msgid ""
8720"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8721msgstr ""
8722"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
8723"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
8724"опцията „--force“)"
8725
8726#: builtin/gc.c:480
8727msgid ""
8728"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8729msgstr ""
8730"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
8731"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
8732
8733#: builtin/grep.c:27
8734msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8735msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
8736
8737#: builtin/grep.c:235
8738#, c-format
8739msgid "grep: failed to create thread: %s"
8740msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
8741
8742#: builtin/grep.c:293
8743#, c-format
8744msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8745msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
8746
8747#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8748#. variable for tweaking threads, currently
8749#. grep.threads
8750#.
8751#: builtin/grep.c:302 builtin/index-pack.c:1494 builtin/index-pack.c:1692
8752#, c-format
8753msgid "no threads support, ignoring %s"
8754msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „%s“ ще се пренебрегне"
8755
8756#: builtin/grep.c:788 builtin/grep.c:829
8757#, c-format
8758msgid "unable to read tree (%s)"
8759msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
8760
8761#: builtin/grep.c:848
8762#, c-format
8763msgid "unable to grep from object of type %s"
8764msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
8765
8766#: builtin/grep.c:912
8767#, c-format
8768msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8769msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
8770
8771#: builtin/grep.c:999
8772msgid "search in index instead of in the work tree"
8773msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
8774
8775#: builtin/grep.c:1001
8776msgid "find in contents not managed by git"
8777msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
8778
8779#: builtin/grep.c:1003
8780msgid "search in both tracked and untracked files"
8781msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
8782
8783#: builtin/grep.c:1005
8784msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8785msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
8786
8787#: builtin/grep.c:1007
8788msgid "recursively search in each submodule"
8789msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
8790
8791#: builtin/grep.c:1009
8792msgid "basename"
8793msgstr "ОСНОВНО ИМЕ"
8794
8795#: builtin/grep.c:1010
8796msgid "prepend parent project's basename to output"
8797msgstr "добавяне на ОСНОВНОто ИМЕ на проекта към изхода"
8798
8799#: builtin/grep.c:1013
8800msgid "show non-matching lines"
8801msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
8802
8803#: builtin/grep.c:1015
8804msgid "case insensitive matching"
8805msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
8806
8807#: builtin/grep.c:1017
8808msgid "match patterns only at word boundaries"
8809msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
8810
8811#: builtin/grep.c:1019
8812msgid "process binary files as text"
8813msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
8814
8815#: builtin/grep.c:1021
8816msgid "don't match patterns in binary files"
8817msgstr "прескачане на двоичните файлове"
8818
8819#: builtin/grep.c:1024
8820msgid "process binary files with textconv filters"
8821msgstr ""
8822"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
8823
8824#: builtin/grep.c:1026
8825msgid "descend at most <depth> levels"
8826msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
8827
8828#: builtin/grep.c:1030
8829msgid "use extended POSIX regular expressions"
8830msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
8831
8832#: builtin/grep.c:1033
8833msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8834msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
8835
8836#: builtin/grep.c:1036
8837msgid "interpret patterns as fixed strings"
8838msgstr "шаблоните са дословни низове"
8839
8840#: builtin/grep.c:1039
8841msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8842msgstr "регулярни изрази на Perl"
8843
8844#: builtin/grep.c:1042
8845msgid "show line numbers"
8846msgstr "извеждане на номерата на редовете"
8847
8848#: builtin/grep.c:1043
8849msgid "don't show filenames"
8850msgstr "без извеждане на имената на файловете"
8851
8852#: builtin/grep.c:1044
8853msgid "show filenames"
8854msgstr "извеждане на имената на файловете"
8855
8856#: builtin/grep.c:1046
8857msgid "show filenames relative to top directory"
8858msgstr ""
8859"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
8860"хранилището"
8861
8862#: builtin/grep.c:1048
8863msgid "show only filenames instead of matching lines"
8864msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
8865
8866#: builtin/grep.c:1050
8867msgid "synonym for --files-with-matches"
8868msgstr "синоним на „--files-with-matches“"
8869
8870#: builtin/grep.c:1053
8871msgid "show only the names of files without match"
8872msgstr ""
8873"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
8874"шаблона"
8875
8876#: builtin/grep.c:1055
8877msgid "print NUL after filenames"
8878msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
8879
8880#: builtin/grep.c:1057
8881msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8882msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
8883
8884#: builtin/grep.c:1058
8885msgid "highlight matches"
8886msgstr "оцветяване на напасванията"
8887
8888#: builtin/grep.c:1060
8889msgid "print empty line between matches from different files"
8890msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
8891
8892#: builtin/grep.c:1062
8893msgid "show filename only once above matches from same file"
8894msgstr ""
8895"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
8896
8897#: builtin/grep.c:1065
8898msgid "show <n> context lines before and after matches"
8899msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
8900
8901#: builtin/grep.c:1068
8902msgid "show <n> context lines before matches"
8903msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
8904
8905#: builtin/grep.c:1070
8906msgid "show <n> context lines after matches"
8907msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
8908
8909#: builtin/grep.c:1072
8910msgid "use <n> worker threads"
8911msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
8912
8913#: builtin/grep.c:1073
8914msgid "shortcut for -C NUM"
8915msgstr "синоним на „-C БРОЙ“"
8916
8917#: builtin/grep.c:1076
8918msgid "show a line with the function name before matches"
8919msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
8920
8921#: builtin/grep.c:1078
8922msgid "show the surrounding function"
8923msgstr "извеждане на обхващащата функция"
8924
8925#: builtin/grep.c:1081
8926msgid "read patterns from file"
8927msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
8928
8929#: builtin/grep.c:1083
8930msgid "match <pattern>"
8931msgstr "напасване на ШАБЛОН"
8932
8933#: builtin/grep.c:1085
8934msgid "combine patterns specified with -e"
8935msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
8936
8937#: builtin/grep.c:1097
8938msgid "indicate hit with exit status without output"
8939msgstr ""
8940"без извеждане на стандартния изход.  Изходният код указва наличието на "
8941"напасване"
8942
8943#: builtin/grep.c:1099
8944msgid "show only matches from files that match all patterns"
8945msgstr ""
8946"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
8947
8948#: builtin/grep.c:1101
8949msgid "show parse tree for grep expression"
8950msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
8951
8952#: builtin/grep.c:1105
8953msgid "pager"
8954msgstr "програма за преглед по страници"
8955
8956#: builtin/grep.c:1105
8957msgid "show matching files in the pager"
8958msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
8959
8960#: builtin/grep.c:1108
8961msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8962msgstr ""
8963"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
8964"опция)"
8965
8966#: builtin/grep.c:1172
8967msgid "no pattern given."
8968msgstr "липсва шаблон."
8969
8970#: builtin/grep.c:1204
8971msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8972msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
8973
8974#: builtin/grep.c:1211
8975#, c-format
8976msgid "unable to resolve revision: %s"
8977msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
8978
8979#: builtin/grep.c:1245 builtin/index-pack.c:1490
8980#, c-format
8981msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8982msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
8983
8984#: builtin/grep.c:1250
8985msgid "no threads support, ignoring --threads"
8986msgstr "липсва поддръжка за нишки.  „--threads“ ще се пренебрегне"
8987
8988#: builtin/grep.c:1281
8989msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8990msgstr ""
8991"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
8992
8993#: builtin/grep.c:1304
8994msgid "option not supported with --recurse-submodules."
8995msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“."
8996
8997#: builtin/grep.c:1310
8998msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8999msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“."
9000
9001#: builtin/grep.c:1316
9002msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9003msgstr ""
9004"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
9005"файлове."
9006
9007#: builtin/grep.c:1324
9008msgid "both --cached and trees are given."
9009msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво."
9010
9011#: builtin/hash-object.c:82
9012msgid ""
9013"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9014"[--] <file>..."
9015msgstr ""
9016"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
9017"ФАЙЛ…"
9018
9019#: builtin/hash-object.c:83
9020msgid "git hash-object  --stdin-paths"
9021msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9022
9023#: builtin/hash-object.c:95
9024msgid "type"
9025msgstr "ВИД"
9026
9027#: builtin/hash-object.c:95
9028msgid "object type"
9029msgstr "ВИД на обекта"
9030
9031#: builtin/hash-object.c:96
9032msgid "write the object into the object database"
9033msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
9034
9035#: builtin/hash-object.c:98
9036msgid "read the object from stdin"
9037msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
9038
9039#: builtin/hash-object.c:100
9040msgid "store file as is without filters"
9041msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
9042
9043#: builtin/hash-object.c:101
9044msgid ""
9045"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9046msgstr ""
9047"създаване и хеширане на произволни данни за повредени обекти за трасиране на "
9048"Git"
9049
9050#: builtin/hash-object.c:102
9051msgid "process file as it were from this path"
9052msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
9053
9054#: builtin/help.c:43
9055msgid "print all available commands"
9056msgstr "показване на всички налични команди"
9057
9058#: builtin/help.c:44
9059msgid "exclude guides"
9060msgstr "без пътеводетели"
9061
9062#: builtin/help.c:45
9063msgid "print list of useful guides"
9064msgstr "показване на списък с пътеводители"
9065
9066#: builtin/help.c:46
9067msgid "show man page"
9068msgstr "показване на страница от ръководството"
9069
9070#: builtin/help.c:47
9071msgid "show manual in web browser"
9072msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
9073
9074#: builtin/help.c:49
9075msgid "show info page"
9076msgstr "показване на информационна страница"
9077
9078#: builtin/help.c:55
9079msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9080msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
9081
9082#: builtin/help.c:67
9083#, c-format
9084msgid "unrecognized help format '%s'"
9085msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
9086
9087#: builtin/help.c:94
9088msgid "Failed to start emacsclient."
9089msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
9090
9091#: builtin/help.c:107
9092msgid "Failed to parse emacsclient version."
9093msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
9094
9095#: builtin/help.c:115
9096#, c-format
9097msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9098msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
9099
9100#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:154 builtin/help.c:163 builtin/help.c:171
9101#, c-format
9102msgid "failed to exec '%s'"
9103msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
9104
9105#: builtin/help.c:208
9106#, c-format
9107msgid ""
9108"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9109"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9110msgstr ""
9111"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
9112" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
9113
9114#: builtin/help.c:220
9115#, c-format
9116msgid ""
9117"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9118"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9119msgstr ""
9120"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
9121" ръководството.  Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
9122
9123#: builtin/help.c:337
9124#, c-format
9125msgid "'%s': unknown man viewer."
9126msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
9127
9128#: builtin/help.c:354
9129msgid "no man viewer handled the request"
9130msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
9131
9132#: builtin/help.c:362
9133msgid "no info viewer handled the request"
9134msgstr ""
9135"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
9136"заявката"
9137
9138#: builtin/help.c:404
9139msgid "Defining attributes per path"
9140msgstr "Указване на атрибути към път"
9141
9142#: builtin/help.c:405
9143msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
9144msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди"
9145
9146#: builtin/help.c:406
9147msgid "A Git glossary"
9148msgstr "Речник с термините на Git"
9149
9150#: builtin/help.c:407
9151msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
9152msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
9153
9154#: builtin/help.c:408
9155msgid "Defining submodule properties"
9156msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
9157
9158#: builtin/help.c:409
9159msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
9160msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
9161
9162#: builtin/help.c:410
9163msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
9164msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)"
9165
9166#: builtin/help.c:411
9167msgid "An overview of recommended workflows with Git"
9168msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
9169
9170#: builtin/help.c:423
9171msgid "The common Git guides are:\n"
9172msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n"
9173
9174#: builtin/help.c:441
9175#, c-format
9176msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
9177msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"
9178
9179#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
9180#, c-format
9181msgid "usage: %s%s"
9182msgstr "употреба: %s%s"
9183
9184#: builtin/index-pack.c:155
9185#, c-format
9186msgid "unable to open %s"
9187msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
9188
9189#: builtin/index-pack.c:205
9190#, c-format
9191msgid "object type mismatch at %s"
9192msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
9193
9194#: builtin/index-pack.c:225
9195#, c-format
9196msgid "did not receive expected object %s"
9197msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
9198
9199#: builtin/index-pack.c:228
9200#, c-format
9201msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9202msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
9203
9204#: builtin/index-pack.c:270
9205#, c-format
9206msgid "cannot fill %d byte"
9207msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9208msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
9209msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
9210
9211#: builtin/index-pack.c:280
9212msgid "early EOF"
9213msgstr "неочакван край на файл"
9214
9215#: builtin/index-pack.c:281
9216msgid "read error on input"
9217msgstr "грешка при четене на входните данни"
9218
9219#: builtin/index-pack.c:293
9220msgid "used more bytes than were available"
9221msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
9222
9223#: builtin/index-pack.c:300
9224msgid "pack too large for current definition of off_t"
9225msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
9226
9227#: builtin/index-pack.c:303 builtin/unpack-objects.c:93
9228msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9229msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
9230
9231#: builtin/index-pack.c:318
9232#, c-format
9233msgid "unable to create '%s'"
9234msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9235
9236#: builtin/index-pack.c:324
9237#, c-format
9238msgid "cannot open packfile '%s'"
9239msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
9240
9241#: builtin/index-pack.c:338
9242msgid "pack signature mismatch"
9243msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
9244
9245#: builtin/index-pack.c:340
9246#, c-format
9247msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9248msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
9249
9250#: builtin/index-pack.c:358
9251#, c-format
9252msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9253msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
9254
9255#: builtin/index-pack.c:479
9256#, c-format
9257msgid "inflate returned %d"
9258msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
9259
9260#: builtin/index-pack.c:528
9261msgid "offset value overflow for delta base object"
9262msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
9263
9264#: builtin/index-pack.c:536
9265msgid "delta base offset is out of bound"
9266msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
9267
9268#: builtin/index-pack.c:544
9269#, c-format
9270msgid "unknown object type %d"
9271msgstr "непознат вид обект %d"
9272
9273#: builtin/index-pack.c:575
9274msgid "cannot pread pack file"
9275msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
9276
9277#: builtin/index-pack.c:577
9278#, c-format
9279msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9280msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9281msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
9282msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
9283
9284#: builtin/index-pack.c:603
9285msgid "serious inflate inconsistency"
9286msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
9287
9288#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
9289#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825
9290#, c-format
9291msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9292msgstr ""
9293"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
9294
9295#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:167
9296#: builtin/pack-objects.c:261
9297#, c-format
9298msgid "unable to read %s"
9299msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
9300
9301#: builtin/index-pack.c:814
9302#, c-format
9303msgid "cannot read existing object info %s"
9304msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
9305
9306#: builtin/index-pack.c:822
9307#, c-format
9308msgid "cannot read existing object %s"
9309msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
9310
9311#: builtin/index-pack.c:836
9312#, c-format
9313msgid "invalid blob object %s"
9314msgstr "неправилен обект BLOB „%s“"
9315
9316# FIXME perhaps invalid object
9317#: builtin/index-pack.c:851
9318#, c-format
9319msgid "invalid %s"
9320msgstr "неправилен обект „%s“"
9321
9322#: builtin/index-pack.c:854
9323msgid "Error in object"
9324msgstr "Грешка в обекта"
9325
9326#: builtin/index-pack.c:856
9327#, c-format
9328msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9329msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
9330
9331#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:959
9332msgid "failed to apply delta"
9333msgstr "разликата не може да бъде приложена"
9334
9335#: builtin/index-pack.c:1130
9336msgid "Receiving objects"
9337msgstr "Получаване на обекти"
9338
9339#: builtin/index-pack.c:1130
9340msgid "Indexing objects"
9341msgstr "Индексиране на обекти"
9342
9343#: builtin/index-pack.c:1164
9344msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9345msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
9346
9347#: builtin/index-pack.c:1169
9348msgid "cannot fstat packfile"
9349msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
9350
9351#: builtin/index-pack.c:1172
9352msgid "pack has junk at the end"
9353msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
9354
9355#: builtin/index-pack.c:1184
9356msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9357msgstr ""
9358"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“.  Това е грешка в Git, "
9359"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9360"kernel.org“."
9361
9362#: builtin/index-pack.c:1207
9363msgid "Resolving deltas"
9364msgstr "Откриване на съответните разлики"
9365
9366#: builtin/index-pack.c:1218
9367#, c-format
9368msgid "unable to create thread: %s"
9369msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
9370
9371#: builtin/index-pack.c:1260
9372msgid "confusion beyond insanity"
9373msgstr ""
9374"фатална грешка във функцията „conclude_pack“.  Това е грешка в Git, "
9375"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
9376"kernel.org“."
9377
9378#: builtin/index-pack.c:1266
9379#, c-format
9380msgid "completed with %d local object"
9381msgid_plural "completed with %d local objects"
9382msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
9383msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
9384
9385#: builtin/index-pack.c:1278
9386#, c-format
9387msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9388msgstr ""
9389"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
9390"диска)"
9391
9392#: builtin/index-pack.c:1282
9393#, c-format
9394msgid "pack has %d unresolved delta"
9395msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9396msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
9397msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
9398
9399#: builtin/index-pack.c:1306
9400#, c-format
9401msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9402msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
9403
9404#: builtin/index-pack.c:1382
9405#, c-format
9406msgid "local object %s is corrupt"
9407msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
9408
9409#: builtin/index-pack.c:1408
9410msgid "error while closing pack file"
9411msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
9412
9413#: builtin/index-pack.c:1420
9414#, c-format
9415msgid "cannot write keep file '%s'"
9416msgstr ""
9417"грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория"
9418
9419#: builtin/index-pack.c:1428
9420#, c-format
9421msgid "cannot close written keep file '%s'"
9422msgstr ""
9423"грешка при затварянето на записания файл „%s“, осигуряващ запазване на "
9424"директория"
9425
9426#: builtin/index-pack.c:1438
9427msgid "cannot store pack file"
9428msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
9429
9430#: builtin/index-pack.c:1446
9431msgid "cannot store index file"
9432msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
9433
9434#: builtin/index-pack.c:1484
9435#, c-format
9436msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9437msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
9438
9439#: builtin/index-pack.c:1552
9440#, c-format
9441msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9442msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
9443
9444#: builtin/index-pack.c:1554
9445#, c-format
9446msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9447msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
9448
9449#: builtin/index-pack.c:1602
9450#, c-format
9451msgid "non delta: %d object"
9452msgid_plural "non delta: %d objects"
9453msgstr[0] "%d обект не е разлика"
9454msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
9455
9456#: builtin/index-pack.c:1609
9457#, c-format
9458msgid "chain length = %d: %lu object"
9459msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9460msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
9461msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
9462
9463#: builtin/index-pack.c:1622
9464#, c-format
9465msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9466msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
9467
9468#: builtin/index-pack.c:1704 builtin/index-pack.c:1707
9469#: builtin/index-pack.c:1723 builtin/index-pack.c:1727
9470#, c-format
9471msgid "bad %s"
9472msgstr "неправилна стойност „%s“"
9473
9474#: builtin/index-pack.c:1743
9475msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9476msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
9477
9478#: builtin/index-pack.c:1745
9479msgid "--stdin requires a git repository"
9480msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
9481
9482#: builtin/index-pack.c:1753
9483msgid "--verify with no packfile name given"
9484msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
9485
9486#: builtin/init-db.c:55
9487#, c-format
9488msgid "cannot stat '%s'"
9489msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
9490
9491#: builtin/init-db.c:61
9492#, c-format
9493msgid "cannot stat template '%s'"
9494msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
9495
9496#: builtin/init-db.c:66
9497#, c-format
9498msgid "cannot opendir '%s'"
9499msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
9500
9501#: builtin/init-db.c:77
9502#, c-format
9503msgid "cannot readlink '%s'"
9504msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
9505
9506#: builtin/init-db.c:79
9507#, c-format
9508msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9509msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
9510
9511#: builtin/init-db.c:85
9512#, c-format
9513msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9514msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
9515
9516#: builtin/init-db.c:89
9517#, c-format
9518msgid "ignoring template %s"
9519msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
9520
9521#: builtin/init-db.c:120
9522#, c-format
9523msgid "templates not found %s"
9524msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“"
9525
9526#: builtin/init-db.c:135
9527#, c-format
9528msgid "not copying templates from '%s': %s"
9529msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
9530
9531#: builtin/init-db.c:328
9532#, c-format
9533msgid "unable to handle file type %d"
9534msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
9535
9536#: builtin/init-db.c:331
9537#, c-format
9538msgid "unable to move %s to %s"
9539msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
9540
9541#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
9542#, c-format
9543msgid "%s already exists"
9544msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
9545
9546#: builtin/init-db.c:404
9547#, c-format
9548msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9549msgstr ""
9550"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9551
9552#: builtin/init-db.c:405
9553#, c-format
9554msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9555msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
9556
9557#: builtin/init-db.c:409
9558#, c-format
9559msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9560msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
9561
9562#: builtin/init-db.c:410
9563#, c-format
9564msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9565msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
9566
9567#: builtin/init-db.c:458
9568msgid ""
9569"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9570"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9571msgstr ""
9572"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
9573"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
9574
9575#: builtin/init-db.c:481
9576msgid "permissions"
9577msgstr "права"
9578
9579#: builtin/init-db.c:482
9580msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9581msgstr ""
9582"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
9583"потребител"
9584
9585#: builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
9586#, c-format
9587msgid "cannot mkdir %s"
9588msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9589
9590#: builtin/init-db.c:525
9591#, c-format
9592msgid "cannot chdir to %s"
9593msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
9594
9595#: builtin/init-db.c:546
9596#, c-format
9597msgid ""
9598"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9599"dir=<directory>)"
9600msgstr ""
9601"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
9602"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
9603
9604#: builtin/init-db.c:574
9605#, c-format
9606msgid "Cannot access work tree '%s'"
9607msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
9608
9609#: builtin/interpret-trailers.c:15
9610msgid ""
9611"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9612"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9613msgstr ""
9614"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9615"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
9616
9617#: builtin/interpret-trailers.c:26
9618msgid "edit files in place"
9619msgstr "директно редактиране на файловете"
9620
9621#: builtin/interpret-trailers.c:27
9622msgid "trim empty trailers"
9623msgstr "изчистване на празните епилози"
9624
9625#: builtin/interpret-trailers.c:28
9626msgid "trailer"
9627msgstr "епилог"
9628
9629#: builtin/interpret-trailers.c:29
9630msgid "trailer(s) to add"
9631msgstr "епилог(зи) за добавяне"
9632
9633#: builtin/interpret-trailers.c:42
9634msgid "no input file given for in-place editing"
9635msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
9636
9637#: builtin/log.c:45
9638msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9639msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
9640
9641#: builtin/log.c:46
9642msgid "git show [<options>] <object>..."
9643msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
9644
9645#: builtin/log.c:90
9646#, c-format
9647msgid "invalid --decorate option: %s"
9648msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
9649
9650#: builtin/log.c:147
9651msgid "suppress diff output"
9652msgstr "без извеждане на разликите"
9653
9654#: builtin/log.c:148
9655msgid "show source"
9656msgstr "извеждане на изходния код"
9657
9658#: builtin/log.c:149
9659msgid "Use mail map file"
9660msgstr ""
9661"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
9662"mailmap“)"
9663
9664#: builtin/log.c:150
9665msgid "decorate options"
9666msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
9667
9668#: builtin/log.c:153
9669msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9670msgstr ""
9671"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително.  "
9672"Броенето започва от 1"
9673
9674#: builtin/log.c:249
9675#, c-format
9676msgid "Final output: %d %s\n"
9677msgstr "Резултат: %d %s\n"
9678
9679#: builtin/log.c:497
9680#, c-format
9681msgid "git show %s: bad file"
9682msgstr "git show %s: повреден файл"
9683
9684#: builtin/log.c:512 builtin/log.c:606
9685#, c-format
9686msgid "Could not read object %s"
9687msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s"
9688
9689#: builtin/log.c:630
9690#, c-format
9691msgid "Unknown type: %d"
9692msgstr "Неизвестен вид: %d"
9693
9694#: builtin/log.c:751
9695msgid "format.headers without value"
9696msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
9697
9698#: builtin/log.c:852
9699msgid "name of output directory is too long"
9700msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
9701
9702#: builtin/log.c:868
9703#, c-format
9704msgid "Cannot open patch file %s"
9705msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
9706
9707#: builtin/log.c:885
9708msgid "Need exactly one range."
9709msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон."
9710
9711#: builtin/log.c:895
9712msgid "Not a range."
9713msgstr "Не е диапазон."
9714
9715#: builtin/log.c:1001
9716msgid "Cover letter needs email format"
9717msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
9718
9719#: builtin/log.c:1081
9720#, c-format
9721msgid "insane in-reply-to: %s"
9722msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
9723
9724#: builtin/log.c:1108
9725msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9726msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
9727
9728#: builtin/log.c:1158
9729msgid "Two output directories?"
9730msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход."
9731
9732#: builtin/log.c:1265 builtin/log.c:1908 builtin/log.c:1910 builtin/log.c:1922
9733#, c-format
9734msgid "Unknown commit %s"
9735msgstr "Непознато подаване „%s“"
9736
9737#: builtin/log.c:1275 builtin/notes.c:886 builtin/tag.c:533
9738#, c-format
9739msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9740msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
9741
9742#: builtin/log.c:1280
9743msgid "Could not find exact merge base."
9744msgstr "Точната база за сливане не може да се открие."
9745
9746#: builtin/log.c:1284
9747msgid ""
9748"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9749"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9750"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9751msgstr ""
9752"Следеният клон не може да бъде установен.  Ако искате ръчно да го\n"
9753"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
9754"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
9755
9756#: builtin/log.c:1304
9757msgid "Failed to find exact merge base"
9758msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита"
9759
9760#: builtin/log.c:1315
9761msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9762msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
9763
9764#: builtin/log.c:1319
9765msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9766msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
9767
9768#: builtin/log.c:1368
9769msgid "cannot get patch id"
9770msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
9771
9772#: builtin/log.c:1425
9773msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9774msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
9775
9776#: builtin/log.c:1428
9777msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9778msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
9779
9780#: builtin/log.c:1432
9781msgid "print patches to standard out"
9782msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
9783
9784#: builtin/log.c:1434
9785msgid "generate a cover letter"
9786msgstr "създаване на придружаващо писмо"
9787
9788#: builtin/log.c:1436
9789msgid "use simple number sequence for output file names"
9790msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
9791
9792#: builtin/log.c:1437
9793msgid "sfx"
9794msgstr "ЗНАЦИ"
9795
9796#: builtin/log.c:1438
9797msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9798msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
9799
9800#: builtin/log.c:1440
9801msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9802msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
9803
9804#: builtin/log.c:1442
9805msgid "mark the series as Nth re-roll"
9806msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
9807
9808#: builtin/log.c:1444
9809msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9810msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
9811
9812#: builtin/log.c:1447
9813msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9814msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
9815
9816#: builtin/log.c:1450
9817msgid "store resulting files in <dir>"
9818msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
9819
9820#: builtin/log.c:1453
9821msgid "don't strip/add [PATCH]"
9822msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
9823
9824#: builtin/log.c:1456
9825msgid "don't output binary diffs"
9826msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
9827
9828#: builtin/log.c:1458
9829msgid "output all-zero hash in From header"
9830msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули"
9831
9832#: builtin/log.c:1460
9833msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9834msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон"
9835
9836#: builtin/log.c:1462
9837msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9838msgstr ""
9839"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
9840
9841#: builtin/log.c:1464
9842msgid "Messaging"
9843msgstr "Опции при изпращане"
9844
9845#: builtin/log.c:1465
9846msgid "header"
9847msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9848
9849#: builtin/log.c:1466
9850msgid "add email header"
9851msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
9852
9853#: builtin/log.c:1467 builtin/log.c:1469
9854msgid "email"
9855msgstr "Е-ПОЩА"
9856
9857#: builtin/log.c:1467
9858msgid "add To: header"
9859msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
9860
9861#: builtin/log.c:1469
9862msgid "add Cc: header"
9863msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
9864
9865#: builtin/log.c:1471
9866msgid "ident"
9867msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
9868
9869#: builtin/log.c:1472
9870msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9871msgstr ""
9872"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ.  Ако "
9873"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
9874
9875#: builtin/log.c:1474
9876msgid "message-id"
9877msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9878
9879#: builtin/log.c:1475
9880msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9881msgstr ""
9882"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
9883"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
9884
9885#: builtin/log.c:1476 builtin/log.c:1479
9886msgid "boundary"
9887msgstr "граница"
9888
9889#: builtin/log.c:1477
9890msgid "attach the patch"
9891msgstr "прикрепяне на кръпката"
9892
9893#: builtin/log.c:1480
9894msgid "inline the patch"
9895msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
9896
9897#: builtin/log.c:1484
9898msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9899msgstr ""
9900"използване на нишки за съобщенията.  СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
9901"„deep“ (дълбок)"
9902
9903#: builtin/log.c:1486
9904msgid "signature"
9905msgstr "подпис"
9906
9907#: builtin/log.c:1487
9908msgid "add a signature"
9909msgstr "добавяне на поле за подпис"
9910
9911#: builtin/log.c:1488
9912msgid "base-commit"
9913msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
9914
9915#: builtin/log.c:1489
9916msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9917msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки"
9918
9919#: builtin/log.c:1491
9920msgid "add a signature from a file"
9921msgstr "добавяне на подпис от файл"
9922
9923#: builtin/log.c:1492
9924msgid "don't print the patch filenames"
9925msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
9926
9927#: builtin/log.c:1567
9928#, c-format
9929msgid "invalid ident line: %s"
9930msgstr "грешна идентичност: %s"
9931
9932#: builtin/log.c:1582
9933msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9934msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими."
9935
9936#: builtin/log.c:1584
9937msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9938msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими."
9939
9940#: builtin/log.c:1592
9941msgid "--name-only does not make sense"
9942msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9943
9944#: builtin/log.c:1594
9945msgid "--name-status does not make sense"
9946msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9947
9948#: builtin/log.c:1596
9949msgid "--check does not make sense"
9950msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
9951
9952#: builtin/log.c:1626
9953msgid "standard output, or directory, which one?"
9954msgstr ""
9955"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
9956
9957#: builtin/log.c:1628
9958#, c-format
9959msgid "Could not create directory '%s'"
9960msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9961
9962#: builtin/log.c:1722
9963#, c-format
9964msgid "unable to read signature file '%s'"
9965msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
9966
9967#: builtin/log.c:1794
9968msgid "Failed to create output files"
9969msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени"
9970
9971#: builtin/log.c:1843
9972msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9973msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
9974
9975#: builtin/log.c:1897
9976#, c-format
9977msgid ""
9978"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9979msgstr ""
9980"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
9981"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
9982
9983#: builtin/ls-files.c:468
9984msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9985msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
9986
9987#: builtin/ls-files.c:517
9988msgid "identify the file status with tags"
9989msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
9990
9991#: builtin/ls-files.c:519
9992msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9993msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
9994
9995#: builtin/ls-files.c:521
9996msgid "show cached files in the output (default)"
9997msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
9998
9999#: builtin/ls-files.c:523
10000msgid "show deleted files in the output"
10001msgstr "извеждане на изтритите файлове"
10002
10003#: builtin/ls-files.c:525
10004msgid "show modified files in the output"
10005msgstr "извеждане на променените файлове"
10006
10007#: builtin/ls-files.c:527
10008msgid "show other files in the output"
10009msgstr "извеждане на другите файлове"
10010
10011#: builtin/ls-files.c:529
10012msgid "show ignored files in the output"
10013msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
10014
10015#: builtin/ls-files.c:532
10016msgid "show staged contents' object name in the output"
10017msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
10018
10019#: builtin/ls-files.c:534
10020msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10021msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
10022
10023#: builtin/ls-files.c:536
10024msgid "show 'other' directories' names only"
10025msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
10026
10027#: builtin/ls-files.c:538
10028msgid "show line endings of files"
10029msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
10030
10031#: builtin/ls-files.c:540
10032msgid "don't show empty directories"
10033msgstr "без извеждане на празните директории"
10034
10035#: builtin/ls-files.c:543
10036msgid "show unmerged files in the output"
10037msgstr "извеждане на неслетите файлове"
10038
10039#: builtin/ls-files.c:545
10040msgid "show resolve-undo information"
10041msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
10042
10043#: builtin/ls-files.c:547
10044msgid "skip files matching pattern"
10045msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
10046
10047#: builtin/ls-files.c:550
10048msgid "exclude patterns are read from <file>"
10049msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
10050
10051#: builtin/ls-files.c:553
10052msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
10053msgstr ""
10054"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
10055
10056#: builtin/ls-files.c:555
10057msgid "add the standard git exclusions"
10058msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
10059
10060#: builtin/ls-files.c:558
10061msgid "make the output relative to the project top directory"
10062msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
10063
10064#: builtin/ls-files.c:561
10065msgid "recurse through submodules"
10066msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
10067
10068#: builtin/ls-files.c:563
10069msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10070msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
10071
10072#: builtin/ls-files.c:564
10073msgid "tree-ish"
10074msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
10075
10076#: builtin/ls-files.c:565
10077msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10078msgstr ""
10079"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
10080
10081#: builtin/ls-files.c:567
10082msgid "show debugging data"
10083msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
10084
10085#: builtin/ls-remote.c:7
10086msgid ""
10087"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10088"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10089"                     [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10090msgstr ""
10091"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
10092"                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10093"                     [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
10094
10095#: builtin/ls-remote.c:52
10096msgid "do not print remote URL"
10097msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
10098
10099#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
10100msgid "exec"
10101msgstr "КОМАНДА"
10102
10103#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
10104msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10105msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
10106
10107#: builtin/ls-remote.c:58
10108msgid "limit to tags"
10109msgstr "само етикетите"
10110
10111#: builtin/ls-remote.c:59
10112msgid "limit to heads"
10113msgstr "само върховете"
10114
10115#: builtin/ls-remote.c:60
10116msgid "do not show peeled tags"
10117msgstr "без извеждане на проследените етикети"
10118
10119#: builtin/ls-remote.c:62
10120msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10121msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
10122
10123#: builtin/ls-remote.c:64
10124msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10125msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
10126
10127#: builtin/ls-remote.c:66
10128msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10129msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
10130
10131#: builtin/ls-tree.c:29
10132msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10133msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
10134
10135#: builtin/ls-tree.c:127
10136msgid "only show trees"
10137msgstr "извеждане само на дървета"
10138
10139#: builtin/ls-tree.c:129
10140msgid "recurse into subtrees"
10141msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
10142
10143#: builtin/ls-tree.c:131
10144msgid "show trees when recursing"
10145msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
10146
10147#: builtin/ls-tree.c:134
10148msgid "terminate entries with NUL byte"
10149msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
10150
10151#: builtin/ls-tree.c:135
10152msgid "include object size"
10153msgstr "извеждане на размера на обекта"
10154
10155#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
10156msgid "list only filenames"
10157msgstr "извеждане само имената на файловете"
10158
10159#: builtin/ls-tree.c:142
10160msgid "use full path names"
10161msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
10162
10163#: builtin/ls-tree.c:144
10164msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10165msgstr ""
10166"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
10167"„--full-name“)"
10168
10169#: builtin/mailsplit.c:241
10170#, c-format
10171msgid "empty mbox: '%s'"
10172msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
10173
10174#: builtin/merge.c:47
10175msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10176msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
10177
10178#: builtin/merge.c:48
10179msgid "git merge --abort"
10180msgstr "git merge --abort"
10181
10182#: builtin/merge.c:49
10183msgid "git merge --continue"
10184msgstr "git merge --continue"
10185
10186#: builtin/merge.c:104
10187msgid "switch `m' requires a value"
10188msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
10189
10190#: builtin/merge.c:141
10191#, c-format
10192msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10193msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
10194
10195#: builtin/merge.c:142
10196#, c-format
10197msgid "Available strategies are:"
10198msgstr "Наличните стратегии са:"
10199
10200#: builtin/merge.c:147
10201#, c-format
10202msgid "Available custom strategies are:"
10203msgstr "Допълнителните стратегии са:"
10204
10205#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:134
10206msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10207msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10208
10209#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
10210msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10211msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
10212
10213#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:140
10214msgid "(synonym to --stat)"
10215msgstr "(синоним на „--stat“)"
10216
10217#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:143
10218msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10219msgstr ""
10220"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
10221"за подаване"
10222
10223#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
10224msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10225msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
10226
10227#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:149
10228msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10229msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
10230
10231#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152
10232msgid "edit message before committing"
10233msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
10234
10235#: builtin/merge.c:211
10236msgid "allow fast-forward (default)"
10237msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
10238
10239#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
10240msgid "abort if fast-forward is not possible"
10241msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
10242
10243#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:161
10244msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10245msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
10246
10247#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:776 builtin/pull.c:165
10248#: builtin/revert.c:109
10249msgid "strategy"
10250msgstr "СТРАТЕГИЯ"
10251
10252#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:166
10253msgid "merge strategy to use"
10254msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
10255
10256#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:169
10257msgid "option=value"
10258msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
10259
10260#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:170
10261msgid "option for selected merge strategy"
10262msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
10263
10264#: builtin/merge.c:223
10265msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10266msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
10267
10268#: builtin/merge.c:227
10269msgid "abort the current in-progress merge"
10270msgstr "преустановяване на текущото сливане"
10271
10272#: builtin/merge.c:229
10273msgid "continue the current in-progress merge"
10274msgstr "продължаване на текущото сливане"
10275
10276#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:177
10277msgid "allow merging unrelated histories"
10278msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
10279
10280#: builtin/merge.c:259
10281msgid "could not run stash."
10282msgstr "не може да се извърши скатаване"
10283
10284#: builtin/merge.c:264
10285msgid "stash failed"
10286msgstr "неуспешно скатаване"
10287
10288#: builtin/merge.c:269
10289#, c-format
10290msgid "not a valid object: %s"
10291msgstr "неправилен обект: „%s“"
10292
10293#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305
10294msgid "read-tree failed"
10295msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
10296
10297#: builtin/merge.c:335
10298msgid " (nothing to squash)"
10299msgstr " (няма какво да се смачка)"
10300
10301#: builtin/merge.c:346
10302#, c-format
10303msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10304msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10305
10306#: builtin/merge.c:396
10307#, c-format
10308msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10309msgstr ""
10310"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
10311
10312#: builtin/merge.c:447
10313#, c-format
10314msgid "'%s' does not point to a commit"
10315msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
10316
10317#: builtin/merge.c:537
10318#, c-format
10319msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10320msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
10321
10322#: builtin/merge.c:657
10323msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10324msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
10325
10326#: builtin/merge.c:671
10327#, c-format
10328msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10329msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
10330
10331#: builtin/merge.c:686
10332#, c-format
10333msgid "unable to write %s"
10334msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
10335
10336#: builtin/merge.c:738
10337#, c-format
10338msgid "Could not read from '%s'"
10339msgstr "От „%s“ не може да се чете"
10340
10341#: builtin/merge.c:747
10342#, c-format
10343msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10344msgstr ""
10345"Сливането няма да бъде подадено.  За завършването му и подаването му "
10346"използвайте командата „git commit“.\n"
10347
10348#: builtin/merge.c:753
10349#, c-format
10350msgid ""
10351"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10352"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10353"\n"
10354"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10355"the commit.\n"
10356msgstr ""
10357"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
10358"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
10359"\n"
10360"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати, а празно съобщение\n"
10361"преустановява подаването.\n"
10362
10363#: builtin/merge.c:777
10364msgid "Empty commit message."
10365msgstr "Празно съобщение при подаване."
10366
10367#: builtin/merge.c:797
10368#, c-format
10369msgid "Wonderful.\n"
10370msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
10371
10372#: builtin/merge.c:850
10373#, c-format
10374msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10375msgstr ""
10376"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
10377"резултата.\n"
10378
10379#: builtin/merge.c:889
10380msgid "No current branch."
10381msgstr "Няма текущ клон."
10382
10383#: builtin/merge.c:891
10384msgid "No remote for the current branch."
10385msgstr "Текущият клон не следи никой."
10386
10387#: builtin/merge.c:893
10388msgid "No default upstream defined for the current branch."
10389msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
10390
10391#: builtin/merge.c:898
10392#, c-format
10393msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10394msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
10395
10396#: builtin/merge.c:945
10397#, c-format
10398msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10399msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
10400
10401#: builtin/merge.c:1046
10402#, c-format
10403msgid "not something we can merge in %s: %s"
10404msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
10405
10406#: builtin/merge.c:1080
10407msgid "not something we can merge"
10408msgstr "не може да се слее"
10409
10410#: builtin/merge.c:1145
10411msgid "--abort expects no arguments"
10412msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
10413
10414#: builtin/merge.c:1149
10415msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10416msgstr ""
10417"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
10418"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10419
10420#: builtin/merge.c:1161
10421msgid "--continue expects no arguments"
10422msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
10423
10424#: builtin/merge.c:1165
10425msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10426msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
10427
10428#: builtin/merge.c:1181
10429msgid ""
10430"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10431"Please, commit your changes before you merge."
10432msgstr ""
10433"Не сте завършили сливане.  (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
10434"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10435
10436#: builtin/merge.c:1188
10437msgid ""
10438"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10439"Please, commit your changes before you merge."
10440msgstr ""
10441"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10442"съществува).  Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
10443
10444#: builtin/merge.c:1191
10445msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10446msgstr ""
10447"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
10448"съществува)."
10449
10450#: builtin/merge.c:1200
10451msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10452msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
10453
10454#: builtin/merge.c:1208
10455msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10456msgstr ""
10457"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
10458
10459#: builtin/merge.c:1225
10460msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10461msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа"
10462
10463#: builtin/merge.c:1227
10464msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10465msgstr ""
10466"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
10467"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
10468
10469#: builtin/merge.c:1232
10470#, c-format
10471msgid "%s - not something we can merge"
10472msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
10473
10474#: builtin/merge.c:1234
10475msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10476msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
10477
10478#: builtin/merge.c:1268
10479#, c-format
10480msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10481msgstr ""
10482"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10483
10484#: builtin/merge.c:1271
10485#, c-format
10486msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10487msgstr ""
10488"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
10489
10490#: builtin/merge.c:1274
10491#, c-format
10492msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10493msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
10494
10495#: builtin/merge.c:1277
10496#, c-format
10497msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10498msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
10499
10500#: builtin/merge.c:1339
10501msgid "refusing to merge unrelated histories"
10502msgstr "независими истории не може да се слеят"
10503
10504#: builtin/merge.c:1348
10505msgid "Already up-to-date."
10506msgstr "Вече е обновено."
10507
10508#: builtin/merge.c:1358
10509#, c-format
10510msgid "Updating %s..%s\n"
10511msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
10512
10513#: builtin/merge.c:1399
10514#, c-format
10515msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10516msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
10517
10518#: builtin/merge.c:1406
10519#, c-format
10520msgid "Nope.\n"
10521msgstr "Неуспешно сливане.\n"
10522
10523#: builtin/merge.c:1431
10524msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
10525msgstr "Вече е обновено!"
10526
10527#: builtin/merge.c:1437
10528msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10529msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
10530
10531#: builtin/merge.c:1460 builtin/merge.c:1539
10532#, c-format
10533msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10534msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
10535
10536#: builtin/merge.c:1464
10537#, c-format
10538msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10539msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
10540
10541#: builtin/merge.c:1530
10542#, c-format
10543msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10544msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
10545
10546#: builtin/merge.c:1532
10547#, c-format
10548msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10549msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
10550
10551#: builtin/merge.c:1541
10552#, c-format
10553msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10554msgstr ""
10555"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
10556"ръка.\n"
10557
10558#: builtin/merge.c:1553
10559#, c-format
10560msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10561msgstr ""
10562"Автоматичното сливане завърши успешно.  Самото подаване не е извършено, "
10563"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
10564
10565#: builtin/merge-base.c:30
10566msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10567msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
10568
10569#: builtin/merge-base.c:31
10570msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10571msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
10572
10573#: builtin/merge-base.c:32
10574msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10575msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
10576
10577#: builtin/merge-base.c:33
10578msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10579msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
10580
10581#: builtin/merge-base.c:34
10582msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10583msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
10584
10585#: builtin/merge-base.c:218
10586msgid "output all common ancestors"
10587msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
10588
10589#: builtin/merge-base.c:220
10590msgid "find ancestors for a single n-way merge"
10591msgstr ""
10592"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
10593
10594#: builtin/merge-base.c:222
10595msgid "list revs not reachable from others"
10596msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
10597
10598#: builtin/merge-base.c:224
10599msgid "is the first one ancestor of the other?"
10600msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
10601
10602#: builtin/merge-base.c:226
10603msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10604msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
10605
10606#: builtin/merge-file.c:9
10607msgid ""
10608"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10609"<orig-file> <file2>"
10610msgstr ""
10611"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
10612"ФАЙЛ_2"
10613
10614#: builtin/merge-file.c:33
10615msgid "send results to standard output"
10616msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
10617
10618#: builtin/merge-file.c:34
10619msgid "use a diff3 based merge"
10620msgstr "сливане на базата на „diff3“"
10621
10622#: builtin/merge-file.c:35
10623msgid "for conflicts, use our version"
10624msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
10625
10626#: builtin/merge-file.c:37
10627msgid "for conflicts, use their version"
10628msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
10629
10630#: builtin/merge-file.c:39
10631msgid "for conflicts, use a union version"
10632msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
10633
10634#: builtin/merge-file.c:42
10635msgid "for conflicts, use this marker size"
10636msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
10637
10638#: builtin/merge-file.c:43
10639msgid "do not warn about conflicts"
10640msgstr "без предупреждения при конфликти"
10641
10642#: builtin/merge-file.c:45
10643msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10644msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
10645
10646#: builtin/merge-recursive.c:45
10647#, c-format
10648msgid "unknown option %s"
10649msgstr "непозната опция: „%s“"
10650
10651#: builtin/merge-recursive.c:51
10652#, c-format
10653msgid "could not parse object '%s'"
10654msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
10655
10656#: builtin/merge-recursive.c:55
10657#, c-format
10658msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10659msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10660msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база.  „%s“ се прескача."
10661msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази.  „%s“ се прескача."
10662
10663#: builtin/merge-recursive.c:63
10664msgid "not handling anything other than two heads merge."
10665msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
10666
10667#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10668#, c-format
10669msgid "could not resolve ref '%s'"
10670msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
10671
10672#: builtin/merge-recursive.c:77
10673#, c-format
10674msgid "Merging %s with %s\n"
10675msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
10676
10677#: builtin/mktree.c:65
10678msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10679msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10680
10681#: builtin/mktree.c:153
10682msgid "input is NUL terminated"
10683msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
10684
10685#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
10686msgid "allow missing objects"
10687msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
10688
10689#: builtin/mktree.c:155
10690msgid "allow creation of more than one tree"
10691msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
10692
10693#: builtin/mv.c:17
10694msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10695msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
10696
10697#: builtin/mv.c:83
10698#, c-format
10699msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10700msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
10701
10702#: builtin/mv.c:85 builtin/rm.c:290
10703msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
10704msgstr ""
10705"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
10706"или ги скатайте"
10707
10708#: builtin/mv.c:103
10709#, c-format
10710msgid "%.*s is in index"
10711msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
10712
10713#: builtin/mv.c:125
10714msgid "force move/rename even if target exists"
10715msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
10716
10717#: builtin/mv.c:126
10718msgid "skip move/rename errors"
10719msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
10720
10721#: builtin/mv.c:168
10722#, c-format
10723msgid "destination '%s' is not a directory"
10724msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
10725
10726#: builtin/mv.c:179
10727#, c-format
10728msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10729msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
10730
10731#: builtin/mv.c:183
10732msgid "bad source"
10733msgstr "неправилен обект"
10734
10735#: builtin/mv.c:186
10736msgid "can not move directory into itself"
10737msgstr "директория не може да се премести в себе си"
10738
10739#: builtin/mv.c:189
10740msgid "cannot move directory over file"
10741msgstr "директория не може да се премести върху файл"
10742
10743#: builtin/mv.c:198
10744msgid "source directory is empty"
10745msgstr "първоначалната директория е празна"
10746
10747#: builtin/mv.c:223
10748msgid "not under version control"
10749msgstr "не е под контрола на Git"
10750
10751#: builtin/mv.c:226
10752msgid "destination exists"
10753msgstr "целта съществува"
10754
10755#: builtin/mv.c:234
10756#, c-format
10757msgid "overwriting '%s'"
10758msgstr "презаписване на „%s“"
10759
10760#: builtin/mv.c:237
10761msgid "Cannot overwrite"
10762msgstr "Презаписването е невъзможно"
10763
10764#: builtin/mv.c:240
10765msgid "multiple sources for the same target"
10766msgstr "множество източници за една цел"
10767
10768#: builtin/mv.c:242
10769msgid "destination directory does not exist"
10770msgstr "целевата директория не съществува"
10771
10772#: builtin/mv.c:249
10773#, c-format
10774msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10775msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
10776
10777#: builtin/mv.c:270
10778#, c-format
10779msgid "Renaming %s to %s\n"
10780msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
10781
10782#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:711 builtin/repack.c:390
10783#, c-format
10784msgid "renaming '%s' failed"
10785msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
10786
10787#: builtin/name-rev.c:338
10788msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10789msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
10790
10791#: builtin/name-rev.c:339
10792msgid "git name-rev [<options>] --all"
10793msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
10794
10795#: builtin/name-rev.c:340
10796msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10797msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
10798
10799#: builtin/name-rev.c:395
10800msgid "print only names (no SHA-1)"
10801msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
10802
10803#: builtin/name-rev.c:396
10804msgid "only use tags to name the commits"
10805msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
10806
10807#: builtin/name-rev.c:398
10808msgid "only use refs matching <pattern>"
10809msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10810
10811#: builtin/name-rev.c:400
10812msgid "ignore refs matching <pattern>"
10813msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
10814
10815#: builtin/name-rev.c:402
10816msgid "list all commits reachable from all refs"
10817msgstr ""
10818"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
10819"указатели"
10820
10821#: builtin/name-rev.c:403
10822msgid "read from stdin"
10823msgstr "четене от стандартния вход"
10824
10825#: builtin/name-rev.c:404
10826msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10827msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
10828
10829#: builtin/name-rev.c:410
10830msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10831msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
10832
10833#: builtin/notes.c:26
10834msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10835msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
10836
10837#: builtin/notes.c:27
10838msgid ""
10839"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10840"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10841msgstr ""
10842"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
10843"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10844
10845#: builtin/notes.c:28
10846msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10847msgstr ""
10848"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10849
10850#: builtin/notes.c:29
10851msgid ""
10852"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10853"(-c | -C) <object>] [<object>]"
10854msgstr ""
10855"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
10856"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
10857
10858#: builtin/notes.c:30
10859msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10860msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
10861
10862#: builtin/notes.c:31
10863msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10864msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
10865
10866#: builtin/notes.c:32
10867msgid ""
10868"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10869msgstr ""
10870"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
10871"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10872
10873#: builtin/notes.c:33
10874msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10875msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10876
10877#: builtin/notes.c:34
10878msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10879msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10880
10881#: builtin/notes.c:35
10882msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10883msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
10884
10885#: builtin/notes.c:36
10886msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10887msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n | -v]"
10888
10889#: builtin/notes.c:37
10890msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10891msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
10892
10893#: builtin/notes.c:42
10894msgid "git notes [list [<object>]]"
10895msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
10896
10897#: builtin/notes.c:47
10898msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10899msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10900
10901#: builtin/notes.c:52
10902msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10903msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
10904
10905#: builtin/notes.c:53
10906msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10907msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
10908
10909#: builtin/notes.c:58
10910msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10911msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
10912
10913#: builtin/notes.c:63
10914msgid "git notes edit [<object>]"
10915msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
10916
10917#: builtin/notes.c:68
10918msgid "git notes show [<object>]"
10919msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
10920
10921#: builtin/notes.c:73
10922msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10923msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
10924
10925#: builtin/notes.c:74
10926msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10927msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
10928
10929#: builtin/notes.c:75
10930msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10931msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
10932
10933#: builtin/notes.c:80
10934msgid "git notes remove [<object>]"
10935msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
10936
10937#: builtin/notes.c:85
10938msgid "git notes prune [<options>]"
10939msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
10940
10941#: builtin/notes.c:90
10942msgid "git notes get-ref"
10943msgstr "git notes get-ref"
10944
10945#: builtin/notes.c:95
10946msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10947msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
10948
10949#: builtin/notes.c:148
10950#, c-format
10951msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10952msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
10953
10954#: builtin/notes.c:152
10955msgid "could not read 'show' output"
10956msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
10957
10958#: builtin/notes.c:160
10959#, c-format
10960msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10961msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
10962
10963#: builtin/notes.c:195
10964msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10965msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
10966
10967#: builtin/notes.c:204
10968msgid "unable to write note object"
10969msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
10970
10971#: builtin/notes.c:206
10972#, c-format
10973msgid "the note contents have been left in %s"
10974msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
10975
10976#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:517
10977#, c-format
10978msgid "cannot read '%s'"
10979msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
10980
10981#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:520
10982#, c-format
10983msgid "could not open or read '%s'"
10984msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
10985
10986#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
10987#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:430 builtin/notes.c:516
10988#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:599 builtin/notes.c:661
10989#, c-format
10990msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10991msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
10992
10993#: builtin/notes.c:258
10994#, c-format
10995msgid "failed to read object '%s'."
10996msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
10997
10998#: builtin/notes.c:262
10999#, c-format
11000msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
11001msgstr ""
11002"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
11003
11004#: builtin/notes.c:302
11005#, c-format
11006msgid "malformed input line: '%s'."
11007msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
11008
11009#: builtin/notes.c:317
11010#, c-format
11011msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11012msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
11013
11014#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11015#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
11016#.
11017#: builtin/notes.c:348
11018#, c-format
11019msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11020msgstr ""
11021"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
11022"notes/“."
11023
11024#: builtin/notes.c:368 builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:499
11025#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:587 builtin/notes.c:654
11026#: builtin/notes.c:804 builtin/notes.c:951 builtin/notes.c:972
11027msgid "too many parameters"
11028msgstr "прекалено много параметри"
11029
11030#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:667
11031#, c-format
11032msgid "no note found for object %s."
11033msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
11034
11035#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
11036msgid "note contents as a string"
11037msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
11038
11039#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
11040msgid "note contents in a file"
11041msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
11042
11043#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
11044msgid "reuse and edit specified note object"
11045msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
11046
11047#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
11048msgid "reuse specified note object"
11049msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
11050
11051#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:577
11052msgid "allow storing empty note"
11053msgstr "приемане и на празни бележки"
11054
11055#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:486
11056msgid "replace existing notes"
11057msgstr "замяна на съществуващите бележки"
11058
11059#: builtin/notes.c:440
11060#, c-format
11061msgid ""
11062"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11063"existing notes"
11064msgstr ""
11065"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11066"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11067
11068#: builtin/notes.c:455 builtin/notes.c:534
11069#, c-format
11070msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11071msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
11072
11073#: builtin/notes.c:466 builtin/notes.c:626 builtin/notes.c:891
11074#, c-format
11075msgid "Removing note for object %s\n"
11076msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
11077
11078#: builtin/notes.c:487
11079msgid "read objects from stdin"
11080msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
11081
11082#: builtin/notes.c:489
11083msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11084msgstr ""
11085"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
11086"опцията „--stdin“)"
11087
11088#: builtin/notes.c:507
11089msgid "too few parameters"
11090msgstr "прекалено малко параметри"
11091
11092#: builtin/notes.c:528
11093#, c-format
11094msgid ""
11095"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11096"existing notes"
11097msgstr ""
11098"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“.  "
11099"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
11100
11101#: builtin/notes.c:540
11102#, c-format
11103msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
11104msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“.  Не може да се копира."
11105
11106#: builtin/notes.c:592
11107#, c-format
11108msgid ""
11109"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11110"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11111msgstr ""
11112"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
11113"остаряло.\n"
11114"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
11115"C“.\n"
11116
11117#: builtin/notes.c:687
11118msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11119msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
11120
11121#: builtin/notes.c:689
11122msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11123msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
11124
11125#: builtin/notes.c:691
11126msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11127msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
11128
11129#: builtin/notes.c:711
11130msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11131msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
11132
11133#: builtin/notes.c:713
11134msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11135msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
11136
11137#: builtin/notes.c:715
11138msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11139msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
11140
11141#: builtin/notes.c:728
11142msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11143msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
11144
11145#: builtin/notes.c:731
11146msgid "failed to finalize notes merge"
11147msgstr "неуспешно сливане на бележките"
11148
11149#: builtin/notes.c:757
11150#, c-format
11151msgid "unknown notes merge strategy %s"
11152msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
11153
11154#: builtin/notes.c:773
11155msgid "General options"
11156msgstr "Общи опции"
11157
11158#: builtin/notes.c:775
11159msgid "Merge options"
11160msgstr "Опции при сливане"
11161
11162#: builtin/notes.c:777
11163msgid ""
11164"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11165"cat_sort_uniq)"
11166msgstr ""
11167"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
11168"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
11169"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
11170"резултати)"
11171
11172#: builtin/notes.c:779
11173msgid "Committing unmerged notes"
11174msgstr "Подаване на неслети бележки"
11175
11176#: builtin/notes.c:781
11177msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11178msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
11179
11180#: builtin/notes.c:783
11181msgid "Aborting notes merge resolution"
11182msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
11183
11184#: builtin/notes.c:785
11185msgid "abort notes merge"
11186msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
11187
11188#: builtin/notes.c:796
11189msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11190msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
11191
11192#: builtin/notes.c:801
11193msgid "must specify a notes ref to merge"
11194msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
11195
11196#: builtin/notes.c:825
11197#, c-format
11198msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11199msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
11200
11201#: builtin/notes.c:862
11202#, c-format
11203msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11204msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
11205
11206#: builtin/notes.c:865
11207#, c-format
11208msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11209msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
11210
11211#: builtin/notes.c:867
11212#, c-format
11213msgid ""
11214"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11215"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11216"abort'.\n"
11217msgstr ""
11218"Неуспешно сливане на бележките.  Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
11219"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
11220"командата „git notes merge --abort“.\n"
11221
11222#: builtin/notes.c:889
11223#, c-format
11224msgid "Object %s has no note\n"
11225msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
11226
11227#: builtin/notes.c:901
11228msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11229msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
11230
11231#: builtin/notes.c:904
11232msgid "read object names from the standard input"
11233msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
11234
11235#: builtin/notes.c:942 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:128
11236msgid "do not remove, show only"
11237msgstr "само извеждане без действително окастряне"
11238
11239#: builtin/notes.c:943
11240msgid "report pruned notes"
11241msgstr "докладване на окастрените обекти"
11242
11243#: builtin/notes.c:985
11244msgid "notes-ref"
11245msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11246
11247#: builtin/notes.c:986
11248msgid "use notes from <notes-ref>"
11249msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
11250
11251#: builtin/notes.c:1021
11252#, c-format
11253msgid "unknown subcommand: %s"
11254msgstr "непозната подкоманда: %s"
11255
11256#: builtin/pack-objects.c:30
11257msgid ""
11258"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11259msgstr ""
11260"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11261
11262#: builtin/pack-objects.c:31
11263msgid ""
11264"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11265msgstr ""
11266"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
11267"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
11268
11269#: builtin/pack-objects.c:180 builtin/pack-objects.c:183
11270#, c-format
11271msgid "deflate error (%d)"
11272msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
11273
11274#: builtin/pack-objects.c:776
11275msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11276msgstr ""
11277"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
11278"стойността на „pack.packSizeLimit“"
11279
11280#: builtin/pack-objects.c:789
11281msgid "Writing objects"
11282msgstr "Записване на обектите"
11283
11284#: builtin/pack-objects.c:1069
11285msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11286msgstr ""
11287"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
11288"пакетират"
11289
11290#: builtin/pack-objects.c:2434
11291msgid "Compressing objects"
11292msgstr "Компресиране на обектите"
11293
11294#: builtin/pack-objects.c:2843
11295#, c-format
11296msgid "unsupported index version %s"
11297msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
11298
11299#: builtin/pack-objects.c:2847
11300#, c-format
11301msgid "bad index version '%s'"
11302msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
11303
11304#: builtin/pack-objects.c:2877
11305msgid "do not show progress meter"
11306msgstr "без извеждане на напредъка"
11307
11308#: builtin/pack-objects.c:2879
11309msgid "show progress meter"
11310msgstr "извеждане на напредъка"
11311
11312#: builtin/pack-objects.c:2881
11313msgid "show progress meter during object writing phase"
11314msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
11315
11316#: builtin/pack-objects.c:2884
11317msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11318msgstr ""
11319"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
11320
11321#: builtin/pack-objects.c:2885
11322msgid "version[,offset]"
11323msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
11324
11325#: builtin/pack-objects.c:2886
11326msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11327msgstr ""
11328"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
11329
11330#: builtin/pack-objects.c:2889
11331msgid "maximum size of each output pack file"
11332msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
11333
11334#: builtin/pack-objects.c:2891
11335msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11336msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
11337
11338#: builtin/pack-objects.c:2893
11339msgid "ignore packed objects"
11340msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
11341
11342#: builtin/pack-objects.c:2895
11343msgid "limit pack window by objects"
11344msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
11345
11346#: builtin/pack-objects.c:2897
11347msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11348msgstr ""
11349"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
11350
11351#: builtin/pack-objects.c:2899
11352msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11353msgstr ""
11354"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
11355
11356#: builtin/pack-objects.c:2901
11357msgid "reuse existing deltas"
11358msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
11359
11360#: builtin/pack-objects.c:2903
11361msgid "reuse existing objects"
11362msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
11363
11364#: builtin/pack-objects.c:2905
11365msgid "use OFS_DELTA objects"
11366msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
11367
11368#: builtin/pack-objects.c:2907
11369msgid "use threads when searching for best delta matches"
11370msgstr ""
11371"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
11372
11373#: builtin/pack-objects.c:2909
11374msgid "do not create an empty pack output"
11375msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
11376
11377#: builtin/pack-objects.c:2911
11378msgid "read revision arguments from standard input"
11379msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
11380
11381#: builtin/pack-objects.c:2913
11382msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11383msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
11384
11385#: builtin/pack-objects.c:2916
11386msgid "include objects reachable from any reference"
11387msgstr ""
11388"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
11389"указател"
11390
11391#: builtin/pack-objects.c:2919
11392msgid "include objects referred by reflog entries"
11393msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
11394
11395#: builtin/pack-objects.c:2922
11396msgid "include objects referred to by the index"
11397msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
11398
11399#: builtin/pack-objects.c:2925
11400msgid "output pack to stdout"
11401msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
11402
11403#: builtin/pack-objects.c:2927
11404msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11405msgstr ""
11406"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
11407"пакетирани"
11408
11409#: builtin/pack-objects.c:2929
11410msgid "keep unreachable objects"
11411msgstr "запазване на недостижимите обекти"
11412
11413#: builtin/pack-objects.c:2931
11414msgid "pack loose unreachable objects"
11415msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
11416
11417#: builtin/pack-objects.c:2933
11418msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11419msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
11420
11421#: builtin/pack-objects.c:2936
11422msgid "create thin packs"
11423msgstr "създаване на съкратени пакети"
11424
11425#: builtin/pack-objects.c:2938
11426msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11427msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
11428
11429#: builtin/pack-objects.c:2940
11430msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11431msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
11432
11433#: builtin/pack-objects.c:2942
11434msgid "pack compression level"
11435msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
11436
11437#: builtin/pack-objects.c:2944
11438msgid "do not hide commits by grafts"
11439msgstr ""
11440"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
11441"присажданията"
11442
11443#: builtin/pack-objects.c:2946
11444msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11445msgstr ""
11446"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
11447"преброяването на обектите"
11448
11449#: builtin/pack-objects.c:2948
11450msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11451msgstr ""
11452"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
11453
11454#: builtin/pack-objects.c:3075
11455msgid "Counting objects"
11456msgstr "Преброяване на обектите"
11457
11458#: builtin/pack-refs.c:6
11459msgid "git pack-refs [<options>]"
11460msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
11461
11462#: builtin/pack-refs.c:14
11463msgid "pack everything"
11464msgstr "пакетиране на всичко"
11465
11466#: builtin/pack-refs.c:15
11467msgid "prune loose refs (default)"
11468msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
11469
11470#: builtin/prune-packed.c:7
11471msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11472msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11473
11474#: builtin/prune-packed.c:40
11475msgid "Removing duplicate objects"
11476msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
11477
11478#: builtin/prune.c:11
11479msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11480msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
11481
11482#: builtin/prune.c:106
11483msgid "report pruned objects"
11484msgstr "информация за окастрените обекти"
11485
11486#: builtin/prune.c:109
11487msgid "expire objects older than <time>"
11488msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
11489
11490#: builtin/prune.c:123
11491msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11492msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
11493
11494#: builtin/pull.c:54 builtin/pull.c:56
11495#, c-format
11496msgid "Invalid value for %s: %s"
11497msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
11498
11499#: builtin/pull.c:76
11500msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11501msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11502
11503#: builtin/pull.c:124
11504msgid "control for recursive fetching of submodules"
11505msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
11506
11507#: builtin/pull.c:128
11508msgid "Options related to merging"
11509msgstr "Опции при сливане"
11510
11511#: builtin/pull.c:131
11512msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11513msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
11514
11515#: builtin/pull.c:155 builtin/rebase--helper.c:19 builtin/revert.c:121
11516msgid "allow fast-forward"
11517msgstr "позволяване на превъртания"
11518
11519#: builtin/pull.c:164
11520msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
11521msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
11522
11523#: builtin/pull.c:180
11524msgid "Options related to fetching"
11525msgstr "Опции при доставяне"
11526
11527#: builtin/pull.c:198
11528msgid "number of submodules pulled in parallel"
11529msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
11530
11531#: builtin/pull.c:287
11532#, c-format
11533msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11534msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
11535
11536#: builtin/pull.c:399
11537msgid ""
11538"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11539"fetched."
11540msgstr ""
11541"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
11542"който да пребазирате."
11543
11544#: builtin/pull.c:401
11545msgid ""
11546"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11547msgstr ""
11548"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
11549"да слеете."
11550
11551#: builtin/pull.c:402
11552msgid ""
11553"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11554"matches on the remote end."
11555msgstr ""
11556"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
11557"отдалеченото хранилище."
11558
11559#: builtin/pull.c:405
11560#, c-format
11561msgid ""
11562"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11563"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11564"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11565msgstr ""
11566"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
11567"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
11568"да укажете отдалечения клон на командния ред."
11569
11570#: builtin/pull.c:410 git-parse-remote.sh:73
11571msgid "You are not currently on a branch."
11572msgstr "Извън всички клони."
11573
11574#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:79
11575msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11576msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
11577
11578#: builtin/pull.c:414 builtin/pull.c:429 git-parse-remote.sh:82
11579msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11580msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
11581
11582#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430
11583msgid "See git-pull(1) for details."
11584msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
11585
11586#: builtin/pull.c:417 builtin/pull.c:423 builtin/pull.c:432
11587#: git-parse-remote.sh:64
11588msgid "<remote>"
11589msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
11590
11591#: builtin/pull.c:417 builtin/pull.c:432 builtin/pull.c:437 git-rebase.sh:456
11592#: git-parse-remote.sh:65
11593msgid "<branch>"
11594msgstr "КЛОН"
11595
11596#: builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:75
11597msgid "There is no tracking information for the current branch."
11598msgstr "Текущият клон не следи никой."
11599
11600#: builtin/pull.c:434 git-parse-remote.sh:95
11601msgid ""
11602"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11603msgstr ""
11604"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
11605"командата:"
11606
11607#: builtin/pull.c:439
11608#, c-format
11609msgid ""
11610"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11611"from the remote, but no such ref was fetched."
11612msgstr ""
11613"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
11614"но такъв не е доставен."
11615
11616#: builtin/pull.c:792
11617msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11618msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
11619
11620#: builtin/pull.c:840
11621msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
11622msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
11623
11624#: builtin/pull.c:848
11625msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11626msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
11627
11628#: builtin/pull.c:851
11629msgid "pull with rebase"
11630msgstr "издърпване с пребазиране"
11631
11632#: builtin/pull.c:852
11633msgid "please commit or stash them."
11634msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
11635
11636#: builtin/pull.c:877
11637#, c-format
11638msgid ""
11639"fetch updated the current branch head.\n"
11640"fast-forwarding your working tree from\n"
11641"commit %s."
11642msgstr ""
11643"доставянето обнови върха на текущия клон.  Работното\n"
11644"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
11645
11646#: builtin/pull.c:882
11647#, c-format
11648msgid ""
11649"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11650"After making sure that you saved anything precious from\n"
11651"$ git diff %s\n"
11652"output, run\n"
11653"$ git reset --hard\n"
11654"to recover."
11655msgstr ""
11656"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
11657"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
11658"  $ git diff %s\n"
11659"изпълнете:\n"
11660"  $ git reset --hard\n"
11661"за връщане към нормално състояние."
11662
11663#: builtin/pull.c:897
11664msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11665msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
11666
11667#: builtin/pull.c:901
11668msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11669msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
11670
11671#: builtin/pull.c:908
11672msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11673msgstr ""
11674"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
11675
11676#: builtin/push.c:17
11677msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11678msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
11679
11680#: builtin/push.c:90
11681msgid "tag shorthand without <tag>"
11682msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
11683
11684#: builtin/push.c:100
11685msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11686msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
11687
11688#: builtin/push.c:144
11689msgid ""
11690"\n"
11691"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11692msgstr ""
11693"\n"
11694"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
11695"настройката „push.default“ в „git help config“."
11696
11697#: builtin/push.c:147
11698#, c-format
11699msgid ""
11700"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11701"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
11702"on the remote, use\n"
11703"\n"
11704"    git push %s HEAD:%s\n"
11705"\n"
11706"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11707"\n"
11708"    git push %s %s\n"
11709"%s"
11710msgstr ""
11711"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
11712"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
11713"\n"
11714"    git push %s HEAD:%s\n"
11715"\n"
11716"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
11717"командата:\n"
11718"\n"
11719"    git push %s %s\n"
11720"%s"
11721
11722#: builtin/push.c:162
11723#, c-format
11724msgid ""
11725"You are not currently on a branch.\n"
11726"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11727"state now, use\n"
11728"\n"
11729"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11730msgstr ""
11731"В момента не сте на никой клон.  За да изтласкате историята до състоянието,\n"
11732"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
11733"\n"
11734"    git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
11735
11736#: builtin/push.c:176
11737#, c-format
11738msgid ""
11739"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11740"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11741"\n"
11742"    git push --set-upstream %s %s\n"
11743msgstr ""
11744"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
11745"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
11746"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
11747"\n"
11748"    git push --set-upstream %s %s\n"
11749
11750#: builtin/push.c:184
11751#, c-format
11752msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11753msgstr ""
11754"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
11755"изтласкате."
11756
11757#: builtin/push.c:187
11758#, c-format
11759msgid ""
11760"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11761"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11762"to update which remote branch."
11763msgstr ""
11764"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
11765"„%s“.\n"
11766"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
11767"клон."
11768
11769#: builtin/push.c:246
11770msgid ""
11771"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11772msgstr ""
11773"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
11774"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
11775
11776#: builtin/push.c:253
11777msgid ""
11778"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11779"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11780"'git pull ...') before pushing again.\n"
11781"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11782msgstr ""
11783"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
11784"на\n"
11785"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
11786"pull…“),\n"
11787"преди отново да изтласкате промените.  За повече информация вижте раздела\n"
11788"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
11789
11790#: builtin/push.c:259
11791msgid ""
11792"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11793"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11794"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11795"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11796msgstr ""
11797"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
11798"на отдалечения клон.  Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"
11799"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.  За повече\n"
11800"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
11801"ръководството „git push --help“."
11802
11803#: builtin/push.c:265
11804msgid ""
11805"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11806"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11807"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11808"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11809"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11810msgstr ""
11811"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
11812"съдържа\n"
11813"промени, които липсват в локалното хранилище.  Най-честата причина за това "
11814"е,\n"
11815"че някой друг е изтласквал към същия клон.  Първо внесете отдалечените "
11816"промени\n"
11817"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
11818"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
11819"страницата\n"
11820"от ръководството „git push --help“."
11821
11822#: builtin/push.c:272
11823msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11824msgstr ""
11825"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
11826"етикет,\n"
11827"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
11828
11829#: builtin/push.c:275
11830msgid ""
11831"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11832"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11833"without using the '--force' option.\n"
11834msgstr ""
11835"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
11836"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
11837"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
11838
11839#: builtin/push.c:335
11840#, c-format
11841msgid "Pushing to %s\n"
11842msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
11843
11844#: builtin/push.c:339
11845#, c-format
11846msgid "failed to push some refs to '%s'"
11847msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
11848
11849#: builtin/push.c:370
11850#, c-format
11851msgid "bad repository '%s'"
11852msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
11853
11854#: builtin/push.c:371
11855msgid ""
11856"No configured push destination.\n"
11857"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11858"repository using\n"
11859"\n"
11860"    git remote add <name> <url>\n"
11861"\n"
11862"and then push using the remote name\n"
11863"\n"
11864"    git push <name>\n"
11865msgstr ""
11866"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
11867"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
11868"командата:\n"
11869"\n"
11870"    git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
11871"\n"
11872"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
11873"\n"
11874"    git push ИМЕ\n"
11875
11876#: builtin/push.c:389
11877msgid "--all and --tags are incompatible"
11878msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
11879
11880#: builtin/push.c:390
11881msgid "--all can't be combined with refspecs"
11882msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
11883
11884#: builtin/push.c:395
11885msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11886msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
11887
11888#: builtin/push.c:396
11889msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11890msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
11891
11892#: builtin/push.c:401
11893msgid "--all and --mirror are incompatible"
11894msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
11895
11896#: builtin/push.c:523
11897msgid "repository"
11898msgstr "хранилище"
11899
11900#: builtin/push.c:524 builtin/send-pack.c:163
11901msgid "push all refs"
11902msgstr "изтласкване на всички указатели"
11903
11904#: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:165
11905msgid "mirror all refs"
11906msgstr "огледално копие на всички указатели"
11907
11908#: builtin/push.c:527
11909msgid "delete refs"
11910msgstr "изтриване на указателите"
11911
11912#: builtin/push.c:528
11913msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11914msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
11915
11916#: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:166
11917msgid "force updates"
11918msgstr "принудително обновяване"
11919
11920#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:180
11921msgid "refname>:<expect"
11922msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11923
11924#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:181
11925msgid "require old value of ref to be at this value"
11926msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
11927
11928#: builtin/push.c:537
11929msgid "control recursive pushing of submodules"
11930msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
11931
11932#: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:174
11933msgid "use thin pack"
11934msgstr "използване на съкратени пакети"
11935
11936#: builtin/push.c:540 builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:160
11937#: builtin/send-pack.c:161
11938msgid "receive pack program"
11939msgstr "програма за получаването на пакети"
11940
11941#: builtin/push.c:542
11942msgid "set upstream for git pull/status"
11943msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
11944
11945#: builtin/push.c:545
11946msgid "prune locally removed refs"
11947msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
11948
11949#: builtin/push.c:547
11950msgid "bypass pre-push hook"
11951msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
11952
11953#: builtin/push.c:548
11954msgid "push missing but relevant tags"
11955msgstr ""
11956"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
11957"изтласкване, етикети"
11958
11959#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:168
11960msgid "GPG sign the push"
11961msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
11962
11963#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:175
11964msgid "request atomic transaction on remote side"
11965msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
11966
11967#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:171
11968msgid "server-specific"
11969msgstr "специфични за сървъра"
11970
11971#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:172
11972msgid "option to transmit"
11973msgstr "опция за пренос"
11974
11975#: builtin/push.c:568
11976msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11977msgstr ""
11978"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
11979
11980#: builtin/push.c:570
11981msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11982msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
11983
11984#: builtin/push.c:589
11985msgid "push options must not have new line characters"
11986msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
11987
11988#: builtin/read-tree.c:40
11989msgid ""
11990"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11991"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11992"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11993msgstr ""
11994"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
11995"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
11996"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
11997"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
11998
11999#: builtin/read-tree.c:121
12000msgid "write resulting index to <file>"
12001msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
12002
12003#: builtin/read-tree.c:124
12004msgid "only empty the index"
12005msgstr "само зануляване на индекса"
12006
12007#: builtin/read-tree.c:126
12008msgid "Merging"
12009msgstr "Сливане"
12010
12011#: builtin/read-tree.c:128
12012msgid "perform a merge in addition to a read"
12013msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
12014
12015#: builtin/read-tree.c:130
12016msgid "3-way merge if no file level merging required"
12017msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
12018
12019#: builtin/read-tree.c:132
12020msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12021msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
12022
12023#: builtin/read-tree.c:134
12024msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12025msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
12026
12027#: builtin/read-tree.c:135
12028msgid "<subdirectory>/"
12029msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12030
12031#: builtin/read-tree.c:136
12032msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12033msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
12034
12035#: builtin/read-tree.c:139
12036msgid "update working tree with merge result"
12037msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
12038
12039#: builtin/read-tree.c:141
12040msgid "gitignore"
12041msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
12042
12043#: builtin/read-tree.c:142
12044msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12045msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
12046
12047#: builtin/read-tree.c:145
12048msgid "don't check the working tree after merging"
12049msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
12050
12051#: builtin/read-tree.c:146
12052msgid "don't update the index or the work tree"
12053msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
12054
12055#: builtin/read-tree.c:148
12056msgid "skip applying sparse checkout filter"
12057msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
12058
12059#: builtin/read-tree.c:150
12060msgid "debug unpack-trees"
12061msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
12062
12063#: builtin/rebase--helper.c:8
12064msgid "git rebase--helper [<options>]"
12065msgstr "git rebase--helper [ОПЦИЯ…]"
12066
12067#: builtin/rebase--helper.c:20
12068msgid "continue rebase"
12069msgstr "продължаване на пребазирането"
12070
12071#: builtin/rebase--helper.c:22
12072msgid "abort rebase"
12073msgstr "преустановяване на пребазирането"
12074
12075#: builtin/receive-pack.c:28
12076msgid "git receive-pack <git-dir>"
12077msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
12078
12079#: builtin/receive-pack.c:838
12080msgid ""
12081"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12082"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12083"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12084"the work tree to HEAD.\n"
12085"\n"
12086"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12087"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12088"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12089"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12090"other way.\n"
12091"\n"
12092"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12093"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12094msgstr ""
12095"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
12096"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
12097"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
12098"да изпълните:\n"
12099"\n"
12100"    git reset --hard\n"
12101"\n"
12102"\n"
12103"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12104"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
12105"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).  Не се препоръчва да\n"
12106"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
12107"това, което изтласквате.\n"
12108"\n"
12109"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
12110"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
12111
12112#: builtin/receive-pack.c:858
12113msgid ""
12114"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12115"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12116"\n"
12117"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12118"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12119"current branch, with or without a warning message.\n"
12120"\n"
12121"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12122msgstr ""
12123"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
12124"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
12125"\n"
12126"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
12127"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
12128"(пренебрегване) или  „warn“ (само предупреждение).\n"
12129"\n"
12130"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
12131"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
12132
12133#: builtin/receive-pack.c:1933
12134msgid "quiet"
12135msgstr "без извеждане на информация"
12136
12137#: builtin/receive-pack.c:1947
12138msgid "You must specify a directory."
12139msgstr "Трябва да укажете директория."
12140
12141#: builtin/reflog.c:424
12142#, c-format
12143msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
12144msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
12145
12146#: builtin/reflog.c:541 builtin/reflog.c:546
12147#, c-format
12148msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12149msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
12150
12151#: builtin/remote.c:13
12152msgid "git remote [-v | --verbose]"
12153msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12154
12155#: builtin/remote.c:14
12156msgid ""
12157"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12158"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12159msgstr ""
12160"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12161"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
12162
12163#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:35
12164msgid "git remote rename <old> <new>"
12165msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12166
12167#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:40
12168msgid "git remote remove <name>"
12169msgstr "git remote remove ИМЕ"
12170
12171#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:45
12172msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12173msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
12174
12175#: builtin/remote.c:18
12176msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12177msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
12178
12179#: builtin/remote.c:19
12180msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12181msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
12182
12183#: builtin/remote.c:20
12184msgid ""
12185"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12186msgstr ""
12187"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
12188"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
12189
12190#: builtin/remote.c:21
12191msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12192msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
12193
12194#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:71
12195msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12196msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
12197
12198#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
12199msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12200msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
12201
12202#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
12203msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12204msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
12205
12206#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
12207msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12208msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
12209
12210#: builtin/remote.c:30
12211msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12212msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
12213
12214#: builtin/remote.c:50
12215msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12216msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
12217
12218#: builtin/remote.c:51
12219msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12220msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
12221
12222#: builtin/remote.c:56
12223msgid "git remote show [<options>] <name>"
12224msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12225
12226#: builtin/remote.c:61
12227msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12228msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
12229
12230#: builtin/remote.c:66
12231msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12232msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
12233
12234#: builtin/remote.c:95
12235#, c-format
12236msgid "Updating %s"
12237msgstr "Обновяване на „%s“"
12238
12239#: builtin/remote.c:127
12240msgid ""
12241"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12242"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12243msgstr ""
12244"Използването само на „--mirror“ е опасно.  Вместо това\n"
12245"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
12246
12247#: builtin/remote.c:144
12248#, c-format
12249msgid "unknown mirror argument: %s"
12250msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
12251
12252#: builtin/remote.c:160
12253msgid "fetch the remote branches"
12254msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
12255
12256#: builtin/remote.c:162
12257msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12258msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
12259
12260#: builtin/remote.c:165
12261msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12262msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
12263
12264#: builtin/remote.c:167
12265msgid "branch(es) to track"
12266msgstr "клон/и за следене"
12267
12268#: builtin/remote.c:168
12269msgid "master branch"
12270msgstr "основен клон"
12271
12272#: builtin/remote.c:169
12273msgid "push|fetch"
12274msgstr "издърпване|доставяне"
12275
12276#: builtin/remote.c:170
12277msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12278msgstr ""
12279"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
12280
12281#: builtin/remote.c:182
12282msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12283msgstr ""
12284"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
12285
12286#: builtin/remote.c:184
12287msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12288msgstr ""
12289"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
12290"които се доставя"
12291
12292#: builtin/remote.c:191 builtin/remote.c:630
12293#, c-format
12294msgid "remote %s already exists."
12295msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
12296
12297#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:634
12298#, c-format
12299msgid "'%s' is not a valid remote name"
12300msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
12301
12302#: builtin/remote.c:235
12303#, c-format
12304msgid "Could not setup master '%s'"
12305msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
12306
12307#: builtin/remote.c:337
12308#, c-format
12309msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12310msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
12311
12312#: builtin/remote.c:438 builtin/remote.c:446
12313msgid "(matching)"
12314msgstr "(съвпадащи)"
12315
12316#: builtin/remote.c:450
12317msgid "(delete)"
12318msgstr "(за изтриване)"
12319
12320#: builtin/remote.c:623 builtin/remote.c:758 builtin/remote.c:857
12321#, c-format
12322msgid "No such remote: %s"
12323msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s"
12324
12325#: builtin/remote.c:640
12326#, c-format
12327msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12328msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
12329
12330#: builtin/remote.c:660
12331#, c-format
12332msgid ""
12333"Not updating non-default fetch refspec\n"
12334"\t%s\n"
12335"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12336msgstr ""
12337"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
12338"    %s\n"
12339"  Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
12340
12341#: builtin/remote.c:696
12342#, c-format
12343msgid "deleting '%s' failed"
12344msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
12345
12346#: builtin/remote.c:730
12347#, c-format
12348msgid "creating '%s' failed"
12349msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
12350
12351#: builtin/remote.c:795
12352msgid ""
12353"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12354"to delete it, use:"
12355msgid_plural ""
12356"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12357"to delete them, use:"
12358msgstr[0] ""
12359"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
12360"Изтрийте го чрез командата:"
12361msgstr[1] ""
12362"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
12363"Изтрийте ги чрез командата:"
12364
12365#: builtin/remote.c:809
12366#, c-format
12367msgid "Could not remove config section '%s'"
12368msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
12369
12370#: builtin/remote.c:910
12371#, c-format
12372msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12373msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
12374
12375#: builtin/remote.c:913
12376msgid " tracked"
12377msgstr " следен"
12378
12379#: builtin/remote.c:915
12380msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12381msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
12382
12383#: builtin/remote.c:917
12384msgid " ???"
12385msgstr " неясно състояние"
12386
12387# CHECK
12388#: builtin/remote.c:958
12389#, c-format
12390msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12391msgstr ""
12392"неправилен клон за сливане „%s“.  Невъзможно е да пребазирате върху повече "
12393"от 1 клон"
12394
12395#: builtin/remote.c:966
12396#, c-format
12397msgid "rebases interactively onto remote %s"
12398msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12399
12400#: builtin/remote.c:967
12401#, c-format
12402msgid "rebases onto remote %s"
12403msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
12404
12405#: builtin/remote.c:970
12406#, c-format
12407msgid " merges with remote %s"
12408msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
12409
12410#: builtin/remote.c:973
12411#, c-format
12412msgid "merges with remote %s"
12413msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
12414
12415#: builtin/remote.c:976
12416#, c-format
12417msgid "%-*s    and with remote %s\n"
12418msgstr "%-*s    и с отдалечения клон „%s“\n"
12419
12420#: builtin/remote.c:1019
12421msgid "create"
12422msgstr "създаден"
12423
12424#: builtin/remote.c:1022
12425msgid "delete"
12426msgstr "изтрит"
12427
12428#: builtin/remote.c:1026
12429msgid "up to date"
12430msgstr "актуален"
12431
12432#: builtin/remote.c:1029
12433msgid "fast-forwardable"
12434msgstr "може да се превърти"
12435
12436#: builtin/remote.c:1032
12437msgid "local out of date"
12438msgstr "локалният е изостанал"
12439
12440#: builtin/remote.c:1039
12441#, c-format
12442msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
12443msgstr "    %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
12444
12445#: builtin/remote.c:1042
12446#, c-format
12447msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
12448msgstr "    %-*s изтласква към %-*s (%s)"
12449
12450#: builtin/remote.c:1046
12451#, c-format
12452msgid "    %-*s forces to %s"
12453msgstr "    %-*s принудително изтласква към %s"
12454
12455#: builtin/remote.c:1049
12456#, c-format
12457msgid "    %-*s pushes to %s"
12458msgstr "    %-*s изтласква към %s"
12459
12460#: builtin/remote.c:1117
12461msgid "do not query remotes"
12462msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
12463
12464#: builtin/remote.c:1144
12465#, c-format
12466msgid "* remote %s"
12467msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
12468
12469#: builtin/remote.c:1145
12470#, c-format
12471msgid "  Fetch URL: %s"
12472msgstr "  Адрес за доставяне: %s"
12473
12474#: builtin/remote.c:1146 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1301
12475msgid "(no URL)"
12476msgstr "(без адрес)"
12477
12478#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
12479#. with the one in " Fetch URL: %s"
12480#. translation.
12481#.
12482#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
12483#, c-format
12484msgid "  Push  URL: %s"
12485msgstr "  Адрес за изтласкване: %s"
12486
12487#: builtin/remote.c:1164 builtin/remote.c:1166 builtin/remote.c:1168
12488#, c-format
12489msgid "  HEAD branch: %s"
12490msgstr "  клон сочен от HEAD: %s"
12491
12492#: builtin/remote.c:1164
12493msgid "(not queried)"
12494msgstr "(без проверка)"
12495
12496#: builtin/remote.c:1166
12497msgid "(unknown)"
12498msgstr "(непознат)"
12499
12500#: builtin/remote.c:1170
12501#, c-format
12502msgid ""
12503"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
12504msgstr ""
12505"  клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
12506"хранилище\n"
12507"  не е еднозначен и е някой от следните):\n"
12508
12509#: builtin/remote.c:1182
12510#, c-format
12511msgid "  Remote branch:%s"
12512msgid_plural "  Remote branches:%s"
12513msgstr[0] "  Отдалечен клон:%s"
12514msgstr[1] "  Отдалечени клони:%s"
12515
12516#: builtin/remote.c:1185 builtin/remote.c:1211
12517msgid " (status not queried)"
12518msgstr " (състоянието не бе проверено)"
12519
12520#: builtin/remote.c:1194
12521msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
12522msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
12523msgstr[0] "  Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
12524msgstr[1] "  Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
12525
12526#: builtin/remote.c:1202
12527msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
12528msgstr "  Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
12529
12530#: builtin/remote.c:1208
12531#, c-format
12532msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
12533msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
12534msgstr[0] "  Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
12535msgstr[1] "  Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
12536
12537#: builtin/remote.c:1229
12538msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12539msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
12540
12541#: builtin/remote.c:1231
12542msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12543msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
12544
12545#: builtin/remote.c:1246
12546msgid "Cannot determine remote HEAD"
12547msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
12548
12549#: builtin/remote.c:1248
12550msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12551msgstr ""
12552"Множество клони с върхове.  Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
12553
12554#: builtin/remote.c:1258
12555#, c-format
12556msgid "Could not delete %s"
12557msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
12558
12559#: builtin/remote.c:1266
12560#, c-format
12561msgid "Not a valid ref: %s"
12562msgstr "Неправилен указател: %s"
12563
12564#: builtin/remote.c:1268
12565#, c-format
12566msgid "Could not setup %s"
12567msgstr "„%s“ не може да се настрои"
12568
12569#: builtin/remote.c:1286
12570#, c-format
12571msgid " %s will become dangling!"
12572msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
12573
12574#: builtin/remote.c:1287
12575#, c-format
12576msgid " %s has become dangling!"
12577msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
12578
12579#: builtin/remote.c:1297
12580#, c-format
12581msgid "Pruning %s"
12582msgstr "Окастряне на „%s“"
12583
12584#: builtin/remote.c:1298
12585#, c-format
12586msgid "URL: %s"
12587msgstr "адрес: %s"
12588
12589#: builtin/remote.c:1314
12590#, c-format
12591msgid " * [would prune] %s"
12592msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
12593
12594#: builtin/remote.c:1317
12595#, c-format
12596msgid " * [pruned] %s"
12597msgstr " ● [окастрено] %s"
12598
12599#: builtin/remote.c:1362
12600msgid "prune remotes after fetching"
12601msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
12602
12603#: builtin/remote.c:1425 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:1547
12604#, c-format
12605msgid "No such remote '%s'"
12606msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
12607
12608#: builtin/remote.c:1441
12609msgid "add branch"
12610msgstr "добавяне на клон"
12611
12612#: builtin/remote.c:1448
12613msgid "no remote specified"
12614msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
12615
12616#: builtin/remote.c:1465
12617msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12618msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
12619
12620#: builtin/remote.c:1467
12621msgid "return all URLs"
12622msgstr "извеждане на всички адреси"
12623
12624#: builtin/remote.c:1495
12625#, c-format
12626msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12627msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
12628
12629#: builtin/remote.c:1521
12630msgid "manipulate push URLs"
12631msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
12632
12633#: builtin/remote.c:1523
12634msgid "add URL"
12635msgstr "добавяне на адреси"
12636
12637#: builtin/remote.c:1525
12638msgid "delete URLs"
12639msgstr "изтриване на адреси"
12640
12641#: builtin/remote.c:1532
12642msgid "--add --delete doesn't make sense"
12643msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
12644
12645#: builtin/remote.c:1573
12646#, c-format
12647msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12648msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
12649
12650#: builtin/remote.c:1581
12651#, c-format
12652msgid "No such URL found: %s"
12653msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
12654
12655#: builtin/remote.c:1583
12656msgid "Will not delete all non-push URLs"
12657msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
12658
12659#: builtin/remote.c:1597
12660msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12661msgstr "повече подробности.  Поставя се пред подкоманда"
12662
12663#: builtin/remote.c:1628
12664#, c-format
12665msgid "Unknown subcommand: %s"
12666msgstr "Непозната подкоманда: %s"
12667
12668#: builtin/repack.c:18
12669msgid "git repack [<options>]"
12670msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
12671
12672#: builtin/repack.c:23
12673msgid ""
12674"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes.  Use\n"
12675"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12676msgstr ""
12677"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски. \n"
12678"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
12679"„pack.writebitmaps“."
12680
12681#: builtin/repack.c:168
12682msgid "pack everything in a single pack"
12683msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
12684
12685#: builtin/repack.c:170
12686msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12687msgstr ""
12688"същото като опцията „-a“.  Допълнително — недостижимите обекти да станат "
12689"непакетирани"
12690
12691#: builtin/repack.c:173
12692msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12693msgstr ""
12694"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
12695"prune-packed“"
12696
12697#: builtin/repack.c:175
12698msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12699msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
12700
12701#: builtin/repack.c:177
12702msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12703msgstr ""
12704"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
12705
12706#: builtin/repack.c:179
12707msgid "do not run git-update-server-info"
12708msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
12709
12710#: builtin/repack.c:182
12711msgid "pass --local to git-pack-objects"
12712msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
12713
12714#: builtin/repack.c:184
12715msgid "write bitmap index"
12716msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
12717
12718#: builtin/repack.c:185
12719msgid "approxidate"
12720msgstr "евристична дата"
12721
12722#: builtin/repack.c:186
12723msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12724msgstr ""
12725"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
12726"това"
12727
12728#: builtin/repack.c:188
12729msgid "with -a, repack unreachable objects"
12730msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
12731
12732#: builtin/repack.c:190
12733msgid "size of the window used for delta compression"
12734msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
12735
12736#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
12737msgid "bytes"
12738msgstr "байтове"
12739
12740#: builtin/repack.c:192
12741msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
12742msgstr ""
12743"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
12744"по броя на обектите"
12745
12746#: builtin/repack.c:194
12747msgid "limits the maximum delta depth"
12748msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
12749
12750#: builtin/repack.c:196
12751msgid "limits the maximum number of threads"
12752msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
12753
12754#: builtin/repack.c:198
12755msgid "maximum size of each packfile"
12756msgstr "максимален размер на всеки пакет"
12757
12758#: builtin/repack.c:200
12759msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12760msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
12761
12762#: builtin/repack.c:210
12763msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12764msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
12765
12766#: builtin/repack.c:214
12767msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
12768msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
12769
12770#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:116
12771#, c-format
12772msgid "failed to remove '%s'"
12773msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
12774
12775#: builtin/replace.c:20
12776msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12777msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
12778
12779#: builtin/replace.c:21
12780msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12781msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
12782
12783#: builtin/replace.c:22
12784msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12785msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
12786
12787#: builtin/replace.c:23
12788msgid "git replace -d <object>..."
12789msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
12790
12791#: builtin/replace.c:24
12792msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12793msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
12794
12795#: builtin/replace.c:331 builtin/replace.c:369 builtin/replace.c:397
12796#, c-format
12797msgid "Not a valid object name: '%s'"
12798msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
12799
12800#: builtin/replace.c:361
12801#, c-format
12802msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12803msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
12804
12805#: builtin/replace.c:363
12806#, c-format
12807msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
12808msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
12809
12810#: builtin/replace.c:374
12811#, c-format
12812msgid ""
12813"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12814"instead of --graft"
12815msgstr ""
12816"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
12817"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
12818
12819#: builtin/replace.c:407
12820#, c-format
12821msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12822msgstr "Първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG."
12823
12824#: builtin/replace.c:408
12825msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
12826msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
12827
12828#: builtin/replace.c:414
12829#, c-format
12830msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
12831msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
12832
12833#: builtin/replace.c:438
12834msgid "list replace refs"
12835msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
12836
12837#: builtin/replace.c:439
12838msgid "delete replace refs"
12839msgstr "изтриване на указателите за замяна"
12840
12841#: builtin/replace.c:440
12842msgid "edit existing object"
12843msgstr "редактиране на съществуващ обект"
12844
12845#: builtin/replace.c:441
12846msgid "change a commit's parents"
12847msgstr "смяна на родителите на подаване"
12848
12849#: builtin/replace.c:442
12850msgid "replace the ref if it exists"
12851msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
12852
12853#: builtin/replace.c:443
12854msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12855msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
12856
12857#: builtin/replace.c:444
12858msgid "use this format"
12859msgstr "използване на този ФОРМАТ"
12860
12861#: builtin/rerere.c:13
12862msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12863msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
12864
12865#: builtin/rerere.c:59
12866msgid "register clean resolutions in index"
12867msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
12868
12869#: builtin/reset.c:29
12870msgid ""
12871"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12872msgstr ""
12873"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
12874
12875#: builtin/reset.c:30
12876msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12877msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
12878
12879#: builtin/reset.c:31
12880msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
12881msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
12882
12883#: builtin/reset.c:37
12884msgid "mixed"
12885msgstr "смесено (mixed)"
12886
12887#: builtin/reset.c:37
12888msgid "soft"
12889msgstr "меко (soft)"
12890
12891#: builtin/reset.c:37
12892msgid "hard"
12893msgstr "пълно (hard)"
12894
12895#: builtin/reset.c:37
12896msgid "merge"
12897msgstr "слято (merge)"
12898
12899#: builtin/reset.c:37
12900msgid "keep"
12901msgstr "запазващо (keep)"
12902
12903#: builtin/reset.c:77
12904msgid "You do not have a valid HEAD."
12905msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
12906
12907#: builtin/reset.c:79
12908msgid "Failed to find tree of HEAD."
12909msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
12910
12911#: builtin/reset.c:85
12912#, c-format
12913msgid "Failed to find tree of %s."
12914msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
12915
12916#: builtin/reset.c:103
12917#, c-format
12918msgid "HEAD is now at %s"
12919msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
12920
12921#: builtin/reset.c:186
12922#, c-format
12923msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
12924msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
12925
12926#: builtin/reset.c:286
12927msgid "be quiet, only report errors"
12928msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
12929
12930#: builtin/reset.c:288
12931msgid "reset HEAD and index"
12932msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
12933
12934#: builtin/reset.c:289
12935msgid "reset only HEAD"
12936msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
12937
12938#: builtin/reset.c:291 builtin/reset.c:293
12939msgid "reset HEAD, index and working tree"
12940msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
12941
12942#: builtin/reset.c:295
12943msgid "reset HEAD but keep local changes"
12944msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
12945
12946#: builtin/reset.c:301
12947msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12948msgstr ""
12949"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
12950
12951#: builtin/reset.c:320
12952#, c-format
12953msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12954msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
12955
12956#: builtin/reset.c:328
12957#, c-format
12958msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12959msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
12960
12961#: builtin/reset.c:337
12962msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12963msgstr ""
12964"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
12965
12966#: builtin/reset.c:346
12967msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
12968msgstr ""
12969"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища.  Вместо това "
12970"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
12971
12972#: builtin/reset.c:348
12973#, c-format
12974msgid "Cannot do %s reset with paths."
12975msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
12976
12977#: builtin/reset.c:358
12978#, c-format
12979msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12980msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
12981
12982#: builtin/reset.c:362
12983msgid "-N can only be used with --mixed"
12984msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
12985
12986#: builtin/reset.c:379
12987msgid "Unstaged changes after reset:"
12988msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
12989
12990#: builtin/reset.c:385
12991#, c-format
12992msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12993msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
12994
12995#: builtin/reset.c:389
12996msgid "Could not write new index file."
12997msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
12998
12999#: builtin/rev-list.c:358
13000msgid "rev-list does not support display of notes"
13001msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
13002
13003#: builtin/rev-parse.c:394
13004msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13005msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
13006
13007#: builtin/rev-parse.c:399
13008msgid "keep the `--` passed as an arg"
13009msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
13010
13011#: builtin/rev-parse.c:401
13012msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13013msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
13014
13015#: builtin/rev-parse.c:404
13016msgid "output in stuck long form"
13017msgstr "изход в дългия формат"
13018
13019#: builtin/rev-parse.c:535
13020msgid ""
13021"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13022"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13023"   or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13024"\n"
13025"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13026msgstr ""
13027"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
13028"   или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
13029"   или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
13030"\n"
13031"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
13032"h“"
13033
13034#: builtin/revert.c:23
13035msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13036msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13037
13038#: builtin/revert.c:24
13039msgid "git revert <subcommand>"
13040msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
13041
13042#: builtin/revert.c:29
13043msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13044msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
13045
13046#: builtin/revert.c:30
13047msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13048msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
13049
13050#: builtin/revert.c:90
13051#, c-format
13052msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13053msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
13054
13055#: builtin/revert.c:99
13056msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13057msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13058
13059#: builtin/revert.c:100
13060msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13061msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13062
13063#: builtin/revert.c:101
13064msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13065msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
13066
13067#: builtin/revert.c:102
13068msgid "don't automatically commit"
13069msgstr "без автоматично подаване"
13070
13071#: builtin/revert.c:103
13072msgid "edit the commit message"
13073msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
13074
13075#: builtin/revert.c:106
13076msgid "parent-number"
13077msgstr "номер на родителя"
13078
13079#: builtin/revert.c:107
13080msgid "select mainline parent"
13081msgstr "избор на основния родител"
13082
13083#: builtin/revert.c:109
13084msgid "merge strategy"
13085msgstr "стратегия на сливане"
13086
13087#: builtin/revert.c:110
13088msgid "option"
13089msgstr "опция"
13090
13091#: builtin/revert.c:111
13092msgid "option for merge strategy"
13093msgstr "опция за стратегията на сливане"
13094
13095#: builtin/revert.c:120
13096msgid "append commit name"
13097msgstr "добавяне на името на подаването"
13098
13099#: builtin/revert.c:122
13100msgid "preserve initially empty commits"
13101msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
13102
13103#: builtin/revert.c:123
13104msgid "allow commits with empty messages"
13105msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
13106
13107#: builtin/revert.c:124
13108msgid "keep redundant, empty commits"
13109msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
13110
13111#: builtin/revert.c:212
13112msgid "revert failed"
13113msgstr "неуспешна отмяна"
13114
13115#: builtin/revert.c:225
13116msgid "cherry-pick failed"
13117msgstr "неуспешно отбиране"
13118
13119#: builtin/rm.c:18
13120msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13121msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
13122
13123#: builtin/rm.c:206
13124msgid ""
13125"the following file has staged content different from both the\n"
13126"file and the HEAD:"
13127msgid_plural ""
13128"the following files have staged content different from both the\n"
13129"file and the HEAD:"
13130msgstr[0] ""
13131"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
13132"и\n"
13133"различно от съответстващото на HEAD:"
13134msgstr[1] ""
13135"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
13136"съдържание и\n"
13137"различно от съответстващото на HEAD:"
13138
13139#: builtin/rm.c:211
13140msgid ""
13141"\n"
13142"(use -f to force removal)"
13143msgstr ""
13144"\n"
13145"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
13146
13147#: builtin/rm.c:215
13148msgid "the following file has changes staged in the index:"
13149msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13150msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
13151msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
13152
13153#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
13154msgid ""
13155"\n"
13156"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
13157msgstr ""
13158"\n"
13159"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
13160"изтриване — „-f“)"
13161
13162#: builtin/rm.c:225
13163msgid "the following file has local modifications:"
13164msgid_plural "the following files have local modifications:"
13165msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
13166msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
13167
13168#: builtin/rm.c:243
13169msgid "do not list removed files"
13170msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
13171
13172#: builtin/rm.c:244
13173msgid "only remove from the index"
13174msgstr "изтриване само от индекса"
13175
13176#: builtin/rm.c:245
13177msgid "override the up-to-date check"
13178msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
13179
13180#: builtin/rm.c:246
13181msgid "allow recursive removal"
13182msgstr "рекурсивно изтриване"
13183
13184#: builtin/rm.c:248
13185msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13186msgstr ""
13187"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
13188"изтриване"
13189
13190#: builtin/rm.c:308
13191#, c-format
13192msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13193msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
13194
13195#: builtin/rm.c:347
13196#, c-format
13197msgid "git rm: unable to remove %s"
13198msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
13199
13200#: builtin/rm.c:370
13201#, c-format
13202msgid "could not remove '%s'"
13203msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
13204
13205#: builtin/send-pack.c:19
13206msgid ""
13207"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13208"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13209"[<ref>...]\n"
13210"  --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13211msgstr ""
13212"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
13213"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
13214"  опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
13215
13216#: builtin/send-pack.c:162
13217msgid "remote name"
13218msgstr "име на отдалечено хранилище"
13219
13220#: builtin/send-pack.c:176
13221msgid "use stateless RPC protocol"
13222msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
13223
13224#: builtin/send-pack.c:177
13225msgid "read refs from stdin"
13226msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
13227
13228#: builtin/send-pack.c:178
13229msgid "print status from remote helper"
13230msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
13231
13232#: builtin/shortlog.c:14
13233msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
13234msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
13235
13236#: builtin/shortlog.c:249
13237msgid "Group by committer rather than author"
13238msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
13239
13240#: builtin/shortlog.c:251
13241msgid "sort output according to the number of commits per author"
13242msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
13243
13244#: builtin/shortlog.c:253
13245msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13246msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
13247
13248#: builtin/shortlog.c:255
13249msgid "Show the email address of each author"
13250msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
13251
13252#: builtin/shortlog.c:256
13253msgid "w[,i1[,i2]]"
13254msgstr "ШИРОЧИНА[,ОТСТЪП_1[,ОТСТЪП_2]]"
13255
13256#: builtin/shortlog.c:257
13257msgid "Linewrap output"
13258msgstr ""
13259"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
13260"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
13261
13262#: builtin/show-branch.c:12
13263msgid ""
13264"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13265"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13266"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13267"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13268msgstr ""
13269"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13270"    [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
13271"    [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
13272"    [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
13273
13274#: builtin/show-branch.c:16
13275msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13276msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
13277
13278#: builtin/show-branch.c:376
13279#, c-format
13280msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13281msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13282msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
13283msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
13284
13285#: builtin/show-branch.c:530
13286#, c-format
13287msgid "no matching refs with %s"
13288msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
13289
13290#: builtin/show-branch.c:626
13291msgid "show remote-tracking and local branches"
13292msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
13293
13294#: builtin/show-branch.c:628
13295msgid "show remote-tracking branches"
13296msgstr "извеждане на следящите клони"
13297
13298#: builtin/show-branch.c:630
13299msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13300msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
13301
13302#: builtin/show-branch.c:632
13303msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13304msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
13305
13306#: builtin/show-branch.c:634
13307msgid "synonym to more=-1"
13308msgstr "синоним на „more=-1“"
13309
13310#: builtin/show-branch.c:635
13311msgid "suppress naming strings"
13312msgstr "без низове за имената на клоните"
13313
13314#: builtin/show-branch.c:637
13315msgid "include the current branch"
13316msgstr "включване и на текущия клон"
13317
13318#: builtin/show-branch.c:639
13319msgid "name commits with their object names"
13320msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
13321
13322#: builtin/show-branch.c:641
13323msgid "show possible merge bases"
13324msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
13325
13326#: builtin/show-branch.c:643
13327msgid "show refs unreachable from any other ref"
13328msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
13329
13330#: builtin/show-branch.c:645
13331msgid "show commits in topological order"
13332msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
13333
13334#: builtin/show-branch.c:648
13335msgid "show only commits not on the first branch"
13336msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
13337
13338#: builtin/show-branch.c:650
13339msgid "show merges reachable from only one tip"
13340msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
13341
13342#: builtin/show-branch.c:652
13343msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13344msgstr ""
13345"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
13346"възможно"
13347
13348#: builtin/show-branch.c:655
13349msgid "<n>[,<base>]"
13350msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
13351
13352#: builtin/show-branch.c:656
13353msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13354msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
13355
13356#: builtin/show-branch.c:690
13357msgid ""
13358"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
13359msgstr ""
13360"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите  „--all“, „--remotes“, „--"
13361"independent“ и „--merge-base“"
13362
13363#: builtin/show-branch.c:714
13364msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13365msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
13366
13367#: builtin/show-branch.c:717
13368msgid "--reflog option needs one branch name"
13369msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
13370
13371#: builtin/show-branch.c:720
13372#, c-format
13373msgid "only %d entry can be shown at one time."
13374msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13375msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
13376msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
13377
13378#: builtin/show-branch.c:724
13379#, c-format
13380msgid "no such ref %s"
13381msgstr "такъв указател няма: %s"
13382
13383#: builtin/show-branch.c:808
13384#, c-format
13385msgid "cannot handle more than %d rev."
13386msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
13387msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
13388msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
13389
13390#: builtin/show-branch.c:812
13391#, c-format
13392msgid "'%s' is not a valid ref."
13393msgstr "„%s“ е неправилен указател."
13394
13395#: builtin/show-branch.c:815
13396#, c-format
13397msgid "cannot find commit %s (%s)"
13398msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
13399
13400#: builtin/show-ref.c:10
13401msgid ""
13402"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13403"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13404msgstr ""
13405"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13406"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
13407
13408#: builtin/show-ref.c:11
13409msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13410msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
13411
13412#: builtin/show-ref.c:159
13413msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13414msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
13415
13416#: builtin/show-ref.c:160
13417msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13418msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
13419
13420#: builtin/show-ref.c:161
13421msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13422msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
13423
13424#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
13425msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13426msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
13427
13428#: builtin/show-ref.c:168
13429msgid "dereference tags into object IDs"
13430msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
13431
13432#: builtin/show-ref.c:170
13433msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13434msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
13435
13436#: builtin/show-ref.c:174
13437msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13438msgstr ""
13439"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
13440"verify“)"
13441
13442#: builtin/show-ref.c:176
13443msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13444msgstr ""
13445"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
13446"локалното хранилище"
13447
13448#: builtin/stripspace.c:18
13449msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13450msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13451
13452#: builtin/stripspace.c:19
13453msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13454msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13455
13456#: builtin/stripspace.c:36
13457msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
13458msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
13459
13460#: builtin/stripspace.c:39
13461msgid "prepend comment character and space to each line"
13462msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
13463
13464#: builtin/submodule--helper.c:25 builtin/submodule--helper.c:1075
13465#, c-format
13466msgid "No such ref: %s"
13467msgstr "Такъв указател няма: %s"
13468
13469#: builtin/submodule--helper.c:32 builtin/submodule--helper.c:1084
13470#, c-format
13471msgid "Expecting a full ref name, got %s"
13472msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
13473
13474#: builtin/submodule--helper.c:72
13475#, c-format
13476msgid "cannot strip one component off url '%s'"
13477msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
13478
13479#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630
13480msgid "alternative anchor for relative paths"
13481msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
13482
13483#: builtin/submodule--helper.c:310
13484msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13485msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13486
13487#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:380
13488#, c-format
13489msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
13490msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
13491
13492#: builtin/submodule--helper.c:395
13493#, c-format
13494msgid ""
13495"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13496"authoritative upstream."
13497msgstr ""
13498"настройката „%s“ липсва.  Приема се, че това хранилище е правилният източник "
13499"за себе си."
13500
13501#: builtin/submodule--helper.c:406
13502#, c-format
13503msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
13504msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
13505
13506#: builtin/submodule--helper.c:410
13507#, c-format
13508msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
13509msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
13510
13511#: builtin/submodule--helper.c:420
13512#, c-format
13513msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
13514msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
13515
13516#: builtin/submodule--helper.c:427
13517#, c-format
13518msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
13519msgstr ""
13520"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
13521
13522#: builtin/submodule--helper.c:443
13523msgid "Suppress output for initializing a submodule"
13524msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
13525
13526#: builtin/submodule--helper.c:448
13527msgid "git submodule--helper init [<path>]"
13528msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]"
13529
13530#: builtin/submodule--helper.c:476
13531msgid "git submodule--helper name <path>"
13532msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
13533
13534#: builtin/submodule--helper.c:482
13535#, c-format
13536msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
13537msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
13538
13539#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568
13540#, c-format
13541msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13542msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
13543
13544#: builtin/submodule--helper.c:604
13545#, c-format
13546msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13547msgstr ""
13548"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
13549
13550#: builtin/submodule--helper.c:611
13551#, c-format
13552msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13553msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
13554
13555#: builtin/submodule--helper.c:633
13556msgid "where the new submodule will be cloned to"
13557msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
13558
13559#: builtin/submodule--helper.c:636
13560msgid "name of the new submodule"
13561msgstr "име на новия подмодул"
13562
13563#: builtin/submodule--helper.c:639
13564msgid "url where to clone the submodule from"
13565msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
13566
13567#: builtin/submodule--helper.c:645
13568msgid "depth for shallow clones"
13569msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
13570
13571#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993
13572msgid "force cloning progress"
13573msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
13574
13575#: builtin/submodule--helper.c:653
13576msgid ""
13577"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
13578"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
13579msgstr ""
13580"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
13581"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
13582
13583#: builtin/submodule--helper.c:684
13584#, c-format
13585msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
13586msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
13587
13588#: builtin/submodule--helper.c:699
13589#, c-format
13590msgid "could not get submodule directory for '%s'"
13591msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
13592
13593#: builtin/submodule--helper.c:764
13594#, c-format
13595msgid "Submodule path '%s' not initialized"
13596msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
13597
13598#: builtin/submodule--helper.c:768
13599msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
13600msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
13601
13602#: builtin/submodule--helper.c:793
13603#, c-format
13604msgid "Skipping unmerged submodule %s"
13605msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
13606
13607#: builtin/submodule--helper.c:814
13608#, c-format
13609msgid "Skipping submodule '%s'"
13610msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
13611
13612#: builtin/submodule--helper.c:942
13613#, c-format
13614msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
13615msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“.  Насрочен е втори опит"
13616
13617#: builtin/submodule--helper.c:953
13618#, c-format
13619msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
13620msgstr ""
13621"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“.  Действието се преустановява"
13622
13623#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162
13624msgid "path into the working tree"
13625msgstr "път към работното дърво"
13626
13627#: builtin/submodule--helper.c:977
13628msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13629msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
13630
13631#: builtin/submodule--helper.c:981
13632msgid "rebase, merge, checkout or none"
13633msgstr ""
13634"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
13635"„none“ (нищо да не се прави)"
13636
13637#: builtin/submodule--helper.c:985
13638msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
13639msgstr "Плитко клониране, ограничено до указания брой версии"
13640
13641#: builtin/submodule--helper.c:988
13642msgid "parallel jobs"
13643msgstr "брой паралелни процеси"
13644
13645#: builtin/submodule--helper.c:990
13646msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
13647msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
13648
13649#: builtin/submodule--helper.c:991
13650msgid "don't print cloning progress"
13651msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
13652
13653#: builtin/submodule--helper.c:998
13654msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
13655msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
13656
13657#: builtin/submodule--helper.c:1008
13658msgid "bad value for update parameter"
13659msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
13660
13661#: builtin/submodule--helper.c:1079
13662#, c-format
13663msgid ""
13664"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
13665"the superproject is not on any branch"
13666msgstr ""
13667"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
13668"но той не е на никой клон"
13669
13670#: builtin/submodule--helper.c:1163
13671msgid "recurse into submodules"
13672msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
13673
13674#: builtin/submodule--helper.c:1169
13675msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
13676msgstr "git submodule--helper name embed-git-dir [ПЪТ…]"
13677
13678#: builtin/submodule--helper.c:1232
13679#, c-format
13680msgid "%s doesn't support --super-prefix"
13681msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
13682
13683#: builtin/submodule--helper.c:1238
13684#, c-format
13685msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
13686msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
13687
13688#: builtin/symbolic-ref.c:8
13689msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
13690msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
13691
13692#: builtin/symbolic-ref.c:9
13693msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
13694msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
13695
13696#: builtin/symbolic-ref.c:41
13697msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
13698msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
13699
13700#: builtin/symbolic-ref.c:42
13701msgid "delete symbolic ref"
13702msgstr "изтриване на символен указател"
13703
13704#: builtin/symbolic-ref.c:43
13705msgid "shorten ref output"
13706msgstr "кратка информация за указателя"
13707
13708#: builtin/symbolic-ref.c:44 builtin/update-ref.c:363
13709msgid "reason"
13710msgstr "причина"
13711
13712#: builtin/symbolic-ref.c:44 builtin/update-ref.c:363
13713msgid "reason of the update"
13714msgstr "причина за обновяването"
13715
13716#: builtin/tag.c:24
13717msgid ""
13718"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
13719"[<head>]"
13720msgstr ""
13721"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] "
13722"ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
13723
13724#: builtin/tag.c:25
13725msgid "git tag -d <tagname>..."
13726msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
13727
13728#: builtin/tag.c:26
13729msgid ""
13730"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13731"points-at <object>]\n"
13732"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13733msgstr ""
13734"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
13735"           [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
13736
13737#: builtin/tag.c:28
13738msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13739msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
13740
13741#: builtin/tag.c:84
13742#, c-format
13743msgid "tag '%s' not found."
13744msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
13745
13746#: builtin/tag.c:100
13747#, c-format
13748msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13749msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
13750
13751#: builtin/tag.c:129
13752#, c-format
13753msgid ""
13754"\n"
13755"Write a message for tag:\n"
13756"  %s\n"
13757"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
13758msgstr ""
13759"\n"
13760"Въведете съобщение за етикета.\n"
13761"  %s\n"
13762"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
13763
13764#: builtin/tag.c:133
13765#, c-format
13766msgid ""
13767"\n"
13768"Write a message for tag:\n"
13769"  %s\n"
13770"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13771"want to.\n"
13772msgstr ""
13773"\n"
13774"Въведете съобщение за етикет.\n"
13775"  %s\n"
13776"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
13777"изтриете вие.\n"
13778
13779#: builtin/tag.c:211
13780msgid "unable to sign the tag"
13781msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
13782
13783#: builtin/tag.c:213
13784msgid "unable to write tag file"
13785msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
13786
13787#: builtin/tag.c:237
13788msgid "bad object type."
13789msgstr "неправилен вид обект."
13790
13791#: builtin/tag.c:283
13792msgid "no tag message?"
13793msgstr "липсва съобщение за етикета"
13794
13795#: builtin/tag.c:290
13796#, c-format
13797msgid "The tag message has been left in %s\n"
13798msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
13799
13800#: builtin/tag.c:398
13801msgid "list tag names"
13802msgstr "извеждане на имената на етикетите"
13803
13804#: builtin/tag.c:400
13805msgid "print <n> lines of each tag message"
13806msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
13807
13808#: builtin/tag.c:402
13809msgid "delete tags"
13810msgstr "изтриване на етикети"
13811
13812#: builtin/tag.c:403
13813msgid "verify tags"
13814msgstr "проверка на етикети"
13815
13816#: builtin/tag.c:405
13817msgid "Tag creation options"
13818msgstr "Опции при създаването на етикети"
13819
13820#: builtin/tag.c:407
13821msgid "annotated tag, needs a message"
13822msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
13823
13824#: builtin/tag.c:409
13825msgid "tag message"
13826msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
13827
13828#: builtin/tag.c:411
13829msgid "annotated and GPG-signed tag"
13830msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
13831
13832#: builtin/tag.c:415
13833msgid "use another key to sign the tag"
13834msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
13835
13836#: builtin/tag.c:416
13837msgid "replace the tag if exists"
13838msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
13839
13840#: builtin/tag.c:417 builtin/update-ref.c:369
13841msgid "create a reflog"
13842msgstr "създаване на журнал на указателите"
13843
13844#: builtin/tag.c:419
13845msgid "Tag listing options"
13846msgstr "Опции за извеждането на етикети"
13847
13848#: builtin/tag.c:420
13849msgid "show tag list in columns"
13850msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
13851
13852#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423
13853msgid "print only tags that contain the commit"
13854msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
13855
13856#: builtin/tag.c:422 builtin/tag.c:424
13857msgid "print only tags that don't contain the commit"
13858msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
13859
13860#: builtin/tag.c:425
13861msgid "print only tags that are merged"
13862msgstr "извеждане само на слетите етикети"
13863
13864#: builtin/tag.c:426
13865msgid "print only tags that are not merged"
13866msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
13867
13868#: builtin/tag.c:431
13869msgid "print only tags of the object"
13870msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
13871
13872#: builtin/tag.c:470
13873msgid "--column and -n are incompatible"
13874msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
13875
13876#: builtin/tag.c:492
13877msgid "-n option is only allowed in list mode"
13878msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
13879
13880#: builtin/tag.c:494
13881msgid "--contains option is only allowed in list mode"
13882msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
13883
13884#: builtin/tag.c:496
13885msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
13886msgstr "Опцията „-contains“ изисква  режим на списък."
13887
13888#: builtin/tag.c:498
13889msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
13890msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
13891
13892#: builtin/tag.c:500
13893msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
13894msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
13895
13896#: builtin/tag.c:511
13897msgid "only one -F or -m option is allowed."
13898msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
13899
13900#: builtin/tag.c:530
13901msgid "too many params"
13902msgstr "Прекалено много аргументи"
13903
13904#: builtin/tag.c:536
13905#, c-format
13906msgid "'%s' is not a valid tag name."
13907msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
13908
13909#: builtin/tag.c:541
13910#, c-format
13911msgid "tag '%s' already exists"
13912msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
13913
13914#: builtin/tag.c:571
13915#, c-format
13916msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13917msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
13918
13919#: builtin/unpack-objects.c:494
13920msgid "Unpacking objects"
13921msgstr "Разпакетиране на обектите"
13922
13923#: builtin/update-index.c:80
13924#, c-format
13925msgid "failed to create directory %s"
13926msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
13927
13928#: builtin/update-index.c:86
13929#, c-format
13930msgid "failed to stat %s"
13931msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
13932
13933#: builtin/update-index.c:96
13934#, c-format
13935msgid "failed to create file %s"
13936msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
13937
13938#: builtin/update-index.c:104
13939#, c-format
13940msgid "failed to delete file %s"
13941msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
13942
13943#: builtin/update-index.c:111 builtin/update-index.c:217
13944#, c-format
13945msgid "failed to delete directory %s"
13946msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
13947
13948#: builtin/update-index.c:136
13949#, c-format
13950msgid "Testing mtime in '%s' "
13951msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
13952
13953#: builtin/update-index.c:150
13954msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
13955msgstr ""
13956"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13957"добавянето на нов файл"
13958
13959#: builtin/update-index.c:163
13960msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
13961msgstr ""
13962"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13963"добавянето на нова директория"
13964
13965#: builtin/update-index.c:176
13966msgid "directory stat info changes after updating a file"
13967msgstr ""
13968"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
13969"обновяването на нов файл"
13970
13971#: builtin/update-index.c:187
13972msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13973msgstr ""
13974"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
13975"на файл в поддиректория"
13976
13977#: builtin/update-index.c:198
13978msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
13979msgstr ""
13980"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13981"изтриването на файл"
13982
13983#: builtin/update-index.c:211
13984msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
13985msgstr ""
13986"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
13987"изтриването на директория"
13988
13989#: builtin/update-index.c:218
13990msgid " OK"
13991msgstr " Добре"
13992
13993#: builtin/update-index.c:569
13994msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13995msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
13996
13997#: builtin/update-index.c:924
13998msgid "continue refresh even when index needs update"
13999msgstr ""
14000"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
14001
14002#: builtin/update-index.c:927
14003msgid "refresh: ignore submodules"
14004msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
14005
14006#: builtin/update-index.c:930
14007msgid "do not ignore new files"
14008msgstr "новите файлове да не се игнорират"
14009
14010#: builtin/update-index.c:932
14011msgid "let files replace directories and vice-versa"
14012msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
14013
14014#: builtin/update-index.c:934
14015msgid "notice files missing from worktree"
14016msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
14017
14018#: builtin/update-index.c:936
14019msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14020msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
14021
14022#: builtin/update-index.c:939
14023msgid "refresh stat information"
14024msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
14025
14026#: builtin/update-index.c:943
14027msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14028msgstr ""
14029"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
14030"за непроменени"
14031
14032#: builtin/update-index.c:947
14033msgid "<mode>,<object>,<path>"
14034msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
14035
14036#: builtin/update-index.c:948
14037msgid "add the specified entry to the index"
14038msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
14039
14040#: builtin/update-index.c:957
14041msgid "mark files as \"not changing\""
14042msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
14043
14044#: builtin/update-index.c:960
14045msgid "clear assumed-unchanged bit"
14046msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
14047
14048#: builtin/update-index.c:963
14049msgid "mark files as \"index-only\""
14050msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
14051
14052#: builtin/update-index.c:966
14053msgid "clear skip-worktree bit"
14054msgstr "изчистване на флага,  че файловете са само за индекса"
14055
14056#: builtin/update-index.c:969
14057msgid "add to index only; do not add content to object database"
14058msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
14059
14060#: builtin/update-index.c:971
14061msgid "remove named paths even if present in worktree"
14062msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
14063
14064#: builtin/update-index.c:973
14065msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
14066msgstr ""
14067"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
14068"байт"
14069
14070#: builtin/update-index.c:975
14071msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14072msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
14073
14074#: builtin/update-index.c:979
14075msgid "add entries from standard input to the index"
14076msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
14077
14078#: builtin/update-index.c:983
14079msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14080msgstr ""
14081"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
14082"изброените пътища"
14083
14084#: builtin/update-index.c:987
14085msgid "only update entries that differ from HEAD"
14086msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
14087
14088#: builtin/update-index.c:991
14089msgid "ignore files missing from worktree"
14090msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
14091
14092#: builtin/update-index.c:994
14093msgid "report actions to standard output"
14094msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
14095
14096#: builtin/update-index.c:996
14097msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14098msgstr ""
14099"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
14100"от потребителско ниво"
14101
14102#: builtin/update-index.c:1000
14103msgid "write index in this format"
14104msgstr "записване на индекса в този формат"
14105
14106#: builtin/update-index.c:1002
14107msgid "enable or disable split index"
14108msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
14109
14110#: builtin/update-index.c:1004
14111msgid "enable/disable untracked cache"
14112msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
14113
14114#: builtin/update-index.c:1006
14115msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14116msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
14117
14118#: builtin/update-index.c:1008
14119msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
14120msgstr ""
14121"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
14122
14123#: builtin/update-index.c:1108
14124msgid ""
14125"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14126"enable split index"
14127msgstr ""
14128"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я или я "
14129"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
14130
14131#: builtin/update-index.c:1117
14132msgid ""
14133"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14134"disable split index"
14135msgstr ""
14136"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я или "
14137"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
14138
14139#: builtin/update-index.c:1128
14140msgid ""
14141"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14142"to disable the untracked cache"
14143msgstr ""
14144"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина).  Сменете я "
14145"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
14146
14147#: builtin/update-index.c:1132
14148msgid "Untracked cache disabled"
14149msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
14150
14151#: builtin/update-index.c:1140
14152msgid ""
14153"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14154"to enable the untracked cache"
14155msgstr ""
14156"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа).  Сменете я "
14157"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
14158
14159#: builtin/update-index.c:1144
14160#, c-format
14161msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14162msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
14163
14164#: builtin/update-ref.c:10
14165msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14166msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14167
14168#: builtin/update-ref.c:11
14169msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
14170msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
14171
14172#: builtin/update-ref.c:12
14173msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14174msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
14175
14176#: builtin/update-ref.c:364
14177msgid "delete the reference"
14178msgstr "изтриване на указателя"
14179
14180#: builtin/update-ref.c:366
14181msgid "update <refname> not the one it points to"
14182msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
14183
14184#: builtin/update-ref.c:367
14185msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14186msgstr ""
14187"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
14188"„NUL“"
14189
14190#: builtin/update-ref.c:368
14191msgid "read updates from stdin"
14192msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
14193
14194#: builtin/update-server-info.c:7
14195msgid "git update-server-info [--force]"
14196msgstr "git update-server-info [--force]"
14197
14198#: builtin/update-server-info.c:15
14199msgid "update the info files from scratch"
14200msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
14201
14202#: builtin/verify-commit.c:18
14203msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14204msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
14205
14206#: builtin/verify-commit.c:73
14207msgid "print commit contents"
14208msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
14209
14210#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
14211msgid "print raw gpg status output"
14212msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
14213
14214#: builtin/verify-pack.c:55
14215msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14216msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
14217
14218#: builtin/verify-pack.c:65
14219msgid "verbose"
14220msgstr "извеждане на подробна информация"
14221
14222#: builtin/verify-pack.c:67
14223msgid "show statistics only"
14224msgstr "извеждане само на статистиката"
14225
14226#: builtin/verify-tag.c:19
14227msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14228msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
14229
14230#: builtin/verify-tag.c:37
14231msgid "print tag contents"
14232msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
14233
14234#: builtin/worktree.c:16
14235msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
14236msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [КЛОН]"
14237
14238#: builtin/worktree.c:17
14239msgid "git worktree list [<options>]"
14240msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
14241
14242#: builtin/worktree.c:18
14243msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14244msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
14245
14246#: builtin/worktree.c:19
14247msgid "git worktree prune [<options>]"
14248msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
14249
14250#: builtin/worktree.c:20
14251msgid "git worktree unlock <path>"
14252msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
14253
14254#: builtin/worktree.c:44
14255#, c-format
14256msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14257msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
14258
14259#: builtin/worktree.c:50
14260#, c-format
14261msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14262msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
14263
14264#: builtin/worktree.c:55
14265#, c-format
14266msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14267msgstr ""
14268"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
14269
14270#: builtin/worktree.c:66
14271#, c-format
14272msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
14273msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
14274
14275#: builtin/worktree.c:82
14276#, c-format
14277msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
14278msgstr ""
14279"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
14280"местоположение"
14281
14282#: builtin/worktree.c:129
14283msgid "report pruned working trees"
14284msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
14285
14286#: builtin/worktree.c:131
14287msgid "expire working trees older than <time>"
14288msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
14289
14290#: builtin/worktree.c:205
14291#, c-format
14292msgid "'%s' already exists"
14293msgstr "„%s“ вече съществува"
14294
14295#: builtin/worktree.c:236
14296#, c-format
14297msgid "could not create directory of '%s'"
14298msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14299
14300#: builtin/worktree.c:275
14301#, c-format
14302msgid "Preparing %s (identifier %s)"
14303msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)"
14304
14305#: builtin/worktree.c:327
14306msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
14307msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
14308
14309#: builtin/worktree.c:329
14310msgid "create a new branch"
14311msgstr "създаване на нов клон"
14312
14313#: builtin/worktree.c:331
14314msgid "create or reset a branch"
14315msgstr "създаване или зануляване на клони"
14316
14317#: builtin/worktree.c:333
14318msgid "populate the new working tree"
14319msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
14320
14321#: builtin/worktree.c:334
14322msgid "keep the new working tree locked"
14323msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
14324
14325#: builtin/worktree.c:342
14326msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
14327msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
14328
14329#: builtin/worktree.c:479
14330msgid "reason for locking"
14331msgstr "причина за заключване"
14332
14333#: builtin/worktree.c:491 builtin/worktree.c:524
14334#, c-format
14335msgid "'%s' is not a working tree"
14336msgstr "„%s“ не е работно дърво"
14337
14338#: builtin/worktree.c:493 builtin/worktree.c:526
14339msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
14340msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
14341
14342#: builtin/worktree.c:498
14343#, c-format
14344msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
14345msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
14346
14347#: builtin/worktree.c:500
14348#, c-format
14349msgid "'%s' is already locked"
14350msgstr "„%s“ вече е заключено"
14351
14352#: builtin/worktree.c:528
14353#, c-format
14354msgid "'%s' is not locked"
14355msgstr "„%s“ не е заключено"
14356
14357#: builtin/write-tree.c:14
14358msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
14359msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
14360
14361#: builtin/write-tree.c:27
14362msgid "<prefix>/"
14363msgstr "ПРЕФИКС/"
14364
14365#: builtin/write-tree.c:28
14366msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
14367msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
14368
14369#: builtin/write-tree.c:31
14370msgid "only useful for debugging"
14371msgstr "само за изчистване на грешки"
14372
14373#: upload-pack.c:23
14374msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14375msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
14376
14377#: upload-pack.c:1041
14378msgid "quit after a single request/response exchange"
14379msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
14380
14381#: upload-pack.c:1043
14382msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14383msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
14384
14385#: upload-pack.c:1045
14386msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14387msgstr ""
14388"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
14389
14390#: upload-pack.c:1047
14391msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14392msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
14393
14394#: credential-cache--daemon.c:224
14395#, c-format
14396msgid ""
14397"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
14398"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
14399"\n"
14400"\tchmod 0700 %s"
14401msgstr ""
14402"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
14403"свободни —\n"
14404"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли.  За да\n"
14405"коригирате това, изпълнете:\n"
14406"\n"
14407"    chmod 0700 %s"
14408
14409#: credential-cache--daemon.c:272
14410msgid "print debugging messages to stderr"
14411msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
14412
14413#: git.c:15
14414msgid ""
14415"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
14416"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
14417"to read about a specific subcommand or concept."
14418msgstr ""
14419"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
14420"наличните\n"
14421"ръководства.  За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
14422"за\n"
14423"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“.\n"
14424"\n"
14425"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
14426"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
14427
14428#: http.c:337
14429#, c-format
14430msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
14431msgstr ""
14432"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
14433
14434#: http.c:358
14435msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14436msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
14437
14438#: http.c:367
14439msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
14440msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
14441
14442#: http.c:1764
14443#, c-format
14444msgid ""
14445"unable to update url base from redirection:\n"
14446"  asked for: %s\n"
14447"   redirect: %s"
14448msgstr ""
14449"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
14450"    ● заявен адрес: %s\n"
14451"    ● пренасочване: %s"
14452
14453#: remote-curl.c:324
14454#, c-format
14455msgid "redirecting to %s"
14456msgstr "пренасочване към „%s“"
14457
14458#: common-cmds.h:9
14459msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
14460msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
14461
14462#: common-cmds.h:10
14463msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
14464msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
14465
14466#: common-cmds.h:11
14467msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
14468msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
14469
14470#: common-cmds.h:12
14471msgid "grow, mark and tweak your common history"
14472msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
14473
14474#: common-cmds.h:13
14475msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
14476msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
14477
14478#: common-cmds.h:17
14479msgid "Add file contents to the index"
14480msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
14481
14482#: common-cmds.h:18
14483msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
14484msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
14485
14486#: common-cmds.h:19
14487msgid "List, create, or delete branches"
14488msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
14489
14490#: common-cmds.h:20
14491msgid "Switch branches or restore working tree files"
14492msgstr ""
14493"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
14494
14495#: common-cmds.h:21
14496msgid "Clone a repository into a new directory"
14497msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
14498
14499#: common-cmds.h:22
14500msgid "Record changes to the repository"
14501msgstr "Подаване на промени в хранилището"
14502
14503#: common-cmds.h:23
14504msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
14505msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
14506
14507#: common-cmds.h:24
14508msgid "Download objects and refs from another repository"
14509msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
14510
14511#: common-cmds.h:25
14512msgid "Print lines matching a pattern"
14513msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
14514
14515#: common-cmds.h:26
14516msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
14517msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
14518
14519#: common-cmds.h:27
14520msgid "Show commit logs"
14521msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
14522
14523#: common-cmds.h:28
14524msgid "Join two or more development histories together"
14525msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
14526
14527#: common-cmds.h:29
14528msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
14529msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
14530
14531#: common-cmds.h:30
14532msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14533msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
14534
14535#: common-cmds.h:31
14536msgid "Update remote refs along with associated objects"
14537msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
14538
14539#: common-cmds.h:32
14540msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14541msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
14542
14543#: common-cmds.h:33
14544msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14545msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
14546
14547#: common-cmds.h:34
14548msgid "Remove files from the working tree and from the index"
14549msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
14550
14551#: common-cmds.h:35
14552msgid "Show various types of objects"
14553msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
14554
14555#: common-cmds.h:36
14556msgid "Show the working tree status"
14557msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
14558
14559#: common-cmds.h:37
14560msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14561msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
14562
14563#: parse-options.h:145
14564msgid "expiry-date"
14565msgstr "период на валидност/запазване"
14566
14567#: parse-options.h:160
14568msgid "no-op (backward compatibility)"
14569msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
14570
14571#: parse-options.h:238
14572msgid "be more verbose"
14573msgstr "повече подробности"
14574
14575#: parse-options.h:240
14576msgid "be more quiet"
14577msgstr "по-малко подробности"
14578
14579#: parse-options.h:246
14580msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14581msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
14582
14583#: rerere.h:40
14584msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
14585msgstr ""
14586"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
14587"индекса"
14588
14589#: git-bisect.sh:54
14590msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14591msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
14592
14593#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14594#. translation. The program will only accept English input
14595#. at this point.
14596#: git-bisect.sh:60
14597msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
14598msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
14599
14600#: git-bisect.sh:121
14601#, sh-format
14602msgid "unrecognised option: '$arg'"
14603msgstr "непозната опция „${arg}“"
14604
14605#: git-bisect.sh:125
14606#, sh-format
14607msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
14608msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия"
14609
14610#: git-bisect.sh:154
14611msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
14612msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен."
14613
14614#: git-bisect.sh:167
14615#, sh-format
14616msgid ""
14617"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
14618msgstr ""
14619"Неуспешно преминаване към „${start_head}“.  Изпълнете командата „git bisect "
14620"reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
14621
14622#: git-bisect.sh:177
14623msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
14624msgstr ""
14625"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
14626"„cogito“"
14627
14628#: git-bisect.sh:181
14629msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
14630msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
14631
14632#: git-bisect.sh:233
14633#, sh-format
14634msgid "Bad bisect_write argument: $state"
14635msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“"
14636
14637#: git-bisect.sh:262
14638#, sh-format
14639msgid "Bad rev input: $arg"
14640msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
14641
14642#: git-bisect.sh:281
14643#, sh-format
14644msgid "Bad rev input: $bisected_head"
14645msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
14646
14647#: git-bisect.sh:290
14648#, sh-format
14649msgid "Bad rev input: $rev"
14650msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
14651
14652#: git-bisect.sh:299
14653#, sh-format
14654msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
14655msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
14656
14657#: git-bisect.sh:322
14658#, sh-format
14659msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
14660msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двоично търсене само по ${TERM_BAD} подаване."
14661
14662#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14663#. translation. The program will only accept English input
14664#. at this point.
14665#: git-bisect.sh:328
14666msgid "Are you sure [Y/n]? "
14667msgstr "Да се продължи ли? „Y“ —  ДА, „n“ — не"
14668
14669#: git-bisect.sh:340
14670#, sh-format
14671msgid ""
14672"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
14673"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14674msgstr ""
14675"Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия.  (Това "
14676"може да се\n"
14677"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
14678"${good_syn}“.)"
14679
14680#: git-bisect.sh:343
14681#, sh-format
14682msgid ""
14683"You need to start by \"git bisect start\".\n"
14684"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
14685"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14686msgstr ""
14687"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
14688"трябва да зададете поне една добра и една лоша версия.  (Това може да се\n"
14689"направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect "
14690"${good_syn}“.)"
14691
14692#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
14693msgid "We are not bisecting."
14694msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
14695
14696#: git-bisect.sh:421
14697#, sh-format
14698msgid "'$invalid' is not a valid commit"
14699msgstr "„${invalid}“ е неправилно подаване"
14700
14701#: git-bisect.sh:430
14702#, sh-format
14703msgid ""
14704"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
14705"Try 'git bisect reset <commit>'."
14706msgstr ""
14707"Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
14708"изтеглен.  Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
14709
14710#: git-bisect.sh:458
14711msgid "No logfile given"
14712msgstr "Не е зададен журнален файл"
14713
14714#: git-bisect.sh:459
14715#, sh-format
14716msgid "cannot read $file for replaying"
14717msgstr ""
14718"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
14719"командите от него наново"
14720
14721#: git-bisect.sh:480
14722msgid "?? what are you talking about?"
14723msgstr ""
14724"Непозната команда.  Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
14725
14726#: git-bisect.sh:492
14727#, sh-format
14728msgid "running $command"
14729msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
14730
14731#: git-bisect.sh:499
14732#, sh-format
14733msgid ""
14734"bisect run failed:\n"
14735"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
14736msgstr ""
14737"неуспешно двоично търсене:\n"
14738"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
14739"[0, 128)"
14740
14741#: git-bisect.sh:525
14742msgid "bisect run cannot continue any more"
14743msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
14744
14745#: git-bisect.sh:531
14746#, sh-format
14747msgid ""
14748"bisect run failed:\n"
14749"'bisect_state $state' exited with error code $res"
14750msgstr ""
14751"неуспешно двоично търсене:\n"
14752"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
14753
14754#: git-bisect.sh:538
14755msgid "bisect run success"
14756msgstr "успешно двоично търсене"
14757
14758#: git-bisect.sh:565
14759msgid "please use two different terms"
14760msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
14761
14762#: git-bisect.sh:575
14763#, sh-format
14764msgid "'$term' is not a valid term"
14765msgstr "„${term}“ не е правилна управляваща дума"
14766
14767#: git-bisect.sh:578
14768#, sh-format
14769msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
14770msgstr ""
14771"„${term}“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
14772
14773#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
14774#, sh-format
14775msgid "can't change the meaning of term '$term'"
14776msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „${term}“"
14777
14778#: git-bisect.sh:606
14779#, sh-format
14780msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
14781msgstr ""
14782"Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по ${TERM_BAD}/"
14783"${TERM_GOOD}."
14784
14785#: git-bisect.sh:636
14786msgid "no terms defined"
14787msgstr "не са указани управляващи думи"
14788
14789#: git-bisect.sh:653
14790#, sh-format
14791msgid ""
14792"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14793"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
14794msgstr ""
14795"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „${arg}“\n"
14796"Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“."
14797
14798#: git-merge-octopus.sh:46
14799msgid ""
14800"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
14801"merge"
14802msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
14803
14804#: git-merge-octopus.sh:61
14805msgid "Automated merge did not work."
14806msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
14807
14808#: git-merge-octopus.sh:62
14809msgid "Should not be doing an octopus."
14810msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
14811
14812#: git-merge-octopus.sh:73
14813#, sh-format
14814msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
14815msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
14816
14817#: git-merge-octopus.sh:77
14818#, sh-format
14819msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
14820msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
14821
14822#: git-merge-octopus.sh:89
14823#, sh-format
14824msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
14825msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
14826
14827#: git-merge-octopus.sh:97
14828#, sh-format
14829msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
14830msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
14831
14832#: git-merge-octopus.sh:102
14833msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
14834msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
14835
14836#: git-rebase.sh:58
14837msgid ""
14838"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
14839"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
14840"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
14841"\"."
14842msgstr ""
14843"След коригирането на този проблем изпълнете „git rebase --continue“.\n"
14844"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
14845"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
14846"изпълнете „git rebase --abort“."
14847
14848#: git-rebase.sh:158 git-rebase.sh:397
14849#, sh-format
14850msgid "Could not move back to $head_name"
14851msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно"
14852
14853#: git-rebase.sh:169
14854msgid "Applied autostash."
14855msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
14856
14857#: git-rebase.sh:172
14858#, sh-format
14859msgid "Cannot store $stash_sha1"
14860msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен"
14861
14862#: git-rebase.sh:212
14863msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14864msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
14865
14866#: git-rebase.sh:217
14867msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
14868msgstr ""
14869"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“.  Не може да "
14870"пребазирате в момента."
14871
14872#: git-rebase.sh:358
14873msgid "No rebase in progress?"
14874msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
14875
14876#: git-rebase.sh:369
14877msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14878msgstr ""
14879"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
14880
14881#: git-rebase.sh:376
14882msgid "Cannot read HEAD"
14883msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
14884
14885#: git-rebase.sh:379
14886msgid ""
14887"You must edit all merge conflicts and then\n"
14888"mark them as resolved using git add"
14889msgstr ""
14890"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането.  След това\n"
14891"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
14892
14893#: git-rebase.sh:419
14894#, sh-format
14895msgid ""
14896"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14897"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
14898"case, please try\n"
14899"\t$cmd_live_rebase\n"
14900"If that is not the case, please\n"
14901"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14902"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
14903"valuable there."
14904msgstr ""
14905"Вече съществува директория „${state_dir_base}“.  Възможно ли е да сте\n"
14906"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
14907"    ${cmd_live_rebase}\n"
14908"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
14909"    ${cmd_clear_stale_rebase}\n"
14910"и отново започнете пребазирането.  Текущото пребазиране се преустановява, "
14911"за\n"
14912"да не загубите случайно промени."
14913
14914#: git-rebase.sh:470
14915#, sh-format
14916msgid "invalid upstream $upstream_name"
14917msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“"
14918
14919#: git-rebase.sh:494
14920#, sh-format
14921msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
14922msgstr ""
14923"указателят „${onto_name}“ може да сочи към повече от една основа за "
14924"пребазирането"
14925
14926#: git-rebase.sh:497 git-rebase.sh:501
14927#, sh-format
14928msgid "$onto_name: there is no merge base"
14929msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането"
14930
14931#: git-rebase.sh:506
14932#, sh-format
14933msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14934msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване"
14935
14936#: git-rebase.sh:529
14937#, sh-format
14938msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
14939msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“"
14940
14941#: git-rebase.sh:562
14942msgid "Cannot autostash"
14943msgstr "Не може да се скатае автоматично"
14944
14945#: git-rebase.sh:567
14946#, sh-format
14947msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
14948msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“"
14949
14950#: git-rebase.sh:571
14951msgid "Please commit or stash them."
14952msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
14953
14954#: git-rebase.sh:591
14955#, sh-format
14956msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14957msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален."
14958
14959#: git-rebase.sh:595
14960#, sh-format
14961msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14962msgstr ""
14963"Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален.  Пребазирането е "
14964"принудително."
14965
14966#: git-rebase.sh:606
14967#, sh-format
14968msgid "Changes from $mb to $onto:"
14969msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:"
14970
14971#: git-rebase.sh:615
14972msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
14973msgstr ""
14974"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…"
14975
14976#: git-rebase.sh:625
14977#, sh-format
14978msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14979msgstr "Превъртане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“."
14980
14981#: git-stash.sh:54
14982msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
14983msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
14984
14985#: git-stash.sh:95
14986msgid "You do not have the initial commit yet"
14987msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
14988
14989#: git-stash.sh:110
14990msgid "Cannot save the current index state"
14991msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
14992
14993#: git-stash.sh:125
14994msgid "Cannot save the untracked files"
14995msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
14996
14997#: git-stash.sh:145 git-stash.sh:158
14998msgid "Cannot save the current worktree state"
14999msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15000
15001#: git-stash.sh:162
15002msgid "No changes selected"
15003msgstr "Не са избрани никакви промени"
15004
15005#: git-stash.sh:165
15006msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
15007msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
15008
15009#: git-stash.sh:178
15010msgid "Cannot record working tree state"
15011msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
15012
15013#: git-stash.sh:210
15014#, sh-format
15015msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
15016msgstr ""
15017"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
15018
15019#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
15020#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
15021#. second line correspond to "error: ". So you should line
15022#. up the second line with however many characters the
15023#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
15024#. English this is:
15025#.
15026#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
15027#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
15028#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
15029#: git-stash.sh:266
15030#, sh-format
15031msgid ""
15032"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
15033"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
15034msgstr ""
15035"грешка: командата „git stash save“ не поддържа опция „${option}“\n"
15036"        За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '${option}'“"
15037
15038#: git-stash.sh:281
15039msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15040msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
15041
15042#: git-stash.sh:289
15043msgid "No local changes to save"
15044msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
15045
15046#: git-stash.sh:294
15047msgid "Cannot initialize stash"
15048msgstr "Скатаването не може да стартира"
15049
15050#: git-stash.sh:298
15051msgid "Cannot save the current status"
15052msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
15053
15054#: git-stash.sh:299
15055#, sh-format
15056msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
15057msgstr ""
15058"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
15059
15060#: git-stash.sh:326
15061msgid "Cannot remove worktree changes"
15062msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
15063
15064#: git-stash.sh:474
15065#, sh-format
15066msgid "unknown option: $opt"
15067msgstr "непозната опция: ${opt}"
15068
15069#: git-stash.sh:487
15070msgid "No stash entries found."
15071msgstr "Не е открито нищо скатано."
15072
15073#: git-stash.sh:494
15074#, sh-format
15075msgid "Too many revisions specified: $REV"
15076msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
15077
15078#: git-stash.sh:509
15079#, sh-format
15080msgid "$reference is not a valid reference"
15081msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
15082
15083#: git-stash.sh:537
15084#, sh-format
15085msgid "'$args' is not a stash-like commit"
15086msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
15087
15088#: git-stash.sh:548
15089#, sh-format
15090msgid "'$args' is not a stash reference"
15091msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
15092
15093#: git-stash.sh:556
15094msgid "unable to refresh index"
15095msgstr "индексът не може да бъде обновен"
15096
15097#: git-stash.sh:560
15098msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
15099msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
15100
15101#: git-stash.sh:568
15102msgid "Conflicts in index. Try without --index."
15103msgstr ""
15104"В индекса има конфликти.  Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
15105"index“."
15106
15107#: git-stash.sh:570
15108msgid "Could not save index tree"
15109msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
15110
15111#: git-stash.sh:579
15112msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
15113msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
15114
15115#: git-stash.sh:604
15116msgid "Cannot unstage modified files"
15117msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
15118
15119#: git-stash.sh:619
15120msgid "Index was not unstashed."
15121msgstr "Индексът не е скатан."
15122
15123#: git-stash.sh:633
15124msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
15125msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново"
15126
15127#: git-stash.sh:642
15128#, sh-format
15129msgid "Dropped ${REV} ($s)"
15130msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
15131
15132#: git-stash.sh:643
15133#, sh-format
15134msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
15135msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
15136
15137#: git-stash.sh:651
15138msgid "No branch name specified"
15139msgstr "Не е указано име на клон"
15140
15141#: git-stash.sh:730
15142msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
15143msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
15144
15145#: git-submodule.sh:181
15146msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15147msgstr ""
15148"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
15149"дърво"
15150
15151#: git-submodule.sh:191
15152#, sh-format
15153msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
15154msgstr ""
15155"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
15156"„./“ или „../“"
15157
15158#: git-submodule.sh:210
15159#, sh-format
15160msgid "'$sm_path' already exists in the index"
15161msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
15162
15163#: git-submodule.sh:213
15164#, sh-format
15165msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
15166msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
15167
15168#: git-submodule.sh:219
15169#, sh-format
15170msgid ""
15171"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
15172"$sm_path\n"
15173"Use -f if you really want to add it."
15174msgstr ""
15175"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
15176"${sm_path}\n"
15177"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
15178
15179#: git-submodule.sh:237
15180#, sh-format
15181msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
15182msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
15183
15184#: git-submodule.sh:239
15185#, sh-format
15186msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
15187msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
15188
15189#: git-submodule.sh:247
15190#, sh-format
15191msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
15192msgstr ""
15193"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
15194"отдалечените хранилища:"
15195
15196#: git-submodule.sh:249
15197#, sh-format
15198msgid ""
15199"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15200"  $realrepo\n"
15201"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15202"repo\n"
15203"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15204"option."
15205msgstr ""
15206"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
15207"отново\n"
15208"    $realrepo\n"
15209"използвайте опцията „--force“.  Ако локалната директория на git не е за\n"
15210"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
15211"друго име като аргумент към опцията „--name“."
15212
15213#: git-submodule.sh:255
15214#, sh-format
15215msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
15216msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
15217
15218#: git-submodule.sh:267
15219#, sh-format
15220msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
15221msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
15222
15223#: git-submodule.sh:272
15224#, sh-format
15225msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
15226msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
15227
15228#: git-submodule.sh:281
15229#, sh-format
15230msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
15231msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
15232
15233#: git-submodule.sh:342
15234#, sh-format
15235msgid "Entering '$displaypath'"
15236msgstr "Влизане в „${displaypath}“"
15237
15238#: git-submodule.sh:362
15239#, sh-format
15240msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
15241msgstr ""
15242"Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0."
15243
15244#: git-submodule.sh:433
15245#, sh-format
15246msgid "pathspec and --all are incompatible"
15247msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“"
15248
15249#: git-submodule.sh:438
15250#, sh-format
15251msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15252msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
15253
15254#: git-submodule.sh:458
15255#, sh-format
15256msgid ""
15257"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
15258"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
15259msgstr ""
15260"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n"
15261"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
15262
15263#: git-submodule.sh:466
15264#, sh-format
15265msgid ""
15266"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
15267"discard them"
15268msgstr ""
15269"Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени.  "
15270"Можете да го отхвърлите с опцията „-f“"
15271
15272#: git-submodule.sh:469
15273#, sh-format
15274msgid "Cleared directory '$displaypath'"
15275msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена"
15276
15277#: git-submodule.sh:470
15278#, sh-format
15279msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
15280msgstr ""
15281"Директорията към работното дърво на подмодула „${displaypath}“ не може да "
15282"бъде изтрита"
15283
15284#: git-submodule.sh:473
15285#, sh-format
15286msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
15287msgstr ""
15288"Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена"
15289
15290#: git-submodule.sh:482
15291#, sh-format
15292msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
15293msgstr ""
15294"Премахната е регистрацията на подмодул „${name}“, сочещ към адрес „${url}“, "
15295"за пътя „${displaypath}“"
15296
15297#: git-submodule.sh:638
15298#, sh-format
15299msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
15300msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
15301
15302#: git-submodule.sh:648
15303#, sh-format
15304msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
15305msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15306
15307#: git-submodule.sh:653
15308#, sh-format
15309msgid ""
15310"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
15311"'$sm_path'"
15312msgstr ""
15313"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
15314"липсва"
15315
15316#: git-submodule.sh:671
15317#, sh-format
15318msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
15319msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15320
15321#: git-submodule.sh:677
15322#, sh-format
15323msgid ""
15324"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
15325"Direct fetching of that commit failed."
15326msgstr ""
15327"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
15328"„$sha1“.  Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
15329
15330#: git-submodule.sh:684
15331#, sh-format
15332msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15333msgstr ""
15334"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
15335
15336#: git-submodule.sh:685
15337#, sh-format
15338msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
15339msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
15340
15341#: git-submodule.sh:689
15342#, sh-format
15343msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15344msgstr ""
15345"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
15346"„${displaypath}“"
15347
15348#: git-submodule.sh:690
15349#, sh-format
15350msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
15351msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
15352
15353#: git-submodule.sh:695
15354#, sh-format
15355msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
15356msgstr ""
15357"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15358
15359#: git-submodule.sh:696
15360#, sh-format
15361msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
15362msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
15363
15364#: git-submodule.sh:701
15365#, sh-format
15366msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
15367msgstr ""
15368"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
15369"„${displaypath}“"
15370
15371#: git-submodule.sh:702
15372#, sh-format
15373msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
15374msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
15375
15376#: git-submodule.sh:733
15377#, sh-format
15378msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
15379msgstr ""
15380"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
15381
15382#: git-submodule.sh:841
15383msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
15384msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
15385
15386#: git-submodule.sh:893
15387#, sh-format
15388msgid "unexpected mode $mod_dst"
15389msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
15390
15391#: git-submodule.sh:913
15392#, sh-format
15393msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
15394msgstr ""
15395"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
15396
15397#: git-submodule.sh:916
15398#, sh-format
15399msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
15400msgstr ""
15401"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
15402
15403#: git-submodule.sh:919
15404#, sh-format
15405msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
15406msgstr ""
15407"  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
15408"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
15409
15410#: git-submodule.sh:1065
15411#, sh-format
15412msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
15413msgstr ""
15414"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${sm_path}“"
15415
15416#: git-submodule.sh:1137
15417#, sh-format
15418msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
15419msgstr "Синхронизиране на адреса за пътя към подмодул „${displaypath}“"
15420
15421#: git-parse-remote.sh:89
15422#, sh-format
15423msgid "See git-${cmd}(1) for details."
15424msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
15425
15426#: git-rebase--interactive.sh:140
15427#, sh-format
15428msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
15429msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
15430
15431#: git-rebase--interactive.sh:156
15432msgid ""
15433"\n"
15434"Commands:\n"
15435" p, pick = use commit\n"
15436" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
15437" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
15438" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
15439" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
15440" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
15441" d, drop = remove commit\n"
15442"\n"
15443"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
15444msgstr ""
15445"\n"
15446"Команди:\n"
15447" p, pick — прилагане на подаването\n"
15448" r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
15449" e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n"
15450" s, squash — сливане на подаването към предходното му\n"
15451" f, fixup —  сливане на подаването към предходното му, без смяна на "
15452"съобщението\n"
15453" x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n"
15454" d, drop — прескачане на подаването\n"
15455"\n"
15456"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
15457"последователно отгоре-надолу.\n"
15458
15459#: git-rebase--interactive.sh:171
15460msgid ""
15461"\n"
15462"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
15463msgstr ""
15464"\n"
15465"Не изтривайте редове.  Подаванията могат да се прескачат с командата "
15466"„drop“.\n"
15467
15468#: git-rebase--interactive.sh:175
15469msgid ""
15470"\n"
15471"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15472msgstr ""
15473"\n"
15474"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
15475
15476#: git-rebase--interactive.sh:211
15477#, sh-format
15478msgid ""
15479"You can amend the commit now, with\n"
15480"\n"
15481"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15482"\n"
15483"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15484"\n"
15485"\tgit rebase --continue"
15486msgstr ""
15487"Може да промените подаването с командата:\n"
15488"\n"
15489"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15490"\n"
15491"След като привършите, продължете с командата:\n"
15492"\n"
15493"    git rebase --continue"
15494
15495#: git-rebase--interactive.sh:236
15496#, sh-format
15497msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
15498msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
15499
15500#: git-rebase--interactive.sh:275
15501#, sh-format
15502msgid "Invalid commit name: $sha1"
15503msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
15504
15505#: git-rebase--interactive.sh:317
15506msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
15507msgstr ""
15508"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
15509
15510#: git-rebase--interactive.sh:369
15511#, sh-format
15512msgid "Fast-forward to $sha1"
15513msgstr "Превъртане до „$sha1“"
15514
15515#: git-rebase--interactive.sh:371
15516#, sh-format
15517msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
15518msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
15519
15520#: git-rebase--interactive.sh:380
15521#, sh-format
15522msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
15523msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
15524
15525#: git-rebase--interactive.sh:385
15526#, sh-format
15527msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
15528msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
15529
15530#: git-rebase--interactive.sh:399
15531#, sh-format
15532msgid "Error redoing merge $sha1"
15533msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
15534
15535#: git-rebase--interactive.sh:407
15536#, sh-format
15537msgid "Could not pick $sha1"
15538msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
15539
15540#: git-rebase--interactive.sh:416
15541#, sh-format
15542msgid "This is the commit message #${n}:"
15543msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
15544
15545#: git-rebase--interactive.sh:421
15546#, sh-format
15547msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
15548msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
15549
15550#: git-rebase--interactive.sh:432
15551#, sh-format
15552msgid "This is a combination of $count commit."
15553msgid_plural "This is a combination of $count commits."
15554msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
15555msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
15556
15557#: git-rebase--interactive.sh:441
15558#, sh-format
15559msgid "Cannot write $fixup_msg"
15560msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
15561
15562#: git-rebase--interactive.sh:444
15563msgid "This is a combination of 2 commits."
15564msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
15565
15566#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
15567#: git-rebase--interactive.sh:531
15568#, sh-format
15569msgid "Could not apply $sha1... $rest"
15570msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
15571
15572#: git-rebase--interactive.sh:559
15573#, sh-format
15574msgid ""
15575"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15576"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
15577"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15578"before\n"
15579"you are able to reword the commit."
15580msgstr ""
15581"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
15582"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
15583"изпълнение\n"
15584"на куката преди подаване.  Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
15585"коригирате,\n"
15586"преди да можете да промените подаването."
15587
15588#: git-rebase--interactive.sh:574
15589#, sh-format
15590msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
15591msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
15592
15593#: git-rebase--interactive.sh:589
15594#, sh-format
15595msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
15596msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
15597
15598#: git-rebase--interactive.sh:631
15599#, sh-format
15600msgid "Executing: $rest"
15601msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
15602
15603#: git-rebase--interactive.sh:639
15604#, sh-format
15605msgid "Execution failed: $rest"
15606msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
15607
15608#: git-rebase--interactive.sh:641
15609msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
15610msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
15611
15612#: git-rebase--interactive.sh:643
15613msgid ""
15614"You can fix the problem, and then run\n"
15615"\n"
15616"\tgit rebase --continue"
15617msgstr ""
15618"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
15619"\n"
15620"    git rebase --continue"
15621
15622#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
15623#: git-rebase--interactive.sh:656
15624#, sh-format
15625msgid ""
15626"Execution succeeded: $rest\n"
15627"but left changes to the index and/or the working tree\n"
15628"Commit or stash your changes, and then run\n"
15629"\n"
15630"\tgit rebase --continue"
15631msgstr ""
15632"Успешно изпълнение: $rest\n"
15633"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
15634"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
15635"\n"
15636"    git rebase --continue"
15637
15638#: git-rebase--interactive.sh:667
15639#, sh-format
15640msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
15641msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
15642
15643#: git-rebase--interactive.sh:668
15644msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
15645msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
15646
15647#: git-rebase--interactive.sh:703
15648#, sh-format
15649msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
15650msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
15651
15652#: git-rebase--interactive.sh:750
15653msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
15654msgstr "Излишните команди да отбиране не могат да бъдат прескочени"
15655
15656#: git-rebase--interactive.sh:908
15657#, sh-format
15658msgid ""
15659"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
15660" - $line"
15661msgstr ""
15662"Предупреждение: сумата по SHA1, указана към командата на реда:\n"
15663" - $line\n"
15664" липсва или не е представлява подаване"
15665
15666#: git-rebase--interactive.sh:941
15667#, sh-format
15668msgid ""
15669"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
15670" - $line"
15671msgstr ""
15672"Предупреждение: непозната команда на ред:\n"
15673" - $line"
15674
15675#: git-rebase--interactive.sh:980
15676msgid "could not detach HEAD"
15677msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
15678
15679#: git-rebase--interactive.sh:1018
15680msgid ""
15681"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
15682"Dropped commits (newer to older):"
15683msgstr ""
15684"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
15685"\n"
15686"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):"
15687
15688#: git-rebase--interactive.sh:1026
15689msgid ""
15690"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
15691"\n"
15692"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
15693"warnings.\n"
15694"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
15695msgstr ""
15696"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
15697"\n"
15698"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
15699"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
15700"предупреждение)\n"
15701"или „error“ (считане за грешка)."
15702
15703#: git-rebase--interactive.sh:1037
15704#, sh-format
15705msgid ""
15706"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
15707"Ignoring."
15708msgstr ""
15709"Непозната стойност „$check_level“ за настройката „rebase."
15710"missingCommitsCheck“.\n"
15711"Настройката се прескача."
15712
15713#: git-rebase--interactive.sh:1054
15714msgid ""
15715"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
15716"continue'."
15717msgstr ""
15718"Можете да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase "
15719"--continue“ след това."
15720
15721#: git-rebase--interactive.sh:1055
15722msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
15723msgstr ""
15724"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“."
15725
15726#: git-rebase--interactive.sh:1083
15727msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
15728msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
15729
15730#: git-rebase--interactive.sh:1088
15731#, sh-format
15732msgid ""
15733"You have staged changes in your working tree.\n"
15734"If these changes are meant to be\n"
15735"squashed into the previous commit, run:\n"
15736"\n"
15737"  git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15738"\n"
15739"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
15740"\n"
15741"  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15742"\n"
15743"In both cases, once you're done, continue with:\n"
15744"\n"
15745"  git rebase --continue\n"
15746msgstr ""
15747"В индекса има промени.  Ако искате да ги прибавите към\n"
15748"предишното подаване, изпълнете:\n"
15749"\n"
15750"    git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15751"\n"
15752"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
15753"\n"
15754"    git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15755"\n"
15756"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
15757"\n"
15758"    git rebase --continue\n"
15759
15760#: git-rebase--interactive.sh:1105
15761msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
15762msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
15763
15764#: git-rebase--interactive.sh:1110
15765msgid ""
15766"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
15767"first and then run 'git rebase --continue' again."
15768msgstr ""
15769"В работното дърво има неподадени промени.  Първо ги подайте, а след това\n"
15770"отново изпълнете „git rebase --continue“."
15771
15772#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119
15773msgid "Could not commit staged changes."
15774msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
15775
15776#: git-rebase--interactive.sh:1147
15777msgid ""
15778"\n"
15779"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
15780"To continue rebase after editing, run:\n"
15781"    git rebase --continue\n"
15782"\n"
15783msgstr ""
15784"\n"
15785"В момента редактирате командния файл на текущото интерактивно пребазиране.\n"
15786"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
15787"    git rebase --continue\n"
15788"\n"
15789
15790#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313
15791msgid "Could not execute editor"
15792msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
15793
15794#: git-rebase--interactive.sh:1168
15795#, sh-format
15796msgid "Could not checkout $switch_to"
15797msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
15798
15799#: git-rebase--interactive.sh:1173
15800msgid "No HEAD?"
15801msgstr "Липсва указател „HEAD“"
15802
15803#: git-rebase--interactive.sh:1174
15804#, sh-format
15805msgid "Could not create temporary $state_dir"
15806msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
15807
15808#: git-rebase--interactive.sh:1176
15809msgid "Could not mark as interactive"
15810msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
15811
15812#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191
15813msgid "Could not init rewritten commits"
15814msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
15815
15816#: git-rebase--interactive.sh:1291
15817#, sh-format
15818msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
15819msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
15820msgstr[0] ""
15821"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
15822msgstr[1] ""
15823"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
15824
15825#: git-rebase--interactive.sh:1296
15826msgid ""
15827"\n"
15828"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15829"\n"
15830msgstr ""
15831"\n"
15832"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
15833"\n"
15834
15835#: git-rebase--interactive.sh:1303
15836msgid "Note that empty commits are commented out"
15837msgstr "Празните подавания са коментирани"
15838
15839#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15840#, sh-format
15841msgid "usage: $dashless $USAGE"
15842msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
15843
15844#: git-sh-setup.sh:190
15845#, sh-format
15846msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15847msgstr ""
15848"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
15849
15850#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15851#, sh-format
15852msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
15853msgstr ""
15854"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
15855
15856#: git-sh-setup.sh:220
15857msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
15858msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
15859
15860#: git-sh-setup.sh:223
15861msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
15862msgstr ""
15863"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
15864
15865#: git-sh-setup.sh:226
15866msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15867msgstr ""
15868"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
15869"са в индекса."
15870
15871#: git-sh-setup.sh:229
15872#, sh-format
15873msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
15874msgstr ""
15875"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
15876
15877#: git-sh-setup.sh:242
15878msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
15879msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
15880
15881#: git-sh-setup.sh:245
15882msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15883msgstr ""
15884"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
15885"неподадени промени."
15886
15887#: git-sh-setup.sh:248
15888#, sh-format
15889msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15890msgstr ""
15891"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
15892
15893#: git-sh-setup.sh:252
15894msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15895msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
15896
15897#: git-sh-setup.sh:372
15898msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15899msgstr ""
15900"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
15901
15902#: git-sh-setup.sh:377
15903msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
15904msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
15905
15906#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
15907#: git-add--interactive.perl:196
15908#, perl-format
15909msgid "%12s %12s %s"
15910msgstr "%14s %14s %s"
15911
15912#: git-add--interactive.perl:197
15913msgid "staged"
15914msgstr "в индекса"
15915
15916#: git-add--interactive.perl:197
15917msgid "unstaged"
15918msgstr "извън индекса"
15919
15920#: git-add--interactive.perl:246 git-add--interactive.perl:271
15921msgid "binary"
15922msgstr "двоично"
15923
15924#: git-add--interactive.perl:255 git-add--interactive.perl:309
15925msgid "nothing"
15926msgstr "нищо"
15927
15928#: git-add--interactive.perl:291 git-add--interactive.perl:306
15929msgid "unchanged"
15930msgstr "няма промени"
15931
15932#: git-add--interactive.perl:602
15933#, perl-format
15934msgid "added %d path\n"
15935msgid_plural "added %d paths\n"
15936msgstr[0] "%d файл добавен\n"
15937msgstr[1] "%d файла добавени\n"
15938
15939#: git-add--interactive.perl:605
15940#, perl-format
15941msgid "updated %d path\n"
15942msgid_plural "updated %d paths\n"
15943msgstr[0] "%d файл обновен\n"
15944msgstr[1] "%d файла обновени\n"
15945
15946#: git-add--interactive.perl:608
15947#, perl-format
15948msgid "reverted %d path\n"
15949msgid_plural "reverted %d paths\n"
15950msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
15951msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
15952
15953#: git-add--interactive.perl:611
15954#, perl-format
15955msgid "touched %d path\n"
15956msgid_plural "touched %d paths\n"
15957msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
15958msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
15959
15960#: git-add--interactive.perl:620
15961msgid "Update"
15962msgstr "Обновяване"
15963
15964#: git-add--interactive.perl:632
15965msgid "Revert"
15966msgstr "Отмяна"
15967
15968#: git-add--interactive.perl:655
15969#, perl-format
15970msgid "note: %s is untracked now.\n"
15971msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
15972
15973#: git-add--interactive.perl:666
15974msgid "Add untracked"
15975msgstr "Добавяне на неследени"
15976
15977#: git-add--interactive.perl:672
15978msgid "No untracked files.\n"
15979msgstr "Няма неследени файлове.\n"
15980
15981#: git-add--interactive.perl:985
15982msgid ""
15983"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15984"marked for staging."
15985msgstr ""
15986"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15987"незабавно\n"
15988"добавено към индекса"
15989
15990#: git-add--interactive.perl:988
15991msgid ""
15992"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15993"marked for stashing."
15994msgstr ""
15995"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
15996"незабавно\n"
15997"скътано"
15998
15999#: git-add--interactive.perl:991
16000msgid ""
16001"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16002"marked for unstaging."
16003msgstr ""
16004"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16005"незабавно\n"
16006"извадено от индекса."
16007
16008#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
16009msgid ""
16010"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16011"marked for applying."
16012msgstr ""
16013"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16014"незабавно\n"
16015"набелязано за прилагане."
16016
16017#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
16018msgid ""
16019"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16020"marked for discarding."
16021msgstr ""
16022"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
16023"незабавно\n"
16024"набелязано за зануляване."
16025
16026#: git-add--interactive.perl:1013
16027#, perl-format
16028msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
16029msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
16030
16031#: git-add--interactive.perl:1014
16032msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
16033msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
16034
16035#: git-add--interactive.perl:1020
16036#, perl-format
16037msgid ""
16038"---\n"
16039"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
16040"To remove '%s' lines, delete them.\n"
16041"Lines starting with %s will be removed.\n"
16042msgstr ""
16043"———\n"
16044"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
16045"контекст)\n"
16046"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
16047"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
16048
16049#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
16050#: git-add--interactive.perl:1028
16051msgid ""
16052"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
16053"edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
16054"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
16055msgstr ""
16056"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате.  Ако\n"
16057"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
16058"редактирането — отказано.\n"
16059
16060#: git-add--interactive.perl:1042
16061#, perl-format
16062msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
16063msgstr ""
16064"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
16065
16066#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
16067#. The program will only accept that input
16068#. at this point.
16069#. Consider translating (saying "no" discards!) as
16070#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
16071#. of the word "no" does not start with n.
16072#: git-add--interactive.perl:1134
16073msgid ""
16074"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
16075msgstr ""
16076"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с "
16077"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
16078"„n“ (не)? "
16079
16080#: git-add--interactive.perl:1143
16081msgid ""
16082"y - stage this hunk\n"
16083"n - do not stage this hunk\n"
16084"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
16085"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
16086"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
16087msgstr ""
16088"y — добавяне на парчето в индекса\n"
16089"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
16090"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
16091"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
16092"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
16093
16094#: git-add--interactive.perl:1149
16095msgid ""
16096"y - stash this hunk\n"
16097"n - do not stash this hunk\n"
16098"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
16099"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
16100"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
16101msgstr ""
16102"y — скатаване на парчето\n"
16103"n — без скатаване на парчето\n"
16104"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
16105"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
16106"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
16107
16108#: git-add--interactive.perl:1155
16109msgid ""
16110"y - unstage this hunk\n"
16111"n - do not unstage this hunk\n"
16112"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
16113"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
16114"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
16115msgstr ""
16116"y — изваждане на парчето от индекса\n"
16117"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
16118"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
16119"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
16120"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
16121
16122#: git-add--interactive.perl:1161
16123msgid ""
16124"y - apply this hunk to index\n"
16125"n - do not apply this hunk to index\n"
16126"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16127"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16128"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16129msgstr ""
16130"y — прилагане на парчето към индекса\n"
16131"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
16132"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
16133"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
16134"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
16135
16136#: git-add--interactive.perl:1167
16137msgid ""
16138"y - discard this hunk from worktree\n"
16139"n - do not discard this hunk from worktree\n"
16140"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16141"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16142"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16143msgstr ""
16144"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
16145"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
16146"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
16147"дърво\n"
16148"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16149"дърво\n"
16150"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
16151"дърво"
16152
16153#: git-add--interactive.perl:1173
16154msgid ""
16155"y - discard this hunk from index and worktree\n"
16156"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
16157"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
16158"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
16159"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
16160msgstr ""
16161"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16162"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
16163"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16164"работното дърво\n"
16165"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16166"работното дърво\n"
16167"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16168"работното дърво"
16169
16170#: git-add--interactive.perl:1179
16171msgid ""
16172"y - apply this hunk to index and worktree\n"
16173"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
16174"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
16175"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
16176"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
16177msgstr ""
16178"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16179"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
16180"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
16181"работното дърво\n"
16182"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16183"работното дърво\n"
16184"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
16185"работното дърво"
16186
16187#: git-add--interactive.perl:1188
16188msgid ""
16189"g - select a hunk to go to\n"
16190"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
16191"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
16192"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
16193"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
16194"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
16195"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
16196"e - manually edit the current hunk\n"
16197"? - print help\n"
16198msgstr ""
16199"g — избор към кое парче да се премине\n"
16200"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
16201"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
16202"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
16203"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
16204"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
16205"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
16206"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
16207"? — извеждане не помощта\n"
16208
16209#: git-add--interactive.perl:1219
16210msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
16211msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
16212
16213#: git-add--interactive.perl:1220
16214msgid "Apply them to the worktree anyway? "
16215msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
16216
16217#: git-add--interactive.perl:1223
16218msgid "Nothing was applied.\n"
16219msgstr "Нищо не е приложено.\n"
16220
16221#: git-add--interactive.perl:1234
16222#, perl-format
16223msgid "ignoring unmerged: %s\n"
16224msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
16225
16226#: git-add--interactive.perl:1243
16227msgid "Only binary files changed.\n"
16228msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
16229
16230#: git-add--interactive.perl:1245
16231msgid "No changes.\n"
16232msgstr "Няма промени.\n"
16233
16234#: git-add--interactive.perl:1253
16235msgid "Patch update"
16236msgstr "Обновяване на кръпка"
16237
16238#: git-add--interactive.perl:1305
16239#, perl-format
16240msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16241msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16242
16243#: git-add--interactive.perl:1306
16244#, perl-format
16245msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16246msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16247
16248#: git-add--interactive.perl:1307
16249#, perl-format
16250msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16251msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16252
16253#: git-add--interactive.perl:1310
16254#, perl-format
16255msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16256msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16257
16258#: git-add--interactive.perl:1311
16259#, perl-format
16260msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16261msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16262
16263#: git-add--interactive.perl:1312
16264#, perl-format
16265msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16266msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16267
16268#: git-add--interactive.perl:1315
16269#, perl-format
16270msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16271msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16272
16273#: git-add--interactive.perl:1316
16274#, perl-format
16275msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16276msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16277
16278#: git-add--interactive.perl:1317
16279#, perl-format
16280msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16281msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16282
16283#: git-add--interactive.perl:1320
16284#, perl-format
16285msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16286msgstr ""
16287"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16288
16289#: git-add--interactive.perl:1321
16290#, perl-format
16291msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16292msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16293
16294#: git-add--interactive.perl:1322
16295#, perl-format
16296msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16297msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16298
16299#: git-add--interactive.perl:1325
16300#, perl-format
16301msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16302msgstr ""
16303"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d,/"
16304"%s,?]? "
16305
16306#: git-add--interactive.perl:1326
16307#, perl-format
16308msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16309msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16310
16311#: git-add--interactive.perl:1327
16312#, perl-format
16313msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16314msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16315
16316#: git-add--interactive.perl:1330
16317#, perl-format
16318msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16319msgstr ""
16320"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
16321"n,q,a,d,/%s,?]? "
16322
16323#: git-add--interactive.perl:1331
16324#, perl-format
16325msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16326msgstr ""
16327"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16328
16329#: git-add--interactive.perl:1332
16330#, perl-format
16331msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16332msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16333
16334#: git-add--interactive.perl:1335
16335#, perl-format
16336msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16337msgstr ""
16338"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
16339"q,a,d,/%s,?]? "
16340
16341#: git-add--interactive.perl:1336
16342#, perl-format
16343msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16344msgstr ""
16345"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16346
16347#: git-add--interactive.perl:1337
16348#, perl-format
16349msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16350msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
16351
16352#: git-add--interactive.perl:1440
16353msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
16354msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
16355
16356#: git-add--interactive.perl:1442
16357msgid "go to which hunk? "
16358msgstr "към кое парче да се придвижи? "
16359
16360#: git-add--interactive.perl:1451
16361#, perl-format
16362msgid "Invalid number: '%s'\n"
16363msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
16364
16365#: git-add--interactive.perl:1456
16366#, perl-format
16367msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
16368msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
16369msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
16370msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
16371
16372#: git-add--interactive.perl:1482
16373msgid "search for regex? "
16374msgstr "да се търси с регулярен израз? "
16375
16376#: git-add--interactive.perl:1495
16377#, perl-format
16378msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
16379msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
16380
16381#: git-add--interactive.perl:1505
16382msgid "No hunk matches the given pattern\n"
16383msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
16384
16385#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
16386msgid "No previous hunk\n"
16387msgstr "Няма друго парче преди това\n"
16388
16389#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
16390msgid "No next hunk\n"
16391msgstr "Няма друго парче след това\n"
16392
16393#: git-add--interactive.perl:1553
16394#, perl-format
16395msgid "Split into %d hunk.\n"
16396msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
16397msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
16398msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
16399
16400#: git-add--interactive.perl:1605
16401msgid "Review diff"
16402msgstr "Преглед на разликата"
16403
16404#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
16405#. 'status', 'update', 'revert', etc.
16406#: git-add--interactive.perl:1624
16407msgid ""
16408"status        - show paths with changes\n"
16409"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
16410"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
16411"patch         - pick hunks and update selectively\n"
16412"diff          - view diff between HEAD and index\n"
16413"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
16414"changes\n"
16415msgstr ""
16416"status        — извеждане на пътищата с промените\n"
16417"update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
16418"                индекса\n"
16419"revert        — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
16420"„HEAD“\n"
16421"patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
16422"diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
16423"„HEAD“\n"
16424"                и индекса\n"
16425"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
16426
16427#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
16428#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
16429#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
16430msgid "missing --"
16431msgstr "„--“ липсва"
16432
16433#: git-add--interactive.perl:1662
16434#, perl-format
16435msgid "unknown --patch mode: %s"
16436msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
16437
16438#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
16439#, perl-format
16440msgid "invalid argument %s, expecting --"
16441msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
16442
16443#: git-send-email.perl:126
16444msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
16445msgstr ""
16446"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
16447"\n"
16448
16449#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
16450msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
16451msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
16452
16453#: git-send-email.perl:208 git-send-email.perl:214
16454msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
16455msgstr ""
16456"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
16457
16458#: git-send-email.perl:291
16459#, perl-format
16460msgid ""
16461"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
16462msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
16463
16464#: git-send-email.perl:296
16465#, perl-format
16466msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
16467msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
16468
16469#: git-send-email.perl:314
16470msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
16471msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
16472
16473#: git-send-email.perl:379 git-send-email.perl:634
16474msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
16475msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
16476
16477#: git-send-email.perl:448
16478#, perl-format
16479msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
16480msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
16481
16482#: git-send-email.perl:477
16483#, perl-format
16484msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
16485msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
16486
16487#: git-send-email.perl:509
16488#, perl-format
16489msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
16490msgstr ""
16491"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: синоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
16492"поддържат: %s\n"
16493
16494#: git-send-email.perl:511
16495#, perl-format
16496msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
16497msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
16498
16499#: git-send-email.perl:513
16500#, perl-format
16501msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
16502msgstr ""
16503"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
16504
16505#: git-send-email.perl:518
16506#, perl-format
16507msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
16508msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
16509
16510#: git-send-email.perl:600
16511#, perl-format
16512msgid ""
16513"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16514"to produce patches for.  Please disambiguate by...\n"
16515"\n"
16516"    * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16517"    * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16518msgstr ""
16519"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
16520"за който да се създадат кръпки.  Може изрично да укажете значението като:\n"
16521"\n"
16522"    ● укажете „./%s“ за файл;\n"
16523"    ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
16524
16525#: git-send-email.perl:621
16526#, perl-format
16527msgid "Failed to opendir %s: %s"
16528msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
16529
16530#: git-send-email.perl:645
16531#, perl-format
16532msgid ""
16533"fatal: %s: %s\n"
16534"warning: no patches were sent\n"
16535msgstr ""
16536"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
16537"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
16538
16539#: git-send-email.perl:656
16540msgid ""
16541"\n"
16542"No patch files specified!\n"
16543"\n"
16544msgstr ""
16545"\n"
16546"Не са указани кръпки!\n"
16547"\n"
16548
16549#: git-send-email.perl:669
16550#, perl-format
16551msgid "No subject line in %s?"
16552msgstr "В „%s“ липсва тема"
16553
16554#: git-send-email.perl:679
16555#, perl-format
16556msgid "Failed to open for writing %s: %s"
16557msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
16558
16559#: git-send-email.perl:689
16560msgid ""
16561"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16562"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16563"for the patch you are writing.\n"
16564"\n"
16565"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16566msgstr ""
16567"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
16568"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
16569"съдържанието\n"
16570"на подготвяната кръпка.\n"
16571"\n"
16572"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
16573
16574#: git-send-email.perl:712
16575#, perl-format
16576msgid "Failed to open %s.final: %s"
16577msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
16578
16579#: git-send-email.perl:715
16580#, perl-format
16581msgid "Failed to open %s: %s"
16582msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
16583
16584#: git-send-email.perl:750
16585msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
16586msgstr ""
16587"Полетата „To“/„Cc“/„Bcc“ все още не се интерпретират. Те бяха прескочени\n"
16588
16589#: git-send-email.perl:759
16590msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
16591msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
16592
16593#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
16594#: git-send-email.perl:791
16595#, perl-format
16596msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16597msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
16598
16599#: git-send-email.perl:820
16600msgid ""
16601"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16602"Encoding.\n"
16603msgstr ""
16604"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
16605"Transfer-Encoding“.\n"
16606
16607#: git-send-email.perl:825
16608msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
16609msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
16610
16611#: git-send-email.perl:833
16612#, perl-format
16613msgid ""
16614"Refusing to send because the patch\n"
16615"\t%s\n"
16616"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16617"want to send.\n"
16618msgstr ""
16619"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
16620"    %s\n"
16621"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“.  Ползвайте опцията\n"
16622"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
16623
16624#: git-send-email.perl:852
16625msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16626msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
16627
16628#: git-send-email.perl:870
16629#, perl-format
16630msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16631msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е синоним на себе си\n"
16632
16633#: git-send-email.perl:882
16634msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16635msgstr ""
16636"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
16637"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
16638
16639#: git-send-email.perl:932 git-send-email.perl:940
16640#, perl-format
16641msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
16642msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
16643
16644#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16645#. translation. The program will only accept English input
16646#. at this point.
16647#: git-send-email.perl:944
16648msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16649msgstr ""
16650"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
16651"„e“ (редактиране): "
16652
16653#: git-send-email.perl:1245
16654#, perl-format
16655msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16656msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
16657
16658#: git-send-email.perl:1320
16659msgid ""
16660"    The Cc list above has been expanded by additional\n"
16661"    addresses found in the patch commit message. By default\n"
16662"    send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16663"    This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16664"    configuration setting.\n"
16665"\n"
16666"    For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16667"    To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16668"    run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16669"\n"
16670msgstr ""
16671"    Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
16672"    адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
16673"    подаване на кръпката.  Стандартно командата „send-email“\n"
16674"    пита за това преди изпращане.  Можете да премените това\n"
16675"    поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
16676"\n"
16677"    Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
16678"    информация.  За да запазите текущото поведение и да не\n"
16679"    получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
16680"    „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
16681"\n"
16682
16683#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16684#. translation. The program will only accept English input
16685#. at this point.
16686#: git-send-email.perl:1335
16687msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16688msgstr ""
16689"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „q“ (изход), „a“ (всичко): "
16690
16691#: git-send-email.perl:1338
16692msgid "Send this email reply required"
16693msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
16694
16695#: git-send-email.perl:1364
16696msgid "The required SMTP server is not properly defined."
16697msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
16698
16699#: git-send-email.perl:1411
16700#, perl-format
16701msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
16702msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
16703
16704#: git-send-email.perl:1416 git-send-email.perl:1420
16705#, perl-format
16706msgid "STARTTLS failed! %s"
16707msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
16708
16709#: git-send-email.perl:1430
16710msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
16711msgstr ""
16712"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и "
16713"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
16714
16715#: git-send-email.perl:1448
16716#, perl-format
16717msgid "Failed to send %s\n"
16718msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
16719
16720#: git-send-email.perl:1451
16721#, perl-format
16722msgid "Dry-Sent %s\n"
16723msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
16724
16725#: git-send-email.perl:1451
16726#, perl-format
16727msgid "Sent %s\n"
16728msgstr "Изпращане на „%s“\n"
16729
16730#: git-send-email.perl:1453
16731msgid "Dry-OK. Log says:\n"
16732msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
16733
16734#: git-send-email.perl:1453
16735msgid "OK. Log says:\n"
16736msgstr "Успех. От журнала:\n"
16737
16738#: git-send-email.perl:1465
16739msgid "Result: "
16740msgstr "Резултат: "
16741
16742#: git-send-email.perl:1468
16743msgid "Result: OK\n"
16744msgstr "Резултат: успех\n"
16745
16746#: git-send-email.perl:1481
16747#, perl-format
16748msgid "can't open file %s"
16749msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
16750
16751#: git-send-email.perl:1528 git-send-email.perl:1548
16752#, perl-format
16753msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16754msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16755
16756#: git-send-email.perl:1534
16757#, perl-format
16758msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
16759msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
16760
16761#: git-send-email.perl:1582
16762#, perl-format
16763msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16764msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16765
16766#: git-send-email.perl:1605
16767#, perl-format
16768msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16769msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
16770
16771#: git-send-email.perl:1711
16772#, perl-format
16773msgid "(%s) Could not execute '%s'"
16774msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
16775
16776#: git-send-email.perl:1718
16777#, perl-format
16778msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
16779msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
16780
16781#: git-send-email.perl:1722
16782#, perl-format
16783msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
16784msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
16785
16786#: git-send-email.perl:1749
16787msgid "cannot send message as 7bit"
16788msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
16789
16790#: git-send-email.perl:1757
16791msgid "invalid transfer encoding"
16792msgstr "неправилно кодиране за пренос"
16793
16794#: git-send-email.perl:1795 git-send-email.perl:1846 git-send-email.perl:1856
16795#, perl-format
16796msgid "unable to open %s: %s\n"
16797msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
16798
16799#: git-send-email.perl:1798
16800#, perl-format
16801msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
16802msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
16803
16804#: git-send-email.perl:1814
16805#, perl-format
16806msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
16807msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
16808
16809#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
16810#: git-send-email.perl:1818
16811#, perl-format
16812msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
16813msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "