po / sv.poon commit git-gui: Update German (completed) translation. (07bba55)
   1# Swedish translation of git-gui.
   2# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4#
   5# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
   6# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: sv\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:56-0800\n"
  12"PO-Revision-Date: 2008-11-21 08:35+0100\n"
  13"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18
  19#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847
  20#: git-gui.sh:866
  21msgid "git-gui: fatal error"
  22msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
  23
  24#: git-gui.sh:689
  25#, tcl-format
  26msgid "Invalid font specified in %s:"
  27msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
  28
  29#: git-gui.sh:723
  30msgid "Main Font"
  31msgstr "Huvudteckensnitt"
  32
  33#: git-gui.sh:724
  34msgid "Diff/Console Font"
  35msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
  36
  37#: git-gui.sh:738
  38msgid "Cannot find git in PATH."
  39msgstr "Hittar inte git i PATH."
  40
  41#: git-gui.sh:765
  42msgid "Cannot parse Git version string:"
  43msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
  44
  45#: git-gui.sh:783
  46#, tcl-format
  47msgid ""
  48"Git version cannot be determined.\n"
  49"\n"
  50"%s claims it is version '%s'.\n"
  51"\n"
  52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  53"\n"
  54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  55msgstr ""
  56"Kan inte avgöra Gits version.\n"
  57"\n"
  58"%s säger att dess version är \"%s\".\n"
  59"\n"
  60"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
  61"\n"
  62"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
  63
  64#: git-gui.sh:1062
  65msgid "Git directory not found:"
  66msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
  67
  68#: git-gui.sh:1069
  69msgid "Cannot move to top of working directory:"
  70msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
  71
  72#: git-gui.sh:1076
  73msgid "Cannot use funny .git directory:"
  74msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
  75
  76#: git-gui.sh:1081
  77msgid "No working directory"
  78msgstr "Ingen arbetskatalog"
  79
  80#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305
  81msgid "Refreshing file status..."
  82msgstr "Uppdaterar filstatus..."
  83
  84#: git-gui.sh:1303
  85msgid "Scanning for modified files ..."
  86msgstr "Söker efter ändrade filer..."
  87
  88#: git-gui.sh:1367
  89msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  90msgstr "Anropar kroken för förberedning av incheckningsmeddelande (prepare-commit-msg)..."
  91
  92#: git-gui.sh:1384
  93msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  94msgstr "Incheckningen avvisades av kroken för förberedning av incheckningsmeddelande (prepare-commit-msg)."
  95
  96#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246
  97msgid "Ready."
  98msgstr "Klar."
  99
 100#: git-gui.sh:1819
 101msgid "Unmodified"
 102msgstr "Oförändrade"
 103
 104#: git-gui.sh:1821
 105msgid "Modified, not staged"
 106msgstr "Förändrade, ej köade"
 107
 108#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
 109msgid "Staged for commit"
 110msgstr "Köade för incheckning"
 111
 112#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831
 113msgid "Portions staged for commit"
 114msgstr "Delar köade för incheckning"
 115
 116#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832
 117msgid "Staged for commit, missing"
 118msgstr "Köade för incheckning, saknade"
 119
 120#: git-gui.sh:1826
 121msgid "File type changed, not staged"
 122msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
 123
 124#: git-gui.sh:1827
 125msgid "File type changed, staged"
 126msgstr "Filtyp ändrad, köade"
 127
 128#: git-gui.sh:1829
 129msgid "Untracked, not staged"
 130msgstr "Ej spårade, ej köade"
 131
 132#: git-gui.sh:1834
 133msgid "Missing"
 134msgstr "Saknade"
 135
 136#: git-gui.sh:1835
 137msgid "Staged for removal"
 138msgstr "Köade för borttagning"
 139
 140#: git-gui.sh:1836
 141msgid "Staged for removal, still present"
 142msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
 143
 144#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841
 145#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843
 146msgid "Requires merge resolution"
 147msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
 148
 149#: git-gui.sh:1878
 150msgid "Starting gitk... please wait..."
 151msgstr "Startar gitk... vänta..."
 152
 153#: git-gui.sh:1887
 154msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 155msgstr "Hittar inte gitk i PATH."
 156
 157#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36
 158msgid "Repository"
 159msgstr "Arkiv"
 160
 161#: git-gui.sh:2281
 162msgid "Edit"
 163msgstr "Redigera"
 164
 165#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561
 166msgid "Branch"
 167msgstr "Gren"
 168
 169#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
 170msgid "Commit@@noun"
 171msgstr "Incheckning"
 172
 173#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 174msgid "Merge"
 175msgstr "Slå ihop"
 176
 177#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557
 178msgid "Remote"
 179msgstr "Fjärrarkiv"
 180
 181#: git-gui.sh:2293
 182msgid "Tools"
 183msgstr "Verktyg"
 184
 185#: git-gui.sh:2302
 186msgid "Explore Working Copy"
 187msgstr "Utforska arbetskopia"
 188
 189#: git-gui.sh:2307
 190msgid "Browse Current Branch's Files"
 191msgstr "Bläddra i grenens filer"
 192
 193#: git-gui.sh:2311
 194msgid "Browse Branch Files..."
 195msgstr "Bläddra filer på gren..."
 196
 197#: git-gui.sh:2316
 198msgid "Visualize Current Branch's History"
 199msgstr "Visualisera grenens historik"
 200
 201#: git-gui.sh:2320
 202msgid "Visualize All Branch History"
 203msgstr "Visualisera alla grenars historik"
 204
 205#: git-gui.sh:2327
 206#, tcl-format
 207msgid "Browse %s's Files"
 208msgstr "Bläddra i filer för %s"
 209
 210#: git-gui.sh:2329
 211#, tcl-format
 212msgid "Visualize %s's History"
 213msgstr "Visualisera historik för %s"
 214
 215#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 216msgid "Database Statistics"
 217msgstr "Databasstatistik"
 218
 219#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34
 220msgid "Compress Database"
 221msgstr "Komprimera databas"
 222
 223#: git-gui.sh:2340
 224msgid "Verify Database"
 225msgstr "Verifiera databas"
 226
 227#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7
 228#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 229msgid "Create Desktop Icon"
 230msgstr "Skapa skrivbordsikon"
 231
 232#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
 233msgid "Quit"
 234msgstr "Avsluta"
 235
 236#: git-gui.sh:2371
 237msgid "Undo"
 238msgstr "Ångra"
 239
 240#: git-gui.sh:2374
 241msgid "Redo"
 242msgstr "Gör om"
 243
 244#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2923
 245msgid "Cut"
 246msgstr "Klipp ut"
 247
 248#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2926 git-gui.sh:3000 git-gui.sh:3082
 249#: lib/console.tcl:69
 250msgid "Copy"
 251msgstr "Kopiera"
 252
 253#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2929
 254msgid "Paste"
 255msgstr "Klistra in"
 256
 257#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2932 lib/branch_delete.tcl:26
 258#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 259msgid "Delete"
 260msgstr "Ta bort"
 261
 262#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2936 git-gui.sh:3086 lib/console.tcl:71
 263msgid "Select All"
 264msgstr "Markera alla"
 265
 266#: git-gui.sh:2400
 267msgid "Create..."
 268msgstr "Skapa..."
 269
 270#: git-gui.sh:2406
 271msgid "Checkout..."
 272msgstr "Checka ut..."
 273
 274#: git-gui.sh:2412
 275msgid "Rename..."
 276msgstr "Byt namn..."
 277
 278#: git-gui.sh:2417
 279msgid "Delete..."
 280msgstr "Ta bort..."
 281
 282#: git-gui.sh:2422
 283msgid "Reset..."
 284msgstr "Återställ..."
 285
 286#: git-gui.sh:2432
 287msgid "Done"
 288msgstr "Färdig"
 289
 290#: git-gui.sh:2434
 291msgid "Commit@@verb"
 292msgstr "Checka in"
 293
 294#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2864
 295msgid "New Commit"
 296msgstr "Ny incheckning"
 297
 298#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2871
 299msgid "Amend Last Commit"
 300msgstr "Lägg till föregående incheckning"
 301
 302#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 303msgid "Rescan"
 304msgstr "Sök på nytt"
 305
 306#: git-gui.sh:2467
 307msgid "Stage To Commit"
 308msgstr "Köa för incheckning"
 309
 310#: git-gui.sh:2473
 311msgid "Stage Changed Files To Commit"
 312msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
 313
 314#: git-gui.sh:2479
 315msgid "Unstage From Commit"
 316msgstr "Ta bort från incheckningskö"
 317
 318#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
 319msgid "Revert Changes"
 320msgstr "Återställ ändringar"
 321
 322#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3069
 323msgid "Show Less Context"
 324msgstr "Visa mindre sammanhang"
 325
 326#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3073
 327msgid "Show More Context"
 328msgstr "Visa mer sammanhang"
 329
 330#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2838 git-gui.sh:2947
 331msgid "Sign Off"
 332msgstr "Skriv under"
 333
 334#: git-gui.sh:2518
 335msgid "Local Merge..."
 336msgstr "Lokal sammanslagning..."
 337
 338#: git-gui.sh:2523
 339msgid "Abort Merge..."
 340msgstr "Avbryt sammanslagning..."
 341
 342#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575
 343msgid "Add..."
 344msgstr "Lägg till..."
 345
 346#: git-gui.sh:2539
 347msgid "Push..."
 348msgstr "Sänd..."
 349
 350#: git-gui.sh:2543
 351msgid "Delete Branch..."
 352msgstr "Ta bort gren..."
 353
 354#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14
 355#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 356#, tcl-format
 357msgid "About %s"
 358msgstr "Om %s"
 359
 360#: git-gui.sh:2557
 361msgid "Preferences..."
 362msgstr "Inställningar..."
 363
 364#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3115
 365msgid "Options..."
 366msgstr "Alternativ..."
 367
 368#: git-gui.sh:2576
 369msgid "Remove..."
 370msgstr "Ta bort..."
 371
 372#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50
 373msgid "Help"
 374msgstr "Hjälp"
 375
 376#: git-gui.sh:2611
 377msgid "Online Documentation"
 378msgstr "Webbdokumentation"
 379
 380#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 381msgid "Show SSH Key"
 382msgstr "Visa SSH-nyckel"
 383
 384#: git-gui.sh:2707
 385#, tcl-format
 386msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 387msgstr ""
 388"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
 389
 390#: git-gui.sh:2740
 391msgid "Current Branch:"
 392msgstr "Aktuell gren:"
 393
 394#: git-gui.sh:2761
 395msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 396msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
 397
 398#: git-gui.sh:2781
 399msgid "Unstaged Changes"
 400msgstr "Oköade ändringar"
 401
 402#: git-gui.sh:2831
 403msgid "Stage Changed"
 404msgstr "Köa ändrade"
 405
 406#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
 407msgid "Push"
 408msgstr "Sänd"
 409
 410#: git-gui.sh:2885
 411msgid "Initial Commit Message:"
 412msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
 413
 414#: git-gui.sh:2886
 415msgid "Amended Commit Message:"
 416msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
 417
 418#: git-gui.sh:2887
 419msgid "Amended Initial Commit Message:"
 420msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
 421
 422#: git-gui.sh:2888
 423msgid "Amended Merge Commit Message:"
 424msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 425
 426#: git-gui.sh:2889
 427msgid "Merge Commit Message:"
 428msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 429
 430#: git-gui.sh:2890
 431msgid "Commit Message:"
 432msgstr "Incheckningsmeddelande:"
 433
 434#: git-gui.sh:2939 git-gui.sh:3090 lib/console.tcl:73
 435msgid "Copy All"
 436msgstr "Kopiera alla"
 437
 438#: git-gui.sh:2963 lib/blame.tcl:104
 439msgid "File:"
 440msgstr "Fil:"
 441
 442#: git-gui.sh:3078
 443msgid "Refresh"
 444msgstr "Uppdatera"
 445
 446#: git-gui.sh:3099
 447msgid "Decrease Font Size"
 448msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
 449
 450#: git-gui.sh:3103
 451msgid "Increase Font Size"
 452msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
 453
 454#: git-gui.sh:3111 lib/blame.tcl:281
 455msgid "Encoding"
 456msgstr "Teckenkodning"
 457
 458#: git-gui.sh:3122
 459msgid "Apply/Reverse Hunk"
 460msgstr "Använd/återställ del"
 461
 462#: git-gui.sh:3127
 463msgid "Apply/Reverse Line"
 464msgstr "Använd/återställ rad"
 465
 466#: git-gui.sh:3137
 467msgid "Run Merge Tool"
 468msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
 469
 470#: git-gui.sh:3142
 471msgid "Use Remote Version"
 472msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
 473
 474#: git-gui.sh:3146
 475msgid "Use Local Version"
 476msgstr "Använd lokala versionen"
 477
 478#: git-gui.sh:3150
 479msgid "Revert To Base"
 480msgstr "Återställ till basversionen"
 481
 482#: git-gui.sh:3169
 483msgid "Unstage Hunk From Commit"
 484msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
 485
 486#: git-gui.sh:3170
 487msgid "Unstage Line From Commit"
 488msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
 489
 490#: git-gui.sh:3172
 491msgid "Stage Hunk For Commit"
 492msgstr "Ställ del i incheckningskö"
 493
 494#: git-gui.sh:3173
 495msgid "Stage Line For Commit"
 496msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
 497
 498#: git-gui.sh:3196
 499msgid "Initializing..."
 500msgstr "Initierar..."
 501
 502#: git-gui.sh:3301
 503#, tcl-format
 504msgid ""
 505"Possible environment issues exist.\n"
 506"\n"
 507"The following environment variables are probably\n"
 508"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 509"by %s:\n"
 510"\n"
 511msgstr ""
 512"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
 513"\n"
 514"Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
 515"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
 516"av %s:\n"
 517"\n"
 518
 519#: git-gui.sh:3331
 520msgid ""
 521"\n"
 522"This is due to a known issue with the\n"
 523"Tcl binary distributed by Cygwin."
 524msgstr ""
 525"\n"
 526"Detta beror på ett känt problem med\n"
 527"Tcl-binären som följer med Cygwin."
 528
 529#: git-gui.sh:3336
 530#, tcl-format
 531msgid ""
 532"\n"
 533"\n"
 534"A good replacement for %s\n"
 535"is placing values for the user.name and\n"
 536"user.email settings into your personal\n"
 537"~/.gitconfig file.\n"
 538msgstr ""
 539"\n"
 540"\n"
 541"Du kan ersätta %s\n"
 542"med att lägga in värden för inställningarna\n"
 543"user.name och user.email i din personliga\n"
 544"~/.gitconfig-fil.\n"
 545
 546#: lib/about.tcl:26
 547msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 548msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
 549
 550#: lib/blame.tcl:72
 551msgid "File Viewer"
 552msgstr "Filvisare"
 553
 554#: lib/blame.tcl:78
 555msgid "Commit:"
 556msgstr "Incheckning:"
 557
 558#: lib/blame.tcl:271
 559msgid "Copy Commit"
 560msgstr "Kopiera incheckning"
 561
 562#: lib/blame.tcl:275
 563msgid "Find Text..."
 564msgstr "Sök text..."
 565
 566#: lib/blame.tcl:284
 567msgid "Do Full Copy Detection"
 568msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
 569
 570#: lib/blame.tcl:288
 571msgid "Show History Context"
 572msgstr "Visa historiksammanhang"
 573
 574#: lib/blame.tcl:291
 575msgid "Blame Parent Commit"
 576msgstr "Klandra föräldraincheckning"
 577
 578#: lib/blame.tcl:450
 579#, tcl-format
 580msgid "Reading %s..."
 581msgstr "Läser %s..."
 582
 583#: lib/blame.tcl:557
 584msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 585msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
 586
 587#: lib/blame.tcl:577
 588msgid "lines annotated"
 589msgstr "rader annoterade"
 590
 591#: lib/blame.tcl:769
 592msgid "Loading original location annotations..."
 593msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
 594
 595#: lib/blame.tcl:772
 596msgid "Annotation complete."
 597msgstr "Annotering fullbordad."
 598
 599#: lib/blame.tcl:802
 600msgid "Busy"
 601msgstr "Upptagen"
 602
 603#: lib/blame.tcl:803
 604msgid "Annotation process is already running."
 605msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
 606
 607#: lib/blame.tcl:842
 608msgid "Running thorough copy detection..."
 609msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
 610
 611#: lib/blame.tcl:910
 612msgid "Loading annotation..."
 613msgstr "Läser in annotering..."
 614
 615#: lib/blame.tcl:964
 616msgid "Author:"
 617msgstr "Författare:"
 618
 619#: lib/blame.tcl:968
 620msgid "Committer:"
 621msgstr "Incheckare:"
 622
 623#: lib/blame.tcl:973
 624msgid "Original File:"
 625msgstr "Ursprunglig fil:"
 626
 627#: lib/blame.tcl:1021
 628msgid "Cannot find HEAD commit:"
 629msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
 630
 631#: lib/blame.tcl:1076
 632msgid "Cannot find parent commit:"
 633msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
 634
 635#: lib/blame.tcl:1091
 636msgid "Unable to display parent"
 637msgstr "Kan inte visa förälder"
 638
 639#: lib/blame.tcl:1092 lib/diff.tcl:297
 640msgid "Error loading diff:"
 641msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
 642
 643#: lib/blame.tcl:1232
 644msgid "Originally By:"
 645msgstr "Ursprungligen av:"
 646
 647#: lib/blame.tcl:1238
 648msgid "In File:"
 649msgstr "I filen:"
 650
 651#: lib/blame.tcl:1243
 652msgid "Copied Or Moved Here By:"
 653msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
 654
 655#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 656msgid "Checkout Branch"
 657msgstr "Checka ut gren"
 658
 659#: lib/branch_checkout.tcl:23
 660msgid "Checkout"
 661msgstr "Checka ut"
 662
 663#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 664#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 665#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
 666#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
 667#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
 668#: lib/transport.tcl:97
 669msgid "Cancel"
 670msgstr "Avbryt"
 671
 672#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
 673msgid "Revision"
 674msgstr "Revision"
 675
 676#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
 677msgid "Options"
 678msgstr "Alternativ"
 679
 680#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 681msgid "Fetch Tracking Branch"
 682msgstr "Hämta spårande gren"
 683
 684#: lib/branch_checkout.tcl:44
 685msgid "Detach From Local Branch"
 686msgstr "Koppla bort från lokal gren"
 687
 688#: lib/branch_create.tcl:22
 689msgid "Create Branch"
 690msgstr "Skapa gren"
 691
 692#: lib/branch_create.tcl:27
 693msgid "Create New Branch"
 694msgstr "Skapa ny gren"
 695
 696#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377
 697msgid "Create"
 698msgstr "Skapa"
 699
 700#: lib/branch_create.tcl:40
 701msgid "Branch Name"
 702msgstr "Namn på gren"
 703
 704#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
 705msgid "Name:"
 706msgstr "Namn:"
 707
 708#: lib/branch_create.tcl:58
 709msgid "Match Tracking Branch Name"
 710msgstr "Använd namn på spårad gren"
 711
 712#: lib/branch_create.tcl:66
 713msgid "Starting Revision"
 714msgstr "Inledande revision"
 715
 716#: lib/branch_create.tcl:72
 717msgid "Update Existing Branch:"
 718msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
 719
 720#: lib/branch_create.tcl:75
 721msgid "No"
 722msgstr "Nej"
 723
 724#: lib/branch_create.tcl:80
 725msgid "Fast Forward Only"
 726msgstr "Endast snabbspolning"
 727
 728#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536
 729msgid "Reset"
 730msgstr "Återställ"
 731
 732#: lib/branch_create.tcl:97
 733msgid "Checkout After Creation"
 734msgstr "Checka ut när skapad"
 735
 736#: lib/branch_create.tcl:131
 737msgid "Please select a tracking branch."
 738msgstr "Välj en gren att spåra."
 739
 740#: lib/branch_create.tcl:140
 741#, tcl-format
 742msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 743msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
 744
 745#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 746msgid "Please supply a branch name."
 747msgstr "Ange ett namn för grenen."
 748
 749#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 750#, tcl-format
 751msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 752msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
 753
 754#: lib/branch_delete.tcl:15
 755msgid "Delete Branch"
 756msgstr "Ta bort gren"
 757
 758#: lib/branch_delete.tcl:20
 759msgid "Delete Local Branch"
 760msgstr "Ta bort lokal gren"
 761
 762#: lib/branch_delete.tcl:37
 763msgid "Local Branches"
 764msgstr "Lokala grenar"
 765
 766#: lib/branch_delete.tcl:52
 767msgid "Delete Only If Merged Into"
 768msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
 769
 770#: lib/branch_delete.tcl:54
 771msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 772msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
 773
 774#: lib/branch_delete.tcl:103
 775#, tcl-format
 776msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 777msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
 778
 779#: lib/branch_delete.tcl:115
 780msgid ""
 781"Recovering deleted branches is difficult. \n"
 782"\n"
 783" Delete the selected branches?"
 784msgstr ""
 785"Det är svårt att återställa borttagna grenar.\n"
 786"\n"
 787" Ta bort valda grenar?"
 788
 789#: lib/branch_delete.tcl:141
 790#, tcl-format
 791msgid ""
 792"Failed to delete branches:\n"
 793"%s"
 794msgstr ""
 795"Kunde inte ta bort grenar:\n"
 796"%s"
 797
 798#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 799msgid "Rename Branch"
 800msgstr "Byt namn på gren"
 801
 802#: lib/branch_rename.tcl:26
 803msgid "Rename"
 804msgstr "Byt namn"
 805
 806#: lib/branch_rename.tcl:36
 807msgid "Branch:"
 808msgstr "Gren:"
 809
 810#: lib/branch_rename.tcl:39
 811msgid "New Name:"
 812msgstr "Nytt namn:"
 813
 814#: lib/branch_rename.tcl:75
 815msgid "Please select a branch to rename."
 816msgstr "Välj en gren att byta namn på."
 817
 818#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201
 819#, tcl-format
 820msgid "Branch '%s' already exists."
 821msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
 822
 823#: lib/branch_rename.tcl:117
 824#, tcl-format
 825msgid "Failed to rename '%s'."
 826msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
 827
 828#: lib/browser.tcl:17
 829msgid "Starting..."
 830msgstr "Startar..."
 831
 832#: lib/browser.tcl:26
 833msgid "File Browser"
 834msgstr "Filbläddrare"
 835
 836#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 837#, tcl-format
 838msgid "Loading %s..."
 839msgstr "Läser %s..."
 840
 841#: lib/browser.tcl:187
 842msgid "[Up To Parent]"
 843msgstr "[Upp till förälder]"
 844
 845#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 846msgid "Browse Branch Files"
 847msgstr "Bläddra filer på grenen"
 848
 849#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394
 850#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491
 851#: lib/choose_repository.tcl:995
 852msgid "Browse"
 853msgstr "Bläddra"
 854
 855#: lib/checkout_op.tcl:84
 856#, tcl-format
 857msgid "Fetching %s from %s"
 858msgstr "Hämtar %s från %s"
 859
 860#: lib/checkout_op.tcl:132
 861#, tcl-format
 862msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 863msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
 864
 865#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 866#: lib/sshkey.tcl:53
 867msgid "Close"
 868msgstr "Stäng"
 869
 870#: lib/checkout_op.tcl:174
 871#, tcl-format
 872msgid "Branch '%s' does not exist."
 873msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
 874
 875#: lib/checkout_op.tcl:193
 876#, tcl-format
 877msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 878msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
 879
 880#: lib/checkout_op.tcl:228
 881#, tcl-format
 882msgid ""
 883"Branch '%s' already exists.\n"
 884"\n"
 885"It cannot fast-forward to %s.\n"
 886"A merge is required."
 887msgstr ""
 888"Grenen \"%s\" finns redan.\n"
 889"\n"
 890"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
 891"En sammanslagning krävs."
 892
 893#: lib/checkout_op.tcl:242
 894#, tcl-format
 895msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 896msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
 897
 898#: lib/checkout_op.tcl:261
 899#, tcl-format
 900msgid "Failed to update '%s'."
 901msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
 902
 903#: lib/checkout_op.tcl:273
 904msgid "Staging area (index) is already locked."
 905msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
 906
 907#: lib/checkout_op.tcl:288
 908msgid ""
 909"Last scanned state does not match repository state.\n"
 910"\n"
 911"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 912"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 913"\n"
 914"The rescan will be automatically started now.\n"
 915msgstr ""
 916"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 917"\n"
 918"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 919"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
 920"\n"
 921"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 922
 923#: lib/checkout_op.tcl:344
 924#, tcl-format
 925msgid "Updating working directory to '%s'..."
 926msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
 927
 928#: lib/checkout_op.tcl:345
 929msgid "files checked out"
 930msgstr "filer utcheckade"
 931
 932#: lib/checkout_op.tcl:375
 933#, tcl-format
 934msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 935msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
 936
 937#: lib/checkout_op.tcl:376
 938msgid "File level merge required."
 939msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
 940
 941#: lib/checkout_op.tcl:380
 942#, tcl-format
 943msgid "Staying on branch '%s'."
 944msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
 945
 946#: lib/checkout_op.tcl:451
 947msgid ""
 948"You are no longer on a local branch.\n"
 949"\n"
 950"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 951"Checkout'."
 952msgstr ""
 953"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
 954"\n"
 955"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
 956"utcheckning\"."
 957
 958#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472
 959#, tcl-format
 960msgid "Checked out '%s'."
 961msgstr "Checkade ut \"%s\"."
 962
 963#: lib/checkout_op.tcl:500
 964#, tcl-format
 965msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 966msgstr ""
 967"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
 968
 969#: lib/checkout_op.tcl:522
 970msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 971msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
 972
 973#: lib/checkout_op.tcl:527
 974#, tcl-format
 975msgid "Reset '%s'?"
 976msgstr "Återställa \"%s\"?"
 977
 978#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
 979msgid "Visualize"
 980msgstr "Visualisera"
 981
 982#: lib/checkout_op.tcl:600
 983#, tcl-format
 984msgid ""
 985"Failed to set current branch.\n"
 986"\n"
 987"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 988"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 989"\n"
 990"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 991msgstr ""
 992"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
 993"\n"
 994"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
 995"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
 996"\n"
 997"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
 998
 999#: lib/choose_font.tcl:39
1000msgid "Select"
1001msgstr "Välj"
1002
1003#: lib/choose_font.tcl:53
1004msgid "Font Family"
1005msgstr "Teckensnittsfamilj"
1006
1007#: lib/choose_font.tcl:74
1008msgid "Font Size"
1009msgstr "Storlek"
1010
1011#: lib/choose_font.tcl:91
1012msgid "Font Example"
1013msgstr "Exempel"
1014
1015#: lib/choose_font.tcl:103
1016msgid ""
1017"This is example text.\n"
1018"If you like this text, it can be your font."
1019msgstr ""
1020"Detta är en exempeltext.\n"
1021"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
1022
1023#: lib/choose_repository.tcl:28
1024msgid "Git Gui"
1025msgstr "Git Gui"
1026
1027#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:382
1028msgid "Create New Repository"
1029msgstr "Skapa nytt arkiv"
1030
1031#: lib/choose_repository.tcl:93
1032msgid "New..."
1033msgstr "Nytt..."
1034
1035#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:465
1036msgid "Clone Existing Repository"
1037msgstr "Klona befintligt arkiv"
1038
1039#: lib/choose_repository.tcl:106
1040msgid "Clone..."
1041msgstr "Klona..."
1042
1043#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:983
1044msgid "Open Existing Repository"
1045msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1046
1047#: lib/choose_repository.tcl:119
1048msgid "Open..."
1049msgstr "Öppna..."
1050
1051#: lib/choose_repository.tcl:132
1052msgid "Recent Repositories"
1053msgstr "Senaste arkiven"
1054
1055#: lib/choose_repository.tcl:138
1056msgid "Open Recent Repository:"
1057msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1058
1059#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:309
1060#: lib/choose_repository.tcl:316
1061#, tcl-format
1062msgid "Failed to create repository %s:"
1063msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
1064
1065#: lib/choose_repository.tcl:387
1066msgid "Directory:"
1067msgstr "Katalog:"
1068
1069#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:544
1070#: lib/choose_repository.tcl:1017
1071msgid "Git Repository"
1072msgstr "Gitarkiv"
1073
1074#: lib/choose_repository.tcl:442
1075#, tcl-format
1076msgid "Directory %s already exists."
1077msgstr "Katalogen %s finns redan."
1078
1079#: lib/choose_repository.tcl:446
1080#, tcl-format
1081msgid "File %s already exists."
1082msgstr "Filen %s finns redan."
1083
1084#: lib/choose_repository.tcl:460
1085msgid "Clone"
1086msgstr "Klona"
1087
1088#: lib/choose_repository.tcl:473
1089msgid "Source Location:"
1090msgstr "Plats för källkod:"
1091
1092#: lib/choose_repository.tcl:484
1093msgid "Target Directory:"
1094msgstr "Målkatalog:"
1095
1096#: lib/choose_repository.tcl:496
1097msgid "Clone Type:"
1098msgstr "Typ av klon:"
1099
1100#: lib/choose_repository.tcl:502
1101msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1102msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
1103
1104#: lib/choose_repository.tcl:508
1105msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1106msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
1107
1108#: lib/choose_repository.tcl:514
1109msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1110msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
1111
1112#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:597
1113#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:813
1114#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:1031
1115#, tcl-format
1116msgid "Not a Git repository: %s"
1117msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1118
1119#: lib/choose_repository.tcl:586
1120msgid "Standard only available for local repository."
1121msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1122
1123#: lib/choose_repository.tcl:590
1124msgid "Shared only available for local repository."
1125msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1126
1127#: lib/choose_repository.tcl:611
1128#, tcl-format
1129msgid "Location %s already exists."
1130msgstr "Platsen %s finns redan."
1131
1132#: lib/choose_repository.tcl:622
1133msgid "Failed to configure origin"
1134msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
1135
1136#: lib/choose_repository.tcl:634
1137msgid "Counting objects"
1138msgstr "Räknar objekt"
1139
1140#: lib/choose_repository.tcl:635
1141msgid "buckets"
1142msgstr "hinkar"
1143
1144#: lib/choose_repository.tcl:659
1145#, tcl-format
1146msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1147msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
1148
1149#: lib/choose_repository.tcl:695
1150#, tcl-format
1151msgid "Nothing to clone from %s."
1152msgstr "Ingenting att klona från %s."
1153
1154#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:911
1155#: lib/choose_repository.tcl:923
1156msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1157msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
1158
1159#: lib/choose_repository.tcl:710
1160msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1161msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
1162
1163#: lib/choose_repository.tcl:722
1164#, tcl-format
1165msgid "Cloning from %s"
1166msgstr "Klonar från %s"
1167
1168#: lib/choose_repository.tcl:753
1169msgid "Copying objects"
1170msgstr "Kopierar objekt"
1171
1172#: lib/choose_repository.tcl:754
1173msgid "KiB"
1174msgstr "KiB"
1175
1176#: lib/choose_repository.tcl:778
1177#, tcl-format
1178msgid "Unable to copy object: %s"
1179msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
1180
1181#: lib/choose_repository.tcl:788
1182msgid "Linking objects"
1183msgstr "Länkar objekt"
1184
1185#: lib/choose_repository.tcl:789
1186msgid "objects"
1187msgstr "objekt"
1188
1189#: lib/choose_repository.tcl:797
1190#, tcl-format
1191msgid "Unable to hardlink object: %s"
1192msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
1193
1194#: lib/choose_repository.tcl:852
1195msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1196msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
1197
1198#: lib/choose_repository.tcl:863
1199msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1200msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
1201
1202#: lib/choose_repository.tcl:887
1203msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1204msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
1205
1206#: lib/choose_repository.tcl:896
1207#, tcl-format
1208msgid "Unable to cleanup %s"
1209msgstr "Kunde inte städa upp %s"
1210
1211#: lib/choose_repository.tcl:902
1212msgid "Clone failed."
1213msgstr "Kloning misslyckades."
1214
1215#: lib/choose_repository.tcl:909
1216msgid "No default branch obtained."
1217msgstr "Hämtade ingen standardgren."
1218
1219#: lib/choose_repository.tcl:920
1220#, tcl-format
1221msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1222msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
1223
1224#: lib/choose_repository.tcl:932
1225msgid "Creating working directory"
1226msgstr "Skapar arbetskatalog"
1227
1228#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:128
1229#: lib/index.tcl:196
1230msgid "files"
1231msgstr "filer"
1232
1233#: lib/choose_repository.tcl:962
1234msgid "Initial file checkout failed."
1235msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
1236
1237#: lib/choose_repository.tcl:978
1238msgid "Open"
1239msgstr "Öppna"
1240
1241#: lib/choose_repository.tcl:988
1242msgid "Repository:"
1243msgstr "Arkiv:"
1244
1245#: lib/choose_repository.tcl:1037
1246#, tcl-format
1247msgid "Failed to open repository %s:"
1248msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
1249
1250#: lib/choose_rev.tcl:53
1251msgid "This Detached Checkout"
1252msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
1253
1254#: lib/choose_rev.tcl:60
1255msgid "Revision Expression:"
1256msgstr "Revisionsuttryck:"
1257
1258#: lib/choose_rev.tcl:74
1259msgid "Local Branch"
1260msgstr "Lokal gren"
1261
1262#: lib/choose_rev.tcl:79
1263msgid "Tracking Branch"
1264msgstr "Spårande gren"
1265
1266#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1267msgid "Tag"
1268msgstr "Tagg"
1269
1270#: lib/choose_rev.tcl:317
1271#, tcl-format
1272msgid "Invalid revision: %s"
1273msgstr "Ogiltig revision: %s"
1274
1275#: lib/choose_rev.tcl:338
1276msgid "No revision selected."
1277msgstr "Ingen revision vald."
1278
1279#: lib/choose_rev.tcl:346
1280msgid "Revision expression is empty."
1281msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
1282
1283#: lib/choose_rev.tcl:531
1284msgid "Updated"
1285msgstr "Uppdaterad"
1286
1287#: lib/choose_rev.tcl:559
1288msgid "URL"
1289msgstr "Webbadress"
1290
1291#: lib/commit.tcl:9
1292msgid ""
1293"There is nothing to amend.\n"
1294"\n"
1295"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1296"to amend.\n"
1297msgstr ""
1298"Det finns ingenting att utöka.\n"
1299"\n"
1300"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
1301"incheckning att utöka.\n"
1302
1303#: lib/commit.tcl:18
1304msgid ""
1305"Cannot amend while merging.\n"
1306"\n"
1307"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1308"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1309"current merge activity.\n"
1310msgstr ""
1311"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
1312"\n"
1313"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
1314"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
1315"sammanslagningen.\n"
1316
1317#: lib/commit.tcl:49
1318msgid "Error loading commit data for amend:"
1319msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
1320
1321#: lib/commit.tcl:76
1322msgid "Unable to obtain your identity:"
1323msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
1324
1325#: lib/commit.tcl:81
1326msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1327msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
1328
1329#: lib/commit.tcl:133
1330msgid ""
1331"Last scanned state does not match repository state.\n"
1332"\n"
1333"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1334"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1335"\n"
1336"The rescan will be automatically started now.\n"
1337msgstr ""
1338"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1339"\n"
1340"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1341"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
1342"\n"
1343"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1344
1345#: lib/commit.tcl:156
1346#, tcl-format
1347msgid ""
1348"Unmerged files cannot be committed.\n"
1349"\n"
1350"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1351"before committing.\n"
1352msgstr ""
1353"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
1354"\n"
1355"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
1356"innan du checkar in den.\n"
1357
1358#: lib/commit.tcl:164
1359#, tcl-format
1360msgid ""
1361"Unknown file state %s detected.\n"
1362"\n"
1363"File %s cannot be committed by this program.\n"
1364msgstr ""
1365"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
1366"\n"
1367"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
1368
1369#: lib/commit.tcl:172
1370msgid ""
1371"No changes to commit.\n"
1372"\n"
1373"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1374msgstr ""
1375"Inga ändringar att checka in.\n"
1376"\n"
1377"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1378
1379#: lib/commit.tcl:187
1380msgid ""
1381"Please supply a commit message.\n"
1382"\n"
1383"A good commit message has the following format:\n"
1384"\n"
1385"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1386"- Second line: Blank\n"
1387"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1388msgstr ""
1389"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1390"\n"
1391"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1392"\n"
1393"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1394"- Andra raden: Tom\n"
1395"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1396
1397#: lib/commit.tcl:211
1398#, tcl-format
1399msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1400msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
1401
1402#: lib/commit.tcl:227
1403msgid "Calling pre-commit hook..."
1404msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
1405
1406#: lib/commit.tcl:242
1407msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1408msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
1409
1410#: lib/commit.tcl:265
1411msgid "Calling commit-msg hook..."
1412msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
1413
1414#: lib/commit.tcl:280
1415msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1416msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
1417
1418#: lib/commit.tcl:293
1419msgid "Committing changes..."
1420msgstr "Checkar in ändringar..."
1421
1422#: lib/commit.tcl:309
1423msgid "write-tree failed:"
1424msgstr "write-tree misslyckades:"
1425
1426#: lib/commit.tcl:310 lib/commit.tcl:354 lib/commit.tcl:374
1427msgid "Commit failed."
1428msgstr "Incheckningen misslyckades."
1429
1430#: lib/commit.tcl:327
1431#, tcl-format
1432msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1433msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
1434
1435#: lib/commit.tcl:332
1436msgid ""
1437"No changes to commit.\n"
1438"\n"
1439"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1440"\n"
1441"A rescan will be automatically started now.\n"
1442msgstr ""
1443"Inga ändringar att checka in.\n"
1444"\n"
1445"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
1446"\n"
1447"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
1448
1449#: lib/commit.tcl:339
1450msgid "No changes to commit."
1451msgstr "Inga ändringar att checka in."
1452
1453#: lib/commit.tcl:353
1454msgid "commit-tree failed:"
1455msgstr "commit-tree misslyckades:"
1456
1457#: lib/commit.tcl:373
1458msgid "update-ref failed:"
1459msgstr "update-ref misslyckades:"
1460
1461#: lib/commit.tcl:461
1462#, tcl-format
1463msgid "Created commit %s: %s"
1464msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1465
1466#: lib/console.tcl:59
1467msgid "Working... please wait..."
1468msgstr "Arbetar... vänta..."
1469
1470#: lib/console.tcl:186
1471msgid "Success"
1472msgstr "Lyckades"
1473
1474#: lib/console.tcl:200
1475msgid "Error: Command Failed"
1476msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
1477
1478#: lib/database.tcl:43
1479msgid "Number of loose objects"
1480msgstr "Antal lösa objekt"
1481
1482#: lib/database.tcl:44
1483msgid "Disk space used by loose objects"
1484msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
1485
1486#: lib/database.tcl:45
1487msgid "Number of packed objects"
1488msgstr "Antal packade objekt"
1489
1490#: lib/database.tcl:46
1491msgid "Number of packs"
1492msgstr "Antal paket"
1493
1494#: lib/database.tcl:47
1495msgid "Disk space used by packed objects"
1496msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
1497
1498#: lib/database.tcl:48
1499msgid "Packed objects waiting for pruning"
1500msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
1501
1502#: lib/database.tcl:49
1503msgid "Garbage files"
1504msgstr "Skräpfiler"
1505
1506#: lib/database.tcl:72
1507msgid "Compressing the object database"
1508msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
1509
1510#: lib/database.tcl:83
1511msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1512msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
1513
1514#: lib/database.tcl:108
1515#, tcl-format
1516msgid ""
1517"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1518"\n"
1519"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1520"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1521"\n"
1522"Compress the database now?"
1523msgstr ""
1524"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
1525"\n"
1526"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
1527"du komprimerar databasen när den innehåller mer än %i lösa objekt.\n"
1528"\n"
1529"Komprimera databasen nu?"
1530
1531#: lib/date.tcl:25
1532#, tcl-format
1533msgid "Invalid date from Git: %s"
1534msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
1535
1536#: lib/diff.tcl:59
1537#, tcl-format
1538msgid ""
1539"No differences detected.\n"
1540"\n"
1541"%s has no changes.\n"
1542"\n"
1543"The modification date of this file was updated by another application, but "
1544"the content within the file was not changed.\n"
1545"\n"
1546"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1547"the same state."
1548msgstr ""
1549"Hittade inga skillnader.\n"
1550"\n"
1551"%s innehåller inga ändringar.\n"
1552"\n"
1553"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
1554"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
1555"\n"
1556"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
1557"vara i samma tillstånd."
1558
1559#: lib/diff.tcl:99
1560#, tcl-format
1561msgid "Loading diff of %s..."
1562msgstr "Läser differens för %s..."
1563
1564#: lib/diff.tcl:120
1565msgid ""
1566"LOCAL: deleted\n"
1567"REMOTE:\n"
1568msgstr "LOKAL: borttagen\n"
1569"FJÄRR:\n"
1570
1571#: lib/diff.tcl:125
1572msgid ""
1573"REMOTE: deleted\n"
1574"LOCAL:\n"
1575msgstr "FJÄRR: borttagen\n"
1576"LOKAL:\n"
1577
1578#: lib/diff.tcl:132
1579msgid "LOCAL:\n"
1580msgstr "LOKAL:\n"
1581
1582#: lib/diff.tcl:135
1583msgid "REMOTE:\n"
1584msgstr "FJÄRR:\n"
1585
1586#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
1587#, tcl-format
1588msgid "Unable to display %s"
1589msgstr "Kan inte visa %s"
1590
1591#: lib/diff.tcl:198
1592msgid "Error loading file:"
1593msgstr "Fel vid läsning av fil:"
1594
1595#: lib/diff.tcl:205
1596msgid "Git Repository (subproject)"
1597msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
1598
1599#: lib/diff.tcl:217
1600msgid "* Binary file (not showing content)."
1601msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
1602
1603#: lib/diff.tcl:222
1604#, tcl-format
1605msgid ""
1606"* Untracked file is %d bytes.\n"
1607"* Showing only first %d bytes.\n"
1608msgstr "* Den ospårade filen är %d byte.\n"
1609"* Visar endast inledande %d byte.\n"
1610
1611#: lib/diff.tcl:228
1612#, tcl-format
1613msgid ""
1614"\n"
1615"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1616"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1617msgstr ""
1618"\n"
1619"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
1620"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
1621
1622#: lib/diff.tcl:436
1623msgid "Failed to unstage selected hunk."
1624msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
1625
1626#: lib/diff.tcl:443
1627msgid "Failed to stage selected hunk."
1628msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
1629
1630#: lib/diff.tcl:509
1631msgid "Failed to unstage selected line."
1632msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
1633
1634#: lib/diff.tcl:517
1635msgid "Failed to stage selected line."
1636msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
1637
1638#: lib/encoding.tcl:443
1639msgid "Default"
1640msgstr "Standard"
1641
1642#: lib/encoding.tcl:448
1643#, tcl-format
1644msgid "System (%s)"
1645msgstr "Systemets (%s)"
1646
1647#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1648msgid "Other"
1649msgstr "Annan"
1650
1651#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1652msgid "error"
1653msgstr "fel"
1654
1655#: lib/error.tcl:36
1656msgid "warning"
1657msgstr "varning"
1658
1659#: lib/error.tcl:94
1660msgid "You must correct the above errors before committing."
1661msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
1662
1663#: lib/index.tcl:6
1664msgid "Unable to unlock the index."
1665msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
1666
1667#: lib/index.tcl:15
1668msgid "Index Error"
1669msgstr "Indexfel"
1670
1671#: lib/index.tcl:21
1672msgid ""
1673"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1674"resynchronize git-gui."
1675msgstr ""
1676"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
1677"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
1678
1679#: lib/index.tcl:27
1680msgid "Continue"
1681msgstr "Forstätt"
1682
1683#: lib/index.tcl:31
1684msgid "Unlock Index"
1685msgstr "Lås upp index"
1686
1687#: lib/index.tcl:287
1688#, tcl-format
1689msgid "Unstaging %s from commit"
1690msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
1691
1692#: lib/index.tcl:326
1693msgid "Ready to commit."
1694msgstr "Redo att checka in."
1695
1696#: lib/index.tcl:339
1697#, tcl-format
1698msgid "Adding %s"
1699msgstr "Lägger till %s"
1700
1701#: lib/index.tcl:396
1702#, tcl-format
1703msgid "Revert changes in file %s?"
1704msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1705
1706#: lib/index.tcl:398
1707#, tcl-format
1708msgid "Revert changes in these %i files?"
1709msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
1710
1711#: lib/index.tcl:406
1712msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1713msgstr ""
1714"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
1715
1716#: lib/index.tcl:409
1717msgid "Do Nothing"
1718msgstr "Gör ingenting"
1719
1720#: lib/index.tcl:427
1721msgid "Reverting selected files"
1722msgstr "Återställer valda filer"
1723
1724#: lib/index.tcl:431
1725#, tcl-format
1726msgid "Reverting %s"
1727msgstr "Återställer %s"
1728
1729#: lib/merge.tcl:13
1730msgid ""
1731"Cannot merge while amending.\n"
1732"\n"
1733"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1734msgstr ""
1735"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
1736"\n"
1737"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
1738"slags sammanslagning.\n"
1739
1740#: lib/merge.tcl:27
1741msgid ""
1742"Last scanned state does not match repository state.\n"
1743"\n"
1744"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1745"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1746"\n"
1747"The rescan will be automatically started now.\n"
1748msgstr ""
1749"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1750"\n"
1751"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1752"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
1753"\n"
1754"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1755
1756#: lib/merge.tcl:45
1757#, tcl-format
1758msgid ""
1759"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1760"\n"
1761"File %s has merge conflicts.\n"
1762"\n"
1763"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1764"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1765msgstr ""
1766"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
1767"\n"
1768"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
1769"\n"
1770"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
1771"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
1772
1773#: lib/merge.tcl:55
1774#, tcl-format
1775msgid ""
1776"You are in the middle of a change.\n"
1777"\n"
1778"File %s is modified.\n"
1779"\n"
1780"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1781"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1782msgstr ""
1783"Du är mitt i en ändring.\n"
1784"\n"
1785"Filen %s har ändringar.\n"
1786"\n"
1787"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
1788"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
1789"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
1790
1791#: lib/merge.tcl:107
1792#, tcl-format
1793msgid "%s of %s"
1794msgstr "%s av %s"
1795
1796#: lib/merge.tcl:120
1797#, tcl-format
1798msgid "Merging %s and %s..."
1799msgstr "Slår ihop %s och %s..."
1800
1801#: lib/merge.tcl:131
1802msgid "Merge completed successfully."
1803msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
1804
1805#: lib/merge.tcl:133
1806msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1807msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
1808
1809#: lib/merge.tcl:158
1810#, tcl-format
1811msgid "Merge Into %s"
1812msgstr "Slå ihop i %s"
1813
1814#: lib/merge.tcl:177
1815msgid "Revision To Merge"
1816msgstr "Revisioner att slå ihop"
1817
1818#: lib/merge.tcl:212
1819msgid ""
1820"Cannot abort while amending.\n"
1821"\n"
1822"You must finish amending this commit.\n"
1823msgstr ""
1824"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
1825"\n"
1826"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
1827
1828#: lib/merge.tcl:222
1829msgid ""
1830"Abort merge?\n"
1831"\n"
1832"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1833"\n"
1834"Continue with aborting the current merge?"
1835msgstr ""
1836"Avbryt sammanslagning?\n"
1837"\n"
1838"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1839"förlorade.\n"
1840"\n"
1841"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1842
1843#: lib/merge.tcl:228
1844msgid ""
1845"Reset changes?\n"
1846"\n"
1847"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1848"\n"
1849"Continue with resetting the current changes?"
1850msgstr ""
1851"Återställ ändringar?\n"
1852"\n"
1853"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1854"förlorade.\n"
1855"\n"
1856"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
1857
1858#: lib/merge.tcl:239
1859msgid "Aborting"
1860msgstr "Avbryter"
1861
1862#: lib/merge.tcl:239
1863msgid "files reset"
1864msgstr "filer återställda"
1865
1866#: lib/merge.tcl:267
1867msgid "Abort failed."
1868msgstr "Misslyckades avbryta."
1869
1870#: lib/merge.tcl:269
1871msgid "Abort completed.  Ready."
1872msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
1873
1874#: lib/mergetool.tcl:8
1875msgid "Force resolution to the base version?"
1876msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
1877
1878#: lib/mergetool.tcl:9
1879msgid "Force resolution to this branch?"
1880msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
1881
1882#: lib/mergetool.tcl:10
1883msgid "Force resolution to the other branch?"
1884msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
1885
1886#: lib/mergetool.tcl:14
1887#, tcl-format
1888msgid ""
1889"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1890"\n"
1891"%s will be overwritten.\n"
1892"\n"
1893"This operation can be undone only by restarting the merge."
1894msgstr ""
1895"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
1896"\n"
1897"%s kommer att skrivas över.\n"
1898"\n"
1899"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
1900
1901#: lib/mergetool.tcl:45
1902#, tcl-format
1903msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1904msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
1905
1906#: lib/mergetool.tcl:60
1907#, tcl-format
1908msgid "Adding resolution for %s"
1909msgstr "Lägger till lösning för %s"
1910
1911#: lib/mergetool.tcl:141
1912msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1913msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
1914
1915#: lib/mergetool.tcl:146
1916msgid "Conflict file does not exist"
1917msgstr "Konfliktfil existerar inte"
1918
1919#: lib/mergetool.tcl:264
1920#, tcl-format
1921msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1922msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
1923
1924#: lib/mergetool.tcl:268
1925#, tcl-format
1926msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1927msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
1928
1929#: lib/mergetool.tcl:303
1930msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1931msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
1932
1933#: lib/mergetool.tcl:323
1934#, tcl-format
1935msgid ""
1936"Error retrieving versions:\n"
1937"%s"
1938msgstr "Fel vid hämtning av versioner:\n"
1939"%s"
1940
1941#: lib/mergetool.tcl:343
1942#, tcl-format
1943msgid ""
1944"Could not start the merge tool:\n"
1945"\n"
1946"%s"
1947msgstr "Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
1948"\n"
1949"%s"
1950
1951#: lib/mergetool.tcl:347
1952msgid "Running merge tool..."
1953msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
1954
1955#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1956msgid "Merge tool failed."
1957msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
1958
1959#: lib/option.tcl:11
1960#, tcl-format
1961msgid "Invalid global encoding '%s'"
1962msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
1963
1964#: lib/option.tcl:19
1965#, tcl-format
1966msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1967msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
1968
1969#: lib/option.tcl:117
1970msgid "Restore Defaults"
1971msgstr "Återställ standardvärden"
1972
1973#: lib/option.tcl:121
1974msgid "Save"
1975msgstr "Spara"
1976
1977#: lib/option.tcl:131
1978#, tcl-format
1979msgid "%s Repository"
1980msgstr "Arkivet %s"
1981
1982#: lib/option.tcl:132
1983msgid "Global (All Repositories)"
1984msgstr "Globalt (alla arkiv)"
1985
1986#: lib/option.tcl:138
1987msgid "User Name"
1988msgstr "Användarnamn"
1989
1990#: lib/option.tcl:139
1991msgid "Email Address"
1992msgstr "E-postadress"
1993
1994#: lib/option.tcl:141
1995msgid "Summarize Merge Commits"
1996msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
1997
1998#: lib/option.tcl:142
1999msgid "Merge Verbosity"
2000msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
2001
2002#: lib/option.tcl:143
2003msgid "Show Diffstat After Merge"
2004msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
2005
2006#: lib/option.tcl:144
2007msgid "Use Merge Tool"
2008msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
2009
2010#: lib/option.tcl:146
2011msgid "Trust File Modification Timestamps"
2012msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
2013
2014#: lib/option.tcl:147
2015msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2016msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
2017
2018#: lib/option.tcl:148
2019msgid "Match Tracking Branches"
2020msgstr "Matcha spårade grenar"
2021
2022#: lib/option.tcl:149
2023msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2024msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
2025
2026#: lib/option.tcl:150
2027msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2028msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
2029
2030#: lib/option.tcl:151
2031msgid "Blame History Context Radius (days)"
2032msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
2033
2034#: lib/option.tcl:152
2035msgid "Number of Diff Context Lines"
2036msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
2037
2038#: lib/option.tcl:153
2039msgid "Commit Message Text Width"
2040msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
2041
2042#: lib/option.tcl:154
2043msgid "New Branch Name Template"
2044msgstr "Mall för namn på nya grenar"
2045
2046#: lib/option.tcl:155
2047msgid "Default File Contents Encoding"
2048msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
2049
2050#: lib/option.tcl:203
2051msgid "Change"
2052msgstr "Ändra"
2053
2054#: lib/option.tcl:230
2055msgid "Spelling Dictionary:"
2056msgstr "Stavningsordlista:"
2057
2058#: lib/option.tcl:254
2059msgid "Change Font"
2060msgstr "Byt teckensnitt"
2061
2062#: lib/option.tcl:258
2063#, tcl-format
2064msgid "Choose %s"
2065msgstr "Välj %s"
2066
2067#: lib/option.tcl:264
2068msgid "pt."
2069msgstr "p."
2070
2071#: lib/option.tcl:278
2072msgid "Preferences"
2073msgstr "Inställningar"
2074
2075#: lib/option.tcl:314
2076msgid "Failed to completely save options:"
2077msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
2078
2079#: lib/remote.tcl:163
2080msgid "Remove Remote"
2081msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
2082
2083#: lib/remote.tcl:168
2084msgid "Prune from"
2085msgstr "Ta bort från"
2086
2087#: lib/remote.tcl:173
2088msgid "Fetch from"
2089msgstr "Hämta från"
2090
2091#: lib/remote.tcl:215
2092msgid "Push to"
2093msgstr "Sänd till"
2094
2095#: lib/remote_add.tcl:19
2096msgid "Add Remote"
2097msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
2098
2099#: lib/remote_add.tcl:24
2100msgid "Add New Remote"
2101msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
2102
2103#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2104msgid "Add"
2105msgstr "Lägg till"
2106
2107#: lib/remote_add.tcl:37
2108msgid "Remote Details"
2109msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
2110
2111#: lib/remote_add.tcl:50
2112msgid "Location:"
2113msgstr "Plats:"
2114
2115#: lib/remote_add.tcl:62
2116msgid "Further Action"
2117msgstr "Ytterligare åtgärd"
2118
2119#: lib/remote_add.tcl:65
2120msgid "Fetch Immediately"
2121msgstr "Hämta omedelbart"
2122
2123#: lib/remote_add.tcl:71
2124msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2125msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
2126
2127#: lib/remote_add.tcl:77
2128msgid "Do Nothing Else Now"
2129msgstr "Gör ingent mer nu"
2130
2131#: lib/remote_add.tcl:101
2132msgid "Please supply a remote name."
2133msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
2134
2135#: lib/remote_add.tcl:114
2136#, tcl-format
2137msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2138msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
2139
2140#: lib/remote_add.tcl:125
2141#, tcl-format
2142msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2143msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
2144
2145#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2146#, tcl-format
2147msgid "fetch %s"
2148msgstr "hämta %s"
2149
2150#: lib/remote_add.tcl:134
2151#, tcl-format
2152msgid "Fetching the %s"
2153msgstr "Hämtar %s"
2154
2155#: lib/remote_add.tcl:157
2156#, tcl-format
2157msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2158msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
2159
2160#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
2161#, tcl-format
2162msgid "push %s"
2163msgstr "sänd %s"
2164
2165#: lib/remote_add.tcl:164
2166#, tcl-format
2167msgid "Setting up the %s (at %s)"
2168msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
2169
2170#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2171msgid "Delete Branch Remotely"
2172msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
2173
2174#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2175msgid "From Repository"
2176msgstr "Från arkiv"
2177
2178#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
2179msgid "Remote:"
2180msgstr "Fjärrarkiv:"
2181
2182#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
2183msgid "Arbitrary Location:"
2184msgstr "Godtycklig plats:"
2185
2186#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2187msgid "Branches"
2188msgstr "Grenar"
2189
2190#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2191msgid "Delete Only If"
2192msgstr "Ta endast bort om"
2193
2194#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2195msgid "Merged Into:"
2196msgstr "Sammanslagen i:"
2197
2198#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
2199msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2200msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
2201
2202#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2203msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2204msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
2205
2206#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2207#, tcl-format
2208msgid ""
2209"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2210"\n"
2211" - %s"
2212msgstr ""
2213"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
2214"\n"
2215" - %s"
2216
2217#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2218#, tcl-format
2219msgid ""
2220"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2221"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2222msgstr ""
2223"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
2224"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
2225
2226#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2227msgid "Please select one or more branches to delete."
2228msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
2229
2230#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
2231msgid ""
2232"Recovering deleted branches is difficult.\n"
2233"\n"
2234"Delete the selected branches?"
2235msgstr ""
2236"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
2237"\n"
2238"Ta bort de valda grenarna?"
2239
2240#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2241#, tcl-format
2242msgid "Deleting branches from %s"
2243msgstr "Tar bort grenar från %s"
2244
2245#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
2246msgid "No repository selected."
2247msgstr "Inget arkiv markerat."
2248
2249#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
2250#, tcl-format
2251msgid "Scanning %s..."
2252msgstr "Söker %s..."
2253
2254#: lib/search.tcl:21
2255msgid "Find:"
2256msgstr "Sök:"
2257
2258#: lib/search.tcl:23
2259msgid "Next"
2260msgstr "Nästa"
2261
2262#: lib/search.tcl:24
2263msgid "Prev"
2264msgstr "Föreg"
2265
2266#: lib/search.tcl:25
2267msgid "Case-Sensitive"
2268msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
2269
2270#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
2271msgid "Cannot write shortcut:"
2272msgstr "Kan inte skriva genväg:"
2273
2274#: lib/shortcut.tcl:136
2275msgid "Cannot write icon:"
2276msgstr "Kan inte skriva ikon:"
2277
2278#: lib/spellcheck.tcl:57
2279msgid "Unsupported spell checker"
2280msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
2281
2282#: lib/spellcheck.tcl:65
2283msgid "Spell checking is unavailable"
2284msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
2285
2286#: lib/spellcheck.tcl:68
2287msgid "Invalid spell checking configuration"
2288msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
2289
2290#: lib/spellcheck.tcl:70
2291#, tcl-format
2292msgid "Reverting dictionary to %s."
2293msgstr "Återställer ordlistan till %s."
2294
2295#: lib/spellcheck.tcl:73
2296msgid "Spell checker silently failed on startup"
2297msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
2298
2299#: lib/spellcheck.tcl:80
2300msgid "Unrecognized spell checker"
2301msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
2302
2303#: lib/spellcheck.tcl:186
2304msgid "No Suggestions"
2305msgstr "Inga förslag"
2306
2307#: lib/spellcheck.tcl:388
2308msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2309msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
2310
2311#: lib/spellcheck.tcl:392
2312msgid "Spell Checker Failed"
2313msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
2314
2315#: lib/sshkey.tcl:31
2316msgid "No keys found."
2317msgstr "Inga nycklar hittades."
2318
2319#: lib/sshkey.tcl:34
2320#, tcl-format
2321msgid "Found a public key in: %s"
2322msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
2323
2324#: lib/sshkey.tcl:40
2325msgid "Generate Key"
2326msgstr "Skapa nyckel"
2327
2328#: lib/sshkey.tcl:56
2329msgid "Copy To Clipboard"
2330msgstr "Kopiera till Urklipp"
2331
2332#: lib/sshkey.tcl:70
2333msgid "Your OpenSSH Public Key"
2334msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
2335
2336#: lib/sshkey.tcl:78
2337msgid "Generating..."
2338msgstr "Skapar..."
2339
2340#: lib/sshkey.tcl:84
2341#, tcl-format
2342msgid ""
2343"Could not start ssh-keygen:\n"
2344"\n"
2345"%s"
2346msgstr "Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
2347"\n"
2348"%s"
2349
2350#: lib/sshkey.tcl:111
2351msgid "Generation failed."
2352msgstr "Misslyckades med att skapa."
2353
2354#: lib/sshkey.tcl:118
2355msgid "Generation succeded, but no keys found."
2356msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
2357
2358#: lib/sshkey.tcl:121
2359#, tcl-format
2360msgid "Your key is in: %s"
2361msgstr "Din nyckel finns i: %s"
2362
2363#: lib/status_bar.tcl:83
2364#, tcl-format
2365msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2366msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
2367
2368#: lib/tools.tcl:75
2369#, tcl-format
2370msgid "Running %s requires a selected file."
2371msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
2372
2373#: lib/tools.tcl:90
2374#, tcl-format
2375msgid "Are you sure you want to run %s?"
2376msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
2377
2378#: lib/tools.tcl:110
2379#, tcl-format
2380msgid "Tool: %s"
2381msgstr "Verktyg: %s"
2382
2383#: lib/tools.tcl:111
2384#, tcl-format
2385msgid "Running: %s"
2386msgstr "Exekverar: %s"
2387
2388#: lib/tools.tcl:149
2389#, tcl-format
2390msgid "Tool completed succesfully: %s"
2391msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt."
2392
2393#: lib/tools.tcl:151
2394#, tcl-format
2395msgid "Tool failed: %s"
2396msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
2397
2398#: lib/tools_dlg.tcl:22
2399msgid "Add Tool"
2400msgstr "Lägg till verktyg"
2401
2402#: lib/tools_dlg.tcl:28
2403msgid "Add New Tool Command"
2404msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
2405
2406#: lib/tools_dlg.tcl:33
2407msgid "Add globally"
2408msgstr "Lägg till globalt"
2409
2410#: lib/tools_dlg.tcl:45
2411msgid "Tool Details"
2412msgstr "Detaljer för verktyg"
2413
2414#: lib/tools_dlg.tcl:48
2415msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2416msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
2417
2418#: lib/tools_dlg.tcl:61
2419msgid "Command:"
2420msgstr "Kommando:"
2421
2422#: lib/tools_dlg.tcl:74
2423msgid "Show a dialog before running"
2424msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
2425
2426#: lib/tools_dlg.tcl:80
2427msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2428msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
2429
2430#: lib/tools_dlg.tcl:85
2431msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2432msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
2433
2434#: lib/tools_dlg.tcl:92
2435msgid "Don't show the command output window"
2436msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
2437
2438#: lib/tools_dlg.tcl:97
2439msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2440msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
2441
2442#: lib/tools_dlg.tcl:121
2443msgid "Please supply a name for the tool."
2444msgstr "Ange ett namn för verktyget."
2445
2446#: lib/tools_dlg.tcl:129
2447#, tcl-format
2448msgid "Tool '%s' already exists."
2449msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
2450
2451#: lib/tools_dlg.tcl:151
2452#, tcl-format
2453msgid ""
2454"Could not add tool:\n"
2455"%s"
2456msgstr "Kunde inte lägga till verktyget:\n"
2457"%s"
2458
2459#: lib/tools_dlg.tcl:190
2460msgid "Remove Tool"
2461msgstr "Ta bort verktyg"
2462
2463#: lib/tools_dlg.tcl:196
2464msgid "Remove Tool Commands"
2465msgstr "Ta bort verktygskommandon"
2466
2467#: lib/tools_dlg.tcl:200
2468msgid "Remove"
2469msgstr "Ta bort"
2470
2471#: lib/tools_dlg.tcl:236
2472msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2473msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
2474
2475#: lib/tools_dlg.tcl:297
2476#, tcl-format
2477msgid "Run Command: %s"
2478msgstr "Kör kommandot: %s"
2479
2480#: lib/tools_dlg.tcl:311
2481msgid "Arguments"
2482msgstr "Argument"
2483
2484#: lib/tools_dlg.tcl:348
2485msgid "OK"
2486msgstr "OK"
2487
2488#: lib/transport.tcl:7
2489#, tcl-format
2490msgid "Fetching new changes from %s"
2491msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
2492
2493#: lib/transport.tcl:18
2494#, tcl-format
2495msgid "remote prune %s"
2496msgstr "fjärrborttagning %s"
2497
2498#: lib/transport.tcl:19
2499#, tcl-format
2500msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2501msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
2502
2503#: lib/transport.tcl:26
2504#, tcl-format
2505msgid "Pushing changes to %s"
2506msgstr "Sänder ändringar till %s"
2507
2508#: lib/transport.tcl:72
2509#, tcl-format
2510msgid "Pushing %s %s to %s"
2511msgstr "Sänder %s %s till %s"
2512
2513#: lib/transport.tcl:89
2514msgid "Push Branches"
2515msgstr "Sänd grenar"
2516
2517#: lib/transport.tcl:103
2518msgid "Source Branches"
2519msgstr "Källgrenar"
2520
2521#: lib/transport.tcl:120
2522msgid "Destination Repository"
2523msgstr "Destinationsarkiv"
2524
2525#: lib/transport.tcl:158
2526msgid "Transfer Options"
2527msgstr "Överföringsalternativ"
2528
2529#: lib/transport.tcl:160
2530msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2531msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
2532
2533#: lib/transport.tcl:164
2534msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2535msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
2536
2537#: lib/transport.tcl:168
2538msgid "Include tags"
2539msgstr "Ta med taggar"
2540
2541#~ msgid "URL:"
2542#~ msgstr "Webbadress:"
2543
2544#~ msgid "Delete Remote Branch"
2545#~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
2546
2547#~ msgid ""
2548#~ "Unable to start gitk:\n"
2549#~ "\n"
2550#~ "%s does not exist"
2551#~ msgstr ""
2552#~ "Kan inte starta gitk:\n"
2553#~ "\n"
2554#~ "%s finns inte"
2555
2556#~ msgid "Apple"
2557#~ msgstr "Äpple"
2558
2559#~ msgid "Not connected to aspell"
2560#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"