1# translation of fr.po to French 2# Translation of git-gui to French. 3# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al. 4# This file is distributed under the same license as the git package. 5# 6# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008. 7# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: fr\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12"POT-Creation-Date: 2008-11-16 13:56-0800\n" 13"PO-Revision-Date: 2008-11-20 10:20+0100\n" 14"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n" 15"Language-Team: French\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 21 22#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:737 git-gui.sh:751 git-gui.sh:764 git-gui.sh:847 23#: git-gui.sh:866 24msgid "git-gui: fatal error" 25msgstr "git-gui: erreur fatale" 26 27#: git-gui.sh:689 28#, tcl-format 29msgid "Invalid font specified in %s:" 30msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :" 31 32#: git-gui.sh:723 33msgid "Main Font" 34msgstr "Police principale" 35 36#: git-gui.sh:724 37msgid "Diff/Console Font" 38msgstr "Police diff/console" 39 40#: git-gui.sh:738 41msgid "Cannot find git in PATH." 42msgstr "Impossible de trouver git dans PATH." 43 44#: git-gui.sh:765 45msgid "Cannot parse Git version string:" 46msgstr "Impossible de parser la version de Git :" 47 48#: git-gui.sh:783 49#, tcl-format 50msgid "" 51"Git version cannot be determined.\n" 52"\n" 53"%s claims it is version '%s'.\n" 54"\n" 55"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" 56"\n" 57"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" 58msgstr "" 59"Impossible de déterminer la version de Git.\n" 60"\n" 61"%s affirme qu'il s'agit de la version '%s'.\n" 62"\n" 63"%s nécessite au moins Git 1.5.0.\n" 64"\n" 65"Peut-on considérer que '%s' est en version 1.5.0 ?\n" 66 67#: git-gui.sh:1062 68msgid "Git directory not found:" 69msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :" 70 71#: git-gui.sh:1069 72msgid "Cannot move to top of working directory:" 73msgstr "Impossible d'aller à la racine du répertoire de travail :" 74 75#: git-gui.sh:1076 76msgid "Cannot use funny .git directory:" 77msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:" 78 79#: git-gui.sh:1081 80msgid "No working directory" 81msgstr "Aucun répertoire de travail" 82 83#: git-gui.sh:1247 lib/checkout_op.tcl:305 84msgid "Refreshing file status..." 85msgstr "Rafraîchissement du statut des fichiers..." 86 87#: git-gui.sh:1303 88msgid "Scanning for modified files ..." 89msgstr "Recherche de fichiers modifiés..." 90 91#: git-gui.sh:1367 92msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." 93msgstr "Lancement de l'action de préparation du message de commit..." 94 95#: git-gui.sh:1384 96msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." 97msgstr "Commit refusé par l'action de préparation du message de commit." 98 99#: git-gui.sh:1542 lib/browser.tcl:246 100msgid "Ready." 101msgstr "Prêt." 102 103#: git-gui.sh:1819 104msgid "Unmodified" 105msgstr "Non modifié" 106 107#: git-gui.sh:1821 108msgid "Modified, not staged" 109msgstr "Modifié, pas indexé" 110 111#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830 112msgid "Staged for commit" 113msgstr "Indexé" 114 115#: git-gui.sh:1823 git-gui.sh:1831 116msgid "Portions staged for commit" 117msgstr "Portions indexées" 118 119#: git-gui.sh:1824 git-gui.sh:1832 120msgid "Staged for commit, missing" 121msgstr "Indexés, manquant" 122 123#: git-gui.sh:1826 124msgid "File type changed, not staged" 125msgstr "Le type de fichier a changé, non indexé" 126 127#: git-gui.sh:1827 128msgid "File type changed, staged" 129msgstr "Le type de fichier a changé, indexé" 130 131#: git-gui.sh:1829 132msgid "Untracked, not staged" 133msgstr "Non versionné, non indexé" 134 135#: git-gui.sh:1834 136msgid "Missing" 137msgstr "Manquant" 138 139#: git-gui.sh:1835 140msgid "Staged for removal" 141msgstr "Indexé pour suppression" 142 143#: git-gui.sh:1836 144msgid "Staged for removal, still present" 145msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent" 146 147#: git-gui.sh:1838 git-gui.sh:1839 git-gui.sh:1840 git-gui.sh:1841 148#: git-gui.sh:1842 git-gui.sh:1843 149msgid "Requires merge resolution" 150msgstr "Nécessite la résolution d'une fusion" 151 152#: git-gui.sh:1878 153msgid "Starting gitk... please wait..." 154msgstr "Lancement de gitk... un instant..." 155 156#: git-gui.sh:1887 157msgid "Couldn't find gitk in PATH" 158msgstr "Impossible de trouver gitk dans PATH." 159 160#: git-gui.sh:2280 lib/choose_repository.tcl:36 161msgid "Repository" 162msgstr "Dépôt" 163 164#: git-gui.sh:2281 165msgid "Edit" 166msgstr "Édition" 167 168#: git-gui.sh:2283 lib/choose_rev.tcl:561 169msgid "Branch" 170msgstr "Branche" 171 172#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548 173msgid "Commit@@noun" 174msgstr "Commit" 175 176#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 177msgid "Merge" 178msgstr "Fusionner" 179 180#: git-gui.sh:2290 lib/choose_rev.tcl:557 181msgid "Remote" 182msgstr "Dépôt distant" 183 184#: git-gui.sh:2293 185msgid "Tools" 186msgstr "Outils" 187 188#: git-gui.sh:2302 189msgid "Explore Working Copy" 190msgstr "Explorer la copie de travail" 191 192#: git-gui.sh:2307 193msgid "Browse Current Branch's Files" 194msgstr "Naviguer dans la branche courante" 195 196#: git-gui.sh:2311 197msgid "Browse Branch Files..." 198msgstr "Naviguer dans la branche..." 199 200#: git-gui.sh:2316 201msgid "Visualize Current Branch's History" 202msgstr "Visualiser l'historique de la branche courante" 203 204#: git-gui.sh:2320 205msgid "Visualize All Branch History" 206msgstr "Voir l'historique de toutes les branches" 207 208#: git-gui.sh:2327 209#, tcl-format 210msgid "Browse %s's Files" 211msgstr "Parcourir l'arborescence de %s" 212 213#: git-gui.sh:2329 214#, tcl-format 215msgid "Visualize %s's History" 216msgstr "Voir l'historique de la branche : %s" 217 218#: git-gui.sh:2334 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 219msgid "Database Statistics" 220msgstr "Statistiques du dépôt" 221 222#: git-gui.sh:2337 lib/database.tcl:34 223msgid "Compress Database" 224msgstr "Comprimer le dépôt" 225 226#: git-gui.sh:2340 227msgid "Verify Database" 228msgstr "Vérifier le dépôt" 229 230#: git-gui.sh:2347 git-gui.sh:2351 git-gui.sh:2355 lib/shortcut.tcl:7 231#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71 232msgid "Create Desktop Icon" 233msgstr "Créer une icône sur le bureau" 234 235#: git-gui.sh:2363 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 236msgid "Quit" 237msgstr "Quitter" 238 239#: git-gui.sh:2371 240msgid "Undo" 241msgstr "Défaire" 242 243#: git-gui.sh:2374 244msgid "Redo" 245msgstr "Refaire" 246 247#: git-gui.sh:2378 git-gui.sh:2923 248msgid "Cut" 249msgstr "Couper" 250 251#: git-gui.sh:2381 git-gui.sh:2926 git-gui.sh:3000 git-gui.sh:3082 252#: lib/console.tcl:69 253msgid "Copy" 254msgstr "Copier" 255 256#: git-gui.sh:2384 git-gui.sh:2929 257msgid "Paste" 258msgstr "Coller" 259 260#: git-gui.sh:2387 git-gui.sh:2932 lib/branch_delete.tcl:26 261#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 262msgid "Delete" 263msgstr "Supprimer" 264 265#: git-gui.sh:2391 git-gui.sh:2936 git-gui.sh:3086 lib/console.tcl:71 266msgid "Select All" 267msgstr "Tout sélectionner" 268 269#: git-gui.sh:2400 270msgid "Create..." 271msgstr "Créer..." 272 273#: git-gui.sh:2406 274msgid "Checkout..." 275msgstr "Charger (checkout)..." 276 277#: git-gui.sh:2412 278msgid "Rename..." 279msgstr "Renommer..." 280 281#: git-gui.sh:2417 282msgid "Delete..." 283msgstr "Supprimer..." 284 285#: git-gui.sh:2422 286msgid "Reset..." 287msgstr "Réinitialiser..." 288 289#: git-gui.sh:2432 290msgid "Done" 291msgstr "Effectué" 292 293#: git-gui.sh:2434 294msgid "Commit@@verb" 295msgstr "Commiter@@verb" 296 297#: git-gui.sh:2443 git-gui.sh:2864 298msgid "New Commit" 299msgstr "Nouveau commit" 300 301#: git-gui.sh:2451 git-gui.sh:2871 302msgid "Amend Last Commit" 303msgstr "Corriger dernier commit" 304 305#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99 306msgid "Rescan" 307msgstr "Recharger modifs." 308 309#: git-gui.sh:2467 310msgid "Stage To Commit" 311msgstr "Indexer" 312 313#: git-gui.sh:2473 314msgid "Stage Changed Files To Commit" 315msgstr "Indexer toutes modifications" 316 317#: git-gui.sh:2479 318msgid "Unstage From Commit" 319msgstr "Désindexer" 320 321#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410 322msgid "Revert Changes" 323msgstr "Annuler les modifications" 324 325#: git-gui.sh:2491 git-gui.sh:3069 326msgid "Show Less Context" 327msgstr "Montrer moins de contexte" 328 329#: git-gui.sh:2495 git-gui.sh:3073 330msgid "Show More Context" 331msgstr "Montrer plus de contexte" 332 333#: git-gui.sh:2502 git-gui.sh:2838 git-gui.sh:2947 334msgid "Sign Off" 335msgstr "Signer" 336 337#: git-gui.sh:2518 338msgid "Local Merge..." 339msgstr "Fusion locale..." 340 341#: git-gui.sh:2523 342msgid "Abort Merge..." 343msgstr "Abandonner fusion..." 344 345#: git-gui.sh:2535 git-gui.sh:2575 346msgid "Add..." 347msgstr "Ajouter..." 348 349#: git-gui.sh:2539 350msgid "Push..." 351msgstr "Pousser..." 352 353#: git-gui.sh:2543 354msgid "Delete Branch..." 355msgstr "Supprimer branche..." 356 357#: git-gui.sh:2553 git-gui.sh:2589 lib/about.tcl:14 358#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 359#, tcl-format 360msgid "About %s" 361msgstr "À propos de %s" 362 363#: git-gui.sh:2557 364msgid "Preferences..." 365msgstr "Préférences..." 366 367#: git-gui.sh:2565 git-gui.sh:3115 368msgid "Options..." 369msgstr "Options..." 370 371#: git-gui.sh:2576 372msgid "Remove..." 373msgstr "Supprimer..." 374 375#: git-gui.sh:2585 lib/choose_repository.tcl:50 376msgid "Help" 377msgstr "Aide" 378 379#: git-gui.sh:2611 380msgid "Online Documentation" 381msgstr "Documentation en ligne" 382 383#: git-gui.sh:2614 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 384msgid "Show SSH Key" 385msgstr "Montrer la clé SSH" 386 387#: git-gui.sh:2707 388#, tcl-format 389msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" 390msgstr "" 391"erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire " 392"inexistant" 393 394#: git-gui.sh:2740 395msgid "Current Branch:" 396msgstr "Branche courante :" 397 398#: git-gui.sh:2761 399msgid "Staged Changes (Will Commit)" 400msgstr "Modifs. indexées (pour commit)" 401 402#: git-gui.sh:2781 403msgid "Unstaged Changes" 404msgstr "Modifs. non indexées" 405 406#: git-gui.sh:2831 407msgid "Stage Changed" 408msgstr "Indexer modifs." 409 410#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 411msgid "Push" 412msgstr "Pousser" 413 414#: git-gui.sh:2885 415msgid "Initial Commit Message:" 416msgstr "Message de commit initial :" 417 418#: git-gui.sh:2886 419msgid "Amended Commit Message:" 420msgstr "Message de commit corrigé :" 421 422#: git-gui.sh:2887 423msgid "Amended Initial Commit Message:" 424msgstr "Message de commit initial corrigé :" 425 426#: git-gui.sh:2888 427msgid "Amended Merge Commit Message:" 428msgstr "Message de commit de fusion corrigé :" 429 430#: git-gui.sh:2889 431msgid "Merge Commit Message:" 432msgstr "Message de commit de fusion :" 433 434#: git-gui.sh:2890 435msgid "Commit Message:" 436msgstr "Message de commit :" 437 438#: git-gui.sh:2939 git-gui.sh:3090 lib/console.tcl:73 439msgid "Copy All" 440msgstr "Copier tout" 441 442#: git-gui.sh:2963 lib/blame.tcl:104 443msgid "File:" 444msgstr "Fichier :" 445 446#: git-gui.sh:3078 447msgid "Refresh" 448msgstr "Rafraîchir" 449 450#: git-gui.sh:3099 451msgid "Decrease Font Size" 452msgstr "Diminuer la police" 453 454#: git-gui.sh:3103 455msgid "Increase Font Size" 456msgstr "Agrandir la police" 457 458#: git-gui.sh:3111 lib/blame.tcl:281 459msgid "Encoding" 460msgstr "Codage des caractères" 461 462#: git-gui.sh:3122 463msgid "Apply/Reverse Hunk" 464msgstr "Appliquer/Inverser section" 465 466#: git-gui.sh:3127 467msgid "Apply/Reverse Line" 468msgstr "Appliquer/Inverser la ligne" 469 470#: git-gui.sh:3137 471msgid "Run Merge Tool" 472msgstr "Lancer l'outil de fusion" 473 474#: git-gui.sh:3142 475msgid "Use Remote Version" 476msgstr "Utiliser la version distante" 477 478#: git-gui.sh:3146 479msgid "Use Local Version" 480msgstr "Utiliser la version locale" 481 482#: git-gui.sh:3150 483msgid "Revert To Base" 484msgstr "Revenir à la version de base" 485 486#: git-gui.sh:3169 487msgid "Unstage Hunk From Commit" 488msgstr "Désindexer la section" 489 490#: git-gui.sh:3170 491msgid "Unstage Line From Commit" 492msgstr "Désindexer la ligne" 493 494#: git-gui.sh:3172 495msgid "Stage Hunk For Commit" 496msgstr "Indexer la section" 497 498#: git-gui.sh:3173 499msgid "Stage Line For Commit" 500msgstr "Indexer la ligne" 501 502#: git-gui.sh:3196 503msgid "Initializing..." 504msgstr "Initialisation..." 505 506#: git-gui.sh:3301 507#, tcl-format 508msgid "" 509"Possible environment issues exist.\n" 510"\n" 511"The following environment variables are probably\n" 512"going to be ignored by any Git subprocess run\n" 513"by %s:\n" 514"\n" 515msgstr "" 516"Des problèmes d'environnement sont possibles.\n" 517"\n" 518"Les variables d'environnement suivantes seront\n" 519"probablement ignorées par tous les\n" 520"sous-processus de Git lancés par %s\n" 521"\n" 522 523#: git-gui.sh:3331 524msgid "" 525"\n" 526"This is due to a known issue with the\n" 527"Tcl binary distributed by Cygwin." 528msgstr "" 529"\n" 530"Ceci est dû à un problème connu avec\n" 531"le binaire Tcl distribué par Cygwin." 532 533#: git-gui.sh:3336 534#, tcl-format 535msgid "" 536"\n" 537"\n" 538"A good replacement for %s\n" 539"is placing values for the user.name and\n" 540"user.email settings into your personal\n" 541"~/.gitconfig file.\n" 542msgstr "" 543"\n" 544"\n" 545"Un bon remplacement pour %s\n" 546"est de mettre les valeurs pour 'user.name' (nom\n" 547"de l'utilisateur) et 'user.email' (addresse email\n" 548"de l'utilisateur) dans votre fichier '~/.gitconfig'.\n" 549 550#: lib/about.tcl:26 551msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." 552msgstr "git-gui - une interface graphique utilisateur pour Git" 553 554#: lib/blame.tcl:72 555msgid "File Viewer" 556msgstr "Visionneur de fichier" 557 558#: lib/blame.tcl:78 559msgid "Commit:" 560msgstr "Commit :" 561 562#: lib/blame.tcl:271 563msgid "Copy Commit" 564msgstr "Copier commit" 565 566#: lib/blame.tcl:275 567msgid "Find Text..." 568msgstr "Chercher texte..." 569 570#: lib/blame.tcl:284 571msgid "Do Full Copy Detection" 572msgstr "Lancer la détection approfondie des copies" 573 574#: lib/blame.tcl:288 575msgid "Show History Context" 576msgstr "Montrer l'historique" 577 578#: lib/blame.tcl:291 579msgid "Blame Parent Commit" 580msgstr "Blâmer le commit parent" 581 582#: lib/blame.tcl:450 583#, tcl-format 584msgid "Reading %s..." 585msgstr "Lecture de %s..." 586 587#: lib/blame.tcl:557 588msgid "Loading copy/move tracking annotations..." 589msgstr "Chargement des annotations de suivi des copies/déplacements..." 590 591#: lib/blame.tcl:577 592msgid "lines annotated" 593msgstr "lignes annotées" 594 595#: lib/blame.tcl:769 596msgid "Loading original location annotations..." 597msgstr "Chargement des annotations d'emplacement original" 598 599#: lib/blame.tcl:772 600msgid "Annotation complete." 601msgstr "Annotation terminée." 602 603#: lib/blame.tcl:802 604msgid "Busy" 605msgstr "Occupé" 606 607#: lib/blame.tcl:803 608msgid "Annotation process is already running." 609msgstr "Annotation en cours d'exécution." 610 611#: lib/blame.tcl:842 612msgid "Running thorough copy detection..." 613msgstr "Recherche de copie approfondie en cours..." 614 615#: lib/blame.tcl:910 616msgid "Loading annotation..." 617msgstr "Chargement des annotations..." 618 619#: lib/blame.tcl:964 620msgid "Author:" 621msgstr "Auteur :" 622 623#: lib/blame.tcl:968 624msgid "Committer:" 625msgstr "Commiteur :" 626 627#: lib/blame.tcl:973 628msgid "Original File:" 629msgstr "Fichier original :" 630 631#: lib/blame.tcl:1021 632msgid "Cannot find HEAD commit:" 633msgstr "Impossible de trouver le commit HEAD :" 634 635#: lib/blame.tcl:1076 636msgid "Cannot find parent commit:" 637msgstr "Impossible de trouver le commit parent :" 638 639#: lib/blame.tcl:1091 640msgid "Unable to display parent" 641msgstr "Impossible d'afficher le parent" 642 643#: lib/blame.tcl:1092 lib/diff.tcl:297 644msgid "Error loading diff:" 645msgstr "Erreur lors du chargement des différences :" 646 647#: lib/blame.tcl:1232 648msgid "Originally By:" 649msgstr "À l'origine par :" 650 651#: lib/blame.tcl:1238 652msgid "In File:" 653msgstr "Dans le fichier :" 654 655#: lib/blame.tcl:1243 656msgid "Copied Or Moved Here By:" 657msgstr "Copié ou déplacé ici par :" 658 659#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 660msgid "Checkout Branch" 661msgstr "Charger la branche (checkout)" 662 663#: lib/branch_checkout.tcl:23 664msgid "Checkout" 665msgstr "Charger (checkout)" 666 667#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 668#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 669#: lib/checkout_op.tcl:544 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 670#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 671#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 672#: lib/transport.tcl:97 673msgid "Cancel" 674msgstr "Annuler" 675 676#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 677msgid "Revision" 678msgstr "Révision" 679 680#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 681msgid "Options" 682msgstr "Options" 683 684#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 685msgid "Fetch Tracking Branch" 686msgstr "Récupérer la branche de suivi" 687 688#: lib/branch_checkout.tcl:44 689msgid "Detach From Local Branch" 690msgstr "Détacher de la branche locale" 691 692#: lib/branch_create.tcl:22 693msgid "Create Branch" 694msgstr "Créer une branche" 695 696#: lib/branch_create.tcl:27 697msgid "Create New Branch" 698msgstr "Créer une nouvelle branche" 699 700#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:377 701msgid "Create" 702msgstr "Créer" 703 704#: lib/branch_create.tcl:40 705msgid "Branch Name" 706msgstr "Nom de branche" 707 708#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 709msgid "Name:" 710msgstr "Nom :" 711 712#: lib/branch_create.tcl:58 713msgid "Match Tracking Branch Name" 714msgstr "Trouver nom de branche de suivi" 715 716#: lib/branch_create.tcl:66 717msgid "Starting Revision" 718msgstr "Révision initiale" 719 720#: lib/branch_create.tcl:72 721msgid "Update Existing Branch:" 722msgstr "Mettre à jour une branche existante :" 723 724#: lib/branch_create.tcl:75 725msgid "No" 726msgstr "Non" 727 728#: lib/branch_create.tcl:80 729msgid "Fast Forward Only" 730msgstr "Mise à jour rectiligne seulement (fast-forward)" 731 732#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:536 733msgid "Reset" 734msgstr "Réinitialiser" 735 736#: lib/branch_create.tcl:97 737msgid "Checkout After Creation" 738msgstr "Charger (checkout) après création" 739 740#: lib/branch_create.tcl:131 741msgid "Please select a tracking branch." 742msgstr "Choisissez une branche de suivi" 743 744#: lib/branch_create.tcl:140 745#, tcl-format 746msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." 747msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant." 748 749#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 750msgid "Please supply a branch name." 751msgstr "Fournissez un nom de branche." 752 753#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 754#, tcl-format 755msgid "'%s' is not an acceptable branch name." 756msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche acceptable." 757 758#: lib/branch_delete.tcl:15 759msgid "Delete Branch" 760msgstr "Supprimer branche" 761 762#: lib/branch_delete.tcl:20 763msgid "Delete Local Branch" 764msgstr "Supprimer branche locale" 765 766#: lib/branch_delete.tcl:37 767msgid "Local Branches" 768msgstr "Branches locales" 769 770#: lib/branch_delete.tcl:52 771msgid "Delete Only If Merged Into" 772msgstr "Supprimer seulement si fusionnée dans :" 773 774#: lib/branch_delete.tcl:54 775msgid "Always (Do not perform merge test.)" 776msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)" 777 778#: lib/branch_delete.tcl:103 779#, tcl-format 780msgid "The following branches are not completely merged into %s:" 781msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :" 782 783#: lib/branch_delete.tcl:141 784#, tcl-format 785msgid "" 786"Failed to delete branches:\n" 787"%s" 788msgstr "" 789"La suppression des branches suivantes a échoué :\n" 790"%s" 791 792#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 793msgid "Rename Branch" 794msgstr "Renommer branche" 795 796#: lib/branch_rename.tcl:26 797msgid "Rename" 798msgstr "Renommer" 799 800#: lib/branch_rename.tcl:36 801msgid "Branch:" 802msgstr "Branche :" 803 804#: lib/branch_rename.tcl:39 805msgid "New Name:" 806msgstr "Nouveau nom :" 807 808#: lib/branch_rename.tcl:75 809msgid "Please select a branch to rename." 810msgstr "Merci de sélectionner une branche à renommer." 811 812#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:201 813#, tcl-format 814msgid "Branch '%s' already exists." 815msgstr "La branche '%s' existe déjà." 816 817#: lib/branch_rename.tcl:117 818#, tcl-format 819msgid "Failed to rename '%s'." 820msgstr "Échec pour renommer '%s'." 821 822#: lib/browser.tcl:17 823msgid "Starting..." 824msgstr "Lancement..." 825 826#: lib/browser.tcl:26 827msgid "File Browser" 828msgstr "Visionneur de fichier" 829 830#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 831#, tcl-format 832msgid "Loading %s..." 833msgstr "Chargement de %s..." 834 835#: lib/browser.tcl:187 836msgid "[Up To Parent]" 837msgstr "[Jusqu'au parent]" 838 839#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 840msgid "Browse Branch Files" 841msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche" 842 843#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:394 844#: lib/choose_repository.tcl:480 lib/choose_repository.tcl:491 845#: lib/choose_repository.tcl:995 846msgid "Browse" 847msgstr "Naviguer" 848 849#: lib/checkout_op.tcl:84 850#, tcl-format 851msgid "Fetching %s from %s" 852msgstr "Récupération de %s à partir de %s" 853 854#: lib/checkout_op.tcl:132 855#, tcl-format 856msgid "fatal: Cannot resolve %s" 857msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s" 858 859#: lib/checkout_op.tcl:145 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 860#: lib/sshkey.tcl:53 861msgid "Close" 862msgstr "Fermer" 863 864#: lib/checkout_op.tcl:174 865#, tcl-format 866msgid "Branch '%s' does not exist." 867msgstr "La branche '%s' n'existe pas." 868 869#: lib/checkout_op.tcl:193 870#, tcl-format 871msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." 872msgstr "Échec de la configuration simplifiée de git-pull pour '%s'." 873 874#: lib/checkout_op.tcl:228 875#, tcl-format 876msgid "" 877"Branch '%s' already exists.\n" 878"\n" 879"It cannot fast-forward to %s.\n" 880"A merge is required." 881msgstr "" 882"La branche '%s' existe déjà.\n" 883"\n" 884"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n" 885"Une fusion est nécessaire." 886 887#: lib/checkout_op.tcl:242 888#, tcl-format 889msgid "Merge strategy '%s' not supported." 890msgstr "La stratégie de fusion '%s' n'est pas supportée." 891 892#: lib/checkout_op.tcl:261 893#, tcl-format 894msgid "Failed to update '%s'." 895msgstr "La mise à jour de '%s' a échoué." 896 897#: lib/checkout_op.tcl:273 898msgid "Staging area (index) is already locked." 899msgstr "L'index (staging area) est déjà verrouillé." 900 901#: lib/checkout_op.tcl:288 902msgid "" 903"Last scanned state does not match repository state.\n" 904"\n" 905"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " 906"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" 907"\n" 908"The rescan will be automatically started now.\n" 909msgstr "" 910"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du " 911"dépôt.\n" 912"\n" 913"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière " 914"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir " 915"modifier la branche courante.\n" 916"\n" 917"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n" 918 919#: lib/checkout_op.tcl:344 920#, tcl-format 921msgid "Updating working directory to '%s'..." 922msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..." 923 924#: lib/checkout_op.tcl:345 925msgid "files checked out" 926msgstr "fichiers chargés" 927 928#: lib/checkout_op.tcl:375 929#, tcl-format 930msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." 931msgstr "Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)." 932 933#: lib/checkout_op.tcl:376 934msgid "File level merge required." 935msgstr "Il est nécessaire de fusionner des fichiers." 936 937#: lib/checkout_op.tcl:380 938#, tcl-format 939msgid "Staying on branch '%s'." 940msgstr "Le répertoire de travail reste sur la branche '%s'." 941 942#: lib/checkout_op.tcl:451 943msgid "" 944"You are no longer on a local branch.\n" 945"\n" 946"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " 947"Checkout'." 948msgstr "" 949"Vous n'êtes plus sur une branche locale.\n" 950"\n" 951"Si vous vouliez être sur une branche, créez-en une maintenant en partant de " 952"'Cet emprunt détaché'." 953 954#: lib/checkout_op.tcl:468 lib/checkout_op.tcl:472 955#, tcl-format 956msgid "Checked out '%s'." 957msgstr "'%s' chargé." 958 959#: lib/checkout_op.tcl:500 960#, tcl-format 961msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" 962msgstr "Réinitialiser '%s' à '%s' va faire perdre les commits suivants :" 963 964#: lib/checkout_op.tcl:522 965msgid "Recovering lost commits may not be easy." 966msgstr "Récupérer les commits perdus ne sera peut être pas facile." 967 968#: lib/checkout_op.tcl:527 969#, tcl-format 970msgid "Reset '%s'?" 971msgstr "Réinitialiser '%s' ?" 972 973#: lib/checkout_op.tcl:532 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 974msgid "Visualize" 975msgstr "Visualiser" 976 977#: lib/checkout_op.tcl:600 978#, tcl-format 979msgid "" 980"Failed to set current branch.\n" 981"\n" 982"This working directory is only partially switched. We successfully updated " 983"your files, but failed to update an internal Git file.\n" 984"\n" 985"This should not have occurred. %s will now close and give up." 986msgstr "" 987"Le changement de la branche courante a échoué.\n" 988"\n" 989"Le répertoire courant n'est que partiellement modifié. Les fichiers ont été " 990"mis à jour avec succès, mais la mise à jour d'un fichier interne à Git a " 991"échouée.\n" 992"\n" 993"Cela n'aurait pas dû se produire. %s va abandonner et se terminer." 994 995#: lib/choose_font.tcl:39 996msgid "Select" 997msgstr "Sélectionner" 998 999#: lib/choose_font.tcl:531000msgid "Font Family"1001msgstr "Familles de polices"10021003#: lib/choose_font.tcl:741004msgid "Font Size"1005msgstr "Taille de police"10061007#: lib/choose_font.tcl:911008msgid "Font Example"1009msgstr "Exemple de police"10101011#: lib/choose_font.tcl:1031012msgid ""1013"This is example text.\n"1014"If you like this text, it can be your font."1015msgstr ""1016"Ceci est un texte d'exemple.\n"1017"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police."10181019#: lib/choose_repository.tcl:281020msgid "Git Gui"1021msgstr "Git Gui"10221023#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:3821024msgid "Create New Repository"1025msgstr "Créer nouveau dépôt"10261027#: lib/choose_repository.tcl:931028msgid "New..."1029msgstr "Nouveau..."10301031#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:4651032msgid "Clone Existing Repository"1033msgstr "Cloner un dépôt existant"10341035#: lib/choose_repository.tcl:1061036msgid "Clone..."1037msgstr "Cloner..."10381039#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:9831040msgid "Open Existing Repository"1041msgstr "Ouvrir un dépôt existant"10421043#: lib/choose_repository.tcl:1191044msgid "Open..."1045msgstr "Ouvrir..."10461047#: lib/choose_repository.tcl:1321048msgid "Recent Repositories"1049msgstr "Dépôts récemment utilisés"10501051#: lib/choose_repository.tcl:1381052msgid "Open Recent Repository:"1053msgstr "Ouvrir un dépôt récent :"10541055#: lib/choose_repository.tcl:302 lib/choose_repository.tcl:3091056#: lib/choose_repository.tcl:3161057#, tcl-format1058msgid "Failed to create repository %s:"1059msgstr "La création du dépôt %s a échoué :"10601061#: lib/choose_repository.tcl:3871062msgid "Directory:"1063msgstr "Répertoire :"10641065#: lib/choose_repository.tcl:417 lib/choose_repository.tcl:5441066#: lib/choose_repository.tcl:10171067msgid "Git Repository"1068msgstr "Dépôt Git"10691070#: lib/choose_repository.tcl:4421071#, tcl-format1072msgid "Directory %s already exists."1073msgstr "Le répertoire %s existe déjà."10741075#: lib/choose_repository.tcl:4461076#, tcl-format1077msgid "File %s already exists."1078msgstr "Le fichier %s existe déjà."10791080#: lib/choose_repository.tcl:4601081msgid "Clone"1082msgstr "Cloner"10831084#: lib/choose_repository.tcl:4731085msgid "Source Location:"1086msgstr "Emplacement source :"10871088#: lib/choose_repository.tcl:4841089msgid "Target Directory:"1090msgstr "Répertoire cible :"10911092#: lib/choose_repository.tcl:4961093msgid "Clone Type:"1094msgstr "Type de clonage :"10951096#: lib/choose_repository.tcl:5021097msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"1098msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"10991100#: lib/choose_repository.tcl:5081101msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"1102msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)"11031104#: lib/choose_repository.tcl:5141105msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"1106msgstr "Partagé (le plus rapide, non recommandé, pas de sauvegarde)"11071108#: lib/choose_repository.tcl:550 lib/choose_repository.tcl:5971109#: lib/choose_repository.tcl:743 lib/choose_repository.tcl:8131110#: lib/choose_repository.tcl:1023 lib/choose_repository.tcl:10311111#, tcl-format1112msgid "Not a Git repository: %s"1113msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."11141115#: lib/choose_repository.tcl:5861116msgid "Standard only available for local repository."1117msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."11181119#: lib/choose_repository.tcl:5901120msgid "Shared only available for local repository."1121msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."11221123#: lib/choose_repository.tcl:6111124#, tcl-format1125msgid "Location %s already exists."1126msgstr "L'emplacement %s existe déjà."11271128#: lib/choose_repository.tcl:6221129msgid "Failed to configure origin"1130msgstr "La configuration de l'origine a échoué."11311132#: lib/choose_repository.tcl:6341133msgid "Counting objects"1134msgstr "Décompte des objets"11351136#: lib/choose_repository.tcl:6351137msgid "buckets"1138msgstr "paniers"11391140#: lib/choose_repository.tcl:6591141#, tcl-format1142msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"1143msgstr "Impossible de copier 'objects/info/alternates' : %s"11441145#: lib/choose_repository.tcl:6951146#, tcl-format1147msgid "Nothing to clone from %s."1148msgstr "Il n'y a rien à cloner depuis %s."11491150#: lib/choose_repository.tcl:697 lib/choose_repository.tcl:9111151#: lib/choose_repository.tcl:9231152msgid "The 'master' branch has not been initialized."1153msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."11541155#: lib/choose_repository.tcl:7101156msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."1157msgstr "Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."11581159#: lib/choose_repository.tcl:7221160#, tcl-format1161msgid "Cloning from %s"1162msgstr "Clonage depuis %s"11631164#: lib/choose_repository.tcl:7531165msgid "Copying objects"1166msgstr "Copie des objets"11671168#: lib/choose_repository.tcl:7541169msgid "KiB"1170msgstr "KiB"11711172#: lib/choose_repository.tcl:7781173#, tcl-format1174msgid "Unable to copy object: %s"1175msgstr "Impossible de copier l'objet : %s"11761177#: lib/choose_repository.tcl:7881178msgid "Linking objects"1179msgstr "Liaison des objets"11801181#: lib/choose_repository.tcl:7891182msgid "objects"1183msgstr "objets"11841185#: lib/choose_repository.tcl:7971186#, tcl-format1187msgid "Unable to hardlink object: %s"1188msgstr "Impossible créer un lien dur pour l'objet : %s"11891190#: lib/choose_repository.tcl:8521191msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."1192msgstr ""1193"Impossible de récupérer les branches et objets. Voir la sortie console pour "1194"plus de détails."11951196#: lib/choose_repository.tcl:8631197msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."1198msgstr ""1199"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus "1200"de détails."12011202#: lib/choose_repository.tcl:8871203msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."1204msgstr "Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."12051206#: lib/choose_repository.tcl:8961207#, tcl-format1208msgid "Unable to cleanup %s"1209msgstr "Impossible de nettoyer %s"12101211#: lib/choose_repository.tcl:9021212msgid "Clone failed."1213msgstr "Le clonage a échoué."12141215#: lib/choose_repository.tcl:9091216msgid "No default branch obtained."1217msgstr "Aucune branche par défaut n'a été obtenue."12181219#: lib/choose_repository.tcl:9201220#, tcl-format1221msgid "Cannot resolve %s as a commit."1222msgstr "Impossible de résoudre %s comme commit."12231224#: lib/choose_repository.tcl:9321225msgid "Creating working directory"1226msgstr "Création du répertoire de travail"12271228#: lib/choose_repository.tcl:933 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:1281229#: lib/index.tcl:1961230msgid "files"1231msgstr "fichiers"12321233#: lib/choose_repository.tcl:9621234msgid "Initial file checkout failed."1235msgstr "Le chargement initial du fichier a échoué."12361237#: lib/choose_repository.tcl:9781238msgid "Open"1239msgstr "Ouvrir"12401241#: lib/choose_repository.tcl:9881242msgid "Repository:"1243msgstr "Dépôt :"12441245#: lib/choose_repository.tcl:10371246#, tcl-format1247msgid "Failed to open repository %s:"1248msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"12491250#: lib/choose_rev.tcl:531251msgid "This Detached Checkout"1252msgstr "Cet emprunt détaché"12531254#: lib/choose_rev.tcl:601255msgid "Revision Expression:"1256msgstr "Expression de révision :"12571258#: lib/choose_rev.tcl:741259msgid "Local Branch"1260msgstr "Branche locale"12611262#: lib/choose_rev.tcl:791263msgid "Tracking Branch"1264msgstr "Branche de suivi"12651266#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:5381267msgid "Tag"1268msgstr "Marque (tag)"12691270#: lib/choose_rev.tcl:3171271#, tcl-format1272msgid "Invalid revision: %s"1273msgstr "Révision invalide : %s"12741275#: lib/choose_rev.tcl:3381276msgid "No revision selected."1277msgstr "Pas de révision sélectionnée."12781279#: lib/choose_rev.tcl:3461280msgid "Revision expression is empty."1281msgstr "L'expression de révision est vide."12821283#: lib/choose_rev.tcl:5311284msgid "Updated"1285msgstr "Mise à jour:"12861287#: lib/choose_rev.tcl:5591288msgid "URL"1289msgstr "URL"12901291#: lib/commit.tcl:91292msgid ""1293"There is nothing to amend.\n"1294"\n"1295"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "1296"to amend.\n"1297msgstr ""1298"Il n'y a rien à corriger.\n"1299"\n"1300"Vous allez créer le commit initial. Il n'y a pas de commit avant celui-ci à "1301"corriger.\n"13021303#: lib/commit.tcl:181304msgid ""1305"Cannot amend while merging.\n"1306"\n"1307"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "1308"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "1309"current merge activity.\n"1310msgstr ""1311"Impossible de corriger pendant une fusion.\n"1312"\n"1313"Vous êtes actuellement au milieu d'une fusion qui n'a pas été complètement "1314"terminée. Vous ne pouvez pas corriger le commit précédent sauf si vous "1315"abandonnez la fusion courante.\n"13161317#: lib/commit.tcl:491318msgid "Error loading commit data for amend:"1319msgstr "Erreur lors du chargement des données de commit pour correction :"13201321#: lib/commit.tcl:761322msgid "Unable to obtain your identity:"1323msgstr "Impossible d'obtenir votre identité :"13241325#: lib/commit.tcl:811326msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"1327msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT invalide :"13281329#: lib/commit.tcl:1331330msgid ""1331"Last scanned state does not match repository state.\n"1332"\n"1333"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1334"rescan must be performed before another commit can be created.\n"1335"\n"1336"The rescan will be automatically started now.\n"1337msgstr ""1338"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "1339"dépôt.\n"1340"\n"1341"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "1342"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "1343"créer un nouveau commit.\n"1344"\n"1345"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"13461347#: lib/commit.tcl:1561348#, tcl-format1349msgid ""1350"Unmerged files cannot be committed.\n"1351"\n"1352"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "1353"before committing.\n"1354msgstr ""1355"Des fichiers non fusionnés ne peuvent être commités.\n"1356"\n"1357"Le fichier %s a des conflicts de fusion. Vous devez les résoudre et pré-"1358"commiter le fichier avant de pouvoir commiter.\n"13591360#: lib/commit.tcl:1641361#, tcl-format1362msgid ""1363"Unknown file state %s detected.\n"1364"\n"1365"File %s cannot be committed by this program.\n"1366msgstr ""1367"Un état de fichier inconnu %s a été détecté.\n"1368"\n"1369"Le fichier %s ne peut pas être commité par ce programme.\n"13701371#: lib/commit.tcl:1721372msgid ""1373"No changes to commit.\n"1374"\n"1375"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"1376msgstr ""1377"Pas de modification à commiter.\n"1378"\n"1379"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"13801381#: lib/commit.tcl:1871382msgid ""1383"Please supply a commit message.\n"1384"\n"1385"A good commit message has the following format:\n"1386"\n"1387"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"1388"- Second line: Blank\n"1389"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"1390msgstr ""1391"Merci de fournir un message de commit.\n"1392"\n"1393"Un bon message de commit a le format suivant :\n"1394"\n"1395"- Première ligne : décrire en une phrase ce que vous avez fait.\n"1396"- Deuxième ligne : rien.\n"1397"- Lignes suivantes : Décrire pourquoi ces modifications sont bonnes.\n"13981399#: lib/commit.tcl:2111400#, tcl-format1401msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."1402msgstr "attention : Tcl ne supporte pas le codage '%s'."14031404#: lib/commit.tcl:2271405msgid "Calling pre-commit hook..."1406msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."14071408#: lib/commit.tcl:2421409msgid "Commit declined by pre-commit hook."1410msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."14111412#: lib/commit.tcl:2651413msgid "Calling commit-msg hook..."1414msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."14151416#: lib/commit.tcl:2801417msgid "Commit declined by commit-msg hook."1418msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."14191420#: lib/commit.tcl:2931421msgid "Committing changes..."1422msgstr "Commit des modifications..."14231424#: lib/commit.tcl:3091425msgid "write-tree failed:"1426msgstr "write-tree a échoué :"14271428#: lib/commit.tcl:310 lib/commit.tcl:354 lib/commit.tcl:3741429msgid "Commit failed."1430msgstr "Le commit a échoué."14311432#: lib/commit.tcl:3271433#, tcl-format1434msgid "Commit %s appears to be corrupt"1435msgstr "Le commit %s semble être corrompu"14361437#: lib/commit.tcl:3321438msgid ""1439"No changes to commit.\n"1440"\n"1441"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"1442"\n"1443"A rescan will be automatically started now.\n"1444msgstr ""1445"Pas de modification à commiter.\n"1446"\n"1447"Aucun fichier n'a été modifié par ce commit et il ne s'agit pas d'un commit "1448"de fusion.\n"1449"\n"1450"Une resynchronisation va être lancée tout de suite automatiquement.\n"14511452#: lib/commit.tcl:3391453msgid "No changes to commit."1454msgstr "Pas de modifications à commiter."14551456#: lib/commit.tcl:3531457msgid "commit-tree failed:"1458msgstr "commit-tree a échoué :"14591460#: lib/commit.tcl:3731461msgid "update-ref failed:"1462msgstr "update-ref a échoué :"14631464#: lib/commit.tcl:4611465#, tcl-format1466msgid "Created commit %s: %s"1467msgstr "Commit %s créé : %s"14681469#: lib/console.tcl:591470msgid "Working... please wait..."1471msgstr "Travail en cours... merci de patienter..."14721473#: lib/console.tcl:1861474msgid "Success"1475msgstr "Succès"14761477#: lib/console.tcl:2001478msgid "Error: Command Failed"1479msgstr "Erreur : échec de la commande"14801481#: lib/database.tcl:431482msgid "Number of loose objects"1483msgstr "Nombre d'objets en fichier particulier"14841485#: lib/database.tcl:441486msgid "Disk space used by loose objects"1487msgstr "Espace disque utilisé par les fichiers particuliers"14881489#: lib/database.tcl:451490msgid "Number of packed objects"1491msgstr "Nombre d'objets empaquetés"14921493#: lib/database.tcl:461494msgid "Number of packs"1495msgstr "Nombre de paquets d'objets"14961497#: lib/database.tcl:471498msgid "Disk space used by packed objects"1499msgstr "Espace disque utilisé par les objets empaquetés"15001501#: lib/database.tcl:481502msgid "Packed objects waiting for pruning"1503msgstr "Objets empaquetés attendant d'être supprimés"15041505#: lib/database.tcl:491506msgid "Garbage files"1507msgstr "Fichiers poubelle"15081509#: lib/database.tcl:721510msgid "Compressing the object database"1511msgstr "Compression de la base des objets"15121513#: lib/database.tcl:831514msgid "Verifying the object database with fsck-objects"1515msgstr "Vérification de la base des objets avec fsck-objects"15161517#: lib/database.tcl:1081518#, tcl-format1519msgid ""1520"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"1521"\n"1522"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "1523"the database when more than %i loose objects exist.\n"1524"\n"1525"Compress the database now?"1526msgstr ""1527"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "1528"particulier.\n"1529"\n"1530"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "1531"comprimer la base quand plus de %i objets ayant leur fichier particulier "1532"existent.\n"1533"\n"1534"Comprimer la base maintenant ?"15351536#: lib/date.tcl:251537#, tcl-format1538msgid "Invalid date from Git: %s"1539msgstr "Date invalide de Git : %s"15401541#: lib/diff.tcl:591542#, tcl-format1543msgid ""1544"No differences detected.\n"1545"\n"1546"%s has no changes.\n"1547"\n"1548"The modification date of this file was updated by another application, but "1549"the content within the file was not changed.\n"1550"\n"1551"A rescan will be automatically started to find other files which may have "1552"the same state."1553msgstr ""1554"Aucune différence détectée.\n"1555"\n"1556"%s ne comporte aucune modification.\n"1557"\n"1558"La date de modification de ce fichier a été mise à jour par une autre "1559"application, mais le contenu du fichier n'a pas changé.\n"1560"\n"1561"Une resynchronisation va être lancée automatiquement pour trouver d'autres "1562"fichiers qui pourraient se trouver dans le même état."15631564#: lib/diff.tcl:991565#, tcl-format1566msgid "Loading diff of %s..."1567msgstr "Chargement des différences de %s..."15681569#: lib/diff.tcl:1201570msgid ""1571"LOCAL: deleted\n"1572"REMOTE:\n"1573msgstr ""1574"LOCAL : supprimé\n"1575"DISTANT :\n"15761577#: lib/diff.tcl:1251578msgid ""1579"REMOTE: deleted\n"1580"LOCAL:\n"1581msgstr ""1582"DISTANT : supprimé\n"1583"LOCAL :\n"15841585#: lib/diff.tcl:1321586msgid "LOCAL:\n"1587msgstr "LOCAL :\n"15881589#: lib/diff.tcl:1351590msgid "REMOTE:\n"1591msgstr "DISTANT :\n"15921593#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:2961594#, tcl-format1595msgid "Unable to display %s"1596msgstr "Impossible d'afficher %s"15971598#: lib/diff.tcl:1981599msgid "Error loading file:"1600msgstr "Erreur lors du chargement du fichier :"16011602#: lib/diff.tcl:2051603msgid "Git Repository (subproject)"1604msgstr "Dépôt Git (sous projet)"16051606#: lib/diff.tcl:2171607msgid "* Binary file (not showing content)."1608msgstr "* Fichier binaire (pas d'apperçu du contenu)."16091610#: lib/diff.tcl:2221611#, tcl-format1612msgid ""1613"* Untracked file is %d bytes.\n"1614"* Showing only first %d bytes.\n"1615msgstr ""1616"* Le fichier non suivi fait %d octets.\n"1617"* Seuls les %d premiers octets sont montrés.\n"16181619#: lib/diff.tcl:2281620#, tcl-format1621msgid ""1622"\n"1623"* Untracked file clipped here by %s.\n"1624"* To see the entire file, use an external editor.\n"1625msgstr ""1626"\n"1627"* Fichier suivi raccourcis ici de %s.\n"1628"* Pour voir le fichier entier, utilisez un éditeur externe.\n"16291630#: lib/diff.tcl:4361631msgid "Failed to unstage selected hunk."1632msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."16331634#: lib/diff.tcl:4431635msgid "Failed to stage selected hunk."1636msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."16371638#: lib/diff.tcl:5091639msgid "Failed to unstage selected line."1640msgstr "Échec lors de la désindexation de la ligne sélectionnée."16411642#: lib/diff.tcl:5171643msgid "Failed to stage selected line."1644msgstr "Échec lors de l'indexation de la ligne."16451646#: lib/encoding.tcl:4431647msgid "Default"1648msgstr "Défaut"16491650#: lib/encoding.tcl:4481651#, tcl-format1652msgid "System (%s)"1653msgstr "Système (%s)"16541655#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:4651656msgid "Other"1657msgstr "Autre"16581659#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:1141660msgid "error"1661msgstr "erreur"16621663#: lib/error.tcl:361664msgid "warning"1665msgstr "attention"16661667#: lib/error.tcl:941668msgid "You must correct the above errors before committing."1669msgstr "Vous devez corriger les erreurs suivantes avant de pouvoir commiter."16701671#: lib/index.tcl:61672msgid "Unable to unlock the index."1673msgstr "Impossible de déverrouiller l'index."16741675#: lib/index.tcl:151676msgid "Index Error"1677msgstr "Erreur de l'index"16781679#: lib/index.tcl:211680msgid ""1681"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "1682"resynchronize git-gui."1683msgstr ""1684"Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée "1685"automatiquement."16861687#: lib/index.tcl:271688msgid "Continue"1689msgstr "Continuer"16901691#: lib/index.tcl:311692msgid "Unlock Index"1693msgstr "Déverrouiller l'index"16941695#: lib/index.tcl:2871696#, tcl-format1697msgid "Unstaging %s from commit"1698msgstr "Désindexation de : %s"16991700#: lib/index.tcl:3261701msgid "Ready to commit."1702msgstr "Prêt à être commité."17031704#: lib/index.tcl:3391705#, tcl-format1706msgid "Adding %s"1707msgstr "Ajout de %s"17081709#: lib/index.tcl:3961710#, tcl-format1711msgid "Revert changes in file %s?"1712msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "17131714#: lib/index.tcl:3981715#, tcl-format1716msgid "Revert changes in these %i files?"1717msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"17181719#: lib/index.tcl:4061720msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."1721msgstr ""1722"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par "1723"l'annulation."17241725#: lib/index.tcl:4091726msgid "Do Nothing"1727msgstr "Ne rien faire"17281729#: lib/index.tcl:4271730msgid "Reverting selected files"1731msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"17321733#: lib/index.tcl:4311734#, tcl-format1735msgid "Reverting %s"1736msgstr "Annulation des modifications dans %s"17371738#: lib/merge.tcl:131739msgid ""1740"Cannot merge while amending.\n"1741"\n"1742"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"1743msgstr ""1744"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"1745"\n"1746"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "1747"fusion.\n"17481749#: lib/merge.tcl:271750msgid ""1751"Last scanned state does not match repository state.\n"1752"\n"1753"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "1754"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"1755"\n"1756"The rescan will be automatically started now.\n"1757msgstr ""1758"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "1759"dépôt.\n"1760"\n"1761"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "1762"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "1763"fusionner de nouveau.\n"1764"\n"1765"Cela va être fait tout de suite automatiquement\n"17661767#: lib/merge.tcl:451768#, tcl-format1769msgid ""1770"You are in the middle of a conflicted merge.\n"1771"\n"1772"File %s has merge conflicts.\n"1773"\n"1774"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "1775"merge. Only then can you begin another merge.\n"1776msgstr ""1777"Vous êtes au milieu d'une fusion conflictuelle.\n"1778"\n"1779"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"1780"\n"1781"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter pour "1782"terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "1783"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"17841785#: lib/merge.tcl:551786#, tcl-format1787msgid ""1788"You are in the middle of a change.\n"1789"\n"1790"File %s is modified.\n"1791"\n"1792"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "1793"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"1794msgstr ""1795"Vous êtes au milieu d'une modification.\n"1796"\n"1797"Le fichier %s a été modifié.\n"1798"\n"1799"Vous devriez terminer le commit courant avant de lancer une fusion. En "1800"faisait comme cela, vous éviterez de devoir éventuellement abandonner une "1801"fusion ayant échoué.\n"18021803#: lib/merge.tcl:1071804#, tcl-format1805msgid "%s of %s"1806msgstr "%s de %s"18071808#: lib/merge.tcl:1201809#, tcl-format1810msgid "Merging %s and %s..."1811msgstr "Fusion de %s et %s..."18121813#: lib/merge.tcl:1311814msgid "Merge completed successfully."1815msgstr "La fusion s'est faite avec succès."18161817#: lib/merge.tcl:1331818msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."1819msgstr "La fusion a echoué. Il est nécessaire de résoudre les conflits."18201821#: lib/merge.tcl:1581822#, tcl-format1823msgid "Merge Into %s"1824msgstr "Fusion dans %s"18251826#: lib/merge.tcl:1771827msgid "Revision To Merge"1828msgstr "Révision à fusionner"18291830#: lib/merge.tcl:2121831msgid ""1832"Cannot abort while amending.\n"1833"\n"1834"You must finish amending this commit.\n"1835msgstr ""1836"Impossible d'abandonner en cours de correction.\n"1837"\n"1838"Vous devez finir de corriger ce commit.\n"18391840#: lib/merge.tcl:2221841msgid ""1842"Abort merge?\n"1843"\n"1844"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1845"\n"1846"Continue with aborting the current merge?"1847msgstr ""1848"Abandonner la fusion ?\n"1849"\n"1850"Abandonner la fusion courante entrainera la perte de TOUTES les "1851"modifications non commitées.\n"1852"\n"1853"Abandonner quand même la fusion courante ?"18541855#: lib/merge.tcl:2281856msgid ""1857"Reset changes?\n"1858"\n"1859"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"1860"\n"1861"Continue with resetting the current changes?"1862msgstr ""1863"Réinitialiser les modifications ?\n"1864"\n"1865"Réinitialiser les modifications va faire perdre TOUTES les modifications non "1866"commitées.\n"1867"\n"1868"Réinitialiser quand même les modifications courantes ?"18691870#: lib/merge.tcl:2391871msgid "Aborting"1872msgstr "Abandon"18731874#: lib/merge.tcl:2391875msgid "files reset"1876msgstr "fichiers réinitialisés"18771878#: lib/merge.tcl:2671879msgid "Abort failed."1880msgstr "L'abandon a échoué."18811882#: lib/merge.tcl:2691883msgid "Abort completed. Ready."1884msgstr "Abandon teminé. Prêt."18851886#: lib/mergetool.tcl:81887msgid "Force resolution to the base version?"1888msgstr "Forcer la résolution à la version de base ?"18891890#: lib/mergetool.tcl:91891msgid "Force resolution to this branch?"1892msgstr "Forcer la résolution à cette branche ?"18931894#: lib/mergetool.tcl:101895msgid "Force resolution to the other branch?"1896msgstr "Forcer la résolution à l'autre branche ?"18971898#: lib/mergetool.tcl:141899#, tcl-format1900msgid ""1901"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"1902"\n"1903"%s will be overwritten.\n"1904"\n"1905"This operation can be undone only by restarting the merge."1906msgstr ""1907"Noter que le diff ne montre que les modifications en conflit.\n"1908"\n"1909"%s sera écrasé.\n"1910"\n"1911"Cette opération ne peut être inversée qu'en relançant la fusion."19121913#: lib/mergetool.tcl:451914#, tcl-format1915msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"1916msgstr "Le fichier %s semble avoir des conflits non résolus, indexer quand même ?"19171918#: lib/mergetool.tcl:601919#, tcl-format1920msgid "Adding resolution for %s"1921msgstr "Ajouter une résolution pour %s"19221923#: lib/mergetool.tcl:1411924msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"1925msgstr "Impossible de résoudre la suppression ou de relier des conflits en utilisant un outil"19261927#: lib/mergetool.tcl:1461928msgid "Conflict file does not exist"1929msgstr "Le fichier en conflit n'existe pas."19301931#: lib/mergetool.tcl:2641932#, tcl-format1933msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"1934msgstr "'%s' n'est pas un outil graphique pour fusionner des fichiers."19351936#: lib/mergetool.tcl:2681937#, tcl-format1938msgid "Unsupported merge tool '%s'"1939msgstr "Outil de fusion '%s' non supporté"19401941#: lib/mergetool.tcl:3031942msgid "Merge tool is already running, terminate it?"1943msgstr "L'outil de fusion tourne déjà, faut-il le terminer ?"19441945#: lib/mergetool.tcl:3231946#, tcl-format1947msgid ""1948"Error retrieving versions:\n"1949"%s"1950msgstr ""1951"Erreur lors de la récupération des versions :\n"1952"%s"19531954#: lib/mergetool.tcl:3431955#, tcl-format1956msgid ""1957"Could not start the merge tool:\n"1958"\n"1959"%s"1960msgstr ""1961"Impossible de lancer l'outil de fusion :\n"1962"\n"1963"%s"19641965#: lib/mergetool.tcl:3471966msgid "Running merge tool..."1967msgstr "Lancement de l'outil de fusion..."19681969#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:3831970msgid "Merge tool failed."1971msgstr "L'outil de fusion a échoué."19721973#: lib/option.tcl:111974#, tcl-format1975msgid "Invalid global encoding '%s'"1976msgstr "Codage global '%s' invalide"19771978#: lib/option.tcl:191979#, tcl-format1980msgid "Invalid repo encoding '%s'"1981msgstr "Codage de dépôt '%s' invalide"19821983#: lib/option.tcl:1171984msgid "Restore Defaults"1985msgstr "Remettre les valeurs par défaut"19861987#: lib/option.tcl:1211988msgid "Save"1989msgstr "Sauvegarder"19901991#: lib/option.tcl:1311992#, tcl-format1993msgid "%s Repository"1994msgstr "Dépôt : %s"19951996#: lib/option.tcl:1321997msgid "Global (All Repositories)"1998msgstr "Globales (tous les dépôts)"19992000#: lib/option.tcl:1382001msgid "User Name"2002msgstr "Nom d'utilisateur"20032004#: lib/option.tcl:1392005msgid "Email Address"2006msgstr "Adresse email"20072008#: lib/option.tcl:1412009msgid "Summarize Merge Commits"2010msgstr "Résumer les commits de fusion"20112012#: lib/option.tcl:1422013msgid "Merge Verbosity"2014msgstr "Fusion bavarde"20152016#: lib/option.tcl:1432017msgid "Show Diffstat After Merge"2018msgstr "Montrer statistiques de diff après fusion"20192020#: lib/option.tcl:1442021msgid "Use Merge Tool"2022msgstr "Utiliser outil de fusion"20232024#: lib/option.tcl:1462025msgid "Trust File Modification Timestamps"2026msgstr "Faire confiance aux dates de modification de fichiers "20272028#: lib/option.tcl:1472029msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"2030msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"20312032#: lib/option.tcl:1482033msgid "Match Tracking Branches"2034msgstr "Faire correspondre les branches de suivi"20352036#: lib/option.tcl:1492037msgid "Blame Copy Only On Changed Files"2038msgstr "Annoter les copies seulement sur fichiers modifiés"20392040#: lib/option.tcl:1502041msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"2042msgstr "Minimum de caratères pour annoter une copie"20432044#: lib/option.tcl:1512045msgid "Blame History Context Radius (days)"2046msgstr "Distance de blâme dans l'historique (jours)"20472048#: lib/option.tcl:1522049msgid "Number of Diff Context Lines"2050msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"20512052#: lib/option.tcl:1532053msgid "Commit Message Text Width"2054msgstr "Largeur du texte de message de commit"20552056#: lib/option.tcl:1542057msgid "New Branch Name Template"2058msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"20592060#: lib/option.tcl:1552061msgid "Default File Contents Encoding"2062msgstr "Codage du contenu des fichiers par défaut"20632064#: lib/option.tcl:2032065msgid "Change"2066msgstr "Modifier"20672068#: lib/option.tcl:2302069msgid "Spelling Dictionary:"2070msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"20712072#: lib/option.tcl:2542073msgid "Change Font"2074msgstr "Modifier les polices"20752076#: lib/option.tcl:2582077#, tcl-format2078msgid "Choose %s"2079msgstr "Choisir %s"20802081#: lib/option.tcl:2642082msgid "pt."2083msgstr "pt."20842085#: lib/option.tcl:2782086msgid "Preferences"2087msgstr "Préférences"20882089#: lib/option.tcl:3142090msgid "Failed to completely save options:"2091msgstr "La sauvegarde complète des options a échoué :"20922093#: lib/remote.tcl:1632094msgid "Remove Remote"2095msgstr "Supprimer un dépôt distant"20962097#: lib/remote.tcl:1682098msgid "Prune from"2099msgstr "Purger de"21002101#: lib/remote.tcl:1732102msgid "Fetch from"2103msgstr "Récupérer de"21042105#: lib/remote.tcl:2152106msgid "Push to"2107msgstr "Pousser vers"21082109#: lib/remote_add.tcl:192110msgid "Add Remote"2111msgstr "Ajouter un dépôt distant"21122113#: lib/remote_add.tcl:242114msgid "Add New Remote"2115msgstr "Ajouter un nouveau dépôt distant"21162117#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:362118msgid "Add"2119msgstr "Ajouter"21202121#: lib/remote_add.tcl:372122msgid "Remote Details"2123msgstr "Détails des dépôts distants"21242125#: lib/remote_add.tcl:502126msgid "Location:"2127msgstr "Emplacement :"21282129#: lib/remote_add.tcl:622130msgid "Further Action"2131msgstr "Action supplémentaire"21322133#: lib/remote_add.tcl:652134msgid "Fetch Immediately"2135msgstr "Récupérer immédiatement"21362137#: lib/remote_add.tcl:712138msgid "Initialize Remote Repository and Push"2139msgstr "Initialiser un dépôt distant et pousser"21402141#: lib/remote_add.tcl:772142msgid "Do Nothing Else Now"2143msgstr "Ne rien faire d'autre maintenant"21442145#: lib/remote_add.tcl:1012146msgid "Please supply a remote name."2147msgstr "Merci de fournir un nom de dépôt distant."21482149#: lib/remote_add.tcl:1142150#, tcl-format2151msgid "'%s' is not an acceptable remote name."2152msgstr "'%s' n'est pas un nom de dépôt distant acceptable."21532154#: lib/remote_add.tcl:1252155#, tcl-format2156msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."2157msgstr "Échec de l'ajout du dépôt distant '%s' à l'emplacement '%s'."21582159#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:62160#, tcl-format2161msgid "fetch %s"2162msgstr "récupérer %s"21632164#: lib/remote_add.tcl:1342165#, tcl-format2166msgid "Fetching the %s"2167msgstr "Récupération de %s"21682169#: lib/remote_add.tcl:1572170#, tcl-format2171msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."2172msgstr "Pas de méthode connue pour initialiser le dépôt à l'emplacement '%s'."21732174#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:712175#, tcl-format2176msgid "push %s"2177msgstr "pousser %s"21782179#: lib/remote_add.tcl:1642180#, tcl-format2181msgid "Setting up the %s (at %s)"2182msgstr "Mise en place de %s (à %s)"21832184#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:342185msgid "Delete Branch Remotely"2186msgstr "Supprimer une branche à distance"21872188#: lib/remote_branch_delete.tcl:472189msgid "From Repository"2190msgstr "Dépôt source"21912192#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:1232193msgid "Remote:"2194msgstr "Branche distante :"21952196#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:1382197msgid "Arbitrary Location:"2198msgstr "Emplacement arbitraire :"21992200#: lib/remote_branch_delete.tcl:842201msgid "Branches"2202msgstr "Branches"22032204#: lib/remote_branch_delete.tcl:1092205msgid "Delete Only If"2206msgstr "Supprimer seulement si"22072208#: lib/remote_branch_delete.tcl:1112209msgid "Merged Into:"2210msgstr "Fusionné dans :"22112212#: lib/remote_branch_delete.tcl:1192213msgid "Always (Do not perform merge checks)"2214msgstr "Toujours (ne pas vérifier les fusions)"22152216#: lib/remote_branch_delete.tcl:1522217msgid "A branch is required for 'Merged Into'."2218msgstr "Une branche est nécessaire pour 'Fusionné dans'."22192220#: lib/remote_branch_delete.tcl:1842221#, tcl-format2222msgid ""2223"The following branches are not completely merged into %s:\n"2224"\n"2225" - %s"2226msgstr ""2227"Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :\n"2228"\n"2229" - %s"22302231#: lib/remote_branch_delete.tcl:1892232#, tcl-format2233msgid ""2234"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "2235"necessary commits. Try fetching from %s first."2236msgstr ""2237"Un ou plusieurs des tests de fusion ont échoué parce que vous n'avez pas "2238"récupéré les commits nécessaires. Essayez de récupérer à partir de %s d'abord."22392240#: lib/remote_branch_delete.tcl:2072241msgid "Please select one or more branches to delete."2242msgstr "Merci de sélectionner une ou plusieurs branches à supprimer."22432244#: lib/remote_branch_delete.tcl:2162245msgid ""2246"Recovering deleted branches is difficult.\n"2247"\n"2248"Delete the selected branches?"2249msgstr ""2250"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n"2251"\n"2252"Supprimer les branches sélectionnées ?"22532254#: lib/remote_branch_delete.tcl:2262255#, tcl-format2256msgid "Deleting branches from %s"2257msgstr "Suppression des branches de %s"22582259#: lib/remote_branch_delete.tcl:2862260msgid "No repository selected."2261msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."22622263#: lib/remote_branch_delete.tcl:2912264#, tcl-format2265msgid "Scanning %s..."2266msgstr "Synchronisation de %s..."22672268#: lib/search.tcl:212269msgid "Find:"2270msgstr "Chercher :"22712272#: lib/search.tcl:232273msgid "Next"2274msgstr "Suivant"22752276#: lib/search.tcl:242277msgid "Prev"2278msgstr "Précédent"22792280#: lib/search.tcl:252281msgid "Case-Sensitive"2282msgstr "Sensible à la casse"22832284#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:612285msgid "Cannot write shortcut:"2286msgstr "Impossible d'écrire le raccourci :"22872288#: lib/shortcut.tcl:1362289msgid "Cannot write icon:"2290msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"22912292#: lib/spellcheck.tcl:572293msgid "Unsupported spell checker"2294msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"22952296#: lib/spellcheck.tcl:652297msgid "Spell checking is unavailable"2298msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"22992300#: lib/spellcheck.tcl:682301msgid "Invalid spell checking configuration"2302msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"23032304#: lib/spellcheck.tcl:702305#, tcl-format2306msgid "Reverting dictionary to %s."2307msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."23082309#: lib/spellcheck.tcl:732310msgid "Spell checker silently failed on startup"2311msgstr "La vérification d'orthographe a échoué silencieusement au démarrage"23122313#: lib/spellcheck.tcl:802314msgid "Unrecognized spell checker"2315msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"23162317#: lib/spellcheck.tcl:1862318msgid "No Suggestions"2319msgstr "Aucune suggestion"23202321#: lib/spellcheck.tcl:3882322msgid "Unexpected EOF from spell checker"2323msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"23242325#: lib/spellcheck.tcl:3922326msgid "Spell Checker Failed"2327msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"23282329#: lib/sshkey.tcl:312330msgid "No keys found."2331msgstr "Aucune clé trouvée."23322333#: lib/sshkey.tcl:342334#, tcl-format2335msgid "Found a public key in: %s"2336msgstr "Clé publique trouvée dans : %s"23372338#: lib/sshkey.tcl:402339msgid "Generate Key"2340msgstr "Générer une clé"23412342#: lib/sshkey.tcl:562343msgid "Copy To Clipboard"2344msgstr "Copier dans le presse-papier"23452346#: lib/sshkey.tcl:702347msgid "Your OpenSSH Public Key"2348msgstr "Votre clé publique OpenSSH"23492350#: lib/sshkey.tcl:782351msgid "Generating..."2352msgstr "Génération..."23532354#: lib/sshkey.tcl:842355#, tcl-format2356msgid ""2357"Could not start ssh-keygen:\n"2358"\n"2359"%s"2360msgstr ""2361"Impossible de lancer ssh-keygen :\n"2362"\n"2363"%s"23642365#: lib/sshkey.tcl:1112366msgid "Generation failed."2367msgstr "La génération a échoué."23682369#: lib/sshkey.tcl:1182370msgid "Generation succeded, but no keys found."2371msgstr "La génération a réussi, mais aucune clé n'a été trouvée."23722373#: lib/sshkey.tcl:1212374#, tcl-format2375msgid "Your key is in: %s"2376msgstr "Votre clé est dans : %s"23772378#: lib/status_bar.tcl:832379#, tcl-format2380msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"2381msgstr "%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)"23822383#: lib/tools.tcl:752384#, tcl-format2385msgid "Running %s requires a selected file."2386msgstr "Lancer %s nécessite qu'un fichier soit sélectionné."23872388#: lib/tools.tcl:902389#, tcl-format2390msgid "Are you sure you want to run %s?"2391msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir lancer %s ?"23922393#: lib/tools.tcl:1102394#, tcl-format2395msgid "Tool: %s"2396msgstr "Outil : %s"23972398#: lib/tools.tcl:1112399#, tcl-format2400msgid "Running: %s"2401msgstr "Lancement de : %s"24022403#: lib/tools.tcl:1492404#, tcl-format2405msgid "Tool completed successfully: %s"2406msgstr "L'outil a terminé avec succès : %s"24072408#: lib/tools.tcl:1512409#, tcl-format2410msgid "Tool failed: %s"2411msgstr "L'outil a échoué : %s"24122413#: lib/tools_dlg.tcl:222414msgid "Add Tool"2415msgstr "Ajouter un outil"24162417#: lib/tools_dlg.tcl:282418msgid "Add New Tool Command"2419msgstr "Ajouter une nouvelle commande d'outil"24202421#: lib/tools_dlg.tcl:332422msgid "Add globally"2423msgstr "Ajouter globalement"24242425#: lib/tools_dlg.tcl:452426msgid "Tool Details"2427msgstr "Détails sur l'outil"24282429#: lib/tools_dlg.tcl:482430msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"2431msgstr "Utiliser les séparateurs '/' pour créer un arbre de sous-menus :"24322433#: lib/tools_dlg.tcl:612434msgid "Command:"2435msgstr "Commande :"24362437#: lib/tools_dlg.tcl:742438msgid "Show a dialog before running"2439msgstr "Montrer une boîte de dialogue avant le lancement"24402441#: lib/tools_dlg.tcl:802442msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"2443msgstr "Demander à l'utilisateur de sélectionner une révision (change $REVISION)"24442445#: lib/tools_dlg.tcl:852446msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"2447msgstr "Demander à l'utilisateur des arguments supplémentaires (change $ARGS)"24482449#: lib/tools_dlg.tcl:922450msgid "Don't show the command output window"2451msgstr "Ne pas montrer la fenêtre de sortie des commandes"24522453#: lib/tools_dlg.tcl:972454msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"2455msgstr "Lancer seulement si un diff est sélectionné ($FILENAME non vide)"24562457#: lib/tools_dlg.tcl:1212458msgid "Please supply a name for the tool."2459msgstr "Merci de fournir un nom pour l'outil."24602461#: lib/tools_dlg.tcl:1292462#, tcl-format2463msgid "Tool '%s' already exists."2464msgstr "L'outil '%s' existe déjà."24652466#: lib/tools_dlg.tcl:1512467#, tcl-format2468msgid ""2469"Could not add tool:\n"2470"%s"2471msgstr ""2472"Impossible d'ajouter l'outil :\n"2473"%s"24742475#: lib/tools_dlg.tcl:1902476msgid "Remove Tool"2477msgstr "Supprimer l'outil"24782479#: lib/tools_dlg.tcl:1962480msgid "Remove Tool Commands"2481msgstr "Supprimer des commandes d'outil"24822483#: lib/tools_dlg.tcl:2002484msgid "Remove"2485msgstr "Supprimer"24862487#: lib/tools_dlg.tcl:2362488msgid "(Blue denotes repository-local tools)"2489msgstr "(Le bleu indique des outils locaux au dépôt)"24902491#: lib/tools_dlg.tcl:2972492#, tcl-format2493msgid "Run Command: %s"2494msgstr "Lancer commande : %s"24952496#: lib/tools_dlg.tcl:3112497msgid "Arguments"2498msgstr "Arguments"24992500#: lib/tools_dlg.tcl:3482501msgid "OK"2502msgstr "OK"25032504#: lib/transport.tcl:72505#, tcl-format2506msgid "Fetching new changes from %s"2507msgstr "Récupération des dernières modifications de %s"25082509#: lib/transport.tcl:182510#, tcl-format2511msgid "remote prune %s"2512msgstr "purger à distance %s"25132514#: lib/transport.tcl:192515#, tcl-format2516msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"2517msgstr "Nettoyer les branches de suivi supprimées de %s"25182519#: lib/transport.tcl:262520#, tcl-format2521msgid "Pushing changes to %s"2522msgstr "Les modifications sont poussées vers %s"25232524#: lib/transport.tcl:722525#, tcl-format2526msgid "Pushing %s %s to %s"2527msgstr "Pousse %s %s vers %s"25282529#: lib/transport.tcl:892530msgid "Push Branches"2531msgstr "Pousser branches"25322533#: lib/transport.tcl:1032534msgid "Source Branches"2535msgstr "Branches source"25362537#: lib/transport.tcl:1202538msgid "Destination Repository"2539msgstr "Dépôt de destination"25402541#: lib/transport.tcl:1582542msgid "Transfer Options"2543msgstr "Options de transfert"25442545#: lib/transport.tcl:1602546msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"2547msgstr ""2548"Forcer l'écrasement d'une branche existante (peut supprimer des "2549"modifications)"25502551#: lib/transport.tcl:1642552msgid "Use thin pack (for slow network connections)"2553msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"25542555#: lib/transport.tcl:1682556msgid "Include tags"2557msgstr "Inclure les marques (tags)"2558