po / sv.poon commit Merge branch 'mm/config-xdg' (0d94427)
   1# Swedish translations for Git.
   2# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
   3# This file is distributed under the same license as the Git package.
   4# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
  10"POT-Creation-Date: 2012-07-03 10:23+0800\n"
  11"PO-Revision-Date: 2012-07-04 19:33+0100\n"
  12"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  14"Language: sv\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19
  20#: advice.c:40
  21#, c-format
  22msgid "hint: %.*s\n"
  23msgstr "tips: %.*s\n"
  24
  25#.
  26#. * Message used both when 'git commit' fails and when
  27#. * other commands doing a merge do.
  28#.
  29#: advice.c:70
  30msgid ""
  31"Fix them up in the work tree,\n"
  32"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
  33"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
  34"or use 'git commit -a'."
  35msgstr ""
  36"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
  37"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
  38"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
  39"eller använd \"git commit -a\"."
  40
  41#: bundle.c:36
  42#, c-format
  43msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
  44msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
  45
  46#: bundle.c:63
  47#, c-format
  48msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
  49msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
  50
  51#: bundle.c:89 builtin/commit.c:696
  52#, c-format
  53msgid "could not open '%s'"
  54msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
  55
  56#: bundle.c:140
  57msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
  58msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
  59
  60#: bundle.c:164 sequencer.c:550 sequencer.c:982 builtin/log.c:290
  61#: builtin/log.c:721 builtin/log.c:1310 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347
  62#: builtin/shortlog.c:181
  63msgid "revision walk setup failed"
  64msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
  65
  66#: bundle.c:186
  67#, c-format
  68msgid "The bundle contains %d ref"
  69msgid_plural "The bundle contains %d refs"
  70msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
  71msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
  72
  73#: bundle.c:192
  74msgid "The bundle records a complete history."
  75msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
  76
  77#: bundle.c:195
  78#, c-format
  79msgid "The bundle requires this ref"
  80msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
  81msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
  82msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
  83
  84#: bundle.c:294
  85msgid "rev-list died"
  86msgstr "rev-list dog"
  87
  88#: bundle.c:300 builtin/log.c:1206 builtin/shortlog.c:284
  89#, c-format
  90msgid "unrecognized argument: %s"
  91msgstr "okänt argument: %s"
  92
  93#: bundle.c:335
  94#, c-format
  95msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
  96msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
  97
  98#: bundle.c:380
  99msgid "Refusing to create empty bundle."
 100msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
 101
 102#: bundle.c:398
 103msgid "Could not spawn pack-objects"
 104msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
 105
 106#: bundle.c:416
 107msgid "pack-objects died"
 108msgstr "pack-objects misslyckades"
 109
 110#: bundle.c:419
 111#, c-format
 112msgid "cannot create '%s'"
 113msgstr "kan inte skapa \"%s\""
 114
 115#: bundle.c:441
 116msgid "index-pack died"
 117msgstr "index-pack dog"
 118
 119#: commit.c:48
 120#, c-format
 121msgid "could not parse %s"
 122msgstr "kunde inte tolka %s"
 123
 124#: commit.c:50
 125#, c-format
 126msgid "%s %s is not a commit!"
 127msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
 128
 129#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
 130msgid "memory exhausted"
 131msgstr "minnet slut"
 132
 133#: connected.c:39
 134msgid "Could not run 'git rev-list'"
 135msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
 136
 137#: connected.c:48
 138#, c-format
 139msgid "failed write to rev-list: %s"
 140msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
 141
 142#: connected.c:56
 143#, c-format
 144msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
 145msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
 146
 147#: date.c:95
 148msgid "in the future"
 149msgstr "i framtiden"
 150
 151#: date.c:101
 152#, c-format
 153msgid "%lu second ago"
 154msgid_plural "%lu seconds ago"
 155msgstr[0] "%lu sekund sedan"
 156msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
 157
 158#: date.c:108
 159#, c-format
 160msgid "%lu minute ago"
 161msgid_plural "%lu minutes ago"
 162msgstr[0] "%lu minut sedan"
 163msgstr[1] "%lu minuter sedan"
 164
 165#: date.c:115
 166#, c-format
 167msgid "%lu hour ago"
 168msgid_plural "%lu hours ago"
 169msgstr[0] "%lu timme sedan"
 170msgstr[1] "%lu timmar sedan"
 171
 172#: date.c:122
 173#, c-format
 174msgid "%lu day ago"
 175msgid_plural "%lu days ago"
 176msgstr[0] "%lu dag sedan"
 177msgstr[1] "%lu dagar sedan"
 178
 179#: date.c:128
 180#, c-format
 181msgid "%lu week ago"
 182msgid_plural "%lu weeks ago"
 183msgstr[0] "%lu vecka sedan"
 184msgstr[1] "%lu veckor sedan"
 185
 186#: date.c:135
 187#, c-format
 188msgid "%lu month ago"
 189msgid_plural "%lu months ago"
 190msgstr[0] "%lu månad sedan"
 191msgstr[1] "%lu månader sedan"
 192
 193#: date.c:146
 194#, c-format
 195msgid "%lu year"
 196msgid_plural "%lu years"
 197msgstr[0] "%lu år"
 198msgstr[1] "%lu år"
 199
 200#: date.c:149
 201#, c-format
 202msgid "%s, %lu month ago"
 203msgid_plural "%s, %lu months ago"
 204msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
 205msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
 206
 207#: date.c:154 date.c:159
 208#, c-format
 209msgid "%lu year ago"
 210msgid_plural "%lu years ago"
 211msgstr[0] "%lu år sedan"
 212msgstr[1] "%lu år sedan"
 213
 214#: diff.c:105
 215#, c-format
 216msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
 217msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
 218
 219#: diff.c:110
 220#, c-format
 221msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
 222msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
 223
 224#: diff.c:210
 225#, c-format
 226msgid ""
 227"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
 228"%s"
 229msgstr ""
 230"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
 231"%s"
 232
 233#: diff.c:1400
 234msgid " 0 files changed\n"
 235msgstr " 0 filer ändrade\n"
 236
 237#: diff.c:1404
 238#, c-format
 239msgid " %d file changed"
 240msgid_plural " %d files changed"
 241msgstr[0] " %d fil ändrad"
 242msgstr[1] " %d filer ändrade"
 243
 244#: diff.c:1421
 245#, c-format
 246msgid ", %d insertion(+)"
 247msgid_plural ", %d insertions(+)"
 248msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
 249msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
 250
 251#: diff.c:1432
 252#, c-format
 253msgid ", %d deletion(-)"
 254msgid_plural ", %d deletions(-)"
 255msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
 256msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
 257
 258#: diff.c:3478
 259#, c-format
 260msgid ""
 261"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 262"%s"
 263msgstr ""
 264"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
 265"%s"
 266
 267#: gpg-interface.c:59
 268msgid "could not run gpg."
 269msgstr "kunde inte köra gpg."
 270
 271#: gpg-interface.c:71
 272msgid "gpg did not accept the data"
 273msgstr "gpg godtog inte data"
 274
 275#: gpg-interface.c:82
 276msgid "gpg failed to sign the data"
 277msgstr "gpg misslyckades signera data"
 278
 279#: grep.c:1320
 280#, c-format
 281msgid "'%s': unable to read %s"
 282msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
 283
 284#: grep.c:1337
 285#, c-format
 286msgid "'%s': %s"
 287msgstr "\"%s\": %s"
 288
 289#: grep.c:1348
 290#, c-format
 291msgid "'%s': short read %s"
 292msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
 293
 294#: help.c:208
 295#, c-format
 296msgid "available git commands in '%s'"
 297msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
 298
 299#: help.c:215
 300msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
 301msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
 302
 303#: help.c:271
 304#, c-format
 305msgid ""
 306"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
 307"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
 308msgstr ""
 309"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
 310"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
 311
 312#: help.c:328
 313msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
 314msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
 315
 316#: help.c:350
 317#, c-format
 318msgid ""
 319"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 320"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 321msgstr ""
 322"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
 323"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
 324
 325#: help.c:355
 326#, c-format
 327msgid "in %0.1f seconds automatically..."
 328msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
 329
 330#: help.c:362
 331#, c-format
 332msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
 333msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
 334
 335#: help.c:366
 336msgid ""
 337"\n"
 338"Did you mean this?"
 339msgid_plural ""
 340"\n"
 341"Did you mean one of these?"
 342msgstr[0] ""
 343"\n"
 344"Menade du detta?"
 345msgstr[1] ""
 346"\n"
 347"Menade du ett av dessa?"
 348
 349#: parse-options.c:493
 350msgid "..."
 351msgstr "..."
 352
 353#: parse-options.c:511
 354#, c-format
 355msgid "usage: %s"
 356msgstr "användning: %s"
 357
 358#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 359#. one in "usage: %s" translation
 360#: parse-options.c:515
 361#, c-format
 362msgid "   or: %s"
 363msgstr "     eller: %s"
 364
 365#: parse-options.c:518
 366#, c-format
 367msgid "    %s"
 368msgstr "    %s"
 369
 370#: remote.c:1629
 371#, c-format
 372msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 373msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 374msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
 375msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
 376
 377#: remote.c:1635
 378#, c-format
 379msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 380msgid_plural ""
 381"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 382msgstr[0] ""
 383"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
 384msgstr[1] ""
 385"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
 386
 387#: remote.c:1643
 388#, c-format
 389msgid ""
 390"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 391"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
 392msgid_plural ""
 393"Your branch and '%s' have diverged,\n"
 394"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
 395msgstr[0] ""
 396"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 397"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
 398msgstr[1] ""
 399"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
 400"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
 401
 402#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
 403#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
 404#, c-format
 405msgid "Could not open '%s' for writing"
 406msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
 407
 408#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
 409#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
 410#, c-format
 411msgid "Could not write to '%s'"
 412msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
 413
 414#: sequencer.c:144
 415msgid ""
 416"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 417"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 418msgstr ""
 419"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 420"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
 421
 422#: sequencer.c:147
 423msgid ""
 424"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 425"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 426"and commit the result with 'git commit'"
 427msgstr ""
 428"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
 429"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
 430"och checka in resultatet med \"git commit\""
 431
 432#: sequencer.c:160 sequencer.c:758 sequencer.c:841
 433#, c-format
 434msgid "Could not write to %s"
 435msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 436
 437#: sequencer.c:163
 438#, c-format
 439msgid "Error wrapping up %s"
 440msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
 441
 442#: sequencer.c:178
 443msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 444msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
 445
 446#: sequencer.c:180
 447msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
 448msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
 449
 450#: sequencer.c:183
 451msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
 452msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
 453
 454#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
 455#: sequencer.c:233
 456#, c-format
 457msgid "%s: Unable to write new index file"
 458msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
 459
 460#: sequencer.c:261
 461msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 462msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
 463
 464#: sequencer.c:282
 465msgid "Unable to update cache tree\n"
 466msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
 467
 468#: sequencer.c:324
 469#, c-format
 470msgid "Could not parse commit %s\n"
 471msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
 472
 473#: sequencer.c:329
 474#, c-format
 475msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 476msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
 477
 478#: sequencer.c:395
 479msgid "Your index file is unmerged."
 480msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
 481
 482#: sequencer.c:398
 483msgid "You do not have a valid HEAD"
 484msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
 485
 486#: sequencer.c:413
 487#, c-format
 488msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 489msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
 490
 491#: sequencer.c:421
 492#, c-format
 493msgid "Commit %s does not have parent %d"
 494msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
 495
 496#: sequencer.c:425
 497#, c-format
 498msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 499msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
 500
 501#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 502#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
 503#: sequencer.c:436
 504#, c-format
 505msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 506msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
 507
 508#: sequencer.c:440
 509#, c-format
 510msgid "Cannot get commit message for %s"
 511msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
 512
 513#: sequencer.c:524
 514#, c-format
 515msgid "could not revert %s... %s"
 516msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
 517
 518#: sequencer.c:525
 519#, c-format
 520msgid "could not apply %s... %s"
 521msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
 522
 523#: sequencer.c:553
 524msgid "empty commit set passed"
 525msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
 526
 527#: sequencer.c:561
 528#, c-format
 529msgid "git %s: failed to read the index"
 530msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
 531
 532#: sequencer.c:566
 533#, c-format
 534msgid "git %s: failed to refresh the index"
 535msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
 536
 537#: sequencer.c:624
 538#, c-format
 539msgid "Cannot %s during a %s"
 540msgstr "kan inte %s under en %s"
 541
 542#: sequencer.c:646
 543#, c-format
 544msgid "Could not parse line %d."
 545msgstr "Kan inte tolka rad %d."
 546
 547#: sequencer.c:651
 548msgid "No commits parsed."
 549msgstr "Inga incheckningar lästes."
 550
 551#: sequencer.c:664
 552#, c-format
 553msgid "Could not open %s"
 554msgstr "Kunde inte öppna %s"
 555
 556#: sequencer.c:668
 557#, c-format
 558msgid "Could not read %s."
 559msgstr "kunde inte läsa %s."
 560
 561#: sequencer.c:675
 562#, c-format
 563msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 564msgstr "Oanvändbart manus: %s"
 565
 566#: sequencer.c:703
 567#, c-format
 568msgid "Invalid key: %s"
 569msgstr "Felaktig nyckel: %s"
 570
 571#: sequencer.c:706
 572#, c-format
 573msgid "Invalid value for %s: %s"
 574msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
 575
 576#: sequencer.c:718
 577#, c-format
 578msgid "Malformed options sheet: %s"
 579msgstr "Trasigt manus: %s"
 580
 581#: sequencer.c:739
 582msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 583msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
 584
 585#: sequencer.c:740
 586msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 587msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 588
 589#: sequencer.c:744
 590#, c-format
 591msgid "Could not create sequencer directory %s"
 592msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
 593
 594#: sequencer.c:760 sequencer.c:845
 595#, c-format
 596msgid "Error wrapping up %s."
 597msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
 598
 599#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
 600msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 601msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
 602
 603#: sequencer.c:781
 604msgid "cannot resolve HEAD"
 605msgstr "kan inte bestämma HEAD"
 606
 607#: sequencer.c:783
 608msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 609msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
 610
 611#: sequencer.c:805 builtin/apply.c:3697
 612#, c-format
 613msgid "cannot open %s: %s"
 614msgstr "kan inte öppna %s: %s"
 615
 616#: sequencer.c:808
 617#, c-format
 618msgid "cannot read %s: %s"
 619msgstr "kan inte läsa %s: %s"
 620
 621#: sequencer.c:809
 622msgid "unexpected end of file"
 623msgstr "oväntat filslut"
 624
 625#: sequencer.c:815
 626#, c-format
 627msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 628msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
 629
 630#: sequencer.c:838
 631#, c-format
 632msgid "Could not format %s."
 633msgstr "Kunde inte formatera %s."
 634
 635#: sequencer.c:1000
 636msgid "Can't revert as initial commit"
 637msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
 638
 639#: sequencer.c:1001
 640msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 641msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
 642
 643#: sha1_name.c:864
 644msgid "HEAD does not point to a branch"
 645msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
 646
 647#: sha1_name.c:867
 648#, c-format
 649msgid "No such branch: '%s'"
 650msgstr "Okänd gren: \"%s\""
 651
 652#: sha1_name.c:869
 653#, c-format
 654msgid "No upstream configured for branch '%s'"
 655msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
 656
 657#: sha1_name.c:872
 658#, c-format
 659msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 660msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
 661
 662#: wrapper.c:413
 663#, c-format
 664msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
 665msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
 666
 667#: wrapper.c:414
 668msgid "no such user"
 669msgstr "okänd användare"
 670
 671#: wt-status.c:141
 672msgid "Unmerged paths:"
 673msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
 674
 675#: wt-status.c:168 wt-status.c:195
 676#, c-format
 677msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 678msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 679
 680#: wt-status.c:170 wt-status.c:197
 681msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 682msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
 683
 684#: wt-status.c:174
 685msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 686msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
 687
 688#: wt-status.c:176 wt-status.c:180
 689msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 690msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
 691
 692#: wt-status.c:178
 693msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 694msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
 695
 696#: wt-status.c:189
 697msgid "Changes to be committed:"
 698msgstr "Ändringar att checka in:"
 699
 700#: wt-status.c:207
 701msgid "Changes not staged for commit:"
 702msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
 703
 704#: wt-status.c:211
 705msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 706msgstr ""
 707"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 708
 709#: wt-status.c:213
 710msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 711msgstr ""
 712"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
 713
 714#: wt-status.c:214
 715msgid ""
 716"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 717msgstr ""
 718"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
 719"arbetskatalogen)"
 720
 721#: wt-status.c:216
 722msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 723msgstr ""
 724"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
 725
 726# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
 727#: wt-status.c:225
 728#, c-format
 729msgid "%s files:"
 730msgstr "%se filer:"
 731
 732#: wt-status.c:228
 733#, c-format
 734msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 735msgstr ""
 736"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i vad som skall checkas in)"
 737
 738#: wt-status.c:245
 739msgid "bug"
 740msgstr "programfel"
 741
 742#: wt-status.c:250
 743msgid "both deleted:"
 744msgstr "borttaget av bägge:"
 745
 746#: wt-status.c:251
 747msgid "added by us:"
 748msgstr "tillagt av oss:"
 749
 750#: wt-status.c:252
 751msgid "deleted by them:"
 752msgstr "borttaget av dem:"
 753
 754#: wt-status.c:253
 755msgid "added by them:"
 756msgstr "tillagt av dem:"
 757
 758#: wt-status.c:254
 759msgid "deleted by us:"
 760msgstr "borttaget av oss:"
 761
 762#: wt-status.c:255
 763msgid "both added:"
 764msgstr "tillagt av bägge:"
 765
 766#: wt-status.c:256
 767msgid "both modified:"
 768msgstr "ändrat av bägge:"
 769
 770#: wt-status.c:286
 771msgid "new commits, "
 772msgstr "nya incheckningar, "
 773
 774#: wt-status.c:288
 775msgid "modified content, "
 776msgstr "ändrat innehåll, "
 777
 778#: wt-status.c:290
 779msgid "untracked content, "
 780msgstr "ospårat innehåll, "
 781
 782#: wt-status.c:304
 783#, c-format
 784msgid "new file:   %s"
 785msgstr "ny fil:     %s"
 786
 787#: wt-status.c:307
 788#, c-format
 789msgid "copied:     %s -> %s"
 790msgstr "kopierad:   %s -> %s"
 791
 792#: wt-status.c:310
 793#, c-format
 794msgid "deleted:    %s"
 795msgstr "borttagen:  %s"
 796
 797#: wt-status.c:313
 798#, c-format
 799msgid "modified:   %s"
 800msgstr "ändrad:     %s"
 801
 802#: wt-status.c:316
 803#, c-format
 804msgid "renamed:    %s -> %s"
 805msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
 806
 807#: wt-status.c:319
 808#, c-format
 809msgid "typechange: %s"
 810msgstr "typbyte:    %s"
 811
 812#: wt-status.c:322
 813#, c-format
 814msgid "unknown:    %s"
 815msgstr "okänd:      %s"
 816
 817#: wt-status.c:325
 818#, c-format
 819msgid "unmerged:   %s"
 820msgstr "osammansl.: %s"
 821
 822#: wt-status.c:328
 823#, c-format
 824msgid "bug: unhandled diff status %c"
 825msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
 826
 827#: wt-status.c:786
 828msgid "You have unmerged paths."
 829msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
 830
 831#: wt-status.c:789 wt-status.c:913
 832msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 833msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
 834
 835#: wt-status.c:792
 836msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 837msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
 838
 839#: wt-status.c:795
 840msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 841msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
 842
 843#: wt-status.c:805
 844msgid "You are in the middle of an am session."
 845msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
 846
 847#: wt-status.c:808
 848msgid "The current patch is empty."
 849msgstr "Aktuell patch är tom."
 850
 851#: wt-status.c:812
 852msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
 853msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
 854
 855#: wt-status.c:814
 856msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 857msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
 858
 859#: wt-status.c:816
 860msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 861msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
 862
 863#: wt-status.c:874 wt-status.c:884
 864msgid "You are currently rebasing."
 865msgstr "Du håller på med en ombasering."
 866
 867#: wt-status.c:877
 868msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 869msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
 870
 871#: wt-status.c:879
 872msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 873msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
 874
 875#: wt-status.c:881
 876msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 877msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
 878
 879#: wt-status.c:887
 880msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 881msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
 882
 883#: wt-status.c:889
 884msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 885msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
 886
 887#: wt-status.c:892
 888msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 889msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
 890
 891#: wt-status.c:894
 892msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 893msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
 894
 895#: wt-status.c:897
 896msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 897msgstr ""
 898"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
 899
 900#: wt-status.c:899
 901msgid ""
 902"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 903msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
 904
 905#: wt-status.c:909
 906msgid "You are currently cherry-picking."
 907msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
 908
 909#: wt-status.c:916
 910msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
 911msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
 912
 913#: wt-status.c:925
 914msgid "You are currently bisecting."
 915msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
 916
 917#: wt-status.c:928
 918msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 919msgstr ""
 920"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
 921
 922#: wt-status.c:979
 923msgid "On branch "
 924msgstr "På grenen "
 925
 926#: wt-status.c:986
 927msgid "Not currently on any branch."
 928msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
 929
 930#: wt-status.c:998
 931msgid "Initial commit"
 932msgstr "Första incheckning"
 933
 934#: wt-status.c:1012
 935msgid "Untracked"
 936msgstr "Ospårad"
 937
 938#: wt-status.c:1014
 939msgid "Ignored"
 940msgstr "Ignorerad"
 941
 942# %s är nästa sträng eller tom.
 943#: wt-status.c:1016
 944#, c-format
 945msgid "Untracked files not listed%s"
 946msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
 947
 948#: wt-status.c:1018
 949msgid " (use -u option to show untracked files)"
 950msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
 951
 952#: wt-status.c:1024
 953msgid "No changes"
 954msgstr "Inga ändringar"
 955
 956#: wt-status.c:1028
 957#, c-format
 958msgid "no changes added to commit%s\n"
 959msgstr "inga ändringar att checka in%s\n"
 960
 961#: wt-status.c:1030
 962msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")"
 963msgstr " (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a\")"
 964
 965#: wt-status.c:1032
 966#, c-format
 967msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
 968msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns%s\n"
 969
 970#: wt-status.c:1034
 971msgid " (use \"git add\" to track)"
 972msgstr " (använd \"git add\" för att spåra)"
 973
 974#: wt-status.c:1036 wt-status.c:1039 wt-status.c:1042
 975#, c-format
 976msgid "nothing to commit%s\n"
 977msgstr "inget att checka in%s\n"
 978
 979#: wt-status.c:1037
 980msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
 981msgstr " (skapa/kopiera filer och använd \"git add\" för att spåra)"
 982
 983#: wt-status.c:1040
 984msgid " (use -u to show untracked files)"
 985msgstr " (använd -u för att visa ospårade filer)"
 986
 987#: wt-status.c:1043
 988msgid " (working directory clean)"
 989msgstr " (arbetskatalogen ren)"
 990
 991#: wt-status.c:1151
 992msgid "HEAD (no branch)"
 993msgstr "HEAD (ingen gren)"
 994
 995#: wt-status.c:1157
 996msgid "Initial commit on "
 997msgstr "Första incheckning på "
 998
 999#: wt-status.c:1172
1000msgid "behind "
1001msgstr "efter "
1002
1003#: wt-status.c:1175 wt-status.c:1178
1004msgid "ahead "
1005msgstr "före "
1006
1007#: wt-status.c:1180
1008msgid ", behind "
1009msgstr ", efter "
1010
1011#: builtin/add.c:62
1012#, c-format
1013msgid "unexpected diff status %c"
1014msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1015
1016#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:226
1017msgid "updating files failed"
1018msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1019
1020#: builtin/add.c:77
1021#, c-format
1022msgid "remove '%s'\n"
1023msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1024
1025#: builtin/add.c:176
1026#, c-format
1027msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1028msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1029
1030#: builtin/add.c:192
1031msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1032msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1033
1034#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:459 builtin/rm.c:186
1035#, c-format
1036msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1037msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1038
1039#: builtin/add.c:209
1040#, c-format
1041msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1042msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1043
1044#: builtin/add.c:276
1045msgid "Could not read the index"
1046msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1047
1048#: builtin/add.c:286
1049#, c-format
1050msgid "Could not open '%s' for writing."
1051msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1052
1053#: builtin/add.c:290
1054msgid "Could not write patch"
1055msgstr "Kunde inte skriva patch"
1056
1057#: builtin/add.c:295
1058#, c-format
1059msgid "Could not stat '%s'"
1060msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1061
1062#: builtin/add.c:297
1063msgid "Empty patch. Aborted."
1064msgstr "Tom patch. Avbryter."
1065
1066#: builtin/add.c:303
1067#, c-format
1068msgid "Could not apply '%s'"
1069msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1070
1071#: builtin/add.c:312
1072msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1073msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1074
1075#: builtin/add.c:352
1076#, c-format
1077msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1078msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1079
1080#: builtin/add.c:353
1081msgid "no files added"
1082msgstr "inga filer har lagts till"
1083
1084#: builtin/add.c:359
1085msgid "adding files failed"
1086msgstr "misslyckades lägga till filer"
1087
1088#: builtin/add.c:391
1089msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1090msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1091
1092#: builtin/add.c:393
1093msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1094msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1095
1096#: builtin/add.c:413
1097#, c-format
1098msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1099msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1100
1101#: builtin/add.c:414
1102#, c-format
1103msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1104msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1105
1106#: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:286 builtin/mv.c:82
1107#: builtin/rm.c:162
1108msgid "index file corrupt"
1109msgstr "indexfilen trasig"
1110
1111#: builtin/add.c:480 builtin/apply.c:4108 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1112msgid "Unable to write new index file"
1113msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1114
1115#: builtin/apply.c:53
1116msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1117msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1118
1119#: builtin/apply.c:106
1120#, c-format
1121msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1122msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1123
1124#: builtin/apply.c:121
1125#, c-format
1126msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1127msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1128
1129#: builtin/apply.c:815
1130#, c-format
1131msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1132msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1133
1134#: builtin/apply.c:824
1135#, c-format
1136msgid "regexec returned %d for input: %s"
1137msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1138
1139#: builtin/apply.c:905
1140#, c-format
1141msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1142msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1143
1144#: builtin/apply.c:937
1145#, c-format
1146msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1147msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1148
1149#: builtin/apply.c:941
1150#, c-format
1151msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1152msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1153
1154#: builtin/apply.c:942
1155#, c-format
1156msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1157msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1158
1159#: builtin/apply.c:949
1160#, c-format
1161msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1162msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1163
1164#: builtin/apply.c:1394
1165#, c-format
1166msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1167msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1168
1169#: builtin/apply.c:1451
1170#, c-format
1171msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1172msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1173
1174#: builtin/apply.c:1468
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1178"component (line %d)"
1179msgid_plural ""
1180"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1181"components (line %d)"
1182msgstr[0] ""
1183"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1184"tas bort (rad %d)"
1185msgstr[1] ""
1186"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1187"sökvägskomponenter\n"
1188"tas bort (rad %d)"
1189
1190#: builtin/apply.c:1628
1191msgid "new file depends on old contents"
1192msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1193
1194#: builtin/apply.c:1630
1195msgid "deleted file still has contents"
1196msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1197
1198#: builtin/apply.c:1656
1199#, c-format
1200msgid "corrupt patch at line %d"
1201msgstr "trasig patch på rad %d"
1202
1203#: builtin/apply.c:1692
1204#, c-format
1205msgid "new file %s depends on old contents"
1206msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1207
1208#: builtin/apply.c:1694
1209#, c-format
1210msgid "deleted file %s still has contents"
1211msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1212
1213#: builtin/apply.c:1697
1214#, c-format
1215msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1216msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1217
1218#: builtin/apply.c:1843
1219#, c-format
1220msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1221msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1222
1223#. there has to be one hunk (forward hunk)
1224#: builtin/apply.c:1872
1225#, c-format
1226msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1227msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1228
1229#: builtin/apply.c:1958
1230#, c-format
1231msgid "patch with only garbage at line %d"
1232msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1233
1234#: builtin/apply.c:2048
1235#, c-format
1236msgid "unable to read symlink %s"
1237msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1238
1239#: builtin/apply.c:2052
1240#, c-format
1241msgid "unable to open or read %s"
1242msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1243
1244#: builtin/apply.c:2123
1245msgid "oops"
1246msgstr "hoppsan"
1247
1248#: builtin/apply.c:2645
1249#, c-format
1250msgid "invalid start of line: '%c'"
1251msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1252
1253#: builtin/apply.c:2763
1254#, c-format
1255msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1256msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1257msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1258msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1259
1260#: builtin/apply.c:2775
1261#, c-format
1262msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1263msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1264
1265#: builtin/apply.c:2781
1266#, c-format
1267msgid ""
1268"while searching for:\n"
1269"%.*s"
1270msgstr ""
1271"vid sökning efter:\n"
1272"%.*s"
1273
1274#: builtin/apply.c:2800
1275#, c-format
1276msgid "missing binary patch data for '%s'"
1277msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1278
1279#: builtin/apply.c:2903
1280#, c-format
1281msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1282msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1283
1284#: builtin/apply.c:2909
1285#, c-format
1286msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1287msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1288
1289#: builtin/apply.c:2930
1290#, c-format
1291msgid "patch failed: %s:%ld"
1292msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1293
1294#: builtin/apply.c:3045
1295#, c-format
1296msgid "patch %s has been renamed/deleted"
1297msgstr "patchen %s har ändrat namn/tagits bort"
1298
1299#: builtin/apply.c:3052 builtin/apply.c:3069
1300#, c-format
1301msgid "read of %s failed"
1302msgstr "misslyckades läsa %s"
1303
1304#: builtin/apply.c:3084
1305msgid "removal patch leaves file contents"
1306msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1307
1308#: builtin/apply.c:3105
1309#, c-format
1310msgid "%s: already exists in working directory"
1311msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1312
1313#: builtin/apply.c:3143
1314#, c-format
1315msgid "%s: has been deleted/renamed"
1316msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
1317
1318#: builtin/apply.c:3148 builtin/apply.c:3179
1319#, c-format
1320msgid "%s: %s"
1321msgstr "%s: %s"
1322
1323#: builtin/apply.c:3159
1324#, c-format
1325msgid "%s: does not exist in index"
1326msgstr "%s: finns inte i indexet"
1327
1328#: builtin/apply.c:3173
1329#, c-format
1330msgid "%s: does not match index"
1331msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1332
1333#: builtin/apply.c:3190
1334#, c-format
1335msgid "%s: wrong type"
1336msgstr "%s: fel typ"
1337
1338#: builtin/apply.c:3192
1339#, c-format
1340msgid "%s has type %o, expected %o"
1341msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1342
1343#: builtin/apply.c:3247
1344#, c-format
1345msgid "%s: already exists in index"
1346msgstr "%s: finns redan i indexet"
1347
1348#: builtin/apply.c:3267
1349#, c-format
1350msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1351msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1352
1353#: builtin/apply.c:3272
1354#, c-format
1355msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1356msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1357
1358#: builtin/apply.c:3280
1359#, c-format
1360msgid "%s: patch does not apply"
1361msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1362
1363#: builtin/apply.c:3293
1364#, c-format
1365msgid "Checking patch %s..."
1366msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1367
1368#: builtin/apply.c:3348 builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158
1369#, c-format
1370msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1371msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1372
1373#: builtin/apply.c:3491
1374#, c-format
1375msgid "unable to remove %s from index"
1376msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1377
1378#: builtin/apply.c:3518
1379#, c-format
1380msgid "corrupt patch for subproject %s"
1381msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1382
1383#: builtin/apply.c:3522
1384#, c-format
1385msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1386msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1387
1388#: builtin/apply.c:3527
1389#, c-format
1390msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1391msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1392
1393#: builtin/apply.c:3530
1394#, c-format
1395msgid "unable to add cache entry for %s"
1396msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1397
1398#: builtin/apply.c:3563
1399#, c-format
1400msgid "closing file '%s'"
1401msgstr "stänger filen \"%s\""
1402
1403#: builtin/apply.c:3612
1404#, c-format
1405msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1406msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1407
1408#: builtin/apply.c:3668
1409#, c-format
1410msgid "Applied patch %s cleanly."
1411msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1412
1413#: builtin/apply.c:3676
1414msgid "internal error"
1415msgstr "internt fel"
1416
1417#. Say this even without --verbose
1418#: builtin/apply.c:3679
1419#, c-format
1420msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1421msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1422msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1423msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1424
1425#: builtin/apply.c:3689
1426#, c-format
1427msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1428msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1429
1430#: builtin/apply.c:3710
1431#, c-format
1432msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1433msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1434
1435#: builtin/apply.c:3713
1436#, c-format
1437msgid "Rejected hunk #%d."
1438msgstr "Refuserar stycke %d."
1439
1440#: builtin/apply.c:3844
1441msgid "unrecognized input"
1442msgstr "indata känns inte igen"
1443
1444#: builtin/apply.c:3855
1445msgid "unable to read index file"
1446msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1447
1448#: builtin/apply.c:3970 builtin/apply.c:3973
1449msgid "path"
1450msgstr "sökväg"
1451
1452#: builtin/apply.c:3971
1453msgid "don't apply changes matching the given path"
1454msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1455
1456#: builtin/apply.c:3974
1457msgid "apply changes matching the given path"
1458msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1459
1460#: builtin/apply.c:3976
1461msgid "num"
1462msgstr "antal"
1463
1464#: builtin/apply.c:3977
1465msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1466msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1467
1468#: builtin/apply.c:3980
1469msgid "ignore additions made by the patch"
1470msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1471
1472#: builtin/apply.c:3982
1473msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1474msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1475
1476#: builtin/apply.c:3986
1477msgid "shows number of added and deleted lines in decimal notation"
1478msgstr "visar antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1479
1480#: builtin/apply.c:3988
1481msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1482msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1483
1484#: builtin/apply.c:3990
1485msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1486msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1487
1488#: builtin/apply.c:3992
1489msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1490msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1491
1492#: builtin/apply.c:3994
1493msgid "apply a patch without touching the working tree"
1494msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1495
1496#: builtin/apply.c:3996
1497msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1498msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1499
1500#: builtin/apply.c:3998
1501msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1502msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1503
1504#: builtin/apply.c:4000
1505msgid "paths are separated with NUL character"
1506msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1507
1508#: builtin/apply.c:4003
1509msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1510msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1511
1512#: builtin/apply.c:4004
1513msgid "action"
1514msgstr "åtgärd"
1515
1516#: builtin/apply.c:4005
1517msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1518msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1519
1520#: builtin/apply.c:4008 builtin/apply.c:4011
1521msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1522msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1523
1524#: builtin/apply.c:4014
1525msgid "apply the patch in reverse"
1526msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1527
1528#: builtin/apply.c:4016
1529msgid "don't expect at least one line of context"
1530msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1531
1532#: builtin/apply.c:4018
1533msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1534msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1535
1536#: builtin/apply.c:4020
1537msgid "allow overlapping hunks"
1538msgstr "tillåt överlappande stycken"
1539
1540#: builtin/apply.c:4021
1541msgid "be verbose"
1542msgstr "var pratsam"
1543
1544#: builtin/apply.c:4023
1545msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1546msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1547
1548#: builtin/apply.c:4026
1549msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1550msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1551
1552#: builtin/apply.c:4028
1553msgid "root"
1554msgstr "rot"
1555
1556#: builtin/apply.c:4029
1557msgid "prepend <root> to all filenames"
1558msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1559
1560#: builtin/apply.c:4050
1561msgid "--index outside a repository"
1562msgstr "--index utanför arkiv"
1563
1564#: builtin/apply.c:4053
1565msgid "--cached outside a repository"
1566msgstr "--cached utanför arkiv"
1567
1568#: builtin/apply.c:4069
1569#, c-format
1570msgid "can't open patch '%s'"
1571msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1572
1573#: builtin/apply.c:4083
1574#, c-format
1575msgid "squelched %d whitespace error"
1576msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1577msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1578msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1579
1580#: builtin/apply.c:4089 builtin/apply.c:4099
1581#, c-format
1582msgid "%d line adds whitespace errors."
1583msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1584msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
1585msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
1586
1587#: builtin/archive.c:17
1588#, c-format
1589msgid "could not create archive file '%s'"
1590msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
1591
1592#: builtin/archive.c:20
1593msgid "could not redirect output"
1594msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
1595
1596#: builtin/archive.c:37
1597msgid "git archive: Remote with no URL"
1598msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
1599
1600#: builtin/archive.c:58
1601msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
1602msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
1603
1604#: builtin/archive.c:63
1605#, c-format
1606msgid "git archive: NACK %s"
1607msgstr "git archive: NACK %s"
1608
1609#: builtin/archive.c:65
1610#, c-format
1611msgid "remote error: %s"
1612msgstr "fjärrfel: %s"
1613
1614#: builtin/archive.c:66
1615msgid "git archive: protocol error"
1616msgstr "git archive: protokollfel"
1617
1618#: builtin/archive.c:71
1619msgid "git archive: expected a flush"
1620msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
1621
1622#: builtin/branch.c:144
1623#, c-format
1624msgid ""
1625"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
1626"         '%s', but not yet merged to HEAD."
1627msgstr ""
1628"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
1629"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
1630
1631#: builtin/branch.c:148
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
1635"         '%s', even though it is merged to HEAD."
1636msgstr ""
1637"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
1638"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
1639
1640#: builtin/branch.c:180
1641msgid "cannot use -a with -d"
1642msgstr "kan inte ange -a med -d"
1643
1644#: builtin/branch.c:186
1645msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
1646msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
1647
1648#: builtin/branch.c:191
1649#, c-format
1650msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
1651msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
1652
1653#: builtin/branch.c:202
1654#, c-format
1655msgid "remote branch '%s' not found."
1656msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
1657
1658#: builtin/branch.c:203
1659#, c-format
1660msgid "branch '%s' not found."
1661msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
1662
1663#: builtin/branch.c:210
1664#, c-format
1665msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
1666msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
1667
1668#: builtin/branch.c:216
1669#, c-format
1670msgid ""
1671"The branch '%s' is not fully merged.\n"
1672"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
1673msgstr ""
1674"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
1675"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
1676
1677#: builtin/branch.c:225
1678#, c-format
1679msgid "Error deleting remote branch '%s'"
1680msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
1681
1682#: builtin/branch.c:226
1683#, c-format
1684msgid "Error deleting branch '%s'"
1685msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
1686
1687#: builtin/branch.c:233
1688#, c-format
1689msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
1690msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
1691
1692#: builtin/branch.c:234
1693#, c-format
1694msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
1695msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
1696
1697#: builtin/branch.c:239
1698msgid "Update of config-file failed"
1699msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
1700
1701#: builtin/branch.c:337
1702#, c-format
1703msgid "branch '%s' does not point at a commit"
1704msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
1705
1706#: builtin/branch.c:409
1707#, c-format
1708msgid "[%s: behind %d]"
1709msgstr "[%s: bakom %d] "
1710
1711#: builtin/branch.c:411
1712#, c-format
1713msgid "[behind %d]"
1714msgstr "[bakom %d] "
1715
1716#: builtin/branch.c:415
1717#, c-format
1718msgid "[%s: ahead %d]"
1719msgstr "[%s: före %d] "
1720
1721#: builtin/branch.c:417
1722#, c-format
1723msgid "[ahead %d]"
1724msgstr "[före %d] "
1725
1726#: builtin/branch.c:420
1727#, c-format
1728msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
1729msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
1730
1731#: builtin/branch.c:423
1732#, c-format
1733msgid "[ahead %d, behind %d]"
1734msgstr "[före %d, bakom %d] "
1735
1736#: builtin/branch.c:535
1737msgid "(no branch)"
1738msgstr "(ingen gren)"
1739
1740#: builtin/branch.c:600
1741msgid "some refs could not be read"
1742msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
1743
1744#: builtin/branch.c:613
1745msgid "cannot rename the current branch while not on any."
1746msgstr ""
1747"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
1748
1749#: builtin/branch.c:623
1750#, c-format
1751msgid "Invalid branch name: '%s'"
1752msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
1753
1754#: builtin/branch.c:638
1755msgid "Branch rename failed"
1756msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
1757
1758#: builtin/branch.c:642
1759#, c-format
1760msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
1761msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
1762
1763#: builtin/branch.c:646
1764#, c-format
1765msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
1766msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
1767
1768#: builtin/branch.c:653
1769msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
1770msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
1771
1772#: builtin/branch.c:668
1773#, c-format
1774msgid "malformed object name %s"
1775msgstr "felformat objektnamn %s"
1776
1777#: builtin/branch.c:692
1778#, c-format
1779msgid "could not write branch description template: %s"
1780msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
1781
1782#: builtin/branch.c:783
1783msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
1784msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
1785
1786#: builtin/branch.c:788 builtin/clone.c:558
1787msgid "HEAD not found below refs/heads!"
1788msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
1789
1790#: builtin/branch.c:808
1791msgid "--column and --verbose are incompatible"
1792msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
1793
1794#: builtin/branch.c:857
1795msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
1796msgstr ""
1797"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
1798"grennamn"
1799
1800#: builtin/bundle.c:47
1801#, c-format
1802msgid "%s is okay\n"
1803msgstr "%s är okej\n"
1804
1805#: builtin/bundle.c:56
1806msgid "Need a repository to create a bundle."
1807msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
1808
1809#: builtin/bundle.c:60
1810msgid "Need a repository to unbundle."
1811msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
1812
1813#: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
1814#, c-format
1815msgid "path '%s' does not have our version"
1816msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
1817
1818#: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148
1819#, c-format
1820msgid "path '%s' does not have their version"
1821msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
1822
1823#: builtin/checkout.c:131
1824#, c-format
1825msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
1826msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
1827
1828#: builtin/checkout.c:175
1829#, c-format
1830msgid "path '%s' does not have necessary versions"
1831msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
1832
1833#: builtin/checkout.c:192
1834#, c-format
1835msgid "path '%s': cannot merge"
1836msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
1837
1838#: builtin/checkout.c:209
1839#, c-format
1840msgid "Unable to add merge result for '%s'"
1841msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
1842
1843#: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392
1844msgid "corrupt index file"
1845msgstr "indexfilen är trasig"
1846
1847#: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271
1848#, c-format
1849msgid "path '%s' is unmerged"
1850msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
1851
1852#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
1853#: builtin/merge.c:812
1854msgid "unable to write new index file"
1855msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
1856
1857#: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408
1858msgid "diff_setup_done failed"
1859msgstr "diff_setup_done misslyckades"
1860
1861#: builtin/checkout.c:414
1862msgid "you need to resolve your current index first"
1863msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
1864
1865#: builtin/checkout.c:533
1866#, c-format
1867msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
1868msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
1869
1870#: builtin/checkout.c:566
1871msgid "HEAD is now at"
1872msgstr "HEAD är nu på"
1873
1874#: builtin/checkout.c:573
1875#, c-format
1876msgid "Reset branch '%s'\n"
1877msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
1878
1879#: builtin/checkout.c:576
1880#, c-format
1881msgid "Already on '%s'\n"
1882msgstr "Redan på \"%s\"\n"
1883
1884#: builtin/checkout.c:580
1885#, c-format
1886msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
1887msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
1888
1889#: builtin/checkout.c:582
1890#, c-format
1891msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
1892msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
1893
1894#: builtin/checkout.c:584
1895#, c-format
1896msgid "Switched to branch '%s'\n"
1897msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
1898
1899#: builtin/checkout.c:640
1900#, c-format
1901msgid " ... and %d more.\n"
1902msgstr " ... och %d till.\n"
1903
1904#. The singular version
1905#: builtin/checkout.c:646
1906#, c-format
1907msgid ""
1908"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
1909"any of your branches:\n"
1910"\n"
1911"%s\n"
1912msgid_plural ""
1913"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
1914"any of your branches:\n"
1915"\n"
1916"%s\n"
1917msgstr[0] ""
1918"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
1919"någon av dina grenar:\n"
1920"\n"
1921"%s\n"
1922msgstr[1] ""
1923"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
1924"någon av dina grenar:\n"
1925"\n"
1926"%s\n"
1927
1928#: builtin/checkout.c:664
1929#, c-format
1930msgid ""
1931"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
1932"to do so with:\n"
1933"\n"
1934" git branch new_branch_name %s\n"
1935"\n"
1936msgstr ""
1937"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
1938"att göra så, med:\n"
1939"\n"
1940" git branch nytt_grennamn %s\n"
1941"\n"
1942
1943#: builtin/checkout.c:694
1944msgid "internal error in revision walk"
1945msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
1946
1947#: builtin/checkout.c:698
1948msgid "Previous HEAD position was"
1949msgstr "Tidigare position för HEAD var"
1950
1951#: builtin/checkout.c:724
1952msgid "You are on a branch yet to be born"
1953msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
1954
1955#. case (1)
1956#: builtin/checkout.c:855
1957#, c-format
1958msgid "invalid reference: %s"
1959msgstr "felaktig referens: %s"
1960
1961#. case (1): want a tree
1962#: builtin/checkout.c:894
1963#, c-format
1964msgid "reference is not a tree: %s"
1965msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
1966
1967#: builtin/checkout.c:974
1968msgid "-B cannot be used with -b"
1969msgstr "-B kan inte användas med -b"
1970
1971#: builtin/checkout.c:983
1972msgid "--patch is incompatible with all other options"
1973msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
1974
1975#: builtin/checkout.c:986
1976msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
1977msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
1978
1979#: builtin/checkout.c:988
1980msgid "--detach cannot be used with -t"
1981msgstr "--detach kan inte användas med -t"
1982
1983#: builtin/checkout.c:994
1984msgid "--track needs a branch name"
1985msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
1986
1987#: builtin/checkout.c:1001
1988msgid "Missing branch name; try -b"
1989msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
1990
1991#: builtin/checkout.c:1007
1992msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
1993msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
1994
1995#: builtin/checkout.c:1009
1996msgid "--orphan cannot be used with -t"
1997msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
1998
1999#: builtin/checkout.c:1019
2000msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
2001msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
2002
2003#: builtin/checkout.c:1053
2004msgid "invalid path specification"
2005msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2006
2007#: builtin/checkout.c:1061
2008#, c-format
2009msgid ""
2010"git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
2011"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2012msgstr ""
2013"git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren.\n"
2014"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en sammanslaning?"
2015
2016#: builtin/checkout.c:1063
2017msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
2018msgstr "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
2019
2020#: builtin/checkout.c:1068
2021msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
2022msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument"
2023
2024#: builtin/checkout.c:1071
2025msgid ""
2026"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2027"checking out of the index."
2028msgstr ""
2029"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2030"du checkar ut från indexet."
2031
2032#: builtin/checkout.c:1090
2033msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
2034msgstr "Kan inte växla gren på en icke-incheckning."
2035
2036#: builtin/checkout.c:1093
2037msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
2038msgstr "--ours/--theirs är inkompatibla med att byta gren."
2039
2040#: builtin/clean.c:78
2041msgid "-x and -X cannot be used together"
2042msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2043
2044#: builtin/clean.c:82
2045msgid ""
2046"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2047msgstr ""
2048"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2049"städa"
2050
2051#: builtin/clean.c:85
2052msgid ""
2053"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2054"clean"
2055msgstr ""
2056"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2057"vägrar städa"
2058
2059#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2060#, c-format
2061msgid "Would remove %s\n"
2062msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2063
2064#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2065#, c-format
2066msgid "Removing %s\n"
2067msgstr "Tar bort %s\n"
2068
2069#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2070#, c-format
2071msgid "failed to remove %s"
2072msgstr "misslyckades ta bort %s"
2073
2074#: builtin/clean.c:166
2075#, c-format
2076msgid "Would not remove %s\n"
2077msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2078
2079#: builtin/clean.c:168
2080#, c-format
2081msgid "Not removing %s\n"
2082msgstr "Tar inte bort %s\n"
2083
2084#: builtin/clone.c:243
2085#, c-format
2086msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
2087msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
2088
2089#: builtin/clone.c:302
2090#, c-format
2091msgid "failed to open '%s'"
2092msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
2093
2094#: builtin/clone.c:306
2095#, c-format
2096msgid "failed to create directory '%s'"
2097msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
2098
2099#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
2100#, c-format
2101msgid "failed to stat '%s'"
2102msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
2103
2104#: builtin/clone.c:310
2105#, c-format
2106msgid "%s exists and is not a directory"
2107msgstr "%s finns och är ingen katalog"
2108
2109#: builtin/clone.c:324
2110#, c-format
2111msgid "failed to stat %s\n"
2112msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
2113
2114#: builtin/clone.c:341
2115#, c-format
2116msgid "failed to unlink '%s'"
2117msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
2118
2119#: builtin/clone.c:346
2120#, c-format
2121msgid "failed to create link '%s'"
2122msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
2123
2124#: builtin/clone.c:350
2125#, c-format
2126msgid "failed to copy file to '%s'"
2127msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
2128
2129#: builtin/clone.c:373
2130#, c-format
2131msgid "done.\n"
2132msgstr "klart.\n"
2133
2134#: builtin/clone.c:440
2135#, c-format
2136msgid "Could not find remote branch %s to clone."
2137msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
2138
2139#: builtin/clone.c:549
2140msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
2141msgstr ""
2142"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
2143
2144#: builtin/clone.c:639
2145msgid "Too many arguments."
2146msgstr "För många argument."
2147
2148#: builtin/clone.c:643
2149msgid "You must specify a repository to clone."
2150msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
2151
2152#: builtin/clone.c:654
2153#, c-format
2154msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
2155msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
2156
2157#: builtin/clone.c:668
2158#, c-format
2159msgid "repository '%s' does not exist"
2160msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
2161
2162#: builtin/clone.c:673
2163msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
2164msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
2165
2166#: builtin/clone.c:683
2167#, c-format
2168msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
2169msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
2170
2171#: builtin/clone.c:693
2172#, c-format
2173msgid "working tree '%s' already exists."
2174msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
2175
2176#: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720
2177#, c-format
2178msgid "could not create leading directories of '%s'"
2179msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
2180
2181#: builtin/clone.c:709
2182#, c-format
2183msgid "could not create work tree dir '%s'."
2184msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
2185
2186#: builtin/clone.c:728
2187#, c-format
2188msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
2189msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
2190
2191#: builtin/clone.c:730
2192#, c-format
2193msgid "Cloning into '%s'...\n"
2194msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
2195
2196#: builtin/clone.c:786
2197#, c-format
2198msgid "Don't know how to clone %s"
2199msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
2200
2201#: builtin/clone.c:835
2202#, c-format
2203msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
2204msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
2205
2206#: builtin/clone.c:842
2207msgid "You appear to have cloned an empty repository."
2208msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
2209
2210#: builtin/column.c:51
2211msgid "--command must be the first argument"
2212msgstr "--command måste vara första argument"
2213
2214#: builtin/commit.c:43
2215msgid ""
2216"Your name and email address were configured automatically based\n"
2217"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
2218"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
2219"\n"
2220"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2221"    git config --global user.email you@example.com\n"
2222"\n"
2223"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
2224"\n"
2225"    git commit --amend --reset-author\n"
2226msgstr ""
2227"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
2228"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
2229"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
2230"\n"
2231"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
2232"    git config --global user.email du@example.com\n"
2233"\n"
2234"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
2235"incheckningen med:\n"
2236"\n"
2237"    git commit --amend --reset-author\n"
2238
2239#: builtin/commit.c:55
2240msgid ""
2241"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
2242"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
2243"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
2244msgstr ""
2245"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
2246"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
2247"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
2248
2249#: builtin/commit.c:60
2250msgid ""
2251"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
2252"If you wish to commit it anyway, use:\n"
2253"\n"
2254"    git commit --allow-empty\n"
2255"\n"
2256"Otherwise, please use 'git reset'\n"
2257msgstr ""
2258"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
2259"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
2260"\n"
2261"    git commit --allow-empty\n"
2262"\n"
2263"Annars använder du \"git reset\"\n"
2264
2265#: builtin/commit.c:253
2266msgid "failed to unpack HEAD tree object"
2267msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
2268
2269#: builtin/commit.c:295
2270msgid "unable to create temporary index"
2271msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
2272
2273#: builtin/commit.c:301
2274msgid "interactive add failed"
2275msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
2276
2277#: builtin/commit.c:334 builtin/commit.c:355 builtin/commit.c:405
2278msgid "unable to write new_index file"
2279msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
2280
2281#: builtin/commit.c:386
2282msgid "cannot do a partial commit during a merge."
2283msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
2284
2285#: builtin/commit.c:388
2286msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
2287msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
2288
2289#: builtin/commit.c:398
2290msgid "cannot read the index"
2291msgstr "kan inte läsa indexet"
2292
2293#: builtin/commit.c:418
2294msgid "unable to write temporary index file"
2295msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
2296
2297#: builtin/commit.c:493 builtin/commit.c:499
2298#, c-format
2299msgid "invalid commit: %s"
2300msgstr "felaktig incheckning: %s"
2301
2302#: builtin/commit.c:522
2303msgid "malformed --author parameter"
2304msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
2305
2306#: builtin/commit.c:582
2307#, c-format
2308msgid "Malformed ident string: '%s'"
2309msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
2310
2311#: builtin/commit.c:620 builtin/commit.c:653 builtin/commit.c:967
2312#, c-format
2313msgid "could not lookup commit %s"
2314msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
2315
2316#: builtin/commit.c:632 builtin/shortlog.c:296
2317#, c-format
2318msgid "(reading log message from standard input)\n"
2319msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
2320
2321#: builtin/commit.c:634
2322msgid "could not read log from standard input"
2323msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
2324
2325#: builtin/commit.c:638
2326#, c-format
2327msgid "could not read log file '%s'"
2328msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
2329
2330#: builtin/commit.c:644
2331msgid "commit has empty message"
2332msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
2333
2334#: builtin/commit.c:660
2335msgid "could not read MERGE_MSG"
2336msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
2337
2338#: builtin/commit.c:664
2339msgid "could not read SQUASH_MSG"
2340msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
2341
2342#: builtin/commit.c:668
2343#, c-format
2344msgid "could not read '%s'"
2345msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
2346
2347#: builtin/commit.c:720
2348msgid "could not write commit template"
2349msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
2350
2351#: builtin/commit.c:731
2352#, c-format
2353msgid ""
2354"\n"
2355"It looks like you may be committing a merge.\n"
2356"If this is not correct, please remove the file\n"
2357"\t%s\n"
2358"and try again.\n"
2359msgstr ""
2360"\n"
2361"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
2362"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
2363"\t%s\n"
2364"och försöker igen.\n"
2365
2366#: builtin/commit.c:736
2367#, c-format
2368msgid ""
2369"\n"
2370"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
2371"If this is not correct, please remove the file\n"
2372"\t%s\n"
2373"and try again.\n"
2374msgstr ""
2375"\n"
2376"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
2377"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
2378"\t%s\n"
2379"och försöker igen.\n"
2380
2381#: builtin/commit.c:748
2382msgid ""
2383"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2384"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
2385msgstr ""
2386"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
2387"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
2388
2389#: builtin/commit.c:753
2390msgid ""
2391"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
2392"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
2393"An empty message aborts the commit.\n"
2394msgstr ""
2395"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
2396"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
2397"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
2398
2399#: builtin/commit.c:766
2400#, c-format
2401msgid "%sAuthor:    %s"
2402msgstr "%sFörfattare: %s"
2403
2404#: builtin/commit.c:773
2405#, c-format
2406msgid "%sCommitter: %s"
2407msgstr "%sIncheckare: %s"
2408
2409#: builtin/commit.c:793
2410msgid "Cannot read index"
2411msgstr "Kan inte läsa indexet"
2412
2413#: builtin/commit.c:830
2414msgid "Error building trees"
2415msgstr "Fel vid byggande av träd"
2416
2417#: builtin/commit.c:845 builtin/tag.c:361
2418#, c-format
2419msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
2420msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
2421
2422#: builtin/commit.c:942
2423#, c-format
2424msgid "No existing author found with '%s'"
2425msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
2426
2427#: builtin/commit.c:957 builtin/commit.c:1157
2428#, c-format
2429msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
2430msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
2431
2432#: builtin/commit.c:997
2433msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
2434msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
2435
2436#: builtin/commit.c:1008
2437msgid "You have nothing to amend."
2438msgstr "Du har inget att utöka."
2439
2440#: builtin/commit.c:1011
2441msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
2442msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
2443
2444#: builtin/commit.c:1013
2445msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
2446msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
2447
2448#: builtin/commit.c:1016
2449msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
2450msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
2451
2452#: builtin/commit.c:1026
2453msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
2454msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
2455
2456#: builtin/commit.c:1028
2457msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
2458msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
2459
2460#: builtin/commit.c:1036
2461msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
2462msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
2463
2464#: builtin/commit.c:1053
2465msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
2466msgstr ""
2467"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
2468
2469#: builtin/commit.c:1055
2470msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
2471msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
2472
2473#: builtin/commit.c:1057
2474msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
2475msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
2476
2477#: builtin/commit.c:1059
2478msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
2479msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
2480
2481#: builtin/commit.c:1069 builtin/tag.c:577
2482#, c-format
2483msgid "Invalid cleanup mode %s"
2484msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
2485
2486#: builtin/commit.c:1074
2487msgid "Paths with -a does not make sense."
2488msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
2489
2490#: builtin/commit.c:1257
2491msgid "couldn't look up newly created commit"
2492msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
2493
2494#: builtin/commit.c:1259
2495msgid "could not parse newly created commit"
2496msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
2497
2498#: builtin/commit.c:1300
2499msgid "detached HEAD"
2500msgstr "frånkopplad HEAD"
2501
2502#: builtin/commit.c:1302
2503msgid " (root-commit)"
2504msgstr " (rotincheckning)"
2505
2506#: builtin/commit.c:1446
2507msgid "could not parse HEAD commit"
2508msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
2509
2510#: builtin/commit.c:1484 builtin/merge.c:509
2511#, c-format
2512msgid "could not open '%s' for reading"
2513msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
2514
2515#: builtin/commit.c:1491
2516#, c-format
2517msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
2518msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
2519
2520#: builtin/commit.c:1498
2521msgid "could not read MERGE_MODE"
2522msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
2523
2524#: builtin/commit.c:1517
2525#, c-format
2526msgid "could not read commit message: %s"
2527msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
2528
2529#: builtin/commit.c:1531
2530#, c-format
2531msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
2532msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
2533
2534#: builtin/commit.c:1536
2535#, c-format
2536msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
2537msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
2538
2539#: builtin/commit.c:1551 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
2540msgid "failed to write commit object"
2541msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
2542
2543#: builtin/commit.c:1572
2544msgid "cannot lock HEAD ref"
2545msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
2546
2547#: builtin/commit.c:1576
2548msgid "cannot update HEAD ref"
2549msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
2550
2551#: builtin/commit.c:1587
2552msgid ""
2553"Repository has been updated, but unable to write\n"
2554"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
2555"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
2556msgstr ""
2557"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
2558"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
2559"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
2560"\"git reset HEAD\" för att återställa."
2561
2562#: builtin/describe.c:234
2563#, c-format
2564msgid "annotated tag %s not available"
2565msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
2566
2567#: builtin/describe.c:238
2568#, c-format
2569msgid "annotated tag %s has no embedded name"
2570msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
2571
2572#: builtin/describe.c:240
2573#, c-format
2574msgid "tag '%s' is really '%s' here"
2575msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
2576
2577#: builtin/describe.c:267
2578#, c-format
2579msgid "Not a valid object name %s"
2580msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
2581
2582#: builtin/describe.c:270
2583#, c-format
2584msgid "%s is not a valid '%s' object"
2585msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
2586
2587#: builtin/describe.c:287
2588#, c-format
2589msgid "no tag exactly matches '%s'"
2590msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
2591
2592#: builtin/describe.c:289
2593#, c-format
2594msgid "searching to describe %s\n"
2595msgstr "söker för att beskriva %s\n"
2596
2597#: builtin/describe.c:329
2598#, c-format
2599msgid "finished search at %s\n"
2600msgstr "avslutade sökning på %s\n"
2601
2602#: builtin/describe.c:353
2603#, c-format
2604msgid ""
2605"No annotated tags can describe '%s'.\n"
2606"However, there were unannotated tags: try --tags."
2607msgstr ""
2608"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
2609"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
2610
2611#: builtin/describe.c:357
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"No tags can describe '%s'.\n"
2615"Try --always, or create some tags."
2616msgstr ""
2617"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
2618"Testa --always, eller skapa några taggar."
2619
2620#: builtin/describe.c:378
2621#, c-format
2622msgid "traversed %lu commits\n"
2623msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
2624
2625#: builtin/describe.c:381
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
2629"gave up search at %s\n"
2630msgstr ""
2631"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
2632"gav upp sökningen vid %s\n"
2633
2634#: builtin/describe.c:436
2635msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
2636msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
2637
2638#: builtin/describe.c:462
2639msgid "No names found, cannot describe anything."
2640msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
2641
2642#: builtin/describe.c:482
2643msgid "--dirty is incompatible with committishes"
2644msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
2645
2646#: builtin/diff.c:77
2647#, c-format
2648msgid "'%s': not a regular file or symlink"
2649msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
2650
2651#: builtin/diff.c:220
2652#, c-format
2653msgid "invalid option: %s"
2654msgstr "ogiltig flagga: %s"
2655
2656#: builtin/diff.c:297
2657msgid "Not a git repository"
2658msgstr "Inte ett git-arkiv"
2659
2660#: builtin/diff.c:341
2661#, c-format
2662msgid "invalid object '%s' given."
2663msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
2664
2665#: builtin/diff.c:346
2666#, c-format
2667msgid "more than %d trees given: '%s'"
2668msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
2669
2670#: builtin/diff.c:356
2671#, c-format
2672msgid "more than two blobs given: '%s'"
2673msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
2674
2675#: builtin/diff.c:364
2676#, c-format
2677msgid "unhandled object '%s' given."
2678msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
2679
2680#: builtin/fetch.c:200
2681msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
2682msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
2683
2684#: builtin/fetch.c:253
2685#, c-format
2686msgid "object %s not found"
2687msgstr "objektet %s hittades inte"
2688
2689#: builtin/fetch.c:259
2690msgid "[up to date]"
2691msgstr "[àjour]"
2692
2693#: builtin/fetch.c:273
2694#, c-format
2695msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
2696msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
2697
2698#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
2699msgid "[rejected]"
2700msgstr "[refuserad]"
2701
2702#: builtin/fetch.c:285
2703msgid "[tag update]"
2704msgstr "[uppdaterad tagg]"
2705
2706#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
2707msgid "  (unable to update local ref)"
2708msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
2709
2710#: builtin/fetch.c:305
2711msgid "[new tag]"
2712msgstr "[ny tagg]"
2713
2714#: builtin/fetch.c:308
2715msgid "[new branch]"
2716msgstr "[ny gren]"
2717
2718#: builtin/fetch.c:311
2719msgid "[new ref]"
2720msgstr "[ny ref]"
2721
2722#: builtin/fetch.c:356
2723msgid "unable to update local ref"
2724msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
2725
2726#: builtin/fetch.c:356
2727msgid "forced update"
2728msgstr "tvingad uppdatering"
2729
2730#: builtin/fetch.c:362
2731msgid "(non-fast-forward)"
2732msgstr "(ej snabbspolad)"
2733
2734#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
2735#, c-format
2736msgid "cannot open %s: %s\n"
2737msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
2738
2739#: builtin/fetch.c:402
2740#, c-format
2741msgid "%s did not send all necessary objects\n"
2742msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
2743
2744#: builtin/fetch.c:488
2745#, c-format
2746msgid "From %.*s\n"
2747msgstr "Från %.*s\n"
2748
2749#: builtin/fetch.c:499
2750#, c-format
2751msgid ""
2752"some local refs could not be updated; try running\n"
2753" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
2754msgstr ""
2755"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
2756" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
2757
2758#: builtin/fetch.c:549
2759#, c-format
2760msgid "   (%s will become dangling)"
2761msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
2762
2763#: builtin/fetch.c:550
2764#, c-format
2765msgid "   (%s has become dangling)"
2766msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
2767
2768#: builtin/fetch.c:557
2769msgid "[deleted]"
2770msgstr "[borttagen]"
2771
2772#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
2773msgid "(none)"
2774msgstr "(ingen)"
2775
2776#: builtin/fetch.c:675
2777#, c-format
2778msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
2779msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
2780
2781#: builtin/fetch.c:709
2782#, c-format
2783msgid "Don't know how to fetch from %s"
2784msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
2785
2786#: builtin/fetch.c:786
2787#, c-format
2788msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
2789msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
2790
2791#: builtin/fetch.c:789
2792#, c-format
2793msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
2794msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
2795
2796#: builtin/fetch.c:888
2797#, c-format
2798msgid "Fetching %s\n"
2799msgstr "Hämtar %s\n"
2800
2801#: builtin/fetch.c:890 builtin/remote.c:100
2802#, c-format
2803msgid "Could not fetch %s"
2804msgstr "Kunde inte hämta %s"
2805
2806#: builtin/fetch.c:907
2807msgid ""
2808"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
2809"remote name from which new revisions should be fetched."
2810msgstr ""
2811"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
2812"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
2813
2814#: builtin/fetch.c:927
2815msgid "You need to specify a tag name."
2816msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
2817
2818#: builtin/fetch.c:979
2819msgid "fetch --all does not take a repository argument"
2820msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
2821
2822#: builtin/fetch.c:981
2823msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
2824msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
2825
2826#: builtin/fetch.c:992
2827#, c-format
2828msgid "No such remote or remote group: %s"
2829msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
2830
2831#: builtin/fetch.c:1000
2832msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
2833msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
2834
2835#: builtin/gc.c:63
2836#, c-format
2837msgid "Invalid %s: '%s'"
2838msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
2839
2840#: builtin/gc.c:90
2841#, c-format
2842msgid "insanely long object directory %.*s"
2843msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
2844
2845#: builtin/gc.c:221
2846#, c-format
2847msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
2848msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
2849
2850#: builtin/gc.c:224
2851#, c-format
2852msgid ""
2853"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
2854"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
2855msgstr ""
2856"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
2857"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
2858
2859#: builtin/gc.c:251
2860msgid ""
2861"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
2862msgstr ""
2863"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
2864"dem."
2865
2866#: builtin/grep.c:216
2867#, c-format
2868msgid "grep: failed to create thread: %s"
2869msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
2870
2871#: builtin/grep.c:402
2872#, c-format
2873msgid "Failed to chdir: %s"
2874msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
2875
2876#: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
2877#, c-format
2878msgid "unable to read tree (%s)"
2879msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
2880
2881#: builtin/grep.c:526
2882#, c-format
2883msgid "unable to grep from object of type %s"
2884msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
2885
2886#: builtin/grep.c:584
2887#, c-format
2888msgid "switch `%c' expects a numerical value"
2889msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
2890
2891#: builtin/grep.c:601
2892#, c-format
2893msgid "cannot open '%s'"
2894msgstr "kan inte öppna \"%s\""
2895
2896#: builtin/grep.c:885
2897msgid "no pattern given."
2898msgstr "inget mönster angavs."
2899
2900#: builtin/grep.c:899
2901#, c-format
2902msgid "bad object %s"
2903msgstr "felaktigt objekt %s"
2904
2905#: builtin/grep.c:940
2906msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
2907msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
2908
2909#: builtin/grep.c:963
2910msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
2911msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
2912
2913#: builtin/grep.c:968
2914msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
2915msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
2916
2917#: builtin/grep.c:971
2918msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
2919msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
2920
2921#: builtin/grep.c:979
2922msgid "both --cached and trees are given."
2923msgstr "både --cached och träd angavs."
2924
2925#: builtin/help.c:63
2926#, c-format
2927msgid "unrecognized help format '%s'"
2928msgstr "okänt hjälpformat: %s"
2929
2930#: builtin/help.c:91
2931msgid "Failed to start emacsclient."
2932msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
2933
2934#: builtin/help.c:104
2935msgid "Failed to parse emacsclient version."
2936msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
2937
2938#: builtin/help.c:112
2939#, c-format
2940msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
2941msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
2942
2943#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
2944#, c-format
2945msgid "failed to exec '%s': %s"
2946msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
2947
2948#: builtin/help.c:215
2949#, c-format
2950msgid ""
2951"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
2952"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
2953msgstr ""
2954"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
2955"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
2956
2957#: builtin/help.c:227
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
2961"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
2962msgstr ""
2963"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
2964"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
2965
2966#: builtin/help.c:291
2967msgid "The most commonly used git commands are:"
2968msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
2969
2970#: builtin/help.c:359
2971#, c-format
2972msgid "'%s': unknown man viewer."
2973msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
2974
2975#: builtin/help.c:376
2976msgid "no man viewer handled the request"
2977msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
2978
2979#: builtin/help.c:384
2980msgid "no info viewer handled the request"
2981msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
2982
2983#: builtin/help.c:395
2984#, c-format
2985msgid "'%s': not a documentation directory."
2986msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
2987
2988#: builtin/help.c:436 builtin/help.c:443
2989#, c-format
2990msgid "usage: %s%s"
2991msgstr "användning: %s%s"
2992
2993#: builtin/help.c:459
2994#, c-format
2995msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
2996msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
2997
2998#: builtin/index-pack.c:170
2999#, c-format
3000msgid "object type mismatch at %s"
3001msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
3002
3003#: builtin/index-pack.c:190
3004msgid "object of unexpected type"
3005msgstr "objekt av oväntad typ"
3006
3007#: builtin/index-pack.c:227
3008#, c-format
3009msgid "cannot fill %d byte"
3010msgid_plural "cannot fill %d bytes"
3011msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
3012msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
3013
3014#: builtin/index-pack.c:237
3015msgid "early EOF"
3016msgstr "tidigt filslut"
3017
3018#: builtin/index-pack.c:238
3019msgid "read error on input"
3020msgstr "indataläsfel"
3021
3022#: builtin/index-pack.c:250
3023msgid "used more bytes than were available"
3024msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
3025
3026#: builtin/index-pack.c:257
3027msgid "pack too large for current definition of off_t"
3028msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
3029
3030#: builtin/index-pack.c:273
3031#, c-format
3032msgid "unable to create '%s'"
3033msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
3034
3035#: builtin/index-pack.c:278
3036#, c-format
3037msgid "cannot open packfile '%s'"
3038msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
3039
3040#: builtin/index-pack.c:292
3041msgid "pack signature mismatch"
3042msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
3043
3044#: builtin/index-pack.c:312
3045#, c-format
3046msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
3047msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
3048
3049#: builtin/index-pack.c:434
3050#, c-format
3051msgid "inflate returned %d"
3052msgstr "inflate returnerade %d"
3053
3054#: builtin/index-pack.c:483
3055msgid "offset value overflow for delta base object"
3056msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
3057
3058#: builtin/index-pack.c:491
3059msgid "delta base offset is out of bound"
3060msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
3061
3062#: builtin/index-pack.c:499
3063#, c-format
3064msgid "unknown object type %d"
3065msgstr "okänd objekttyp %d"
3066
3067#: builtin/index-pack.c:531
3068msgid "cannot pread pack file"
3069msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
3070
3071#: builtin/index-pack.c:533
3072#, c-format
3073msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
3074msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
3075msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
3076msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
3077
3078#: builtin/index-pack.c:555
3079msgid "serious inflate inconsistency"
3080msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
3081
3082#: builtin/index-pack.c:646 builtin/index-pack.c:652 builtin/index-pack.c:675
3083#: builtin/index-pack.c:709 builtin/index-pack.c:718
3084#, c-format
3085msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
3086msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
3087
3088#: builtin/index-pack.c:649 builtin/pack-objects.c:170
3089#: builtin/pack-objects.c:262
3090#, c-format
3091msgid "unable to read %s"
3092msgstr "kunde inte läsa %s"
3093
3094#: builtin/index-pack.c:715
3095#, c-format
3096msgid "cannot read existing object %s"
3097msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
3098
3099#: builtin/index-pack.c:729
3100#, c-format
3101msgid "invalid blob object %s"
3102msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
3103
3104#: builtin/index-pack.c:744
3105#, c-format
3106msgid "invalid %s"
3107msgstr "ogiltigt %s"
3108
3109#: builtin/index-pack.c:746
3110msgid "Error in object"
3111msgstr "Fel i objekt"
3112
3113#: builtin/index-pack.c:748
3114#, c-format
3115msgid "Not all child objects of %s are reachable"
3116msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
3117
3118#: builtin/index-pack.c:818 builtin/index-pack.c:844
3119msgid "failed to apply delta"
3120msgstr "misslyckades tillämpa delta"
3121
3122#: builtin/index-pack.c:983
3123msgid "Receiving objects"
3124msgstr "Tar bort objeckt"
3125
3126#: builtin/index-pack.c:983
3127msgid "Indexing objects"
3128msgstr "Skapar index för objekt"
3129
3130#: builtin/index-pack.c:1009
3131msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
3132msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
3133
3134#: builtin/index-pack.c:1014
3135msgid "cannot fstat packfile"
3136msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
3137
3138#: builtin/index-pack.c:1017
3139msgid "pack has junk at the end"
3140msgstr "paket har skräp i slutet"
3141
3142#: builtin/index-pack.c:1028
3143msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
3144msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
3145
3146#: builtin/index-pack.c:1051
3147msgid "Resolving deltas"
3148msgstr "Analyserar delta"
3149
3150#: builtin/index-pack.c:1102
3151msgid "confusion beyond insanity"
3152msgstr "förvirrad bortom vanvett"
3153
3154#: builtin/index-pack.c:1121
3155#, c-format
3156msgid "pack has %d unresolved delta"
3157msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
3158msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
3159msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
3160
3161#: builtin/index-pack.c:1146
3162#, c-format
3163msgid "unable to deflate appended object (%d)"
3164msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
3165
3166#: builtin/index-pack.c:1225
3167#, c-format
3168msgid "local object %s is corrupt"
3169msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
3170
3171#: builtin/index-pack.c:1249
3172msgid "error while closing pack file"
3173msgstr "fel vid stängning av paketfil"
3174
3175#: builtin/index-pack.c:1262
3176#, c-format
3177msgid "cannot write keep file '%s'"
3178msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
3179
3180#: builtin/index-pack.c:1270
3181#, c-format
3182msgid "cannot close written keep file '%s'"
3183msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
3184
3185#: builtin/index-pack.c:1283
3186msgid "cannot store pack file"
3187msgstr "kan inte spara paketfil"
3188
3189#: builtin/index-pack.c:1294
3190msgid "cannot store index file"
3191msgstr "kan inte spara indexfil"
3192
3193#: builtin/index-pack.c:1395
3194#, c-format
3195msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
3196msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
3197
3198#: builtin/index-pack.c:1397
3199#, c-format
3200msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
3201msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
3202
3203#: builtin/index-pack.c:1444
3204#, c-format
3205msgid "non delta: %d object"
3206msgid_plural "non delta: %d objects"
3207msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
3208msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
3209
3210#: builtin/index-pack.c:1451
3211#, c-format
3212msgid "chain length = %d: %lu object"
3213msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
3214msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
3215msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
3216
3217#: builtin/index-pack.c:1478
3218msgid "Cannot come back to cwd"
3219msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
3220
3221#: builtin/index-pack.c:1522 builtin/index-pack.c:1525
3222#: builtin/index-pack.c:1537 builtin/index-pack.c:1541
3223#, c-format
3224msgid "bad %s"
3225msgstr "felaktig %s"
3226
3227#: builtin/index-pack.c:1555
3228msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
3229msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
3230
3231#: builtin/index-pack.c:1559 builtin/index-pack.c:1569
3232#, c-format
3233msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
3234msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
3235
3236#: builtin/index-pack.c:1578
3237msgid "--verify with no packfile name given"
3238msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
3239
3240#: builtin/init-db.c:35
3241#, c-format
3242msgid "Could not make %s writable by group"
3243msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
3244
3245#: builtin/init-db.c:62
3246#, c-format
3247msgid "insanely long template name %s"
3248msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
3249
3250#: builtin/init-db.c:67
3251#, c-format
3252msgid "cannot stat '%s'"
3253msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
3254
3255#: builtin/init-db.c:73
3256#, c-format
3257msgid "cannot stat template '%s'"
3258msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
3259
3260#: builtin/init-db.c:80
3261#, c-format
3262msgid "cannot opendir '%s'"
3263msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
3264
3265#: builtin/init-db.c:97
3266#, c-format
3267msgid "cannot readlink '%s'"
3268msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
3269
3270#: builtin/init-db.c:99
3271#, c-format
3272msgid "insanely long symlink %s"
3273msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
3274
3275#: builtin/init-db.c:102
3276#, c-format
3277msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
3278msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
3279
3280#: builtin/init-db.c:106
3281#, c-format
3282msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
3283msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
3284
3285#: builtin/init-db.c:110
3286#, c-format
3287msgid "ignoring template %s"
3288msgstr "ignorerar mallen %s"
3289
3290#: builtin/init-db.c:133
3291#, c-format
3292msgid "insanely long template path %s"
3293msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
3294
3295#: builtin/init-db.c:141
3296#, c-format
3297msgid "templates not found %s"
3298msgstr "mallarna hittades inte %s"
3299
3300#: builtin/init-db.c:154
3301#, c-format
3302msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
3303msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
3304
3305#: builtin/init-db.c:192
3306#, c-format
3307msgid "insane git directory %s"
3308msgstr "tokig git-katalog %s"
3309
3310#: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
3311#, c-format
3312msgid "%s already exists"
3313msgstr "%s finns redan"
3314
3315#: builtin/init-db.c:354
3316#, c-format
3317msgid "unable to handle file type %d"
3318msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
3319
3320#: builtin/init-db.c:357
3321#, c-format
3322msgid "unable to move %s to %s"
3323msgstr "kan inte flytta %s till %s"
3324
3325#: builtin/init-db.c:362
3326#, c-format
3327msgid "Could not create git link %s"
3328msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
3329
3330#.
3331#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
3332#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
3333#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
3334#.
3335#: builtin/init-db.c:419
3336#, c-format
3337msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
3338msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
3339
3340#: builtin/init-db.c:420
3341msgid "Reinitialized existing"
3342msgstr "Ominitierade befintligt"
3343
3344#: builtin/init-db.c:420
3345msgid "Initialized empty"
3346msgstr "Initierade tomt"
3347
3348#: builtin/init-db.c:421
3349msgid " shared"
3350msgstr " delat"
3351
3352#: builtin/init-db.c:440
3353msgid "cannot tell cwd"
3354msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
3355
3356#: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
3357#, c-format
3358msgid "cannot mkdir %s"
3359msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
3360
3361#: builtin/init-db.c:532
3362#, c-format
3363msgid "cannot chdir to %s"
3364msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
3365
3366#: builtin/init-db.c:554
3367#, c-format
3368msgid ""
3369"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
3370"dir=<directory>)"
3371msgstr ""
3372"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
3373"dir=<katalog>)"
3374
3375#: builtin/init-db.c:578
3376msgid "Cannot access current working directory"
3377msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
3378
3379#: builtin/init-db.c:585
3380#, c-format
3381msgid "Cannot access work tree '%s'"
3382msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
3383
3384#: builtin/log.c:189
3385#, c-format
3386msgid "Final output: %d %s\n"
3387msgstr "Slututdata: %d %s\n"
3388
3389#: builtin/log.c:402 builtin/log.c:490
3390#, c-format
3391msgid "Could not read object %s"
3392msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
3393
3394#: builtin/log.c:514
3395#, c-format
3396msgid "Unknown type: %d"
3397msgstr "Okänd typ: %d"
3398
3399#: builtin/log.c:603
3400msgid "format.headers without value"
3401msgstr "format.headers utan värde"
3402
3403#: builtin/log.c:677
3404msgid "name of output directory is too long"
3405msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
3406
3407#: builtin/log.c:688
3408#, c-format
3409msgid "Cannot open patch file %s"
3410msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
3411
3412#: builtin/log.c:702
3413msgid "Need exactly one range."
3414msgstr "Behöver precis ett intervall."
3415
3416#: builtin/log.c:710
3417msgid "Not a range."
3418msgstr "Inte ett intervall."
3419
3420#: builtin/log.c:787
3421msgid "Cover letter needs email format"
3422msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
3423
3424#: builtin/log.c:860
3425#, c-format
3426msgid "insane in-reply-to: %s"
3427msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
3428
3429#: builtin/log.c:933
3430msgid "Two output directories?"
3431msgstr "Två utdatakataloger?"
3432
3433#: builtin/log.c:1154
3434#, c-format
3435msgid "bogus committer info %s"
3436msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
3437
3438#: builtin/log.c:1199
3439msgid "-n and -k are mutually exclusive."
3440msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
3441
3442#: builtin/log.c:1201
3443msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
3444msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
3445
3446#: builtin/log.c:1209
3447msgid "--name-only does not make sense"
3448msgstr "kan inte använda --name-only"
3449
3450#: builtin/log.c:1211
3451msgid "--name-status does not make sense"
3452msgstr "kan inte använda --name-status"
3453
3454#: builtin/log.c:1213
3455msgid "--check does not make sense"
3456msgstr "kan inte använda --check"
3457
3458#: builtin/log.c:1236
3459msgid "standard output, or directory, which one?"
3460msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
3461
3462#: builtin/log.c:1238
3463#, c-format
3464msgid "Could not create directory '%s'"
3465msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
3466
3467#: builtin/log.c:1391
3468msgid "Failed to create output files"
3469msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
3470
3471#: builtin/log.c:1495
3472#, c-format
3473msgid ""
3474"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
3475msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
3476
3477#: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525
3478#, c-format
3479msgid "Unknown commit %s"
3480msgstr "Okänd incheckning %s"
3481
3482#: builtin/merge.c:90
3483msgid "switch `m' requires a value"
3484msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
3485
3486#: builtin/merge.c:127
3487#, c-format
3488msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
3489msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
3490
3491#: builtin/merge.c:128
3492#, c-format
3493msgid "Available strategies are:"
3494msgstr "Tillgängliga strategier är:"
3495
3496#: builtin/merge.c:133
3497#, c-format
3498msgid "Available custom strategies are:"
3499msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
3500
3501#: builtin/merge.c:240
3502msgid "could not run stash."
3503msgstr "kunde köra stash."
3504
3505#: builtin/merge.c:245
3506msgid "stash failed"
3507msgstr "stash misslyckades"
3508
3509#: builtin/merge.c:250
3510#, c-format
3511msgid "not a valid object: %s"
3512msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
3513
3514#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
3515msgid "read-tree failed"
3516msgstr "read-tree misslyckades"
3517
3518#: builtin/merge.c:316
3519msgid " (nothing to squash)"
3520msgstr " (inget att platta till)"
3521
3522#: builtin/merge.c:329
3523#, c-format
3524msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
3525msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
3526
3527#: builtin/merge.c:361
3528msgid "Writing SQUASH_MSG"
3529msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
3530
3531#: builtin/merge.c:363
3532msgid "Finishing SQUASH_MSG"
3533msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
3534
3535#: builtin/merge.c:386
3536#, c-format
3537msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
3538msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
3539
3540#: builtin/merge.c:437
3541#, c-format
3542msgid "'%s' does not point to a commit"
3543msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
3544
3545#: builtin/merge.c:536
3546#, c-format
3547msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
3548msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
3549
3550#: builtin/merge.c:629
3551msgid "git write-tree failed to write a tree"
3552msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
3553
3554#: builtin/merge.c:679
3555msgid "failed to read the cache"
3556msgstr "misslyckads läsa cachen"
3557
3558#: builtin/merge.c:697
3559msgid "Unable to write index."
3560msgstr "Kunde inte skriva indexet."
3561
3562#: builtin/merge.c:710
3563msgid "Not handling anything other than two heads merge."
3564msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
3565
3566#: builtin/merge.c:724
3567#, c-format
3568msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
3569msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
3570
3571#: builtin/merge.c:738
3572#, c-format
3573msgid "unable to write %s"
3574msgstr "kunde inte skriva %s"
3575
3576#: builtin/merge.c:877
3577#, c-format
3578msgid "Could not read from '%s'"
3579msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
3580
3581#: builtin/merge.c:886
3582#, c-format
3583msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
3584msgstr ""
3585"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
3586"den.\n"
3587
3588#: builtin/merge.c:892
3589msgid ""
3590"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
3591"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
3592"\n"
3593"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
3594"the commit.\n"
3595msgstr ""
3596"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
3597"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
3598"temagren.\n"
3599"\n"
3600"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
3601"avbryter incheckningen.\n"
3602
3603#: builtin/merge.c:916
3604msgid "Empty commit message."
3605msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
3606
3607#: builtin/merge.c:928
3608#, c-format
3609msgid "Wonderful.\n"
3610msgstr "Underbart.\n"
3611
3612#: builtin/merge.c:993
3613#, c-format
3614msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
3615msgstr ""
3616"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
3617
3618#: builtin/merge.c:1009
3619#, c-format
3620msgid "'%s' is not a commit"
3621msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
3622
3623#: builtin/merge.c:1050
3624msgid "No current branch."
3625msgstr "Inte på någon gren."
3626
3627#: builtin/merge.c:1052
3628msgid "No remote for the current branch."
3629msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
3630
3631#: builtin/merge.c:1054
3632msgid "No default upstream defined for the current branch."
3633msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
3634
3635#: builtin/merge.c:1059
3636#, c-format
3637msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
3638msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
3639
3640#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
3641#, c-format
3642msgid "%s - not something we can merge"
3643msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
3644
3645#: builtin/merge.c:1214
3646msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
3647msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
3648
3649#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
3650msgid ""
3651"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
3652"Please, commit your changes before you can merge."
3653msgstr ""
3654"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
3655"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
3656
3657#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
3658msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
3659msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
3660
3661#: builtin/merge.c:1237
3662msgid ""
3663"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
3664"Please, commit your changes before you can merge."
3665msgstr ""
3666"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
3667"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
3668
3669#: builtin/merge.c:1240
3670msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
3671msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
3672
3673#: builtin/merge.c:1249
3674msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
3675msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
3676
3677#: builtin/merge.c:1254
3678msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
3679msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
3680
3681#: builtin/merge.c:1261
3682msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
3683msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
3684
3685#: builtin/merge.c:1293
3686msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
3687msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
3688
3689#: builtin/merge.c:1296
3690msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
3691msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
3692
3693#: builtin/merge.c:1298
3694msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
3695msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
3696
3697#: builtin/merge.c:1413
3698#, c-format
3699msgid "Updating %s..%s\n"
3700msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
3701
3702#: builtin/merge.c:1451
3703#, c-format
3704msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
3705msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
3706
3707#: builtin/merge.c:1458
3708#, c-format
3709msgid "Nope.\n"
3710msgstr "Nej.\n"
3711
3712#: builtin/merge.c:1490
3713msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
3714msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
3715
3716#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
3717#, c-format
3718msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
3719msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
3720
3721#: builtin/merge.c:1517
3722#, c-format
3723msgid "Trying merge strategy %s...\n"
3724msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
3725
3726#: builtin/merge.c:1583
3727#, c-format
3728msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
3729msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
3730
3731#: builtin/merge.c:1585
3732#, c-format
3733msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
3734msgstr "Sammanslaning med strategin %s misslyckades.\n"
3735
3736#: builtin/merge.c:1594
3737#, c-format
3738msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
3739msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
3740
3741#: builtin/merge.c:1606
3742#, c-format
3743msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
3744msgstr ""
3745"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
3746
3747#: builtin/mv.c:108
3748#, c-format
3749msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
3750msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
3751
3752#: builtin/mv.c:112
3753msgid "bad source"
3754msgstr "felaktig källa"
3755
3756#: builtin/mv.c:115
3757msgid "can not move directory into itself"
3758msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
3759
3760#: builtin/mv.c:118
3761msgid "cannot move directory over file"
3762msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
3763
3764#: builtin/mv.c:128
3765#, c-format
3766msgid "Huh? %.*s is in index?"
3767msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
3768
3769#: builtin/mv.c:140
3770msgid "source directory is empty"
3771msgstr "källkatalogen är tom"
3772
3773#: builtin/mv.c:171
3774msgid "not under version control"
3775msgstr "inte versionshanterad"
3776
3777#: builtin/mv.c:173
3778msgid "destination exists"
3779msgstr "destinationen finns"
3780
3781#: builtin/mv.c:181
3782#, c-format
3783msgid "overwriting '%s'"
3784msgstr "skriver över \"%s\""
3785
3786#: builtin/mv.c:184
3787msgid "Cannot overwrite"
3788msgstr "Kan inte skriva över"
3789
3790#: builtin/mv.c:187
3791msgid "multiple sources for the same target"
3792msgstr "flera källor för samma mål"
3793
3794#: builtin/mv.c:202
3795#, c-format
3796msgid "%s, source=%s, destination=%s"
3797msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
3798
3799#: builtin/mv.c:212
3800#, c-format
3801msgid "Renaming %s to %s\n"
3802msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
3803
3804#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
3805#, c-format
3806msgid "renaming '%s' failed"
3807msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
3808
3809#: builtin/notes.c:139
3810#, c-format
3811msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
3812msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
3813
3814#: builtin/notes.c:145
3815msgid "can't fdopen 'show' output fd"
3816msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
3817
3818#: builtin/notes.c:155
3819#, c-format
3820msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
3821msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
3822
3823#: builtin/notes.c:158
3824#, c-format
3825msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
3826msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
3827
3828#: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
3829#, c-format
3830msgid "could not create file '%s'"
3831msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
3832
3833#: builtin/notes.c:189
3834msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
3835msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
3836
3837#: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
3838#, c-format
3839msgid "Removing note for object %s\n"
3840msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
3841
3842#: builtin/notes.c:215
3843msgid "unable to write note object"
3844msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
3845
3846#: builtin/notes.c:217
3847#, c-format
3848msgid "The note contents has been left in %s"
3849msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
3850
3851#: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
3852#, c-format
3853msgid "cannot read '%s'"
3854msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3855
3856#: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
3857#, c-format
3858msgid "could not open or read '%s'"
3859msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
3860
3861#: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
3862#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
3863#: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
3864#: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
3865#, c-format
3866msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
3867msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
3868
3869#: builtin/notes.c:275
3870#, c-format
3871msgid "Failed to read object '%s'."
3872msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
3873
3874#: builtin/notes.c:299
3875msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
3876msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
3877
3878#: builtin/notes.c:340
3879#, c-format
3880msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
3881msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
3882
3883#: builtin/notes.c:350
3884#, c-format
3885msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
3886msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
3887
3888#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
3889#. environment variable, the second %s is its value
3890#: builtin/notes.c:377
3891#, c-format
3892msgid "Bad %s value: '%s'"
3893msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
3894
3895#: builtin/notes.c:441
3896#, c-format
3897msgid "Malformed input line: '%s'."
3898msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
3899
3900#: builtin/notes.c:456
3901#, c-format
3902msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
3903msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
3904
3905#: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
3906#: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
3907#: builtin/notes.c:1033
3908msgid "too many parameters"
3909msgstr "för många parametrar"
3910
3911#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
3912#, c-format
3913msgid "No note found for object %s."
3914msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
3915
3916#: builtin/notes.c:580
3917#, c-format
3918msgid ""
3919"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
3920"existing notes"
3921msgstr ""
3922"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
3923"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
3924
3925#: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
3926#, c-format
3927msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
3928msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
3929
3930#: builtin/notes.c:635
3931msgid "too few parameters"
3932msgstr "för få parametrar"
3933
3934#: builtin/notes.c:656
3935#, c-format
3936msgid ""
3937"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
3938"existing notes"
3939msgstr ""
3940"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
3941"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
3942
3943#: builtin/notes.c:668
3944#, c-format
3945msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
3946msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
3947
3948#: builtin/notes.c:717
3949#, c-format
3950msgid ""
3951"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
3952"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
3953msgstr ""
3954"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
3955"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
3956
3957#: builtin/notes.c:971
3958#, c-format
3959msgid "Object %s has no note\n"
3960msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
3961
3962#: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
3963#, c-format
3964msgid "Unknown subcommand: %s"
3965msgstr "Okänt underkommando: %s"
3966
3967#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
3968#, c-format
3969msgid "deflate error (%d)"
3970msgstr "fel i deflate (%d)"
3971
3972#: builtin/pack-objects.c:2398
3973#, c-format
3974msgid "unsupported index version %s"
3975msgstr "indexversionen %s stöds ej"
3976
3977#: builtin/pack-objects.c:2402
3978#, c-format
3979msgid "bad index version '%s'"
3980msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
3981
3982#: builtin/pack-objects.c:2425
3983#, c-format
3984msgid "option %s does not accept negative form"
3985msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
3986
3987#: builtin/pack-objects.c:2429
3988#, c-format
3989msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
3990msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
3991
3992#: builtin/push.c:45
3993msgid "tag shorthand without <tag>"
3994msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
3995
3996#: builtin/push.c:64
3997msgid "--delete only accepts plain target ref names"
3998msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
3999
4000#: builtin/push.c:99
4001msgid ""
4002"\n"
4003"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
4004msgstr ""
4005"\n"
4006"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
4007"config\"."
4008
4009#: builtin/push.c:102
4010#, c-format
4011msgid ""
4012"The upstream branch of your current branch does not match\n"
4013"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
4014"on the remote, use\n"
4015"\n"
4016"    git push %s HEAD:%s\n"
4017"\n"
4018"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
4019"\n"
4020"    git push %s %s\n"
4021"%s"
4022msgstr ""
4023"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
4024"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
4025"i fjärrarkivet använder du\n"
4026"\n"
4027"    git push %s HEAD:%s\n"
4028"\n"
4029"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
4030"\n"
4031"    git push %s %s\n"
4032"%s"
4033
4034#: builtin/push.c:121
4035#, c-format
4036msgid ""
4037"You are not currently on a branch.\n"
4038"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
4039"state now, use\n"
4040"\n"
4041"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
4042msgstr ""
4043"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
4044"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
4045"HEAD) situationen använder du\n"
4046"\n"
4047"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
4048
4049#: builtin/push.c:128
4050#, c-format
4051msgid ""
4052"The current branch %s has no upstream branch.\n"
4053"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
4054"\n"
4055"    git push --set-upstream %s %s\n"
4056msgstr ""
4057"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
4058"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
4059"\n"
4060"    git push --set-upstream %s %s\n"
4061
4062#: builtin/push.c:136
4063#, c-format
4064msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
4065msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
4066
4067#: builtin/push.c:139
4068#, c-format
4069msgid ""
4070"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
4071"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
4072"to update which remote branch."
4073msgstr ""
4074"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
4075"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
4076"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
4077
4078#: builtin/push.c:174
4079msgid ""
4080"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
4081msgstr ""
4082"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
4083"\"nothing\"."
4084
4085#: builtin/push.c:181
4086msgid ""
4087"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
4088"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
4089"before pushing again.\n"
4090"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
4091msgstr ""
4092"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
4093"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
4094"innan du sänder igen.\n"
4095"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
4096
4097#: builtin/push.c:187
4098msgid ""
4099"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
4100"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
4101"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
4102"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
4103msgstr ""
4104"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
4105"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
4106"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
4107"\"push-default\" till \"current\" eller \"upstream\" för att endast sända\n"
4108"aktuell gren."
4109
4110#: builtin/push.c:193
4111msgid ""
4112"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
4113"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
4114"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
4115"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
4116msgstr ""
4117"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
4118"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
4119"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
4120"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
4121
4122#: builtin/push.c:233
4123#, c-format
4124msgid "Pushing to %s\n"
4125msgstr "Sänder till %s\n"
4126
4127#: builtin/push.c:237
4128#, c-format
4129msgid "failed to push some refs to '%s'"
4130msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
4131
4132#: builtin/push.c:269
4133#, c-format
4134msgid "bad repository '%s'"
4135msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
4136
4137#: builtin/push.c:270
4138msgid ""
4139"No configured push destination.\n"
4140"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
4141"repository using\n"
4142"\n"
4143"    git remote add <name> <url>\n"
4144"\n"
4145"and then push using the remote name\n"
4146"\n"
4147"    git push <name>\n"
4148msgstr ""
4149"Ingen destination har angivits.\n"
4150"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
4151"\n"
4152"    git remote add <namn> <url>\n"
4153"\n"
4154"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
4155"\n"
4156"    git push <namn>\n"
4157
4158#: builtin/push.c:285
4159msgid "--all and --tags are incompatible"
4160msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
4161
4162#: builtin/push.c:286
4163msgid "--all can't be combined with refspecs"
4164msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
4165
4166#: builtin/push.c:291
4167msgid "--mirror and --tags are incompatible"
4168msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
4169
4170#: builtin/push.c:292
4171msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
4172msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
4173
4174#: builtin/push.c:297
4175msgid "--all and --mirror are incompatible"
4176msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
4177
4178#: builtin/push.c:385
4179msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
4180msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
4181
4182#: builtin/push.c:387
4183msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
4184msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
4185
4186#: builtin/remote.c:98
4187#, c-format
4188msgid "Updating %s"
4189msgstr "Uppdaterar %s"
4190
4191#: builtin/remote.c:130
4192msgid ""
4193"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
4194"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
4195msgstr ""
4196"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
4197"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
4198
4199#: builtin/remote.c:147
4200#, c-format
4201msgid "unknown mirror argument: %s"
4202msgstr "okänt argument till mirror: %s"
4203
4204#: builtin/remote.c:185
4205msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
4206msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
4207
4208#: builtin/remote.c:187
4209msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
4210msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
4211
4212#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
4213#, c-format
4214msgid "remote %s already exists."
4215msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
4216
4217#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
4218#, c-format
4219msgid "'%s' is not a valid remote name"
4220msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
4221
4222#: builtin/remote.c:243
4223#, c-format
4224msgid "Could not setup master '%s'"
4225msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
4226
4227#: builtin/remote.c:299
4228#, c-format
4229msgid "more than one %s"
4230msgstr "mer än en %s"
4231
4232#: builtin/remote.c:339
4233#, c-format
4234msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
4235msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
4236
4237#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
4238msgid "(matching)"
4239msgstr "(matchande)"
4240
4241#: builtin/remote.c:452
4242msgid "(delete)"
4243msgstr "(ta bort)"
4244
4245#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
4246#, c-format
4247msgid "Could not append '%s' to '%s'"
4248msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
4249
4250#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
4251#, c-format
4252msgid "No such remote: %s"
4253msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
4254
4255#: builtin/remote.c:656
4256#, c-format
4257msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
4258msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
4259
4260#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
4261#, c-format
4262msgid "Could not remove config section '%s'"
4263msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
4264
4265#: builtin/remote.c:677
4266#, c-format
4267msgid ""
4268"Not updating non-default fetch refspec\n"
4269"\t%s\n"
4270"\tPlease update the configuration manually if necessary."
4271msgstr ""
4272"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
4273"\t%s\n"
4274"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
4275
4276#: builtin/remote.c:683
4277#, c-format
4278msgid "Could not append '%s'"
4279msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
4280
4281#: builtin/remote.c:694
4282#, c-format
4283msgid "Could not set '%s'"
4284msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
4285
4286#: builtin/remote.c:716
4287#, c-format
4288msgid "deleting '%s' failed"
4289msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
4290
4291#: builtin/remote.c:750
4292#, c-format
4293msgid "creating '%s' failed"
4294msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
4295
4296#: builtin/remote.c:764
4297#, c-format
4298msgid "Could not remove branch %s"
4299msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
4300
4301#: builtin/remote.c:834
4302msgid ""
4303"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
4304"to delete it, use:"
4305msgid_plural ""
4306"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
4307"to delete them, use:"
4308msgstr[0] ""
4309"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
4310"för att ta bort den, använd:"
4311msgstr[1] ""
4312"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
4313"för att ta bort dem, använd:"
4314
4315#: builtin/remote.c:943
4316#, c-format
4317msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
4318msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
4319
4320#: builtin/remote.c:946
4321msgid " tracked"
4322msgstr " spårad"
4323
4324#: builtin/remote.c:948
4325msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
4326msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
4327
4328#: builtin/remote.c:950
4329msgid " ???"
4330msgstr " ???"
4331
4332#: builtin/remote.c:991
4333#, c-format
4334msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
4335msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
4336
4337#: builtin/remote.c:998
4338#, c-format
4339msgid "rebases onto remote %s"
4340msgstr "ombaseras på fjärren %s"
4341
4342#: builtin/remote.c:1001
4343#, c-format
4344msgid " merges with remote %s"
4345msgstr " sammanslås med fjärren %s"
4346
4347#: builtin/remote.c:1002
4348msgid "    and with remote"
4349msgstr "    och med fjärren"
4350
4351#: builtin/remote.c:1004
4352#, c-format
4353msgid "merges with remote %s"
4354msgstr "sammanslås med fjärren %s"
4355
4356#: builtin/remote.c:1005
4357msgid "   and with remote"
4358msgstr "   och med fjärren"
4359
4360#: builtin/remote.c:1051
4361msgid "create"
4362msgstr "skapa"
4363
4364#: builtin/remote.c:1054
4365msgid "delete"
4366msgstr "ta bort"
4367
4368#: builtin/remote.c:1058
4369msgid "up to date"
4370msgstr "àjour"
4371
4372#: builtin/remote.c:1061
4373msgid "fast-forwardable"
4374msgstr "kan snabbspolas"
4375
4376#: builtin/remote.c:1064
4377msgid "local out of date"
4378msgstr "lokal föråldrad"
4379
4380#: builtin/remote.c:1071
4381#, c-format
4382msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
4383msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
4384
4385#: builtin/remote.c:1074
4386#, c-format
4387msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
4388msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
4389
4390#: builtin/remote.c:1078
4391#, c-format
4392msgid "    %-*s forces to %s"
4393msgstr "    %-*s tvingar till %s"
4394
4395#: builtin/remote.c:1081
4396#, c-format
4397msgid "    %-*s pushes to %s"
4398msgstr "    %-*s sänder till %s"
4399
4400#: builtin/remote.c:1118
4401#, c-format
4402msgid "* remote %s"
4403msgstr "* fjärr %s"
4404
4405#: builtin/remote.c:1119
4406#, c-format
4407msgid "  Fetch URL: %s"
4408msgstr "  Hämt-URL: %s"
4409
4410#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
4411msgid "(no URL)"
4412msgstr "(ingen URL)"
4413
4414#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
4415#, c-format
4416msgid "  Push  URL: %s"
4417msgstr "  Sänd-URL: %s"
4418
4419#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
4420#, c-format
4421msgid "  HEAD branch: %s"
4422msgstr "  HEAD-gren: %s"
4423
4424#: builtin/remote.c:1139
4425#, c-format
4426msgid ""
4427"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
4428msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
4429
4430#: builtin/remote.c:1151
4431#, c-format
4432msgid "  Remote branch:%s"
4433msgid_plural "  Remote branches:%s"
4434msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
4435msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
4436
4437#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
4438msgid " (status not queried)"
4439msgstr " (status inte förfrågad)"
4440
4441#: builtin/remote.c:1163
4442msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
4443msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
4444msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
4445msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
4446
4447#: builtin/remote.c:1171
4448msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
4449msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
4450
4451#: builtin/remote.c:1178
4452#, c-format
4453msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
4454msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
4455msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
4456msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
4457
4458#: builtin/remote.c:1216
4459msgid "Cannot determine remote HEAD"
4460msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
4461
4462#: builtin/remote.c:1218
4463msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
4464msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
4465
4466#: builtin/remote.c:1228
4467#, c-format
4468msgid "Could not delete %s"
4469msgstr "Kunde inte ta bort %s"
4470
4471#: builtin/remote.c:1236
4472#, c-format
4473msgid "Not a valid ref: %s"
4474msgstr "Inte en giltig referens: %s"
4475
4476#: builtin/remote.c:1238
4477#, c-format
4478msgid "Could not setup %s"
4479msgstr "Kunde inte ställa in %s"
4480
4481#: builtin/remote.c:1274
4482#, c-format
4483msgid " %s will become dangling!"
4484msgstr " %s kommer bli dinglande!"
4485
4486#: builtin/remote.c:1275
4487#, c-format
4488msgid " %s has become dangling!"
4489msgstr " %s har blivit dinglande!"
4490
4491#: builtin/remote.c:1281
4492#, c-format
4493msgid "Pruning %s"
4494msgstr "Rensar %s"
4495
4496#: builtin/remote.c:1282
4497#, c-format
4498msgid "URL: %s"
4499msgstr "URL: %s"
4500
4501#: builtin/remote.c:1295
4502#, c-format
4503msgid " * [would prune] %s"
4504msgstr " * [skulle rensa] %s"
4505
4506#: builtin/remote.c:1298
4507#, c-format
4508msgid " * [pruned] %s"
4509msgstr " * [rensad] %s"
4510
4511#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
4512#, c-format
4513msgid "No such remote '%s'"
4514msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
4515
4516#: builtin/remote.c:1414
4517msgid "no remote specified"
4518msgstr "ingen fjärr angavs"
4519
4520#: builtin/remote.c:1447
4521msgid "--add --delete doesn't make sense"
4522msgstr "--add --delete ger ingen mening"
4523
4524#: builtin/remote.c:1487
4525#, c-format
4526msgid "Invalid old URL pattern: %s"
4527msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
4528
4529#: builtin/remote.c:1495
4530#, c-format
4531msgid "No such URL found: %s"
4532msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
4533
4534#: builtin/remote.c:1497
4535msgid "Will not delete all non-push URLs"
4536msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
4537
4538#: builtin/reset.c:33
4539msgid "mixed"
4540msgstr "blandad"
4541
4542#: builtin/reset.c:33
4543msgid "soft"
4544msgstr "mjuk"
4545
4546#: builtin/reset.c:33
4547msgid "hard"
4548msgstr "hård"
4549
4550#: builtin/reset.c:33
4551msgid "merge"
4552msgstr "sammanslagning"
4553
4554#: builtin/reset.c:33
4555msgid "keep"
4556msgstr "behåll"
4557
4558#: builtin/reset.c:77
4559msgid "You do not have a valid HEAD."
4560msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
4561
4562#: builtin/reset.c:79
4563msgid "Failed to find tree of HEAD."
4564msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
4565
4566#: builtin/reset.c:85
4567#, c-format
4568msgid "Failed to find tree of %s."
4569msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
4570
4571#: builtin/reset.c:96
4572msgid "Could not write new index file."
4573msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
4574
4575#: builtin/reset.c:106
4576#, c-format
4577msgid "HEAD is now at %s"
4578msgstr "HEAD är nu på %s"
4579
4580#: builtin/reset.c:130
4581msgid "Could not read index"
4582msgstr "Kunde inte läsa indexet"
4583
4584#: builtin/reset.c:133
4585msgid "Unstaged changes after reset:"
4586msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
4587
4588#: builtin/reset.c:223
4589#, c-format
4590msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
4591msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
4592
4593#: builtin/reset.c:297
4594#, c-format
4595msgid "Could not parse object '%s'."
4596msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
4597
4598#: builtin/reset.c:302
4599msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
4600msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
4601
4602#: builtin/reset.c:311
4603msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
4604msgstr ""
4605"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
4606
4607#: builtin/reset.c:313
4608#, c-format
4609msgid "Cannot do %s reset with paths."
4610msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
4611
4612#: builtin/reset.c:325
4613#, c-format
4614msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
4615msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
4616
4617#: builtin/reset.c:341
4618#, c-format
4619msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
4620msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
4621
4622#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
4623#, c-format
4624msgid "%s: %s cannot be used with %s"
4625msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
4626
4627#: builtin/revert.c:131
4628msgid "program error"
4629msgstr "programfel"
4630
4631#: builtin/revert.c:221
4632msgid "revert failed"
4633msgstr "\"revert\" misslyckades"
4634
4635#: builtin/revert.c:236
4636msgid "cherry-pick failed"
4637msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
4638
4639#: builtin/rm.c:109
4640#, c-format
4641msgid ""
4642"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
4643"(use -f to force removal)"
4644msgstr ""
4645"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
4646"(använd -f för att tvinga borttagning)"
4647
4648#: builtin/rm.c:115
4649#, c-format
4650msgid ""
4651"'%s' has changes staged in the index\n"
4652"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4653msgstr ""
4654"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
4655"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
4656
4657#: builtin/rm.c:119
4658#, c-format
4659msgid ""
4660"'%s' has local modifications\n"
4661"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
4662msgstr ""
4663"\"%s\" har lokala ändringar\n"
4664"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
4665
4666#: builtin/rm.c:194
4667#, c-format
4668msgid "not removing '%s' recursively without -r"
4669msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
4670
4671#: builtin/rm.c:230
4672#, c-format
4673msgid "git rm: unable to remove %s"
4674msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
4675
4676#: builtin/shortlog.c:157
4677#, c-format
4678msgid "Missing author: %s"
4679msgstr "Författare saknas: %s"
4680
4681#: builtin/tag.c:60
4682#, c-format
4683msgid "malformed object at '%s'"
4684msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
4685
4686#: builtin/tag.c:207
4687#, c-format
4688msgid "tag name too long: %.*s..."
4689msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
4690
4691#: builtin/tag.c:212
4692#, c-format
4693msgid "tag '%s' not found."
4694msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
4695
4696#: builtin/tag.c:227
4697#, c-format
4698msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
4699msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
4700
4701#: builtin/tag.c:239
4702#, c-format
4703msgid "could not verify the tag '%s'"
4704msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
4705
4706#: builtin/tag.c:249
4707msgid ""
4708"\n"
4709"#\n"
4710"# Write a tag message\n"
4711"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
4712"#\n"
4713msgstr ""
4714"\n"
4715"#\n"
4716"# Skriv ett taggmeddelande\n"
4717"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
4718"#\n"
4719
4720#: builtin/tag.c:256
4721msgid ""
4722"\n"
4723"#\n"
4724"# Write a tag message\n"
4725"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
4726"want to.\n"
4727"#\n"
4728msgstr ""
4729"\n"
4730"#\n"
4731"# Skriv ett taggmeddelande\n"
4732"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
4733"# du vill.\n"
4734"#\n"
4735
4736#: builtin/tag.c:298
4737msgid "unable to sign the tag"
4738msgstr "kunde inte signera taggen"
4739
4740#: builtin/tag.c:300
4741msgid "unable to write tag file"
4742msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
4743
4744#: builtin/tag.c:325
4745msgid "bad object type."
4746msgstr "felaktig objekttyp"
4747
4748#: builtin/tag.c:338
4749msgid "tag header too big."
4750msgstr "tagghuvud för stort."
4751
4752#: builtin/tag.c:370
4753msgid "no tag message?"
4754msgstr "inget taggmeddelande?"
4755
4756#: builtin/tag.c:376
4757#, c-format
4758msgid "The tag message has been left in %s\n"
4759msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
4760
4761#: builtin/tag.c:425
4762msgid "switch 'points-at' requires an object"
4763msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
4764
4765#: builtin/tag.c:427
4766#, c-format
4767msgid "malformed object name '%s'"
4768msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
4769
4770#: builtin/tag.c:506
4771msgid "--column and -n are incompatible"
4772msgstr "--column och -n är inkompatibla"
4773
4774#: builtin/tag.c:523
4775msgid "-n option is only allowed with -l."
4776msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
4777
4778#: builtin/tag.c:525
4779msgid "--contains option is only allowed with -l."
4780msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
4781
4782#: builtin/tag.c:527
4783msgid "--points-at option is only allowed with -l."
4784msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
4785
4786#: builtin/tag.c:535
4787msgid "only one -F or -m option is allowed."
4788msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
4789
4790#: builtin/tag.c:555
4791msgid "too many params"
4792msgstr "för många parametrar"
4793
4794#: builtin/tag.c:561
4795#, c-format
4796msgid "'%s' is not a valid tag name."
4797msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
4798
4799#: builtin/tag.c:566
4800#, c-format
4801msgid "tag '%s' already exists"
4802msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
4803
4804#: builtin/tag.c:584
4805#, c-format
4806msgid "%s: cannot lock the ref"
4807msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
4808
4809#: builtin/tag.c:586
4810#, c-format
4811msgid "%s: cannot update the ref"
4812msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
4813
4814#: builtin/tag.c:588
4815#, c-format
4816msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
4817msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
4818
4819#: git.c:16
4820msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
4821msgstr ""
4822"Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
4823
4824#: parse-options.h:133 parse-options.h:235
4825msgid "n"
4826msgstr "n"
4827
4828#: parse-options.h:141
4829msgid "time"
4830msgstr "tid"
4831
4832# %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
4833#: parse-options.h:149
4834msgid "file"
4835msgstr "fil"
4836
4837#: parse-options.h:151
4838msgid "when"
4839msgstr "när"
4840
4841#: parse-options.h:156
4842msgid "no-op (backward compatibility)"
4843msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
4844
4845#: parse-options.h:228
4846msgid "be more verbose"
4847msgstr "var mer pratsam"
4848
4849#: parse-options.h:230
4850msgid "be more quiet"
4851msgstr "var mer tyst"
4852
4853#: parse-options.h:236
4854msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
4855msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
4856
4857#: common-cmds.h:8
4858msgid "Add file contents to the index"
4859msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
4860
4861#: common-cmds.h:9
4862msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
4863msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
4864
4865#: common-cmds.h:10
4866msgid "List, create, or delete branches"
4867msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
4868
4869#: common-cmds.h:11
4870msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
4871msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
4872
4873#: common-cmds.h:12
4874msgid "Clone a repository into a new directory"
4875msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
4876
4877#: common-cmds.h:13
4878msgid "Record changes to the repository"
4879msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
4880
4881#: common-cmds.h:14
4882msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
4883msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
4884
4885#: common-cmds.h:15
4886msgid "Download objects and refs from another repository"
4887msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
4888
4889#: common-cmds.h:16
4890msgid "Print lines matching a pattern"
4891msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
4892
4893#: common-cmds.h:17
4894msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
4895msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
4896
4897#: common-cmds.h:18
4898msgid "Show commit logs"
4899msgstr "Visa incheckningsloggar"
4900
4901#: common-cmds.h:19
4902msgid "Join two or more development histories together"
4903msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
4904
4905#: common-cmds.h:20
4906msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
4907msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
4908
4909#: common-cmds.h:21
4910msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
4911msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
4912
4913#: common-cmds.h:22
4914msgid "Update remote refs along with associated objects"
4915msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
4916
4917#: common-cmds.h:23
4918msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
4919msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
4920
4921#: common-cmds.h:24
4922msgid "Reset current HEAD to the specified state"
4923msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
4924
4925#: common-cmds.h:25
4926msgid "Remove files from the working tree and from the index"
4927msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
4928
4929#: common-cmds.h:26
4930msgid "Show various types of objects"
4931msgstr "Visa olika sorters objekt"
4932
4933#: common-cmds.h:27
4934msgid "Show the working tree status"
4935msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
4936
4937#: common-cmds.h:28
4938msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
4939msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera ett taggobjekt signerat med GPG"
4940
4941#: git-am.sh:50
4942msgid "You need to set your committer info first"
4943msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
4944
4945#: git-am.sh:95
4946msgid ""
4947"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4948"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4949msgstr ""
4950"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
4951"Återställer inte till ORIG_HEAD"
4952
4953#: git-am.sh:105
4954#, sh-format
4955msgid ""
4956"When you have resolved this problem run \"$cmdline --resolved\".\n"
4957"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
4958"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
4959msgstr ""
4960"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
4961"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
4962"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
4963
4964#: git-am.sh:121
4965msgid "Cannot fall back to three-way merge."
4966msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
4967
4968#: git-am.sh:137
4969msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4970msgstr ""
4971"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
4972"vägssammanslagning."
4973
4974#: git-am.sh:154
4975msgid ""
4976"Did you hand edit your patch?\n"
4977"It does not apply to blobs recorded in its index."
4978msgstr ""
4979"Har du handredigerat din patch?\n"
4980"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
4981
4982#: git-am.sh:163
4983msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4984msgstr ""
4985"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
4986
4987#: git-am.sh:275
4988msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4989msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
4990
4991#: git-am.sh:362
4992#, sh-format
4993msgid "Patch format $patch_format is not supported."
4994msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
4995
4996#: git-am.sh:364
4997msgid "Patch format detection failed."
4998msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
4999
5000#: git-am.sh:418
5001msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
5002msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
5003
5004#: git-am.sh:481
5005#, sh-format
5006msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
5007msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
5008
5009#: git-am.sh:486
5010msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
5011msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
5012
5013#: git-am.sh:513
5014msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5015msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
5016
5017#: git-am.sh:579
5018#, sh-format
5019msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
5020msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
5021
5022#: git-am.sh:671
5023#, sh-format
5024msgid ""
5025"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
5026"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
5027"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
5028msgstr ""
5029"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
5030"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
5031"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
5032
5033#: git-am.sh:708
5034msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
5035msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
5036
5037#: git-am.sh:755
5038msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5039msgstr ""
5040"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
5041
5042#: git-am.sh:759
5043msgid "Commit Body is:"
5044msgstr "Incheckningskroppen är:"
5045
5046#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5047#. in your translation. The program will only accept English
5048#. input at this point.
5049#: git-am.sh:766
5050msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
5051msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
5052
5053#: git-am.sh:802
5054#, sh-format
5055msgid "Applying: $FIRSTLINE"
5056msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
5057
5058#: git-am.sh:823
5059msgid ""
5060"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5061"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5062"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5063msgstr ""
5064"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
5065"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
5066"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
5067
5068#: git-am.sh:831
5069msgid ""
5070"You still have unmerged paths in your index\n"
5071"did you forget to use 'git add'?"
5072msgstr ""
5073"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
5074"glömde du använda \"git add\"?"
5075
5076#: git-am.sh:847
5077msgid "No changes -- Patch already applied."
5078msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
5079
5080#: git-am.sh:857
5081#, sh-format
5082msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
5083msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
5084
5085#: git-am.sh:873
5086msgid "applying to an empty history"
5087msgstr "tillämpar på en tom historik"
5088
5089#: git-bisect.sh:48
5090msgid "You need to start by \"git bisect start\""
5091msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
5092
5093#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5094#. translation. The program will only accept English input
5095#. at this point.
5096#: git-bisect.sh:54
5097msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
5098msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
5099
5100#: git-bisect.sh:95
5101#, sh-format
5102msgid "unrecognised option: '$arg'"
5103msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
5104
5105#: git-bisect.sh:99
5106#, sh-format
5107msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
5108msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
5109
5110#: git-bisect.sh:117
5111msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
5112msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
5113
5114#: git-bisect.sh:130
5115#, sh-format
5116msgid ""
5117"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
5118msgstr ""
5119"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
5120"<giltiggren>\""
5121
5122# cogito-relaterat
5123#: git-bisect.sh:140
5124msgid "won't bisect on seeked tree"
5125msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
5126
5127#: git-bisect.sh:144
5128msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
5129msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
5130
5131#: git-bisect.sh:189
5132#, sh-format
5133msgid "Bad bisect_write argument: $state"
5134msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
5135
5136#: git-bisect.sh:218
5137#, sh-format
5138msgid "Bad rev input: $arg"
5139msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
5140
5141#: git-bisect.sh:232
5142msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
5143msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
5144
5145#: git-bisect.sh:244
5146#, sh-format
5147msgid "Bad rev input: $rev"
5148msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
5149
5150#: git-bisect.sh:250
5151msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
5152msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
5153
5154#. have bad but not good.  we could bisect although
5155#. this is less optimum.
5156#: git-bisect.sh:273
5157msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
5158msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
5159
5160#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
5161#. translation. The program will only accept English input
5162#. at this point.
5163#: git-bisect.sh:279
5164msgid "Are you sure [Y/n]? "
5165msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
5166
5167#: git-bisect.sh:289
5168msgid ""
5169"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5170"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5171msgstr ""
5172"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
5173"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
5174
5175#: git-bisect.sh:292
5176msgid ""
5177"You need to start by \"git bisect start\".\n"
5178"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
5179"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
5180msgstr ""
5181"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
5182"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
5183"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
5184
5185#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
5186msgid "We are not bisecting."
5187msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
5188
5189#: git-bisect.sh:354
5190#, sh-format
5191msgid "'$invalid' is not a valid commit"
5192msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
5193
5194#: git-bisect.sh:363
5195#, sh-format
5196msgid ""
5197"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
5198"Try 'git bisect reset <commit>'."
5199msgstr ""
5200"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
5201"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
5202
5203#: git-bisect.sh:390
5204msgid "No logfile given"
5205msgstr "Ingen loggfil angiven"
5206
5207#: git-bisect.sh:391
5208#, sh-format
5209msgid "cannot read $file for replaying"
5210msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
5211
5212#: git-bisect.sh:408
5213msgid "?? what are you talking about?"
5214msgstr "?? vad menar du?"
5215
5216#: git-bisect.sh:420
5217#, sh-format
5218msgid "running $command"
5219msgstr "kör $command"
5220
5221#: git-bisect.sh:427
5222#, sh-format
5223msgid ""
5224"bisect run failed:\n"
5225"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
5226msgstr ""
5227"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
5228"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
5229
5230#: git-bisect.sh:453
5231msgid "bisect run cannot continue any more"
5232msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
5233
5234#: git-bisect.sh:459
5235#, sh-format
5236msgid ""
5237"bisect run failed:\n"
5238"'bisect_state $state' exited with error code $res"
5239msgstr ""
5240"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
5241"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
5242
5243#: git-bisect.sh:466
5244msgid "bisect run success"
5245msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
5246
5247#: git-pull.sh:21
5248msgid ""
5249"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
5250"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
5251"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
5252msgstr ""
5253"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
5254"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
5255"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
5256
5257#: git-pull.sh:25
5258msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
5259msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
5260
5261#: git-pull.sh:197
5262msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
5263msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
5264
5265#. The fetch involved updating the current branch.
5266#. The working tree and the index file is still based on the
5267#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
5268#. First update the working tree to match $curr_head.
5269#: git-pull.sh:228
5270#, sh-format
5271msgid ""
5272"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
5273"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
5274"Warning: commit $orig_head."
5275msgstr ""
5276"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
5277"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
5278"Varning: incheckningen $orig_head."
5279
5280#: git-pull.sh:253
5281msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
5282msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
5283
5284#: git-pull.sh:257
5285msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
5286msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
5287
5288#: git-stash.sh:51
5289msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
5290msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
5291
5292#: git-stash.sh:74
5293msgid "You do not have the initial commit yet"
5294msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
5295
5296#: git-stash.sh:89
5297msgid "Cannot save the current index state"
5298msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
5299
5300#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
5301msgid "Cannot save the current worktree state"
5302msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
5303
5304#: git-stash.sh:140
5305msgid "No changes selected"
5306msgstr "Inga ändringar valda"
5307
5308#: git-stash.sh:143
5309msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
5310msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
5311
5312#: git-stash.sh:156
5313msgid "Cannot record working tree state"
5314msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
5315
5316#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
5317#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
5318#. second line correspond to "error: ". So you should line
5319#. up the second line with however many characters the
5320#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
5321#. English this is:
5322#.
5323#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
5324#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
5325#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
5326#: git-stash.sh:202
5327#, sh-format
5328msgid ""
5329"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
5330"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
5331msgstr ""
5332"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
5333"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
5334
5335#: git-stash.sh:223
5336msgid "No local changes to save"
5337msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
5338
5339#: git-stash.sh:227
5340msgid "Cannot initialize stash"
5341msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
5342
5343#: git-stash.sh:235
5344msgid "Cannot save the current status"
5345msgstr "Kan inte spara aktuell status"
5346
5347#: git-stash.sh:253
5348msgid "Cannot remove worktree changes"
5349msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
5350
5351#: git-stash.sh:352
5352msgid "No stash found."
5353msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
5354
5355#: git-stash.sh:359
5356#, sh-format
5357msgid "Too many revisions specified: $REV"
5358msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
5359
5360#: git-stash.sh:365
5361#, sh-format
5362msgid "$reference is not valid reference"
5363msgstr "$reference är inte en giltig referens."
5364
5365#: git-stash.sh:393
5366#, sh-format
5367msgid "'$args' is not a stash-like commit"
5368msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
5369
5370#: git-stash.sh:404
5371#, sh-format
5372msgid "'$args' is not a stash reference"
5373msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
5374
5375#: git-stash.sh:412
5376msgid "unable to refresh index"
5377msgstr "kan inte uppdatera indexet"
5378
5379#: git-stash.sh:416
5380msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
5381msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
5382
5383#: git-stash.sh:424
5384msgid "Conflicts in index. Try without --index."
5385msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
5386
5387#: git-stash.sh:426
5388msgid "Could not save index tree"
5389msgstr "Kunde inte spara indexträd"
5390
5391#: git-stash.sh:460
5392msgid "Cannot unstage modified files"
5393msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
5394
5395#: git-stash.sh:474
5396msgid "Index was not unstashed."
5397msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
5398
5399#: git-stash.sh:491
5400#, sh-format
5401msgid "Dropped ${REV} ($s)"
5402msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
5403
5404#: git-stash.sh:492
5405#, sh-format
5406msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
5407msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
5408
5409#: git-stash.sh:499
5410msgid "No branch name specified"
5411msgstr "Inget grennamn angavs"
5412
5413#: git-stash.sh:570
5414msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
5415msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
5416
5417#: git-submodule.sh:88
5418#, sh-format
5419msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
5420msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
5421
5422#: git-submodule.sh:145
5423#, sh-format
5424msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
5425msgstr ""
5426"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
5427
5428#: git-submodule.sh:186
5429#, sh-format
5430msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
5431msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5432
5433#: git-submodule.sh:196
5434#, sh-format
5435msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
5436msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
5437
5438#: git-submodule.sh:285
5439#, sh-format
5440msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
5441msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
5442
5443#: git-submodule.sh:302
5444#, sh-format
5445msgid "'$sm_path' already exists in the index"
5446msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
5447
5448#: git-submodule.sh:306
5449#, sh-format
5450msgid ""
5451"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
5452"$sm_path\n"
5453"Use -f if you really want to add it."
5454msgstr ""
5455"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
5456"$sm_path\n"
5457"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
5458
5459#: git-submodule.sh:317
5460#, sh-format
5461msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
5462msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
5463
5464#: git-submodule.sh:319
5465#, sh-format
5466msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
5467msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
5468
5469#: git-submodule.sh:333
5470#, sh-format
5471msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
5472msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
5473
5474#: git-submodule.sh:338
5475#, sh-format
5476msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
5477msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
5478
5479#: git-submodule.sh:343
5480#, sh-format
5481msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
5482msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
5483
5484#: git-submodule.sh:385
5485#, sh-format
5486msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
5487msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
5488
5489#: git-submodule.sh:399
5490#, sh-format
5491msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
5492msgstr ""
5493"Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
5494
5495#: git-submodule.sh:442
5496#, sh-format
5497msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
5498msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
5499
5500#: git-submodule.sh:451
5501#, sh-format
5502msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
5503msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
5504
5505#: git-submodule.sh:453
5506#, sh-format
5507msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
5508msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
5509
5510#: git-submodule.sh:461
5511#, sh-format
5512msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
5513msgstr ""
5514"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
5515
5516#: git-submodule.sh:560
5517#, sh-format
5518msgid ""
5519"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
5520"Maybe you want to use 'update --init'?"
5521msgstr ""
5522"Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
5523"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
5524
5525#: git-submodule.sh:573
5526#, sh-format
5527msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
5528msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5529
5530#: git-submodule.sh:592
5531#, sh-format
5532msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
5533msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5534
5535#: git-submodule.sh:606
5536#, sh-format
5537msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5538msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
5539
5540#: git-submodule.sh:607
5541#, sh-format
5542msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
5543msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
5544
5545#: git-submodule.sh:612
5546#, sh-format
5547msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5548msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5549
5550#: git-submodule.sh:613
5551#, sh-format
5552msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
5553msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
5554
5555#: git-submodule.sh:618
5556#, sh-format
5557msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
5558msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5559
5560#: git-submodule.sh:619
5561#, sh-format
5562msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
5563msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
5564
5565#: git-submodule.sh:641 git-submodule.sh:964
5566#, sh-format
5567msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
5568msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
5569
5570#: git-submodule.sh:749
5571msgid "--cached cannot be used with --files"
5572msgstr "--cached kan inte användas med --files"
5573
5574#. unexpected type
5575#: git-submodule.sh:789
5576#, sh-format
5577msgid "unexpected mode $mod_dst"
5578msgstr "oväntat läge $mod_dst"
5579
5580#: git-submodule.sh:807
5581#, sh-format
5582msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
5583msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
5584
5585#: git-submodule.sh:810
5586#, sh-format
5587msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
5588msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
5589
5590#: git-submodule.sh:813
5591#, sh-format
5592msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
5593msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
5594
5595#: git-submodule.sh:838
5596msgid "blob"
5597msgstr "blob"
5598
5599#: git-submodule.sh:839
5600msgid "submodule"
5601msgstr "undermodul"
5602
5603#: git-submodule.sh:876
5604msgid "# Submodules changed but not updated:"
5605msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
5606
5607#: git-submodule.sh:878
5608msgid "# Submodule changes to be committed:"
5609msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
5610
5611#: git-submodule.sh:1022
5612#, sh-format
5613msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
5614msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
5615
5616#~ msgid "cherry-pick"
5617#~ msgstr "cherry-pick"
5618
5619#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
5620#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
5621
5622#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
5623#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
5624
5625#~ msgid "--"
5626#~ msgstr "--"
5627
5628#~ msgid "Too many options specified"
5629#~ msgstr "För många flaggor angavs"
5630
5631#~ msgid "# Changed but not updated:"
5632#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
5633
5634#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
5635#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
5636
5637#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
5638#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
5639
5640#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
5641#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
5642
5643#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
5644#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
5645
5646#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
5647#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
5648
5649#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
5650#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
5651
5652#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
5653#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
5654
5655#~ msgid "invalid --decorate option: %s"
5656#~ msgstr "felaktigt värde till --decorate: %s"
5657
5658#~ msgid "%s; will overwrite!"
5659#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
5660
5661#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
5662#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
5663
5664#~ msgid "Failed to commit notes tree to database"
5665#~ msgstr "Kunde inte checka in anteckningsträd i databasen"
5666
5667# FIXME: Untranslatable!
5668#
5669#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
5670#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
5671
5672#~ msgid "list"
5673#~ msgstr "list"
5674
5675#~ msgid "add"
5676#~ msgstr "add"
5677
5678#~ msgid "copy"
5679#~ msgstr "copy"
5680
5681#~ msgid "show"
5682#~ msgstr "show"
5683
5684#~ msgid "remove"
5685#~ msgstr "remove"
5686
5687#~ msgid "prune"
5688#~ msgstr "prune"
5689
5690#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
5691#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
5692
5693#~ msgid "No destination configured to push to."
5694#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
5695
5696#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
5697#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
5698
5699#~ msgid "Could not read commit message of %s"
5700#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
5701
5702#~ msgid "Could not extract author email from %s"
5703#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
5704
5705#~ msgid "Could not extract author time from %s"
5706#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
5707
5708#~ msgid "No author information found in %s"
5709#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
5710
5711#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
5712#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
5713
5714#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
5715#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
5716
5717#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
5718#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
5719
5720#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
5721#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
5722
5723#~ msgid "committer info too long."
5724#~ msgstr "incheckarinformation för lång."
5725
5726#~ msgid ""
5727#~ "\n"
5728#~ "#\n"
5729#~ "# Write a tag message\n"
5730#~ "#\n"
5731#~ msgstr ""
5732#~ "\n"
5733#~ "#\n"
5734#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
5735#~ "#\n"
5736
5737#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
5738#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"