git-gui / po / sv.poon commit Merge branch 'cn/config-missing-path' (0f76f97)
   1# Swedish translation of git-gui.
   2# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al.
   3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
   4#
   5# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2007-2008.
   6# Mikael Magnusson <mikachu@gmail.com>, 2008.
   7msgid ""
   8msgstr ""
   9"Project-Id-Version: sv\n"
  10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11"POT-Creation-Date: 2010-09-12 21:11+0100\n"
  12"PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:12+0100\n"
  13"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
  15"MIME-Version: 1.0\n"
  16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
  18
  19#: git-gui.sh:781
  20#, tcl-format
  21msgid "Invalid font specified in %s:"
  22msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:"
  23
  24#: git-gui.sh:831
  25msgid "Main Font"
  26msgstr "Huvudteckensnitt"
  27
  28#: git-gui.sh:832
  29msgid "Diff/Console Font"
  30msgstr "Diff/konsolteckensnitt"
  31
  32#: git-gui.sh:845 git-gui.sh:859 git-gui.sh:872 git-gui.sh:955 git-gui.sh:974
  33#: git-gui.sh:2964
  34msgid "git-gui: fatal error"
  35msgstr "git-gui: ödesdigert fel"
  36
  37#: git-gui.sh:846
  38msgid "Cannot find git in PATH."
  39msgstr "Hittar inte git i PATH."
  40
  41#: git-gui.sh:873
  42msgid "Cannot parse Git version string:"
  43msgstr "Kan inte tolka versionssträng från Git:"
  44
  45#: git-gui.sh:891
  46#, tcl-format
  47msgid ""
  48"Git version cannot be determined.\n"
  49"\n"
  50"%s claims it is version '%s'.\n"
  51"\n"
  52"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  53"\n"
  54"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  55msgstr ""
  56"Kan inte avgöra Gits version.\n"
  57"\n"
  58"%s säger att dess version är \"%s\".\n"
  59"\n"
  60"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n"
  61"\n"
  62"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n"
  63
  64#: git-gui.sh:1180
  65msgid "Git directory not found:"
  66msgstr "Git-katalogen hittades inte:"
  67
  68#: git-gui.sh:1201
  69msgid "Cannot move to top of working directory:"
  70msgstr "Kan inte gå till början på arbetskatalogen:"
  71
  72#: git-gui.sh:1209
  73msgid "Cannot use bare repository:"
  74msgstr "Kan inte använda naket arkiv:"
  75
  76#: git-gui.sh:1217
  77msgid "No working directory"
  78msgstr "Ingen arbetskatalog"
  79
  80#: git-gui.sh:1389 lib/checkout_op.tcl:306
  81msgid "Refreshing file status..."
  82msgstr "Uppdaterar filstatus..."
  83
  84#: git-gui.sh:1445
  85msgid "Scanning for modified files ..."
  86msgstr "Söker efter ändrade filer..."
  87
  88#: git-gui.sh:1509
  89msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  90msgstr ""
  91"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-"
  92"msg)..."
  93
  94#: git-gui.sh:1526
  95msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  96msgstr ""
  97"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande "
  98"(prepare-commit-msg)."
  99
 100#: git-gui.sh:1684 lib/browser.tcl:246
 101msgid "Ready."
 102msgstr "Klar."
 103
 104#: git-gui.sh:1842
 105#, tcl-format
 106msgid "Displaying only %s of %s files."
 107msgstr "Visar endast %s av %s filer."
 108
 109#: git-gui.sh:1968
 110msgid "Unmodified"
 111msgstr "Oförändrade"
 112
 113#: git-gui.sh:1970
 114msgid "Modified, not staged"
 115msgstr "Förändrade, ej köade"
 116
 117#: git-gui.sh:1971 git-gui.sh:1979
 118msgid "Staged for commit"
 119msgstr "Köade för incheckning"
 120
 121#: git-gui.sh:1972 git-gui.sh:1980
 122msgid "Portions staged for commit"
 123msgstr "Delar köade för incheckning"
 124
 125#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:1981
 126msgid "Staged for commit, missing"
 127msgstr "Köade för incheckning, saknade"
 128
 129#: git-gui.sh:1975
 130msgid "File type changed, not staged"
 131msgstr "Filtyp ändrad, ej köade"
 132
 133#: git-gui.sh:1976
 134msgid "File type changed, staged"
 135msgstr "Filtyp ändrad, köade"
 136
 137#: git-gui.sh:1978
 138msgid "Untracked, not staged"
 139msgstr "Ej spårade, ej köade"
 140
 141#: git-gui.sh:1983
 142msgid "Missing"
 143msgstr "Saknade"
 144
 145#: git-gui.sh:1984
 146msgid "Staged for removal"
 147msgstr "Köade för borttagning"
 148
 149#: git-gui.sh:1985
 150msgid "Staged for removal, still present"
 151msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande"
 152
 153#: git-gui.sh:1987 git-gui.sh:1988 git-gui.sh:1989 git-gui.sh:1990
 154#: git-gui.sh:1991 git-gui.sh:1992
 155msgid "Requires merge resolution"
 156msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning"
 157
 158#: git-gui.sh:2027
 159msgid "Starting gitk... please wait..."
 160msgstr "Startar gitk... vänta..."
 161
 162#: git-gui.sh:2039
 163msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 164msgstr "Hittade inte gitk i PATH."
 165
 166#: git-gui.sh:2098
 167msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 168msgstr "Hittade inte git gui i PATH."
 169
 170#: git-gui.sh:2515 lib/choose_repository.tcl:36
 171msgid "Repository"
 172msgstr "Arkiv"
 173
 174#: git-gui.sh:2516
 175msgid "Edit"
 176msgstr "Redigera"
 177
 178#: git-gui.sh:2518 lib/choose_rev.tcl:566
 179msgid "Branch"
 180msgstr "Gren"
 181
 182#: git-gui.sh:2521 lib/choose_rev.tcl:553
 183msgid "Commit@@noun"
 184msgstr "Incheckning"
 185
 186#: git-gui.sh:2524 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
 187msgid "Merge"
 188msgstr "Slå ihop"
 189
 190#: git-gui.sh:2525 lib/choose_rev.tcl:562
 191msgid "Remote"
 192msgstr "Fjärrarkiv"
 193
 194#: git-gui.sh:2528
 195msgid "Tools"
 196msgstr "Verktyg"
 197
 198#: git-gui.sh:2537
 199msgid "Explore Working Copy"
 200msgstr "Utforska arbetskopia"
 201
 202#: git-gui.sh:2543
 203msgid "Browse Current Branch's Files"
 204msgstr "Bläddra i grenens filer"
 205
 206#: git-gui.sh:2547
 207msgid "Browse Branch Files..."
 208msgstr "Bläddra filer på gren..."
 209
 210#: git-gui.sh:2552
 211msgid "Visualize Current Branch's History"
 212msgstr "Visualisera grenens historik"
 213
 214#: git-gui.sh:2556
 215msgid "Visualize All Branch History"
 216msgstr "Visualisera alla grenars historik"
 217
 218#: git-gui.sh:2563
 219#, tcl-format
 220msgid "Browse %s's Files"
 221msgstr "Bläddra i filer för %s"
 222
 223#: git-gui.sh:2565
 224#, tcl-format
 225msgid "Visualize %s's History"
 226msgstr "Visualisera historik för %s"
 227
 228#: git-gui.sh:2570 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
 229msgid "Database Statistics"
 230msgstr "Databasstatistik"
 231
 232#: git-gui.sh:2573 lib/database.tcl:33
 233msgid "Compress Database"
 234msgstr "Komprimera databas"
 235
 236#: git-gui.sh:2576
 237msgid "Verify Database"
 238msgstr "Verifiera databas"
 239
 240#: git-gui.sh:2583 git-gui.sh:2587 git-gui.sh:2591 lib/shortcut.tcl:8
 241#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 242msgid "Create Desktop Icon"
 243msgstr "Skapa skrivbordsikon"
 244
 245#: git-gui.sh:2599 lib/choose_repository.tcl:188 lib/choose_repository.tcl:196
 246msgid "Quit"
 247msgstr "Avsluta"
 248
 249#: git-gui.sh:2607
 250msgid "Undo"
 251msgstr "Ångra"
 252
 253#: git-gui.sh:2610
 254msgid "Redo"
 255msgstr "Gör om"
 256
 257#: git-gui.sh:2614 git-gui.sh:3190
 258msgid "Cut"
 259msgstr "Klipp ut"
 260
 261#: git-gui.sh:2617 git-gui.sh:3193 git-gui.sh:3267 git-gui.sh:3340
 262#: lib/console.tcl:69
 263msgid "Copy"
 264msgstr "Kopiera"
 265
 266#: git-gui.sh:2620 git-gui.sh:3196
 267msgid "Paste"
 268msgstr "Klistra in"
 269
 270#: git-gui.sh:2623 git-gui.sh:3199 lib/branch_delete.tcl:28
 271#: lib/remote_branch_delete.tcl:39
 272msgid "Delete"
 273msgstr "Ta bort"
 274
 275#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3203 git-gui.sh:3344 lib/console.tcl:71
 276msgid "Select All"
 277msgstr "Markera alla"
 278
 279#: git-gui.sh:2636
 280msgid "Create..."
 281msgstr "Skapa..."
 282
 283#: git-gui.sh:2642
 284msgid "Checkout..."
 285msgstr "Checka ut..."
 286
 287#: git-gui.sh:2648
 288msgid "Rename..."
 289msgstr "Byt namn..."
 290
 291#: git-gui.sh:2653
 292msgid "Delete..."
 293msgstr "Ta bort..."
 294
 295#: git-gui.sh:2658
 296msgid "Reset..."
 297msgstr "Återställ..."
 298
 299#: git-gui.sh:2668
 300msgid "Done"
 301msgstr "Färdig"
 302
 303#: git-gui.sh:2670
 304msgid "Commit@@verb"
 305msgstr "Checka in"
 306
 307#: git-gui.sh:2679 git-gui.sh:3131
 308msgid "New Commit"
 309msgstr "Ny incheckning"
 310
 311#: git-gui.sh:2687 git-gui.sh:3138
 312msgid "Amend Last Commit"
 313msgstr "Lägg till föregående incheckning"
 314
 315#: git-gui.sh:2697 git-gui.sh:3092 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 316msgid "Rescan"
 317msgstr "Sök på nytt"
 318
 319#: git-gui.sh:2703
 320msgid "Stage To Commit"
 321msgstr "Köa för incheckning"
 322
 323#: git-gui.sh:2709
 324msgid "Stage Changed Files To Commit"
 325msgstr "Köa ändrade filer för incheckning"
 326
 327#: git-gui.sh:2715
 328msgid "Unstage From Commit"
 329msgstr "Ta bort från incheckningskö"
 330
 331#: git-gui.sh:2721 lib/index.tcl:415
 332msgid "Revert Changes"
 333msgstr "Återställ ändringar"
 334
 335#: git-gui.sh:2729 git-gui.sh:3391 git-gui.sh:3422
 336msgid "Show Less Context"
 337msgstr "Visa mindre sammanhang"
 338
 339#: git-gui.sh:2733 git-gui.sh:3395 git-gui.sh:3426
 340msgid "Show More Context"
 341msgstr "Visa mer sammanhang"
 342
 343#: git-gui.sh:2740 git-gui.sh:3105 git-gui.sh:3214
 344msgid "Sign Off"
 345msgstr "Skriv under"
 346
 347#: git-gui.sh:2756
 348msgid "Local Merge..."
 349msgstr "Lokal sammanslagning..."
 350
 351#: git-gui.sh:2761
 352msgid "Abort Merge..."
 353msgstr "Avbryt sammanslagning..."
 354
 355#: git-gui.sh:2773 git-gui.sh:2801
 356msgid "Add..."
 357msgstr "Lägg till..."
 358
 359#: git-gui.sh:2777
 360msgid "Push..."
 361msgstr "Sänd..."
 362
 363#: git-gui.sh:2781
 364msgid "Delete Branch..."
 365msgstr "Ta bort gren..."
 366
 367#: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3373
 368msgid "Options..."
 369msgstr "Alternativ..."
 370
 371#: git-gui.sh:2802
 372msgid "Remove..."
 373msgstr "Ta bort..."
 374
 375#: git-gui.sh:2811 lib/choose_repository.tcl:50
 376msgid "Help"
 377msgstr "Hjälp"
 378
 379#: git-gui.sh:2815 git-gui.sh:2819 lib/about.tcl:14
 380#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
 381#, tcl-format
 382msgid "About %s"
 383msgstr "Om %s"
 384
 385#: git-gui.sh:2843
 386msgid "Online Documentation"
 387msgstr "Webbdokumentation"
 388
 389#: git-gui.sh:2846 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
 390msgid "Show SSH Key"
 391msgstr "Visa SSH-nyckel"
 392
 393#: git-gui.sh:2965
 394#, tcl-format
 395msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 396msgstr ""
 397"ödesdigert: kunde inte ta status på sökvägen %s: Fil eller katalog saknas"
 398
 399#: git-gui.sh:2997
 400msgid "Current Branch:"
 401msgstr "Aktuell gren:"
 402
 403#: git-gui.sh:3023
 404msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 405msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)"
 406
 407#: git-gui.sh:3043
 408msgid "Unstaged Changes"
 409msgstr "Oköade ändringar"
 410
 411#: git-gui.sh:3098
 412msgid "Stage Changed"
 413msgstr "Köa ändrade"
 414
 415#: git-gui.sh:3117 lib/transport.tcl:107 lib/transport.tcl:196
 416msgid "Push"
 417msgstr "Sänd"
 418
 419#: git-gui.sh:3152
 420msgid "Initial Commit Message:"
 421msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:"
 422
 423#: git-gui.sh:3153
 424msgid "Amended Commit Message:"
 425msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:"
 426
 427#: git-gui.sh:3154
 428msgid "Amended Initial Commit Message:"
 429msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:"
 430
 431#: git-gui.sh:3155
 432msgid "Amended Merge Commit Message:"
 433msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 434
 435#: git-gui.sh:3156
 436msgid "Merge Commit Message:"
 437msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:"
 438
 439#: git-gui.sh:3157
 440msgid "Commit Message:"
 441msgstr "Incheckningsmeddelande:"
 442
 443#: git-gui.sh:3206 git-gui.sh:3348 lib/console.tcl:73
 444msgid "Copy All"
 445msgstr "Kopiera alla"
 446
 447#: git-gui.sh:3230 lib/blame.tcl:104
 448msgid "File:"
 449msgstr "Fil:"
 450
 451#: git-gui.sh:3336
 452msgid "Refresh"
 453msgstr "Uppdatera"
 454
 455#: git-gui.sh:3357
 456msgid "Decrease Font Size"
 457msgstr "Minska teckensnittsstorlek"
 458
 459#: git-gui.sh:3361
 460msgid "Increase Font Size"
 461msgstr "Öka teckensnittsstorlek"
 462
 463#: git-gui.sh:3369 lib/blame.tcl:281
 464msgid "Encoding"
 465msgstr "Teckenkodning"
 466
 467#: git-gui.sh:3380
 468msgid "Apply/Reverse Hunk"
 469msgstr "Använd/återställ del"
 470
 471#: git-gui.sh:3385
 472msgid "Apply/Reverse Line"
 473msgstr "Använd/återställ rad"
 474
 475#: git-gui.sh:3404
 476msgid "Run Merge Tool"
 477msgstr "Starta verktyg för sammanslagning"
 478
 479#: git-gui.sh:3409
 480msgid "Use Remote Version"
 481msgstr "Använd versionen från fjärrarkivet"
 482
 483#: git-gui.sh:3413
 484msgid "Use Local Version"
 485msgstr "Använd lokala versionen"
 486
 487#: git-gui.sh:3417
 488msgid "Revert To Base"
 489msgstr "Återställ till basversionen"
 490
 491#: git-gui.sh:3435
 492msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 493msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen"
 494
 495#: git-gui.sh:3439
 496msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 497msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen"
 498
 499#: git-gui.sh:3443
 500msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 501msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen"
 502
 503#: git-gui.sh:3448
 504msgid "Start git gui In The Submodule"
 505msgstr "Starta git gui i undermodulen"
 506
 507#: git-gui.sh:3483
 508msgid "Unstage Hunk From Commit"
 509msgstr "Ta bort del ur incheckningskö"
 510
 511#: git-gui.sh:3485
 512msgid "Unstage Lines From Commit"
 513msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö"
 514
 515#: git-gui.sh:3487
 516msgid "Unstage Line From Commit"
 517msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö"
 518
 519#: git-gui.sh:3490
 520msgid "Stage Hunk For Commit"
 521msgstr "Ställ del i incheckningskö"
 522
 523#: git-gui.sh:3492
 524msgid "Stage Lines For Commit"
 525msgstr "Ställ rader i incheckningskö"
 526
 527#: git-gui.sh:3494
 528msgid "Stage Line For Commit"
 529msgstr "Ställ rad i incheckningskö"
 530
 531#: git-gui.sh:3519
 532msgid "Initializing..."
 533msgstr "Initierar..."
 534
 535#: git-gui.sh:3658
 536#, tcl-format
 537msgid ""
 538"Possible environment issues exist.\n"
 539"\n"
 540"The following environment variables are probably\n"
 541"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 542"by %s:\n"
 543"\n"
 544msgstr ""
 545"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n"
 546"\n"
 547"Följande miljövariabler kommer troligen att\n"
 548"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n"
 549"av %s:\n"
 550"\n"
 551
 552#: git-gui.sh:3687
 553msgid ""
 554"\n"
 555"This is due to a known issue with the\n"
 556"Tcl binary distributed by Cygwin."
 557msgstr ""
 558"\n"
 559"Detta beror på ett känt problem med\n"
 560"Tcl-binären som följer med Cygwin."
 561
 562#: git-gui.sh:3692
 563#, tcl-format
 564msgid ""
 565"\n"
 566"\n"
 567"A good replacement for %s\n"
 568"is placing values for the user.name and\n"
 569"user.email settings into your personal\n"
 570"~/.gitconfig file.\n"
 571msgstr ""
 572"\n"
 573"\n"
 574"Du kan ersätta %s\n"
 575"med att lägga in värden för inställningarna\n"
 576"user.name och user.email i din personliga\n"
 577"~/.gitconfig-fil.\n"
 578
 579#: lib/about.tcl:26
 580msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 581msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git."
 582
 583#: lib/blame.tcl:72
 584msgid "File Viewer"
 585msgstr "Filvisare"
 586
 587#: lib/blame.tcl:78
 588msgid "Commit:"
 589msgstr "Incheckning:"
 590
 591#: lib/blame.tcl:271
 592msgid "Copy Commit"
 593msgstr "Kopiera incheckning"
 594
 595#: lib/blame.tcl:275
 596msgid "Find Text..."
 597msgstr "Sök text..."
 598
 599#: lib/blame.tcl:284
 600msgid "Do Full Copy Detection"
 601msgstr "Gör full kopieringsigenkänning"
 602
 603#: lib/blame.tcl:288
 604msgid "Show History Context"
 605msgstr "Visa historiksammanhang"
 606
 607#: lib/blame.tcl:291
 608msgid "Blame Parent Commit"
 609msgstr "Klandra föräldraincheckning"
 610
 611#: lib/blame.tcl:450
 612#, tcl-format
 613msgid "Reading %s..."
 614msgstr "Läser %s..."
 615
 616#: lib/blame.tcl:581
 617msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 618msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..."
 619
 620#: lib/blame.tcl:601
 621msgid "lines annotated"
 622msgstr "rader annoterade"
 623
 624#: lib/blame.tcl:793
 625msgid "Loading original location annotations..."
 626msgstr "Läser in annotering av originalplacering..."
 627
 628#: lib/blame.tcl:796
 629msgid "Annotation complete."
 630msgstr "Annotering fullbordad."
 631
 632#: lib/blame.tcl:826
 633msgid "Busy"
 634msgstr "Upptagen"
 635
 636#: lib/blame.tcl:827
 637msgid "Annotation process is already running."
 638msgstr "Annoteringsprocess körs redan."
 639
 640#: lib/blame.tcl:866
 641msgid "Running thorough copy detection..."
 642msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..."
 643
 644#: lib/blame.tcl:934
 645msgid "Loading annotation..."
 646msgstr "Läser in annotering..."
 647
 648#: lib/blame.tcl:987
 649msgid "Author:"
 650msgstr "Författare:"
 651
 652#: lib/blame.tcl:991
 653msgid "Committer:"
 654msgstr "Incheckare:"
 655
 656#: lib/blame.tcl:996
 657msgid "Original File:"
 658msgstr "Ursprunglig fil:"
 659
 660#: lib/blame.tcl:1044
 661msgid "Cannot find HEAD commit:"
 662msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:"
 663
 664#: lib/blame.tcl:1099
 665msgid "Cannot find parent commit:"
 666msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:"
 667
 668#: lib/blame.tcl:1114
 669msgid "Unable to display parent"
 670msgstr "Kan inte visa förälder"
 671
 672#: lib/blame.tcl:1115 lib/diff.tcl:323
 673msgid "Error loading diff:"
 674msgstr "Fel vid inläsning av differens:"
 675
 676#: lib/blame.tcl:1255
 677msgid "Originally By:"
 678msgstr "Ursprungligen av:"
 679
 680#: lib/blame.tcl:1261
 681msgid "In File:"
 682msgstr "I filen:"
 683
 684#: lib/blame.tcl:1266
 685msgid "Copied Or Moved Here By:"
 686msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:"
 687
 688#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
 689msgid "Checkout Branch"
 690msgstr "Checka ut gren"
 691
 692#: lib/branch_checkout.tcl:26
 693msgid "Checkout"
 694msgstr "Checka ut"
 695
 696#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37
 697#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:286
 698#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:172
 699#: lib/option.tcl:127 lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43
 700#: lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345
 701#: lib/transport.tcl:111
 702msgid "Cancel"
 703msgstr "Avbryt"
 704
 705#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:291 lib/tools_dlg.tcl:321
 706msgid "Revision"
 707msgstr "Revision"
 708
 709#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:287
 710msgid "Options"
 711msgstr "Alternativ"
 712
 713#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
 714msgid "Fetch Tracking Branch"
 715msgstr "Hämta spårande gren"
 716
 717#: lib/branch_checkout.tcl:47
 718msgid "Detach From Local Branch"
 719msgstr "Koppla bort från lokal gren"
 720
 721#: lib/branch_create.tcl:23
 722msgid "Create Branch"
 723msgstr "Skapa gren"
 724
 725#: lib/branch_create.tcl:28
 726msgid "Create New Branch"
 727msgstr "Skapa ny gren"
 728
 729#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:389
 730msgid "Create"
 731msgstr "Skapa"
 732
 733#: lib/branch_create.tcl:42
 734msgid "Branch Name"
 735msgstr "Namn på gren"
 736
 737#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51
 738msgid "Name:"
 739msgstr "Namn:"
 740
 741#: lib/branch_create.tcl:57
 742msgid "Match Tracking Branch Name"
 743msgstr "Använd namn på spårad gren"
 744
 745#: lib/branch_create.tcl:66
 746msgid "Starting Revision"
 747msgstr "Inledande revision"
 748
 749#: lib/branch_create.tcl:72
 750msgid "Update Existing Branch:"
 751msgstr "Uppdatera befintlig gren:"
 752
 753#: lib/branch_create.tcl:75
 754msgid "No"
 755msgstr "Nej"
 756
 757#: lib/branch_create.tcl:80
 758msgid "Fast Forward Only"
 759msgstr "Endast snabbspolning"
 760
 761#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
 762msgid "Reset"
 763msgstr "Återställ"
 764
 765#: lib/branch_create.tcl:97
 766msgid "Checkout After Creation"
 767msgstr "Checka ut när skapad"
 768
 769#: lib/branch_create.tcl:132
 770msgid "Please select a tracking branch."
 771msgstr "Välj en gren att spåra."
 772
 773#: lib/branch_create.tcl:141
 774#, tcl-format
 775msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 776msgstr "Den spårade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet."
 777
 778#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92
 779msgid "Please supply a branch name."
 780msgstr "Ange ett namn för grenen."
 781
 782#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112
 783#, tcl-format
 784msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 785msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på grenen."
 786
 787#: lib/branch_delete.tcl:16
 788msgid "Delete Branch"
 789msgstr "Ta bort gren"
 790
 791#: lib/branch_delete.tcl:21
 792msgid "Delete Local Branch"
 793msgstr "Ta bort lokal gren"
 794
 795#: lib/branch_delete.tcl:39
 796msgid "Local Branches"
 797msgstr "Lokala grenar"
 798
 799#: lib/branch_delete.tcl:51
 800msgid "Delete Only If Merged Into"
 801msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med"
 802
 803#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120
 804msgid "Always (Do not perform merge checks)"
 805msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)"
 806
 807#: lib/branch_delete.tcl:103
 808#, tcl-format
 809msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 810msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:"
 811
 812#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218
 813msgid ""
 814"Recovering deleted branches is difficult.\n"
 815"\n"
 816"Delete the selected branches?"
 817msgstr ""
 818"Det kan vara svårt att återställa borttagna grenar.\n"
 819"\n"
 820"Ta bort de valda grenarna?"
 821
 822#: lib/branch_delete.tcl:141
 823#, tcl-format
 824msgid ""
 825"Failed to delete branches:\n"
 826"%s"
 827msgstr ""
 828"Kunde inte ta bort grenar:\n"
 829"%s"
 830
 831#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
 832msgid "Rename Branch"
 833msgstr "Byt namn på gren"
 834
 835#: lib/branch_rename.tcl:28
 836msgid "Rename"
 837msgstr "Byt namn"
 838
 839#: lib/branch_rename.tcl:38
 840msgid "Branch:"
 841msgstr "Gren:"
 842
 843#: lib/branch_rename.tcl:46
 844msgid "New Name:"
 845msgstr "Nytt namn:"
 846
 847#: lib/branch_rename.tcl:81
 848msgid "Please select a branch to rename."
 849msgstr "Välj en gren att byta namn på."
 850
 851#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202
 852#, tcl-format
 853msgid "Branch '%s' already exists."
 854msgstr "Grenen \"%s\" finns redan."
 855
 856#: lib/branch_rename.tcl:123
 857#, tcl-format
 858msgid "Failed to rename '%s'."
 859msgstr "Kunde inte byta namn på \"%s\"."
 860
 861#: lib/browser.tcl:17
 862msgid "Starting..."
 863msgstr "Startar..."
 864
 865#: lib/browser.tcl:27
 866msgid "File Browser"
 867msgstr "Filbläddrare"
 868
 869#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 870#, tcl-format
 871msgid "Loading %s..."
 872msgstr "Läser %s..."
 873
 874#: lib/browser.tcl:187
 875msgid "[Up To Parent]"
 876msgstr "[Upp till förälder]"
 877
 878#: lib/browser.tcl:269 lib/browser.tcl:276
 879msgid "Browse Branch Files"
 880msgstr "Bläddra filer på grenen"
 881
 882#: lib/browser.tcl:282 lib/choose_repository.tcl:404
 883#: lib/choose_repository.tcl:491 lib/choose_repository.tcl:500
 884#: lib/choose_repository.tcl:1027
 885msgid "Browse"
 886msgstr "Bläddra"
 887
 888#: lib/checkout_op.tcl:85
 889#, tcl-format
 890msgid "Fetching %s from %s"
 891msgstr "Hämtar %s från %s"
 892
 893#: lib/checkout_op.tcl:133
 894#, tcl-format
 895msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 896msgstr "ödesdigert: Kunde inte slå upp %s"
 897
 898#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30
 899#: lib/sshkey.tcl:55
 900msgid "Close"
 901msgstr "Stäng"
 902
 903#: lib/checkout_op.tcl:175
 904#, tcl-format
 905msgid "Branch '%s' does not exist."
 906msgstr "Grenen \"%s\" finns inte."
 907
 908#: lib/checkout_op.tcl:194
 909#, tcl-format
 910msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 911msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'."
 912
 913#: lib/checkout_op.tcl:229
 914#, tcl-format
 915msgid ""
 916"Branch '%s' already exists.\n"
 917"\n"
 918"It cannot fast-forward to %s.\n"
 919"A merge is required."
 920msgstr ""
 921"Grenen \"%s\" finns redan.\n"
 922"\n"
 923"Den kan inte snabbspolas till %s.\n"
 924"En sammanslagning krävs."
 925
 926#: lib/checkout_op.tcl:243
 927#, tcl-format
 928msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 929msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte."
 930
 931#: lib/checkout_op.tcl:262
 932#, tcl-format
 933msgid "Failed to update '%s'."
 934msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"."
 935
 936#: lib/checkout_op.tcl:274
 937msgid "Staging area (index) is already locked."
 938msgstr "Köområdet (index) är redan låst."
 939
 940#: lib/checkout_op.tcl:289
 941msgid ""
 942"Last scanned state does not match repository state.\n"
 943"\n"
 944"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 945"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 946"\n"
 947"The rescan will be automatically started now.\n"
 948msgstr ""
 949"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
 950"\n"
 951"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
 952"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n"
 953"\n"
 954"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
 955
 956#: lib/checkout_op.tcl:345
 957#, tcl-format
 958msgid "Updating working directory to '%s'..."
 959msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..."
 960
 961#: lib/checkout_op.tcl:346
 962msgid "files checked out"
 963msgstr "filer utcheckade"
 964
 965#: lib/checkout_op.tcl:376
 966#, tcl-format
 967msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 968msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning på filnivå krävs)."
 969
 970#: lib/checkout_op.tcl:377
 971msgid "File level merge required."
 972msgstr "Sammanslagning på filnivå krävs."
 973
 974#: lib/checkout_op.tcl:381
 975#, tcl-format
 976msgid "Staying on branch '%s'."
 977msgstr "Stannar på grenen \"%s\"."
 978
 979#: lib/checkout_op.tcl:452
 980msgid ""
 981"You are no longer on a local branch.\n"
 982"\n"
 983"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 984"Checkout'."
 985msgstr ""
 986"Du är inte längre på en lokal gren.\n"
 987"\n"
 988"Om du ville vara på en gren skapar du en nu, baserad på \"Denna frånkopplade "
 989"utcheckning\"."
 990
 991#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 992#, tcl-format
 993msgid "Checked out '%s'."
 994msgstr "Checkade ut \"%s\"."
 995
 996#: lib/checkout_op.tcl:535
 997#, tcl-format
 998msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 999msgstr ""
1000"Om du återställer \"%s\" till \"%s\" går följande incheckningar förlorade:"
1001
1002#: lib/checkout_op.tcl:557
1003msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1004msgstr "Det kanske inte är så enkelt att återskapa förlorade incheckningar."
1005
1006#: lib/checkout_op.tcl:562
1007#, tcl-format
1008msgid "Reset '%s'?"
1009msgstr "Återställa \"%s\"?"
1010
1011#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:336
1012msgid "Visualize"
1013msgstr "Visualisera"
1014
1015#: lib/checkout_op.tcl:635
1016#, tcl-format
1017msgid ""
1018"Failed to set current branch.\n"
1019"\n"
1020"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
1021"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1022"\n"
1023"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
1024msgstr ""
1025"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n"
1026"\n"
1027"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan "
1028"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n"
1029"\n"
1030"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp."
1031
1032#: lib/choose_font.tcl:41
1033msgid "Select"
1034msgstr "Välj"
1035
1036#: lib/choose_font.tcl:55
1037msgid "Font Family"
1038msgstr "Teckensnittsfamilj"
1039
1040#: lib/choose_font.tcl:76
1041msgid "Font Size"
1042msgstr "Storlek"
1043
1044#: lib/choose_font.tcl:93
1045msgid "Font Example"
1046msgstr "Exempel"
1047
1048#: lib/choose_font.tcl:105
1049msgid ""
1050"This is example text.\n"
1051"If you like this text, it can be your font."
1052msgstr ""
1053"Detta är en exempeltext.\n"
1054"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt."
1055
1056#: lib/choose_repository.tcl:28
1057msgid "Git Gui"
1058msgstr "Git Gui"
1059
1060#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:394
1061msgid "Create New Repository"
1062msgstr "Skapa nytt arkiv"
1063
1064#: lib/choose_repository.tcl:93
1065msgid "New..."
1066msgstr "Nytt..."
1067
1068#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:478
1069msgid "Clone Existing Repository"
1070msgstr "Klona befintligt arkiv"
1071
1072#: lib/choose_repository.tcl:111
1073msgid "Clone..."
1074msgstr "Klona..."
1075
1076#: lib/choose_repository.tcl:118 lib/choose_repository.tcl:1017
1077msgid "Open Existing Repository"
1078msgstr "Öppna befintligt arkiv"
1079
1080#: lib/choose_repository.tcl:124
1081msgid "Open..."
1082msgstr "Öppna..."
1083
1084#: lib/choose_repository.tcl:137
1085msgid "Recent Repositories"
1086msgstr "Senaste arkiven"
1087
1088#: lib/choose_repository.tcl:143
1089msgid "Open Recent Repository:"
1090msgstr "Öppna tidigare arkiv:"
1091
1092#: lib/choose_repository.tcl:313 lib/choose_repository.tcl:320
1093#: lib/choose_repository.tcl:327
1094#, tcl-format
1095msgid "Failed to create repository %s:"
1096msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:"
1097
1098#: lib/choose_repository.tcl:399
1099msgid "Directory:"
1100msgstr "Katalog:"
1101
1102#: lib/choose_repository.tcl:429 lib/choose_repository.tcl:550
1103#: lib/choose_repository.tcl:1051
1104msgid "Git Repository"
1105msgstr "Gitarkiv"
1106
1107#: lib/choose_repository.tcl:454
1108#, tcl-format
1109msgid "Directory %s already exists."
1110msgstr "Katalogen %s finns redan."
1111
1112#: lib/choose_repository.tcl:458
1113#, tcl-format
1114msgid "File %s already exists."
1115msgstr "Filen %s finns redan."
1116
1117#: lib/choose_repository.tcl:473
1118msgid "Clone"
1119msgstr "Klona"
1120
1121#: lib/choose_repository.tcl:486
1122msgid "Source Location:"
1123msgstr "Plats för källkod:"
1124
1125#: lib/choose_repository.tcl:495
1126msgid "Target Directory:"
1127msgstr "Målkatalog:"
1128
1129#: lib/choose_repository.tcl:505
1130msgid "Clone Type:"
1131msgstr "Typ av klon:"
1132
1133#: lib/choose_repository.tcl:510
1134msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1135msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hårda länkar)"
1136
1137#: lib/choose_repository.tcl:515
1138msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1139msgstr "Full kopia (långsammare, redundant säkerhetskopia)"
1140
1141#: lib/choose_repository.tcl:520
1142msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1143msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)"
1144
1145#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
1146#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
1147#: lib/choose_repository.tcl:1057 lib/choose_repository.tcl:1065
1148#, tcl-format
1149msgid "Not a Git repository: %s"
1150msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s"
1151
1152#: lib/choose_repository.tcl:592
1153msgid "Standard only available for local repository."
1154msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1155
1156#: lib/choose_repository.tcl:596
1157msgid "Shared only available for local repository."
1158msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv."
1159
1160#: lib/choose_repository.tcl:617
1161#, tcl-format
1162msgid "Location %s already exists."
1163msgstr "Platsen %s finns redan."
1164
1165#: lib/choose_repository.tcl:628
1166msgid "Failed to configure origin"
1167msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung"
1168
1169#: lib/choose_repository.tcl:640
1170msgid "Counting objects"
1171msgstr "Räknar objekt"
1172
1173#: lib/choose_repository.tcl:641
1174msgid "buckets"
1175msgstr "hinkar"
1176
1177#: lib/choose_repository.tcl:665
1178#, tcl-format
1179msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1180msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s"
1181
1182#: lib/choose_repository.tcl:701
1183#, tcl-format
1184msgid "Nothing to clone from %s."
1185msgstr "Ingenting att klona från %s."
1186
1187#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
1188#: lib/choose_repository.tcl:929
1189msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1190msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats."
1191
1192#: lib/choose_repository.tcl:716
1193msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1194msgstr "Hårda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka på kopiering."
1195
1196#: lib/choose_repository.tcl:728
1197#, tcl-format
1198msgid "Cloning from %s"
1199msgstr "Klonar från %s"
1200
1201#: lib/choose_repository.tcl:759
1202msgid "Copying objects"
1203msgstr "Kopierar objekt"
1204
1205#: lib/choose_repository.tcl:760
1206msgid "KiB"
1207msgstr "KiB"
1208
1209#: lib/choose_repository.tcl:784
1210#, tcl-format
1211msgid "Unable to copy object: %s"
1212msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s"
1213
1214#: lib/choose_repository.tcl:794
1215msgid "Linking objects"
1216msgstr "Länkar objekt"
1217
1218#: lib/choose_repository.tcl:795
1219msgid "objects"
1220msgstr "objekt"
1221
1222#: lib/choose_repository.tcl:803
1223#, tcl-format
1224msgid "Unable to hardlink object: %s"
1225msgstr "Kunde inte hårdlänka objekt: %s"
1226
1227#: lib/choose_repository.tcl:858
1228msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1229msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer."
1230
1231#: lib/choose_repository.tcl:869
1232msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1233msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer."
1234
1235#: lib/choose_repository.tcl:893
1236msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1237msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer."
1238
1239#: lib/choose_repository.tcl:902
1240#, tcl-format
1241msgid "Unable to cleanup %s"
1242msgstr "Kunde inte städa upp %s"
1243
1244#: lib/choose_repository.tcl:908
1245msgid "Clone failed."
1246msgstr "Kloning misslyckades."
1247
1248#: lib/choose_repository.tcl:915
1249msgid "No default branch obtained."
1250msgstr "Hämtade ingen standardgren."
1251
1252#: lib/choose_repository.tcl:926
1253#, tcl-format
1254msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1255msgstr "Kunde inte slå upp %s till någon incheckning."
1256
1257#: lib/choose_repository.tcl:938
1258msgid "Creating working directory"
1259msgstr "Skapar arbetskatalog"
1260
1261#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:133
1262#: lib/index.tcl:201
1263msgid "files"
1264msgstr "filer"
1265
1266#: lib/choose_repository.tcl:968
1267msgid "Initial file checkout failed."
1268msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades."
1269
1270#: lib/choose_repository.tcl:1012
1271msgid "Open"
1272msgstr "Öppna"
1273
1274#: lib/choose_repository.tcl:1022
1275msgid "Repository:"
1276msgstr "Arkiv:"
1277
1278#: lib/choose_repository.tcl:1071
1279#, tcl-format
1280msgid "Failed to open repository %s:"
1281msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:"
1282
1283#: lib/choose_rev.tcl:52
1284msgid "This Detached Checkout"
1285msgstr "Denna frånkopplade utcheckning"
1286
1287#: lib/choose_rev.tcl:60
1288msgid "Revision Expression:"
1289msgstr "Revisionsuttryck:"
1290
1291#: lib/choose_rev.tcl:72
1292msgid "Local Branch"
1293msgstr "Lokal gren"
1294
1295#: lib/choose_rev.tcl:77
1296msgid "Tracking Branch"
1297msgstr "Spårande gren"
1298
1299#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:543
1300msgid "Tag"
1301msgstr "Tagg"
1302
1303#: lib/choose_rev.tcl:321
1304#, tcl-format
1305msgid "Invalid revision: %s"
1306msgstr "Ogiltig revision: %s"
1307
1308#: lib/choose_rev.tcl:342
1309msgid "No revision selected."
1310msgstr "Ingen revision vald."
1311
1312#: lib/choose_rev.tcl:350
1313msgid "Revision expression is empty."
1314msgstr "Revisionsuttrycket är tomt."
1315
1316#: lib/choose_rev.tcl:536
1317msgid "Updated"
1318msgstr "Uppdaterad"
1319
1320#: lib/choose_rev.tcl:564
1321msgid "URL"
1322msgstr "Webbadress"
1323
1324#: lib/commit.tcl:9
1325msgid ""
1326"There is nothing to amend.\n"
1327"\n"
1328"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1329"to amend.\n"
1330msgstr ""
1331"Det finns ingenting att utöka.\n"
1332"\n"
1333"Du håller på att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare "
1334"incheckning att utöka.\n"
1335
1336#: lib/commit.tcl:18
1337msgid ""
1338"Cannot amend while merging.\n"
1339"\n"
1340"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1341"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1342"current merge activity.\n"
1343msgstr ""
1344"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n"
1345"\n"
1346"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte "
1347"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pågående "
1348"sammanslagningen.\n"
1349
1350#: lib/commit.tcl:48
1351msgid "Error loading commit data for amend:"
1352msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:"
1353
1354#: lib/commit.tcl:75
1355msgid "Unable to obtain your identity:"
1356msgstr "Kunde inte hämta din identitet:"
1357
1358#: lib/commit.tcl:80
1359msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1360msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:"
1361
1362#: lib/commit.tcl:129
1363#, tcl-format
1364msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1365msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"."
1366
1367#: lib/commit.tcl:149
1368msgid ""
1369"Last scanned state does not match repository state.\n"
1370"\n"
1371"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1372"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1373"\n"
1374"The rescan will be automatically started now.\n"
1375msgstr ""
1376"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1377"\n"
1378"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1379"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n"
1380"\n"
1381"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1382
1383#: lib/commit.tcl:172
1384#, tcl-format
1385msgid ""
1386"Unmerged files cannot be committed.\n"
1387"\n"
1388"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1389"before committing.\n"
1390msgstr ""
1391"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n"
1392"\n"
1393"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du måste lösa dem och köa filen "
1394"innan du checkar in den.\n"
1395
1396#: lib/commit.tcl:180
1397#, tcl-format
1398msgid ""
1399"Unknown file state %s detected.\n"
1400"\n"
1401"File %s cannot be committed by this program.\n"
1402msgstr ""
1403"Okänd filstatus %s upptäckt.\n"
1404"\n"
1405"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n"
1406
1407#: lib/commit.tcl:188
1408msgid ""
1409"No changes to commit.\n"
1410"\n"
1411"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1412msgstr ""
1413"Inga ändringar att checka in.\n"
1414"\n"
1415"Du måste köa åtminstone en fil innan du kan checka in.\n"
1416
1417#: lib/commit.tcl:203
1418msgid ""
1419"Please supply a commit message.\n"
1420"\n"
1421"A good commit message has the following format:\n"
1422"\n"
1423"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1424"- Second line: Blank\n"
1425"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1426msgstr ""
1427"Ange ett incheckningsmeddelande.\n"
1428"\n"
1429"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n"
1430"\n"
1431"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n"
1432"- Andra raden: Tom\n"
1433"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n"
1434
1435#: lib/commit.tcl:234
1436msgid "Calling pre-commit hook..."
1437msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..."
1438
1439#: lib/commit.tcl:249
1440msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1441msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)."
1442
1443#: lib/commit.tcl:272
1444msgid "Calling commit-msg hook..."
1445msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..."
1446
1447#: lib/commit.tcl:287
1448msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1449msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)."
1450
1451#: lib/commit.tcl:300
1452msgid "Committing changes..."
1453msgstr "Checkar in ändringar..."
1454
1455#: lib/commit.tcl:316
1456msgid "write-tree failed:"
1457msgstr "write-tree misslyckades:"
1458
1459#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
1460msgid "Commit failed."
1461msgstr "Incheckningen misslyckades."
1462
1463#: lib/commit.tcl:334
1464#, tcl-format
1465msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1466msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig"
1467
1468#: lib/commit.tcl:339
1469msgid ""
1470"No changes to commit.\n"
1471"\n"
1472"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1473"\n"
1474"A rescan will be automatically started now.\n"
1475msgstr ""
1476"Inga ändringar att checka in.\n"
1477"\n"
1478"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n"
1479"\n"
1480"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n"
1481
1482#: lib/commit.tcl:346
1483msgid "No changes to commit."
1484msgstr "Inga ändringar att checka in."
1485
1486#: lib/commit.tcl:360
1487msgid "commit-tree failed:"
1488msgstr "commit-tree misslyckades:"
1489
1490#: lib/commit.tcl:381
1491msgid "update-ref failed:"
1492msgstr "update-ref misslyckades:"
1493
1494#: lib/commit.tcl:469
1495#, tcl-format
1496msgid "Created commit %s: %s"
1497msgstr "Skapade incheckningen %s: %s"
1498
1499#: lib/console.tcl:59
1500msgid "Working... please wait..."
1501msgstr "Arbetar... vänta..."
1502
1503#: lib/console.tcl:186
1504msgid "Success"
1505msgstr "Lyckades"
1506
1507#: lib/console.tcl:200
1508msgid "Error: Command Failed"
1509msgstr "Fel: Kommando misslyckades"
1510
1511#: lib/database.tcl:42
1512msgid "Number of loose objects"
1513msgstr "Antal lösa objekt"
1514
1515#: lib/database.tcl:43
1516msgid "Disk space used by loose objects"
1517msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt"
1518
1519#: lib/database.tcl:44
1520msgid "Number of packed objects"
1521msgstr "Antal packade objekt"
1522
1523#: lib/database.tcl:45
1524msgid "Number of packs"
1525msgstr "Antal paket"
1526
1527#: lib/database.tcl:46
1528msgid "Disk space used by packed objects"
1529msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt"
1530
1531#: lib/database.tcl:47
1532msgid "Packed objects waiting for pruning"
1533msgstr "Packade objekt som väntar på städning"
1534
1535#: lib/database.tcl:48
1536msgid "Garbage files"
1537msgstr "Skräpfiler"
1538
1539#: lib/database.tcl:72
1540msgid "Compressing the object database"
1541msgstr "Komprimerar objektdatabasen"
1542
1543#: lib/database.tcl:83
1544msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1545msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects"
1546
1547#: lib/database.tcl:107
1548#, tcl-format
1549msgid ""
1550"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1551"\n"
1552"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1553"the database.\n"
1554"\n"
1555"Compress the database now?"
1556msgstr ""
1557"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n"
1558"\n"
1559"För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas det å det bestämdaste att "
1560"du komprimerar databasen.\n"
1561"\n"
1562"Komprimera databasen nu?"
1563
1564#: lib/date.tcl:25
1565#, tcl-format
1566msgid "Invalid date from Git: %s"
1567msgstr "Ogiltigt datum från Git: %s"
1568
1569#: lib/diff.tcl:64
1570#, tcl-format
1571msgid ""
1572"No differences detected.\n"
1573"\n"
1574"%s has no changes.\n"
1575"\n"
1576"The modification date of this file was updated by another application, but "
1577"the content within the file was not changed.\n"
1578"\n"
1579"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1580"the same state."
1581msgstr ""
1582"Hittade inga skillnader.\n"
1583"\n"
1584"%s innehåller inga ändringar.\n"
1585"\n"
1586"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men "
1587"innehållet i filen har inte ändrats.\n"
1588"\n"
1589"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan "
1590"vara i samma tillstånd."
1591
1592#: lib/diff.tcl:104
1593#, tcl-format
1594msgid "Loading diff of %s..."
1595msgstr "Läser differens för %s..."
1596
1597#: lib/diff.tcl:125
1598msgid ""
1599"LOCAL: deleted\n"
1600"REMOTE:\n"
1601msgstr ""
1602"LOKAL: borttagen\n"
1603"FJÄRR:\n"
1604
1605#: lib/diff.tcl:130
1606msgid ""
1607"REMOTE: deleted\n"
1608"LOCAL:\n"
1609msgstr ""
1610"FJÄRR: borttagen\n"
1611"LOKAL:\n"
1612
1613#: lib/diff.tcl:137
1614msgid "LOCAL:\n"
1615msgstr "LOKAL:\n"
1616
1617#: lib/diff.tcl:140
1618msgid "REMOTE:\n"
1619msgstr "FJÄRR:\n"
1620
1621#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:322
1622#, tcl-format
1623msgid "Unable to display %s"
1624msgstr "Kan inte visa %s"
1625
1626#: lib/diff.tcl:203
1627msgid "Error loading file:"
1628msgstr "Fel vid läsning av fil:"
1629
1630#: lib/diff.tcl:210
1631msgid "Git Repository (subproject)"
1632msgstr "Gitarkiv (underprojekt)"
1633
1634#: lib/diff.tcl:222
1635msgid "* Binary file (not showing content)."
1636msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
1637
1638#: lib/diff.tcl:227
1639#, tcl-format
1640msgid ""
1641"* Untracked file is %d bytes.\n"
1642"* Showing only first %d bytes.\n"
1643msgstr ""
1644"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
1645"* Visar endast inledande %d byte.\n"
1646
1647#: lib/diff.tcl:233
1648#, tcl-format
1649msgid ""
1650"\n"
1651"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1652"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1653msgstr ""
1654"\n"
1655"* Den ospårade filen klipptes här av %s.\n"
1656"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n"
1657
1658#: lib/diff.tcl:485
1659msgid "Failed to unstage selected hunk."
1660msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen från kön."
1661
1662#: lib/diff.tcl:492
1663msgid "Failed to stage selected hunk."
1664msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön."
1665
1666#: lib/diff.tcl:571
1667msgid "Failed to unstage selected line."
1668msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden från kön."
1669
1670#: lib/diff.tcl:579
1671msgid "Failed to stage selected line."
1672msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön."
1673
1674#: lib/encoding.tcl:443
1675msgid "Default"
1676msgstr "Standard"
1677
1678#: lib/encoding.tcl:448
1679#, tcl-format
1680msgid "System (%s)"
1681msgstr "Systemets (%s)"
1682
1683#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1684msgid "Other"
1685msgstr "Annan"
1686
1687#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
1688msgid "error"
1689msgstr "fel"
1690
1691#: lib/error.tcl:36
1692msgid "warning"
1693msgstr "varning"
1694
1695#: lib/error.tcl:96
1696msgid "You must correct the above errors before committing."
1697msgstr "Du måste rätta till felen ovan innan du checkar in."
1698
1699#: lib/index.tcl:6
1700msgid "Unable to unlock the index."
1701msgstr "Kunde inte låsa upp indexet."
1702
1703#: lib/index.tcl:17
1704msgid "Index Error"
1705msgstr "Indexfel"
1706
1707#: lib/index.tcl:19
1708msgid ""
1709"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1710"resynchronize git-gui."
1711msgstr ""
1712"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas "
1713"automatiskt för att synkronisera om git-gui."
1714
1715#: lib/index.tcl:30
1716msgid "Continue"
1717msgstr "Fortsätt"
1718
1719#: lib/index.tcl:33
1720msgid "Unlock Index"
1721msgstr "Lås upp index"
1722
1723#: lib/index.tcl:292
1724#, tcl-format
1725msgid "Unstaging %s from commit"
1726msgstr "Tar bort %s för incheckningskön"
1727
1728#: lib/index.tcl:331
1729msgid "Ready to commit."
1730msgstr "Redo att checka in."
1731
1732#: lib/index.tcl:344
1733#, tcl-format
1734msgid "Adding %s"
1735msgstr "Lägger till %s"
1736
1737#: lib/index.tcl:401
1738#, tcl-format
1739msgid "Revert changes in file %s?"
1740msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?"
1741
1742#: lib/index.tcl:403
1743#, tcl-format
1744msgid "Revert changes in these %i files?"
1745msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?"
1746
1747#: lib/index.tcl:411
1748msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1749msgstr ""
1750"Alla oköade ändringar kommer permanent gå förlorade vid återställningen."
1751
1752#: lib/index.tcl:414
1753msgid "Do Nothing"
1754msgstr "Gör ingenting"
1755
1756#: lib/index.tcl:432
1757msgid "Reverting selected files"
1758msgstr "Återställer valda filer"
1759
1760#: lib/index.tcl:436
1761#, tcl-format
1762msgid "Reverting %s"
1763msgstr "Återställer %s"
1764
1765#: lib/merge.tcl:13
1766msgid ""
1767"Cannot merge while amending.\n"
1768"\n"
1769"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1770msgstr ""
1771"Kan inte slå ihop vid utökning.\n"
1772"\n"
1773"Du måste göra färdig utökningen av incheckningen innan du påbörjar någon "
1774"slags sammanslagning.\n"
1775
1776#: lib/merge.tcl:27
1777msgid ""
1778"Last scanned state does not match repository state.\n"
1779"\n"
1780"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1781"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1782"\n"
1783"The rescan will be automatically started now.\n"
1784msgstr ""
1785"Det senaste inlästa tillståndet motsvarar inte tillståndet i arkivet.\n"
1786"\n"
1787"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du måste "
1788"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n"
1789"\n"
1790"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n"
1791
1792#: lib/merge.tcl:45
1793#, tcl-format
1794msgid ""
1795"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1796"\n"
1797"File %s has merge conflicts.\n"
1798"\n"
1799"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1800"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1801msgstr ""
1802"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n"
1803"\n"
1804"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n"
1805"\n"
1806"Du måste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella "
1807"sammanslagningen. När du gjort det kan du påbörja en ny sammanslagning.\n"
1808
1809#: lib/merge.tcl:55
1810#, tcl-format
1811msgid ""
1812"You are in the middle of a change.\n"
1813"\n"
1814"File %s is modified.\n"
1815"\n"
1816"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1817"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1818msgstr ""
1819"Du är mitt i en ändring.\n"
1820"\n"
1821"Filen %s har ändringar.\n"
1822"\n"
1823"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du påbörjar en "
1824"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad "
1825"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n"
1826
1827#: lib/merge.tcl:107
1828#, tcl-format
1829msgid "%s of %s"
1830msgstr "%s av %s"
1831
1832#: lib/merge.tcl:120
1833#, tcl-format
1834msgid "Merging %s and %s..."
1835msgstr "Slår ihop %s och %s..."
1836
1837#: lib/merge.tcl:131
1838msgid "Merge completed successfully."
1839msgstr "Sammanslagningen avslutades framgångsrikt."
1840
1841#: lib/merge.tcl:133
1842msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1843msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du måste lösa konflikterna."
1844
1845#: lib/merge.tcl:158
1846#, tcl-format
1847msgid "Merge Into %s"
1848msgstr "Slå ihop i %s"
1849
1850#: lib/merge.tcl:177
1851msgid "Revision To Merge"
1852msgstr "Revisioner att slå ihop"
1853
1854#: lib/merge.tcl:212
1855msgid ""
1856"Cannot abort while amending.\n"
1857"\n"
1858"You must finish amending this commit.\n"
1859msgstr ""
1860"Kan inte avbryta vid utökning.\n"
1861"\n"
1862"Du måste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n"
1863
1864#: lib/merge.tcl:222
1865msgid ""
1866"Abort merge?\n"
1867"\n"
1868"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1869"\n"
1870"Continue with aborting the current merge?"
1871msgstr ""
1872"Avbryt sammanslagning?\n"
1873"\n"
1874"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1875"förlorade.\n"
1876"\n"
1877"Gå vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?"
1878
1879#: lib/merge.tcl:228
1880msgid ""
1881"Reset changes?\n"
1882"\n"
1883"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1884"\n"
1885"Continue with resetting the current changes?"
1886msgstr ""
1887"Återställ ändringar?\n"
1888"\n"
1889"Om du återställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gå "
1890"förlorade.\n"
1891"\n"
1892"Gå vidare med att återställa de aktuella ändringarna?"
1893
1894#: lib/merge.tcl:239
1895msgid "Aborting"
1896msgstr "Avbryter"
1897
1898#: lib/merge.tcl:239
1899msgid "files reset"
1900msgstr "filer återställda"
1901
1902#: lib/merge.tcl:267
1903msgid "Abort failed."
1904msgstr "Misslyckades avbryta."
1905
1906#: lib/merge.tcl:269
1907msgid "Abort completed.  Ready."
1908msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo."
1909
1910#: lib/mergetool.tcl:8
1911msgid "Force resolution to the base version?"
1912msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?"
1913
1914#: lib/mergetool.tcl:9
1915msgid "Force resolution to this branch?"
1916msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?"
1917
1918#: lib/mergetool.tcl:10
1919msgid "Force resolution to the other branch?"
1920msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?"
1921
1922#: lib/mergetool.tcl:14
1923#, tcl-format
1924msgid ""
1925"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1926"\n"
1927"%s will be overwritten.\n"
1928"\n"
1929"This operation can be undone only by restarting the merge."
1930msgstr ""
1931"Observera att diffen endast visar de ändringar som står i konflikt.\n"
1932"\n"
1933"%s kommer att skrivas över.\n"
1934"\n"
1935"Du måste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord."
1936
1937#: lib/mergetool.tcl:45
1938#, tcl-format
1939msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1940msgstr "Filen %s verkar innehålla olösta konflikter. Vill du köa ändå?"
1941
1942#: lib/mergetool.tcl:60
1943#, tcl-format
1944msgid "Adding resolution for %s"
1945msgstr "Lägger till lösning för %s"
1946
1947#: lib/mergetool.tcl:141
1948msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1949msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg"
1950
1951#: lib/mergetool.tcl:146
1952msgid "Conflict file does not exist"
1953msgstr "Konfliktfil existerar inte"
1954
1955#: lib/mergetool.tcl:264
1956#, tcl-format
1957msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1958msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s"
1959
1960#: lib/mergetool.tcl:268
1961#, tcl-format
1962msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1963msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte"
1964
1965#: lib/mergetool.tcl:303
1966msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1967msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
1968
1969#: lib/mergetool.tcl:323
1970#, tcl-format
1971msgid ""
1972"Error retrieving versions:\n"
1973"%s"
1974msgstr ""
1975"Fel vid hämtning av versioner:\n"
1976"%s"
1977
1978#: lib/mergetool.tcl:343
1979#, tcl-format
1980msgid ""
1981"Could not start the merge tool:\n"
1982"\n"
1983"%s"
1984msgstr ""
1985"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n"
1986"\n"
1987"%s"
1988
1989#: lib/mergetool.tcl:347
1990msgid "Running merge tool..."
1991msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..."
1992
1993#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1994msgid "Merge tool failed."
1995msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades."
1996
1997#: lib/option.tcl:11
1998#, tcl-format
1999msgid "Invalid global encoding '%s'"
2000msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig"
2001
2002#: lib/option.tcl:19
2003#, tcl-format
2004msgid "Invalid repo encoding '%s'"
2005msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig"
2006
2007#: lib/option.tcl:119
2008msgid "Restore Defaults"
2009msgstr "Återställ standardvärden"
2010
2011#: lib/option.tcl:123
2012msgid "Save"
2013msgstr "Spara"
2014
2015#: lib/option.tcl:133
2016#, tcl-format
2017msgid "%s Repository"
2018msgstr "Arkivet %s"
2019
2020#: lib/option.tcl:134
2021msgid "Global (All Repositories)"
2022msgstr "Globalt (alla arkiv)"
2023
2024#: lib/option.tcl:140
2025msgid "User Name"
2026msgstr "Användarnamn"
2027
2028#: lib/option.tcl:141
2029msgid "Email Address"
2030msgstr "E-postadress"
2031
2032#: lib/option.tcl:143
2033msgid "Summarize Merge Commits"
2034msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar"
2035
2036#: lib/option.tcl:144
2037msgid "Merge Verbosity"
2038msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar"
2039
2040#: lib/option.tcl:145
2041msgid "Show Diffstat After Merge"
2042msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning"
2043
2044#: lib/option.tcl:146
2045msgid "Use Merge Tool"
2046msgstr "Använd verktyg för sammanslagning"
2047
2048#: lib/option.tcl:148
2049msgid "Trust File Modification Timestamps"
2050msgstr "Lita på filändringstidsstämplar"
2051
2052#: lib/option.tcl:149
2053msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2054msgstr "Städa spårade grenar vid hämtning"
2055
2056#: lib/option.tcl:150
2057msgid "Match Tracking Branches"
2058msgstr "Matcha spårade grenar"
2059
2060#: lib/option.tcl:151
2061msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
2062msgstr "Använd Textconv för diff och klandring"
2063
2064#: lib/option.tcl:152
2065msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2066msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer"
2067
2068#: lib/option.tcl:153
2069msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2070msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för"
2071
2072#: lib/option.tcl:154
2073msgid "Blame History Context Radius (days)"
2074msgstr "Historikradie för klandring (dagar)"
2075
2076#: lib/option.tcl:155
2077msgid "Number of Diff Context Lines"
2078msgstr "Antal rader sammanhang i differenser"
2079
2080#: lib/option.tcl:156
2081msgid "Commit Message Text Width"
2082msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande"
2083
2084#: lib/option.tcl:157
2085msgid "New Branch Name Template"
2086msgstr "Mall för namn på nya grenar"
2087
2088#: lib/option.tcl:158
2089msgid "Default File Contents Encoding"
2090msgstr "Standardteckenkodning för filinnehåll"
2091
2092#: lib/option.tcl:204
2093msgid "Change"
2094msgstr "Ändra"
2095
2096#: lib/option.tcl:231
2097msgid "Spelling Dictionary:"
2098msgstr "Stavningsordlista:"
2099
2100#: lib/option.tcl:261
2101msgid "Change Font"
2102msgstr "Byt teckensnitt"
2103
2104#: lib/option.tcl:265
2105#, tcl-format
2106msgid "Choose %s"
2107msgstr "Välj %s"
2108
2109#: lib/option.tcl:271
2110msgid "pt."
2111msgstr "p."
2112
2113#: lib/option.tcl:285
2114msgid "Preferences"
2115msgstr "Inställningar"
2116
2117#: lib/option.tcl:322
2118msgid "Failed to completely save options:"
2119msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:"
2120
2121#: lib/remote_add.tcl:20
2122msgid "Add Remote"
2123msgstr "Lägg till fjärrarkiv"
2124
2125#: lib/remote_add.tcl:25
2126msgid "Add New Remote"
2127msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv"
2128
2129#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37
2130msgid "Add"
2131msgstr "Lägg till"
2132
2133#: lib/remote_add.tcl:39
2134msgid "Remote Details"
2135msgstr "Detaljer för fjärrarkiv"
2136
2137#: lib/remote_add.tcl:50
2138msgid "Location:"
2139msgstr "Plats:"
2140
2141#: lib/remote_add.tcl:60
2142msgid "Further Action"
2143msgstr "Ytterligare åtgärd"
2144
2145#: lib/remote_add.tcl:63
2146msgid "Fetch Immediately"
2147msgstr "Hämta omedelbart"
2148
2149#: lib/remote_add.tcl:69
2150msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2151msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till"
2152
2153#: lib/remote_add.tcl:75
2154msgid "Do Nothing Else Now"
2155msgstr "Gör ingent mer nu"
2156
2157#: lib/remote_add.tcl:100
2158msgid "Please supply a remote name."
2159msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet."
2160
2161#: lib/remote_add.tcl:113
2162#, tcl-format
2163msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2164msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn på fjärrarkivet."
2165
2166#: lib/remote_add.tcl:124
2167#, tcl-format
2168msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2169msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" på platsen \"%s\"."
2170
2171#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6
2172#, tcl-format
2173msgid "fetch %s"
2174msgstr "hämta %s"
2175
2176#: lib/remote_add.tcl:133
2177#, tcl-format
2178msgid "Fetching the %s"
2179msgstr "Hämtar %s"
2180
2181#: lib/remote_add.tcl:156
2182#, tcl-format
2183msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2184msgstr "Vet inte hur arkivet på platsen \"%s\" skall initieras."
2185
2186#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2187#: lib/transport.tcl:81
2188#, tcl-format
2189msgid "push %s"
2190msgstr "sänd %s"
2191
2192#: lib/remote_add.tcl:163
2193#, tcl-format
2194msgid "Setting up the %s (at %s)"
2195msgstr "Konfigurerar %s (på %s)"
2196
2197#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2198msgid "Delete Branch Remotely"
2199msgstr "Ta bort gren från fjärrarkiv"
2200
2201#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
2202msgid "From Repository"
2203msgstr "Från arkiv"
2204
2205#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:134
2206msgid "Remote:"
2207msgstr "Fjärrarkiv:"
2208
2209#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:154
2210msgid "Arbitrary Location:"
2211msgstr "Godtycklig plats:"
2212
2213#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
2214msgid "Branches"
2215msgstr "Grenar"
2216
2217#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
2218msgid "Delete Only If"
2219msgstr "Ta endast bort om"
2220
2221#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
2222msgid "Merged Into:"
2223msgstr "Sammanslagen i:"
2224
2225#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
2226msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2227msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"."
2228
2229#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
2230#, tcl-format
2231msgid ""
2232"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2233"\n"
2234" - %s"
2235msgstr ""
2236"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n"
2237"\n"
2238" - %s"
2239
2240#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
2241#, tcl-format
2242msgid ""
2243"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2244"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2245msgstr ""
2246"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har "
2247"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta från %s först."
2248
2249#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
2250msgid "Please select one or more branches to delete."
2251msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort."
2252
2253#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
2254#, tcl-format
2255msgid "Deleting branches from %s"
2256msgstr "Tar bort grenar från %s"
2257
2258#: lib/remote_branch_delete.tcl:293
2259msgid "No repository selected."
2260msgstr "Inget arkiv markerat."
2261
2262#: lib/remote_branch_delete.tcl:298
2263#, tcl-format
2264msgid "Scanning %s..."
2265msgstr "Söker %s..."
2266
2267#: lib/remote.tcl:163
2268msgid "Remove Remote"
2269msgstr "Ta bort fjärrarkiv"
2270
2271#: lib/remote.tcl:168
2272msgid "Prune from"
2273msgstr "Ta bort från"
2274
2275#: lib/remote.tcl:173
2276msgid "Fetch from"
2277msgstr "Hämta från"
2278
2279#: lib/remote.tcl:215
2280msgid "Push to"
2281msgstr "Sänd till"
2282
2283#: lib/search.tcl:22
2284msgid "Find:"
2285msgstr "Sök:"
2286
2287#: lib/search.tcl:24
2288msgid "Next"
2289msgstr "Nästa"
2290
2291#: lib/search.tcl:25
2292msgid "Prev"
2293msgstr "Föreg"
2294
2295#: lib/search.tcl:26
2296msgid "Case-Sensitive"
2297msgstr "Skilj på VERSALER/gemener"
2298
2299#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
2300msgid "Cannot write shortcut:"
2301msgstr "Kan inte skriva genväg:"
2302
2303#: lib/shortcut.tcl:137
2304msgid "Cannot write icon:"
2305msgstr "Kan inte skriva ikon:"
2306
2307#: lib/spellcheck.tcl:57
2308msgid "Unsupported spell checker"
2309msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte"
2310
2311#: lib/spellcheck.tcl:65
2312msgid "Spell checking is unavailable"
2313msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig"
2314
2315#: lib/spellcheck.tcl:68
2316msgid "Invalid spell checking configuration"
2317msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll"
2318
2319#: lib/spellcheck.tcl:70
2320#, tcl-format
2321msgid "Reverting dictionary to %s."
2322msgstr "Återställer ordlistan till %s."
2323
2324#: lib/spellcheck.tcl:73
2325msgid "Spell checker silently failed on startup"
2326msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start"
2327
2328#: lib/spellcheck.tcl:80
2329msgid "Unrecognized spell checker"
2330msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen"
2331
2332#: lib/spellcheck.tcl:186
2333msgid "No Suggestions"
2334msgstr "Inga förslag"
2335
2336#: lib/spellcheck.tcl:388
2337msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2338msgstr "Oväntat filslut från stavningskontroll"
2339
2340#: lib/spellcheck.tcl:392
2341msgid "Spell Checker Failed"
2342msgstr "Stavningskontroll misslyckades"
2343
2344#: lib/sshkey.tcl:31
2345msgid "No keys found."
2346msgstr "Inga nycklar hittades."
2347
2348#: lib/sshkey.tcl:34
2349#, tcl-format
2350msgid "Found a public key in: %s"
2351msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s"
2352
2353#: lib/sshkey.tcl:40
2354msgid "Generate Key"
2355msgstr "Skapa nyckel"
2356
2357#: lib/sshkey.tcl:58
2358msgid "Copy To Clipboard"
2359msgstr "Kopiera till Urklipp"
2360
2361#: lib/sshkey.tcl:72
2362msgid "Your OpenSSH Public Key"
2363msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel"
2364
2365#: lib/sshkey.tcl:80
2366msgid "Generating..."
2367msgstr "Skapar..."
2368
2369#: lib/sshkey.tcl:86
2370#, tcl-format
2371msgid ""
2372"Could not start ssh-keygen:\n"
2373"\n"
2374"%s"
2375msgstr ""
2376"Kunde inte starta ssh-keygen:\n"
2377"\n"
2378"%s"
2379
2380#: lib/sshkey.tcl:113
2381msgid "Generation failed."
2382msgstr "Misslyckades med att skapa."
2383
2384#: lib/sshkey.tcl:120
2385msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2386msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte någon nyckel."
2387
2388#: lib/sshkey.tcl:123
2389#, tcl-format
2390msgid "Your key is in: %s"
2391msgstr "Din nyckel finns i: %s"
2392
2393#: lib/status_bar.tcl:86
2394#, tcl-format
2395msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2396msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)"
2397
2398#: lib/tools_dlg.tcl:22
2399msgid "Add Tool"
2400msgstr "Lägg till verktyg"
2401
2402#: lib/tools_dlg.tcl:28
2403msgid "Add New Tool Command"
2404msgstr "Lägg till nytt verktygskommando"
2405
2406#: lib/tools_dlg.tcl:34
2407msgid "Add globally"
2408msgstr "Lägg till globalt"
2409
2410#: lib/tools_dlg.tcl:46
2411msgid "Tool Details"
2412msgstr "Detaljer för verktyg"
2413
2414#: lib/tools_dlg.tcl:49
2415msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2416msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:"
2417
2418#: lib/tools_dlg.tcl:60
2419msgid "Command:"
2420msgstr "Kommando:"
2421
2422#: lib/tools_dlg.tcl:71
2423msgid "Show a dialog before running"
2424msgstr "Visa dialog innan programmet startas"
2425
2426#: lib/tools_dlg.tcl:77
2427msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2428msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)"
2429
2430#: lib/tools_dlg.tcl:82
2431msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2432msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)"
2433
2434#: lib/tools_dlg.tcl:89
2435msgid "Don't show the command output window"
2436msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster"
2437
2438#: lib/tools_dlg.tcl:94
2439msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2440msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)"
2441
2442#: lib/tools_dlg.tcl:118
2443msgid "Please supply a name for the tool."
2444msgstr "Ange ett namn för verktyget."
2445
2446#: lib/tools_dlg.tcl:126
2447#, tcl-format
2448msgid "Tool '%s' already exists."
2449msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
2450
2451#: lib/tools_dlg.tcl:148
2452#, tcl-format
2453msgid ""
2454"Could not add tool:\n"
2455"%s"
2456msgstr ""
2457"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
2458"%s"
2459
2460#: lib/tools_dlg.tcl:187
2461msgid "Remove Tool"
2462msgstr "Ta bort verktyg"
2463
2464#: lib/tools_dlg.tcl:193
2465msgid "Remove Tool Commands"
2466msgstr "Ta bort verktygskommandon"
2467
2468#: lib/tools_dlg.tcl:198
2469msgid "Remove"
2470msgstr "Ta bort"
2471
2472#: lib/tools_dlg.tcl:231
2473msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2474msgstr "(Blått anger verktyg lokala för arkivet)"
2475
2476#: lib/tools_dlg.tcl:292
2477#, tcl-format
2478msgid "Run Command: %s"
2479msgstr "Kör kommandot: %s"
2480
2481#: lib/tools_dlg.tcl:306
2482msgid "Arguments"
2483msgstr "Argument"
2484
2485#: lib/tools_dlg.tcl:341
2486msgid "OK"
2487msgstr "OK"
2488
2489#: lib/tools.tcl:75
2490#, tcl-format
2491msgid "Running %s requires a selected file."
2492msgstr "För att starta %s måste du välja en fil."
2493
2494#: lib/tools.tcl:90
2495#, tcl-format
2496msgid "Are you sure you want to run %s?"
2497msgstr "Är du säker på att du vill starta %s?"
2498
2499#: lib/tools.tcl:110
2500#, tcl-format
2501msgid "Tool: %s"
2502msgstr "Verktyg: %s"
2503
2504#: lib/tools.tcl:111
2505#, tcl-format
2506msgid "Running: %s"
2507msgstr "Exekverar: %s"
2508
2509#: lib/tools.tcl:149
2510#, tcl-format
2511msgid "Tool completed successfully: %s"
2512msgstr "Verktyget avslutades framgångsrikt: %s"
2513
2514#: lib/tools.tcl:151
2515#, tcl-format
2516msgid "Tool failed: %s"
2517msgstr "Verktyget misslyckades: %s"
2518
2519#: lib/transport.tcl:7
2520#, tcl-format
2521msgid "Fetching new changes from %s"
2522msgstr "Hämtar nya ändringar från %s"
2523
2524#: lib/transport.tcl:18
2525#, tcl-format
2526msgid "remote prune %s"
2527msgstr "fjärrborttagning %s"
2528
2529#: lib/transport.tcl:19
2530#, tcl-format
2531msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2532msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
2533
2534#: lib/transport.tcl:26
2535#, tcl-format
2536msgid "Pushing changes to %s"
2537msgstr "Sänder ändringar till %s"
2538
2539#: lib/transport.tcl:64
2540#, tcl-format
2541msgid "Mirroring to %s"
2542msgstr "Speglar till %s"
2543
2544#: lib/transport.tcl:82
2545#, tcl-format
2546msgid "Pushing %s %s to %s"
2547msgstr "Sänder %s %s till %s"
2548
2549#: lib/transport.tcl:102
2550msgid "Push Branches"
2551msgstr "Sänd grenar"
2552
2553#: lib/transport.tcl:117
2554msgid "Source Branches"
2555msgstr "Källgrenar"
2556
2557#: lib/transport.tcl:131
2558msgid "Destination Repository"
2559msgstr "Destinationsarkiv"
2560
2561#: lib/transport.tcl:172
2562msgid "Transfer Options"
2563msgstr "Överföringsalternativ"
2564
2565#: lib/transport.tcl:174
2566msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2567msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)"
2568
2569#: lib/transport.tcl:178
2570msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2571msgstr "Använd tunt paket (för långsamma nätverksanslutningar)"
2572
2573#: lib/transport.tcl:182
2574msgid "Include tags"
2575msgstr "Ta med taggar"
2576
2577#~ msgid "Cannot use funny .git directory:"
2578#~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:"
2579
2580#~ msgid "Preferences..."
2581#~ msgstr "Inställningar..."
2582
2583#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)"
2584#~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)."
2585
2586#~ msgid "URL:"
2587#~ msgstr "Webbadress:"
2588
2589#~ msgid "Delete Remote Branch"
2590#~ msgstr "Ta bort fjärrgren"
2591
2592#~ msgid ""
2593#~ "Unable to start gitk:\n"
2594#~ "\n"
2595#~ "%s does not exist"
2596#~ msgstr ""
2597#~ "Kan inte starta gitk:\n"
2598#~ "\n"
2599#~ "%s finns inte"
2600
2601#~ msgid "Apple"
2602#~ msgstr "Äpple"
2603
2604#~ msgid "Not connected to aspell"
2605#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"