po / de.poon commit git-gui: french translation update (1a93d67)
   1# Translation of git-gui to German.
   2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al.
   3# This file is distributed under the same license as the git package.
   4# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007
   5#
   6msgid ""
   7msgstr ""
   8"Project-Id-Version: git-gui\n"
   9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10"POT-Creation-Date: 2008-10-25 13:32+0200\n"
  11"PO-Revision-Date: 2008-10-25 22:47+0200\n"
  12"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
  13"Language-Team: German\n"
  14"MIME-Version: 1.0\n"
  15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17
  18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
  19#: git-gui.sh:763
  20msgid "git-gui: fatal error"
  21msgstr "git-gui: Programmfehler"
  22
  23#: git-gui.sh:593
  24#, tcl-format
  25msgid "Invalid font specified in %s:"
  26msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:"
  27
  28#: git-gui.sh:620
  29msgid "Main Font"
  30msgstr "Programmschriftart"
  31
  32#: git-gui.sh:621
  33msgid "Diff/Console Font"
  34msgstr "Vergleich-Schriftart"
  35
  36#: git-gui.sh:635
  37msgid "Cannot find git in PATH."
  38msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden."
  39
  40#: git-gui.sh:662
  41msgid "Cannot parse Git version string:"
  42msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:"
  43
  44#: git-gui.sh:680
  45#, tcl-format
  46msgid ""
  47"Git version cannot be determined.\n"
  48"\n"
  49"%s claims it is version '%s'.\n"
  50"\n"
  51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
  52"\n"
  53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
  54msgstr ""
  55"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n"
  56"\n"
  57"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n"
  58"\n"
  59"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n"
  60"\n"
  61"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n"
  62
  63#: git-gui.sh:918
  64msgid "Git directory not found:"
  65msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:"
  66
  67#: git-gui.sh:925
  68msgid "Cannot move to top of working directory:"
  69msgstr ""
  70"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt "
  71"werden:"
  72
  73#: git-gui.sh:932
  74msgid "Cannot use funny .git directory:"
  75msgstr "Unerwartete Struktur des .git Verzeichnis:"
  76
  77#: git-gui.sh:937
  78msgid "No working directory"
  79msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis"
  80
  81#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
  82msgid "Refreshing file status..."
  83msgstr "Dateistatus aktualisieren..."
  84
  85#: git-gui.sh:1149
  86msgid "Scanning for modified files ..."
  87msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..."
  88
  89#: git-gui.sh:1325
  90#, fuzzy
  91msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
  92msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."
  93
  94#: git-gui.sh:1342
  95#, fuzzy
  96msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
  97msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
  98
  99#: git-gui.sh:1502 lib/browser.tcl:246
 100msgid "Ready."
 101msgstr "Bereit."
 102
 103#: git-gui.sh:1590
 104msgid "Unmodified"
 105msgstr "Unverändert"
 106
 107#: git-gui.sh:1592
 108msgid "Modified, not staged"
 109msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt"
 110
 111#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
 112msgid "Staged for commit"
 113msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen"
 114
 115#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
 116msgid "Portions staged for commit"
 117msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
 118
 119#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
 120msgid "Staged for commit, missing"
 121msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
 122
 123#: git-gui.sh:1658
 124msgid "File type changed, not staged"
 125msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
 126
 127#: git-gui.sh:1659
 128msgid "File type changed, staged"
 129msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
 130
 131#: git-gui.sh:1661
 132msgid "Untracked, not staged"
 133msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
 134
 135#: git-gui.sh:1602
 136msgid "Missing"
 137msgstr "Fehlend"
 138
 139#: git-gui.sh:1603
 140msgid "Staged for removal"
 141msgstr "Bereitgestellt zum Löschen"
 142
 143#: git-gui.sh:1604
 144msgid "Staged for removal, still present"
 145msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden"
 146
 147#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
 148msgid "Requires merge resolution"
 149msgstr "Konfliktauflösung nötig"
 150
 151#: git-gui.sh:1644
 152msgid "Starting gitk... please wait..."
 153msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten."
 154
 155#: git-gui.sh:1698
 156msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 157msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden."
 158
 159#: git-gui.sh:1948 lib/choose_repository.tcl:36
 160msgid "Repository"
 161msgstr "Projektarchiv"
 162
 163#: git-gui.sh:1861
 164msgid "Edit"
 165msgstr "Bearbeiten"
 166
 167#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
 168msgid "Branch"
 169msgstr "Zweig"
 170
 171#: git-gui.sh:1866 lib/choose_rev.tcl:548
 172msgid "Commit@@noun"
 173msgstr "Version"
 174
 175#: git-gui.sh:1869 lib/merge.tcl:120 lib/merge.tcl:149 lib/merge.tcl:167
 176msgid "Merge"
 177msgstr "Zusammenführen"
 178
 179#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
 180msgid "Remote"
 181msgstr "Andere Archive"
 182
 183#: git-gui.sh:2242
 184msgid "Explore Working Copy"
 185msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager"
 186
 187#: git-gui.sh:2247
 188msgid "Browse Current Branch's Files"
 189msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern"
 190
 191#: git-gui.sh:1883
 192msgid "Browse Branch Files..."
 193msgstr "Einen Zweig durchblättern..."
 194
 195#: git-gui.sh:1888
 196msgid "Visualize Current Branch's History"
 197msgstr "Aktuellen Zweig darstellen"
 198
 199#: git-gui.sh:1892
 200msgid "Visualize All Branch History"
 201msgstr "Alle Zweige darstellen"
 202
 203#: git-gui.sh:1899
 204#, tcl-format
 205msgid "Browse %s's Files"
 206msgstr "Zweig »%s« durchblättern"
 207
 208#: git-gui.sh:1901
 209#, tcl-format
 210msgid "Visualize %s's History"
 211msgstr "Historie von »%s« darstellen"
 212
 213#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
 214msgid "Database Statistics"
 215msgstr "Datenbankstatistik"
 216
 217#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
 218msgid "Compress Database"
 219msgstr "Datenbank komprimieren"
 220
 221#: git-gui.sh:1912
 222msgid "Verify Database"
 223msgstr "Datenbank überprüfen"
 224
 225#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
 226#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
 227msgid "Create Desktop Icon"
 228msgstr "Desktop-Icon erstellen"
 229
 230#: git-gui.sh:1932 lib/choose_repository.tcl:177 lib/choose_repository.tcl:185
 231msgid "Quit"
 232msgstr "Beenden"
 233
 234#: git-gui.sh:1939
 235msgid "Undo"
 236msgstr "Rückgängig"
 237
 238#: git-gui.sh:1942
 239msgid "Redo"
 240msgstr "Wiederholen"
 241
 242#: git-gui.sh:1946 git-gui.sh:2443
 243msgid "Cut"
 244msgstr "Ausschneiden"
 245
 246#: git-gui.sh:1949 git-gui.sh:2446 git-gui.sh:2520 git-gui.sh:2614
 247#: lib/console.tcl:69
 248msgid "Copy"
 249msgstr "Kopieren"
 250
 251#: git-gui.sh:1952 git-gui.sh:2449
 252msgid "Paste"
 253msgstr "Einfügen"
 254
 255#: git-gui.sh:1955 git-gui.sh:2452 lib/branch_delete.tcl:26
 256#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
 257msgid "Delete"
 258msgstr "Löschen"
 259
 260#: git-gui.sh:1959 git-gui.sh:2456 git-gui.sh:2618 lib/console.tcl:71
 261msgid "Select All"
 262msgstr "Alle auswählen"
 263
 264#: git-gui.sh:1968
 265msgid "Create..."
 266msgstr "Erstellen..."
 267
 268#: git-gui.sh:1974
 269msgid "Checkout..."
 270msgstr "Umstellen..."
 271
 272#: git-gui.sh:1980
 273msgid "Rename..."
 274msgstr "Umbenennen..."
 275
 276#: git-gui.sh:1985 git-gui.sh:2085
 277msgid "Delete..."
 278msgstr "Löschen..."
 279
 280#: git-gui.sh:1990
 281msgid "Reset..."
 282msgstr "Zurücksetzen..."
 283
 284#: git-gui.sh:2372
 285msgid "Done"
 286msgstr "Fertig"
 287
 288#: git-gui.sh:2374
 289msgid "Commit@@verb"
 290msgstr "Eintragen"
 291
 292#: git-gui.sh:2383 git-gui.sh:2786
 293msgid "New Commit"
 294msgstr "Neue Version"
 295
 296#: git-gui.sh:2010 git-gui.sh:2396
 297msgid "Amend Last Commit"
 298msgstr "Letzte nachbessern"
 299
 300#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
 301msgid "Rescan"
 302msgstr "Neu laden"
 303
 304#: git-gui.sh:2025
 305msgid "Stage To Commit"
 306msgstr "Zum Eintragen bereitstellen"
 307
 308#: git-gui.sh:2031
 309msgid "Stage Changed Files To Commit"
 310msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen"
 311
 312#: git-gui.sh:2037
 313msgid "Unstage From Commit"
 314msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen"
 315
 316#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
 317msgid "Revert Changes"
 318msgstr "Änderungen verwerfen"
 319
 320#: git-gui.sh:2141 git-gui.sh:2702
 321msgid "Show Less Context"
 322msgstr "Weniger Zeilen anzeigen"
 323
 324#: git-gui.sh:2145 git-gui.sh:2706
 325msgid "Show More Context"
 326msgstr "Mehr Zeilen anzeigen"
 327
 328#: git-gui.sh:2151 git-gui.sh:2470 git-gui.sh:2569
 329msgid "Sign Off"
 330msgstr "Abzeichnen"
 331
 332#: git-gui.sh:2458
 333msgid "Local Merge..."
 334msgstr "Lokales Zusammenführen..."
 335
 336#: git-gui.sh:2069
 337msgid "Abort Merge..."
 338msgstr "Zusammenführen abbrechen..."
 339
 340#: git-gui.sh:2475
 341msgid "Add..."
 342msgstr "Hinzufügen..."
 343
 344#: git-gui.sh:2479
 345msgid "Push..."
 346msgstr "Versenden..."
 347
 348#: git-gui.sh:2483
 349msgid "Delete Branch..."
 350msgstr "Zweig löschen..."
 351
 352#: git-gui.sh:2493 git-gui.sh:2515 lib/about.tcl:14
 353#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
 354#, tcl-format
 355msgid "About %s"
 356msgstr "Über %s"
 357
 358#: git-gui.sh:2099
 359msgid "Preferences..."
 360msgstr "Einstellungen..."
 361
 362#: git-gui.sh:2107 git-gui.sh:2639
 363msgid "Options..."
 364msgstr "Optionen..."
 365
 366#: git-gui.sh:2113 lib/choose_repository.tcl:47
 367msgid "Help"
 368msgstr "Hilfe"
 369
 370#: git-gui.sh:2154
 371msgid "Online Documentation"
 372msgstr "Online-Dokumentation"
 373
 374#: git-gui.sh:2238
 375#, tcl-format
 376msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 377msgstr ""
 378"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis "
 379"nicht gefunden"
 380
 381#: git-gui.sh:2271
 382msgid "Current Branch:"
 383msgstr "Aktueller Zweig:"
 384
 385#: git-gui.sh:2292
 386msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 387msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)"
 388
 389#: git-gui.sh:2312
 390msgid "Unstaged Changes"
 391msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen"
 392
 393#: git-gui.sh:2362
 394msgid "Stage Changed"
 395msgstr "Alles bereitstellen"
 396
 397#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
 398msgid "Push"
 399msgstr "Versenden"
 400
 401#: git-gui.sh:2408
 402msgid "Initial Commit Message:"
 403msgstr "Erste Versionsbeschreibung:"
 404
 405#: git-gui.sh:2409
 406msgid "Amended Commit Message:"
 407msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:"
 408
 409#: git-gui.sh:2410
 410msgid "Amended Initial Commit Message:"
 411msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:"
 412
 413#: git-gui.sh:2411
 414msgid "Amended Merge Commit Message:"
 415msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:"
 416
 417#: git-gui.sh:2412
 418msgid "Merge Commit Message:"
 419msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:"
 420
 421#: git-gui.sh:2413
 422msgid "Commit Message:"
 423msgstr "Versionsbeschreibung:"
 424
 425#: git-gui.sh:2459 git-gui.sh:2622 lib/console.tcl:73
 426msgid "Copy All"
 427msgstr "Alle kopieren"
 428
 429#: git-gui.sh:2483 lib/blame.tcl:107
 430msgid "File:"
 431msgstr "Datei:"
 432
 433#: git-gui.sh:2834
 434msgid "Refresh"
 435msgstr "Aktualisieren"
 436
 437#: git-gui.sh:2631
 438msgid "Decrease Font Size"
 439msgstr "Schriftgröße verkleinern"
 440
 441#: git-gui.sh:2635
 442msgid "Increase Font Size"
 443msgstr "Schriftgröße vergrößern"
 444
 445#: git-gui.sh:3033 lib/blame.tcl:281
 446msgid "Encoding"
 447msgstr "Zeichenkodierung"
 448
 449#: git-gui.sh:3044
 450msgid "Apply/Reverse Hunk"
 451msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
 452
 453#: git-gui.sh:2875
 454msgid "Apply/Reverse Line"
 455msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
 456
 457#: git-gui.sh:2885
 458msgid "Run Merge Tool"
 459msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
 460
 461#: git-gui.sh:2890
 462msgid "Use Remote Version"
 463msgstr "Entfernte Version benutzen"
 464
 465#: git-gui.sh:2894
 466msgid "Use Local Version"
 467msgstr "Lokale Version benutzen"
 468
 469#: git-gui.sh:2898
 470msgid "Revert To Base"
 471msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
 472
 473#: git-gui.sh:3091
 474msgid "Unstage Hunk From Commit"
 475msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
 476
 477#: git-gui.sh:2748
 478msgid "Unstage Line From Commit"
 479msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen"
 480
 481#: git-gui.sh:2750
 482msgid "Stage Hunk For Commit"
 483msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen"
 484
 485#: git-gui.sh:2751
 486msgid "Stage Line For Commit"
 487msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen"
 488
 489#: git-gui.sh:2771
 490msgid "Initializing..."
 491msgstr "Initialisieren..."
 492
 493#: git-gui.sh:2762
 494#, tcl-format
 495msgid ""
 496"Possible environment issues exist.\n"
 497"\n"
 498"The following environment variables are probably\n"
 499"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 500"by %s:\n"
 501"\n"
 502msgstr ""
 503"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n"
 504"\n"
 505"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n"
 506"von %s an Git weitergegeben werden:\n"
 507"\n"
 508
 509#: git-gui.sh:2792
 510msgid ""
 511"\n"
 512"This is due to a known issue with the\n"
 513"Tcl binary distributed by Cygwin."
 514msgstr ""
 515"\n"
 516"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n"
 517"in Cygwin mitgeliefert wird."
 518
 519#: git-gui.sh:2797
 520#, tcl-format
 521msgid ""
 522"\n"
 523"\n"
 524"A good replacement for %s\n"
 525"is placing values for the user.name and\n"
 526"user.email settings into your personal\n"
 527"~/.gitconfig file.\n"
 528msgstr ""
 529"\n"
 530"\n"
 531"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n"
 532"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n"
 533"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n"
 534
 535#: lib/about.tcl:26
 536msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
 537msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git."
 538
 539#: lib/blame.tcl:77
 540msgid "File Viewer"
 541msgstr "Datei-Browser"
 542
 543#: lib/blame.tcl:81
 544msgid "Commit:"
 545msgstr "Version:"
 546
 547#: lib/blame.tcl:264
 548msgid "Copy Commit"
 549msgstr "Version kopieren"
 550
 551#: lib/blame.tcl:260
 552msgid "Do Full Copy Detection"
 553msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
 554
 555#: lib/blame.tcl:263
 556msgid "Show History Context"
 557msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
 558
 559#: lib/blame.tcl:266
 560msgid "Blame Parent Commit"
 561msgstr "Elternversion annotieren"
 562
 563#: lib/blame.tcl:394
 564#, tcl-format
 565msgid "Reading %s..."
 566msgstr "%s lesen..."
 567
 568#: lib/blame.tcl:488
 569msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
 570msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..."
 571
 572#: lib/blame.tcl:508
 573msgid "lines annotated"
 574msgstr "Zeilen annotiert"
 575
 576#: lib/blame.tcl:689
 577msgid "Loading original location annotations..."
 578msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..."
 579
 580#: lib/blame.tcl:692
 581msgid "Annotation complete."
 582msgstr "Annotierung vollständig."
 583
 584#: lib/blame.tcl:737
 585msgid "Busy"
 586msgstr "Verarbeitung läuft"
 587
 588#: lib/blame.tcl:738
 589msgid "Annotation process is already running."
 590msgstr "Annotierung läuft bereits."
 591
 592#: lib/blame.tcl:777
 593msgid "Running thorough copy detection..."
 594msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..."
 595
 596#: lib/blame.tcl:827
 597msgid "Loading annotation..."
 598msgstr "Annotierung laden..."
 599
 600#: lib/blame.tcl:802
 601msgid "Author:"
 602msgstr "Autor:"
 603
 604#: lib/blame.tcl:806
 605msgid "Committer:"
 606msgstr "Eintragender:"
 607
 608#: lib/blame.tcl:811
 609msgid "Original File:"
 610msgstr "Ursprüngliche Datei:"
 611
 612#: lib/blame.tcl:1013
 613#, fuzzy
 614msgid "Cannot find HEAD commit:"
 615msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
 616
 617#: lib/blame.tcl:1068
 618msgid "Cannot find parent commit:"
 619msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
 620
 621#: lib/blame.tcl:1001
 622msgid "Unable to display parent"
 623msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
 624
 625#: lib/blame.tcl:1002 lib/diff.tcl:191
 626msgid "Error loading diff:"
 627msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
 628
 629#: lib/blame.tcl:1142
 630msgid "Originally By:"
 631msgstr "Ursprünglich von:"
 632
 633#: lib/blame.tcl:931
 634msgid "In File:"
 635msgstr "In Datei:"
 636
 637#: lib/blame.tcl:936
 638msgid "Copied Or Moved Here By:"
 639msgstr "Kopiert oder verschoben durch:"
 640
 641#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
 642msgid "Checkout Branch"
 643msgstr "Auf Zweig umstellen"
 644
 645#: lib/branch_checkout.tcl:23
 646msgid "Checkout"
 647msgstr "Umstellen"
 648
 649#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
 650#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
 651#: lib/checkout_op.tcl:522 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:171
 652#: lib/option.tcl:103 lib/remote_branch_delete.tcl:42 lib/transport.tcl:97
 653msgid "Cancel"
 654msgstr "Abbrechen"
 655
 656#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287
 657msgid "Revision"
 658msgstr "Version"
 659
 660#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:242
 661msgid "Options"
 662msgstr "Optionen"
 663
 664#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
 665msgid "Fetch Tracking Branch"
 666msgstr "Übernahmezweig anfordern"
 667
 668#: lib/branch_checkout.tcl:44
 669msgid "Detach From Local Branch"
 670msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen"
 671
 672#: lib/branch_create.tcl:22
 673msgid "Create Branch"
 674msgstr "Zweig erstellen"
 675
 676#: lib/branch_create.tcl:27
 677msgid "Create New Branch"
 678msgstr "Neuen Zweig erstellen"
 679
 680#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:371
 681msgid "Create"
 682msgstr "Erstellen"
 683
 684#: lib/branch_create.tcl:40
 685msgid "Branch Name"
 686msgstr "Zweigname"
 687
 688#: lib/branch_create.tcl:43
 689msgid "Name:"
 690msgstr "Name:"
 691
 692#: lib/branch_create.tcl:58
 693msgid "Match Tracking Branch Name"
 694msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name"
 695
 696#: lib/branch_create.tcl:66
 697msgid "Starting Revision"
 698msgstr "Anfangsversion"
 699
 700#: lib/branch_create.tcl:72
 701msgid "Update Existing Branch:"
 702msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:"
 703
 704#: lib/branch_create.tcl:75
 705msgid "No"
 706msgstr "Nein"
 707
 708#: lib/branch_create.tcl:80
 709msgid "Fast Forward Only"
 710msgstr "Nur Schnellzusammenführung"
 711
 712#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
 713msgid "Reset"
 714msgstr "Zurücksetzen"
 715
 716#: lib/branch_create.tcl:97
 717msgid "Checkout After Creation"
 718msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen"
 719
 720#: lib/branch_create.tcl:131
 721msgid "Please select a tracking branch."
 722msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig."
 723
 724#: lib/branch_create.tcl:140
 725#, tcl-format
 726msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 727msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv."
 728
 729#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 730msgid "Please supply a branch name."
 731msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
 732
 733#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
 734#, tcl-format
 735msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
 736msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
 737
 738#: lib/branch_delete.tcl:15
 739msgid "Delete Branch"
 740msgstr "Zweig löschen"
 741
 742#: lib/branch_delete.tcl:20
 743msgid "Delete Local Branch"
 744msgstr "Lokalen Zweig löschen"
 745
 746#: lib/branch_delete.tcl:37
 747msgid "Local Branches"
 748msgstr "Lokale Zweige"
 749
 750#: lib/branch_delete.tcl:52
 751msgid "Delete Only If Merged Into"
 752msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach"
 753
 754#: lib/branch_delete.tcl:54
 755msgid "Always (Do not perform merge test.)"
 756msgstr "Immer (ohne Zusammenführungstest)"
 757
 758#: lib/branch_delete.tcl:103
 759#, tcl-format
 760msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 761msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:"
 762
 763#: lib/branch_delete.tcl:115
 764msgid ""
 765"Recovering deleted branches is difficult. \n"
 766"\n"
 767" Delete the selected branches?"
 768msgstr ""
 769"Gelöschte Zweige können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt werden.\n"
 770"\n"
 771"Gewählte Zweige jetzt löschen?"
 772
 773#: lib/branch_delete.tcl:141
 774#, tcl-format
 775msgid ""
 776"Failed to delete branches:\n"
 777"%s"
 778msgstr ""
 779"Fehler beim Löschen der Zweige:\n"
 780"%s"
 781
 782#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
 783msgid "Rename Branch"
 784msgstr "Zweig umbenennen"
 785
 786#: lib/branch_rename.tcl:26
 787msgid "Rename"
 788msgstr "Umbenennen"
 789
 790#: lib/branch_rename.tcl:36
 791msgid "Branch:"
 792msgstr "Zweig:"
 793
 794#: lib/branch_rename.tcl:39
 795msgid "New Name:"
 796msgstr "Neuer Name:"
 797
 798#: lib/branch_rename.tcl:75
 799msgid "Please select a branch to rename."
 800msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen."
 801
 802#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:179
 803#, tcl-format
 804msgid "Branch '%s' already exists."
 805msgstr "Zweig »%s« existiert bereits."
 806
 807#: lib/branch_rename.tcl:117
 808#, tcl-format
 809msgid "Failed to rename '%s'."
 810msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
 811
 812#: lib/browser.tcl:17
 813msgid "Starting..."
 814msgstr "Starten..."
 815
 816#: lib/browser.tcl:26
 817msgid "File Browser"
 818msgstr "Datei-Browser"
 819
 820#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
 821#, tcl-format
 822msgid "Loading %s..."
 823msgstr "%s laden..."
 824
 825#: lib/browser.tcl:187
 826msgid "[Up To Parent]"
 827msgstr "[Nach oben]"
 828
 829#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
 830msgid "Browse Branch Files"
 831msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern"
 832
 833#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
 834#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
 835#: lib/choose_repository.tcl:987
 836msgid "Browse"
 837msgstr "Blättern"
 838
 839#: lib/checkout_op.tcl:79
 840#, tcl-format
 841msgid "Fetching %s from %s"
 842msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
 843
 844#: lib/checkout_op.tcl:127
 845#, tcl-format
 846msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 847msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden"
 848
 849#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 850msgid "Close"
 851msgstr "Schließen"
 852
 853#: lib/checkout_op.tcl:169
 854#, tcl-format
 855msgid "Branch '%s' does not exist."
 856msgstr "Zweig »%s« existiert nicht."
 857
 858#: lib/checkout_op.tcl:193
 859#, tcl-format
 860msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 861msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«."
 862
 863#: lib/checkout_op.tcl:228
 864#, tcl-format
 865msgid ""
 866"Branch '%s' already exists.\n"
 867"\n"
 868"It cannot fast-forward to %s.\n"
 869"A merge is required."
 870msgstr ""
 871"Zweig »%s« existiert bereits.\n"
 872"\n"
 873"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres "
 874"Zusammenführen ist notwendig."
 875
 876#: lib/checkout_op.tcl:220
 877#, tcl-format
 878msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 879msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt."
 880
 881#: lib/checkout_op.tcl:239
 882#, tcl-format
 883msgid "Failed to update '%s'."
 884msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen."
 885
 886#: lib/checkout_op.tcl:251
 887msgid "Staging area (index) is already locked."
 888msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)."
 889
 890#: lib/checkout_op.tcl:266
 891msgid ""
 892"Last scanned state does not match repository state.\n"
 893"\n"
 894"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 895"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 896"\n"
 897"The rescan will be automatically started now.\n"
 898msgstr ""
 899"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
 900"\n"
 901"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
 902"geändert.  Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n"
 903"\n"
 904"Es wird gleich neu geladen.\n"
 905
 906#: lib/checkout_op.tcl:322
 907#, tcl-format
 908msgid "Updating working directory to '%s'..."
 909msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..."
 910
 911#: lib/checkout_op.tcl:323
 912msgid "files checked out"
 913msgstr "Dateien aktualisiert"
 914
 915#: lib/checkout_op.tcl:353
 916#, tcl-format
 917msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 918msgstr ""
 919"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist "
 920"notwendig)."
 921
 922#: lib/checkout_op.tcl:354
 923msgid "File level merge required."
 924msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig."
 925
 926#: lib/checkout_op.tcl:358
 927#, tcl-format
 928msgid "Staying on branch '%s'."
 929msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben."
 930
 931#: lib/checkout_op.tcl:429
 932msgid ""
 933"You are no longer on a local branch.\n"
 934"\n"
 935"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 936"Checkout'."
 937msgstr ""
 938"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n"
 939"\n"
 940"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen "
 941"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«."
 942
 943#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
 944#, tcl-format
 945msgid "Checked out '%s'."
 946msgstr "Umgestellt auf »%s«."
 947
 948#: lib/checkout_op.tcl:478
 949#, tcl-format
 950msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 951msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:"
 952
 953#: lib/checkout_op.tcl:500
 954msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 955msgstr ""
 956"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt "
 957"werden."
 958
 959#: lib/checkout_op.tcl:505
 960#, tcl-format
 961msgid "Reset '%s'?"
 962msgstr "»%s« zurücksetzen?"
 963
 964#: lib/checkout_op.tcl:510 lib/merge.tcl:163
 965msgid "Visualize"
 966msgstr "Darstellen"
 967
 968#: lib/checkout_op.tcl:578
 969#, tcl-format
 970msgid ""
 971"Failed to set current branch.\n"
 972"\n"
 973"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 974"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 975"\n"
 976"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 977msgstr ""
 978"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n"
 979"\n"
 980"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt "
 981"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert "
 982"werden.\n"
 983"\n"
 984"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen."
 985
 986#: lib/choose_font.tcl:39
 987msgid "Select"
 988msgstr "Auswählen"
 989
 990#: lib/choose_font.tcl:53
 991msgid "Font Family"
 992msgstr "Schriftfamilie"
 993
 994#: lib/choose_font.tcl:74
 995msgid "Font Size"
 996msgstr "Schriftgröße"
 997
 998#: lib/choose_font.tcl:91
 999msgid "Font Example"
1000msgstr "Schriftbeispiel"
1001
1002#: lib/choose_font.tcl:103
1003msgid ""
1004"This is example text.\n"
1005"If you like this text, it can be your font."
1006msgstr ""
1007"Dies ist ein Beispieltext.\n"
1008"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen."
1009
1010#: lib/choose_repository.tcl:28
1011msgid "Git Gui"
1012msgstr "Git Gui"
1013
1014#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
1015msgid "Create New Repository"
1016msgstr "Neues Projektarchiv"
1017
1018#: lib/choose_repository.tcl:87
1019msgid "New..."
1020msgstr "Neu..."
1021
1022#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
1023msgid "Clone Existing Repository"
1024msgstr "Projektarchiv klonen"
1025
1026#: lib/choose_repository.tcl:100
1027msgid "Clone..."
1028msgstr "Klonen..."
1029
1030#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
1031msgid "Open Existing Repository"
1032msgstr "Projektarchiv öffnen"
1033
1034#: lib/choose_repository.tcl:113
1035msgid "Open..."
1036msgstr "Öffnen..."
1037
1038#: lib/choose_repository.tcl:126
1039msgid "Recent Repositories"
1040msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive"
1041
1042#: lib/choose_repository.tcl:132
1043msgid "Open Recent Repository:"
1044msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:"
1045
1046#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
1047#: lib/choose_repository.tcl:310
1048#, tcl-format
1049msgid "Failed to create repository %s:"
1050msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:"
1051
1052#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
1053msgid "Directory:"
1054msgstr "Verzeichnis:"
1055
1056#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
1057#: lib/choose_repository.tcl:1011
1058msgid "Git Repository"
1059msgstr "Git Projektarchiv"
1060
1061#: lib/choose_repository.tcl:437
1062#, tcl-format
1063msgid "Directory %s already exists."
1064msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits."
1065
1066#: lib/choose_repository.tcl:441
1067#, tcl-format
1068msgid "File %s already exists."
1069msgstr "Datei »%s« existiert bereits."
1070
1071#: lib/choose_repository.tcl:455
1072msgid "Clone"
1073msgstr "Klonen"
1074
1075#: lib/choose_repository.tcl:467
1076msgid "Source Location:"
1077msgstr ""
1078
1079#: lib/choose_repository.tcl:478
1080msgid "Target Directory:"
1081msgstr "Zielverzeichnis:"
1082
1083#: lib/choose_repository.tcl:490
1084msgid "Clone Type:"
1085msgstr "Art des Klonens:"
1086
1087#: lib/choose_repository.tcl:495
1088msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
1089msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)"
1090
1091#: lib/choose_repository.tcl:501
1092msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
1093msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)"
1094
1095#: lib/choose_repository.tcl:507
1096msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
1097msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)"
1098
1099#: lib/choose_repository.tcl:543 lib/choose_repository.tcl:590
1100#: lib/choose_repository.tcl:736 lib/choose_repository.tcl:806
1101#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
1102#, tcl-format
1103msgid "Not a Git repository: %s"
1104msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden."
1105
1106#: lib/choose_repository.tcl:579
1107msgid "Standard only available for local repository."
1108msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
1109
1110#: lib/choose_repository.tcl:583
1111msgid "Shared only available for local repository."
1112msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar."
1113
1114#: lib/choose_repository.tcl:604
1115#, tcl-format
1116msgid "Location %s already exists."
1117msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits."
1118
1119#: lib/choose_repository.tcl:615
1120msgid "Failed to configure origin"
1121msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden"
1122
1123#: lib/choose_repository.tcl:627
1124msgid "Counting objects"
1125msgstr "Objekte werden gezählt"
1126
1127#: lib/choose_repository.tcl:628
1128msgid "buckets"
1129msgstr "Buckets"
1130
1131#: lib/choose_repository.tcl:652
1132#, tcl-format
1133msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
1134msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s"
1135
1136#: lib/choose_repository.tcl:688
1137#, tcl-format
1138msgid "Nothing to clone from %s."
1139msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden."
1140
1141#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
1142#: lib/choose_repository.tcl:916
1143msgid "The 'master' branch has not been initialized."
1144msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert."
1145
1146#: lib/choose_repository.tcl:703
1147msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
1148msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert."
1149
1150#: lib/choose_repository.tcl:715
1151#, tcl-format
1152msgid "Cloning from %s"
1153msgstr "Kopieren von »%s«"
1154
1155#: lib/choose_repository.tcl:746
1156msgid "Copying objects"
1157msgstr "Objektdatenbank kopieren"
1158
1159#: lib/choose_repository.tcl:747
1160msgid "KiB"
1161msgstr "KB"
1162
1163#: lib/choose_repository.tcl:771
1164#, tcl-format
1165msgid "Unable to copy object: %s"
1166msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s"
1167
1168#: lib/choose_repository.tcl:781
1169msgid "Linking objects"
1170msgstr "Objekte verlinken"
1171
1172#: lib/choose_repository.tcl:782
1173msgid "objects"
1174msgstr "Objekte"
1175
1176#: lib/choose_repository.tcl:790
1177#, tcl-format
1178msgid "Unable to hardlink object: %s"
1179msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s"
1180
1181#: lib/choose_repository.tcl:845
1182msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
1183msgstr ""
1184"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
1185"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
1186
1187#: lib/choose_repository.tcl:856
1188msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
1189msgstr ""
1190"Markierungen konnten nicht angefordert werden.  Kontrollieren Sie die "
1191"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
1192
1193#: lib/choose_repository.tcl:880
1194msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
1195msgstr ""
1196"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden.  Kontrollieren Sie die "
1197"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben."
1198
1199#: lib/choose_repository.tcl:889
1200#, tcl-format
1201msgid "Unable to cleanup %s"
1202msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden."
1203
1204#: lib/choose_repository.tcl:895
1205msgid "Clone failed."
1206msgstr "Klonen fehlgeschlagen."
1207
1208#: lib/choose_repository.tcl:902
1209msgid "No default branch obtained."
1210msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden."
1211
1212#: lib/choose_repository.tcl:913
1213#, tcl-format
1214msgid "Cannot resolve %s as a commit."
1215msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden."
1216
1217#: lib/choose_repository.tcl:925
1218msgid "Creating working directory"
1219msgstr "Arbeitskopie erstellen"
1220
1221#: lib/choose_repository.tcl:926 lib/index.tcl:65 lib/index.tcl:127
1222#: lib/index.tcl:193
1223msgid "files"
1224msgstr "Dateien"
1225
1226#: lib/choose_repository.tcl:955
1227msgid "Initial file checkout failed."
1228msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen."
1229
1230#: lib/choose_repository.tcl:971
1231msgid "Open"
1232msgstr "Öffnen"
1233
1234#: lib/choose_repository.tcl:981
1235msgid "Repository:"
1236msgstr "Projektarchiv:"
1237
1238#: lib/choose_repository.tcl:1031
1239#, tcl-format
1240msgid "Failed to open repository %s:"
1241msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden."
1242
1243#: lib/choose_rev.tcl:53
1244msgid "This Detached Checkout"
1245msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version"
1246
1247#: lib/choose_rev.tcl:60
1248msgid "Revision Expression:"
1249msgstr "Version Regexp-Ausdruck:"
1250
1251#: lib/choose_rev.tcl:74
1252msgid "Local Branch"
1253msgstr "Lokaler Zweig"
1254
1255#: lib/choose_rev.tcl:79
1256msgid "Tracking Branch"
1257msgstr "Übernahmezweig"
1258
1259#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
1260msgid "Tag"
1261msgstr "Markierung"
1262
1263#: lib/choose_rev.tcl:317
1264#, tcl-format
1265msgid "Invalid revision: %s"
1266msgstr "Ungültige Version: %s"
1267
1268#: lib/choose_rev.tcl:338
1269msgid "No revision selected."
1270msgstr "Keine Version ausgewählt."
1271
1272#: lib/choose_rev.tcl:346
1273msgid "Revision expression is empty."
1274msgstr "Versions-Ausdruck ist leer."
1275
1276#: lib/choose_rev.tcl:531
1277msgid "Updated"
1278msgstr "Aktualisiert"
1279
1280#: lib/choose_rev.tcl:559
1281msgid "URL"
1282msgstr "URL"
1283
1284#: lib/commit.tcl:9
1285msgid ""
1286"There is nothing to amend.\n"
1287"\n"
1288"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
1289"to amend.\n"
1290msgstr ""
1291"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n"
1292"\n"
1293"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende "
1294"Version, die Sie nachbessern könnten.\n"
1295
1296#: lib/commit.tcl:18
1297msgid ""
1298"Cannot amend while merging.\n"
1299"\n"
1300"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1301"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1302"current merge activity.\n"
1303msgstr ""
1304"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n"
1305"\n"
1306"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht "
1307"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine "
1308"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung "
1309"beenden oder abbrechen.\n"
1310
1311#: lib/commit.tcl:49
1312msgid "Error loading commit data for amend:"
1313msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:"
1314
1315#: lib/commit.tcl:76
1316msgid "Unable to obtain your identity:"
1317msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:"
1318
1319#: lib/commit.tcl:81
1320msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1321msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:"
1322
1323#: lib/commit.tcl:133
1324msgid ""
1325"Last scanned state does not match repository state.\n"
1326"\n"
1327"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1328"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1329"\n"
1330"The rescan will be automatically started now.\n"
1331msgstr ""
1332"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
1333"\n"
1334"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
1335"geändert.  Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n"
1336"\n"
1337"Es wird gleich neu geladen.\n"
1338
1339#: lib/commit.tcl:154
1340#, tcl-format
1341msgid ""
1342"Unmerged files cannot be committed.\n"
1343"\n"
1344"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
1345"before committing.\n"
1346msgstr ""
1347"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n"
1348"\n"
1349"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie "
1350"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n"
1351
1352#: lib/commit.tcl:162
1353#, tcl-format
1354msgid ""
1355"Unknown file state %s detected.\n"
1356"\n"
1357"File %s cannot be committed by this program.\n"
1358msgstr ""
1359"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n"
1360"\n"
1361"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n"
1362
1363#: lib/commit.tcl:170
1364msgid ""
1365"No changes to commit.\n"
1366"\n"
1367"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1368msgstr ""
1369"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n"
1370"\n"
1371"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n"
1372
1373#: lib/commit.tcl:183
1374msgid ""
1375"Please supply a commit message.\n"
1376"\n"
1377"A good commit message has the following format:\n"
1378"\n"
1379"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
1380"- Second line: Blank\n"
1381"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1382msgstr ""
1383"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n"
1384"\n"
1385"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n"
1386"\n"
1387"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n"
1388"\n"
1389"- Zweite Zeile: Leerzeile\n"
1390"\n"
1391"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n"
1392
1393#: lib/commit.tcl:207
1394#, tcl-format
1395msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1396msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht."
1397
1398#: lib/commit.tcl:221
1399msgid "Calling pre-commit hook..."
1400msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..."
1401
1402#: lib/commit.tcl:236
1403msgid "Commit declined by pre-commit hook."
1404msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)."
1405
1406#: lib/commit.tcl:259
1407msgid "Calling commit-msg hook..."
1408msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..."
1409
1410#: lib/commit.tcl:274
1411msgid "Commit declined by commit-msg hook."
1412msgstr ""
1413"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message "
1414"hook«)."
1415
1416#: lib/commit.tcl:287
1417msgid "Committing changes..."
1418msgstr "Änderungen eintragen..."
1419
1420#: lib/commit.tcl:303
1421msgid "write-tree failed:"
1422msgstr "write-tree fehlgeschlagen:"
1423
1424#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
1425msgid "Commit failed."
1426msgstr "Eintragen fehlgeschlagen."
1427
1428#: lib/commit.tcl:321
1429#, tcl-format
1430msgid "Commit %s appears to be corrupt"
1431msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein"
1432
1433#: lib/commit.tcl:326
1434msgid ""
1435"No changes to commit.\n"
1436"\n"
1437"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1438"\n"
1439"A rescan will be automatically started now.\n"
1440msgstr ""
1441"Keine Änderungen einzutragen.\n"
1442"\n"
1443"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts "
1444"zusammengeführt.\n"
1445"\n"
1446"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n"
1447
1448#: lib/commit.tcl:333
1449msgid "No changes to commit."
1450msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können."
1451
1452#: lib/commit.tcl:347
1453msgid "commit-tree failed:"
1454msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:"
1455
1456#: lib/commit.tcl:367
1457msgid "update-ref failed:"
1458msgstr "update-ref fehlgeschlagen:"
1459
1460#: lib/commit.tcl:454
1461#, tcl-format
1462msgid "Created commit %s: %s"
1463msgstr "Version %s übertragen: %s"
1464
1465#: lib/console.tcl:59
1466msgid "Working... please wait..."
1467msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..."
1468
1469#: lib/console.tcl:186
1470msgid "Success"
1471msgstr "Erfolgreich"
1472
1473#: lib/console.tcl:200
1474msgid "Error: Command Failed"
1475msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen"
1476
1477#: lib/database.tcl:43
1478msgid "Number of loose objects"
1479msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte"
1480
1481#: lib/database.tcl:44
1482msgid "Disk space used by loose objects"
1483msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten"
1484
1485#: lib/database.tcl:45
1486msgid "Number of packed objects"
1487msgstr "Anzahl komprimierter Objekte"
1488
1489#: lib/database.tcl:46
1490msgid "Number of packs"
1491msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten"
1492
1493#: lib/database.tcl:47
1494msgid "Disk space used by packed objects"
1495msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten"
1496
1497#: lib/database.tcl:48
1498msgid "Packed objects waiting for pruning"
1499msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind"
1500
1501#: lib/database.tcl:49
1502msgid "Garbage files"
1503msgstr "Dateien im Mülleimer"
1504
1505#: lib/database.tcl:72
1506msgid "Compressing the object database"
1507msgstr "Objektdatenbank komprimieren"
1508
1509#: lib/database.tcl:83
1510msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1511msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen"
1512
1513#: lib/database.tcl:108
1514#, tcl-format
1515msgid ""
1516"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1517"\n"
1518"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1519"the database when more than %i loose objects exist.\n"
1520"\n"
1521"Compress the database now?"
1522msgstr ""
1523"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n"
1524"\n"
1525"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des "
1526"Projektarchivs zu komprimieren, sobald mehr als %i nicht verknüpfte Objekte "
1527"vorliegen.\n"
1528"\n"
1529"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?"
1530
1531#: lib/date.tcl:25
1532#, tcl-format
1533msgid "Invalid date from Git: %s"
1534msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s"
1535
1536#: lib/diff.tcl:42
1537#, tcl-format
1538msgid ""
1539"No differences detected.\n"
1540"\n"
1541"%s has no changes.\n"
1542"\n"
1543"The modification date of this file was updated by another application, but "
1544"the content within the file was not changed.\n"
1545"\n"
1546"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1547"the same state."
1548msgstr ""
1549"Keine Änderungen feststellbar.\n"
1550"\n"
1551"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei "
1552"von einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist "
1553"unverändert.\n"
1554"\n"
1555"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen "
1556"Dateien zu prüfen."
1557
1558#: lib/diff.tcl:81
1559#, tcl-format
1560msgid "Loading diff of %s..."
1561msgstr "Vergleich von »%s« laden..."
1562
1563#: lib/diff.tcl:120
1564msgid ""
1565"LOCAL: deleted\n"
1566"REMOTE:\n"
1567msgstr ""
1568
1569#: lib/diff.tcl:125
1570msgid ""
1571"REMOTE: deleted\n"
1572"LOCAL:\n"
1573msgstr ""
1574
1575#: lib/diff.tcl:132
1576msgid "LOCAL:\n"
1577msgstr ""
1578
1579#: lib/diff.tcl:135
1580msgid "REMOTE:\n"
1581msgstr ""
1582
1583#: lib/diff.tcl:197 lib/diff.tcl:296
1584#, tcl-format
1585msgid "Unable to display %s"
1586msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden"
1587
1588#: lib/diff.tcl:115
1589msgid "Error loading file:"
1590msgstr "Fehler beim Laden der Datei:"
1591
1592#: lib/diff.tcl:122
1593msgid "Git Repository (subproject)"
1594msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
1595
1596#: lib/diff.tcl:134
1597msgid "* Binary file (not showing content)."
1598msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
1599
1600#: lib/diff.tcl:222
1601#, tcl-format
1602msgid ""
1603"* Untracked file is %d bytes.\n"
1604"* Showing only first %d bytes.\n"
1605msgstr ""
1606
1607#: lib/diff.tcl:228
1608#, tcl-format
1609msgid ""
1610"\n"
1611"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1612"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1613msgstr ""
1614
1615#: lib/diff.tcl:437
1616msgid "Failed to unstage selected hunk."
1617msgstr ""
1618"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
1619
1620#: lib/diff.tcl:310
1621msgid "Failed to stage selected hunk."
1622msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts."
1623
1624#: lib/diff.tcl:386
1625msgid "Failed to unstage selected line."
1626msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung."
1627
1628#: lib/diff.tcl:394
1629msgid "Failed to stage selected line."
1630msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile."
1631
1632#: lib/encoding.tcl:443
1633msgid "Default"
1634msgstr "Voreinstellung"
1635
1636#: lib/encoding.tcl:448
1637#, tcl-format
1638msgid "System (%s)"
1639msgstr "Systemweit (%s)"
1640
1641#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1642msgid "Other"
1643msgstr "Andere"
1644
1645#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
1646msgid "error"
1647msgstr "Fehler"
1648
1649#: lib/error.tcl:36
1650msgid "warning"
1651msgstr "Warnung"
1652
1653#: lib/error.tcl:94
1654msgid "You must correct the above errors before committing."
1655msgstr ""
1656"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können."
1657
1658#: lib/index.tcl:6
1659msgid "Unable to unlock the index."
1660msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden."
1661
1662#: lib/index.tcl:15
1663msgid "Index Error"
1664msgstr "Fehler in Bereitstellung"
1665
1666#: lib/index.tcl:21
1667msgid ""
1668"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
1669"resynchronize git-gui."
1670msgstr ""
1671"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine "
1672"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu "
1673"synchronisieren."
1674
1675#: lib/index.tcl:27
1676msgid "Continue"
1677msgstr "Fortsetzen"
1678
1679#: lib/index.tcl:31
1680msgid "Unlock Index"
1681msgstr "Bereitstellung freigeben"
1682
1683#: lib/index.tcl:282
1684#, tcl-format
1685msgid "Unstaging %s from commit"
1686msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen"
1687
1688#: lib/index.tcl:313
1689msgid "Ready to commit."
1690msgstr "Bereit zum Eintragen."
1691
1692#: lib/index.tcl:326
1693#, tcl-format
1694msgid "Adding %s"
1695msgstr "»%s« hinzufügen..."
1696
1697#: lib/index.tcl:381
1698#, tcl-format
1699msgid "Revert changes in file %s?"
1700msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?"
1701
1702#: lib/index.tcl:383
1703#, tcl-format
1704msgid "Revert changes in these %i files?"
1705msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?"
1706
1707#: lib/index.tcl:391
1708msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1709msgstr ""
1710"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen."
1711
1712#: lib/index.tcl:394
1713msgid "Do Nothing"
1714msgstr "Nichts tun"
1715
1716#: lib/index.tcl:419
1717msgid "Reverting selected files"
1718msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
1719
1720#: lib/index.tcl:423
1721#, tcl-format
1722msgid "Reverting %s"
1723msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
1724
1725#: lib/merge.tcl:13
1726msgid ""
1727"Cannot merge while amending.\n"
1728"\n"
1729"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1730msgstr ""
1731"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n"
1732"\n"
1733"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie "
1734"zusammenführen können.\n"
1735
1736#: lib/merge.tcl:27
1737msgid ""
1738"Last scanned state does not match repository state.\n"
1739"\n"
1740"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
1741"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1742"\n"
1743"The rescan will be automatically started now.\n"
1744msgstr ""
1745"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n"
1746"\n"
1747"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden "
1748"geändert.  Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n"
1749"\n"
1750"Es wird gleich neu geladen.\n"
1751
1752#: lib/merge.tcl:44
1753#, tcl-format
1754msgid ""
1755"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1756"\n"
1757"File %s has merge conflicts.\n"
1758"\n"
1759"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1760"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
1761msgstr ""
1762"Zusammenführung mit Konflikten.\n"
1763"\n"
1764"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese "
1765"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder "
1766"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst "
1767"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n"
1768
1769#: lib/merge.tcl:54
1770#, tcl-format
1771msgid ""
1772"You are in the middle of a change.\n"
1773"\n"
1774"File %s is modified.\n"
1775"\n"
1776"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
1777"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1778msgstr ""
1779"Es liegen Änderungen vor.\n"
1780"\n"
1781"Die Datei »%s« wurde geändert.  Sie sollten zuerst die bereitgestellte "
1782"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen.  Mit dieser "
1783"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich "
1784"einfacher beheben oder abbrechen.\n"
1785
1786#: lib/merge.tcl:106
1787#, tcl-format
1788msgid "%s of %s"
1789msgstr "%s von %s"
1790
1791#: lib/merge.tcl:119
1792#, tcl-format
1793msgid "Merging %s and %s..."
1794msgstr "Zusammenführen von %s und %s..."
1795
1796#: lib/merge.tcl:130
1797msgid "Merge completed successfully."
1798msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen."
1799
1800#: lib/merge.tcl:132
1801msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
1802msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig."
1803
1804#: lib/merge.tcl:157
1805#, tcl-format
1806msgid "Merge Into %s"
1807msgstr "Zusammenführen in »%s«"
1808
1809#: lib/merge.tcl:176
1810msgid "Revision To Merge"
1811msgstr "Zusammenzuführende Version"
1812
1813#: lib/merge.tcl:211
1814msgid ""
1815"Cannot abort while amending.\n"
1816"\n"
1817"You must finish amending this commit.\n"
1818msgstr ""
1819"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n"
1820"\n"
1821"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n"
1822
1823#: lib/merge.tcl:221
1824msgid ""
1825"Abort merge?\n"
1826"\n"
1827"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1828"\n"
1829"Continue with aborting the current merge?"
1830msgstr ""
1831"Zusammenführen abbrechen?\n"
1832"\n"
1833"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
1834"verloren.\n"
1835"\n"
1836"Zusammenführen jetzt abbrechen?"
1837
1838#: lib/merge.tcl:227
1839msgid ""
1840"Reset changes?\n"
1841"\n"
1842"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1843"\n"
1844"Continue with resetting the current changes?"
1845msgstr ""
1846"Änderungen zurücksetzen?\n"
1847"\n"
1848"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen "
1849"verloren.\n"
1850"\n"
1851"Änderungen jetzt zurücksetzen?"
1852
1853#: lib/merge.tcl:238
1854msgid "Aborting"
1855msgstr "Abbruch"
1856
1857#: lib/merge.tcl:238
1858msgid "files reset"
1859msgstr "Dateien zurückgesetzt"
1860
1861#: lib/merge.tcl:265
1862msgid "Abort failed."
1863msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
1864
1865#: lib/merge.tcl:267
1866msgid "Abort completed.  Ready."
1867msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
1868
1869#: lib/mergetool.tcl:14
1870msgid "Force resolution to the base version?"
1871msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
1872
1873#: lib/mergetool.tcl:15
1874msgid "Force resolution to this branch?"
1875msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
1876
1877#: lib/mergetool.tcl:16
1878msgid "Force resolution to the other branch?"
1879msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
1880
1881#: lib/mergetool.tcl:20
1882#, tcl-format
1883msgid ""
1884"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1885"\n"
1886"%s will be overwritten.\n"
1887"\n"
1888"This operation can be undone only by restarting the merge."
1889msgstr ""
1890"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
1891"\n"
1892"»%s« wird überschrieben.\n"
1893"\n"
1894"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
1895"Zusammenführung erneut gestartet wird."
1896
1897#: lib/mergetool.tcl:45
1898#, tcl-format
1899msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
1900msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?"
1901
1902#: lib/mergetool.tcl:60
1903#, tcl-format
1904msgid "Adding resolution for %s"
1905msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
1906
1907#: lib/mergetool.tcl:119
1908msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1909msgstr ""
1910"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
1911"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
1912
1913#: lib/mergetool.tcl:124
1914msgid "Conflict file does not exist"
1915msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
1916
1917#: lib/mergetool.tcl:236
1918#, tcl-format
1919msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1920msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
1921
1922#: lib/mergetool.tcl:240
1923#, tcl-format
1924msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1925msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
1926
1927#: lib/mergetool.tcl:275
1928msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1929msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
1930
1931#: lib/mergetool.tcl:295
1932#, tcl-format
1933msgid ""
1934"Error retrieving versions:\n"
1935"%s"
1936msgstr ""
1937"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
1938"%s"
1939
1940#: lib/mergetool.tcl:315
1941#, tcl-format
1942msgid ""
1943"Could not start the merge tool:\n"
1944"\n"
1945"%s"
1946msgstr ""
1947"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
1948"\n"
1949"%s"
1950
1951#: lib/mergetool.tcl:319
1952msgid "Running merge tool..."
1953msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
1954
1955#: lib/mergetool.tcl:347 lib/mergetool.tcl:363
1956msgid "Merge tool failed."
1957msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
1958
1959#: lib/option.tcl:11
1960#, tcl-format
1961msgid "Invalid global encoding '%s'"
1962msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«"
1963
1964#: lib/option.tcl:19
1965#, tcl-format
1966msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1967msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«"
1968
1969#: lib/option.tcl:117
1970msgid "Restore Defaults"
1971msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
1972
1973#: lib/option.tcl:99
1974msgid "Save"
1975msgstr "Speichern"
1976
1977#: lib/option.tcl:109
1978#, tcl-format
1979msgid "%s Repository"
1980msgstr "Projektarchiv %s"
1981
1982#: lib/option.tcl:110
1983msgid "Global (All Repositories)"
1984msgstr "Global (Alle Projektarchive)"
1985
1986#: lib/option.tcl:116
1987msgid "User Name"
1988msgstr "Benutzername"
1989
1990#: lib/option.tcl:117
1991msgid "Email Address"
1992msgstr "E-Mail-Adresse"
1993
1994#: lib/option.tcl:119
1995msgid "Summarize Merge Commits"
1996msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen"
1997
1998#: lib/option.tcl:120
1999msgid "Merge Verbosity"
2000msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
2001
2002#: lib/option.tcl:121
2003msgid "Show Diffstat After Merge"
2004msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
2005
2006#: lib/option.tcl:122
2007msgid "Use Merge Tool"
2008msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
2009
2010#: lib/option.tcl:124
2011msgid "Trust File Modification Timestamps"
2012msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
2013
2014#: lib/option.tcl:124
2015msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2016msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung"
2017
2018#: lib/option.tcl:125
2019msgid "Match Tracking Branches"
2020msgstr "Passend zu Übernahmezweig"
2021
2022#: lib/option.tcl:126
2023msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2024msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien"
2025
2026#: lib/option.tcl:127
2027msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2028msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
2029
2030#: lib/option.tcl:128
2031msgid "Blame History Context Radius (days)"
2032msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
2033
2034#: lib/option.tcl:129
2035msgid "Number of Diff Context Lines"
2036msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
2037
2038#: lib/option.tcl:127
2039msgid "Commit Message Text Width"
2040msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung"
2041
2042#: lib/option.tcl:128
2043msgid "New Branch Name Template"
2044msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige"
2045
2046#: lib/option.tcl:155
2047msgid "Default File Contents Encoding"
2048msgstr "Vorgestellte Zeichenkodierung"
2049
2050#: lib/option.tcl:203
2051msgid "Change"
2052msgstr "Ändern"
2053
2054#: lib/option.tcl:230
2055msgid "Spelling Dictionary:"
2056msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:"
2057
2058#: lib/option.tcl:216
2059msgid "Change Font"
2060msgstr "Schriftart ändern"
2061
2062#: lib/option.tcl:220
2063#, tcl-format
2064msgid "Choose %s"
2065msgstr "%s wählen"
2066
2067#: lib/option.tcl:226
2068msgid "pt."
2069msgstr "pt."
2070
2071#: lib/option.tcl:240
2072msgid "Preferences"
2073msgstr "Einstellungen"
2074
2075#: lib/option.tcl:275
2076msgid "Failed to completely save options:"
2077msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:"
2078
2079#: lib/remote_add.tcl:19
2080msgid "Add Remote"
2081msgstr "Anderes Archiv hinzufügen"
2082
2083#: lib/remote_add.tcl:24
2084msgid "Add New Remote"
2085msgstr "Neues anderes Archiv hinzufügen"
2086
2087#: lib/remote_add.tcl:28
2088msgid "Add"
2089msgstr "Hinzufügen"
2090
2091#: lib/remote_add.tcl:37
2092msgid "Remote Details"
2093msgstr "Einzelheiten des anderen Archivs"
2094
2095#: lib/remote_add.tcl:50
2096msgid "Location:"
2097msgstr "Adresse:"
2098
2099#: lib/remote_add.tcl:62
2100msgid "Further Action"
2101msgstr "Weitere Aktion jetzt"
2102
2103#: lib/remote_add.tcl:65
2104msgid "Fetch Immediately"
2105msgstr "Gleich anfordern"
2106
2107#: lib/remote_add.tcl:71
2108msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2109msgstr "Anderes Archiv initialisieren und dahin versenden"
2110
2111#: lib/remote_add.tcl:77
2112msgid "Do Nothing Else Now"
2113msgstr "Nichts tun"
2114
2115#: lib/remote_add.tcl:101
2116#, fuzzy
2117msgid "Please supply a remote name."
2118msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an."
2119
2120#: lib/remote_add.tcl:114
2121#, fuzzy, tcl-format
2122msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2123msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname."
2124
2125#: lib/remote_add.tcl:125
2126#, fuzzy, tcl-format
2127msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2128msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«."
2129
2130#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2131#, tcl-format
2132msgid "fetch %s"
2133msgstr "»%s« anfordern"
2134
2135#: lib/remote_add.tcl:134
2136#, fuzzy, tcl-format
2137msgid "Fetching the %s"
2138msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern"
2139
2140#: lib/remote_add.tcl:157
2141#, tcl-format
2142msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2143msgstr "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich."
2144
2145#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
2146#, tcl-format
2147msgid "push %s"
2148msgstr "»%s« versenden..."
2149
2150#: lib/remote_add.tcl:164
2151#, tcl-format
2152msgid "Setting up the %s (at %s)"
2153msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«"
2154
2155#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
2156msgid "Delete Branch Remotely"
2157msgstr "Zweig in anderem Archiv löschen"
2158
2159#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2160msgid "From Repository"
2161msgstr "In Projektarchiv"
2162
2163#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
2164msgid "Remote:"
2165msgstr "Anderes Archiv:"
2166
2167#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:138
2168msgid "Arbitrary Location:"
2169msgstr "Adresse:"
2170
2171#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2172msgid "Branches"
2173msgstr "Zweige"
2174
2175#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2176msgid "Delete Only If"
2177msgstr "Nur löschen, wenn"
2178
2179#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2180msgid "Merged Into:"
2181msgstr "Zusammengeführt mit:"
2182
2183#: lib/remote_branch_delete.tcl:119
2184msgid "Always (Do not perform merge checks)"
2185msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)"
2186
2187#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2188msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2189msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden."
2190
2191#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
2192#, tcl-format
2193msgid ""
2194"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2195"\n"
2196" - %s"
2197msgstr ""
2198"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n"
2199"\n"
2200" - %s"
2201
2202#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2203#, tcl-format
2204msgid ""
2205"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2206"necessary commits.  Try fetching from %s first."
2207msgstr ""
2208"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die "
2209"notwendigen Versionen vorher angefordert haben.  Sie sollten versuchen, "
2210"zuerst von »%s« anzufordern."
2211
2212#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2213msgid "Please select one or more branches to delete."
2214msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll."
2215
2216#: lib/remote_branch_delete.tcl:216
2217msgid ""
2218"Recovering deleted branches is difficult.\n"
2219"\n"
2220"Delete the selected branches?"
2221msgstr ""
2222"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand "
2223"möglich.\n"
2224"\n"
2225"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?"
2226
2227#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2228#, tcl-format
2229msgid "Deleting branches from %s"
2230msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht"
2231
2232#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
2233msgid "No repository selected."
2234msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt."
2235
2236#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
2237#, tcl-format
2238msgid "Scanning %s..."
2239msgstr "»%s« laden..."
2240
2241#: lib/remote.tcl:163
2242msgid "Remove Remote"
2243msgstr "Anderes Archiv entfernen"
2244
2245#: lib/remote.tcl:168
2246msgid "Prune from"
2247msgstr "Aufräumen von"
2248
2249#: lib/remote.tcl:170
2250msgid "Fetch from"
2251msgstr "Anfordern von"
2252
2253#: lib/remote.tcl:213
2254msgid "Push to"
2255msgstr "Versenden nach"
2256
2257#: lib/search.tcl:21
2258msgid "Find:"
2259msgstr "Suchen:"
2260
2261#: lib/search.tcl:22
2262msgid "Next"
2263msgstr "Nächster"
2264
2265#: lib/search.tcl:23
2266msgid "Prev"
2267msgstr "Voriger"
2268
2269#: lib/search.tcl:24
2270msgid "Case-Sensitive"
2271msgstr ""
2272
2273#: lib/shortcut.tcl:20 lib/shortcut.tcl:61
2274msgid "Cannot write shortcut:"
2275msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:"
2276
2277#: lib/shortcut.tcl:136
2278msgid "Cannot write icon:"
2279msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:"
2280
2281#: lib/spellcheck.tcl:57
2282msgid "Unsupported spell checker"
2283msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt"
2284
2285#: lib/spellcheck.tcl:65
2286msgid "Spell checking is unavailable"
2287msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar"
2288
2289#: lib/spellcheck.tcl:68
2290msgid "Invalid spell checking configuration"
2291msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung"
2292
2293#: lib/spellcheck.tcl:70
2294#, tcl-format
2295msgid "Reverting dictionary to %s."
2296msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt."
2297
2298#: lib/spellcheck.tcl:73
2299msgid "Spell checker silently failed on startup"
2300msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen"
2301
2302#: lib/spellcheck.tcl:80
2303msgid "Unrecognized spell checker"
2304msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm"
2305
2306#: lib/spellcheck.tcl:180
2307msgid "No Suggestions"
2308msgstr "Keine Vorschläge"
2309
2310#: lib/spellcheck.tcl:381
2311msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2312msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
2313
2314#: lib/spellcheck.tcl:385
2315msgid "Spell Checker Failed"
2316msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
2317
2318#: lib/status_bar.tcl:83
2319#, tcl-format
2320msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
2321msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
2322
2323#: lib/transport.tcl:7
2324#, tcl-format
2325msgid "Fetching new changes from %s"
2326msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen"
2327
2328#: lib/transport.tcl:18
2329#, tcl-format
2330msgid "remote prune %s"
2331msgstr "Aufräumen von »%s«"
2332
2333#: lib/transport.tcl:19
2334#, tcl-format
2335msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2336msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden"
2337
2338#: lib/transport.tcl:26
2339#, tcl-format
2340msgid "Pushing changes to %s"
2341msgstr "Änderungen nach »%s« versenden"
2342
2343#: lib/transport.tcl:72
2344#, tcl-format
2345msgid "Pushing %s %s to %s"
2346msgstr "%s %s nach %s versenden"
2347
2348#: lib/transport.tcl:89
2349msgid "Push Branches"
2350msgstr "Zweige versenden"
2351
2352#: lib/transport.tcl:103
2353msgid "Source Branches"
2354msgstr "Lokale Zweige"
2355
2356#: lib/transport.tcl:120
2357msgid "Destination Repository"
2358msgstr "Ziel-Projektarchiv"
2359
2360#: lib/transport.tcl:158
2361msgid "Transfer Options"
2362msgstr "Netzwerk-Einstellungen"
2363
2364#: lib/transport.tcl:160
2365msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2366msgstr ""
2367"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)"
2368
2369#: lib/transport.tcl:164
2370msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2371msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)"
2372
2373#: lib/transport.tcl:168
2374msgid "Include tags"
2375msgstr "Mit Markierungen übertragen"